A-ISOMETER 107TD47. Insulation Monitoring Device with transformer monitoring. Vigilante de aislamiento con vigilancia del transformador

A-ISOMETER® 107TD47 Vigilante de aislamiento con vigilancia del transformador Español Insulation Monitoring Device with transformer monitoring Engl...
19 downloads 0 Views 621KB Size
A-ISOMETER® 107TD47 Vigilante de aislamiento con vigilancia del transformador

Español

Insulation Monitoring Device with transformer monitoring

English

Aplicación

Intended Use

El A-ISOMETER® 107TD47 es un aparato combinado de vigilancia para:

The A-ISOMETER® 107TD47 is a multifunction device for monitoring



Vigilancia del aislamiento de una red AC IT



the insulation resistance of AC IT systems;



Vigilancia de la carga del transformador hasta 50 A



the load current of IT system transformers up to 50 A;



Vigilancia de la temperatura del transformador



the temperature of the IT system transformers.

El A-ISOMETER® es apropiado para la vigilancia del suministro de corriente de recintos de uso médico según DIN VDE 0100-710 (VDE 0100, parte 710): 2002-11 e IEC 60364-7-710:2002-11.

The A-ISOMETER® is intended to be used for monitoring power supplies in medical locations according to DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 part 710): 2002-11 and IEC 60364-7-710:2002-11.

Información de seguridad

Safety Information

El montaje, la conexión y la puesta en servicio únicamente debe ser realizado por personal electrotécnico especializado! Hay que prestar especial atención a:

Installation, connection and commissioning of electrical equipment shall only be carried out by skilled persons! Particular attention shall be paid to:



Las normas de seguridad vigentes



the current safety regulations and



La hoja informativa "Observaciones importantes sobre seguridad para productos BENDER".



the enclosed sheet "Important safety instructions for BENDER products".

Información de seguridad específica

Device-specific Safety Information

En cada sistema conectado conductor únicamente puede conectarse un vigilante de aislamiento. Antes de realizar pruebas de aislamiento y tensión en la instalación, hay que desconectar de la red el aparato.

Only one insulation monitoring device may be used in each interconnected system. When insulation and voltage tests are to be carried out, the device shall be isolated from the system for the test period.

Descripción

Function

Vigilancia del aislamiento El A-ISOMETER® mide el aislamiento en redes AC IT monofásicas o trifásicas, en las que puede haber también partes de tensión continua. La adaptación a la capacidad de derivación de la red (máx. 5 μF) tiene lugar automáticamente. Medición de corriente de carga En sistemas monofásicos la corriente de carga se registra a través de un toroidal STW2. En redes trifásicas, se determina el valor de corriente de carga a través de tres toroidales STW2 y de un módulo de acoplamiento. Medición de temperatura La temperatura en el devanado de los transformadores se registra a través de PTC o de contactos NC. Valoración Si alguno de los valores registrados no se encuentra dentro de los valores límite tolerados se emite una alarma (Alarma colectiva). El LED "ALARM" se enciende, el relé de alarma se activa y por el Display LC aparece un mensaje. A través del Bus BMS esta alarma se transmite a otros aparatos BENDER, p. ej. a un repetidor de alarmas. Transformación de la señal (opción) La resistencia de aislamiento de las lámpara de las salas de operaciones, generalmente son vigiladas por otro A-ISOMETER®, el cual, en caso de alarma, acciona un contacto de relé. El 107TD47 registra el mensaje de alarma de este contacto y lo transmite a través del Bus BMS a otros aparatos BENDER, p. ej. a un repetidor de alarmas.

Insulation Monitoring: The A-ISOMETER® monitors the insulation resistance in 1 or 3 phase AC IT systems, which may also contain DC components. Automatic adaption to the system leakage capacitances (max. 5 μF). Load current monitoring: In AC systems, the load current is monitored by one current transformer, in 3 phase AC systems by three current transformers STW2 and one measuring adapter LSD470. In 3 phase system only the highest value of the load current is evaluated. Temperature Monitoring: The temperature in the transformer winding is measured via PTC thermistors or NC contacts. Evaluation If one of the measured values exceeds the limiting value, an alarm is initiated (collective alarm). The ALARM LED lights up, the alarm relay switches and a message appears on the LC display. This alarm message is transferred to other Bender devices, such as an alarm indicator and test combination, via the RS485 interface (BMS protocol). Signal Conversion (Option) The insulation resistance of operating theatre lamps often is monitored by another A-ISOMETER® that activates a relay contact in case of alarm. The alarm message of this contact is recorded by the 107TD47and transferred via the BMS (Bender Measuring Device Interface) bus to other Bender devices, such as an alarm indicator and test combination.

TBP201002esen / 09.2008

1

A-ISOMETER® 107TD47

Elementos de manejo

Operating Elements

Figura 1: Elementos de manejo

Fig. 1: Operating elements

Rotulación de la figura 1. Display de texto (2 x 16 signos). 2. LED "ALARM" (amarillo). Se enciende cuando se ha sobrepasado el valor de respuesta. 3. Teclas de flechas En modo de indicación: no tiene función. En modo Menú: Para navegar por el menú y para modificar los parámetros. 4. Tecla "MENU/ENTER" En modo de indicación: Para cambiar del modo de indicación al modo de Menú. En modo de Menú: Para confirmar los puntos del menú seleccionados, o respectivamente para confirmar los parámetros seleccionados. 5. Tecla "TEST" En modo de indicación: En esta modalidad activa la función de TEST (Autotest). En modo de Menú: Desde cada posición da lugar a la reposición al modo de indicación. Si se pulsa durante la modificación de parámetros no se archiva la última modificación.

