- Condiciones comerciales generales. - Condiciones de montaje para el desplazamiento de nuestro personal de servicio y de montaje

- Condiciones comerciales generales - Condiciones de montaje para el desplazamiento de nuestro personal de servicio y de montaje - Anexo Precios de ...
8 downloads 2 Views 271KB Size
- Condiciones comerciales generales

- Condiciones de montaje para el desplazamiento de nuestro personal de servicio y de montaje

- Anexo Precios de montaje

- Condiciones de transporte Guía de procedimiento en caso de daños de transporte

HANSA Ventilatoren- und Maschinenbau Neumann GmbH 26680 Saterland-Strücklingen (Alemania) • Código postal 21 20 Teléfono +49 (0)44 98/89-0 • Fax +49 (0)44 98/6 87 Correo electrónico: [email protected]

Beide Condiciones comerciales generales Art. 1 General

(1) Ámbito de aplicación Estas condiciones se aplican a nuestras ofertas, confirmaciones de pedido y todos los servicios que debamos prestar. El solicitante es asimismo, en arreglo a las presentes condiciones, el mandante. En las prestaciones que incluyan el desplazamiento de nuestro personal de montaje, se aplican unas condiciones de montaje adicionales y para el envío de productos se aplican unas condiciones de transporte y guías de procedimiento adicionales. (2) Exclusividad Las presentes condiciones son de carácter excluyente. Otras condiciones contrarias o divergentes del solicitante no formarán parte del contrato y no inhabilitarán las nuestras. Ello se aplicará incluso cuando, pese a estar en nuestro conocimiento dichas condiciones del solicitante, no nos opongamos a ellas y ejecutemos nuestros servicios sin reservas, a no ser que se trate de un acuerdo individual divergente que conste por escrito. Con los solicitantes de fuera de Alemania se acuerda la aplicación del derecho alemán. (3) Contratos futuros; negocios extranjeros Nuestras Condiciones generales se aplican a todos los negocios futuros con el solicitante. Con los solicitantes de fuera de Alemania se acuerda la aplicación del derecho alemán excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa. (4) Intransferibilidad, continuidad Los derechos contractuales solo podrán ser cedidos a terceros si así lo autorizamos por escrito; no estamos obligados a aceptar las cesiones no autorizadas. El solicitante garantiza que estas condiciones pueden tener efecto ilimitado en las relaciones jurídicas con sus propios contratistas o terceros.

Art. 2 Oferta y adjudicación de pedidos

(1) Significado, "por escrito" Las ofertas no son vinculantes. El tipo y alcance de los servicios que estamos obligados a prestar se definen exclusivamente en base a estas condiciones y a nuestra confirmación del pedido por escrito, que regula de modo definitivo el tipo y el alcance de nuestras obligaciones; los servicios no incluidos en ellas se facturarán aparte. Los acuerdos sobre puntos que se aparten de lo estipulado en las condiciones, en la oferta o en la confirmación del pedido, así como estipulaciones accesorias, solo tendrán efecto con nuestra confirmación por escrito. (2) Irrevocabilidad Los pedidos adjudicados son irrevocables. En caso de anulación por deseo expreso o endeudamiento del solicitante tendremos derecho a solicitar, sin más justificantes, una indemnización por daños y perjuicios del 25% del valor de nuestra factura. En caso de daños mayores a esta cantidad, podremos solicitar la prueba; el solicitante también podrá pedirla si los daños son menores. (3) Datos técnicos, reservado el derecho de modificación Los datos técnicos y las cantidades, bosquejos, figuras y descripciones son solo aproximados, nos reservamos el derecho de modificación. Las variaciones de las cantidades pueden variar por encima y por debajo aprox. 15%; esto es habitual y deberá ser tolerado como contractual por el solicitante. También tenemos el derecho a modificar sin aviso la construcción, el equipamiento y la ejecución en relación a lo especificado en la confirmación del pedido si nos vemos obligados por razones técnicas o económicas y a nuestra discreción. En caso de efectuar modificaciones considerables, nos esforzaremos en comunicárselo al solicitante antes de su ejecución. Las divergencias y sus efectos en el precio y la duración de los servicios prestados se considerarán aceptados por el solicitante si este no nos remite su oposición a ellas por escrito dentro de un plazo de 14 días computable a partir de la fecha de la notificación de la modificación. Si la oposición se hace llegar dentro del plazo previsto, se mantendrá el contenido de la confirmación del pedido, pero obtendremos una prórroga razonable sobre el plazo de ejecución. (4) Documentación, pruebas y muestras Conservaremos todos los derechos de autor y de propiedad sobre todos los cálculos, planos, planos de construcción y otra documentación que proporcionemos al solicitante con la oferta o durante la relación comercial y que representen nuestras creaciones intelectuales propias. La documentación se proporciona exclusivamente para el uso personal del solicitante y no debe cederse a terceros. Las pruebas y muestras, así como los trabajos de toma de pruebas, solo proporcionan un indicio restringido de la naturaleza de nuestro servicio, nos reservamos el derecho de modificaciones en conformidad con lo expuesto en el párrafo (3). Las pruebas y muestras permanecen en nuestra propiedad. Por la infracción de nuestros derechos de autor tendremos derecho a percibir indemnizaciones por daños y perjuicios por el valor de los costes de diseño, como mínimo, teniendo en cuenta las prestaciones no utilizadas; nos reservamos el derecho a otras indemnizaciones por daños y perjuicios con su debida justificación.

Art. 3 Precios

(1) Principios generales Los precios se entienden como precios netos más el IVA legal, de fábrica, no despachados de aduana, sin transporte ni seguro ni recargos por dificultades. El embalaje se añadirá a los precios de coste y no se anulará.

(2) Servicios adicionales Los servicios requeridos por motivos ajenos a nuestra voluntad se facturarán aparte en base a nuestras tarifas ordinarias actuales. Tenemos el derecho (pero no estamos obligados) a prestar dichos servicios incluso sin el acuerdo expreso y sin previa notificación, si nos parecen necesarios para cumplir el contrato. (3) Periodo de validez, tarifa diaria Nuestros precios se aplican exclusivamente para el pedido correspondiente. Tenemos el derecho de subir los precios en caso de que nuestros costes hubiesen aumentado durante los cuatro meses siguientes a la formalización del contrato incluso tras la confirmación del pedido de suministros y servicios (tarifa diaria).

