Peter Taboada, fundada en 1980 por Jesús M. Taboada Presedo, Jefe de Máquinas de la Marina Mercante, inició su camino diseñando y comercializando sistemas generadores de agua dulce por evaporación, sistemas antifowling, separadores de sentinas, y todo tipo de sistemas para tratar agua en buques. Años más tarde, la compañía empezó a apostar por la tecnología de ósmosis inversa (muy desconocida en instalaciones en buques en aquellos tiempos). Esto llevó a Peter Taboada a ser líder europeo en fabricación por número de sistemas de ósmosis inversa de agua de mar para la instalación en buques. Además, la compañía comenzó la fabricación de la patente PETIÓN, que es un sistema para la protección de la corrosión y la incrustación de las tuberías de agua de mar. Con este know-how adquirido, nuestra compañía se convirtió en proveedor habitual de clientes navales tales como la Armada Española, Repsol (Plataformas Petrolíferas), Naviera Fernández Tapias, Pullmantur, etc.
Peter Taboada, founded in 1980 by Jesus M. Taboada Presedo, Chief Engineer of the Merchant Navy, began its way designing and selling fresh water generators systems by evaporation, antifowling systems, bilge separators and all types of systems to treat water in ships. Years later, the company began to bet on the technology of reverse osmosis (largely unknown in plants on ships in those days). This led to Peter Taboada to be the European leader in manufacturing systems by number of reverse osmosis seawater units for installation on ships. In addition, the company began the manufacture of its patented system Petion, a protection system to avoid corrosion and fouling of seawater pipes. With this know-how, our company became a supplier to naval customers such as the Spanish Navy, Repsol (Oil Platforms) Naviera Fernandez Tapias, Pullmantur,etc.
Peter Taboada fabrica sistemas de tratamiento de agua a medida según normativas de la OTAN para buques y submarinos de diferentes armadas del mundo. Estos sistemas necesitan un enorme trabajo de ingeniería de todo tipo ya que requieren ser probados contra impactos, vibraciones y ambientes extremos.
Peter Taboada manufactures water treatment systems according to NATO standards for ships and submarines for different countries all over the world. These systems need a great engineering work, a high technical description and need to be tested against impact, vibration and extreme environments.
También pueden encontrar una información mucho más detallada en www.petertaboada.es
You can also find more www.petertaboada.com
detailed
information
on
ÍNDICE INDEX
SISTEMAS DE DESALINIZACIÓN DE AGUA DE MAR POR ÓSMOSIS INVERSA REVERSE OSMOSIS WATER DESALINATION SYSTEMS
SISTEMA ANTIINCRUSTANTE Y ANTICORROSIVO PARA CIRCUITOS DE AGUA DE MAR ANTIBIOLOGICAL GROWTH AND ANTIFOULING SYSTEMS FOR SEAWATER
U L T R A V I O L E T
W A T E R
S T E R I L I Z A T I O N
SISTEMAS DE ESTERILIZACIÓN DE AGUA POR ULTRAVIOLETAS
ENGINE
WATER
QUALITY
CONTROL
SYSTEMS
PETDIESEL SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD DE AGUA PARA MOTORES DIESEL
VACUUM EVAPORATION SEAWATER DESALINATION SYSTEMS
PETSEA VAP
SISTEMAS DE DESALINIZACIÓN DE AGUA DE MAR POR EVAPORACIÓN AL VACÍO
SISTEMAS DE ESTERILIZACIÓN DE AGUA POR RAYOS ULTRAVIOLETA ULTRAVIOLET WATER STERILIZATION SYSTEM
SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD DE AGUA PARA MOTORES DIÉSEL DIESEL ENGINE WATER QUALITY CONTROL SYSTEMS
DESALINIZADORES DE AGUA DE MAR POR EVAPORACIÓN VACUUM EVAPORATION SEAWATER DESALINATION SYSTEMS
SISTEMA DE DEPURACIÓN DE AGUAS RESIDUALES WASTE WATER PURIFICATION SYSTEM
O I L
W A T E R
S E P A R A T O R S
A N D
A L A R M S
P E T O I L SEPARADORES
DE
ACEITE
EN
EL
AGUA
Y
17
S Y S T E M S
PETUVA
DIESEL
3
ALARMAS
SEPARADOR DE ACEITE EN EL AGUA Y ALARMAS OIL WATER SEPARATORS AND ALARMS
OTROS PRODUCTOS OTHERS PRODUCTS
23
27
31
35
39
45
CERTIFICADO DE CALIDAD
ISO 9001:2008
AGUA DE MAR
SEA WATER
SW
3
SISTEMAS DE DESALINIZACIÓN DE AGUA DE MAR POR ÓSMOSIS INVERSA REVERSE OSMOSIS WATER DESALINATION SYSTEMS
Los sistemas de purificación de agua por ósmosis inversa PETSEA RO® han sido diseñados para obtener agua potable, agua purificada o agua ultrapura de gran calidad. Preparados para resistir las condiciones más duras de funcionamiento continuo ( 24 horas al día ) en ambientes marinos o industriales y responder a las más altas exigencias en la calidad del agua tanto para consumo humano como para usos alimentarios u hospitalarios. PETER TABOADA® desarrolla todos sus sistemas y máquinas siguiendo los más estrictos controles de calidad y atendiendo a las más exigentes normas internacionales de fabricación, incluido el sello CE y el sello CE-Hospitalario. PETER TABOADA® posee el certificado de calidad ISO 9001. Las características de calidad de los sistemas PETSEA RO® se consiguen gracias a la intensa labor de nuestro departamento de I+D+i y al seguimiento continuado que PETER TABOADA® y su Servicio Técnico hacen de todos los equipos instalados, lo que nos permite mejorar continuamente nuestro sistema. Los sistemas PETSEA RO® son altamente versátiles y adaptables a cada necesidad, ya que cuentan con bombas y equipo hidráulico sobredimensionados, lo que permite en todo momento la instalación de membranas extra que aumenten la producción sin restar eficacia al conjunto. Tanto en los equipos para agua de mar (SW), como en los sistemas para agua salobre (BW), procedentes de pozos o de la red municipal (TW), existe un amplio abanico de productos que comprende desde la gama estándar hasta la industrial, construida según los requerimientos del cliente.
Peter Taboada® develops all its systems and equipments following the strictest quality controls and fulfilling the most exigent manufacturing international standards, including CE and CE-Hospital marks. Peter Taboada® holds quality certificate ISO 9001. Quality characteristics of Petsea Ro® Systems are achieved thanks to the efforts of our R&D+i department and to the continuous after-sales assistance given by our Technical Service Department, which allows us to continuously improve our work. The Petsea Ro® systems are versatile and highly adaptable, manufactured to each specific need, as they include oversized pumps and hydraulic components, which allows at any moment the installation of extra membranes in order to increase the production without decreasing the equipment efficiency. Either for sea water (SW) or brackish water (BW), well or tap water (TW) equipments, it exists a wide range of products which goes from standard to industrial line, manufactured as per customer requirements.
GAMAS ESTÁNDAR
STANDARD RANGE
PETER TABOADA® presenta la gama estándar de sistemas de purificación de agua por ósmosis inversa PETSEA RO® con producciones de agua purificada desde 0.50 m3/día hasta 10000m³/día.
Peter Taboada presents its standard range of reverse osmosis 3 desalination systems PETSEA RO® from 0.50 m /day to 10,000 m3/day production.
La gama de plantas de ósmosis inversa desarrollada por PETER TABOADA® incluye sistemas de desalinización de agua salobre y agua de mar, así como sistemas para la obtención de agua ultrapura. Sistema de ósmosis inversa para agua salada, para instalar en barcos o en tierra. SISTEMAS EN TIERRA: Todos los sistemas en tierra deben ser alimentados por agua salada proveniente, preferentemente, de pozos, de manera que el agua llegue ya filtrada. SISTEMAS PARA BUQUES: Sistemas compactos preparados para trabajar 24 horas/día en condiciones extremas de temperatura, salinidad, fuertes vibraciones, etc. Disponible por duplicado y triplicado, con encendido automático. También, plantas a medida para casos especiales, espacios reducidos, (también para submarinos) etc.
4
The Petsea Ro® reverse osmosis water desalination systems have been designed to obtain drinkable water, purified water or ultra pure high quality water. They are prepared to resist the hardest working conditions ( 24 hours a day ) in marine or industrial environments and to meet the highest water quality standards, as well for human consumption as for food industry or hospital uses.
This range of reverse osmosis units includes brackish and sea water desalination systems, as well as systems to obtain ultra pure water. Sea water reverse osmosis systems (SW), to be installed on board or inland. INLAND SYSTEMS: All inland systems must be fed with brackish water coming, preferably, from wells, so that the water comes already filtered. ONBOARD SYSTEMS: Compact systems prepared to operate 24 hours / day under extreme temperature, salinity and vibrations conditions. Duplex and triples systems, Automatic start up available. Besides, customized systems for special applications, reduced spaces (even submarines), etc.
SEA WATER
AGUA DE MAR
SW
COMPONENTES ESTÁNDAR
STANDARD COMPONENTS
Filtro de arena de cuarzo y antracita con sistema de limpieza automático. Los de agua de mar incluyen material desferrizador estándar.
Quartz sand filter and anthracite with automatic cleaning system. Standard deironing material is included for sea water systems.
Microfiltración. Sistema antiincrustante (dependiendo del modelo ). Bomba de alimentación en Acero Inox. 316L. Bomba de alta presión en acero inoxidable AISI 316L., Dúplex y Superdúplex, según aplicación y calidad del agua a tratar. Amortiguador de pulsaciones, reduce ruido y vibración. Membrana de poliamida. Manómetros de alta y baja presión con glicerina interior, de acero inox de 316L. Presostatos de seguridad de alta y baja presión en acero inox de 316L. Caudalímetros. Cuentahoras. Salinómetro electrónico. Estructura pulida de acero inoxidable 316L. Disposición de los componentes para un fácil servicio y espacio de trabajo con apertura posterior. Entradas y salidas de agua de mar con conexiones metálicas en acero inox 316L. para evitar roturas de vibración. Tubería de alta presión en acero inox 316L./904L. (según modelos). Componentes en contacto con el agua potable fabricados en material de grado alimentario. (Acero Inox. 316L.) Desvío automático del agua no potable. Normativas CE e IMO.
Microfiltration. Antifouling system (depending on models) Feeding pump in stainless steel AISI 316 L Stainless steel high pressure pump AISI 316 L, Duplex and Super Duplex (depending on application and quality of the water) Pulsation dampener, to reduce noises and vibrations. Polyamide membranes. High and Low Pressure Gauges, glycerine interior, stainless steel AISI 316 L. High and Low security pressure switch in stainless steel AISI 316 L. Flow-meter. Time-meter. Electronic salinity meter. Stainless steel AISI 316 L polished frame. Designed in order to allow easy service and rear access working space. Sea water inlets and outlets with stainless steel AISI 316 L connections, to avoid breaking because of vibrations. High pressure pipe stainless steel AISI 316 L/904 L (depending on models) Components in contact with potable water manufactured in alimentary use material (stainless steel AISI 316 L) Automatic rejection of non drinkable water. CE mark and IMO regulations.
