Esad Duraković CURRICULUM VITAE - Born 5 April 1948 in Glavice, near Bugojno, Bosnia and Herzegovina. - Elementary and high school in Sarajevo. 1972 B.A. in Arabic language and literature, Faculty of Philology in Belgrade. 1976 M.A. in Philology, Faculty of Philology, University in Belgrade. M. A. thesis explored literary-historic works of Taha Husein. 1976 Assistant at the Faculty of Philosophy in Prishtina; teaching subject: Arabic Language 1977 - Lecturer at the Faculty of Philosophy in Prishtina. 1977/78 academic year scholarship in Cairo, Egypt. 1982 - Ph. D. at the Faculty of Philology, University in Belgrade. 1983 - Assistant Professor of Arabic Literature at the the Faculty of Philosophy in Prishtina 1988 - Associate Professor of Arabic at the Faculty of Philosophy in Prishtina 1991 - Full-time job at the Institute of oriental studies in Sarajevo 1994 - Associate Professor of Arabic Language at the Faculty of Philosophy in Sarajevo. 1996 - Full Professor of Arabic Language at the Faculty of Philosophy in Sarajevo. 1996 – Scientific adviser at the Institute of oriental studies in Sarajevo. - Currently works at the Faculty of Philosophy in Sarajevo and holds a chair of Arabic Language and Literature at the Department of oriental philology. - Part-time engaged at various scientific projects at the Institute of oriental studies in Sarajevo. 2000 – membership in PEN Center of Bosnia and Herzegovina. 2001 – member of the Bosniac Intelectuals Congress Forum. 2002 – Corresponding member of the Arab Academy of Sciences in Damascus (The Arab Republic of Syria) 2002 – Chairman of the Academic council of the Institute of oriental studies in Sarajevo. 2004 – Full Professor of Arabic Literature at the Faculty of Philosophy in Sarjevo. BIBLIOGRAPHY (SELECTED ITEMS) (1973) 1. “Al-Bejatijeve četiri pjesme”. (Four poems by al-Beyyati. Translation.). - Književna reč, no. 20, god. II, Beograd, novembar, 1973. (1974) 2. Džordž Salim, “Zasluga i greška”. (Merit and mistake. Translation). - Mostovi, no. 17, god. V, Beograd, 1974, pp. 26-31. (1975) 3. Mahmud Tajmur, “Abu Arab”. (Translation). - Politika, Beograd, 30. mart 1975, p. 16. (1977) 4. Džordž Salim, “Krv”. (Blood. Translation.). - Politika, Beograd, 14. avgust 1977, p 14. 5. “Lirika u prevodu”. /Prijevod pjesama al-Bejatija, Abd al-Razzaqa al-Wahida, al-Mazinija/ . (Lyric poetry in translation. Poems by al-Bayati, Abd. al-Razzaq, al-Wahid, al-Mazini). Stremljenja, no. 2, god. XVIII, Priština, 1977, pp. 271-275. (1978) 6. “Značajan pokušaj istorije književnosti kod Arapa". (An Important Attempt of History of Literature in Arab World.). - Izraz, no. 5, god. XXII, Sarajevo, 1978., pp. 699.-713. - Also published in Turkish: Cevren, no. 13., Priština, 1977. , pp. 45-59. 7. "Al-`Aqlāniyya al-wāqi`iyya ladā Ibn Kaldūn" (Realistic rationalism of Ibn Khaldun. Review.) Al-`Ard li al-kitāb: Daniyil Butshan, "Ibn Kaldun – min al-Muqaddima", al-Ma`rifa, Dimišq, 1987., no. 19. pp. 266-269. 1