Art. 4 Condiciones de pago

(1) Modalidades de pago, vencimiento, descuentos Los pagos se efectuarán, si no se acuerda lo contrario, en efectivo o por transferencia al beneficiario Hansa Saterland dentro de un plazo de 10 días computables a partir de la fecha de facturación con un descuento del 2% o, dentro de un plazo de 30 días, sin descuento. El descuento se calcula en base al valor neto de la factura (valor de la mercancía) sustrayendo todos los conceptos adicionales, y se supone que el solicitante ha satisfecho todas nuestras exigencias expuestas en las condiciones. Si para calcular el plazo de pago especificamos más de una fecha inicial, se aplicará la fecha que se corresponda con la formalización del pago más rápido. Los representantes no están autorizados para recibir cobros; lo contrario solo es válido en circunstancias extraordinarias y con el debido poder de recepción por escrito. (2) Compensaciones y retenciones El solicitante solo tendrá derecho a recibir compensaciones si sus reclamaciones se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por nosotros. Para ejercer un derecho de retención se aplicará lo que corresponda. (3) Medios de pago Los cheques, letras de cambio y otros medios de pago solo se aceptarán previo acuerdo y a efectos de cumplimiento sin perjuicio de la entrada de caja. Los gastos generados por el uso de los medios de pago deberán ser abonados por el solicitante. Si el pago se efectúa con letras de cambio, no se aplicará descuento alguno. (4) Plazos de pago, demora Un pago se considera abonado el día en que lo recibamos en cuenta, siempre y cuando sea de carácter definitivo. Si el solicitante excede el plazo de pago indicado en las presentes condiciones u otro acordado, incurre en demora sin aviso. (5) Consecuencias en caso de demora Al incurrir en demora, serán pagaderas inmediatamente todas las deudas derivadas de la relación comercial incluso cuando los plazos de pago válidos todavía no se hayan excedido; además se extingue todo derecho a descuentos, bonificaciones, rebajas, etc. En el caso del suministro parcial, tenemos el derecho a retener el resto de los servicios hasta no obtener el reembolso completo de las deudas incurridas o a rehusar definitivamente la prestación total o parcial del servicio. A partir de la demora, el solicitante deberá pagar unos intereses del 8% como mínimo por encima del tipo de descuento del banco federal correspondiente sin justificante; nos reservamos el derecho de reclamación de otros daños por demora justificados. (6) Insolvencia del solicitante Si tras la formalización del contrato se hace patente que las circunstancias del solicitante (ya) no justifican la adjudicación de un crédito o la concesión de plazos de pago, o su patrimonio está a la disposición de un procedimiento de insolvencia judicial o extrajudicial, se le aplicarán las consecuencias por demora expuestas en el párrafo anterior (5). Además, tendremos el derecho a exigir el pago inmediato por anticipado o a recibir bienes otorgados en garantía suficientes por todas nuestras reclamaciones o a rehusar el cumplimiento hasta el pago total o hasta la recepción de los bienes en garantía o a desistir del contrato o a exigir una indemnización por incumplimiento sin justificante por valor único del 25% del importe total de la factura. En caso de daños mayores a esta cantidad, podremos solicitar el justificante; el solicitante también podrá pedirlo si los daños son menores.

Art. 5 Lugar de ejecución, envío, transmisión de riesgo

(1) Lugar de ejecución El lugar de ejecución es Saterland-Strücklingen (Alemania).

(2) El envío se ejecuta a cuenta y riesgo del solicitante El envío corre siempre a cuenta y riesgo del solicitante en arreglo al art. 447 BGB) [Código Civil Alemán], incluso en caso de haberse acordado el envío franco. Solo se contratarán seguros si así lo solicita el solicitante, y los gastos correrán por su cuenta. (3) Tipos de envío El solicitante deberá observar las normas comunes del sector para el tipo de transporte correspondiente para todos los tipos de envío. El envío por camión finaliza sobre carretera firme delante del límite de la obra. Los envíos "francos a domicilio” o "francos a obra" son cargas normales que se transportan como carga suplementaria o carga parcial sin garantizar los plazos de entrega. Si se desea que el transporte se efectúe como carga urgente o como expedición directa, fijaremos plazos de entrega bajo demanda; todo lo convenido al respecto deberá exponerse por escrito para que sea aplicable.

(4) Transmisión de riesgo El riesgo se transmite al solicitante en cuanto se cede la mercancía al transportista o a las personas designadas para el envío o cuando quede a disposición del solicitante avisando de su disponibilidad para el envío o recogida, como máximo al abandonar nuestra fábrica o uno de nuestros almacenes. Si el envío o la recogida se retrasan por motivos ajenos a nuestra voluntad, la transmisión de riesgo se efectúa con anterioridad como corresponda. En caso de prestación de la obra, el riesgo se transmite con la entrega final o, en el caso de demora de la entrega final por motivos ajenos a nuestra voluntad, tras avisar al solicitante de la disponibilidad para la recogida (véase art. 7 párrafo (2)). (5) Defectos y daños de transporte Todas las irregularidades en el envío deberán hacérsenos llegar por escrito sin demora al recibir la mercancía teniendo en cuenta nuestras Condiciones de transporte (incluidas en cada suministro). Una comprobación especial o la entrega final requieren el acuerdo expreso previo entre ambas partes. Los costes de ello derivados corren a cuenta del solicitante.

(3) Rechazo de la entrega final, devoluciones Los fallos menores o las cantidades incorrectas dentro de unos límites normales en el mercado no podrán esgrimirse como causa para rechazar la aceptación. En el resto de los casos, el solicitante correrá con los gastos y consecuencias que de ello se deriven. Solo aceptamos devoluciones previa autorización por escrito, de lo contrario podremos rechazar su recepción y devolver la mercancía a cuenta y riesgo del solicitante. Los gastos en los que incurramos para la tramitación y gestión de las devoluciones corren a cuenta del solicitante. (4) Consecuencias del retraso de la aceptación Si el solicitante retrasa la aceptación de la mercancía, estaremos autorizados a poner la mercancía a la venta a un precio que nos parezca aceptable para liquidar la cuenta del solicitante previa emisión de un recordatorio en el que se fijen unos plazos límite para la formalización de la deuda, sin estar vinculados al art.373 de la norma HGB (derecho mercantil alemán); ello no afecta el derecho a reclamar las ganancias perdidas y al reembolso de los gastos de la venta.

(6) Embalaje, descarga El embalaje necesario se facturará a precio de coste y no se anulará; su correcta eliminación es responsabilidad del solicitante. El solicitante se encargará de la descarga de todo el suministro y de su traslado al lugar de empleo a su cuenta y riesgo. La descarga debe efectuarse inmediatamente; en caso de retraso, tendremos el derecho a emitir una factura especial.

(5) Efectos de la entrega final Con la entrega final quedamos eximidos de responsabilidad por fallos apreciables, siempre que el solicitante se haya reservado por escrito la reclamación de un fallo concreto. Esto también se aplica en caso de que la entrega final se acepte de forma tácita y también cuando los subcontratistas se beneficien de nuestros servicios o piezas.

Art. 6 Suministro, plazos y tiempos de actividad

(1) Principios básicos, duración de la reserva Todos los objetos suministrados por nosotros, los materiales, útiles y herramientas montados o suministrados por nosotros en servicios de fábrica o de otro tipo permanecen en nuestra propiedad hasta que no se formaliza el pago completo del precio acordado para el pedido correspondiente y de todas las deudas existentes o que puedan surgir en el futuro en la relación comercial con el solicitante (mercancía en reserva/bienes otorgados en garantía). Siempre que haya deudas contra el solicitante, este último no podrá empeñar la mercancía en reserva ni otorgarla en garantía. El solicitante solo podrá disponer sobre los bienes otorgados en garantía y sobre las deudas y derechos obtenidos o que se obtendrán mediante la explotación de nuestro servicio o en representación de la mercancía en reserva en la medida contemplada en estas condiciones.

