Winterjournal Rivista invernale Winter Magazine

Winterjournal Rivista invernale Winter Magazine Vinschgau // Val Venosta www.ortlerskiarena.com ///// www.ortlerskiarena.com 2|3 Traumhaft: Winte...
Author: Hilko Bader
5 downloads 0 Views 4MB Size
Winterjournal Rivista invernale Winter Magazine Vinschgau // Val Venosta

www.ortlerskiarena.com

///// www.ortlerskiarena.com

2|3

Traumhaft: Winter in der Ferienregion Vinschgau Im Sonnenschein glitzerndes Weiß, kristallklare Luft. Tief verschneite Täler, steile Hänge und elegant geschwungene Pisten. Die Ferienregion Vinschgau zwischen Reschenpass und Meran hat an Naturschönheiten und reizvollen Möglichkeiten für Ihren Freizeitspaß im Winter vieles zu bieten. Tolles Ski- und Snowboard-Vergnügen in sechs Skigebieten der Ortler Skiarena. Pistenspaß und Après-Ski, Schneemannbauen und Mondscheinrodeln. Perfekte, komfortable Aufstiegsanlagen ohne Wartezeit. Skilanglauf. Oder hoch hinaus beim Schneeschuhwandern. Der Vinschgau ist ein wahres Paradies für Wintersportfans und Naturliebhaber. Hier sind Sie genau richtig!

Incantevole: l’inverno nella regione di vacanze Val Venosta La neve candida che brilla al sole, l’aria pura e cristallina. Valli sommerse dalla neve, ripidi pendii INHALT // INDICE // INDEX

e piste perfettamente inserite nel paesaggio. La Val Venosta, la regione di vacanze fra il Passo Resia

4|5

Ferienregion Reschenpass: Schöneben, Haideralm, Maseben Ass. Turistica Passo Resia: Belpiano, Malga S. Valentino, Maseben

e Merano, ha molto da offrire dal punto di vista della natura e della proposta di attività invernali.

6|7

Ferienregion Obervinschgau: Watles, Nordisches Skizentrum Schlinig Alta Venosta Vacanze: Watles, Centro sci nordico Slingia

Massimo divertimento sulle piste e nelle baite di montagna, pupazzi di neve e slittate al chiaro

8|9

Ferienregion Ortlergebiet: Sulden, Trafoi Regione Turistica Gruppo Ortles: Solda, Trafoi

con le ciaspole. La Val Venosta è un vero paradiso per sportivi e amanti della natura.

Meravigliose discese sugli sci e sullo snowboard nelle sei aree sciistiche dell’Ortler Skiarena. di luna. Confortevoli impianti di risalita, senza tempi di attesa. Sci di fondo o piacevoli escursioni Questo è il posto che fa per voi!

10|11

Ferienparadies Latsch-Martell Paradiso delle vacanze Laces-Martello

12|13

Idyllische Orte Paesini idilliaci Idyllic villages

Fabulous: Winter in the holiday region of Vinschgau

14|17

1000 Möglichkeiten 1000 opportunità 1000 possibilities

Glittering whiteness in the sunshine, crystal-clear air. Valleys deep in snow, steep slopes and

18

Ski und Langlauf auf einem Blick Cartina sci e sci nordico Skiing and cross-country skiing at a glance

19

Lust auf mehr – zu allen Jahreszeiten Voglia di vacanze – in ogni stagione dell’anno Wanting more – in any season

elegantly sweeping pistes. The holiday region of Vinschgau between the Reschen Pass and Merano has plenty to offer in the way of natural beauty and attractive facilities for winter holiday fun. Great skiing and snowboarding facilities in the six ski areas of the Ortler Skiarena. Fun on the pistes and après-ski, building snowmen and moonlight tobogganing runs. Perfect, easy lift facilities with no waiting time. Cross-country skiing. Or go up high on a snowshoe walk. Vinschgau is a real paradise for winter sports fans and nature lovers. This is the place for you!

Herausgeber: Tourismusverband Vinschgau, Kapuzinerstr. 10 - I-39028 Schlanders Konzept & Design: ©

werbeagentur schlanders

Foto: Ortler Skiarena, SMG, Tappeiner Ag, Dieter Drescher, Tourismusverband Vinschgau, Ferienparadies Latsch-Martell, Ferienregion Reschenpass, Ferienregion Obervinschgau, Laubenkomitee der Stadt Glurns, Ferienregion Ortlergebiet, Alex G. Rowbotham, Reto Wiesler

www.vinschgau.is.it // www.valvenosta.is.it

4|5

Ski- und Langlaufgebiet laufgebiet // Paradiso per sciatori ori e fondisti // Ski and cross country area

SCHÖNEBEN, HAIDER ALM, MASEBEN // BELPIANO, MALGA S. VALENTINO, MASEBEN

SCHÖNEBEN HAIDER ALM MASEBEN

/ / /3

www.schoeneben.it // www.haideralm.it // www.skimaseben.it

INFORMATIONEN // INFORMAZIONI // INFORMATION Drei Skigebiete, zwei Länder und ein Skipass machen das Skiparadies Reschenpass zu einem wahren Eldorado für Schneeliebhaber. Der Skipass gilt hier für die 110 Pistenkilometer in Südtirol und Österreich und garantiert grenzenloses Skivergnügen. Nördlich und südlich des Reschenpasses finden Sie bestens präparierte, traumhafte Pisten und 28 moderne Liftanlagen – vom kuppelbaren Sessellift bis zur neuesten Gondelbahn. Und dank der Seehöhe von 1.500 - 2.850 m dauert der SkiWinter von Mitte Dezember bis Mitte April – mit absoluter Schneegarantie. Aufregende Hänge, kraftraubende Abfahrten, aber auch breite Pisten für sanfte Schwünge, im Skiparadies Reschenpass bleibt kein Wunsch unerfüllt. Wer zu einem Einkehrschwung ansetzen will, ist in einer der zahlreichen Skihütten, Schneebars, Iglus und Sonnenterrassen gut aufgehoben, denn die Betriebe warten mit Südtiroler Schmankerln und mit traditioneller Gastlichkeit auf. Im Skiparadies Reschenpass kann man aber auch auf alles andere zählen, was Winterferien gemütlich, lustig und erholsam macht. Mit Rodeln, Eislaufen, Langlaufen, Snowkiten, Skitouren, Pferdeschlitten fahren und Winterwandern gibt es so viel Winter-Vielfalt, dass Gäste kaum aus dem Staunen herauskommen. Und nach einem aufregenden Wintertag geht es in den gemütlichen Skiorten voller Geselligkeit weiter oder relaxt in den zahlreichen Wellness-Oasen der Hotels.