Legend to operating elements 1 Backlit text display (2 x 16 characters) . 2 "ALARM" LED (yellow) lights up when the response value is exceeded. 3 arrow keys In the display mode: no function. In the Menu mode: For navigation within the menu and for changing parameters. 4 "MENU/ENTER" key For changing from the display mode to the Menu mode. In the Menu mode: ENTER key for confirming the selected menu point or for confirming the selected parameter. 5 "TEST" key In the display mode: activates the TEST function (self test). In the Menu mode: causes a return to the display mode from any position. If activated during parameter change, the last change will not be stored.

Montaje y conexión

Installation and connection Prior to installation and before any work is carried out on the connecting cables, make sure that the mains power is disconnected. Failure to comply with this safety information may cause electric shock to personnel. Substantial damages to the electrical installation and destruction of the device may occur..

Durante el montaje del aparato y antes de realizar cualquier trabajo en las conexiones del aparato hay que asegurarse que la instalación está sin tensión. Si no se cumple esta exigencia, hay peligro de una descarga eléctrica para el personal de servicio. Además existe el riesgo que se produzcan daños materiales en la instalación eléctrica y de destrucción del aparato.

Installation The device is suited for: Montaje El aparato es apropiado para montaje en:

2



mounting into standard distribution panels acc. to DIN 43871



Distribuidor de la instalación según DIN 43871



DIN rail mounting in compliance with IEC 60715



Montaje rápido sobre carril según IEC 60715



or screw mounting.



Montaje con tornillos de fijación

TBP201002esen / 09.2008

A-ISOMETER® 107TD47

Dimension diagram

Dimensiones

Fig. 2: Dimension diagram, all dimensions in mm

Figura 2: Dimensiones, medidas en mm

Conexiones

Connection

Conectar el aparato de acuerdo con el esquema de conexiones. Al hacerlo, prestar atención al par de apriete para el tornillo aprisionador (Ver datos técnicos).

Connect the device as described in the wiring diagram. The tightening torque for the terminal screws is: 0.5 ... 0.6 NM (4.3 ... 5.3 lbin).

1.

2.

3.

4.

Tensión de alimentación Conectar el aparato de la tensión de alimentación necesaria US (Ver placa de características). Todos los cables de entrada deben ir provistos de sus correspondientes fusibles (en todos los polos si la alimentación tiene lugar desde una red IT). Red AC a vigilar Conectar el aparato a la red AC que se desea vigilar. Si la tensión de alimentación se toma de la red AC a vigilar, entonces habrá que conectar entre sí las bornas correspondientes. Las bornas E y KE se conectarán a PE con dos conductores separados. Vigilancia de la temperatura y de la carga Conectar la vigilancia de temperatura del transformador. Si no se dispone de vigilancia de la temperatura, hay que puentear las bornas Z1 y Z2. Conectar el transformador de corriente STW2 para la vigilancia de la corriente de carga. Para la vigilancia de la corriente de carga en redes trifásicas se precisan tres transformadores de corriente STW2 y un módulo de acoplamiento LSD470. Si no se dispone de vigilancia de la corriente de carga, hay que conectar una resistencia 20....50 Ω (Ideal: 30 Ω) entre las bornas k y I. Interface Conectar también el aparato, a través del Bus BMS con otros aparatos Bender, susceptibles de conexión Bus (p. ej. repetidor de aviso y prueba, tablero de aviso y de manejo). Al hacerlo, prestar atención al folleto informativo del Bus BMS.

5.

Relés de alarma A las bornas del relé de alarma K se conectarán los componentes que deben activarse al producirse una alarma.

6.

Otros periféricos Si procede, conectar la tecla externa TEST (prueba) y el contacto de alarma para vigilancia de las lámparas de la sala de operaciones al aparato. Si no se dispone de vigilancia de las lámparas de la sala de operaciones, deberán puentearse los contactos T1 y IN.

TBP201002esen / 09.2008

1.

Supply voltage Connect the device to the required supply voltage US (see nameplate). Short-circuit protection shall be provided (for all poles if the supply voltage is taken from an IT system).

2.

AC IT system to be monitored Connect the device to the AC system to be monitored. If the supply voltage is taken from the AC system to be monitored, connect the respective terminals with each other. Use two separate wires to PE when connecting the terminals E and KE.

3.

Temperature and load monitoring Connect the temperature monitoring of the transformer. if no temperature monitoring is provided, bridge the terminals Z1 and Z2. Connect the current transformer STW2 to load current monitoring. You need three current transformers STW2 and one measuring adapter LSD470 for load current monitoring in three-phase systems. If no load current monitoring is provided, connect a resistor 20 ... 50 Ω (recommended: 30 Ω) between the terminals K and l.