SISTEMAS OPCIONALES
OPTIONAL SYSTEMS
Opciones de pretatamiento (filtros de malla, filtros autolimpiantes, filtros de carbón y micrométricos, dosificación de químicos ...). Autoflushing (manual/automático). Sistema de limpieza de membrana ( manual/automático). Con membranas en by-pass. Funcionamiento manual o automático. Sistema de recuperación de energía para un menor consumo de electricidad. Plantas ampliables. Pre-esterilización con rayos UV. Desinfección y pos-tratamiento de agua potable producida. Operación de la planta vía PC. Conexión remota vía internet. Sistemas dobles. Ensamblados en contenedores de 20 a 40 pies. Ensamblados por módulos para lugares con poco espacio.
Pre-treatment included (sand, carbon and micrometric filters, chemical dosage, etc.) Auto-flushing (manual / automatic) Membrane cleaning system (manual or automatic) By-pass membranes Automatic or manual operation Energy recovery system for more efficient power consumption Possibility of capacity increase Pre-sterilization with UV rays Disinfection and treatment of produced water Plant operation via PC Remote connection via Internet Double systems Packaged in 20´ or 40´ container. Module assembled for reduced spaces locations.
5
MOD. SW-Y SERIES COMPACTAS MOD. SW-Y COMPACT SERIES
PETSEA RO SW-Y 60/80
PETSEA RO SW-Y 30/52
A C
1
B
B
1
1
Dimensiones en milímetros / Dimensions in milimeters: SW-Y SERIES
A
B
C
5/6 - 10/12
850
675
260
10/18 - 20/34 - 30/52
1191
675
260
40/50 - 60/80
1367
750
340
45/55 - 80/90 - 110/120 130/150 - 200
1400
1250
500
200
1400
1435
540
6 PETSEA RO SW-Y 200
1
CUADRO DE ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES COMUNES A TODOS LOS MODELOS Expulsión de sal máxima Presión del agua de mar Presión máxima de operación Presión de agua de entrada máxima Temperatura del agua de mar Máxima salinidad del agua de mar
AGUA DE MAR
SEA WATER
SW
PETSEA RO SW 130/150
SPECIFICATIONS CHART Unidades / Units 99,4 % Mín 1 kg/cm2. 70 kg/cm2. 6 kg/cm2. Mín 10 ºC Máx 30 ºC. 40.000 PPM TDS.
COMMON SPECIFICATIONS ALL MODELS Maximum salt rejection Sea water pressure Maximum operating pressure Maximum feeding pressure Sea water temperature Maximum sea water salinity Prefiltration
Prefiltración
Up to 5 micron particles (optionally up to 1 micron)
Partículas de hasta 5 micras (opcionalmente hasta 1 micra).
Especificaciones según modelos / Models specifications:
SW-Y SERIES
PRODUCCIÓN PRODUCTION
(Basadas en 38.000 PPM, 18/25ºC, 65 bar) (Based on 38.000 ppm , 18-25ºC, 65 bar)
5/6 10/12
500/600 1000/1200 l/d
10/18 20/34 30/52
1000/1800 2000/3400 3000/5200 l/d
40/50 60/80
4000/5000 6000/8000 l/d
POTENCIA POWER
2 kw
2,2 kW aprox.
3,0 kW aprox.
45/55 80/90 110/120 130/150
200
4500/5500 8000/9000 11000/12000 13000/15000 l/d
20000 l/d
5,5 kW aprox.
7,5 kW aprox.
CONEXIONES CONNECTIONS
Alimentación ¾” Rechazo 3/8” Producción de agua potable 1/8” y no potable ¼” Feeding ¾” Rejected 3/8” Drinkable 1/8” and undrinkable water production ¼”
NIVEL DE RUIDO NOISE LEVEL
78 db (A)
Alimentación ¾” Rechazo 3/8” Producción de agua potable 1/8” y no potable ¼”
Feeding ¾” Rejected 3/8” Drinkable 1/8” and undrinkable water production ¼”
Alimentación ½” Rechazo 3/8” Producción de agua potable 1/8” y no potable ¼” Feeding ½” Rejected 3/8” Drinkable 1/8” and undrinkable water production ¼”
Alimentación 1” Rechazo ½” Producción de agua potable y no potable ¼” Feeding 1” Rejected ½” Drinkable and undrinkable water production ¼”
Alimentación 1” Rechazo ½” Producción de agua potable y no potable ¼” Feeding 1” Rejected ½” Drinkable and undrinkable water production ¼”
PESO EN SECO APROXIMADO DRY WEIGHT APROX.
50kg aprox. (según modelo) (depending on model)
78 db (A)
64kg aprox. (según modelo) (depending on model)
83 db (A)
100kg aprox. (según modelo) (depending on model)
83 db (A)
86 db (A)
150kg aprox. (según modelo) (depending on model)
180kg aprox. (según modelo) (depending on model)
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN / INSTALATIONS SCHEMES
º º
Nivel del mar
Sea-level
7
MOD. SW-S SERIES ESTÁNDAR DE ALTA CALIDAD MOD. SW-S HIGH QUALITY STANDARD SERIES
PETSEA RO SW 60/80 SW-S
PETSEA RO SW 30/52 SW-S
A
B B
C Dimensiones en milímetros / Dimensions in milimeters:
8
SW-S SERIES
A
B
C
5/6 - 10/12
1110
450
462
10/18 - 20/34 - 30/52
1275
500
830
40/50 - 60/80
1310
670
870
45/55 - 80/90 - 110/120
1310
670
870
130/150
1310
790
870
PETSEA RO SW 130/150 SW-S
SEA WATER
AGUA DE MAR
SW
Especificaciones según modelos / Models specifications:
SW-Y SERIES
PRODUCCIÓN PRODUCTION
(Basadas en 38.000 PPM, 18/25ºC, 65 bar) (Based on 38.000 ppm , 18-25ºC, 65 bar)
5/6 10/12
500/600 1000/1200 l/d
10/18 20/34 30/52
1000/1800 2000/3400 3000/5200 l/d
40/50 60/80
4000/5000 6000/8000 l/d
45/55 80/90 110/120 130/150
130/150
4500/5500 8000/9000 11000/12000 l/d 13000/15000 l/d
13000/15000 l/d
POTENCIA POWER
2 kw
2,2 kW aprox.
CONEXIONES CONNECTIONS
Alimentación ¾” Rechazo ½” Producción de agua potable y no potable ¼” Feeding ¾” Rejected ½” Drinkable and undrinkable water production ¼” Alimentación ¾” Rechazo ¾” Producción de agua potable y no potable ¼” Feeding ¾” Rejected ¾” Drinkable and undrinkable water production ¼”
NIVEL DE RUIDO NOISE LEVEL
78 db (A)
80 db (A)
3,0 kW aprox.
Alimentación ½” Rechazo 3/8” Producción de agua potable 1/8” y no potable ¼” Feeding ½” Rejected 3/8” Drinkable 1/8” and undrinkable water production ¼”
85 db (A)
5,5 kW aprox.
Alimentación 1” Rechazo ½” Producción de agua potable y no potable ¼” Feeding 1” Rejected ½” Drinkable and undrinkable water production ¼”
87 db (A)
5,5 kW aprox.
Alimentación 1” Rechazo ½” Producción de agua potable y no potable ¼” Feeding 1” Rejected ½” Drinkable and undrinkable water production ¼”
87 db (A)
PESO EN SECO APROXIMADO DRY WEIGHT APROX.
55kg
70kg
125kg
150 kg
200 Kg
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN / INSTALATIONS SCHEMES
º º
Nivel del mar
Sea-level
9
3
3
MOD. SERIES ESTÁNDAR DESDE 25m /día A 80m /día 3 3 MOD. STANDARD SERIES FROM 25m /day UP TO 80m /day
PETSEA RO SW 400
PETSEA RO SW 250
Especificaciones según modelos / Models specifications: PRODUCCIÓN PRODUCTION SW SERIES
250 400 500 800
l/d
POTENCIA POWER
(Basadas en 38.000 PPM, 18/25ºC, 65 bar) (Based on 38.000 ppm , 18-25ºC, 65 bar)
(kw)
25.000 40.000 50.000 80.000
15/18 18,5/21,5 18,5/21,5 22/25
CONEXIONES CONNECTIONS
Alimentación 1¼” Rechazo 1¼” Producción de agua potable y no potable 1” Feeding 1¼” Rejected 1¼” Drinkable and undrinkable water production 1”
NIVEL DE RUIDO NOISE LEVEL
PESO EN SECO APROXIMADO DRY WEIGHT APROX.
90 db (A) aprox.
550 kg 950 kg 1050 kg 1500 kg
Sistema de limpieza de membranas Membrane cleaning system
500 L Tank Tanque 500 L
10
AGUA DE MAR
SEA WATER
SW
PETSEA RO SW 800
PETSEA RO SW 500
B
Dimensiones en milímetros / Dimensions in milimeters: C SW SERIES
A
B
250
3000
1500
1000
400
3750
2300
1000
500
3150
2300
1200
800
3750
2500
1200
C
A
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN / INSTALATIONS SCHEMES
º º
Nivel del mar
Sea-level
11
MOD. SW-RE & SW-TR: SERIES CON RECUPERACIÓN DE ENERGIA MOD. SW-RE & SW-TR: ENERGY RECOVERY SERIES
AGUA POTABLE TAP WATER
MEMBRANAS MEMBRANES
AGUA RECHAZAZADA REJECT WATER
MEMBRANAS MEMBRANES
TURBO
AGUA RECHAZAZADA REJECT WATER
PX BOOSTER
BOMBA DE ALTA PRESIÓN MAIN HP PUMP
12
PX
AGUA POTABLE TAP WATER
BOMBA DE ALTA PRESIÓN MAIN HP PUMP
SEA WATER
AGUA DE MAR
SW
Nuestro diseño estándar para plantas de agua de mar a partir de 100m³/día de producción, incorpora un sistema recuperador de energía que permite reducir sustancialmente el consumo del equipo empleando equipos y materiales de última generación. La reducción del consumo eléctrico trae consigo una reducción en los costes de explotación de la planta. El sistema de alimentación para las membranas de ósmosis inversa mediante un equipo con recuperación de energía, es un método innovador y de la más avanzada tecnología, compuesto por un sistema de bombeo de alta eficiencia, que en unión del grupo intercambiador de presión y una bomba booster,en el caso RE y sin booster en el RE, permiten ahorrar energía al reducir los consumos eléctricos sin reducir la eficiencia global del equipo. Mediante el intercambiador de presión se consigue una alta eficiencia. El agua rechazada a su salida de la membrana y antes de atravesar la válvula reguladora de presión contiene una energía residual, que es aprovechada mediante el intercambiador de presión. Con la utilización de estos equipos conseguimos reducir el tamaño de la bomba de alta, consiguiéndose también ahorros de potencia de hasta un 60 %. El intercambiador de presión tiene un diseño sólido, sencillo y con una única parte móvil. Funciona a bajas revoluciones y su mantenimiento es nulo. La bomba booster es capaz de restituir la presión perdida por el fluido al atravesar las membranas. En el caso de TR no es necesaria. Está fabricada para trabajar con fluidos corrosivos como agua salada o salmuera. Todos los materiales en contacto con el agua están construidos en AL6XN®. Su funcionamiento es sencillo y su mantenimiento es prácticamente nulo.