8. Ismail Baha al-Din, Izvještaj. (Report. Translation). - Mostovi, no. 33, god. IX, Beograd, 1978, pp. 58-62. 9. “Sukob starog i novog. O sukobu tradicionalista i modernista u oblasti književnosti u Kairu”. (On conflict between traditionalists and modernists in literature in Cairo). - Književne novine, no. 564565., god. XXX, Beograd, 1978, p. 7. 10. “Književnost abasidskog perioda u delu Razgovori sredom Tahe Huseina”. (Literature of abasid's time in the work Conversations on Wednesday by Taha Husein). - Zbornik Filozofskog fakulteta, no. XIII, Priština, 1978, pp. 433-455. (1979) 11. “Književnost umajadskog perioda u delu Razgovori sredom Tahe Huseina”. (Literature of umayad time in Taha Husein's work Conversations on Wednesday.). - Prilozi za orijentalnu filologiju, no. 27, Sarajevo, 1979, pp. 197-224. 12. Savremena poezija Palestine. (Contemeporary poetry of Palestine). - Bagdala, Kruševac, 1979, 67 pp. (1980) 13. “O islamu i arapskoj kulturi”. /Povodom poglavlja "Islam i arapska kultura" u knjizi: Milan Damnjanović, Istorija kulture, Gradina, Niš, 1977. (On Islam and Arabic Culture. Regarding the chapter Islam and Arabic culture in the book by Milan Damnjanović, Istorija kulture, Gradina, Niš, 1977). - Književna reč, no. 143, god. IX, Beograd, 1980, pp. 3-4. 14. Savremena poezija arapskog Istoka. (Contemporary Poetry of Arabic East. Translation). U saradnji s Radom Božovićem, Aišom ðulizarević-Simić i dr. Priredio i pogovor napisao Rade Božović. Bagdala, Kruševac, 1980, 98. pp. 15. Savremena poezija arapskog Zapada. (Contemporary Poetry of Arabic West. Translation). U saradnji s Radom Božovićem, Aišom ðulizarević-Simić i dr. Priredio i pogovor napisao Rade Božović. - Bagdala, Kruševac, 1980, 92 pp. (1982) 16. Savremena poezija Kuvajta. (Contemporary Poetry of Kuwait. With Muhammad Mufaku. Translation). U saradnji s Muhamedom Mufakuom. - Bagdala, Krušvac, 1982, 59 pp. 17. Jusuf al-Hatib, "Mjesec u Jafi". (The Moon in Jaffa. Translation). - Stvaranje, god. XXXVII, Titograd, novembar 1982., pp. 123.-126. (1983) 18. “O jednom manjkavom prevodu”. /O prijevodu djela Halila Džubrana/. (On a deficient translation. Translation of the Kahlil Gibran's work). - Grafos, Beograd, 1981, prev. Jasmina Puljo. – Odjek, no. 2, god. XXXVI, Sarajevo, 15-31. januar 1983, pp. 20-21. 19. “Uz palestinsku poeziju otpora". (On palestinian poetry of resistance). - Odjek, no. 9, Sarajevo, 1-15. maja 1983, p. 6. 20. “Tri palestinska pjesnika”. (Three palestinian poets. Translation). - Stremljenja, no. 4, Priština, 1983, pp. 3-12. 21. "Hawla al-ta'lirāt fī adab al-mah\ar al-amarīkiyy". (Influences on the literature of mahgar in USA). - Al-Ma`rifa, no. 262, Dimishq, 1983, pp. 90-118. 22. Savremena poezija Sirije. U saradnji s Muhamedom Mufakuom. (Contemporary Poetry of Syria. With Muhammad Mufaku.). - Bagdala, Kruševac, 1983., 94 pp. (1984) 23. Mahmud Derviš, Otpori. (Resistance. Translation). - Bagdala, Kruševac, 1984, 65 pp. 24. "Uz palestinsku poeziju otpora". (On Palestinian Poetry of Resistance). Predgovor u (Foreword in): Mahmud Derviš, Otpori. - Bagdala, Kruševac, 1984, pp. 5-16. 25. “Prilog arabistici". (A contribution to the Arabic Studies). - Starješinstvo Islamske zajednice, Sarajevo, 1984. - Odjek, no. 19, god. XXXVII, Sarajevo, 1-15. oktobra 1984, p. 24. 26. Savremena poezija Jordana. U saradnji s Muhamedom Mufakuom. (Contemporary Poetry of Yordan. With Muhammad Mufaku). - Bagdala, Kruševac, 1984, 70 pp.

2

27. “Poimanje islama u istoriji". (Understanding of Islam in History. A book review). Prikaz knjige: Fazlur Rahman, Duh islama, prev. Andrija Grosberger, Prosveta, Beograd, 1983. - Kulture Istoka, no. 1-2., Beograd, 1984, pp. 102-103. (1985) 28. “Stradanje jednog prikaza”. (Suffering of a review. On Darko Tanasković's text). Uz tekst Darka Tanaskovića: "Drugo stradanje Mahmuda Derviša", Odjek, no. 2, Sarajevo, 1985. - Odjek, no. 6, Sarajevo, 1985, p. 10. 29. "Al-Yanābī` al-falsafiyya li nazariyya al-ibdā` al-mah\ariyya". (Philosophical origins of the mahgar poetics). - Al-Ma`rifa, no. 28, Dimishq, 1985, pp. 28-49. 30. “Poetički obrat u arapskoj književnosti”. (Poetic turn in Arabic literature). - Odjek, no. 20, god. XXXVIII, Sarajevo, 15-31. oktobra 1985, pp. 8-9. 31. “Okviri i pretpostavke književnosti mahdžera”. (Borders and origins of the mahgar literature). Prilozi za orijentalnu filologiju, no. 34, Sarajevo, 1985, pp. 45-77. 32. Velid Ihlasi, Slonovo uho. (The Eye of the Elephant. Translation). - Mostovi, no. 65, god. XVI, Beograd, 1985, pp. 272-275. (1986) 33. “Tri sirijska pjesnika" (Three Syrian poets. Translation). - Stremljenja, no. 3, god. XXVII, Priština, 1986, pp. 39-47. 34. “Književnost - sužanj istorije". (Literature – the slave of history. Review). Prikaz knjige: Frančesko Gabrijeli, Istorija arapske knji`evnosti, Sarajevo, 1985. - Odjek, no. 18, Sarajevo, 15-30. septembar 1986, p. 24. 35. “Na vrelima arapske proze". (At the sources of Arabic poetry. Review). Prikaz knjige: Antologija kratke arapske priče, izbor, prijevod i predgovor Rade Božović, Bagdala, Kruševac i Dečje novine, Gornji Milanovac, 1986. - Književna reč, god. XV, Beograd, 10. oktobra 1986, p. 32. 36. Halil Džubran, Mirisni plodovi duše. (Khalil Gibran, The Scented Grapes of Soul. Translation. Gibran's poetry). Izbor, prijevod i pogovor E. D. – Bagdala, Kruševac, 1968, 69 pp. - Also published in: Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1987, 114 pp. - Second edition 1990, 124 pp. 37. "Halil Džubran". Pogovor u (Afterwords in:): Halil Džubran, Mirisni plodovi duše, (Khalil Gibran, The Scented Grapes of Soul). Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1990, pp. 113-123. - Second edition 1990, 111 pp. (1987) 38. Halil Džubran, Suza i osmijeh. (Khalil Gibran, A Tear and a Smile. Translation and Afterwords). Prijevod i pogovor E. D. - Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1987, 142 pp. - Second edition 1990, 142 pp. 39. "Halil Džubran na razmeñu epoha i kultura". (Khalil Gibran at the border of epochs and cultures. Afterwords in: Khalil Gibran, A Tear and a Smile.). Pogovor u: Halil Džubran, Suza i osmijeh, Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1987, pp. 123-139. - Secon edition 1990. 40. “Prilog rasvjetljavanju epigonstva u jugoslovenskoj orijentalistici. Uz tekst Darka Tanaskovića: ‘Naličje prevazilaženja evropocentrizma u jugoslovenskoj orijentalistici’". (A contribution to illuminating epigoneism in Yugoslav Oriental Studies. On the D. Tansković's text). - Sveske, 18-19, Institut za proučavanje nacionalnih odnosa CK SK BiH, Sarajevo, 1987, pp. 499-505. (1988) 41. “Zalog budućnosti. Nad književnim djelom Mihaila Nuajme”. (Guarantee of the future. Literary works of Mikhail Nuayma). - Odjek, god. XLI, Sarajevo, 1-15. jun 1988, p. 14. 42. “Arapska ljubavna lirika”. Prikaz knjige: Grehota je, nevina je... Najlepše arapske ljubavne pesme. Izbor i prijevod Rada Božovića, Prosveta, Beograd, 1988. (Arabic love poetry. Review). Književna reč, no. 323, god. XVII, Beograd, 10. juna 1988, pp. 20-21. 43. “Četiri arapska pesnika”. /Prijevod pjesama sa arapskog: Muhamed al-Fajiz (Kuvajt), Tejsir alSubul (Jordan), Halid al-Baradii (Sirija) i Mahmud Derviš (Palestina). Izbor, prijevod i bilješke o