4.

Interface Connect the device to other Bender devices capable of communicating via the bus, such as alarm indicator and test combination considering the BMS bus instructions.

5.

Alarm relay Connect the devices to be activated in the event of alarm to the output terminals of the alarm relay K.

6.

Other peripheral devices If applicable, connect the external TEST button and the alarm contact for monitoring the operating theatre lamp to the device. If no operating theatre lamp monitoring is provided, bridge the contacts T1 and IN.

3

A-ISOMETER® 107TD47

Conexión a una red monofásica AC

Connection single-phase systems

Conexión a una red trifásica 3AC

Connection to three-phase systems

4

TBP201002esen / 09.2008

A-ISOMETER® 107TD47

Rotulación de los esquemas de conexión F Protección contra cortocircuitos 6 A STW2 Transformador de corriente para vigilancia de la corriente de carga (No incluido en el volumen de suministro) δ PTC (o contactos normalmente cerrados) en el devanado del transformador. Se activan con sobretemperatura en el núcleo del transformador. Conectar como máximo 6 PTC en línea. LSD470 Módulo de acoplamiento para vigilancia de la corriente de carga en redes 3 AC. K Relé de alarma sin memoria de fallos, para aviso de fallos de aislamiento, sobrecorriente, sobretemperatura y fallos del aparato. MK Combinación de aviso y prueba MK2418, o respectivamente Tablero de mandos TM. A1, A2 Conexión de la tensión de alimentación US L1, L2 Conexión de sistemas (redes) vigilados Z1, Z2 Conexión de la vigilancia de temperatura k, I Conexión de la vigilancia de corriente de carga E, KE Doble conexión al PE T1 Tensión de alimentación para T1 y IN 1 T2 Tecla externa opcional de prueba para verificación de la vigilancia del aislamiento (42 kΩ resistencia de prueba), así como para test de los circuitos de medida para corriente de carga y temperatura IN Entrada para el aviso "Fallo de aislamiento lámpara sala de operaciones" de un contacto normalmente cerrado del correspondiente aparato de vigilancia del aislamiento A, B Bus BMS 11,12,14 Conexión del relé de alarma K

Legend to wiring diagram F Short circuit protection for supply voltage 6 A. STW2 Current transformer for load current monitoring (must be ordered separately). δ PTC thermistors (or NC contacts) in the transformer windings. Respond in case of transformer core overtemperature. No more than 6 PTC thermistors should be connected in series. LSD470 Measuring adaptor for load current monitoring in 3 phase AC systems. K Alarm relay without fault memory to indicate insulation faults, overcurrent condition, overtemperature and device error. MK Remote alarm indicator and test combination MK2418 resp. TM operator panels. A1, A2 Connection supply voltage Us L1, L2 Connection system being monitored Z1,Z2 Connection temperature monitoring k,l Connection load current monitoring E,KE Two connections to PE T1 Supply voltage for T1 and IN1 T2 Optional external test button to test insulation monitoring (42 kΩ test resistance) and the measuring circuits for load current and temperature. IN Input allowing the message "Insulation fault operating theatre light" to be displayed, initiated by the NC contact of the corresponding insulation monitoring device. A, B RS485 interface (BMS protocol) 11, 12, 14 Connection alarm relay K

Puesta en funcionamiento

Commissioning

1.

Antes de la puesta en funcionamiento, controlar la correcta conexión el aparato.

1.

Prior to commissioning, check proper connection of the device.

2.

Conectar la tensión de red

2.

Switch on system voltage

3.

En el modo del menú efectuar los ajustes correspondientes a las exigencias de la instalación (p. ej.: dirección Bus, LSD470 conectado/desconectado). Efectuar asimismo los ajustes necesarios en los aparatos conectados al 107TD47 (p. ej.: MK2418...dirección de alarma)

3.

Adapt the settings in the Menu mode to the conditions in your installation (e.g. bus ddress, LSD470 on/off). Also carry out the necessary settings at all devices connected to the 107TD47 (e.g. MK2418..: alarm address).

4.

4.

Efectuar una prueba de funcionamiento mediante una auténtica derivación a tierra, en su caso con ayuda de una resistencia apropiada.

It is recommended to carry out a functional test using a genuine earth fault, e.g. via a suitable resistance.

Mandos y ajustes

Operation and setting

Una vez conectada la tensión de alimentación, el 107TD47 efectúa un test automático. A continuación el aparato está en modalidad de indicación.

After switching the supply voltage on, the 107TD47 carries out a self test and then changes to the display mode.

**** SISTEMA-IT *** R = 0100 kW I: 050 %

1 2 1 2 3 4

Mensaje de estado Clase de fallo Fallo de aislamiento en kΩ Corriente de carga en %

TBP201002esen / 09.2008

3

4 1 2 3 4

Status message Type of fault Insulation fault in kΩ Load current in %

5

A-ISOMETER® 107TD47

Mensajes de estado en modo “Indicación” Mensajes de estado Mensaje de estado

Messages in the display mode Status messages

Observaciones

Canal*

***SISTEMA-IT*** Servicio normal, sin avisos de fallo

-

Status line

Cha.*

Description

****IT-SYSTEM*** Normal operation, no fault message

-

Fallo Aislam.