Our standard design for seawater plants from 100 m3/day production includes an energy recovery system, which allows a significant decrease of equipment consumption using components and up-to-date materials. This electrical consumption decrease entails as well a reduction in running costs of the plant. The reverse osmosis membranes feeding system including an energy recovery system is an innovative procedure of the latest technology, composed of a highly efficient pumping system which, together with the pressure exchanger group and a booster pump, allow saving energy by means of reducing electrical consumptions without reducing the global efficiency of the unit. A high efficiency is reached by means of the pressure exchanger. The rejected water at the outlet of the membrane and just before passing through the pressure regulator valve contains residual energy, of which it is taken the most by means of the pressure exchanger. Using these equipments we achieve to reduce the size of the high pressure pump, reaching as well savings in power of up to 60%. The pressure exchanger has a solid and simple design, with just one mobile part. It can work at low revolutions and it has no maintenance. The booster pump is able to recover the level of pressure lost by the fluid after passing through the membranes. Not necessary in the case of te TR. The unit is prepared to work with corrosive fluids, like salty water or brine. All materials in contact with water are made of ALBXN®. Its operation is simple and its maintenance is virtually nil.
13
MOD. SW-DÚPLEX: SERIES EN DISPOSICIÓN DÚPLEX MOD. SW-DUPLEX: DISPOSITION DUPLEX SERIES
Configuración Dúplex que incluye 2 equipos en la misma estructura.
Duplex configuration that includes 2 units in the same structure.
En condiciones de trabajo con agua a 25ºC, producción de 36.000 l/día con un solo equipo y 76.000 l/día con ambos equipos.
In working conditions of water at 25ºC temperature, production of 36,000 liters/day (one unit only) or 76,000 liters/day (both units working).
Dos sistemas con filtro de arena integrado Two systems with integratedbsand filter
DETALLES PETSEA RO SW 250/300 SW-D
PETSEA RO SW 250/300 SW-D
MOD. SW-C: SERIES MONTADAS EN CONTENEDOR MOD. SW-C: CONTAINERIZED SERIES
Filtro de arena y sistemas de limpieza y recuperador de energia integrado en container Containerized sand filter, cleaning and energy recovery systems integrated
14
SEA WATER
AGUA DE MAR
SW
MOD. SW-A: SERIES ADAPTABLES MOD. SW-A: ADAPTABLES SERIES
Con el fin de ofertar la máquina que mejor se adapte a sus necesidades y expectativas hemos propuesto una serie de diferentes posibilidades o alternativas que Uds. pueden incluir en su planta: Nuestro diseño estándar para plantas de agua de mar (diseño estándar 59106 ppm) para instalación en tierra, incorpora un sistema recuperador de energía que permite reducir sustancialmente el consumo del equipo empleando equipos y materiales de última generación. La reducción del consumo eléctrico trae consigo una reducción en los costes de explotación de la planta. Nuestras plantas son evolutivas y se pueden adaptar a las exigencias y necesidades del cliente. Para ello disponemos de varias alternativas bajo pedido (si desean incluir alguna de las alternativas no duden en solicitarnos oferta).
With the aim of offering the machine that best adapts to your needs and expectations, we have suggested a series of different options that you can include in your plant: Our seawater plants standard design (59106 ppm) for inland installations, are fitted with an energy recovery system that allows to reduce substantially the equipment consumption, using up-to-date components and materials. The reduction in electrical consumption entails a reduction in operation costs of the plant. Our plants are always evolving, and can be adapted to the requirements and needs of the customer. To do this, we have different choices available, which under request (just ask for an offer, if you wish to include any of the options).
MOD SW-P: SERIES PORTÁTILES MOD SW-P: PORTABLE SERIES
Sistemas de potabilización para aguas contaminadas de alta o baja salinidad por ósmosis inversa portátiles especiales para el ejército / ayuda humanitaria Portable potabilization systems for polluted waters of high or low salinity through reverse osmosis, specially made for army and humanitarian aid.
15
16
CERTIFICADO DE CALIDAD
ISO 9001:2008
17
SISTEMA ANTIINCRUSTANTE Y ANTICORROSIVO PARA CIRCUITOS DE AGUA DE MAR ANTIBIOLOGICAL GROWTH AND ANTIFOULING SYSTEMS FOR SEAWATER
PETIÓN es el sistema antiincrustante y anticorrosivo para circuitos de agua salada más avanzado que podrá encontrar en el mercado. Aplicando la más alta tecnología en electrólisis, cumple la doble función de evitar las incrustaciones biológicas y la corrosión, desde las tomas de fondo a todo el circuito. Su uso en buques de todo tipo, embarcaciones, plataformas petrolíferas y sistemas terrestres de refigeración por agua salada ha sido, por experiencia, crucial en el mantenimiento de los mismos.
PETIÓN® is the most advanced antibiological growth and anticorrosive system for seawater circuits that can be found in the market. applying The highest technology in electrolysis, the two main objectives are reached. The total cleaning up of molluscs, crustaceans and algae in one hand and, on the other, the protection against corrosion in the whole system where the seawater flows, either in pipelines, valves or any other machinery. The use of PETIÓN® on all kind of ships, vessels, petrol platforms, and inland seawater refrigeration systems, has been crucial in the maintenance of them.
El sistema PETIÓN es una patente de PETER TABOADA TECNOLOGÍA AVANZADA DEL AGUA. Realizado con los mejores materiales y componentes y tras varios años de investigación y desarrollo, el sistema PETIÓN es el más rentable y menos costoso por sus prestaciones y por el bajo consumo de energía y costes de mantenimiento.
The PETIÓN® system is a PETER TABOADA's® patent. Built with the best components and materials after several years of research and development, the PETIÓN® system is the most cost-effective and least expensive by its performance, low energy, and maintenance expenses.
Especificaciones según modelos / Models specifications:
SW-Y SERIES
POTENCIA POWER
ELECTRO-BOMBA ELECTRIC-PUMP
CAUDAL FLOW
NIVEL DE RUIDO NOISE LEVEL
PESO EN SECO APROXIMADO DRY WEIGHT APROX.
CONEXIONES CONNECTIONS
Entrada a bomba Pump suction A-385-TF
A-685-TF
2A-685-TF
1.08 KW.
1.08 KW.
2.80 KW.
220 V --- 3.2 A 380 V --- 1.8 A
220 V --- 3.2 A 380 V --- 1.8 A
220 V --- 9 A 380 V --- 5.2 A
250 m3/h
750 m3/h
1500-2000 m3/h
75 db (A)
75 db (A)
78 db (A)
71 kg
116 kg
211 kg
Salida a cuba 1 ¼" Pump outlet to tank Descarga colector Manifold discharge
½"
Entrada a bomba Pump suction
1 ½"
Salida a cuba Pump outlet to tank 1 ¼" Descarga colector Manifold discharge
½"
Entrada a bomba Pump suction
2"
Salida a cuba Pump outlet to tank 1 ½ " Descarga colector Manifold discharge
·A-685-TF 18
1 ½"
1”
Sus ventajas son entre otras: Evitar incrustaciones de moluscos, crustaceos y algas, lo que reduce considerablemente el coste de mantenimiento de tuberías, colectores, válvulas, tomas de fondo, enfriadores y condensadores. Impide la formación de depósitos de fango. Impide la corrosión de la tubería aumentando su duración. Aumenta la refigeración en los motores, equipos de frío, condensadores, enfriadores, etc, lo que supone un ahorro de energía. Acentúa la circulación de agua salada en bombas, lo que aumenta su eficacia. El PETIÓN consigue llegar al 90% en el consumo de los electrodos de aluminio y cobre. Para la renovación de los electrodos no es necesaria la varada del buque. Reduce el consumo de combustible de buques de vapor producidos por acumulación de incrustaciones y corrosión en los condensadores. Reduce los tiempos muertos en la limpieza de intercambiadores de calor y tomas de mar. Reduce las pérdidas de velocidad debidas al bloqueo de de los sistemas de refigeración. Reduce daños potenciales en la maquinaria debido a sobrecalentamiento. Reduce deteriodos potenciales del cargamento ( pescado u otra clase de alimentos ) debidos a fallos de los sistemas de refrigeración. Reduce incomodidades potenciales del pasaje debidas a fallos de aire acondicionado. Reduce pérdidas de potencia y sobrecalentamiento de motores diésel por bloqueos de intercambiador de calor.
Within the advantages we have found, regarding to other systems, we can mention: It avoids molluscus, crustaceans and algee incrustations, which reduces substantially the maintencance cost of pipelines, sumps, valves, seawater inlets, intercoolers and condensers. Eliminates sludge formation Eliminates corrosion in the pipeline, increasing its duration and protecting it. This means savings, as there is no need to replace them from time to time. It increases refigeration in engines, refigeration equipment, condensers, intercoolers etc. That means energy savings. It increases seawater circulation in pumps, which increases its efficiency. The PETIÓN consumes up to 90% of the aluminium and copper electrodes, and for their replacement it is not necessary to bring the vessel to dry-dock. Reduces combustible consumption in steamsships produced by accumulated incrustations and corroison in the condensers. Reduces the time loss for cleaning in intercoolers, seawaters inlets and seawater valve inlets. Eliminates speed losses due to the blockage of the refigeration systems. Eliminates potencial machinery damage due to overheating from blockage. Eliminates potencial shipment damage ( fish or other food of temperature related items ) due to failures in the refigeration system. Eliminates potential passangers incovenveniences due to failures in air conditioner system. Reduces power losses and overheating of diesel engines by reboiler blocking.
19
VENTAJAS DEL SISTEMA PETIÓN FRENTE A OTROS SISTEMAS ADVANTAGES OF THE SYSTEM COMPARED TO OTHERS
Sistemas sin cuba electrolítica Systems without electolytic tank Se instalan los electrodos directamente en cajas especiales o en las tomas de fondo, de forma que se gastan antes debido a la corriente en la tubería. Hay que varar el barco para poder renovar los electrodos. La instalación en tubería no permite la inspeción o cambio de electrodos sin cerrar la circulación de agua. En buques, si han instalado el electrodo en las tomos de fondo, el problema es mayor, ya que solamente se pueden inspecionar o cambiar cuando el buque está varado. En caso que lo instalen en cajas de fango, si se puede inspecionar o cambiar cerrando las válvulas, pero no protegería las tomas de fondo, que es donde se originan los principales problemas. Sistemas sin estanqueidad especial. Sin garantía de duración. Sistema PETIÓN Cuba de acero inox 316L que permite una mezcla perfecta con las dosis necesarias, sin necesidad de un gasto mayor. Los electrodos duran más. La cuba elctrolítica en by-pass permite la inspeción y el cambio de los electrodos en cualquier momento y en tan sólo 10 minutos. Sistema de cuádruple estanqueidad patentado. Garantía de duración de los electrodos de 1 año, aunque duran hasta 18 meses.