3

pjesnicima E. D./. (Four Arabic poets. Translation and notes). - Stremljenja, no. 2-3, Priština, februar-mart 1988, pp. 16-28. 44. Nagib Mahfuz, “Hanzal i vojnik”. (Naguib Mahfouz, Hanzal and a Soldier. Translation). Jedinstvo, Priština, 26. oktobra 1988, p. 12. 45. “Nagib Mahfuz ili zrelost arapske proze”. /Povodom dodjeljivanja Nobelove nagrade za književnost/. (Naguib Mahfouz or maturity of Arabic prose. On Nobel Prize in literature). Književna reč, no. 330, Beograd, 1988, pp. 1, 16. 46. Nagib Mahfuz, “Silnik”. (Naguib Mahfouz, Tyrant. Translation). - Književna reč, god. XVII, no. 330, Beograd, 1988, p. 1. 47. Nagib Mahfuz, “Nesreća". (Naguib Mahfouz, Bad Luck. Translation). - Stremljenja, no. 8, Priština, 1988, pp. 3-8. (1989) 48. Nazariyya al-ibdā` al-mah\ariyya fī al-Wilāyāt al-Muttahida. (Poetics of mahgar in USA). Ittihad al-kuttāb al-`Arab, Dimishq, 1989, 319 pp. - Published also in Bosnian: Poetika arapske književnosti u SAD, Sarajevo, 1997, 317 pp. (1994) 49. Poezija arapskog Istoka XX vijeka. Izbor, prijevod, bilješke o pjesnicima i predgovor E. D. (Poetry of Arabic East in 20th century. Ed., translated, Afterwords by E. Duraković). - Bosanska knjiga, Sarajevo, 1994, 319 pp. 50. "Uz arapsku poeziju XX vijeka". (On Arabic poetry of XX century." Foreword). Predgovor u: Poezija arapskog Istoka XX vijeka, Bosanska knjiga, Sarajevo, 1994, pp. 7-28. (1995) 51. Džebra Ibrahim Džebra, U potrazi za Velidom Mesudom. (Jabra Ibrahim Jabra, In the Search of Valid Masud. Translation). - ZID, Sarajevo, 1995, 360 pp. 52. "Ibrahim Džebra ili stasanje arapske proze". (Afterwords in: Jabra Ibrahim Jabra, In the Search of Valid Masud), pogovor u: Džebra Ibrahim Džebra, U potrazi za Velidom Mesudom. - ZID, Sarajevo, 1995, pp. 347-360. 53. “Arapska proza - poeziji u inat”. (Arabic prose – in spite of poetry.). /Uvodnik, izbor tekstova, bilješke o piscima i prijevodi s arapskog Esada Durakovića, Sulejmana Grozdanića i Nijaza Dizdarevića/. (Introduction, notes and translations by Esad Duraković, Sulejman Grozdanić and Nijaz Dizdarević). - Zidne novine, Sarajevo, jul-avgust 1995, 28 strana/. /Prijevodi priča-odlomaka i bilješke o autorima: Adil Abu Šeneb, Jutarnja ruža; Adil Abu Šeneb, Djeca na bojištu; Halil Džubran, Vama vaš, meni moj Liban; Džubran, Častohlepljiva ljubičica; Džubran, Himna cvijeta; Džubran, Moja me duša poučavala; Džubran, Smiluj se, dušo, smiluj; Džubran, Izmedju noći i jutra; Džubran, Mi i vi; Taha Husein, Dani; Jusuf Idris, Prijestup; Jusuf Idris, Kolona; Jusuf Idris, Bijedna noć; Velid Ihlasi, Slonovo uho; Nagib Mahfuz, Silnik; Nagib Mahfuz, Hanzal i vojnik; Nagib Mahfuz, Nesreća; Džordž Salim, Zasluga i greška; Džordž Salim, Krv; Mahmud Tajmur, Abu Arab; Muhammed Zafzaf, Udaranje u bubnjeve. 54. “Roñenje Šeherzade u bosanskome jeziku". (The Birth of Sheherzade in Bosnian language). Život, god. XLII, no. 1-2, Sarajevo, 1995, pp. 101-112. 55. “Pruščakova poruka današnjim Bošnjacima”. (Pruschak's message to contemporary Bosniaks). Zbornik "Ajvatovica 95”, Muftijstvo, Travnik, 1995, pp. 105-110. 56. “Univerzum ‘Hiljadu i jedne noći". (The Universe of the "Thousand and One Nights"). - Prilozi za orijentalnu filologiju, 42-43/1992-93, Sarajevo, 1995, pp. 33-68. 57. “Pruščakovi radovi o arapskoj retorici”. (Pruschak's works on Arabic rhetoric). - Dijalog, no. 12, Sarajevo, 1995, pp. 209-213. (1996) 58. “Promocija bošnjačke kulturne baštine”. /Prikaz knjige: Amir Ljubović i Sulejman Grozdanić, “Prozna književnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima”./ (Promotion of Bosniak Cultural Heritage. Review). - Odjek, zima, Sarajevo, 1996, god. XLVIII, no. 1, p. 27. 59. “Andrićeva literarna otomanizacija Bosne". (Andrić's literary vision of Bosnia). - Ljiljan, no. 166, Sarajevo, 1996, p. 34. 4