Tre aree sciistiche, due paesi e uno solo ski pass fanno delle piste al Passo Resia un vero eldorado per gli amanti della neve. Lo ski pass è valido per 110 km di piste in Alto Adige e in Austria a garanzia di un divertimento sciistico senza confini. A nord e a sud del Passo Resia si trovano piste da sogno perfettamente preparate e 28 modernissimi impianti di risalita – dalla seggiovia ad ammorsamento automatico alla nuovissima cabinovia. Grazie ad un’altitudine compresa fra i 1.500 e i 2.850 m, la stagione sciistica dura da metà dicembre a metà aprile – con garanzia di neve. Spettacolari pendii, impegnative discese ma anche piste larghe per principianti – nel paradiso per sciatori Passo Resia ce n’è davvero per tutti i gusti. Fra una sciata e l’altra si consiglia di fare sosta in uno dei tanti rifugi, bar e locali con terrazza per gustare tipiche specialità del posto. Ma la proposta del comprensorio sciistico Passo Resia non finisce qui: allegre discese su slittino, pattinaggio, sci di fondo, tour sugli sci, snow kite, gite in carrozza trainata da cavalli e meravigliose escursioni sulla neve completano l’allettante offerta di attività invernali. Al termine di un’emozionante giornata sulla neve, il divertimento prosegue nell’atmosfera conviviale delle diverse località di vacanza oppure nell’ambiente rilassante dei reparti di benessere degli hotel.

Three skiing areas, two countries and one ski-pass make the ski-paradise of the Reschen Pass a real Eldorado for snow lovers. The ski-pass is valid here for the 110 kilometres of piste in South Tyrol and Austria and guarantees skiing fun with no borders and no limits. North and south of the Reschen Pass you will find perfectly-prepared, fabulous pistes and 28 modern lifts – from detachable chairlifts to the newest gondolas. And thanks to the altitude of 1,500 – 2,850 m above sea level the ski season lasts from mid-December to mid-April – with snow absolutely guaranteed. Exciting slopes, exhausting downhills but also broad pistes for gentle curves, in the ski paradise of the Reschen Pass no wish goes unfulfilled. For those who want to sample the local hostelries, they are well catered for in the numerous ski huts, snow bars, igloos and sunterraces because these businesses await you with South Tyrolean delicacies and traditional hospitality. In the ski paradise of the Reschen Pass you can also count on everything else that makes a winter holiday comfortable, fun and relaxing. With tobogganing, ice skating, cross-country skiing, snow-kiting, ski-touring, horse-drawn sleigh rides and winter walking there are so many things to do that visitors are bowled over. And after an exciting winter’s day the things carry on in the friendly, fun ski resorts or in one of the many relaxed spa oases in the hotels.

///

An der berühmten römischen Kaiserstraße „Via Claudia Augusta“ gelegen, ist die Region rund um den Reschenpass

Detto in altre parole: il divertimento invernale non conosce confini!

seit jeher eine der wichtigsten Nord-Süd-Verbindungen über die Alpen. So ist hier Gastlichkeit auf selbstverständliche und

Situated on the famous Roman imperial road, the „Via Claudia

natürliche Weise über Jahrhunderte gewachsen.

Augusta“, the region around the Reschen Pass has been one of

Dazu zählt nicht nur das grenzüberschreitende Skiangebot mit

the most important north-south routes over the Alps since time

110 Pistenkilometern, sondern auch eine Vielzahl von Aktiv-

immemorial. So hospitality has developed here over centuries

und Erholungsmöglichkeiten abseits der Pisten.

in a completely natural way.

Kurz gesagt: Hier ist der Winter wahrlich grenzenlos!

Added to all this are the cross-border ski opportunities with 110 km of pistes and numerous facilities for activity or relaxation

Situata lungo la famosa strada romana ”Via Claudia Augusta”, la regione intorno al Passo Resia è da sempre una

away from the pistes. In short: winter here really does know no boundaries!

delle principali vie di collegamento fra nord e sud. Questa circostanza ha fatto maturare attraverso i secoli una cultura dell’ospitalità autentica e naturale. A ciò si aggiunge un’offerta sciistica transfrontaliera con 110 km di piste ed una moltitudine di attività e svaghi al di fuori delle piste da sci.

Ferienregion Reschenpass St. Valentin, Graun, Reschen, Langtaufers Ass. Turistica Passo Resia S. Valentino, Curon, Resia, Vallelunga Hauptstraße 61 Via Principale - I-39027 Graun/Curon Tel. +39 0473 737090 - Fax +39 0473 633140 E-mail: [email protected] www.reschenpass.it

6|7

Ski- und Langlaufgebiet // Paradiso per sciatori e fondisti // Ski and cross country area

WATLES, NORDISCHES SKIZENTRUM SCHLINIG // WATLES, CENTRO SCI NORDICO SLINGIA Sesvenna 3205 Montpitschen 3162 ▲



Föllakopf 2878

Rasass Spitz 2941



S

e

s

v

e

n

n

a

g

r

u

p

p



e

Vernung Spitz 2818 ▲

Sesvennahütte 2258 Rif. Sesvenna

Watles 2557 ▲

N

Schlinig Slingia

Höfer Alm 2010 Schlinigtal

Winterwanderweg Itinerario invernale

4er Sessellift - Seggiovia 4 posti

ale

Schliniger Alm Malga Slingia 1868 osti 4p ico ord n via n i c r gio os ve eg tr n S i n tCe rio ellif era mess Itin ntru rS Plantapatsch-Hütte kize 4e sS eg Rif. Plantapatsch che erw is d d n r 2150 No wa ia ift ter ov i-L in Sci gga 1730 W n hu Tsc

WATLES & NORDISCHES SKIZENTRUM SCHLINIG CENTRO SCI NORDICO SLINGIA

Pfaffensee 2222

/ /

Naturrodelbahn Pista slittini

NEW Talstation 1750 Stazione a valle

Prämajur 1740

www.watles.net

INFORMATIONEN // INFORMAZIONI // INFORMATION Klein, aber fein! Der Watles zählt zu einem der beliebtesten Skigebiete des Vinschgaus. Ein Wintersportplatz für die ganze Familie. Aufstiegsanlagen: 2 kuppelbare Sesselbahnen mit Haube und 1 Skilift, Förderleistung 4.000 Pers./St., 18 km Skipisten jeglicher Schwierigkeit, Skischule, Skikindergarten von Sonntag bis Freitag mit Kurs und Mahlzeit. Neu: BUBO Kinderpark mit 2 großen Zauberteppichen, Skikarussell, Schneeiglu, Aufwärmraum und Kinder-WC, versch. Kinderfiguren und Spielgeräte. Rodelbahn: Watles 4 km Skiverleih an der Talstation Watles und in den Sportgeschäften in Mals, Schlinig, Burgeis. Kostenloser Skibus ab Laatsch, Glurns, Schluderns, Tartsch, Mals, Burgeis, Schlinig. Nordisches Skizentrum in Schlinig mit 15 km gespurten Langlaufloipen, Langlaufschule. Winterwanderweg: von der Talstation Watles zur Höferalm; Schlinig – Schliniger Alm; Planeil – Knottberghütte; Mals/Tartsch – Schluderns. Natureislaufplatz am Tartscher Bichl und in Schluderns (wetterbedingt). Geheiztes Hallenbad und Kegelbahn. Tennishalle in der Sportzone in Mals: Tel. +39 0473 831590, Info Watles: Tel. +39 0473 831199, Skischule Watles: Tel. +39 0473 830757, Info Langlaufzentrum Schlinig: Tel. +39 0473 835355, Kletterhalle Schluderns: Info Tel. +39 333 5386108