(1) Suministro y prestaciones parciales Nos reservamos el derecho a realizar el suministro y a facturarlo en entregas parciales, a nuestra discreción y sin necesidad de llegar a un acuerdo previo con el cliente, en caso de que haya una razón objetiva y sea conveniente. (2) Vinculatoriedad de los plazos de ejecución Los plazos y tiempos de actividad fijados por nosotros son aproximados y no vinculantes, salvo que garanticemos expresamente plazos concretos por escrito. (3) Condiciones para el cumplimiento de los plazos El cumplimiento de todas las obligaciones de suministro tiene como condición el cumplimiento correcto y dentro de los plazos oportunos del solicitante, en especial de sus obligaciones de pago. (4) Fuerza mayor y otros impedimentos Nos reservamos el derecho a desistir del contrato o de prorrogar su plazo de ejecución en caso de fuerza mayor o de circunstancias imprevistas. Esto también se aplica cuando se haga patente a posteriori que no es posible ejecutar el contrato de manera objetiva ni subjetiva; en este caso se lo notificaremos al solicitante sin demora en cuanto ello se haga patente. El solicitante podrá reclamar a causa de la no ejecución si la imposibilidad se debe a razones premeditadas. A los casos de fuerza mayor (como guerra, catástrofes naturales, etc.) se les añade, entre otros, huelga, cierre patronal, impedimentos de cualquier tipo para el transporte, medidas gubernamentales, interrupción de la fabricación, dificultades de suministro, etc. Si la ejecución se retrasa o se anula a causa de uno de nuestros proveedores/subcontratistas, cederemos todos los derechos de reclamación contra el proveedor al solicitante; este último aceptará la cesión y renunciará a dirigir todas las reclamaciones de ello derivadas contra nosotros. Tampoco se nos podrá hacer responsable por las causas de fuerza mayor ni otras circunstancias equivalentes que surjan durante un retraso.

Art. 7 Transmisión, entrega final

(1) Obligaciones de inspección y reclamación El solicitante deberá inspeccionar sin demora las mercancías suministradas por nosotros o nuestros servicios para confirmar que están completos por si existen fallos apreciables o notorios. Cualquier discrepancia en la naturaleza contemplada en el contrato deberá reclamársenos por escrito a más tardar 7 días después de la transmisión de riesgo, si es necesario, teniendo en cuenta nuestras condiciones de transporte. Los fallos ocultos no apreciables encontrados a pesar de una inspección correcta y dentro del plazo oportuno deberán reclamarse sin demora en el momento de su aparición. El escrito de reclamación debe incluir una descripción concreta de los puntos de reclamación. La inobservancia de las obligaciones de inspección y reclamación da por aceptados nuestros servicios. (2) Obligación de entrega final, agilización El solicitante está obligado a aceptar el servicio en cuanto se le comunique que la mercancía está lista para su entrega o que el trabajo ha finalizado. No obstante todo otro acuerdo, el solicitante deberá esforzarse al máximo en agilizar la entrega final; si se acuerda que el mandante o el cliente del solicitante efectuarán el pago en el momento de la entrega final, deberá aceptar sin demora y por su cuenta la entrega parcial que corresponda de uno de nuestros servicios a cargo de su mandante/cliente. En caso de infringirse este deber de colaboración, la entrega final se considerará efectuada como mínimo 6 semanas tras la transmisión al solicitante o tras avisarle de la disponibilidad de recogida. La entrega final también deberá efectuarse sin demora en caso de que se haya convenido la ejecución de ensayos de recepción. Si el solicitante no acepta la entrega final dentro de un plazo de 14 días desde el aviso de disponibilidad de recogida, se considerará efectuada sin reservas, siempre y cuando se le comunique que esta se considera ejecutada. En los ensayos de recepción cuyos resultados deban recogerse en un protocolo pueden participar técnicos designados por nosotros.

Art. 8 Reserva de la propiedad

(2) Cesión El solicitante nos cede ya todas las deudas existentes o futuras por valor final del total de sus facturas (incluyendo IVA) derivadas de la venta, modificación, montaje u otra explotación de la mercancía en reserva contra su mandante o terceros, también si la mercancía en reserva se ha vendido o venderá tras la modificación o transformación. Aceptamos la cesión y nos convertimos en acreedores de estas deudas y de todos los derechos a ellas vinculados sin necesidad de más declaraciones. Si el solicitante recibe cheques u otros medios de pago por motivo de actos jurídicos relacionados directa o indirectamente con la mercancía en reserva, se acuerda que nosotros seremos los propietarios del cheque, etc.; estos se considerarán traspasados y el solicitante los guardará por nosotros hasta su entrega. El solicitante nos cede la parte de más valor de las deudas cobradas con todos sus derechos accesorios. Estos derechos incluyen también los que le corresponda con terrenos contra terceros en relación con la mercancía en reserva, p. ej., el derecho a reclamar el registro de una garantía hipotecaria en conformidad con el art. 648 del BGB [Código Civil Alemán]. (3) Obligación de diligencia y de seguro El solicitante debe tratar con cuidado la mercancía en reserva y deberá identificarla de manera que quede patente que es de nuestra titularidad. Durante la duración de la reserva de la propiedad, deberá asegurarla suficientemente por su cuenta por su valor nuevo contra daños de incendio y agua, así como robo. Tenemos el derecho a recibir información al respecto; la póliza y la documentación del seguro deben entregársenos si así lo solicitamos. En la póliza del seguro debe contemplarse el régimen de reserva de la propiedad de estas condiciones. El solicitante nos cederá las indemnizaciones por daños abonadas por el seguro. (4) Transformación y conversión El solicitante explotará la mercancía en reserva con la diligencia de un comerciante ordinario. Toda transformación, unión, mezcla o conversión de la mercancía en reserva la efectuará en nuestro nombre. Seremos propietarios de la nueva cosa resultante, en la medida en la ley lo permita, sin necesidad de más declaraciones. La nueva cosa resultante sirve de mercancía en reserva. Si la mercancía en reserva original se transforma con otros objetos que no son de nuestra pertenencia, nos hacemos cotitulares de la nueva cosa en relación al valor de nuestra cosa respecto a los otros objetos en el momento del procesamiento, en la medida en que la ley lo permita. Lo mismo se aplica en caso de mezcla, pero con la condición de que nuestra cosa se considere la cosa principal. El solicitante no podrá en ningún caso adquirir la nueva mercancía en reserva, independientemente del tipo de modificación o conversión. Si hay razones jurídicas que nos impidan la titularidad exclusiva o compartida de la cosa nueva, el solicitante deberá hacer todo lo que esté en su poder para facilitarnos la titularidad. En caso de pérdida de derechos de la propiedad por unión, mezcla y procesamiento en arreglo a los artículos 946 a 950 del BGB [Código Civil Alemán], el solicitante será responsable en conformidad con el art. 951 del BGB [Código Civil Alemán].