Electrodes installed directly in special cabins or in the seawater inlet. So that they wear out sooner because the current in the pipe. It needs more electrodes one set in every seawater inlet. The instalation in the pepeline does not allows checking or replacement without closing the water circulation. In ships, if they have installed the electrode in the seawater inlet, the problem is bigger, because it only can be replaced if the ship is at the dock. In case they install it in the sludge box it is possible to check and replace by closing the valves, but it would not protect the water inlet where main problems are originated. Systems without special waterthinght proof. Without lasting warranty. PETIÓN system 316 Stainless still tank which allows a correct mixture with the needed dose without wasting product. The electrodes last longuer. The electrolytic tank whit by-pass allows the checking and replacement at any time in 10 minutes. Patented quadruple watertight system. One year warranty for the electrodes lasting, althoung up 18 months.
Sistemas con cuba electrolítica Electrolytic tank systems Cuba de acero pintado. Electrodo de cobre de baja pureza y más estrecho. Sólo lleva un electrodo de cobre, de forma que no protege contra la corrosión, sino que el propio electrodo la aumenta en un 10% aproximadamente. Sistema PETIÓN Cuba de acero inox 316L . Electrodos de cobre de máxima pureza y con mayor ancho ( mayor duración ). Sistema de cuádruple estanqueidad patentado. Lleva electrodos tanto de cobre como de alumino. El aluminio evita la corrosión del agua de mar e inhibe la corrosión derivada del electrodo de cobre que por separado es altamente corrosivo.
Painted steel tank. Low purity copper electrode and narrow. It has only the cooper electrode which does not protect against corrosion, as well as the own electrode increases it a 10%. PETIÓN system 316 Stainless stell tank. Cooper electrode of maximun purity and wider ( long lasting ). Patented quadruple waterthight system. It has cooper and aluminium electrodes. The aluminium avoids corrosion wich is from seawater and copper that is highly corrosive.
Sistemas de generadores de hipoclorito sódico Hypochlrites generator systems El sistema sólo protege contra el crecimiento biológico, pero aumenta la corrosión ya que el cloro es un agente muy corrosivo. Gran consumo de energía eléctrica ( 60 A / 150 A ). Electrodos muy caros, aún con menos frecuencia de recambio. Cuando hay muchas tomas de agua de mar, se necesitan muchos electrodos, por lo tanto el coste es mayor.
The system only protects against biological growth, but increases the corrosion as the chlorine is a very corrosive agent. High electric consumption ( 60 / 150 A ). Expensive electrodes with low frequency of replacement. When there are many seawater inlets many electrodes are needed more expensive.
Sistema PETIÓN Protege del crecimiento biológico y de la corrosión. Poco consumo de energía eléctrica ( 3A ). Electrodos baratos aún con mayor frecuencia de cambios
20
PETIÓN system Protects against biological growth and corrosion. Low electric consumption ( 3A ). Cheap electrodes with high frequency of replacement.
Sistemas sin cuba electrolítica Systems without electolytic tank 440 / 380 / 220 / 110 V 50 / 60 Hz
440 / 380 / 220 / 110 V 50 / 60 Hz
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
CAJA DE FANGOS STRAINER
CAJA DE FANGOS STRAINER
CAJA DE FANGOS STRAINER
CAJA DE FANGOS STRAINER
COBRE Y ALUMINIO EN TOMAS DE FONDO COPPER AND ALUMINIUM IN SEAWATER INLETS
COBRE Y ALUMINIO EN CAJAS DE FANGO COPPER AND ALUMINIUM IN STRAINERS
ALIMENTACIÓN PANEL DE CONTROL CONTROL POWER FEED
VÁLVULA REGULADORA DE CAUDAL REGULATING FLOW VALVE
( 440/380/220/110 V ) 12 V 50/60 Hz
ALIMENTACIÓN BOMBA PUMP’S POWER FEED ( 380/220/110 V )
ENTRADA DE AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIEZA DE TUBERÍAS DE FONDO CONECTION FOR COMPRESSED AIR CLEANING DEVICE.
DESCARGA 1 ½” DISCHARGE OUTLET 1 ½” ASPIRACIÓN 1½” PUMP INLET 1½”
OTROS SERVICIOS EXTRA SERVICES
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
CAJA DE FANGOS STRAINER
Sistemas de generadores de hipoclorito sódico Hypochlrite generator systems
CAJA DE FANGOS STRAINER
Sistemas con cuba electrolítica Electrolytic tank systems VÁLVULA REGULADORA DE CAUDAL REGULATING FLOW VALVE
440 / 380 / 220 / 110 V 50 / 60 Hz
ALIMENTACIÓN PANEL DE CONTROL CONTROL POWER FEED ( 440/380/220/110 V ) 50/60 Hz 12 V
ALIMENTACIÓN BOMBA PUMP’S POWER FEED ( 380/220/110 V )
ENTRADA DE AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIEZA DE TUBERÍAS DE FONDO CONECTION FOR COMPRESSED AIR CLEANING DEVICE.
DESCARGA 1 ½” DISCHARGE OUTLET 1 ½” ASPIRACIÓN 1½” PUMP INLET 1½”
OTROS SERVICIOS EXTRA SERVICES
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
CAJA DE FANGOS STRAINER
CAJA DE FANGOS STRAINER
TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET TOMA DE FONDO BR. SEAWATER INLET
CAJA DE FANGOS STRAINER
CAJA DE FANGOS STRAINER
21
CERTIFICADO DE CALIDAD
ISO 9001:2008
U L T R A V I O L E T
W A T E R
S T E R I L I Z A T I O N
S Y S T E M S
PETUVA
SISTEMAS DE ESTERILIZACIÓN DE AGUA POR ULTRAVIOLETAS
23
SISTEMAS DE ESTERILIZACIÓN DE AGUA POR RAYOS ULTRAVIOLETA ULTRAVIOLET WATER STERILIZATION SYSTEM La pequeña porción de espectro electromagnético que tiene longitudes de onda incluidas entre los 100 y los 400 NM, constituye el intervalo de la radiación ultravioleta; los UV-C forman parte del subintervalo caracterizado por las longitudes de onda comprendidas entre los 100 y los 280 NM. Las ondas electromagnéticas, según su longitud de onda y su amplitud, interactúan con la materia generando efectos de distinta naturaleza; debido a su destacado poder germicida resulta especialmente interesante la radiación UV-C con l=254 NM.
The small portion of the electromagnetic spectrum whitch has wavelength between 100 and 400 NM, is the ultraviolet radiation, the UV-C rays are part of the UV rays, and they are between 100 and 280 NM. The electromagnetic waves, depending on its wavelength and its wave amplitude interact the materia and generate different nature effects. Because of its powerful germicide effect is very important the UV-C with L=254 NM radiation. This technology gives lots of advantages, mainly we can say:
Entre las numerosas ventajas ofrecidas por este tipo de tecnología se puede mencionar:
Ecologic treatment, no chemical produccts are added. Thare are no alterations in the organoleptic characteristics.
Tratamiento ecológico, sin añadir productos químicos. No se producen alteraciones de las características organolépticas. Ningún peligro de sobredosificación y ninguna alteración de las características de la composición del agua. Ninguna formación de subproductos tóxicos, inevitable en cambio con los usuales desinfectantes a partir de cloro. Acción veloz, bastan pocos segundos (el tiempo es el del paso del colector) y no son necesarios tanques de acumulación o contacto. Compatibilidad con todas las otras tecnologías de tratamiento (carbón activado, descalcificación, ósmosis inversa, etc.). Economía y funcionalidad asegurada por el bajo consumo de la energía eléctrica y al bajo mantenimiento requerido. Cambio de lámparas cada 10.000 horas de funcionamiento.
There is not risk for over dosing, or alteration of the water composition. There is not creation of toxic products. It cannot be avoided when chlorine is used. Fast purification in few seconds (just the time of the water passing through the collector) and storage tank is not necessary. Compatible with every water treatment technology (activated carbon, softeners, reverse osmosis, etc.) Low price and guaranteed results because of its low electrical consumption and economic maintenance.
Aprobados por sanidad para su uso público y alimentario.
UV lamps replacement every 10.000 hours of working
El alto poder germicida de la longitud de onda se debe a la capacidad de interactuar con el ADN y en el vínculo de sus componentes fundamentales (nucleótidos). El ADN es una macromolécula presente en todo organismo vivo en la cual residen todas las informaciones necesarias para la vida y la reproducción. La alteración de algunos de los vínculos químicos, inducida por radiación UV-C, está en condiciones de cambiar la información contenida y transmitida por el ADN; esas modificaciones impiden la actividad normal de reproducción celular, lo que conduce de manera irreversible a la muerte celular.
Government approved for public and food use. The high germicide power of the UV wavelength is due to the capacity of interacting with de DNA and with the link of its components (nucleic). The DNA is a macromolecule present in every life in which is storage all the information necessary for life and reproduction. It is possible to change the DNA information using UV-C rays. These changes in the DNA chain avoid the normal cellular reproduction and it brings the cellular death.
UV-C STERILIZERS UV405LCD
UV412LCD
UV440LCD
Alimentación eléctrica Electrical supply Absorción eléctrica (W) Electrical absorption (W) Número de lámparas Number of lamps
Conexiones IN-OUT IN-OUT connection
40
40
80
80
1
1
1
2
1
20
45
60
75
85
3/4”M
1”M
11/2”M
1”M
11/2”M
300
Presión máx. (bar) Max. pressure (bar)
9
Temperatura ambiente (°C) Environment temperature (°C)
2-40
Material Manifold material Distancia entre ejes IN-OUT (mm) IN-OUT centres (mm) Dimensiones cuadro eléctrico (mm) ) Electrical panel dimensions (mm)
Aisi 304 ( Aisi 316 L on request ) 415
816
764
200x160x100
24 UV 405
UV 412
UV 450
UV480LCD
30
Irradiación UVA (J/m2) UV Dose (J/m2) Caudal máx. (L / min) Max. flow rate (L/min)
UV450LCD
230V-50/60 Hz
UV 440.480
0 240X190X100
764 200x160x100
U L T R A V I O L E T
W A T E R
S T E R I L I Z A T I O N
S Y S T E M S
PETUVA
SISTEMAS DE ESTERILIZACIÓN DE AGUA POR ULTRAVIOLETAS
SISTEMA UV-C LCD UV-C SYSTEM LCD
Cuentahoras
Total hour-meter
LED rojo Alarma
Fault red LED
NA / NC contacto libre
No/Nc free contact
Contacto libre NA/NC 230V 2A
230V max 2A No/Nc free contact
Display para control de irradiación y temperatura
Display for irradiation and temperature control
Datos válidos con transmitancia 99% a 1 cm y T=20ºC Para otras informaciones dirigirse a nuestras oficinas. Valid data with 99% at 1cm and T=20º. For more information please ask our techical deparment.