Resistencia de aislamiento Valor de ajuste Ralarma

2**

Overload

Load current > response value Ialarm

2**

Sobretemperatura

Temperatura en el transformador > 120 °C

3**

Overtemperature

Temperature transformer core > 120 °C

3**

Conexion Red

Fallo de conexión L1/L2 contra la red

4**

System connect.

Connection L1/L2 to system interrupted

4**

Conexion PE

Fallo de conexión E/KE contra conductor de protección

5**

PE connect.

Connection E/KE to PE interrupted

5**

Short circuit CT

Short circuit k/l to CT STW2

6**

Corto Toroidal

Cortocircuito k/I al transformador STW2

6**

CT connect.

Connection k/l to CT STW2 interrupted

7**

Conex. Toroidal

Fallo de conexión k/I al transformador STW2

7**

Op. light fault

Insulation fault operating light (T1/IN)

8**

Op. light fault

Fallo de aislamiento de las lámpara de OP (T1/IN)

8**

Device error

Internal device error (see table below)

9**

Fallo Equipo

Fallo interno del aparato (Ver tabla de fallos)

9**

Insulation ok.

Insulation resistance OK

1***

Aislam. Correcto

Resistencia de aislamiento: bien

1***

Load ok.

Load current OK

2***

Carga Normal

Carga en los márgenes normales

2***

fault location

Insulation fault location running

-

Buscando Fallo

Búsqueda de fallos de aislamiento en marcha

****Self test****

Self test running

-

-

****Autotest**** Autotest en marcha * ** ***

Canal en el Bus BMS Mensaje del alarmar en el Bus BMS Mensaje de servicio en el Bus BMS

Fallo de aparatos Los autotest internos del 107TD47 pueden dar lugar a las indicaciones siguientes de fallos de aparatos:

* ** ***

Channel on BMS bus Alarm message on BMS bus Operating message on BMS bus

Device errors As a result of the internal self tests of the 107TD47 the following device errors can appear on the display: Device Error No.

Description

Device error 1

Error after 42 kΩ self test

Número de fallo

Descripción

Device error 2

Error temperature measuring circuit

Fallo Equipo 1

Fallo tras el autotest de 42 kΩ

Device error 3

Error insulation measuring circuit

Fallo Equipo 2

Fallo circuito de medida de temperatura

Device error 4

Current measuring error following the self test

Fallo Equipo 3

Fallo circuito de medida de aislamiento

Device error 5

Fallo Equipo 4

Fallo de medición de corriente tras el autotest

Temperature measuring error following the self test

Device error 6

Error supply voltage

Fallo Equipo 5

Fallo de medición de temperatura tras el autotest

Device error 7

Error parameter memory

Device error 8

Error data memory

Fallo Equipo 6

Fallo tensión de alimentación

Device error 9

Error program memory

Fallo Equipo 7

Fallo memoria de parámetros

Fallo Equipo 8

Fallo memoria de datos

Fallo Equipo 9

Fallo memoria de programa

6

TBP201002esen / 09.2008

A-ISOMETER® 107TD47

Tipos de fallo de aislamiento Clase de fallo

Significado

R

Fallo de aislamiento AC ó DC simétrico

R+ R-

Type of faults Type of fault

Description

R

Insulation fault on the AC side or symmetrical DC fault

Fallo de aislamiento con parte positiva de DC

R+

Insulation fault with positive DC component

Fallo de aislamiento con parte negativa de DC

R-

Insulation fault with negative DC component

Ajustes en la modalidad de Menú

Settings in the Menu mode

Aclaración a los pasos de manejo

Explanation of the operating steps to be taken:

1.

Activar el modo de Menú con la tecla "MENU/ENTER".

1.

Activate the Menu mode with the MENU/ENTER key.

2.

Seleccionar el sub-menú con las teclas de flechas y confirmar la selección con la tecla "MENU/ENTER". Por pantalla aparece el sub-menú seleccionado.

2.

Toggle between the submenus with the arrow keys and confirm with the MENU/ENTER key. - The selected submenu is indicated.

3.

Algunos menús contienen varios parámetros. En este caso, seleccionar con las teclas de flechas el parámetro deseado y confirmar la selección con la tecla "MENU/ENTER".

3.

Some of the menus offer several setting options. In such cases select the parameter with the arrow keys and confirm with the MENU/ENTER key.

4.

Modificar los parámetros con las teclas de flechas. Los nuevos ajustes se confirman pulsando la tecla "MENU/ENTER". La modificación se archiva y el cursor retorna a la línea correspondiente del sub-menú.

4.

Change the parameters with the arrow keys and confirm the new setting with the MENU/ENTER key. After storing the changed parameter, the cursor returns to the respective line of the submenu.

5.

Salir del sub-menú y del menú principal a través del punto del menú "SALIR", o bien pulsando la tecla "TEST".

5.

Leave the submenu and the main menu via the EXIT option or by pressing the TEST key.

Hay que tener también en cuenta lo siguiente: ●

Desde un sub-menú se puede retornar directamente a la modalidad de indicación pulsando la tecla "TEST". No se archivará ninguna modificación de parámetros que no haya sido confirmada.