Piccola ma suggestiva! L’area sciistica di Watles è una delle stazioni sciistiche più popolari della Val Venosta. Un vero paradiso invernale per tutta la famiglia. Impianti di risalita: 2 seggiovie ad ammorsamento automatico con cupola e 1 skilift, capacità 4.000 pers./h, 18 km di piste di ogni livello di difficoltà, scuola di sci, asilo sulla neve da domenica a venerdì con corso e pasto caldo. Novità: parco per bimbi BUBO con 2 grandi tappeti magici, carosello sulla neve, iglù, locale riscaldato e servizi per bambini, diverse figure e attrezzi da gioco. Pista da slittino: Watles 4 km. Noleggio sci presso la stazione a valle di Watles e nei negozi di sport a Malles, Slingia, Burgusio. Ski bus gratuito da Laudes, Glorenza, Sluderno, Tarces, Malles, Burgusio, Slingia. Centro sci nordico a Slingia con 15 km di piste da fondo battute, scuola di sci nordico. Sentiero invernale: dalla stazione a valle a Watles alla malga Höfer; Slingia – malga di Slingia; Planol – rifugio Knottberg; Malles/Tarces – Sluderno. Campo di ghiaccio naturale sulla collina di Tarces e a Sluderno (condizioni meteorologiche permettendo). Piscina coperta riscaldata e pista dei birilli. Palestra da tennis nella zona sportiva a Malles: tel. 0473 831590, Info Watles: tel. 0473 831199, scuola di sci Watles: tel. 0473 830757, Info Centro sci nordico Slingia: tel. 0473 835355, palestra di roccia Sluderno: Info tel. 333 5386108

Small but perfectly formed! The Watles counts among the most popular ski areas in Vinschgau. A winter sports hub for the whole family. Lifts: 2 detachable chair-lifts with canopies and one ski-lift, capacity 4,000 persons/hr, 18 km of pistes of all levels, ski school, ski kindergarten from Sunday to Friday with instruction and lunch. New: BUBO children’s park with 2 large magic carpet lifts, ski carousel, snow igloo, warm-up room and children’s toilet, various children’s character figures and play equipment. Toboggan run: Watles 4 km. Ski hire at the Watles base station and in sports shops in Mals, Schlinig, Burgeis. Free ski bus from Laatsch, Glurns, Schluderns, Tartsch, Mals, Burgeis, Schlinig. Nordic Skiing Centre in Schlinig with 15 km of signposted cross-country runs, Nordic skiing school. Winter walking route: from the Watles base station to the Höferalm, Schlinig – Schliniger Alm; Planeil – Knottberg hut; Mals/Tartsch – Schluderns. Natural ice skating at the Tartscher Bichl and in Schluderns (weather permitting). Heated indoor swimming pool and bowling alley. Indoor tennis court in the Sportzone in Mals: Tel. +39 0473 831590, Info Watles: Tel. +39 0473 831199, ski school Watles: Tel. +39 0473 830757 Info Schlinig Nordic Skiing Centre: Tel. +39 0473 835355, Schluderns climbing wall: Info Tel. +39 333 5386108

///

Abwechslungsreiche Ski- und Snowboardpisten für Anfänger und Profis im Skigebiet Watles. Dazu Skischule mit Carving- und Snowboardlehrer, Skikindergarten und tolle Rodelbahn. Im neuen Nordischen Skizentrum Schlinig entdecken Sie die Faszination Langlauf auf perfekt gespurten Loipen in eindrucksvoller Natur. Piste da sci e snowboard di vario livello di difficoltà per principianti ed esperti nell’area sciistica di Watles. Scuola di sci con maestri di carving e snowboard, asilo sulla neve e fantastica pista da slittino. Nel nuovo centro di sci nordico a Slingia si vive il fascino dello sci di fondo su piste perfettamente battute immerse nella natura. Varied ski and snowboard pistes for beginners and pros alike in Watles ski area. Also ski school with carving and snowboard instructors, ski kindergarten and great toboggan run. In the new Schlinig Nordic Skiing Centre you will discover a fascination with cross-country skiing on perfectly prepared runs in the impressive countryside.

Ferienregion Obervinschgau Mals, Burgeis, Schluderns, Glurns Alta Venosta Vacanze Malles, Burgusio, Sluderno, Glorenza St. Benediktstr. 1 Via S. Benedetto - I-39024 Mals/Malles Tel. +39 0473 737070 - Fax +39 0473 831901 E-mail: [email protected] www.ferienregion-obervinschgau.it

8|9

Ski- und Langlaufgebiet // Paradiso per sciatori e fondisti // Ski and cross country area

ORTLERGEBIET: SULDEN, TRAFOI // ZONA DELL’ORTLES: SOLDA, TRAFOI

ORTLERGEBIET Sulden und Trafoi

ZONA DELL’ORTLES Solda e Trafoi

/6/7

www.seilbahnensulden.it // www.funiviesolda.it

INFORMATIONEN // INFORMAZIONI // INFORMATION Skigebiet Sulden am Ortler 1.900 m – 3.250 m: Skisaison von November bis Mai, 40 Pistenkilometer in allen Schwierigkeitsbereichen, 1 Seilbahn, 6 Sessellifte, 1 Schlepplift, 1 Kinderpark mit Förderband und Karussell, 2 Übungslifte im Dorf, Halfpipe, Boardercross, Funpark, Zeitmessstrecke, 7,5 km homologierte Langlaufloipe, beleuchtete Nachtrodelbahn, 12 km geräumte Winterwanderwege, Gratisskibus und Skiverleihe im Ort. Skischule Sulden: Ski- & Snowboardkurse, Kinderkurse, Skikindergarten mit Betreuung und Mahlzeit.

Area sciistica Solda all’Ortles 1.900 m – 3.250 m: stagione sciistica da novembre a maggio, 40 chilometri di piste di ogni livello di difficoltà, 1 funivia, 6 seggiovie, 1 ski lift, 1 parco sulla neve per bambini con nastro trasportatore e carosello, 2 lift per principianti in paese, half-pipe, boardercross, fun park sulla neve, tracciato con cronometraggio, pista da fondo omologata lunga 7,5 km, pista da slittino illuminata, 12 km di sentieri invernali ben preparati, skibus gratuito e noleggio sci in paese. Scuola di sci Solda: corsi di sci & snowboard, corsi per bambini, asilo sulla neve con assistenza e pasto caldo.

Ski area Sulden am Ortler 1,900 m – 3,250 m: Ski season from November to May, 40 kilometres of pistes of all levels, 1 funicular railway, 6 chairlifts, 1 ski lift, 1 children’s park on the snow with conveyor belt and carousel, 2 lifts for beginners in the village, half pipe, boarder cross, fun park, time trial course, 7.5 km of official cross-country slope, night time toboggan run with floodlight, 12 km of perfectly groomed winter trails, free ski bus and ski hire in the village. Ski school Sulden: ski & snowboard courses, children’s courses, ski kindergarten with instruction and lunch.

