Arabic Umschrift Transcription

Arabisch/Arabic Umschrift Transcription َ ‫ش ِري َعة‬ šarīʿa sharia Normensystem System of norms fiqh fiqh Rechtswissenschaft jurisprudence...
Author: Käte Feld
13 downloads 2 Views 2MB Size
Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

َ ‫ش ِري َعة‬

šarīʿa

sharia

Normensystem

System of norms

fiqh

fiqh

Rechtswissenschaft

jurisprudence

‫ﻓﻘﻪ‬

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َفقيه‬

faqīh

faqīh

‫فُ َقهاء‬

fuqahāʾ

fuqahāʾ

(Plural)

(plural)

Rechtslehrer

jurist

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫عِبادات‬

ʿibādāt

ʿibādāt

Gottesdienstliche Handlung,

Acts of worship, matters

Angelegenheiten und

concerning (primcity) the

Vorschriften, die (primär) das

relation between God and

Verhältnis zwischen Gott und

human beings

Mensch betreffen

‫ُمعا َمالت‬

Im Gegensatz zu:

As opposed to

muʿāmalāt

muʿāmalāt

Zwischenmenschliche

Human relations; matters

Verhältnisse, Angelegenheiten

(primcity) concerning

und Vorschriften., die (primär)

human interaction in this

das diesseitige Verhältnis

world

zwischen Menschen betreffen

Arabisch/Arabic ‫وا ِجب‬

Umschrift wāǧib

Transcription wājib

‫َف ْرض‬

farḍ

farḍ

(Synonym)

(synonym)

Geboten, Pflicht

obligatory, necessary

‫َم ْندُوب‬

mandūb

mandūb

‫ُم ْس َت َحب‬

mustaḥabb

mustaḥabb

(Synonym)

(synonym)

empfohlen

recomended

mubāḥ

mubāḥ

erlaubt

permitted, neutral

‫ُم َباح‬

Arabisch/Arabic ‫َم ْك ُروه‬

‫فاسِ د‬

‫َح َرام‬ ‫باطِ ل‬

Umschrift makrūh

Transcription makrūh

missbilligt

disapproved

fāsid

fāsid

anfechtbar

voidable

ḥarām

ḥarām

verboten

forbidden

bātil

bātil

unwirksam

Void

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ا ِْجتِهاد‬

ʾiǧtihād

ʾiǧtihād

Idschtihad, eigenständiges

own,

Raisonnement

independent reasoning

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َخلي َفة‬

ḫalīfa

Khalīfa

‫ُخلَفاء‬

ḫulafāʾ

Khulafāʾ

(Plural)

(plural)

Kalif

Caliph

(Nachfolger; Stellvertreter)

(successor; vicegerent)

Arabisch/Arabi c ‫سنة‬ ُ

Umschrift

Transcription

sunna

sunna

Übung, Gewohnheit; als religiös-

habitude, use; in religion and law:

rechtlicher Terminus: auf Mouhammad

a norm rooting in acts or works of

zurückgehende Norm; Gesamtheit der

the prophet of islam Muhammad;

Hadithe; religiös Empfohlenes

religiously recommended things

(In dieser Beziehung oft türkisch: sünnet)

‫شيعة‬ َ

šīʿa

shīʿa

Anhängerschaft, Partei, Gruppe von

Followers, componions, party;

Gefolgsleuten;

The party of Ali, the Shiʿis, those

Die Partei Ali´s, Die Schia, die Schiiten;