60. “O metodama i snazi naučničkog otpora kulturocidu”. /Prikaz Priloga za orijentalnu filologiju br. 42.43/. (Review. On methods and strength of scientific resistance to genocide). - Dijalog, no. 5., Sarajevo, 1996, pp. 149-158. 61. "Al-Tural al-busnawī bi al-lugat al-šarqiyya". (Bosniak's Cultural Heritage in Oriental Languages). - Al-Nadwa, no. 2, `Ummān, April 1996, pp. 29-33. 62. Amir Ljubović i Sulejman Grozdanić, “Prozna književnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima". (Prosaic Literature of Bosnia and Herzegovina in Oriental Languages. Review). - Prilozi za orijentalnu filologiju, 44-45/1994-95, Sarajevo, 1996, pp. 465-468. 63. “Ka modernom strukturiranju arapskog romana. Uz knjigu: Tajib Salih, Vrijeme seobe na Sjever, prijevod i Pogovor: Delila Dizdarević. (Towards the modern structure of Arabic novel). Svjetlost, Sarajevo, 1995, 157 pp. - Odjek, jesen, Sarajevo, 1996, god. XLVIII, no. 4, p. 29. 64. “Orijentalni institut ili očuvanje digniteta nauke". (Institute of Oriental Studies or Preservation of the Dignity of Science). - Osloboñenje, nedjelja, 24. 11. 1996, p. 14. 65. “Uz knjigu o dostojanstvu”. (The book on dignity. Review). /Povodom knjige Bosna nije san Sulejmana Grozdanića, Svjetlost, Sarajevo, 1995/. - Osloboñenje, 27. XI 1996, p. 19. 66. “O nekim značajnim prevodilačkim pogreškama”. (On some translators' mistakes). - Takvim za 1997. godinu, El-Kalem, Sarajevo, 1996, pp. 33-42. 67. “Univerzum Hiljadu i jedne noći" (The Universe of the Thousand and One Nights.) /Uvodni dio Predgovora prijevodu Hiljadu i jedne noći/, u: Antologija bosnjačkog eseja XX vijeka. Priredio Alija Isaković. - ALEF, Sarajevo, 1996, pp. 401-410. (1997) 68. “Mostarska nazira kao svijest o uobličenoj poetskoj tradiciji". (The Mostar "nazira" as a well formed poetic tradition). - Odjek, Sarajevo, proljeće-ljeto-jesen 1997, god. L, no. 1, 2. 3, pp. 77-78. - Also published in: Hercegovina, časopis za kulturno i historijsko naslijeñe, no. 9, Mostar, 1997, pp.187-193. - Also published in: Bošnjačka knjževnost u književnoj kritici. Starija književnost, knj. I. -ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes i Esad Duraković i Fehim Nametak, pp. 642-646. 69. “Andrićevo djelo u tokovima ideologije evrocentrizma". - Znakovi vremena, Naučnoistraživački institut “Ibn Sina”, Sarajevo, Proljeće Ljeto, 1997, Vol. I, no. 2, pp. 97-108; “Andrić’s Opus in the Wider Context of Eurocentrist Ideology”, pp. 195-207; Andrić i Bošnjaci. Zbornik radova. Bibliografija. Preporod, Tuzla, 2000, pp. 192-206. - Also published in: Andrić i Bošnjaci. Zbornik radova. Bibliografija. Preporod, Tuzla, 2000, pp. 192-206. 70. Dr. Teufik Muftić, “Klasična arapska stilistika". (Classical Arabic Stylistics. Review). - El-Kalem, Sarajevo, 1995. - Prilozi za orijentalnu filologiju, no. 46/1996, Sarajevo, 1997, pp. 197-199. 71. “Uvodna riječ”. (Introduction.) In: Nurko Karaman, Arapsko-bosanski rječnik za ñake i studente. - BEMUST, Sarajevo, 1997, pp. III-IV. 72. ”Peti meñunarodni simpozij o islamskoj arhitekturi i umjetnosti, Mafraq, 20-24. april 1996.” (The 5th International Symposium on Islamic Architecture and Arts. Mafraq). - Prilozi za orijentalnu filologiju, no. 46/1996., Sarajevo, 1997, pp. 190-192. 73. “Prilog stilističkoj analizi el-Fatihe". (A Contribution to Stylistic Analysis of al-Fatiha). Takvim za 1998. godinu, Rijaset Islamske zajednice u BiH, Sarajevo, 1997, pp. 43-53. 74. “Svjetska riznica basni” /predgovor/. (The World Treasury of Fables. Foreword). In: Kelila i Dimna. Stare indijske pripovijetke, preveo Besim Korkut. - Svjetlost, Sarajevo, 1997, pp. 5-7. (1998) 75. “Deset antologija kulturnog kontinuiteta”. (Ten anthologies of cultural identity). - Preporod, God. XXVII, no 1/627, Sarajevo 1. januar 1998, pp. 26. 76. Hanan al-Šejh, “Zehrina priča”. (Hanan al-Sheikh. ”Zehra's Story”. Selected parts translated). Odjek, god. LI, no. 2, Sarajevo, Ljeto 1998, pp. 47-52. Bilješka o autoru. 77. Taha Husein, Dani. ("Days". Translation.). - Svjetlost, Sarajevo, 1998. Preveo, priredio i predgovor napisao Esad Duraković, 239 pp.