Area sciistica Trafoi all’Ortles 1.540 m – 2.550 m: stagione sciistica da metà dicembre ad aprile, 10 km di piste di ogni livello di difficoltà, impianti di risalita: 1 seggiovia, 2 ski lift; 1 nastro trasportatore per bambini & principianti con parco sulla neve, noleggio sci in paese. Scuola di sci Trafoi/ G. Thöni: corsi di sci & snowboard, corsi per bambini, asilo sulla neve con assistenza e pasto caldo. Pista da fondo lunga 6 km, pista da slittino naturale, 3 km di sentieri invernali ben preparati

Ski area Trafoi am Ortler 1,540 m – 2,550 m: Ski season from mid-December to April, 10 km of pistes of all levels, lift facilities: 1 chairlift, 2 ski lifts, 1 conveyor belt for children and beginners with children’s park, ski hire in the village. Ski school Trafoi/G. Thöni: ski & snowboard courses, children’s courses, ski kindergarten with instruction and lunch. 6 km of cross-country trail, natural toboggan run, 3 km of perfectly prepared winter trails

Prad am Stilfserjoch: 900 m Kunsteislaufplatz, 3-5 km Langlaufloipe, Kinderskilift mit Kinderskikursen.

Prato allo Stelvio: 900 m Campo di ghiaccio artificiale, pista da fondo lunga 3-5 km, ski lift e corsi di sci per bambini

Prad am Stilfserjoch: 900 m Artificial ice rink, 3-5 km of cross-country trail, children’s ski lift and children’s ski courses.

Weitere Wintersportmöglichkeiten im Ortlergebiet: Schneeschuhwanderungen, Skitouren, Variantenabfahrten, Freeridemöglichkeiten, Eisklettern. Weitere Ortschaften im Ortlergebiet: Prad am Stilfserjoch, Gomagoi, Stilfs, Stilfserjoch.

Altri sport invernali da praticare nell’area dell’Ortles: escursioni con le ciaspole, tour sugli sci, discese fuori pista, possibilità di free-ride, arrampicata su ghiaccio. Altre località nell’area dell’Ortles: Prato allo Stelvio, Gomagoi, Stelvio, Passo dello Stelvio.

Other winter sports activities in the Ortler region: snowshoe excursions, ski tours, off-piste descents, free-riding, ice climbing. Other villages in the Ortler region: Prad am Stilfserjoch, Gomagoi, Stilfs, Stilfserjoch.

Skigebiet Trafoi am Ortler 1.540 m – 2.550 m: Skisaison von Mitte Dezember bis April, 10 Pistenkilometer in allen Schwierigkeitsbereichen, Aufstiegsanlagen: 1 Sessellift, 2 Schlepplifte, 1 Kinder- & Anfänger-Förderband mit Kinderpark, Skiverleih im Ort. Skischule Trafoi/G. Thöni: Ski- & Snowboardkurse, Kinderkurse, Skikindergarten mit Betreuung und Mahlzeit. 6 km Langlaufloipe, Naturrodelbahn, 3 km geräumte Winterwanderwege

///

Umrahmt von den höchsten Bergen Südtirols, allen voran dem Ortler mit 3.905 m, ist das Skifahren hier vor allem land-

Qui da noi l’inverno è di casa. Un cordiale benvenuto nel paradiso dell’Ortles!

schaftlich einmalig und beeindruckend. Die familienfreundlichen Skigebiete Sulden und Trafoi bieten Skivergnügen für

Surrounded by the highest mountains of South Tyrol, above

jeden Geschmack und Anspruch. Modernste Aufstiegsanlagen,

all the Ortler with its 3,905 m, skiing becomes a truly wonder-

urige Skihütten, tolle Unterkünfte und vor allem ein Bergpara-

ful experience especially for nature lovers. The family-friendly

dies aus Schnee und Sonne machen das Ortlergebiet einzigartig.

ski areas Sulden and Trafoi offer lots of fun on perfectly groo-

Der Winter ist bei uns zu Hause und wir heißen auch Sie im

med pistes for every demand and ability. Modern lift facilities,

Ortlergebiet herzlich willkommen.

characteristic mountain huts, comfortable accommodation and obviously a real mountain paradise made of snow and sun turn

Circondati dalle montagne più alte dell’Alto Adige, prima

the Ortler region into a real Eldorado for snow freaks. Discover

fra tutte l’Ortles a 3.905 m, sciare è un vero piacere soprattutto

the fascination of winter and visit the breathtaking Ortler area.

per gli amanti del paesaggio. Le aree sciistiche Solda e Trafoi sono particolarmente adatte per famiglie ed offrono un divertimento sciistico per ogni gusto e preferenza. Impianti di risalita moderni, baite caratteristiche, meravigliosi alloggi e naturalmente un paradiso alpino fatto di neve e sole trasformano l’area dell’Ortles in un territorio davvero unico e singolare.

Ferienregion Ortlergebiet im Nationalpark Stilfserjoch Regione Vacanze Gruppo Ortles nel Parco Nazionale dello Stelvio Hauptstraße 72 Via Principale I-39029 Sulden am Ortler/Solda all’Ortles Tel. +39 0473 613015 - Fax +39 0473 613182 E-mail: [email protected] - www.ortler.it

10|11

Langlaufgebiet // Paradiso per fondisti // Cross country area

FERIENPARADIES LATSCH-MARTELL // PARADISO DELLE VACANZE LACES-MARTELLO

MARTELLTAL VAL MARTELLO

www.latsch-martell.it // www.laces-martello.it

INFORMATIONEN // INFORMAZIONI // INFORMATION - 12 km bestens präparierte Langlaufloipen, 27 elektronische Schießstände im Biathlon- und Langlaufzentrum Martell (1.700 m), schneesicher von Ende November bis Ende März, Ski- und Schneeschuhverleih, Langlauf- und Biathlonskischule Martell, Tel. +39 0473 744545 - Natur-Rodelbahn „Hölderle“/Martell, 2 km familienfreundliche Rodelbahn mit Flutlichtanlage, kostenloser Rodelverleih Tel. +39 0473 744642 - Natur-Rodelbahn „Kumpfrei“/Tarsch, 1 km mit Flutlichtanlage - Das Martelltal bietet ein breites Angebot an traumhaften Routen für Schneeschuhwanderer in der tiefverschneiten Landschaft des Nationalparks Stilfserjoch und ist eines der schönsten Skitourengebiete in Südtirol - Breites gastronomisches Angebot (mit einheimischen Produkten) in den Almen, Jausenstationen, Gasthöfen, Restaurants und Schutzhütten - AquaForum/Latsch (Hauptbecken, Solebecken, Kleinkinderbecken, Black-Hole-Röhrenrutsche mit Lichteffekten, Whirlpool, Finnische Sauna, Biosauna, Dampfsauna, Kneipp-Becken, Kaltwasser-Wanne, Frischluft-Terrasse) Tel. +39 0473 623560 - IceForum/Latsch, überdachtes Eisstadion, Schlittschuhverleih, Tel. +39 0473 623560 (Gleitfläche 60x30 m, Zuschauer-Tribüne 400 Plätze) - Seilbahn St. Martin i.K./Latsch (1.740 m) - Traumhafte Winterwanderwege am Sonnenberg und die Wintersonne als Begleiter