muslims who only recognize Ali as

diejenigen, die Ali, den Schwiergersohn

the legitimate successor of

des Propheten, als seinen

Muhammad

rechtmäßigen Nachfolger anerkennen

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َم ْذهَب‬

maḏhab

madhhab

‫َمذاهِب‬

maḏāhib

madhāhib

Schule, Schulmeinung

school, school opinion

Arabisch/Arabic ‫األر َب َعة‬ ْ ‫ال َمذاهِب‬

Umschrift

Transcription

al-maḏāhib al-arbaʿa

al-madhāhib al-arbaʿa

Die vier sunnitischen

The four sunni schools and their

Rechtsschulen und ihre

„founders“

„Gründer“

‫ابو َحنيفة‬ ‫الح َنفِية‬ َ ‫مالِك‬ ‫المالِكِية‬ ‫الشافِعي‬ ‫الشافِعِية‬

Abū Ḥanīfa al-Ḥanafīya

Abū Ḥanīfa al-Ḥanafīya

Mālik al-Mālikīya

Mālik al-Mālikīya

al-Šāfiʿī al-Šāfiʿīya

al-Shāfiʿī al-Shāfiʿīya

‫أح َمد بن َح ْن َبل‬ ْ ‫الح ْن َبلِية‬ َ

Aḥmad ibn Ḥanbal al-Ḥanbalīya

Aḥmad ibn Ḥanbal al-Ḥanbalīya

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫قاضى‬

qāḍī

qādhī

Richter, „Kadi“

judje

Arabisch/Arabi c ‫َف ْتوى‬

Umschrift

Transcription

fatwā

fatwā

Rechtsgutachten; Gutachten

Legal/ religious expert

eines dafür ausgewiesenen

opinion given by a muftī

Gelehrten -> muftī

‫مُفْتِى‬

muftī

muftī

Gutachter

legal/ religious expert

Arabisch/Arabi c ‫أصول الفِ ْقه‬

Umschrift

Transcription

uṣūl al-fiqh

uṣūl al-fiqh

Islamische Normenlehre

Islamic science of norms

Normen und Instrumente ihrer

norms and instruments for

Auffindung und Interpretation

evoluting and interpretating them

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫القُرآن‬

al-qurʾān

al-qurʾān

Der Koran

the Qur´an

Arabisch/Arabi c ‫سنة‬ ُ

Umschrift

Transcription

sunna

sunna

Übung, Gewohnheit; als religiös-

habitude, use; in religion and law:

rechtlicher Terminus: auf Mouhammad

a norm rooting in acts or works of

zurückgehende Norm; Gesamtheit der

the prophet of islam Muhammad;

Hadithe; religiös Empfohlenes

religiously recommended things

(In dieser Beziehung oft türkisch: sünnet)

‫َحديث‬

ḥadīṯ

ḥadīth

Hadith;

Tradition;

Überlieferung von Worten und

Of the words and acts of

Taten des Propheten

the prophet Muhammad

Muhammad

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫اجماع‬ ْ

ʾiǧmāʿ

ijmāʿ

Konsens(entscheidung) mit

normative conclusion

normativer Kraft

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫قِياس‬

qiyās

qiyās

Analogieschluss und

„analogy“ including other

andere Schlussverfahren

methods of normative

wie argumentum e contrario

conclusion

(Gegenschluss)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ا ِْست ِْحسان‬

ʾistiḥsān

ʾistiḥsān

„Für-Besser-Halten“

„prefering“

Vorziehen einer

Prefering one interpretation

Interpretation (die sich

of a norm from another

meist gegen einen

(usually to deny analogy)

möglichen Analogieschluss

richtet)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ِصالح‬ ْ ‫ا ِْست‬

ʾistiṣlāḥ

ʾistiṣlāḥ

‫سلَة‬ َ ‫ال َمصالِح ال ُم ْر‬

al-maṣāliḥ al-mursala (Synonym)

al-maṣāliḥ al-mursala (synonym)

Berücksichtung allgemeinen considering the main good Nutzens (bei der Normeninterpretation)

(by interpretaing norms)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

َ ‫سد‬ ‫الذرائِع‬ َ

sadd aḏ-ḏarāʾiʿ

sadd adh-dharāʾiʿ

„Versperren der Mittel“

„stopping of the means“

Regel, dass alles, was zu

a rule preventing everything

Verbotenem führt, selbst

leading to the forbidden

verboten ist

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

َ ‫ش ْرع َمن َق ْبلَنا‬

šarʿ man qablanā

sharʿ man qablanā

„Normen derer vor uns“

„norms of those before us“

Fortgeltende vorislamische

Pre-islamic norms which

Normen

are concidered to be still valid

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ُم َكلَّف‬

mukallaf

mukallaf

Verpflichtet, einer Norm unterworfen,; volljährig, voll geschäftsfähig

‫بالِغ عاقِل‬

bāliġ ʿāqil

bāligh ʿāqil

Volljährig, geistiger

mature; of full capacity

Gesunder (voll Geschäftsfähig)

‫محجور‬

maḥǧῡr

maḥjῡr

In der Geschäftsfähigkeit

of limited capacity

beschränkt

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫نِكاح‬

nikāḥ

nikāḥ

‫َزواج‬

zawāǧ (Synonym)

zawāj (synonym)

Ehe, Eheschließung

marriage (contract)

zawāǧ al-ǧabr

zawāj al-jabr

Zwangsverheiratung

forced marriage

‫الج ْبر‬ َ ‫َزواج‬

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

َ ‫َت َعدد‬ ‫الزوجات‬

taʿaddud azzauǧāt

taʿaddud az-zaujāt

Polygamie

polygamy

(polygymy)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫طاعة‬ َ

ṭāʿa

ṭāʿa

Gehorsam, Folgsamkeit; Unterwürfigkeit

obedience

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫مهر‬

mahr

mahr

‫صداق‬

ṣadāq

ṣadāq

(Synonym in dieser

(synonym in this special

Spezialbedeutung)

genre)