Si en la modalidad de menú (con excepción del menú de Test) no se pulsa ninguna tecla en un espacio de tiempo de 100 segundos, se retorna automáticamente a la modalidad de indicación.

Los sub-menús Los sub-menús siguientes sirven para el ajuste del aparato:

Other points to be considered:

If no key is pressed for 100 seconds in the Menu Mode (with the exception of the test mode), the 107TD47 automatically changes to the display mode.

1. EXIT

2. VALOR ALARMA

Exit to the display mode 2. ALARM VALUE

1. Salir 2. R alarma: 050 kΩ 3. I alarma: 005 A

3.



1. EXIT 2. ALARM VALUE 3. RELAY MODE 4. BUS ADDRESS 5. OPTION 6. LANGUAGE 7. TEST COM 8. INFO

Se retorna a la modalidad de indicación

1. 2.

Pressing the TEST key allows returning directly to the display mode from any submenu. Unconfirmed parameter changes will not be stored.

Submenus The following submenus are provided for setting the device:

1. SALIR 2. VALOR ALARMA 3. MODO RELES 4. DIRECCION BUS 5. OPCIONES 6. IDIOMAS 7. PRUEBA COM 8. INFORMACION 1. Salir



Retorno al menú principal Ralarma: Ajuste del valor de respuesta resistencia de aislamiento. Margen de ajuste: 50...500 kΩ. Ialarma: Ajuste del valor de respuesta corriente de carga. Margen de ajuste: 5 -50 A.

TBP201002esen / 09.2008

1. Exit 2. R alarm: 050 kΩ 3. I alarm: 005 A 1. 2. 3.

Exit to the main menu Ralarm: Setting response value for the insulation resistance. Setting range: 50 - 500 kΩ. Ialarm: Setting the response value for the load current. Setting range: 5 - 50 A.

7

A-ISOMETER® 107TD47

Valores de ajuste de carga del transformador: Transformador / Transformer

3150 VA

Settings for load current measurement:

4000 VA

5000 VA

6300 VA

8000 VA

10 000 VA

Ialarma 1~

14 A

18 A

22 A

28 A

35 A

45 A

Ialarma 3~

8A

10 A

13 A

16 A

20 A

25 A

Ejemplo: Modificar respuesta Ralarma de 50 kΩ a 100 kΩ

Example: Changing the response value Ralarm from 50 kΩ to 100 kΩ.

1.

Activar la modalidad de menú con la tecla MENU/ENTER

1.

Activate the Menu mode with the MENU/ENTER key.

2.

Seleccionar el sub-menú "VALOR ALARMA" con las teclas de flechas y confirmar la selección con la tecla MENU/ ENTER. Por pantalla aparece el menú seleccionado.

2.

Select the sub menu ALARM VALUE with the arrow keys. Confirm with the MENU/ENTER key. - The selected submenu is displayed.

3.

Con las teclas de flechas seleccionar el parámetro "Alarm" y confirmar la selección efectuada con la tecla MENU/ENTER.

3.

Select the parameter Ralarm with the arrow keys. Confirm with the MENU/ENTER key.

4.

Con las teclas de flecha, modificar el valor de respuesta de 50 kΩ a 100 kΩ y confirmar el nuevo ajuste con al tecla de MENU/ENTER. La modificación es archivada y el cursor retorna a la línea "Ralarma" del sub-menú.

4.

Change the alarm value with the arrow keys from 50 kΩ to 100 kΩ. Confirm the new setting with the MENU/ENTER key. The new value is stored and the cursor returns to the line "R Alarm" in the submenu.

5.

Salir del sub=menú y del menú principal a través del punto del menú "SALIR". o bien pulsando la tecla "TEST".

5.

Leave the sub menu and the main menu via the EXIT option or by pressing the TEST key.

3. MODO RELES

3. RELAY MODE 1. Exit 2. Contact: 12-11 14

1. Salir 2. Contacto: 12-11 14 1. 2.

Retorno al menú principal Ajuste del funcionamiento del relé de aviso: 12-11 14:Corriente de trabajo 12 11-14:Corriente de reposo

4. DIRECCION BUS

1. 2.

4. BUS ADDRESS 1. Exit 2. Busaddr.: 03

1. Salir 2. Direc.Bus: 03 1. 2.

Retorno al menú principal Ajuste de la dirección Bus. No asignar nunca la dirección por duplicado!

5. OPCIONES

1. 2.

3.

Retorno al menú principal Ajuste si está conectado o no el adaptador de medida LSD470. Modalidad EDS: Relé de salida solamente se activa en caso de fallo de aislamiento.

6. IDIOMAS

1. Exit 2. LSD470 : Off 3. EDS-Mode : Off 1. 2. 3.

8

Retorno al menú principal Ajustar si el menú y los mensajes deben visualizarse en idioma español o ingles.

Exit to the main menu Choose "On" when the measuring adapter LSD470 is connected or "Off" when it is not connected. EDS mode: output relay switches only in case of insulation fault.

6. LANGUAGE 1. Exit 2. Text: English

1. Salir 2. Texto:Español 1. 2.

Exit to the main menu Bus address setting. Make sure not to assign the same address twice.