- 12 km di piste da fondo perfettamente battute, 27 poligoni di tiro nel centro di biathlon e sci nordico di Martello (1.700 m), con neve garantita dalla fine di novembre alla fine di marzo, noleggio di sci e racchette da neve, scuola di sci nordico e biathlon Martello, tel. 0473 744545 - Pista da slittino naturale “Hölderle”/Martello, pista da slittino per famiglie lunga 2 km con illuminazione artificiale, noleggio gratuito di slittini. tel. 0473 744642 - Pista da slittino naturale “Kumpfrei”/Tarres, 1 km con impianto di illuminazione artificiale - La Val Martello offre un’ampia proposta di meravigliosi itinerari per gli amanti delle escursioni con le racchette da neve attraverso il paesaggio innevato del Parco Nazionale dello Stelvio ed è una delle aree più suggestive per compiere bellissimi tour sugli sci. - Ricca offerta gastronomica (con prodotti tipici del posto) sulle malghe, nelle trattorie, nei locali, ristoranti e rifugi. - AquaForum/Laces (piscina, vasca di acqua salina, vasca per bimbi, scivolo Black-Hole con effetti di luce, vasca idromassaggio, sauna finlandese, biosauna, bagno turco, vasca di Kneipp, vasca con acqua fredda, terrazzo all’aria aperta) tel. 0473 623560 - IceForum/Laces, stadio del ghiaccio coperto, noleggio pattini, tel. 0473 623560 (superficie ghiacciata 60x30 m, tribuna spettatori 400 posti) - Funivia S. Martino a. m./Laces (1.740 m) - Bellissimi sentieri invernali sul Monte Sole, meravigliosamente esposti al sole invernale

- 12 km of perfectly prepared cross-country runs, 27 electronic shooting stations in the Martell biathlon and Nordic skiing centre (1,700 m), snow guaranteed from the end of November to the end of March, ski and snow shoe hire, Martell Nordic skiing and biathlon ski school Tel. +39 0473 744545 - Natural toboggan run at “Hölderle“/Martell, 2 km of floodlit family-friendly toboggan run, free toboggan hire Tel. +39 0473 744642 - Natural toboggan run at “Kumpfrei“/Tarsch, 1 km, floodlit - The Martell Valley offers a broad selection of fantastic routes for snow-shoe walkers in the snow-bound landscape of the Stilfserjoch National Park and is one of the most beautiful ski-touring areas in South Tyrol - Wide choice of cuisine (with local produce) in the alpine huts, snack stops, guesthouses, restaurants and refuges - AquaForum/Latsch (main pool, salt water pool, baby pool, Black Hole water tube slide with light effects, whirlpool, Finnish sauna, biosauna, steam room, water-walking pool, cold water pool, open-air terrace) Tel. +39 0473 623560 - IceForum/Latsch, covered ice stadium, skate hire, Tel. +39 0473 623560 (skating area 60x30 m, spectators‘ seating 400 seats) - Funicular railway St. Martin i. K./Latsch (1,740 m) - Fabulous winter walking routes on the Sonnenberg with the winter sun as your companion

Die wohl schönste Art den Winter mit allen Sinnen zu erleben und genießen: Schneeschuhwandern und frische Spuren

dell’incantevole paesaggio del Parco Nazionale dello Stelvio gustando specialità tipiche del posto.

im Neuschnee hinterlassen, Langlaufen und Schlittenfahren, Wintervergnügen für die ganze Familie, grenzenloses Ski-Er-

Surely the best way to experience the winter with all your

lebnis für Skitourengeher und zwischen dir und dem Himmel

senses: snow-shoe walking, leaving your traces in fresh snow,

nur die Wintersonne. Eislaufen im IceForum, Schwimmen und

cross-country skiing and tobogganing, winter fun for the whole

Relaxen im AquaForum und dann ein gemütliches „Beinander

family, countless ski-touring opportunities, the warm rays of

sein“ bei einheimischen Köstlichkeiten in gemütlichen Almen,

the winter sun. Ice-skating in the IceForum, swimming and

Hütten und Gaststätten in der zauberhaften, tief verschneiten

relaxing in the AquaForum and then a cosy get-together with

Naturlandschaft des Nationalparks Stilfserjoch.

local specialities in friendly huts and guesthouses in the magical snow-bound landscape of the Stilfserjoch National Park.

Il modo migliore per vivere l’inverno con tutti i sensi: escursioni con le racchette da neve, tracciando le proprie impronte nella neve, sci di fondo e discese su slittino, un divertimento invernale per tutta la famiglia, infinite opportunità per gli amanti dei tour sugli sci, i caldi raggi del sole invernale. Pattinaggio

////

all’IceForum, nuoto e relax all’AquaForum e poi piacevoli momenti in compagnia nelle accoglienti baite, nei rifugi e ristoranti

Ferienparadies Latsch-Martell Latsch, Goldrain, Martell, Morter, Tarsch Paradiso delle vacanze Laces-Martello Laces, Coldrano, Martello, Morter, Tarres Hauptstr. 38/A Via Principale - I-39021 Latsch/Laces Tel. +39 0473 737030 - Fax +39 0473 622042 E-mail: [email protected] www.latsch-martell.it, www.laces-martello.it

12|13

Idyllische Orte

Tourismusverein KASTELBELL-TSCHARS Ass. Turistica CASTELBELLO - CIARDES

Winterliche Idylle in romantischen Dörfern voller Traditi-

Tel. +39 0473 737020 - Fax +39 0473 624559 [email protected] - www.kastelbell-tschars.com

on. Perfekt zum Relaxen. Und einkaufen lässt sich’s hier genauso gut wie speisen - im Schnittpunkt zwischen

Ferienregion Obervinschgau MALS-BURGEIS-SCHLUDERNS-GLURNS Alta Venosta Vacanze MALLES-BURGUSIO-SLUDERNO-GLORENZA

Ferienregion ORTLERGEBIET im Nationalpark Stilfserjoch SULDEN-TRAFOI-STILFSERJOCH-STILFS-GOMAGOI-PRAD Regione Turistica GRUPPO ORTLES nel Parco Nazionale dello Stelvio SOLDA-TRAFOI-PASSO STELVIO-STELVIO-GOMAGOI-PRATO

Tel. +39 0473 737070, Fax +39 0473 831901 info@ferienregion-obervinschgau - www.ferienregion-obervinschgau.it

Tel. +39 0473 737060, Fax +39 0473 613182 [email protected] - www.ortler.it

So einfach ist es in unserer Ferienregion Obervinschgau Natur erleben, Sport und Freizeitspaß miteinander zu vereinen. Schneeschuhwandern, Winterwanderungen oder Nordic Walking in einer verzauberten Winterlandschaft. Den Kunstfreund werden die wertvollen, noch gut erhaltenen Baudenkmäler aus karolingischer und romanischer Zeit begeistern.

Ferienregion Ortlergebiet im Nationalpark Stilfserjoch. Von 900 m in der Talsohle bis auf 1.900 m sind die Urlaubsorte verstreut und bieten Unterkünfte für jeden Geschmack. Während der Skisaison von November bis Mai garantiert die günstige Höhenlage 1.600 m – 3.250 m besonders schneesicheres Skivergnügen.

italienischer und Tiroler Kultur. Dazu die Gastfreundschaft der Vinschger, die sprichwörtlich ist – im Handumdrehen gehören Sie dazu. Willkommen im Wohlfühlland!

Paesini idilliaci La magia invernale in romantici paesini ricchi di tradizione. Meravigliosi attimi di relax. Shopping e piaceri gastronomici – nel punto d’incontro fra cultura italiana e tirolese. Il tutto esaltato dalla tipica ospitalità venostana. Benvenuti in vacanza!