Brautrgabe (des

Dower (given by the groom

Bräutigams an die Braut)

to the bride)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َن َف َقة‬

nafaqa

nafaqa

Unterhalt

maintenance

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫طالق‬

ṭalāq

ṭalāq

Bestangesehene Form der

Repudiation

Verstoßung

(divorce by husband)

(Einmaliger Ausspruch und Ablauf der Wartefrist ohne Widerruf)

‫تفريق‬

tafrīq

tafrīq

Gerichtliche Scheidung auf

Divorce

Betreiben der Ehefrau

(by court dicision)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ﺧﻟﻊ‬

ḫulʿ

Khulʿ

Scheidungsrecht der

Divorce agreement

Ehefrau gegen

(now: legally enshgrined in

Rückgewährung der

some Islamic states)

Brautgabe (traditionelle nur vertragliches, heute zum Teil auch gesetzliches Recht

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ُم ْت َعة‬

mutʿa

mutʿa

‫َمتاع‬

matāʿ

matāʿ

(Synonym)

(synonym)

Zahlung zur Versorgung der alimoney geschiedenen Ehefrau

(to be paid to the divorced wife)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َم ْجلِس‬

maǧlis

majlis

(Wörtlich: Ort, an dem man

(literally: The place to sit)

sich setzt) Vertragsverhandlung,

negogiation of contract;

Gerichtsverhandlung,

court session

Versammlung

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َعقد‬

ʿaqd

ʿaqd

Vertrag

contract

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

َ ‫ش ْرط‬

šarṭ

sharṭ

ُ ‫شروط‬

šurūṭ

shurūṭ

(Plural)

(plural)

Bedingung, Vertragsklausel

contract clausel, stipulation

(Jemen: spezielle Zahlung

(in Yemen: Secial payment

an die Brautfamilie)

to the bride´s family)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َبيع‬

baiʿ

baiʿ

Kauf, Kaufvertrag

Sale, sales contract

ribā

ribā

Wucherzins; Zins (strittig);

usury; interest (disputed)

‫ِربا‬

Wucher

‫َغ َرر‬

ġarar

gharar

Spekulationsgeschäfte,

Speculation, uncerteinty

Risikogeschäfte, aleatorische Geschäfte

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫حيلَة‬

ḥīla

ḥīla

‫ِح َيل‬

ḥiyal

ḥiyal

(Plural)

(plural)

Rechtskniff, Rechtslist (zur

Legal strategem to avoid

Vermeidung

undesired results

unpassender normativer Beschränkungen)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

َ ‫ش ِر َكة‬

šarika

sharika

Beteiligung mehrerer an

company

Gegenständen oder Verträgen; Gesellschaft

‫ضار َبة‬ َ ‫ُم‬

muḍāraba

muḍāraba

Stille Gesellschaft,

„sleeping partnership“

„Kommanditgesellschaft“

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫والية‬

wilāya / walāya

wilāya / walāya

Vormundschaft;

Guardianship (also:

(auch: Amtsbezirk,

administrative district)

Verwaltungsbezirk)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫وَلي‬

walī

walī

Vormund

guardian

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َحضانة‬

ḥaḍāna

ḥaḍāna

Tatsächliche

Personal care

Personensorge

(for chlidren)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ا ِْرث‬

ʾirṯ

ʾirth

Erbe, Erbschaft;

succession, estate od

Nachlassvermögen

succession

wirāṯa

wirāṯa

Erbschaft; Erblichkeit,

Ability to be transferred by

Vererbung

succession

‫ِورا َثة‬

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َوصِ َّية‬

waṣīya

waṣīya

Testament; Vermächtnis

will, legacy

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

ّ‫حَد‬

ḥadd

ḥadd

‫حُدود‬

ḥudūd

ḥudūd

(Plural)

(plural)

wörtlich „Grenzen“

„limit“

rechtstechnisch die im

Technically qur´anic penal

Koran genannten

law

Straftatbestände

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫حِرا َبة‬

ḥirāba

ḥirāba

‫حار َبة‬ َ ‫ُم‬

muḥāraba

muḥāraba

(Synonym)

(synonym)

qaṭʿ al-ṭarīq

qaṭʿ al-ṭarīq

(Synonym)

(synonym)