ESTERILIZADORES SERIES UV-C 40 UV-C STERILIZERS 40 SERIES
MODELOS / MODELS:
550
Caudal máx (l/min) Max. flow rate (l/min) Número de lámparas Number of lamps Empalmes hidráulicos Plumbing connections Distancia entre ejes IN-OUT (mm) IN-OUT centres (mm) Absorción eléctrica (W± 2%) Power absorption (W± 2%)
700
750
800
100
133
233
333
2
3
4
5
1 ½”M
1 ½”M
2”M
2”M
764
764
764
76
480
120
160
200
Dimensiones cuadro eléctrico (mm) Electrical panel dimensions (mm):
ESTERILIZADORES UV-C UV-C STERILIZERS
Irradiación UVA Guaranteed dose
> 400 J/m2 (9.000 h)
Colector: Manifold material: AISI 304 AISI 316 L
Acero inox brillante int/ext int/ext polished stainless steel Bajo pedido On request Máxima presión Max. pressure
9 bar
Alimentación eléctrica Electrical supply
550.700.750.800
230/240 V – 50 Hz
Cuadro eléctrico Electrical panel
BE – PLUS TOP
PANEL ELÉCTRICO ELECTRICAL PANEL
LCD series
Cuentahoras
UV 700-750-800
Cuentahoras parcial LED rojo Alarma NA/NC contacto libre Contacto libre NA/NC 230V 2A Display para control de irradiación y temperatura
LCD
Total hour-meter
LCD Plus
X
X
Partial hour-meter
X
Fault red LED
X
X
No/Nc free contact
X
X
230V max 2A NA/NC free contact
X
X
Display for irradiation and temperature control
X
Datos válidos con transmitancia 99% a 1 cm y T=20ºC Para otras informaciones dirigirse a nuestras oficinas. Valid data with 99% at 1cm and T=20º. For more information please ask our techical deparment.
MODELOS BA MODELS 700 750 800
Cuentahoras Espia anomalía / funcionamineto Display control Lámparas NA/NC contacto libre Salida 230 V NO/NC 2 A Interruptor general Display control irradiación y temperatua Material: Aleación termoplástica
Hour-meter
X
Fault/working led
X
X
BE 700 750 800
X X
X
Display for lamp control
X
NA/NC free contact
X
X
X
X
X X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
230 V NO/NC outlet – 2 A Main switch
PLUS TOP 700
X
Display for irradiation and temperature control
X
X
Material: Thermoplastic alloy 25
SERIES 80/200 RACK 80/200 RACK SERIES
SERIES 80 RACK
80 RACK SERIES
80/4
Caudal máx. Max. flow rate (m3/h) Número de lámparas Number of lamps Empalmes hidráulic. Plumbing connections (PN 10)
80/5
80/6
80/8
30
40
65
80
4
5
6
8
DN 80
DN 80
DN 100
80/10 135 10
80/15
80/18
200
250
345
12
15
18
DN 100 DN 150 DN 150 DN 200
NO
Abertura parte superior Upper side openable
DN 200
SI
320
Absorción eléctrica (W±2%) Power absorption (W±2%)
80/12
400
480
640
800
Cuadro dimensiones Electrical panel: dimensions (mm) 500x400x250 1000x400x250
960
1200
1440
700x400x250
Irradiación UV Guaranteed dose
> 400 J/m2 (9.000 h)
Material colector: Manifold material: Acero inox brillante int/ext int/ext polished stainless steel Bajo pedido On request
AISI 304 AISI 316 L 9 bar
Presión Máxima Max. pressure U L T R A V I O L E T
W A T E R
S T E R I L I Z A T I O N
PETUVA S IS T E M AS
D E E ST E R I L I Z A CI ÓN
S Y S T E M S
230/240 V – 50 Hz
Suministro eléctrico Electrical supply
D E A G U A P O R U L T R A V IO L E T A S
SERIE 80
SERIE 200
SERIES 200 RACK
200 RACK SERIES
200/4
3 Caudal máx (m /min) Max. flow rate (m3/h)
Número de lámparas Number of lamps Empalmes hidráulicos (PN 10) Plumbing connections (PN 10)
200/5
200/6
55
70
110
4
5
6
DN80 DN100 DN150
200/8 200/10 200/12 150
220
320
81
0
12
DN150 DN150 DN200
Abertura One side openable
200/15
200/18
200/22
410
550
680
15
18
22
DN250
DN250
DN300
2250
2700
3300
SI
Absorción eléctrica (W± 2%) Power absorption (W ± 2%)
600
Dimensiones cuadro (mm) Electrical panel (mm)
750
900
1200
1500
500x400x250
1800
700x400x250
1000x400x250
Datos válidos con transmitancia 99% a 1 cm y T=20ºC Para otras informaciones dirigirse a nuestras oficinas. Valid data with 99% at 1cm and T=20º. For more information please ask our techical deparment.
UV SMP10
UV SMP20
UV SMP25
Número de lámparas Number of lamps
UV SMP35
UV SMP50
UV SMP70
1
Caudal m3 / h Flow rate m3/h Norma IN/OUT (PN 10) Standard IN/OUT (PN
UV SMP105 UV SMP140
1
40
90
130
250
350
500
750
1200
DN 80
DN 100
DN 150
DN 200
DN 200
DN50
DN 300
DN 4
1
12234
Datos válidos con transmitancia 99% a 1 cm y T=20ºC Para otras informaciones dirigirse a nuestras oficinas. Valid data with 99% at 1cm and T=20º. For more information please ask our techical deparment.
OPCIONALES DE SMP SERIES Sistema de control telefónico remoto Sistema de desconexión remota (24V)
26
OPTIONALS OF SMP SERIES Telecontrol system with telephonic controller Remote shutdown system (24V)
Sistema de desconexión por medición de caudal
Shutdown system by flowmeter
Equipo para caudales grandes
Equipment for higher flow-rates
CERTIFICADO DE CALIDAD
ISO 9001:2008
DIESEL ENGINE WATER QUALITY CONTROL SYSTEMS
PETDIESEL SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD DE AGUA PARA MOTORES DIESEL
27
SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD DE AGUA PARA MOTORES DIÉSEL DIESEL ENGINE WATER QUALITY CONTROL SYSTEMS
El sistema de control de calidad de agua de refrigeración PETDIÉSEL es el primer equipo desarrollado para aportar las soluciones más adecuadas para el control y mantenimiento de circuitos de motores diésel. Diseñado y construido en su totalidad por PETER TABOADA, S.L. el sistema PETDIÉSEL controla y protege el circuito de refrigeración aplicando la más alta tecnología.
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
El sistema controla el pH del agua del circuito de refrigeración del motor mediante un equipo totalmente automático: por medio de medición en continuo y dosificación química, se mantiene el pH entre 7,8 y 8 a temperaturas de 70 a 90ºC. Como resultado se evita la corrosión instantáneamente y se reduce al máximo la formación de óxidos y lodos decantables en el circuito, lo que aumenta el poder refrigerante del agua.
The system controls the water pH of the refrigerating circuit through an automatic gear: measuring non-stop and chemical dosaging, keeping the pH between 7.8 to 8 at temperatures of 70ºC to 90ºC. as the result avoids corrosion instantly and reduces to maximum oxide growth and mud in the circuit, which increases the refrigerant power of the water.
La conductividad del agua está controlada mediante otro equipo automático que mide en continuo la calidad del agua en el circuito y avisa mediante una alarma acústica y visual si la conductividad no es la adecuada (contaminación eventualmente provocada por entrada de agua de mar procedente del enfriador). La versión OIL incluye una sonda para la medición de hidrocarburos. La versión OIL-T incluye sondas para la medición de hidrocarburos y turbidez. De igual forma que el modelo estándar, el sistema avisa mediante alarma acústica o visual cuando el valor medido sobrepasa el prefijado por el usuario. Los modelos PETDIÉSEL PLUS incorporan además un desmineralizador de agua con funcionamiento también automático que produce e inyecta agua purificada en el tanque de compensación cuando éste lo necesita. De esta manera se asegura que el agua del circuito de refrigeración es de la calidad adecuada. La amortización de los sistemas PETDIÉSEL y PETDIÉSEL PLUS es rápida, evitando el consumo de elementos principales del motor y creando un gran ahorro.
28
The quality control system PETDIESEL for refrigerating water is the first system developed for providing the most suitable solutions for both control and maintenance of diesel engines circuits. Totally designed and built by PETER TABOADA, the PETDIESEL system controls and protects the cooling circuit, applying the highest technology.
The conductivity of the water is controlled through another automatic gear which measures the quality of water in the circuit and tells by an acoustic and visual alarm if the conductivity is not suitable (casual pollution by seawater from the refrigerator) The OIL model includes a probe for measuring hydrocarbons. The Oil-T model includes probes for measuring hydrocarbons and sludge in water, as well as the standard model, the system tells by an acustic or visual alarm when the measured value is over the setted by the user. The models PETDIESEL PLUS also include a demineralizer of water with automatic functioning as well which produces and inject purified water in the compensating tank when it is needed. By this way it is sure that the water in the refrigerating circuit is of suitable quality. The amortization of PETDIESEL and PETDIESEL PLUS is quick, avoiding the wearing away of main devices of the engine and making a great save.
DIESEL ENGINE WATER QUALITY CONTROL SYSTEMS
PETDIESEL SISTEMAS DE CONTROL DE CALIDAD DE AGUA PARA MOTORES DIESEL
ESTRUCTURA
FRAME
Estructura de acero inoxidable 316 pulida para asegurar la máxima resistencia a la corrosión en ambientes marinos. Disposición de los componentes para un fácil servicio y amplio espacio de trabajo. Todos los elementos electrónicos y sistemas de programación con alcance manual.
Frame in 316 stainless steal polished to secure maximum resistance to corrosion in a marine enviroment Components arrangement for easy handling. All programming devices at hands reach
PROTECTION FEATURES
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
Electric board following CExIMO guidelines.Corrosive inhibitor and waterproof tight. Air renewal by extractor and fan. All connector assembly built with high temperature resistance materials. Completion of the probes and cables chemical injection tube coated protective tube for high temperature.
Cuadro eléctrico según normativa CE e IMO. Anticorrosivo y estanco al agua. Renovación del aire interior mediante extractor y ventilador. Todos los racores de conexiones a la tubería del circuito de refrigeración con materiales resistentes a altas temperaturas (acero inox., teflón y polipropileno) Terminación de los cables de sondas y tubo de inyección de químicos recubiertos con tubo protector para alta temperatura.
TESTING
All systems offered by Peter Taboada S.L are tested in our factory in Redondela before shipment.
PRUEBAS Y AJUSTES
Todos los equipos ofertados por PETER TABOADA, S.L. se prueban en nuestras instalaciones en Redondela antes de su envío al cliente.
The test includes: electronic and electric testing, hidraulic testing, performance at different temperatures and feed water qualities, extreme conditions perfomance applying maximum pressure, sealing, security systems, etc.
Los ensayos incluyen: pruebas parciales de los principales componentes durante la fabricación, pruebas finales en taller de estanqueidad, funcionamiento eléctrico y electrónico, sistemas de seguridad y calibración de los equipos de medida, pruebas en destino de funcionamiento general con distintas calidades de agua.
QUALITY
The design and manufacture of the PETDIESEL® system are made following the quality control system of Peter Taboada S.L. The exigencies of our philosophy, of continuous improvement of the quality, secures a rigid control in the design process, manufacture, technical services, maintenance and raw material.