(5) Pago de terceros al solicitante Los pagos parciales que el solicitante reciba de deudas cedidas como se contempla en estas disposiciones no podrán utilizarse en nuestro perjuicio. (6) Acceso de terceros a los bienes otorgados en garantía El solicitante debe avisarnos sin demora del acceso de terceros a todo tipo de bienes otorgados en garantía y de las deudas cedidas a nuestro favor mostrándonos toda la documentación necesaria. De lo contrario, será responsable por daños y perjuicios. Los gastos incurridos en las intervenciones deberán ser abonados por el solicitante. (7) Ejercicio de la reserva de propiedad Si el solicitante incurre en una infracción contractual, en especial el retraso del pago, o en los casos contemplados en el art. 4, párrafo (6) (Insolvencia) podremos, pero no estaremos obligados, a recuperar la mercancía en reserva previo aviso y fijación de un plazo. La retirada no supone la rescisión del contrato, salvo que ello lo hubiésemos estipulado expresamente por escrito. Podremos explotar por licitación privada la mercancía en reserva recuperada y utilizar el monto obtenido para pagar las deudas pendientes del cliente. (8) Cobro de las deudas cedidas Facultamos al solicitante, reservándonos la revocación en cualquier momento, a vender o modificar los bienes otorgados en garantía en el curso normal de sus operaciones y de cobrar las deudas resultantes y todavía impagadas de la explotación. Si así lo pedimos, el solicitante deberá informarnos detalladamente en cualquier momento sobre la situación de la mercancía en reserva y de comunicarnos cómo se explota, de manera que nosotros podamos hacer valer sin más los derechos y deudas contra terceros cedidos a nuestro nombre. El solicitante deberá presentarnos los contratos formalizados en relación con la mercancía en reserva y los escritos pertinentes. Si el solicitante cumple lo establecido en el contrato, no ejercitaremos nuestro derecho de revocación. No obstante, si se dan las condiciones para el ejercicio de la reserva de propiedad (párrafo 7), como p. ej., retraso del pago o dificultades para el pago del solicitante, podemos revelar la cesión en su nombre y cobrar nosotros mismos las deudas. (9) Levantamiento de bienes otorgados en garantía Si el valor de los bienes otorgados en garantía excede el valor de nuestra deuda más del 20%, levantaremos los bienes otorgados en garantía a nuestra discreción si así lo pide el solicitante; la selección de los bienes levantados es de nuestra exclusiva competencia.

Art. 9 Garantía

(1) Principios generales Para que el solicitante pueda disfrutar de los derechos de garantía, se supone que ha cumplido correctamente sus obligaciones de inspección y reclamación (art. 7, párrafo 1). No tendremos en consideración las reclamaciones efectuadas en un formato y plazo indebidos en caso de fallos apreciables. (2) Prescripción Si no se acuerda lo contrario, el plazo de garantía de las cosas de nueva producción es de un año; de lo contrario, será de medio año computado desde la transmisión del riesgo (véase el art. 5, párrafo 4). Este plazo prescribe y también es válido en relación a cualquier reclamación de indemnización por daños derivados de fallos. El plazo no se prorroga con reparaciones o el suministro de piezas de repuesto y es válido independientemente de si se ha acordado una entrega final o no. Los fallos de las reparaciones o de piezas de repuesto deben reclamarse, en conformidad con el art. 7, párrafo 1; de lo contrario, no los tendremos en consideración. (3) Regulación especial de piezas de otros fabricantes y piezas individuales Se acuerda con el solicitante que, si se producen fallos en nuestros servicios derivados del uso de productos de otros fabricantes, como motores, bombas, termostatos, etc., o por la prestación insuficiente de subcontratistas, le cedemos nuestros derechos contra nuestros proveedores/subcontratistas y el solicitante aceptará dicha cesión y renunciará a cualquier reclamación contra nosotros, siempre que sea autorizado, sin necesidad de más declaraciones. El alcance de nuestra garantía ante el solicitante equivale al alcance de la responsabilidad del proveedor/subcontratista y nunca excederá el mismo. En caso del suministro de piezas individuales, solo nos hacemos responsables de su ejecución conforme a los dibujos. (4) Contenido de la garantía Por otra parte, solo nos hacemos responsables de fallos en los que falten las propiedades intrínsecas, excluyendo otros derechos de reclamación como sigue: Las piezas o servicios que sean inservibles o cuya utilidad sea fuertemente restringida como consecuencia demostrable de una circunstancia previa a la transmisión del riesgo serán reparadas o rectificadas o suministradas nuevas de fábrica en el caso del envío desde el puerto de expedición. Podremos encargar la reparación de los fallos a terceros; en este caso, el solicitante deberá prestarle la misma cooperación que a nosotros. En el caso de la reparación y del suministro de piezas de repuesto nos reservamos el derecho a elegir piezas no contempladas en el contrato si estas son apropiadas para cumplir el cometido establecido. El solicitante deberá permitirnos comprobar las circunstancias y ejecutar todas las medidas que consideremos necesarias; de lo contrario, quedaremos libres de la responsabilidad de prestar garantía por fallos. Los trabajos que creamos necesarios podremos efectuarlos en el taller, en el taller de un socio colaborador o del solicitante.

(5) Recambio y repuestos Si el solicitante nos hace llegar una cosa que, según nuestra discreción, debe ser reparada o debemos prestar garantía por un servicio, tendremos primero el derecho, pero no la obligación, de cambiarlo gratuitamente. No estamos obligados a proporcionar una cosa de repuesto durante el tiempo de la reparación; este tipo de servicios se pagará en conformidad con lo establecido en nuestra lista de precios. Las piezas devueltas o cambiadas pasarán a ser de nuestra propiedad. (6) Exención y limitación de responsabilidad Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios en la medida en que la ley lo permita. En ningún caso prestaremos garantía por daños derivados e indirectos, por las consecuencias del uso de piezas suministradas por nosotros y de servicios prestados, tampoco lo haremos por reclamaciones de terceros contra el solicitante ni por pérdida de beneficios o por la no realización de ahorros previstos. No se subsanarán los daños que no afecten a la función prevista. Esto no se aplicará si la causa del daño resulta de dolo. Nuestra responsabilidad se limita exclusivamente al servicio prestado por nosotros y su importe se limita siempre al importe del valor neto de la factura del servicio tal y como se cobra al cliente. (7) Exención de la garantía No se prestará garantía en los casos siguientes: - Uso indebido, montaje o puesta en servicio incorrectos a cargo del solicitante o terceros, - Desgaste natural, manipulación incorrecta o negligente, esfuerzo excesivo, - Uso de fluidos de operación inadecuados, de piezas y materiales de recambio no originales, - En caso de trabajos de obra deficientes, cimentación inadecuada, - En caso de haberse efectuado reparaciones, modificaciones, puestas en servicio u - otras intervenciones sin nuestra autorización previa - Todo tipo de circunstancias de igual gravedad ajenas a nuestro poder. No se prestará garantía por fallos de material o de construcción si el material ha sido fijado por el solicitante o nuestro servicio debe efectuarse en conformidad con la documentación del solicitante. No estamos obligados a indicar posibles problemas en estos casos, incluso si los fallos son evidentes. (8) Retención de garantía Nos reservamos el derecho a rehusar la prestación de la garantía siempre que el solicitante no haya satisfecho sus obligaciones con nosotros. (9) Prohibición de cesión Los derechos de garantía son exclusivos al solicitante y no podrán ser cedidos sin nuestra autorización previa. (10) Gastos por la petición injustificada de la prestación de la garantía Si el solicitante pide de manera injustificada la prestación de la garantía, deberá indemnizarnos por los trabajos y daños de ello resultantes, en especial por los gastos incurridos por el trabajo de empleados y personal auxiliar.

Art. 10 Tribunal competente

El tribunal competente es el de Cloppenburg (Oldenburg, Alemania). Esto se aplicará a todos los conflictos directos o indirectos contractuales, también por demandas por cheques o letras de cambio.