Idyllic villages Wintry idyll in romantic villages full of tradition. Perfect for relaxing. And the shopping here is just as good as the food – at the intersection of Italian and Tyrolean cultures. Added to all this is the legendary hospitality of the Vinschger people – it won’t be long before you feel like you’ve always lived here. Welcome to the land of wellbeing!

Ferienparadies LATSCH-MARTELL LATSCH, GOLDRAIN, MARTELL, MORTER, TARSCH Paradiso delle vacanze LACES-MARTELLO LACES, COLDRANO, MARTELLO, MORTER, TARRES

Einen ganz besonderen Reiz des Winters in der Gemeinde Kastelbell/ Tschars erleben Sie, wenn Sie auf unseren Waalwegen zu den Schlössern von Kastelbell oder Juval wandern. Den Winter genießen Sie hier ganz ohne Rummel. Es ist vielmehr die beste Gelegenheit zum Sonnetanken und ein paar ruhige Tage zu verbringen. Chi vuole assaporare i piaceri particolari dell’inverno, potrà compiere una bellissima passeggiata lungo i sentieri della roggia ai castelli di Castelbello o Juval. Nel comune di Castelbello/Ciardes l’inverno si presenta dal suo lato più suggestivo e tranquillo. Un’ottima opportunità per fare il pieno di sole e per trascorrere qualche giornata lontano da stress e frenesia. You will experience one very particular attraction of winter in the Kastelbell/Tschars area if you walk along our Waalwege – paths along irrigation channels – to the castles of Kastelbell or Juval. You can enjoy winter here with none of the hustle and bustle. Even more, it’s the best way to top up your sunshine levels and spend a couple of quiet days.

La regione Alta Venosta Vacanze offre mille ed una opportunità per unire il piacere della scoperta al divertimento e alla gioia di praticare sport. Escursioni con le racchette da neve, passeggiate invernali o Nordic Walking immersi in un paesaggio invernale incantato. Gli appassionati di cultura rimarranno senz’altro entusiasti alla vista dei numerosi monumenti di epoca carolingia e romanica. It’s so easy to experience nature in our holiday region of Obervinschgau, to unite sport and leisure. Snow-shoe walking, winter walking or Nordic walking in an enchanted winter landscape. Art lovers will love the important, well-preserved historical buildings from the Carolingian and Roman ages.

Tourismusverein SCHLANDERS-LAAS Ass. Turistica SILANDRO - LASA

Tourismusverein TAUFERS IM MÜNSTERTAL Ass. Turistica TUBRE IN VAL MONASTERO

Tel. +39 0473 737050, Fax +39 0473 621615 [email protected] - www.schlanders-laas.it, www.silandro-lasa.it

Tel. +39 0473 737080, Fax +39 0473 832353 [email protected] - www.taufers.org

Tel. +39 0473 737030 - Fax +39 0473 622042 [email protected] - www.latsch-martell.it, www.laces-martello.it

Das Ferienparadies Latsch-Martell mitten im Nationalpark Stilfserjoch macht’s möglich, den Winter mit allen Sinnen zu erleben. Wintersonne – tiefverschneite Landschaft – kristallklare Luft – heimelige Atmosphäre – Gastfreundschaft. Il paradiso di vacanze Laces-Martello nel cuore del Parco Nazionale dello Stelvio invita a godersi l’inverno con tutti i sensi. Sole invernale – paesaggio innevato – aria cristallina – atmosfera accogliente – ospitalità. The holiday paradise of Latsch-Martell right in the middle of the Stilfserjoch National Park makes it possible to experience winter with all your senses. Winter sun – snow-bound landscape – crystal-clear air – homely atmosphere – hospitaliy.

Regione di vacanze Ortles nel Parco Nazionale dello Stelvio. Le diverse località di vacanza si trovano ad un’altitudine compresa fra i 900 m e i 1.900 m ed offrono vari tipi di alloggio per ogni esigenza. Durante la stagione sciistica, da novembre a maggio, l’ottima posizione in quota (1.600 m – 3.250 m) assicura massimo divertimento su piste perfettamente innevate. The holiday region around the Ortler massif in the Stilfserjoch National Park. The holiday resorts are scattered from 900 m on the valley floor to 1,900 m, and offer accommodation for every taste. During the ski season from November to May the favourably high altitude of 1,600 m – 3,250 m guarantees fun in the snow.

Ferienregion RESCHENPASS ST. VALENTIN, GRAUN, RESCHEN, LANGTAUFERS Ass. Turistica PASSO RESIA S. VALENTINO, CURON, RESIA, VALLE LUNGA Tel. +39 0473 737090, Fax +39 0473 633140 [email protected] - www.reschenpass.it

Erleben Sie zwei Besonderheiten des Vinschgaus: die Fußgängerzone von Schlanders und das „weiße Gold“ aus Laas – den Marmor! Highlights: Advents- & Weihnachtszeit im Herzen des Vinschgaus – Silvester in der Fußgängerzone mit Kinderprogramm am Nachmittag – Brauchtum: Nikolaus- & Faschingsumzug!

Taufers im Münstertal ist ein Grenzdorf zur Schweiz. Der Winter ist dort eine Augenweide; wenn frischer Schnee die Landschaft verzaubert und Kulturgüter wie die Kirche St. Johann oder die Burgruinen Schloss Rotund und Schloss Reichenberg wie in einem Wintermärchen erscheinen.

Der Reschenpass zählte schon im Mittelalter neben den Bündnerpässen zu den wichtigsten historischen Alpenübergängen. Dieser Schmelzpunkt von Kultur und Geschichte ist Ursprung für die herzliche Gastlichkeit. Gleichzeitig hat man stets Schritt gehalten und nun breitet sich hier eine der vielfältigsten Urlaubsregionen aus.

Venite a conoscere due particolarità della Val Venosta: la zona pedonale di Silandro e “l’oro bianco“ di Lasa – il marmo! Highlights: periodo natalizio nel cuore della Val Venosta – Capodanno nella zona pedonale con programma per bambini il pomeriggio – tradizione: sfilata di San Nicolò & Carnevale!

La località di Tubre in Val Monastero è un paese di confine fra Alto Adige e Svizzera. L’inverno è una vera meraviglia: il paesaggio è sommerso dalla neve e i preziosi monumenti culturali come la chiesa di S. Giovanni o le rovine di Castel Rotund e Reichenberg sembrano tratti da un libro di favole.

Già nel lontano Medioevo, il Passo Resia, insieme ai passi grigionesi, era uno dei più importanti luoghi di passaggio transalpini. Questo punto d’incontro fra cultura e storia è all’origine dell’ospitalità cordiale e caratteristica. Con il passare degli anni, la regione intorno al Passo Resia è diventata una popolare meta turistica con una proposta di vacanza ricca e variegata.

Experience two particularities of the Vinschgau: the pedestrian zone of Schlanders and the “white gold” from Laas – the marble! Highlights: Christmas time in the heart of Vinschgau – New Year’s Eve in the pedestrian zone & children-program in the afternoon – customs: Santa Clause & Carnival events!

Taufers in the Münster Valley is a village on the Swiss border. Winter here is a feast for the eyes; when fresh snow casts a spell over the landscape and cultural gems such as the church of St. Johann or the ruined castles of Rotund and Reichenberg appear as if in a winter’s fairytale.