5

78. “Taha Husein - put izmeñu tradicionalizma i tradicije”. (Taha Husein – between tradition and traditionalism. Foreword). Predgovor u: Taha Husein, Dani “. - Svjetlost, Sarajevo, 1998, pp. 5-14. 79. Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Starija književnost, knj. I. (Bosniaks literature in literary critics. Older literature). - ALEF, Sarajevo, 1998, 974. pp. Prireñivanje u saradnji sa Enesom Durakovićem i Fehimom Nametkom; predgovor u saradnji sa Fehimom Nametkom. E. D. i F. N.; priredili: “Književnost na orijentalnim jezicima” (pp. 119- 861.) i “Alhamijado književnost” (pp. 861-928). 80. “Razvoj književnohistorijske i književnokritičke misli u radovima bošnjačkih orijentalista”. (Development of literary-historical and literary-theoretical thought in the works of bosniac oriental philologists). In: Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Novija književnost - književna kritika, knj. VI). - ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes Duraković i Fahrudin Rizvanbegović, pp. 7-50. 81. “Sulejman Grozdanić”. (Edited by Esad Duraković.) In: Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Novija književnost - književna kritika, knj. VI. - ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes Duraković i Fahrudin Rizvanbegović, pp. 466-472. 82. “Amir Ljubović”, (Edited by Esad Duraković.) In: Bošnjačka književnost u književnoj kritici. Novija književnost - književna kritika, knj. VI. - ALEF, Sarajevo, 1998. Priredili Enes Duraković i Fahrudin Rizvanbegović, pp. 702-707. 83. “Ogled o Časnome”. (An Essay on Qur'an). - Takvim za 1999, Sarajevo, 1998, pp. 9-22. 84. Hanan al-Šejh, Zehrina priča. (Hanan al-Sheikh, The Zehra's Story). Prijevod s arapskog i pogovor. - Arabica ZID, Sarajevo, 1998. 205 pp. 85. "Pogovor", u: Hanan al-Šayh, Zehrina priča (Afterwords in Zehra's Story). - Arabica ZID, Sarajevo, 1998. pp. 201-205. 86. Priča o Alauddinu i čarobnoj lampi - Priča o Ali-Babi i četrdeset hajduka. (Selected stories from Arabian Nights). Prijevod sa arapskog i predgovor. (Translation from Arabic and afterwords). - Ljiljan, Sarajevo, 1998, 207 pp. (1999) 87. “Nurko Karaman, Arapsko-bosanski rječnik za ñake i studente”. (Review). - Prilozi za orijentalnu filologiju, 47-48, Sarajevo 1999, pp. 204-205. 88. “Kur’anske pripovijesti”, I-X. (Review). - Prilozi za orijentalnu filologiju, 47-48, Sarajevo 1999, pp. 256-258. 89. “Amir Ljubović, Logička djela Bošnjaka na arapskom jeziku”. (Bosniaks' Works in logic in Arabic Manguages. Review). - Prilozi za orijentalnu filologiju, 47-48, Sarajevo 1999, pp. 265-267. 90. Hiljadu i jedna noć, I-IV. ("Thousand and One Nights". The first complete translation into South-Slavonic Languages). - Ljiljan, Sarajevo, 1999. 91. “Kur’anska metafora Džennet”. (The Qur'an's Metaphor Dzennet), Takvim za 2000. - Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 1999, pp. 11-20. 92. “Ogled o metafori Džennet”. (An Essay on Metaphor Džennet). - Izraz, no. 6, Sarajevo, zima/99, pp. 95-105. /Tekst je dvostruko duži od onog objavljenog u Takvimu./ 93. “Prosvjetiteljski zanos Handžićev". (The educationalists enthusiasm of Muhamed Handžić. Foreward). /Predgovor/. Izabrana djela Mehmeda Handžića, I-VI. - Ogledalo, Sarajevo, 1999. Predgovor u knj. I . /Teme iz književne historije./, pp. 5-31. 94. “Bibliografija radova Mehmeda Handžića”. (Muhamed Handžić's bibliography). - Izabrana djela Mehmeda Handžića. - Ogledalo, Sarajevo, 1999, knj. VI, pp. 435-462. 95. “Tar\amat al-Qur’ān al-karīm ilā al-luga al-busnawiyya wa qiyamuhā al-uslūbiyya”. (The translations of Qur'an into Bosnian and their stylistic qualities). - Tar\amāt al-Qur’ān al-karīm ilā lugat al-šu`ub wa al-\ama`at al-islāmiyya, awrāq al-nadwa al-duwaliyya allatī `uqidat fī |ami`a ’Al al-Bayt 18-21. ayyar 1998, Manšūrāt |ami`a ’Al al-Bayt /al-Urdun/, 1999, pp. 145-151. (2000) 96. Arapska stilistika u Bosni. Ahmed Sin Hasanov Bošnjak o metafori. (Arabic stylistics in Bosnia. Ahmed son of Hasan Bosniak on Metaphor). - Orijentalni institut u Sarajevu, Posebna izdanja, XXIII, Sarajevo, 2000, 127 pp. 6