Wegelagerei

highway robbery

‫َق ْطع ال َطريق‬

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫سَرِقَة‬

sariqa

sariqa

Diebstahl

theft

zinā

zinā

Unzucht

adultery

qaḏf

qadhf

Fälschliche Bezichtigung

False accusation of

der Unzucht

adultery

šurb al-ḫamr

shurb al-khamr

„Alkoholgenuss“

„consuming alcohol“

‫زِنا‬

‫قَذْف‬

‫شُرْب الخَمْر‬

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ِردة‬

ridda

ridda

‫ارتِداد‬ ْ

irtidād

irtidād

Abfall vom Islam, Apostasie

apostasy

baġy

baghy

Aufruhr

rebellion

‫َبغي‬

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫َت ْعزير‬

taʿzīr

taʿzīr

Straf- und

Discretionary penal law

Ordnungswidrigkeiten-recht außerhalb der koranischen Delikte (ḥudūd)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫قِصاص‬

qiṣāṣ

qiṣāṣ

Vergeltung, Talionsrecht

ius tolisuis for homicide and bodily term

‫ِد َية‬

diya

diya

Blutgeld, „Wergeld“ („Wer

blood-money

von lat. „vir“, Mann, Mensch), Ausgleichszahlung für Tötungen oder Verletzungen zur Abwendung des Vergeltungsrechts (Talion,

qiṣāṣ)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ص َبة‬ َ ‫َع‬

ʿaṣaba

ʿaṣaba

Verwandtschaft

parental relatives

väterlicherseits

(Father)

Arabisch/Arabic Umschrift dār al-Islām ‫اإلسالم‬ ْ ‫دار‬ „Haus des Islam“: muslimisch

Transcription dār al-Islām abode of Islam

beherrschtes Territorium

‫الح ْرب‬ َ ‫دار‬

dār al-ḥarb

dār al-ḥarb

„Haus des Krieges“: nicht muslimisch

abode of war

beherrschtes Territorium, mit dem kein Waffenstillstand/ Friedensvertrag besteht

‫دار ال َع ْهد‬

dār al-ʿahd

dār al-ʿahd

‫ص ْلح‬ ُ ‫دار ال‬

dār al-ṣulḥ

dār al-ṣulḥ

(Synonym)

(synonym)

„Haus des Vertrages“: nicht muslimisch

Abode of truce/

beherrschtes Territorium, mit dem

peace trety

Waffenstillstand/ Friedensvertrag besteht

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ُم ْس َتأمِن‬

mustaʾmin

mustaʾmin

Nicht-Muslim, der sich

Non-Muslim under safe-

zeitweise mit Schutzstatus

conduct status (temporay

unter

stay)

muslimischer Herrschaft aufhält

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫ذِمي‬

ḏimmī

dhimmī

Schutzbefohlener (nicht-

Non-Muslim in protect

muslimischer Dauerbe-

status (permanent stay)

wohner des muslimischen Herrschafts-bereichs aus dem Kreis anerkannter Religionen)

‫ذِمة‬ ‫ِج ْز َية‬

ḏimma

dhimma

Schutzstatus

Status of dhimmī

ǧizya

jizya

Kopfsteuer

poll-tax

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫قانون‬

qānūn

qānūn

‫َقوانين‬

qawānīn

qawānīn

(Plural)

(plural)

Verwaltungsvorschrift;

administrative rule;

funktional oft: Gesetz

functionelly equal to „law“

(Lehnwort von griech. Kanon)

(From Greece „canon“)

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫تقنين‬

taqnīn

taqnīn

Gesetzgebung, gesetzliche Regelung; Kodifizierung

„legislation“, codification

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫تَخَيّر‬

taḫayyur

takhayyur

„Auswahl“

„selection“

Übernahme der Ansicht

implementation (of norm of

einer anderen Rechtsschule other schools)

‫َت ْلفيق‬

talfīq

talfīq

Verschmelzung der

„amalgamation“

Ansichten unterschiedlicher

(of norms of different

Rechtsschulen zu einer

schools)

Ansicht

Arabisch/Arabic ‫ِاجْ ِتهاد‬

‫َت ْقليد‬

Umschrift ʾiǧtihād

Transcription ʾijtihād

Idschtihad, eigenständiges

Independant normative

Raisonnement

reasoning, interpretation

taqlīd

taqlīd

Kritiklose Übernahme

„imitation“, unquestioned

früherer Ansichten

acceptance of previous interpretations/ dicisions

Arabisch/Arabic

Umschrift

Transcription

‫دَ ليل َق ْطعي‬

dalīl qaṭʿī

dalīl qaṭʿī

Eindeutige, nicht

clear indicant

interpretationsbedürftige

Norm (Komplementärbegriff zu dalīl ẓannī)

‫دَليل ظَنّي‬

dalīl ẓannī

dalīl ẓannī

Nicht eindeutige,

indicant in need of

interpretationsbedürftige

interpretation

Norm