In the middle ages the Reschen Pass was already known as one of the most important historical Alpine passes, alongside the Bündner Passes. This melting pot of cultures and history is the source of the sincere hospitality. At the same time we have always kept up with the times and now one of the most varied holiday regions anywhere is developing.

1000 Möglichkeiten // 1000 opportunità // 1000 possibilities

//////

Tobogganing/sledging Whether by day or by night, tobogganing in Vinschgau is a popular sport. Guaranteed fun on 2 rails! Crystal-clear air and fitness for the whole family. The climb up the hill on foot and a warm-up in a cosy bar or guesthouse are all part of a fun tobogganing outing. Take your sledge by the rope and let’s go!

Kutschenfahrten Romantische Täler, weite schneebedeckte Felder, durch malerische Dörfer bis hinauf auf 2.000 Höhenmeter. Das Klingeln der Glöckchen an der Pferdekutsche, dampfender Atem der Tiere: zusammengekuschelt unter einer Decke die Landschaft genießen. Gite in carrozza Romantiche vallate, campi ricoperti di neve, pittoreschi paesi fino a 2.000 m di altitudine. Il tintinnare delle campanelline, lo sbuffare dei cavalli e l’incanto del paesaggio che toglie il fiato...

long walking tours. A highlight is a walk through the woods in deep snow and along the Waalwege (paths alongside irrigation channels) in the Vinschgau valley. Snowkiten Von einem speziellen Lenkdrachen wird man durch die Kraft des Windes über schneebedeckte Flächen gezogen. Dabei geht es nicht nur um die Fortbewegung in der Ebene, sondern auch ums Fliegen. Wer kennt nicht das Gefühl, kurz mit seinem Board oder Ski bei einem Sprung über einen Buckel abzuheben! Am Reschensee, im Winter einem der windsichersten Orte in Europa, finden Sie diese besondere Art des Wintersports!

Rodeln/Schlittenfahrten Ob bei Tag oder Nacht, Rodeln ist im Vinschgau ein Volkssport. Spaß auf 2 Kufen ist garantiert. Kristallklare Luft und Fitness für die ganze Familie. Zu einer lustigen Rodelpartie gehören der Aufstieg zu Fuß und die Einkehr in ein gemütliches Lokal: Rodel an die Leine und auf zur flotten Schlittenfahrt! Discese su slittino Sia di giorno che di notte, una discesa su slittino è un vero must durante la vostra vacanza in Val Venosta. Il divertimento è assicurato! Aria cristallina e fitness per tutta la famiglia. Il piacere di una slittata sulla neve è sempre accompagnato dalla salita a piedi e da una sosta in una delle accoglienti baite. Siete pronti a divertirvi?

14|15

Sleigh rides Romantic valleys, broad, snow-covered fields, through picturesque villages upwards to an altitude of 2,000 m. The ringing of the bells on the horse-drawn sleigh, the steaming breath of the horses, enjoying the countryside snuggled up together under a blanket. Schneeschuhwandern ist... ... wenn es leise unter den Schuhen knirscht. Im Vinschgau bieten nicht nur die Höhentäler eine Vielfalt an Möglichkeiten sondern auch das weite Land rund um Seen, durch Wiesen und Felder. Kinder haben ebenso ihren Spaß daran wie Erwachsene, Geübte wie Ungeübte, Gipfelstürmer genauso wie bedächtige Landschaftsgenießer. Entdecken Sie die unberührte Winterlandschaft mit Schneeschuhen und genießen Sie die Ruhe und Schönheit der Natur.

Tour sugli sci La Val Venosta è una delle aree più belle per compiere meravigliosi tour sugli sci. Questo sport di tendenza è un vero piacere per tutti gli appassionati dell’inverno - un piacere che vi consigliamo caldamente di provare! Le ottime condizioni di neve sono i migliori presupposti per un primo tentativo. Ski-touring In Vinschgau you will find one of South Tyrol’s most beautiful areas for ski-touring. This new sport offers real enjoyment for winter sports fans. Anyone who hasn’t yet had the pleasure should definitely give it a try. The excellent snow conditions are perfectly suited to it.

Escursioni con le racchette da neve... ... lungo sentieri invernali, accompagnati dallo scricchiolio della neve. La Val Venosta offre itinerari in quota, percorsi intorno ai laghi o sentieri attraverso campi e prati. Un divertimento per grandi e piccini, esperti o principianti, ambiziosi o appassionati. Lasciatevi sedurre dal paesaggio incontaminato con le racchette da neve ai piedi e godetevi la pace e la bellezza della natura. Snow-shoe walking is... ... when there’s a soft crunching under your shoes. In Vinschgau, it’s not just the high valleys which have plenty of opportunities to offer, but also the broad flat lands around lakes, through meadows and fields. Children can have just as much fun as adults, experienced snow-shoe walkers as beginners and those out to storm the peaks as those out to enjoy the countryside more slowly. Discover the untouched winter landscape with snowshoes and enjoy the peace and beauty of nature. Skitouren Im Vinschgau finden Sie eines der schönsten Gebiete Südtirols für Skitouren. Diese Trendsportart ist ein wahres Vergnügen für alle Winterfans! Diejenigen, die noch nie in den Genuss gekommen sind, sollten es unbedingt ausprobieren. Die ausgezeichneten Schneebedingungen eignen sich hervorragend für einen Versuch.

Snow Kite Appesi ad un aquilone con gli sci o lo snowboard potrete provare emozioni uniche e indimenticabili. Sfruttando la forza del vento, si possono risalire pendii innevati e solcare distese di neve con sorprendente naturalezza. Il Lago di Resia, una delle zone più ventose d’Europa, è il luogo ideale per lanciarsi nell’avventura di questo sport.

Winterwandern Tief durchatmen in glasklarer Luft und den Urlaubsort zu Fuß erkunden. Gut geräumte Wanderwege laden zu kleinen und größeren Spaziergängen ein. Eine Besonderheit sind Wanderungen durch den Wald im tiefen Schnee und auf den Waalwegen im Vinschgau. Escursioni invernali Fare il pieno di aria fresca e cristallina ed esplorare la propria località di vacanze a piedi. Sentieri ben tracciati invitano a compiere brevi passeggiate o estese escursioni, magari attraverso la neve profonda nei boschi o lungo i sentieri della roggia in Val Venosta. Winter walking Breathe in deeply in the crystal-clear air and get to know the resort on foot. Wellprepared footpaths invite you on short or

la valle con i bastoncini in mano, visitate uno dei diversi Alpine Fitness Park oppure passeggiate attraverso i boschi approfittando del caldo sole invernale. Nordic Winter Walking The classic Nordic Walking doesn’t stop for winter! The holiday region of Vinschgau, with its extensive winter walking routes, is a real Eldorado for Nordic Winter Walking. Get to know the valley with your Nordic walking poles, visit the Alpine Fitness Parks or simply walk through light woodland in beautiful sunshine. Eislaufen Im Vinschgau finden sich unzählige Naturund Kunsteislaufplätze. Oder wollen Sie lieber wetterunabhängig im Eisstadion laufen? Dort haben Sie auch die Möglichkeit bei regionalen und internationalen Hockeyspielen hautnah mitzufiebern oder erleben Sie Natur pur, entdecken Sie den Eislaufsee. Lassen Sie sich von der wunderschönen Natur inspirieren und genießen Sie einen unvergesslichen Eislauftag.