CALIDAD
El diseño y fabricación de los equipos PETDIÉSEL se realiza siguiendo el Manual de Calidad implantado en PETER TABOADA, S.L. Las exigencias de nuestra filosofía de mejora continua de la calidad aseguran un control muy rígido tanto en los procesos de diseño, fabricación, servicios técnicos y mantenimiento como en las materias primas utilizadas.
SONDA CONDUCTIVIDAD CONDUCTIVITY PROBE SONDA pH pH PROBE
BOMBA DOSIFICADORA DOSSAGE PUMP pH METER pH-METRO
ALARMA VISUAL DE CONDUCTIVIDAD CONDUCTIVITY VISUAL ALARM EXTRACTOR EXTRACTOR
SONDA CORRECTORA DE TEMPERATURA TEMPERATURE CORRECTOR PROBE
ALARMA SONORA DE CONDUCTIVIDAD CONDUCTIVITY ACOUSTIC ALARM INDICADOR DE FLUJO FLOW INDICATOR
0
1
INTERRUPTOR GENERAL GENERAL SWITCH
220 V VENTILADOR FAN ENTRADA AGUA PROCEDENTE DEL MOTOR WATER INLET FROM ENGINE SALIDA AGUA HACIA EL MOTOR (zona con presión menor que entrada) WATER OUTLET TO ENGINE (lower pressure than inlet)
50 / 60 Hz CONDUCTIVÍMETRO CONDUCTOMETER
DEPÓSITO DE PRODUCTO ANTIINCRUSTANTE, ANTICORROSIVO, DEFLOCULANTE, DISPERSANTE Y ELEVADOR DE pH
TANK FOR: ANTIFOULING, CORROSIVE-INHIBITOR, DEFLOCCULATER SCATTERER & pH RAISER
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR REFRIGERATING CIRCUIT OF THE ENGINE
CORRIENTE CAPACIDAD DEPÓSITO TEMPERATURA MAX. DEL AGUA RANGO DE MEDICIÓN DE pH RANGE RANGO DE MEDICIÓN DE SALINIDAD
POWER
220V 50/60 Mhz
TANK CAPACITY
25 LITERS LITROS
MAX. WATER TEMPERATURE
110ºC
MESSURING pH RANGE
0 to 14 pH 0 a 14 pH
MESSURING SALINITY RANGE
0 to 2000 mS 0 a 2000 mS
29
SONDA CONDUCTIVIDAD CONDUCTIVITY PROBE
EQUIPO DE OSMOSIS INVERSA PETSEA-RO REVERSE OSMOSIS PETSEA-RO SYSTEM
BOMBA DOSIFICADORA DOSAGE PUMP pH METER pH-METRO
SONDA pH pH PROBE SONDA CORRECTORA DE TEMPERATURA TEMPERATURE CORRECTOR PROBE
RO
ALARMA VISUAL DE CONDUCTIVIDAD CONDUCTIVITY VISUAL ALARM EXTRACTOR EXTRACTOR
pH-metro
ALARMA SONORA DE CONDUCTIVIDAD CONDUCTIVITY ACOUSTIC ALARM INDICADOR DE FLUJO FLOW INDICATOR
ENTRADA DE AGUA WATER INLET
1
INTERRUPTOR GENERAL GENERAL SWITCH SALIDAAGUA PURA PURE WATEROUTLET
SALIDA AGUA RECHAZADA WASTE WATER OUTLET
VENTILADOR FAN
SONDAS DE NIVEL LEVEL PROBES ENTRADA AGUA PROCEDENTE DEL MOTOR WATER INLET FROM ENGINE
50 / 60 Hz CONDUCTIVÍMETRO CONDUCTOMETER
SALIDA AGUA HACIA EL MOTOR (zona con presión menor que entrada) WATER OUTLET TO ENGINE (lower pressure than inlet)
DEPÓSITO DE PRODUCTO ANTIINCRUSTANTE, ANTICORROSIVO, DEFLOCULANTE, DISPERSANTE Y ELEVADOR DE pH TANQUE DE COMPENSACIÓN COMPENSATION WATER TANK
TANK FOR: ANTIFOULING, CORROSIVE-INHIBITOR, DEFLOCCULATER SCATTERER & pH RAISER
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR REFRIGERATING CIRCUIT OF THE ENGINE
DOSIFICACIÓN QUÍMICOS CHEMICAL DOSAGE
PETDIESEL-S PETDIESEL OIL PETDIESEL OIL-T PETDIESEL PLUS S PETDIESEL PLUS OIL PETDIESEL PLUS OIL-T
30
CONTROL pH pH CONTROL
CONDUCTIVIDAD CONDUCTIVITY CONTROL
CONTROL TEMPERATURA TEMPERATURE CONTROL
CONTROL HIDROCARBUROS HYDROCARBONS CONTROL
CONTROL TURBIDEZ THICKNESS CONTROL
PRODUCCIÓN AGUA PURA PURE WATER PRODUCTION
CERTIFICADO DE CALIDAD
ISO 9001:2008
VACUUM EVAPORATION SEAWATER DESALINATION SYSTEMS
PETSEA VAP SISTEMAS DE DESALINIZACIÓN DE AGUA DE MAR POR EVAPORACIÓN AL VACÍO
31
DESALINIZADORES DE AGUA DE MAR POR EVAPORACIÓN VACUUM EVAPORATION SEAWATER DESALINATION SYSTEMS
Los desalinizadores PETSEA VAP están diseñados para producir un agua dulce con menos de 5 partes por millón de sólidos disueltos a partir de agua de mar. Para ello se les debe suministrar agua caliente proveniente del circuito de refrigeración de un motor, bien sea éste principal o auxiliar.
The PETSEA VAP evaporators are designed to produce less than 5 ppm fresh water from sea water. Warm water obtained from the jacketwater of a main or auxiliary engine must be supplied to the system as feed water.
Este principio se basa en la destilación por vacío. El agua de mar se hierve a baja temperatura bajo vacío para crear vapor, éste pasa a través de un desnebulizador de monel, donde es eliminada cualquier gota de agua o partícula extraña, quedando solamente vapor puro, que será el que pase a la sección de condensación.
This operation is based on the principle of vacuum distillation. The sea water is boiled in vacuum at low temperatures in order to be transformed in steam. The steam passes through a monel strainer that eliminates any drop of water or strange particle, leaving only pure steam, that will pass to the condensation chamber.
La alimentación y el nivel de agua salada están controlados dentro del generador por unos mecanismos automáticos, regulados en fábrica, y que no necesitan por tanto ser ajustados por el operador. El exceso de agua salada o salmuera es continuamente extraído del equipo y descargado por el costado del buque. Una vez se ha llevado a cabo el proceso de arranque no es necesario hacer ningún tipo de ajuste en el equipo, porque el funcionamiento del generador PETSEA VAP es completamente automático, comenzando la producción de agua dulce pocos minutos más tarde. Esta es extraída del evaporador tan pronto se produce, y bombeada al tanque de almacén, mediante una bomba diseñada para operar 24 horas. El uso de materiales no férricos, así como piezas que no van recubiertas interiormente permiten producir un agua siempre limpia y fresca, y por su suavidad, ideal para los sistemas de refrigeración del motor principal, o bien para beber, ducharse, cocinar y todo tipo de uso personal.
The feed and seawater level are automatically controlled by devices already regulated at the factory so they do not need to be controlled by the user. The extra saltwater is continuously taken out from the system and pumped outside of the ship. Once the system has been started, no adjustments are needed because of the automatic PETSEA VAP functioning, starting the fresh water production after several minutes. The freshwater is suctioned from the evaporator as soon as it is produced and pumped to the fresh water tank by means of a pump designed to work 24 hours a day.
Using no ferrous material allows us to produce clean and fresh water and because of its softness this water can be used for the cooling engine system, drinking, cooking and any kind of use.
VACUUM EVAPORATION SEAWATER DESALINATION SYSTEMS
PETSEA VAP
SISTEMAS DE DESALINIZACIÓN DE AGUA DE MAR POR EVAPORACIÓN AL VACÍO
POTABILIZADORAS DE UNA ETAPA
SINGLE-STAGE FRESHWATER DISTILLER
Características y aplicaciones:
Features and application:
Las potabilizadoras PETSEA VAP de una etapa utilizan agua caliente o vapor residual, por ejemplo de la refrigeración de motores para la producción de agua potable a partir de agua de mar. Se caracterizan por su alta resistencia de los materiales, fácil manejo y mantenimiento. Rango de 1-100 ton/día. EL sistema de una etapa está a día de hoy instalado en cientos de barcos aportando agua potable y técnica de muy baja salinidad. En su ejecución estándar están equipadas con un control continuo de la salinidad, con alarma, contador de horas de funcionamiento y dosificador. Funcionan de modo totalmente automático de acuerdo con el caudal y la presión requeridas con un mínimo de supervisión. Tienen un diseño especial “canal vertical” que garantiza una distribución sin zonas muertas que alteren el circuito de evaporación, reduciendo el arrastre de gotas. En estos equipos es posible la utilización de vapor como fuente de energía.
The PETSEA VAP single-stage freshwater distiller utilizes the heat from diesel engine jacket cooling water to produce pure drinkable water from seawater. The PETSEA VAP single-stage freshwater distiller is easy to operate and based on highly resistant materials which are easy to maintain. The capacity range is from 1-100 tons/day. The single-stage freshwater distillers are today installed on hundreds of vessels providing drinkable and technical water with very low salinity. It is equipped with a salinity controller with alarm, running-hour meter and chemical dosing unit as standard. It operates fully automatically according to given water flow and pressures, and requires a minimum of supervision. It is based on the specially designed "vertical tube" design plates resulting in excellent water distribution with no disturbing contact points in the boiling stage. Thus the water scaling is very low. Steam can also be used as the heat source instead of the hot jacket water.
Funcionamiento
The PETSEA VAP single-stage freshwater distiller consists of two titanium plate packs acting as an evaporator and a condenser respectively.
Las potabilizadoras de agua de una etapa se componen de dos intercambiadores con placas de titanio que actúan como evaporador y condensador respectivamente. La cámara del evaporador se mantiene bajo vacío gracias a la bomba eyectora, que a su vez conduce el agua de mar de salida del condensador. Una parte del agua de mar precalentada en el condensador se utiliza como alimentación al evaporador. El agua de mar se evapora en el evaporador a baja temperatura debido al vacío existente. Encima del evaporador dispone de un deflector y un separador de partículas. Las gotas de agua separadas se recogen en una solución de salmuera extraída por medio de la bomba. El vapor libre de sal que pasa a través del deflector y separador de partículas será aspirado a través del condensador de placas donde condensara gracias al agua fría de entrada, el agua potabilizada saldrá gracias a la bomba. Una vez el agua potabilizada sale del condensador se controla con un medidor de salinidad para asegura que se alcanza la salinidad establecida (1-10 p.p.m.). En caso de que se exceda los valores que se han establecido, una solenoide que se encuentra en la descarga se abrirá, la bomba se pone en funcionamiento y el agua pasaría a la alimentación.