5. OPTION

1. Salir 2. LSD470 : Off 3. Modo-EDS : Off 1. 2.

Exit to the main menu Setting the operation mode of the alarm relay. 12-11 14: N/O operation 12 11-14: N/C operation

1. 2.

Exit to the main menu Choose whether the menus and alarm messages are to be displayed in Spanish or English.

TBP201002esen / 09.2008

A-ISOMETER® 107TD47

7. PRUEBA COM 1. Salir 2. Avisos: 1. 2.

7. TEST COM 1. Exit 2. Indication:

1

Retorno al menú principal Los mensajes de alarma reconocidos por el 107TD47 (ver tabla “Mensajes de estado en modo indicación”) se transmiten a través del bus BMS. Para verificar la correcta reacción de los demás equipos conectados al bus BMS, estás alarmas pueden ser simuladas por el 107TD47. Con el pulsador "MENU/ENTER" se simula la primera alarma en el 107TD47, que es un fallo de aislamiento. Equipos conectados (p.ej. MK2418) tienen que avisar de dicha alarma. Otras alarmas pueden ser seleccionadas con los pulsadores cursor. Durante la prueba, todas las funciones de medida están desactivadas. Para salir del menú pulsar la tecla "MENU/ENTER".

1. 2.

1

Exit to the main menu Messages, which are detected by the 107TD47 (see table "Messages in the display mode"), are available on the BMS bus. The 107TD47 can simulate these messages in order to test the correct reaction of all devices, which are connected with the BMS bus. The 107TD47 simulates an insulation fault, if the first message is activated by pressing the button "MENU/ ENTER". This message must be signalled by the connected devices (e.g. MK2418). Other messages could be selected by the arrow keys. During tests all measuring functions are disabled. Exit the menu by pressing the button "MENU/ENTER".

8. INFO 8. INFORMACION

Exit ***107 TD 47*** BENDER GRÜNBERG *Softw. V2.53 * Update:30.07.08 Busaddr.: 03

Salir ***107 TD 47*** BENDER GRÜNBERG *Softw. V2.53 * Fecha:30.07.08 Direc.Bus: 03 Informaciones sobre el tipo de aparato, la versión del software de empresa, la última actualización y sobre la dirección Bus

Information about the type, the manufacturer, the firmware version, the last update and the bus address. Factory settings

Ajustes de fábrica Menú

Parámetros

Ajuste

VALOR ALARMA

R alarma I alarma

50 KΩ 5A

MODO RELES

Contacto

12-11 14 (Corriente de trabajo)

DIRECCION BUS

Dirección Bus

3

OPCIONES

LSD470 Modalidad EDS

Desconectado Desconectado

IDIOMAS

Texto

Español

Prueba Debe realizarse periódicamente una prueba de funcionamiento con la tecla "TEST". Al hacerlo, hay que tener muy en cuenta los plazos citados en las normas y disposiciones vigentes.

Menu

Parameter

Setting

ALARM VALUE

R alarm I alarm

50 KΩ 5A

RELAY MODE

Contact

12-11 14 (N/O operation)

BUS ADDRESS

Bus addr.

3

OPTION

LSD470 EDS-Mode

Off Off

LANGUAGE

Text

Spanish

Test Carry out periodic function test by pressing the "TEST" key, considering the intervals indicated in the respective current standards and regulations.

Standards Normas

9



DIN EN 61557-8 (VDE 0413, parte 8): 2007-12



IEC 61557-8: 2007



EN 61557-8: 2007



DIN VDE 0100-710 (VDE 0100, parte 710): 2002-11



ÖVE-EN7-1991



ASTM F 1207 1996-00



IEC 60364-7-710: 2002-11



DIN EN 61557-8 (VDE 0413 Teil 8):2007-12



IEC 61557-8:2007



EN 61557-8:2007



DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 Teil 710): 2002-11



ÖVE-EN7-1991



ASTM F 1207 1996-00



IEC 60364-7-710: 2002-11

TBP201002esen / 09.2008

A-ISOMETER® 107TD47

Datos técnicos

Technical data

Coordinación del aislamiento según IEC 60664-1 Tensión de dimensionado ...................................................................................................AC 250 V Tensión de choque /Grado de suciedad..................................................................................4 kV/3

Insulation coordination acc. to IEC 60664-1 Rated voltage....................................................................................................................... AC 250 V Rated impulse voltage/pollution degree................................................................................ 4 kV/3

Márgenes de tensión Tensión nominal de red Un.........................................................................Ver datos para el pedido Frecuencia nominal fn ............................................................................... Ver datos para el pedido Tensión de alimentación US ...................................................................... Ver datos para el pedido Margen de trabajo de US ......................................................................................... 0,85 ... 1,15 x Us Consumo propio máx. ................................................................................................................ 3 VA

Voltage ranges Nominal voltage range Un ................................................................................. see ordering details Nominal frequency fn ........................................................................................ see ordering details Supply voltage US ............................................................................................... see ordering details Operating range of US ............................................................................................. 0.85 ... 1.15 x Us Max. power consumption.......................................................................................................... 3 VA