97. “Najstariji autoritet u arapskoj književnosti”. (The oldest authority in Arabic literature. The complete translation of the Imruul-Qays' muallaqa ant note on author). - Odjek, Sarajevo, zimaproljeće 2000, god. LIII, br. 1-2, pp. 62-64. 98. "Al-Taqdīm", fī: Nusus wa muhadarat fī al-adab al-`arabi. I`dad: al-duktur Salah Mahdi al-Firtusi wa al-duktur Qasim `Aziz al-Wazzani, Sarajevo, 2000, pp. 18-20. 99. "Qaima bi ahamm al-mustalahat wa al-kalimat al-warida bi al-kitab", fi: Nusus wa muhadarat fi al-adab al-`arabi. I`dad: al-duktur Salah Mahdi al-Firtusi wa al-duktur Qasim `Aziz al-Wazzani, Sarajevo, 2000, pp. 18-20. 100. “Stilske vrednote poglavlja al-Rahman”. (Stylistic qualities of the chapter al- Rahman) . – Takvim za 2001. godinu, Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2000, pp. 11-25. 101. Halil Džubran, Vjesnik. Suza i osmijeh. Mirisni plodovi duše. (Khalil Gibran, A Tear and a Smile. The Scented Grapes of Soul. Translation). - Ljiljan, Sarajevo, 2000, 361 pp. Secon edition, Tugra, Sarajevo, 2005, 361 pp. 102. "Istočno-zapadni divan Halila Džubrana". (The Eastern-Western Diwan of Khalil Gibran). Foreword. u: Halil Džubran, Suza i osmijeh, Mirisni plodovi duše (Kh. Gibran. A Tear and a Smile. The Scented Grapes of Soul). - Ljiljan, Sarajevo, 2000, pp. 5-29. 103. “Orijentalistika - problemi metodologije i nominiranja”. (Oriental Studies: problems of methodology and nomination). - Znakovi vremena, Naučnoistraživački institut “IBN SINA”, vol. 3, no. 9-10, Sarajevo, 2000, pp. 275-294. (2001) 104. “Prozor 1: Književnost na arapskom”. (Window 1: Literature in Arabic language. Translations from arabic literature). Prijevod tekstova sa arapskog: Ibrahim Džebra ”U potrazi za Velidom Mesudom” - ulomak; Nagib Mahfuz, “Silnik”; Velid Ihlasi, “Slonovo uho”; Hanan al-Šajh, “Zehrina priča” - ulomak; Muhamed Zafzaf, “Udaranje u bunjeve”. Izbor i prijevod sa arapskog Esad Duraković. - Libra Libera, 08/2001, Zagreb, 2001, pp. 19-51. 105. Halil Džubran, Nevjeste lugova. (Khalil Gibran, Spirit Brides. Translation from the Arabic and note on the author). Prijevod s arapskog i Bilješka o autoru. - Leo-Commerce, Rijeka, i Sejtarija d.o.o., Sarajevo, 2001, 79 pp. 106. Halil Džubran, Slomljena krila. (Khalil Gibran, The Broken Wings. Translation from the Arabic and note on the author). Prijevod s arapskog i Bilješka o autoru. - Leo-Commerce, Rijeka, i Sejtarija d.o.o., Sarajevo, 2001, 127 pp. 107. Halil Džubran, Pobunjeni dusi. (Khalil Gibran, Spirits Rebellious. Translation and note on the author.). Prijevod s arapskog i Bilješka o autoru. - Leo-Commerce, Rijeka, , i Sejtarija d.o.o., Sarajevo, 2001, 144 pp. 108. “Islamofobni islamolog”. (Review of the book "Islam and Us" by Darko Tanasković). KUN /podlistak/, Osloboñenje, Sarajevo, 23. 8. 2001, p. 1. /Prikaz knjige Islam i mi Darka Tanaskovića, Partenon, Beograd, 2000./ - Also published in: Osloboñenje, KUN, Sarajevo, 23. 8. 2001, p. 1. 109. “Stilski potencijali elativa u Kur’anu”. (Stylistic potencial of the elative in Qur'an). - Takvim za 2002, Sarajevo, 2001, pp. 73-90. 110. “Beskonačno ponavljanje istih ideja”. (The endless repetition of the same ideas. Translation of the Edward Said's text Dangereous incident). Prijevod teksta Edwarda Saida, “Opasan idejni incident - Naipaulovo podsticanje na neprijateljstvo prema islamu”; tekst o antiislamskom angažiranju posljednjeg dobitnika Nobelove nagrade za književnost, KUN /podlistak/. Osloboñenje, Sarajevo, 15. 11. 2001, p. 4. - Also published as: Naipaulovo podsticanje neprijateljstva prema islamu – sjena Nobelove nagrade, Walter, no. 41, god. II, Sarajevo, 26. 12, 2001, pp. 36-37. 111. “Karabeg, Mustafa Sidki”, Islam Ansiklopedisi, cilt 24, Istanbul, 2001. (2002) 112. “Mustafa Ejubović - prilog vrednovanju”. (Mustafa Ejubovic – a contribution to evaluation.). In:: Mudrost raña toleranciju, Zbornik radova sa naučnog skupa povodom 350 godina od roñenja 7