Art. 11 Disposiciones finales

La invalidez de disposiciones individuales no afecta la vigencia del resto de disposiciones. En caso de invalidez de una de las condiciones más arriba, las partes acuerdan ahora que se aplicará una de las normas más parecidas que satisfagan el tenor económico. Versión: Mayo de 2014

HANSA Ventilatoren- und Maschinenbau Neumann GmbH 26683 Saterland (Alemania)

3.3. Obligatoriedad general de cooperación

Condiciones de montaje

para el desplazamiento de nuestro personal de montaje

1. Generalidades

1.1. Campo de aplicación Estas condiciones se aplicarán para todos los servicios de montaje prestados por nosotros. Sirven de base para todas las ofertas, confirmaciones de pedido y acuerdos, también para negocios en el futuro. Las estipulaciones accesorias verbales y otros acuerdos diferentes deberán exponerse por escrito. Las condiciones se consideran aceptadas si no se presentan objeciones a la confirmación del pedido. El solicitante asegura que no ha acordado otras prohibiciones de cesión y asegura la aplicación sin restricciones de estas condiciones durante la relación comercial con sus contratistas; las prohibiciones de cesión existentes no tienen efecto en relación con nosotros. 1.2. Exclusividad Estas condiciones se aplican exclusivamente a todos los negocios futuros con el solicitante. Otras condiciones contrarias o divergentes del solicitante no formarán parte del contrato y no inhabilitarán las nuestras. Ello se aplicará incluso cuando, pese a estar en nuestro conocimiento dichas condiciones del solicitante, no nos opongamos a ellas y ejecutemos nuestros servicios sin reservas, a no ser que se trate de un acuerdo individual divergente que conste por escrito. Con los solicitantes de fuera de Alemania se acuerda la aplicación del derecho alemán. 1.3. Condiciones generales y de otro tipo Nuestras condiciones generales también se aplican a los servicios de montaje. Para los envíos se aplican las condiciones de transporte adicionales.

2. Precios de montaje y pagos

2.1. Tarifa regular, reserva del derecho de adaptación El montaje se calculará en función de la lista de precios del anexo si no se acuerda un precio global por escrito. Los precios allí expuestos se entienden como precios netos más el IVA legal. Solo contrataremos seguros en caso de así solicitarlo el cliente, los gastos correrán a cuenta del solicitante. Nuestros precios se refieren exclusivamente a los servicios enumerados en nuestra confirmación del pedido. No prestaremos otros servicios más que los indiquen en la confirmación. Los precios del anexo se complementan con las normas y convenios legales y tarifarios pertinentes. Estos cambian cuando cambian las mencionados normas y convenios legales. Para la adaptación correspondiente de los precios, nos reservamos el derecho de modificarlos cuatro meses después de la formalización del contrato en función de lo estipulado más arriba. 2.2. Método de cálculo Nos reservamos el derecho a calcular, a nuestra discreción, los precios de montaje semanal o mensualmente o al finalizar el montaje y de exigir adelantos en cualquier momento. El solicitante solo podrá entregar el adelanto, exclusivamente si así lo exigimos por escrito y, en este caso, estará obligado a ello, a un empleado designado por nosotros. Los empleados solo están autorizados para recibir cobros cuando estén en posesión de un poder por escrito.

El solicitante deberá apoyar a nuestro personal de montaje durante la ejecución del montaje por su cuenta y riesgo. El solicitante deberá adoptar todas las medidas necesarias para proteger a las personas y a los efectos materiales en el lugar de montaje e informar al jefe de montaje sobre las normas de seguridad existentes siempre que sean relevantes para el personal de montaje. El solicitante se informará en caso de que el personal de montaje infrinja dichas normas. En caso de infracciones graves, podrá prohibirle el acceso al lugar de montaje al infractor previo acuerdo con el jefe de montaje.

4. Asistencia técnica del solicitante

4.1. Campos de aplicación (catálogo de ejemplos) El solicitante está obligado a proporcionar asistencia técnica por su cuenta y riesgo, en especial: a)

Proporcionar personal auxiliar apropiado (albañiles, carpinteros, cerrajeros, otros técnicos, peones) en la cantidad y durante el tiempo necesarios para el montaje; el personal auxiliar deberá cumplir las instrucciones del jefe de montaje. No nos hacemos responsables del personal auxiliar;

b)

Preparar todos los trabajos de movimientos de tierras, construcción, salvamento y andamiaje, además de adquirir los materiales necesarios;

c)

Proporcionar los dispositivos necesarios y herramientas pesadas (p. ej., equipos elevadores, compresores, escalerillas, andamios) y los artículos y materiales necesarios (p. ej., maderas, cuñas, bases, cemento, material de revoque y de sellado, lubricantes, combustibles, cables y correas de tracción);

d)

Proporcionar calefacción, iluminación, electricidad y agua, incluyendo las conexiones necesarias;

e)

Proporcionar las habitaciones necesarias secas y que puedan cerrarse con llave para guardar las herramientas del personal de montaje;

f)

Transportar las piezas de montaje al lugar de montaje, proteger las piezas y materiales de montaje contra efectos nocivos de cualquier tipo, limpiar las piezas de montaje;

g)

Proporcionar salas de estar y salas de trabajo apropiadas y protegidas contra hurtos (con calefacción, iluminación, lavabo, instalación sanitaria) y primeros auxilios para el personal de montaje;

h)

Proporcionar los materiales y preparar todas las operaciones necesarias para ejecutar el montaje, la regulación y, si es necesario, ejecutar los ensayos contemplados en el contrato.

2.3. Cálculo de los servicios generales La ejecución de los servicios generales que realicemos (preparaciones para el montaje, elaboración de planos e instrucciones, supervisión del montaje, pago del seguro de montaje y de responsabilidad frente a terceros) no está incluida en los precios ofrecidos y se efectuará solo previo acuerdo especial.

4.2. Evitación de retrasos La asistencia técnica del solicitante debe garantizar que el montaje comience en cuanto llegue nuestro personal y que se efectúe sin retrasos hasta que el solicitante confirma la entrega final. Los retrasos corren a cuenta del solicitante y nos autorizan a cobrar recargos adicionales por retraso. Este cálculo se efectuará también en el caso de que el contrato contemple un precio global en función del material, tiempo de trabajo, tiempo de desplazamiento, etc.

2.4. Cálculo del reemplazo del personal de montaje Si es necesario reemplazar al personal de montaje por motivos ajenos a nuestra voluntad, también en caso de fuerza mayor, los gastos generados por ello se facturarán al solicitante.

4.3. Ejecución subsidiaria, indemnización Si el solicitante no cumple con sus obligaciones de colaboración o prestación de ayuda, tendremos derecho a exigir lo siguiente sin perjuicio del resto de derechos:

2.5. Pagos El solicitante deberá pagar sin demora los precios de montaje en cuanto reciba la factura sin descuento alguno. Ello también se aplica a las solicitudes de adelanto acordadas. Queda excluida la retención y/o la compensación de las reclamaciones disputadas por nosotros o todavía no determinadas judicialmente del solicitante. Por otra parte, se aplican nuestras Condiciones generales, en especial los arts. 3 y 4.

a)

Tendremos el derecho, pero no la obligación, de ejecutar las operaciones que eran de su obligatoriedad en su lugar y por su cuenta y riesgo.

b)

Si el lugar de la obra no está preparado al principio del inicio de montaje acordado, el lugar no es apropiado o la ejecución ya no es posible por algún motivo ajeno a nuestra voluntad, nos reservamos el derecho a marcar otra fecha; los gastos derivados del aplazamiento de la fecha corren a cargo del solicitante.