Circuito de medida

Measuring circuit

Vigilancia del aislamiento: Valor de respuesta Ran ................................................................................................ 50 ... 500 kΩ Desviación de respuesta ..................................................................................................0 ... +10 % Tiempo de respuesta tan con RF = 0,5 x Ran y Ce = 1 μF ............................................................ 3 s Histéresis.................................................................................................................................... 25 % Tensión de medida Um ........................................................................ ≤ 12 V Corriente de medida Im máx. (Con RF = 0 Ω) ............................................. ≤ 50 μA Resistencia interna DC Ri .............................................................................................. ≥ 240 kΩ Impedancia Zi a 50 Hz ..................................................................................................... ≥ 200 kΩ Tensión ajena continua tolerada Ufg ..................................................... ≤ DC 375 V Capacidad de derivación de red tolerada Ce ...................................................≤ 5 μF

Insulation monitoring: Response value Ran ......................................................................................................50 ... 500 kΩ Relative percentage error ................................................................................................0 ... +10 % Response time tan at RF = 0.5 x Ran and Ce = 1 μF ......................................................................3 s Hysteresis................................................................................................................................... 25 % Measuring voltage Um..........................................................................≤ 12 V Measuring current Im max. (at RF = 0 Ω) ................................................. ≤ 50 μA Internal DC resistance Ri ............................................................................................... ≥ 240 kΩ Impedance Zi at 50 Hz..................................................................................................... ≥ 200 kΩ Permissible extraneous DC voltage Ufg .................................................. ≤ DC 375 V Permissible system leakage capacitance Ce ...................................................≤ 5 μF

Vigilancia de la corriente de carga: Valor de respuesta ............................................................................................................... 5 ... 50 A Histéresis...................................................................................................................................... 4 % Influencia de la temperatura...................................................................................... < 0.15 % / °C

Load current monitoring: Response value.....................................................................................................................5 ... 50 A Hysteresis......................................................................................................................................4 % Influence of temperature............................................................................................ < 0.15 % / °C

Vigilancia de la temperatura: Valor de respuesta ....................................................................................................................4 kΩ Valor de reposición ................................................................................................................ 1.6 kΩ PTC según DIN 44081 ................................................................................................máx, 6 en línea

Temperature monitoring: Response value......................................................................................................................... 4 kΩ Release value ..........................................................................................................................1.6 kΩ PTC thermistors acc. to DIN 44081 ...........................................................................max. 6 in series

Indicaciones Indicación (luminosa)........................................................................................................ Display LC Signos (Número, altura).......................................................................................... 2 x 16 (3,5 mm) Margen de indicación de medida......................................................................10 kΩ .... 5000 kΩ Desviación de la medición ..................................................................................según IEC 61557-8

Displays Display (illuminated).........................................................................................................LC-Display Characters ................................................................................................................ 2 x 16 (3,5 mm) Display range, measuring range ....................................................................... 10 kΩ .... 5000 kΩ Operating error .............................................................................................according IEC 61557-8

Entradas Tecla "TEST"..................................................................................... Contacto normalmente abierto Aviso "Fallo de aislamiento en las lámparas de la sala de operaciones".............................................................. Contacto normalmente cerrado Longitud de conductores de las entradas máximo................................................................... 10 m

Inputs "TEST" key......................................................................................................................... NO contact Alarm message "Insulation fault operating theatre light" ..............................................NC contact Cable length inputs max. ...........................................................................................................10 m

Interfaces Interface/Protocolo ........................................................................................................ RS485/BMS Longitud de conductor máximo.................................................................................... 1200 m Conductor recomendado (blindado, blindaje unilateral en el PE)........................... J(Y)STY 2 x 0,6 Resistencia de cierre ............................................................................................... 120 Ω (0,25 W) Gama de dirección.....................................................................................................................2...90

Interfaces Interface/protocol ...........................................................................................................RS485/BMS Max. cable length ......................................................................................................... 1200 m Recommended cable (screened, screen on one side connected to PE) ...................J(Y)STY 2 x 0.6 Terminating resistor ................................................................................................120 Ω (0.25 W) Address range............................................................................................................................2...90

Elementos de conmutación Relé de alarma ...............................................................................................1 contacto conmutado Funcionamiento .................................................................ajustable, corriente de trabajo o reposo Ajuste de fábrica ................................................................................................ Corriente de trabajo Duración de vida eléctrica ............................................................................. 12000 conmutaciones Clase de contactos .............................................................................................IIB (IEC60255-0-20) Tensión de dimensionado de contacto............................................................ AC 250 V / DC 300 V Capacidad de conexión......................................................................................................AC/DC 5 A Capacidad de conexión con AC 230 V, cos phi 0,4 .......................................................................2 A Capacidad de desconexión con DC 220 V, L/R=0,04 s ............................................................ 0,2 A

Switching components Alarm relay .....................................................................................................1 changeover contact Operating mode ........................................................................... adjustable, N/C or N/O operation Factory setting .............................................................................................................N/O operation Electrical endurance ............................................................................. 12000 switching operations Contact class ......................................................................................................IIB (IEC60255-0-20) Rated contact voltage........................................................................................AC 250 V / DC 300 V Making capacity ................................................................................................................ AC/DC 5 A Breaking capacity at AC 230 V, cos phi 0.4...................................................................................2 A Breaking capacity at DC 220 V, L/R=0.04 s ..............................................................................0.2 A