Operation
The evaporation chamber is kept under vacuum by a water ejector driven by the seawater outlet from the condenser. A part of this heated seawater is used as feed water for the evaporator.The feed water evaporates when entering the evaporating chamber due to the vacuum condition.Water spray and droplets are partly removed from the vapour by the separator plate mounted on top of the evaporator and partly by a build-in demister. The water droplets separated fall back into the brine which is extracted from the sump by means of the ejector pump. The desalted vapour passing through the demister will be sucked into the plate heat exchanger where it will be condensed by means of cold incoming seawater. The pure distilled water will be taken out by means of an integral freshwater pump. The pure water taken out from the condenser will be controlled by a salinometer to supervise that the preset salinity (1-10 p.p.m.) will be reached. If the salinity exceeds the level specified, the solenoid valve in the discharge line of the distiller pump is automatically activated and the faulty distillate is returned to the feed line.
33
34
POTABILIZADORAS DE DOS ETAPAS
TWO-STAGE FRESHWATER DISTILLER
Características y aplicaciones
Features and application
Las potabilizadoras de dos etapas PETSEA VAP tienen su aplicación cuando la energía residual disponible es limitada. Las potabilizadoras de dos etapas consumen aproximadamente la mitad de energía que las de una etapa. Las aplicaciones más habituales son barcos de pasajeros, hoteles de costa, riego o en general todos aquellos lugares donde se dispone de una energía residual limitada. (Refrigeración de motores, equipos de cogeneración, etc.) Las potabilizadoras de doble etapa PETSEA VAP han sido probadas con el fin de garantizar un funcionamiento estable, seguro, con bajo mantenimiento y con una producción de agua con bajos índices de salinidad. Rango de 50 a 150 ton/día. Podemos ofrecer a nuestros clientes una solución técnica y económica muy superior a cualquier otro evaporador del mercado. Funcionan de modo totalmente automático de acuerdo con el caudal y la presión requeridas con mínima supervisión Tienen un diseño especial “canal vertical” que garantiza una distribución sin zonas muertas que alteren el circuito de evaporación, reduciendo el arrastre de gotas. En estos equipos es posible la utilización de vapor como fuente de energía.
The PETSEA VAP two-stage freshwater distiller is based on theutilization of waste heat and basically used where high production is required, and the energy available is limited. The PETSEA VAP two-stage unit is therefore only consuming about half of the energy of the single stage units. The typical applications are off-shore rigs, passenger ships, hotels and other places where the waste heat is limited or expensive to create. The two-stage units have been specially designed and fully scale tested, before introduction to the market, in order to secure a stable and reliable production with long service intervals, and production of very pure freshwater with a low salinity. The two-stage units are today covering a capacity range from 50 tons/day up to 150 tons/day. The refore we can offer our customers an economical and technical solution which is far superior to any other evaporators on the market. It is remarkable on many points and is also based on the specially designed "vertical tube" design plates resulting in excellent water distribution with no disturbing contact points in the boiling stage. Thus the water scaling is very low. It operates fully automatically according to given water flow and pressures, and requires a minimum of supervision. Steam can also be used as the heat source instead of the hot jacket water.
Funcionamiento
Operation
PETSEA VAP de dos etapas se equipan de 3 intercambiadores de placas de titanio que actúan 2 como evaporadores y 1 como condensador respectivamente, en dos cámaras de vacío independientes. En el intercambiador superior (etapa 1) se produce una evaporación a la mayor temperatura disponible y menor vacío (70%), y un segundo evaporador a menor temperatura y mayor vacío (90 % ), el vapor es conducido al condensador (etapa 2) que precalienta el agua de entrada de la etapa 1. Cada cámara esta dotada de un separador de partículas que elimina las pequeñas gotas de agua y la sal en el vapor generadas en las dos cámaras. Por último se hace pasar el agua producido por el “flash tank” que elimina las posibles burbujas. Una vez el agua potabilizada sale del condensador se controla con un medidor de salinidad para asegura que se alcanza la salinidad establecida (1-10 p.p.m.). En caso de que se exceda los valores que se han establecido, una solenoide que se encuentra en la descarga se cerrara, la bomba se pone en funcionamiento y el agua pasaría a la alimentación.
The PETSEA VAP two stage unit consists of 3 titanium plate packs located in 2 separated chambers working with different vacuums. The upper plate pack (called stage one) evaporates the feed water at (70%) vacuum in chamber one. The steam is going through a big diameter pipe down to the second stage where it condenses and releases its energy into the secondary side of the plate pack filled with pre-heated brine obtained from stage one. The pre-heated brine is evaporating immediately, as the second stage is working at (90%) vacuum in chamber two. The final condenser plate pack, also located in chamber two, is cooled with cold seawater driving the specially designed twinejector which removes the non-condensable gasses and brine from the flooded evaporation process in both stages. Each chamber is equipped with a demister removing water drops and salt from the steam produced in stage one as well as stage two. This results in a high quality of freshwater coming out from both condensers. The freshwater produced in both stages is flowing into a "flash tank" securing any steam bobbles to be removed before entering the freshwater pump, which pumps the water into the storage tanks.
CERTIFICADO DE CALIDAD
ISO 9001:2008
35
SISTEMA DE DEPURACIÓN DE AGUAS RESIDUALES WASTE WATER PURIFICATION SYSTEM
Este sistema de nuevo diseño para Tratamiento Biológico esta basado en principios simples y fiables, lo cual, combinado con nuestra gran experiencia en el manejo y tratamiento de aguas residuales, dan como resultado la serie MSD-III, caracterizada por equipos compactos y fáciles de mantener. La biomasa (bacterias) no está asociada a ningún medio de arrastre, lo que implica que no hay lodos activos circulando o en suspensión en el tanque de tratamiento. Esto deriva en un proceso sencillo y fiable, independiente de aclaradores y de sistema de retorno de fangos. En nuestro equipo no es necesario la utilización de bomba de retorno de fangos, caja de fangos ni aclarado o aireación. De tal manera nuestro sistema FASTR (Fixed Activated Sludge Technology) ofrece un sistema fiable con el mínimo de mantenimiento. Así, las bacterias de la biomasa pueden sobrevivir perfectamente una semana sin alimentar el sistema de nuevas aguas residuales. El cambio de salinidad (en puertos o ríos) no influye en el correcto funcionamiento de la planta. La retirada de fango es una operación simple y limpia, que puede ser realizada en 15 minutos, empleando las válvulas y la bomba de descarga instalada. Cálculos previos demuestran una capacidad de almacenamiento de lodos de hasta tres meses, pero en la practica (esto depende de cada situación), en algunos casos pueden ser hasta seis meses de almacenamiento.
36
The new design Biological Treatment system is based on simple and reliable principles. Combined with our vast experience in the sewage handling and treatment this resulted in the compact and easy to maintain MSD-III series. Our biomass (bacteria) are not attached to a carrier medium, meaning there are no active sludge parts floating or circulating in the treatment tank. This results in a very simple and reliable process, independent of clarifiers and sludge return systems. There are no strainers, sludge return pumps, clarifiers or airlifts needed, our FASTR system (Fixed Activated Sludge Technology) offers a reliable system with a minimum of maintenance. The biomass will easily survive a week without fresh sewage entering the system. Also change of salinity (in ports or rivers) does not influence the performance.
Sludge removal is a simple and clean job, that can be done within 15 minutes, by simple operating the valves and use of the installed discharge pump. Standard calculation provides at least 3 months sludge buffer, but in practice (depending on specific on board situation) often 6 months interval.
COMPONENTES
COMPONENTS:
Además de los componentes descritos a continuación, nuestras plantas incluyen todas las tuberías internas y cableado y está lista para ser ubicada en el barco:
Our systems include all internal piping and cables on the unit, and ready to fit into the ship consisting of the following parts; Integrated treatment tank and sludge collector
Tanque de tratamiento y colector de lodos integrado. Bomba desinfectante con tanque de Hipoclorito (opcionalmente, se puede suministrar un equipo ultravioleta para desinfección) Soplante de cuerpo único trifásica a 400 V y 50 Hz. Clase F IP 55.
Disinfectant pump with disinfection equipment)
hypochlorite
tank
(optional
UV
Single body blower: 400 V 3-phase, 50 Hz, IP 55, Class F. Discharge pump: 400 V 3-phase, 50 Hz, IP 55, Class F. Control Panel and internal wiring.
Bomba única de descarga trifásica a 400 V y 50 Hz. Clase F IP 55.
2 set of instruction manual
Panel de control y cableado interno 2 manuales de operación e instrucciones COATING: ACABADO: Exterior: Granallado nivel SA 2½ 50 µm imprimación Sigmacover 100 µm Sigmacover CM 60 µm finalizado Sigmadur HB RAL 5015. Interior: Granallado nivel SA 2½ 50 µm imprimación Sigmacover 150 µm Sigmacover TCP 150 µm finalizado Sigmacover TCP
Outside: Shot blasted SA 2½, 50 µm Sigmacover primer 100 µm Sigmacover CM coating, 60 µm Sigmadur HB finish RAL 5015 Inside: Shot blasted SA 2½, 50 µm Sigmacover primer, 150 µm Sigmacover TCP coating, 150 µm Sigmacover TCP
EQUIPOS ADICIONALES
ADDITIONAL EQUIPMENT
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE VACÍO JET MB-D.
VACUUM COLLECTION SYSTEM JET MB-D.
Los sistemas de vacío JET crean vacío y dejan macerar las aguas residuales presentes en el sistema de vacío para luego descargar directamente en la unidad de tratamiento. La alta fiabilidad de este sistema combinada con la alta eficiencia del Vacuumarator aún no ha sido reconocida por IMO.
JET vacuum systems create vacuum and left to macerate the waste water present in the vacuum system and then download directly into the treatment unit. The high reliability of this system combined with high Vacuumarator efficiency has not yet been recognized by IMO.
El sistema está integrado en el equipo de tratamiento de aguas residuales y compuesto por:
The system is integrated into the wastewater system and comprising:
2 Vacuumarator Válvulas, presotatos y alarmas de vacío Amortiguadores de vibración Sistema de control eléctrico incorporado en el panel de control de la unidad de tratamiento.
2 Vacuumarator Valves, pressure switchs and vacuum alarms Vibration dampers Electric Control System incorporated in the control panel of the treatment unit
RETRETES DE VACÍO JET 64 FD/VPC.
JET 64 FD / VPC VACUUM TOILETS
Los inodoros de vacío JET pueden ser montados directamente en la pared. Destacan por ser silenciosos con un pico de ruido de 70 dB (A), por lo que no es necesario instalar silenciadores.
The JET vacuum toilets can be mounted directly on the wall. The toilets are silent with a peak noise of 70 dB (A), so it is not necessary to install mufflers.
Los inodoros están equipados con un JET neumático FD Valve / VPC montado en el interior del retrete, siendo su funcionamiento fiable tanto en el flushing como en la descarga
The toilets are equipped with a tire JET Valve FD / VPC mounted inside the toilet, with a reliable operation in both the flushing and in the discharge.
37
TANQUE INTERFAZ DE AGUAS GRISES.