3. Cooperación del solicitante

3.1. Licencias El solicitante deberá encargarse de obtener todas las licencias necesarias. El solicitante garantiza que dispone de todas las licencias oficiales necesarias al principio de los trabajos y que se cumplen todas las normas y obligaciones pertinentes. En especial, nos exime de los gastos generados en caso de no disponer de las licencias o del incumplimiento de las normas y obligaciones. 3.2. Condiciones en el lugar de la obra El solicitante debe proporcionar por su cuenta y riesgo que los trabajos en la obra se ejecuten normalmente y que las vías de acceso sean reglamentarias. Los precios de nuestra oferta no incluyen impedimentos. Partimos del supuesto de que el personal de montaje puede llegar sin problemas al lugar de montaje y realizar sus actividades directamente sin tener que efectuar trabajos preparatorios. Todos los gastos adicionales derivados de que el lugar de obra no ofrezca todas las características indicadas en estas condiciones correrán a cargo del solicitante.

Si no es posible marcar una fecha nueva por razones técnicas, de la empresa o por razones que alegue el solicitante, el solicitante estará obligado a declararse conforme con la anulación del pedido sin que de ello se derive derecho alguno. Si el solicitante no ha preparado suficientemente la ejecución del montaje una vez marcado un aplazamiento razonable, tendremos derecho a rescindir el contrato o a exigir una indemnización por incumplimiento del 30% del valor bruto del contrato sin justificante; en caso de daños mayores a esta cantidad, podremos solicitar el justificante; el solicitante también podrá pedirlo si los daños son menores.

5. Plazos de montaje

5.1. No vinculación Todos los datos relativos a los plazos de montaje son solo aproximados, salvo que los plazos fijos se acuerden por escrito.

5.2. Cumplimiento de plazos Si, de forma extraordinaria, un plazo de montaje se fija como vinculante, se considerará cumplido si, a su vencimiento, el montaje está preparado para la entrega final al solicitante o, en el caso de que el contrato contemple la ejecución de ensayos, esté preparado para su ejecución. 5.3. Retrasos Si el montaje se retrasa por circunstancias ajenas a nuestra voluntad, deberá fijarse una prórroga razonable del plazo de montaje. Esto también se aplica si dichas circunstancias ocurren cuando nos hayamos retrasado. Los gastos incurridos por retraso deberán ser abonados por el solicitante.

Nuestra propiedad tampoco se extingue por la unión ni la mezcla con otras cosas. Por la presente, el solicitante nos cede de primer rango y con todos los derechos accesorios, los derechos que le correspondan contra terceros ahora o en el futuro por el contrato de compra o de trabajo en relación con nuestro servicio de montaje y de las piezas utilizadas en él o por cualquier otro motivo jurídico. Aceptamos la cesión por razones de seguridad. La razón de la reserva de propiedad y la cesión se sujetan a lo estipulado en el art. 8 de nuestras Condiciones generales. En caso de pérdida de derechos de la propiedad por unión, mezcla y transformación en arreglo a los artículos 946 a 950 del BGB [Código Civil Alemán], el solicitante será responsable en conformidad con el art. 951 del BGB [Código Civil Alemán].

10. Tribunal competente y legislación aplicable

El tribunal competente para resolver todos los conflictos contractuales, también por demandas 5.4. Daños por retraso por cheques o letras de cambio, es el de Cloppenburg (Oldenburg, Alemania). Con los Si el solicitante justifica que ha sufrido un daño a causa del retraso incurrido por nosotros, mandantes de fuera de Alemania se acuerda la aplicación del derecho alemán. tendrá derecho a exigir una indemnización, excluyendo otros derechos de reclamación; esta será del 0,5%, en caso de una responsabilidad del 100% por cada semana completa de 11. Disposiciones finales retraso y como máximo el 5% del precio de montaje, respecto al valor de la parte de la La invalidez de disposiciones individuales no afecta la vigencia del resto de disposiciones de instalación que no hubiésemos montado y que no pueda utilizarse dentro del plazo previsto estas Condiciones de montaje. En caso de invalidez de una de las condiciones más arriba, se debido al retraso incurrido por nosotros. Si el retraso no es culpa nuestra exclusivamente, la acuerda que se aplicará una de las normas más parecidas que satisfagan el tenor económico. indemnización se reducirá como corresponda. En caso de daños mayores a esta cantidad, el solicitante podrá solicitar el justificante; también podremos pedirlo nosotros si los daños son menores. Versión: Mayo de 2014 Hansa 6. Entrega final, aceptación y transmisión de riesgos Ventilatoren- und Maschinenbau 6.1. Aceptación de riesgos Neumann GmbH El riesgo del montaje corre a cuenta del solicitante. El riesgo se transmite con la entrega 26683 Saterland (Alemania) final, y en el caso de demora de la inspección por razones ajenas a nuestro poder, tras el aviso al solicitante de la disponibilidad para la inspección. 6.2. Entrega final El solicitante está obligado a aceptar la entrega final del montaje en cuanto se le avise de que ha finalizado y se ha realizado el ensayo previsto del objeto montado si así se contempla en el contrato. Si el montaje no se efectúa en conformidad con el contrato, estaremos obligados a eliminar el fallo asumiendo los gastos de ello. Esto no se aplica si el fallo se debe a circunstancias debidas al solicitante o si el fallo no afecta significativamente a los intereses del solicitante. Los fallos que no sean fundamentales no servirán para justificar que no se acepta la entrega final. 6.3. Agilización de la entrega final No obstante todo otro acuerdo, el solicitante deberá esforzarse al máximo en agilizar la entrega final; si se acuerda que el mandante o el cliente del solicitante efectuarán el pago en el momento de la entrega, deberá aceptar sin demora y por su cuenta la entrega parcial de uno de nuestros servicios a cargo de su mandante/cliente. En caso de infringirse este deber de colaboración o de otro retraso de la entrega final ajeno a nuestra voluntad, la entrega final se considerará ejecutada sin reservas como mínimo una semana tras el aviso de finalización del montaje.

7. Garantía

7.1. Principios generales Tras la entrega final nos hacemos responsables de los fallos de montaje que se produzcan en las cosas nuevas durante el plazo de una año y durante el plazo de medio año en el resto de las cosas excluyendo el resto de derechos del solicitante al eliminar los fallos correspondientes. El solicitante deberá comunicarnos sin demora todos los fallos detectados y de la manera más concreta posible. El plazo para la prestación de la garantía se prolonga el tiempo que el funcionamiento de las operaciones permanezca suspendido debido a los trabajos de reparación. Si una pieza de montaje suministrada por nosotros sufre daños por nuestra culpa, deberemos repararla y los gastos correrán de nuestra cuenta. Si la subsanación no es posible, el solicitante puede hacer valer el resto de derechos de garantía. 7.2. Limitaciones y exclusiones de garantía El solicitante no podrá exigir otros derechos de indemnización o de otro tipo que los reservados en las presentes Condiciones por cualquier inconveniente relacionado con el montaje. No se prestará garantía por daños derivados. Nuestra garantía no se aplica si el fallo se debe a circunstancias debidas al solicitante o si el fallo no afecta significativamente a los intereses del solicitante. La garantía no se aplica si el solicitante o terceros han efectuado modificaciones o trabajos de reparación sin nuestra autorización. Por lo demás, se aplican nuestras Condiciones generales, en especial el art. 8.