Datos generales Compatibilidad electromagnética, resistencia a perturbaciones........................... según EN 61326 Compatibilidad electromagnética, emisión de perturbaciones............................. según EN 61326

General data EMC immunity.........................................................................................................acc. to EN 61326 EMC emission .........................................................................................................acc. to EN 61326

10

TBP201002esen / 09.2008

A-ISOMETER® 107TD47

Resistencia a choques IEC60068-2-27 (Aparato en servicio) ........................................15 g/11 ms Choques permanentes IEC60068-2-29 (Transporte)......................................................40 g/6 ms Esfuerzos por oscilaciones IEC 60068-2-6 (Aparato en servicio).........................1 g / 10 ... 150 Hz Esfuerzos por oscilaciones IEC 60068-2-6 (Transporte).......................................2 g / 10 ... 150 Hz Temperatura ambiente (Durante el servicio)........................................................ -10 °C ... +55 °C Temperatura ambiente (Durante el almacenamiento)........................................ -40 °C ... +70 °C Clase de clima según DIN IEC60721-3-3 ....................................................................................3K5 Modalidad de servicio.......................................................................................Servicio permanente Posición de montaje ......................................................................................................... Cualquiera Clase de conexión ................................................................................................. Regleta de bornas Par de apriete....................................................................................0,5 ... 0,6 Nm (4,3 ... 5,3 lb-in) Capacidad de conexión rígida/flexible ..................0,2 ... 4 / 0,2 ... 2,5 mm2 Capacidad de conexión Terminal de cables, sin/con casquillo de plástico............ 0,25 ... 2,5 mm2 Tamaño de los conductores (AWG).........................................................................................24-12 Clase de protección de los elementos empotrado (DIN EN 60529) ..........................................IP30 Clase de protección de las bornas (DIN EN 60529) ....................................................................IP20 Fijación con tornillos................................................................................................................2 x M4 Fijación sobre carril............................................................................................................IEC 60715 Clase de inflamabilidad ....................................................................................................... UL94V-0 Peso aprox..................................................................................................................................400 g

Shock resistance IEC60068-2-27 (device in operation)................................................. 15 g/11 ms Bumping IEC60068-2-29 (during transport) .................................................................. 40 g/6 ms Vibration resistance IEC 60068-2-6 (device in operation)...................................1 g / 10 ... 150 Hz Vibration resistance IEC 60068-2-6 (during transport).......................................2 g / 10 ... 150 Hz Ambient temperature (during operation)............................................................. -10 °C ... +55 °C Storage temperature range.................................................................................... -40 °C ... +70 °C Climatic class acc. to DIN IEC60721-3-3 .....................................................................................3K5 Operating mode .............................................................................................. continuous operation Mounting........................................................................................................................ any position Connection................................................................................................................ screw terminals Tightening torque, terminal screws ................................................0.5 ... 0.6 NM (4.3 ... 5.3 lb-in) Connection rigid, flexible .......................................0.2 ... 4 / 0.2 ... 2.5 mm2 Connection flexible with connector sleeve, without/with plastic sleeve.............. 0.25 ... 2.5 mm2 Conductor sizes (AWG) ...........................................................................................................24-12 Protection class, internal components (DIN EN 60529) ...........................................................IP30 Protection class, terminals (DIN EN 60529)................................................................................IP20 Screw fixing .............................................................................................................................2 x M4 DIN rail mounting acc. to ..................................................................................................IEC 60715 Flammability class............................................................................................................... UL94V-0 Weight approx...........................................................................................................................400 g

Ejecuciones diferentes El campo siguiente solamente deberá rellenarse si se han realizado modificaciones frente a la ejecución Standard del aparato.

Modified versions There will only be a label in this field, if the A-ISOMETER® is different from the standard version. .

Ordering details

Datos para el pedido Tensión nominal Un Nominal system voltage Un

Tensión auxiliar Us Supply voltage Us

Art. Art. No.

107TD47

AC 230 V, 50 ... 60 Hz

AC 230 V, 50 ... 60 Hz

B92016008

107TD47-133

AC 127 V, 50 ... 60 Hz

AC 127 V, 50 ... 60 Hz

B92016009

Tipo Type

Accesorios

11

Accessories Typo Type

Descripción Description

LSD470

Adaptador de medida para vigilancia de carga trifásica Measuring adapter for 3 ph load monitoring

STW2

Transformador de corrient/ current transformer AC 50 A/50 mA

Art. Art. No. B92016001 B942709

TBP201002esen / 09.2008

A-ISOMETER® 107TD47

All rights reserved. Reprinting and duplicating only with permission of the publisher. Subject to change! © Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck und Vervielfältigung nur mit Genehmigung des Herausgebers. Änderungen vorbehalten! © Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG

Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg Postfach 1161 • 35301 Grünberg

12

Tel.: +49 6401-807-0 Fax: +49 6401-807-259

E-Mail: [email protected] Web: http://www.bender-de.com

TBP201002esen / 09.2008