Mustafe Ejubovića - Šejha Juje i 400 godina predavanja “Mesnevije” u Mostaru”. Muzej Hercegovine, Mostar, 2002, pp. 17-22. 113. "Dawr al-istišraq al-yuguslafi fi tabrir al-ibada al-\ama`iyya". (The Role of Yugoslav Oriental Studies in the Attempt at Justification of Genocide). - al-Ra'y, 29 tišrin al-lani 2002, p. 26. 114. Hiljadu i jedna noć. Izabrane priče. Preveo s arapskog, priredio i predgovor napisao Esad Duraković. (Thousand and One Nights. Selected Stories. Translated, edited and foreword by E. Duraković). - Svjetlost, Sarajevo, 2003. 115. "Stilsko stasanje superlativa u Kur-anu". (Stylistic Development of the Superlative in Qur’an). Takvim za 2003. godinu, Rijaset Islamske zajednice, Sarajevo, 2002, pp. 31-43. 116. "Upotreba Kur'ana u funkciji podvajanja u islamskome svijetu". (Use of Qur'an as a means of division in Islamic world). - Preporod, no. 23/744, Sarajevo, 2002, p. 8. (2003 117. "Novi prijevod Kur'ana. Zapis prevodioca". (The new translation of Qur'an. Translator's notes. Translation of chapters: 77, 81, 82, 84, 95, 100/. Odjek, Sarajevo, proljeće 2003, god LVI, no. 1, pp. 36-41. 118. "Božanska upotreba ličnih zamjenica u Kur'anu". (Divine use of personal pronouns in Qur'an). - Takvim za 2004. godinu, Rijaset Islamske zajednice, Sarajevo, 2003, pp. 83-96. (2004) 119. - Muallaqe – Sedam zlatnih arabljanskih oda. (Al-Muallaqat – The Seven golden odes. Introductory study and translation with translator's comments; transcription of the original text; critical edition of the Arabic text). - Sarajevo Publishing, Sarajevo, 2004, 252 pp. 120. "Dawr al-istišrāq al-yūguslāfī fī tabrīr al-ibāda al-\amā`iyya", in: Mu'tamar al-istišrāq. Hiwār al-laqāfāt, al-|ami`a al-urduniyya, `Ummān, 2004./ Conference on Orinetalism. Dialogue of Cultures, The University of Jordan, Amman, 2004, pp. 177-184. 121. Kur'an s prijevodom na bosanski jezik. (The first translation of Qur'ani-karim in Bosnia that preserves literary merits of the text – stylemes, rhymes, phonostylistic devices, meter. etc.). Svjetlost, Sarajevo, 2004. 664+664 pp. 122. "Retorički obrat u Kur'anu". (Rhetorical Shift - Al-Iltifat in Qur'an). - Ostrvo, University of Tuzla, no. 2, Tuzla 2005, pp. 12-19. - „Rhetorical Twist kin the Qur'an“. – Islamic Studies, vol. 4, no. 1, Al al-Bayt University, alMafraq, Jordan, March 2008, pp. 9-15. (2005) 123. Prolegomena za historiju književnosti orijentalno-islamskoga kruga. (Prolegomenon to the History of Oriental-Islamic Literature). - Connectum, Sarajevo 2005, 472 pp. 124. „Dramatična potraga za identitetom“. (A Dramatic Search for the Identity /Foreward (Predgovor): Hanan al-Šejh, Zehra's Story (Zehrina priča) and a passage from the novel Zehra's Story (i ulomak iz Zehrine prič)e/. - Behar, God. XIV, br. 70, Zagreb, 2005, pp. 25-29. 125. /rec./ Muhammad al-Arnaut, „Jedna arapska recepcija 'Historije Bošnjaka'. /Review/ Muhammad al-Arnaut. An Arabic Reception of the „History of Bosniaks“. - Ljudska prava, God. 5, br. 2-4, Sarajevo, 2004, pp. 201-205. 126. „Lirske minijature u p/r/ozno doba“. (Lyrical miniatures in the prosaic age). - Behar, God. XIV, br. 71-71, Zagreb, III-IV 2005, pp. 44-45. 127. „Sakralizacija tekstnog prostora“. (The Sacralisation of the Textual Space). - Takvim za 2006. godinu, Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2005., pp. 41-52. - The same text published as: „The Sacralization of the Textual Space: Some Reflections on Surah al-Fatihah“. - Islamic Studies, vol. 46, Spring 2007, Islamic Research Institute, International Islamic University, Islamabad, Pakistan, pp. 5-13. 128. Tisuću i jedna noć. (The Thousand and One Nights). - V.B.Z., Zagreb, 2005, ed. and translated by Esad Duraković. Miljenko Jergović: „Pogovor – kitab za svaku priču“ /Epiloque – kitab for every story/, 346 pp. 129. „Prof. dr. Teufik Muftić (1918-2003)“. - Prilozi za orijentalnu filologiju, 54/2004, Sarajevo, 2005, pp. 11-16. 8