8. Indemnización por parte del solicitante

Si, por culpa ajena a nuestro poder, los dispositivos o herramientas pedidas por el solicitante resultan dañados durante el transporte pedido o efectuado bajo la instrucción del solicitante o se dañan en el lugar de montaje o se extravían por culpa ajena a nuestro poder, el solicitante estará obligado a prestar indemnización por dichos daños. De esto se excluyen los daños derivados del desgaste normal.

9. Reserva de la propiedad

Nos reservamos la titularidad de todos los equipos, piezas y herramientas suministrados, montados o adjuntos como bienes otorgados en garantía para el cumplimiento de las deudas existentes o que existirán en relación al contrato de montaje y a todos los negocios existentes y futuros con el solicitante. Hasta el pago completo de todas nuestras deudas, seguiremos siendo titulares en arreglo a la reserva de propiedad prolongada y ampliada.

Anexo. Precios de montaje

3. Tiempo de trabajo y remuneración

(en función de lo estipulado en el apartado 2 y en el art. 3 de nuestras Condiciones 3.1. El personal de montaje se adaptará en la medida de lo posible al horario de trabajo del Comerciales Generales; los importes siguientes solo tienen validez actualmente) cliente. 3.2. El cliente deberá confirmar semanalmente el tiempo de trabajo y el trabajo prestado por el personal de montaje en el formulario "Justificante de montaje". Esto no se aplica al ingeniero ni al inspector del montaje, estos empleados solo hacen entrega de una copia del informe de 1.1. Los costes de viaje del personal de montaje se calcularán en función de los gastos en visita. los que incurramos. Los costes de viaje incluyen: 3.3. El tiempo de viaje requerido (incluyendo los tiempos de llegada y salida) se computará como tiempo de trabajo, pero no se aplicará recargo sobre él. Como tiempo de trabajo también – Los costes del transporte y del seguro de transporte se entiende el tiempo de espera y, en caso de montajes en lejanías, el tiempo necesario para la – Los costes del equipaje personal y de las herramientas que deban llevarse consigo o búsqueda de habitación y el registro en las autoridades que sean necesarias, siempre que ello suponga perder tiempo de trabajo. Se calculará un tiempo de trabajo completo, como mínimo enviarse 40 horas a la semana, incluso si el personal de montaje no puede trabajar a tiempo completo por motivos ajenos a su voluntad. – Los costes del viaje a casa durante el tiempo de montaje, según tarifas.

1. Costes de viaje

1.2. Para los costes de viaje calculamos los costes globales por kilómetros:

Ingeniero de climatización

1.2.1. Por el uso de turismos

0,70

por km 1.2.2. Por el uso de vehículos de servicio por km 1.2.3. Por el uso de camiones

98,00 81,00 56,00 44,00 23,00

(control DDC y técnica de frío)

EUR

Técnico de servicio

0,90

Jefe de montaje

EUR

Instalador Aprendiz

1,60

por km EUR Tiempos de viaje en conformidad con 3.4 como horas normales

Según acuerdos

EUR EUR EUR EUR EUR

3.5. Los servicios especiales por obra se facturarán como sigue con precios globales por día:

1.3. Por proporcionar vehículos de taller incl. el uso de medios auxiliares, facturamos adicionalmente: por día de trabajo

3.4. Por cada hora de trabajo prestada en un día laboral dentro del turno semanal normal de 40 horas, se facturarán también las cotizaciones sociales:

solo segúnacuerdos

Técnico de mantenimiento Técnico de regulación

EUR

Técnico de frío y de climatización

EUR EUR EUR

3.6. Siempre deberá pagarse el gasto del propio viaje. Si el nivel general de salarios o los costes de manutención cambian al iniciarse el trabajo o durante el tiempo del montaje, nuestras 2.1. Como dietas por la ausencia de nuestra planta (incluyendo domingos y días festivos) se tasas cambiarán como corresponda. facturarán en los montajes de lejanías/cercanías: 3.7. Si los trabajos se deben efectuar en circunstancias de especial dificultad, suciedad o peligrosidad, se abonará un recargo entre 5 y 10% por hora de trabajo en función de las tarifas Por ingenieros de climatización, técnicos de servicio, jefes de montaje, instaladores y las especificaciones de la empresa. El valor del recargo por dificultad se fijará a nuestra por día EUR discreción.

2. Dietas

97,00

Si la duración del montaje es inferior a 3 días

104,00

por día

13,00 3,00

Tasa I por h Tasa II por h

EUR EUR

1)

EUR

2)

Se incluyen los gastos de pernocta

73,00 o 80,00

EUR.

3.8. En el caso de horas extras y el trabajo en domingos y días festivos se aumentarán los precios de montaje en base a nuestras tarifas o la aplicación de los recargos previstos; el solicitante recibirá aviso de este aumento. Las horas extras se prestarán en función de que sea necesario y previo acuerdo. La definición de hora extra figura en el acuerdo salarial teniendo en cuenta las prácticas de nuestra empresa. Los precios mencionados más arriba se calculan en base a un tiempo de trabajo normal de 40 horas a la semana. Las horas extra son aquellas que se prestan fuera del horario de trabajo indicado a continuación: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes

7:00 - 16:30 horas 7:00 - 16:30 horas 7:00 - 16:30 horas 7:00 - 16:30 horas 7:00 - 12:15 horas

Si los gastos de pernocta necesarios superan el importe arriba mencionado, la dieta se aumentará como corresponda. Si por el montaje, nuestros empleados deben pernoctar en En los tiempos anteriores se incluyen 45 minutos (15 minutos lo viernes) de descanso. lugares en los que los montantes aquí declarados no son suficientes, se aplicará una tasa mayor como corresponda previo aviso de su aplicación. La dieta también se calculará por la 3.9 Recargos por horas extras: duración de una incapacidad laboral debida a enfermedad o accidente. 1ª-2ª hora extra con 25% recargo A partir de la 3ª hora extra con 40% recargo 1) Tasa I incl. gastos de pernocta Noche y domingos con 65% recargo 2) Tasa II sin gastos de pernocta Festivos con 100% recargo Versión: Mayo de 2014

HANSA Ventilatoren- und Maschinenbau Neumann GmbH 26683 Saterland (Alemania)

Condiciones de transporte

OBSERVE:

Guía de procedimiento en caso de daños de transporte

Sin los documentos completos no será posible efectuar el reembolso en ningún caso. I. Condiciones de transporte Cómo notificar los daños a la empresa de transporte: 1. Generalidades Las presentes Condiciones de transporte, incluyendo las guías de procedimiento siguientes EMBALAJE dañado: en caso de daños de transporte, complementan a nuestras Condiciones generales y Condiciones de montaje. Otros acuerdos diferentes y estipulaciones accesorias verbales a) Transporte por ferrocarril: deberán exponerse por escrito para su vigencia. Desembalar en presencia de un empleado de la compañía de ferrocarriles, Estos también tendrán validez para negocios futuros con el solicitante. No se aceptarán otras solicitarle un justificante al respecto y cursar una denuncia en el despacho de condiciones diferentes o contrarias que pretenda hacer valer el solicitante. Su integración en mercancías. el contrato es nula incluso cuando, pese a estar en nuestro conocimiento, no nos Los daños deberán notificarse: e n e l p l a z o d e 1 s e m a n a opongamos a ellas expresamente, a no ser que se trate de un acuerdo individual divergente que conste por escrito. b) Transporte por correos: Solicite la confirmación al funcionario de la entrega, 2. Exoneración de responsabilidad por envío y transporte, discreción de envío Los daños deberán notificarse: en e l p l a z o de 2 4 h o r a s No nos hacemos responsables del envío. Nos reservamos el derecho a ejecutar el envío de la manera que nos parezca más económica a nuestra discreción. Para el transporte de las c) Transporte por una empresa de transportes: mercancías que se nos soliciten emplearemos el ferrocarril, correo o empresas de transporte Desembalar en presencia del conductor del camión que haya efectuado la entrega privadas. Si el solicitante así lo desea, concertaremos un seguro de transporte, cuyos gastos y solicitar un justificante de daños en la carta de porte o en la etiqueta del paquete. correrán a su cuenta. Los daños deberán notificarse: en el plazo de 4 días 3. Voluntariedad de resolución de indemnizaciones, condiciones para la resolución CONTENIDO dañado: En caso de correspondernos derechos por daños incurridos en el transporte contra el ferrocarril, correos o la empresa de transporte, estamos dispuestos a ofrecer los pagos a) Transporte por ferrocarril: efectuados por la compañía de ferrocarriles, correos o la empresa de transporte al solicitante Informar sin demora al despacho de mercancías, solicitar su vista y una denuncia en concepto de daños de transporte si: de los hechos. Los daños deberán notificarse: e n e l p l a z o d e 1 s e m a n a – El solicitante renuncia a todos los derechos por los daños de transporte sufridos empleando el formulario de renuncia más abajo, b) Transporte por correos: – Cumple exactamente las guías de procedimiento aquí fijadas. Informar sin demora a la oficina de correos correspondiente, solicitar su vista y una denuncia de los hechos. 4. Plazos de entrega Los daños deberán notificarse: en e l p l a z o de 2 4 h o r a s Nosotros fijaremos siempre los plazos de entrega de manera no vinculante y aproximada. Los envíos "francos a domicilio” o "francos a obra" confirmados por nosotros son cargas c) Transporte por una empresa de transportes: normales que, p. ej., en remesas pequeñas, son transportados como carga suplementaria o Informar sin demora a la empresa de transportes y solicitar una vista. Solicitar que carga parcial. Nos esforzamos en realizar los envíos con puntualidad, pero en el caso de el justificante del daño tras la vista se añada a la carta de porte. dichas cargas suplementarias no podemos garantizar en ningún caso que se respeten los Los daños deberán notificarse: e n e l p l a z o 4 d í a s plazos. Solo efectuamos cargas urgentes y expediciones directas formalizando un acuerdo especial y solo mediante el cobro especial de todos los gastos adicionales. En casos individuales, estamos dispuestos a llegar a un acuerdo donde se defina una hora exacta de Plantilla de formulario entrega. Para tener vigencia, dicho acuerdo debe figurar por escrito. Demanda por daños y cesión 1. Declaración sobre la evolución del siniestro y monto de daños Por la siguiente, certifico que los datos expuestos a continuación sobre el tipo y el monto de los II. Guía de procedimiento en caso de daños de transporte daños de transporte son completamente ciertos. Soy consciente de que los datos expuestos Estas guías forman parte de nuestras condiciones de transporte, y el solicitante deberá sobre los daños afectan directamente al pago que debe efectuar, en su caso, la empresa de observarlas con toda exactitud. De lo contrario, toda reclamación relativa a los daños de transporte y que, en caso de conflicto sobre la obligación de reembolso de la empresa de transporte los datos por mí indicados sobre los daños de transporte podrían utilizarse, en su transporte quedará sin efecto. Procedimiento correcto: caso, para resolver el conflicto antes los tribunales; además, soy consciente de que si los datos (1) Examine sin demora las mercancías suministradas para confirmar que se ha recibido la son incompletos o erróneos, puedo incurrir en delito y/o pueda tener que abonar una cantidad adecuada y que están completas, compruebe también si hay daños apreciables en indemnización por daños. la mercancía o en el embalaje o si faltan unidades. Si detecta un daño, llámenos sin demora Observaciones sobre el tipo y monto de los daños: por teléfono. (2) Deje tal como está la mercancía y el embalaje y no utilice (todavía) la mercancía dañada.

........................................................................................................................................................

(3) Comunique el daño a la empresa de transporte correspondiente (ferrocarriles, correos, ........................................................................................................................................................ transporte) como se describe abajo. Los plazos de aviso que figuran más abajo son plazos vinculantes de las empresas de transporte. La inobservancia de los plazos suele suponer la ........................................................................................................................................................ pérdida definitiva de todas las indemnizaciones. ........................................................................................................................................................ (4) Una vez registrados correctamente los daños por la empresa de transporte, póngase en contacto con nosotros para convenir el procedimiento a seguir. Solo podremos tramitar sus ........................................................................................................................................................ daños si nos remite los documentos siguientes sin demora tras el registro de los daños: ........................................................................................................................................................ a) Transporte por ferrocarril: Denuncia de los hechos presentada a la compañía de ferrocarril, carta de porte ........................................................................................................................................................ original, declaración de cesión (empleando la plantilla de formulario más abajo), atestiguamiento de la veracidad de los datos ofrecidos sobre los daños (empleando ........................................................................................................................................................ la plantilla de formulario más abajo), ........................................................................................................................................................ b) Transporte por correo: Declaración de cesión, atestiguamiento de la veracidad de los datos ofrecidos ........................................................................................................................................................ sobre los daños (formulario como en a), además: Confirmación de los daños de correos, Localidad, fecha .............................................................................................................................. c) Transporte con una empresa privada: Carta de porte con confirmación de los daños de la empresa de transporte o, si el embalaje estaba en perfecto esto, su notificación de daños por escrito a la empresa Firma ................................................................................................................................... de transporte; declaración de cesión, atestiguamiento de la veracidad de los datos ofrecidos sobre los daños (formulario como en a) y b)).

2. Declaración de cesión Por la presente cedo todos los derechos emanados de los daños sufridos en el envío recibido el................................................................................................................ (empresa de transportes:...................................................................................................... ...............................................................................................................................................) a la empresa Hansa Ventilatoren- u. Maschinenbau Neumann GmbH, Saterland-Strücklingen (Alemania). La cesión es de primer rango. Certifico todavía no haber dispuesto mis reclamaciones de otro modo y me comprometo a no reclamar la deuda tampoco en el futuro sin la autorización previa por escrito de Hansa. Localidad, fecha ........................................................................................................................ Firma y sello de la empresa .............................................................................................

Versión: Mayo de 2014

HANSA Ventilatoren- und Maschinenbau Neumann GmbH 26683 Saterland (Alemania)