INTERFACE GREYWATER TANK
El tanque de interfaz de vaciado SS 304 posee una válvula de vaciado ED, mecanismo electrónico con cableado de alimentación y válvulas de nivel.
The 304 SS interface greywater tank has an ED drain valve, electronic machinery with feeding wiring and level valves.
TANQUE PARA TRATAR GRASAS Y ACEITES DE COCINAS.
TANK TO TREAT FAT AND COOKING OILS.
Los separadores de grasas de cocina de la serie PETPUR están diseñados para separar los aceites vegetales y animales así como las grasas del barco provenientes de la cocina.
The kitchen grease traps PETPUR series are designed to separate the vegetable and animal oils and fats from cooking vessel.
Estos tanques están fabricados en acero inoxidable grado AISI 304 y están diseñados para almacenar grandes cantidades de aceites y grasas.
These tanks are made of AISI 304 grade stainless steel and are designed to store large amounts of oils and fats.
En los equipos estándar, los aceites y grasas deben ser vaciados manualmente, suministrándose un calentador eléctrico y una salida de drenaje para facilitar su vaciado.
As standard equipment, oils and fats should be emptied manually, an electric heater and a drain outlet to facilitate emptying are supplied. CONTROLLED PUMPING SYSTEM.
SISTEMA DE BOMBEO CONTROLADO. Sistema diseñado para descargar aguas residuales desde un tanque intermedio al tanque de tratamiento de aguas residuales y compuesto por: Bomba única de descarga trifásica a 400 V y 50 Hz. Clase F IP 55. 3 sensores de nivel para controlar las descargas Panel de control Tipo Longitud Type Lenght MSD-II/10 MSD-II/20 MSD-II/30 MSD-II/40 MSD-II/50 MSD-II/60 MSD-II/70 MSD-II/80 MSD-II/100
38
1.150 1.750 1.750 1.700 2.175 2.500 2.900 3.250 2.175
System designed to discharge wastewater from a tank through the tank of wastewater treatment and comprising: Discharge pump: 400 V 3-phase, 50 Hz,IP 55, Class F. Three level sensors to control discharges Control Panel
Ancho Width
Alto Height
Aguas negras Sewage
950 1.050 1.300 1.550 1.550 1.550 1.550 1.550 1.550
1.400 1.450 1.450 1.450 1.450 1.450 1.450 1.450 1.950
0,85 1,73 2,59 3,46 4,32 5,18 6,04 6,91 8,64
m3/d m3/d m3/d m3/d m3/d m3/d m3/d m3/d m3/d
Tipo Type
Dimensiones La x An x Al Dimensions L x W x H
Nº Personas Nos. of person
Peso Weight
Carga hidráulica Hydraulic load
Carga orgánica Organic load
Consumo energético Power consumption
MSD-III/10
1,310 x 1,000 x 1,599
11
490 kg
0,83 m³ / day
0,44 kg BOD / day
3 kW
MSD-III/20
2,100 x 1,000 x 1,790
23
720 kg
1,65 m³ / day
0,92 kg BOD / day
4 kW
MSD-III/30
2,100 x 1,300 x 1,790
35
850 kg
2,48 m³ / day
1,40 kg BOD / day
4 kW
MSD-III/40
2,100 x 1,550 x 1,790
47
1.015 kg
3,30 m³ / day
1,90 kg BOD / day
5 kW
MSD-III/50
2,450 x 1,550 x 1,790
MSD-III/60
1.270 x 1,550 x 1,790
58
1.090 kg
4,10 m³ / day
2,32 kg BOD / day
5 kW
MSD-III/70
3.200 x 1,550 x 1,790
70
1.200 kg
4,95 m³ / day
2,80 kg BOD / day
5 kW
MSD-III/80
2,200 x 1,600 x 2,402
82
1.380 kg
5,78 m³ / day
3,30 kg BOD / day
5 kW
MSD-III/100
2,500 x 1,600 x 2,402
94
1.680 kg
6,60 m³ / day
3,76 kg BOD / day
6 kW
MSD-III/120
2,900 x 1,600 x 2,402
117
1.870 kg
8,25 m³ / day
4,68 kg BOD / day
7 kW
MSD-III/140
3,300 x 1,600 x 2,402
141
2.130 kg
9,89 m³ / day
5,64 kg BOD / day
7 kW
MSD-III/160
3,700 v 1,600 x 2,402
164
2.355 kg
11,54 m³ / day
6,56 kg BOD / day
8 kW
MSD-III/200
3,700 x 1,990 x 2,408
MSD-III/240
4,190 x 2290 x 2,408
188
2.550 kg
13,22 m³ / day
7,52 kg BOD / day
8 kW
MSD-III/280
4,190 x 2,590 x 2,408
235
3.620 kg
16,50 m³ / day
9,40 kg BOD / day
10 kW
MSD-III/320
4,210 x 2,870 x 2,408
282
4.620 kg
19,79 m³ / day
11,28 kg BOD / day
11 kW
MSD-III/400
4,810 x 2,870 x 2,408
330
4.816 kg
23,11 m³ / day
13,02 kg BOD / day
11 kW
CERTIFICADO DE CALIDAD
ISO 9001:2008
O I L
W A T E R
S E P A R A T O R S
A N D
A L A R M S
P E T O I L SEPARADORES
DE
ACEITE
EN
EL
AGUA
Y
ALARMAS
39
SEPARADOR DE ACEITE EN EL AGUA Y ALARMAS OIL WATER SEPARATORS AND ALARMS
SEPARADORES DE SENTINAS
OILY WATER SEPARATOR
PETER TABOADA ha combinado la más alta tecnología en separación de aguas oleosas con sus más de 20 años de experiencia, para llegar a los sistemas PETOIL como los más eficientes del mercado. Su diseño, basado en un concepto único de separación por gravedad y coalescencia, proporciona una media de separación sin consumibles. Esta característica permite la ventaja de eliminar los gastos de mantenimiento asociados con el consumo de cartuchos y media filtrante
PETER TABOPADA has combined more than 20 years of experience with the highest technologies in oily water separation. This experience has allowed us to get the most reliable system of the market. The system design is based in the gravity principle and coalescence that means a separation media with no consumables. It is the most important characteristic of this equipment, because it reduces significantly maintenance expenses, as cartridge and filtration media.
ALARMA OCD CM OCD CM BILGE MONITOR Esta alarma emplea un sistema óptico basado en los principios de dispersión de luz. Usa una célula de muestra de aluminio puro la cual es una estructura cerrada montada en una caja. Los componentes ópticos están montados en una caja de aluminio puro que contiene la fuente de la luz, el detector de dispersión, el detector de transmisión y protección térmica. Si el contenido de aceite es superior a 15 ppm, la unidad opera en modo de alarma para alertar al operador y cambiar el flujo a modo de recirculación. Opcionalmente disponemos de equipos para menos de 5 ppm
This alarm uses an optic system based in the principle of light scattering. It uses a pure aluminium sample cell, which is an aluminium structure, placed inside a box. The optic devices are placed inside an aluminium box that contains the light source, the scattering detector, the transmission detector and the thermal protector. Whenever the oil concentration is higher than 15 PPM, the equipment automatically changes to alarm mode in order to notify the operator and change the water flow to recirculation mode. We also have equipment for monitoring less than 5 PPM
MONITOR DE DESCARGA DE HIDROCARBUROS OCD 10M OIL DISCHARGE MONITORING FOR TANKERS OCD 10M. Este monitor puede controlar hasta 6 muestras de aire. Incorpora, además un mecanismo de limpieza automática de la célula de medición y está programado para 9 tipos diferentes de hidrocarburos y 7 sustancias tóxicas oleosas para cumplir los requerimientos del Anexo II de la MARPOL
40
This monitoring system can control up to 6 air samples. It also incorporates an auto cleaning device of the measuring cell and this equipment is programmed for 9 kinds of oils and seven oily toxic substances. This way can be covered all the requirements of the MARPOL Annex II
O I L
W A T E R
S E P A R A T O R S
A N D
A L A R M S
P E T O I L SEPARADORES
El PETOIL BOSS comprende una gama de separadores de agua de sentinas, con capacidades desde 0,5 m³/hora hasta 10 m³/hora, para instalación en salas de máquinas de barcos, con el fin de asegurar que la descarga por la borda de agua de sentinas cumple los últimos requerimientos internacionales. Aprobado para las regulaciones IMO. Trabajo de instalación minimizado. Nueva operación automática simple. Bomba, tuberías y placa base integradas. Tamaños adecuados a todos los buques. Mantenimiento fácil, con bajo coste de operación. Por debajo de 15 ppm para servicio de agua de sentina según MEPC 107(49). El PETOIL es un sistema completo, automático en operación y que incluye una bomba de alimentación integral, arrancadores, alarma-monitor tipo OCM, panel de control, y conjunto de válvulas derivadoras (de bola, solenoides y opcionalmente una válvula motorizada). Con sus compactas dimensiones, la unidad está idealmente adaptada para espacios restringidos, siendo capaz de ser introducido a través de la mayoría de las compuertas y puertas de acceso. El trabajo de instalación para el sistema es mínimo, a menudo llevado a cabo por los ingenieros del buque, de acuerdo con las instrucciones y los planos proveídos.
DE
ACEITE
EN
EL
AGUA
Y
ALARMAS
The PETOIL BOSS, with capacities from 0,5 m3/hour to 10 m3/hour, to install in ship machinery rooms, accomplishes with the last international regulations about the overboad bilge discharge. Approved as per IMO Regulations. Easy and quick installation. New automatic operation. Integrated pump, pipes and baseframe. Sizes for all ships. Easy maintenance, with low operation costs. Oil in Water Discharge With TPH < 15 ppm MEPC 107(49). The PETOIL is a automatic system that includes an integral feeding pump, starters, OCM type alarm-monitor, control panel and valves set (ball and solenoid valves). With its compact size, is appropiated for reduced locations, being able to be trasported through most access doors and gates. The installation is easy and fast and often carried out by the ship engeneers, following the supplied instructions and drawings.
41
Modelo PETOIL
PETOIL Model
BOSS 0.5
BOSS 1.1
BOSS 2.2
BOSS 5.5
BOSS 10.0
Altura (mm)
Height (mm)
1220
1420
1830
1880
2030
Frontal (mm)
Width (mm)
760
760
910
1020
1580
Fondo (mm)
Depth (mm)
1070
1170
1520
1980
2440
Shipping (kg)
317
408
816
1247
2042
Flow (m3/h
0’5
1’14
2’27
5’68
10’22
Carga de carbón activado filtro de emulsiones (kg)
Act. Carbon Charge (kg)
27
50
114
227
454
Carga arena / organoclay filtro de emulsiones (kg)
Organoclay Charge (kg)
42
84
166
331
662
In-out conections
¾” - ¾”
1” – ¾”
1½” -1”
1 ½” - 1½” 2” – 1 ½”
IMO MEPC Compliance
107(49)
Pressure Test (bar)
3’1
Operating Pressure (bar)
1’1
Operating Temp Range (ºC)
5 – 60
Max. Free Oil Concentration
35 %
Max. Fluid “C” Oil Concentration (with Filter)
6%
Oil in Water Discharge With TPH