130. „Elementi ponavljanja u kur'anskim pričama“. (The repetitive elements in Quran's stories). Prilozi za orijentalnu filologiju, br. 54/2004, Sarajevo, 2005, pp. 51-69. (2006) 131. “Semiotika prostora u kur’anskome tekstu” (Semiotics of Space in the Text of Qur’an). Ostrvo, br. 6. BZK “Preporod”, Zajednica općinskih društava Tuzlanskog kantona, Društvo pisaca Tuzlanskog kantona, Tuzla, april 2006, pp. 71-62. - Also published as: „The Sacralization of the Textual Space: Some Reflections on Surah alFatihah“. - Islamic Studies, vol. 46, Spring 2007, Islamic Research Institute, International Islamic University, Islamabad, Pakistan, pp. 5-13. 132. /U saradnji sa Lutvom Kurićem/ Kur’an – stilsko i matematičko čudo. (Qur’ani-kerim – Stylistic and Mathematical Wonder). - Svjetlostkomerc, Sarajevo, 2006, pp.150. 133. „Stylistic Potentialis of the Elative in the Qur'an“. - Islamic Studies, vol. 44, Autumn 2005, Islamic Research Institute, International Islamic University, Islamabad, Pakistan, pp. 313-325. 134. “Gramatika i gramatičke figure u stilistici al-Fatihe. (Grammar and Grammatic Figures in the Stylitics of al-Fatiha). - Takvim za 2007. godinu, Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2006, pp. 9-19. 135. “Figura poreñenja u staroj arapskoj poeziji: svijet na distanci”. (The Comparison Figure in the Old Arabic Poetry: The World at a Distance). - Prilozi za orijentalnu filologiju, 55/205, Sarajevo, 2006, pp. 97-129. 136. „Intertekstualnost i kontekstualizacija sakralnog Teksta“. (Intertextuality and Contextualisation of the Sacral Text). - Novi Izraz, 33-34, jul-decembar, Sarajevo, 2006, pp. 167-175. 137. „Ljudi na suncu – metafora za stradanje“. (People under the Sun - a Metaphor for Sufferings). In: Gassan Kanafani, Ljudi na suncu. - Connectum, Sarajevo, 2006, pp. 89-98. (2007) 138. Orijentologija. Univerzum sakralnoga Teksta. - (Orientology. Universe of Sacred Text). Tugra, Sarajevo, 2007, pp. 399. 139. “Problem periodizacije arapske književnosti i odnos sakralnoga teksta prema njoj“. (Problems in Outlining Periods in Arabic Literature and How Sacred Texts Relate to it)- Pregled, no. 1-2, Sarajevo, Januar- April 2007, pp. 105-118. 140. „Gazi Husrev-begova vakufnama za medresu u Sarajevu“. (Gazi Husrev-beg's vakufnama for his medresa in Sarajevo). – Prilozi za orijentalnu filologiju, 56/2006, Sarajevo, 2007, pp. 159-175. 141. „Paralelizmi u al-Fatihi“. (Parallelism in Surah al-Fatihah). - Takvim za 2008. godinu, Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 2007, pp. 9-20. (2008) 142. /rec./ „Od umijeća do umjetnosti: levhe Osmana Morankića Tešnjaka“. (Review: From skill to art: lewhas by Osman Moranjkić Tešnjak). - Novi Izraz, br. 40, Sarajevo, april-jun 2008, pp. 137-141. 143. /trans./ Mahmud Derviš, „Karta identiteta Translation: Mahmud Derviš. (Card of Identity). Osloboñenje, Sarajevo, 25. 9. 2008, p. 31. 144. „Semiotika sakralnoga teksta“. (Semiotics of the Sacral Text). - Novi Izraz, 41, Sarajevo, juliseptembar 2008, pp. 25-37. 145. „Semiotics of the Sacral Text“. („Semiotika sakralnog teksta“). – Odjek, Jesen 2008, br. 3, Sarajevo, 2008, pp. 84-87. 146. /rec./ „Munir Mujić, Arapska stilistika u djelu Hasana Kafije Pruščaka“. (Review: Munir Mujić Arabic Stylistics in the work of Hasan Kafija Pruščak). - Prilozi za orijentalnu filologiju, 57/2007, Sarajevo, 2008, pp. 271-273. 147. “Mahmud Derviš: pjesnik i metafora“. (Mahmud Derviš: The Poet and the Metaphor). In: Mahmud Derviš, Beskraj od trnja, izbor i prijevod: Mirza Sarajkić. – Zalihica, Sarajevo, 2008, pp. 119-121.

9

AWARDS

-

-

-

-

-

-

-

Medallion for the years of collaboration with Bagdala. For contribution to the literary art and expansion of books. /Povelja za pregalačke godine saradništva sa Bagdalom. Za doprinos književnom stvaralaštvu i širenju knjige/. Bagdala, Kruševac, 1984. The most important cultural event of the year. (Translation of the 1001 nights) . (Dnevni Avaz 1999).Kulturni dogañaj godine. /Prijevod “1001 noći”/ Anketa Dnevnog avaza 1999. godine. The best Translator. Award by the Association of publishers and booksellers of B&H. /Najbolji prevodilac/. Priznanje Poslovnog udruženja izdavača i knjižara Bosne i Hercegovine, Sarajevo, 2000. Letter of thanks for the extraordinary contribution to the continuity of Faculty of Philosophy during the aggression on Bosnia and Herzegovina 1992-1995. /Zahvalnica za izuzetan doprinos u održavanju kontinuiteta Filozofskog fakulteta u toku agresije na Bosnu i Hercegovinu 1992.1995/. Filozofski fakultet Univerziteta u Sarajevu, 2000. Award for the best lectures at the Department. Association of students, Faculty of Philosophy Sarajevo. /Priznanje za najbolja predavanja na Odsjeku/. Asocijacija studenata Filozofskog fakulteta u Sarajevu i studenti Odsjeka za orijentalistiku Filozofskog fakulteta, Sarajevo, 2001. Sharjah Prize for Arab Culture, UNESCO, 2003. Medallion for special contribution to the affirmation of Gazi Husref-bey's Medresa in Sarajevo. /Plaketa za poseban doprinos afirmaciji Gazi Husrev-begove medrese u Sarajevu/. Islamska zajednica u Bosni i Hercegovini, Srajevo, 2004. Award of the Association of Bosnian and Herzegovinan publishers and booksellers for the best author in 2007. For the book Oroentology – Universe of the Sacred Text. /Nagrada Udruženja izdavača i knjižara BiH za najboljeg autora u 2007. godini. Za knjigu Orijentologija – Univerzum sakralnoga teksta/. Sarajevo, 8. 12. 2007. Medallion by Kanton Sarajevo for contribution to the science and education and extraordinary achievements in teaching, as well as the original academic works in the field of Arabic Studies. /Plaketa Kantona Sarajevo za doprinos u oblasti nauke i obrazovanja kao i u ostvarivanju izvanrednih rezultata u nastavno-naučnom procesu i originalnim znanstvenim radovima koji bitno doprinose ugledu naše arabistike na području Kantona Sarajevo, Bosne i Hercegovine i u svijetu/. Skupština Kantona Sarajevo, 26. 3. 2008.

10