Snow-kiting You are pulled over snow-covered land by the strength of the wind using a special steerable kite. But it’s not just about moving forward on the flat, it‘s also about flying. We all know how it feels to ”get some air“ for a short time when jumping over a hump on a board or on skis. You will find this particular form of winter sport on lake Resia, in winter one of the most consistently windy places in Europe. Winter Nordic Walking Das klassische Nordic Walking hat keine Winterpause! Für Nordic Winter Walking ist die Ferienregion Vinschgau mit ihren aus-gedehnten Winterwanderwegen ein echtes Eldorado. Erkunden Sie das Tal mit Ihren Nordic Walking Stöcken, besuchen Sie die Alpine Fitness Parks oder walken Sie einfach durch lichte Wälder bei traumhaftem Sonnenschein. Nordic Walking Lo sport del Nordic Walking non conosce limiti di stagione. La Val Venosta con la sua rete di sentieri ben tracciati offre ottimi presupposti per cimentarsi con il Nordic Walking anche nei mesi invernali. Esplorate

Pattinaggio La Val Venosta propone numerosi campi di ghiaccio naturali o artificiali. Chi vuole essere indipendente dalle condizioni meteorologiche, potrà recarsi nello stadio coperto. Nello stadio si svolgono regolarmente partite di hockey di portata regionale o internazionale. Chi preferisce il contatto ravvicinato con la natura potrà pattinare su un lago ghiacciato. Lasciatevi sedurre dall’incantevole paesaggio e godetevi una giornata davvero indimenticabile. Ice-skating There are countless natural and man-made

skating rinks in Vinschgau. Or would you prefer to skate in the Ice Stadium, regardless of the weather? Here you can also get carried away up close to the action at national and international ice-hockey matches. Experience pure nature, discover the iceskating lake. Let yourself be inspired by the beauty of nature and enjoy an unforgettable day of skating. Eisklettern/Hallenklettern Ob Wasserfallklettern, Eisklettern am Bergmassiv oder Klettern in den leichten bis anspruchsvollen Routen der Kletterhallen – im Vinschgau geht das Herz des Kletterers auf. Arrampicata su ghiaccio / Arrampicata in palestra Scalare una montagna o una cascata di ghiaccio oppure optare per i percorsi facili o impegnativi nelle palestre – la Val Venosta è un paradiso per ogni appassionato di arrampicata. Ice-climbing/climbing walls Whether it‘s climbing icefalls, ice-climbing in the mountains or climbing the easy to demanding routes of the indoor climbing walls – in Vinschgau climbers can have it all.

Langlaufen Der Vinschgau ist die ideale Kulisse für Winterferien, die nach mehr als nur Pistenerlebnis verlangen. Durch die verschneite Winterwelt gleiten, Vitalität – Gesundheit – Ausgeglichenheit spüren: das ist Langlaufen. Auch wenn die Skier als Transportmittel

heute weitgehend ausgedient haben, bleibt die Faszination des Langlaufens im Bereich des Sports erhalten. Sci di fondo La Val Venosta offre lo scenario ideale per tutti coloro che vogliono trascorrere una vacanza lontana dal viavai delle piste da sci. Piacevoli passeggiate attraverso il paesaggio innevato, vitalità, salute, equilibrio – ecco l’essenza dello sci nordico. Anche se gli sci hanno ormai perso la loro funzione di mezzo di trasporto, lo sci nordico non ha perso nulla del suo fascino. Cross-country skiing Vinschgau is the ideal setting for your winter holiday if you demand more than just the piste experience. Gliding through the winter landscape, deep in snow, sensing your vitality – health – balance, that’s what crosscountry skiing is all about. Even though skis are no longer thought of as a means of transport, a fascination remains with crosscountry skiing as a sport.

Fiaccolate Non perdetevi il piacere di una romantica fiaccolata attraverso boschi e prati ricoperti di neve. Una suggestiva escursione con le fiaccole nella parte occidentale dell’Alto Adige. La romantica luce delle fiaccole crea un’atmosfera davvero particolare. Un vero must anche a Natale e a Capodanno! Torch-light processions Experience a romantic torch-light procession through snow-bound wood and meadows. Atmospheric winter walking in the Westside of South Tyrol. The romantically flickering torches provide the appropriate atmosphere. A highlight at Christmas and New Year! Reiten Im Winter wie im Sommer gibt es nichts Schöneres als die Landschaft der Ferienregion Vinschgau auf dem Rücken eines Pferdes zu erkunden. Unsere Bauern bieten nicht nur Winterkutschenfahrten, sondern auch Möglichkeiten durch tief verschneite Täler und Wiesen zu galoppieren.

Eisstockschießen Der Eisstocksport ist eine Sportart, die auch im Vinschgau verbreitet ist. Eisstockschießen ist ein alter Volkssport und historisch gesehen dem Brauchtum zuzurechnen. Er verbreitete sich nur in Gegenden mit zufrierenden Gewässern und wurde nur im Winter gespielt. Eisstock Lo sport dell’Eisstock è molto popolare in Val Venosta. Si tratta di uno sport antico, simile al curling, che appartiene alle tradizioni popolari del luogo. L’Eisstock si è diffuso soltanto in aree con laghi ghiacciati e viene praticato esclusivamente nei mesi invernali.

Equitazione Sia in estate che in inverno non esiste modo migliore per esplorare la bellezza della regione di vacanze Val Venosta che sul dorso di un cavallo. I contadini del posto propongono gite in carrozza ma anche gite a cavallo attraverso il paesaggio innevato.

Fackelwandern Erleben Sie eine romantische Fackelwanderung durch verschneite Wälder und Wiesen. Stimmungsvolle Winterwanderungen erwarten Sie im Westen Südtirols! Die romantisch flackernden Fackeln sorgen für die entsprechende Atmosphäre. Ein Highlight auch zu Weihnachten und Silvester!

Schwimmen Die Hallenbäder laden zum nassen Vergnügen ein! Das ist Schwimmspaß für die ganze Familie! Auch in den Saunawelten: Entspannung und Wohlbefinden pur! Wohltuende Bäder, relaxte Saunagänge, Wasseranwendungen und Wellness-Pakete in phantastischem Ambiente – hier atmen Körper und Seele auf! Nuoto Le piscine coperte invitano a tuffarsi in acque piacevolmente temperate. Un divertimento per tutta la famiglia. E che dire di una seduta in sauna: puro relax e benessere! Benefici bagni, diversi tipi di saune, trattamenti e pacchetti di benessere in un ambiente meraviglioso – un vero toccasana per corpo e anima!

16|17

Giovani o meno giovani, esperti o principianti, benessere o bodybuilding – ce n’è per tutti i gusti.

Kino Das Kulturhaus Karl Schönherr in Schlanders ist kultureller und gesellschaftlicher Mittelpunkt des Vinschgauer Hauptortes und weit darüber hinaus. Ein Haus, offen für alle, mit höchster technischer Ausstattung und Vorführung neuester Filme.

Fitness studios Welcome to the fitness studios of Vinschgau. Whether old or young, pro or novice, whether for wellbeing or bodybuilding, the right thing is certainly here for everyone.

Swimming The indoor pools invite you to get wet and have fun! Swim fun for all the family! In the spa areas too – pure relaxation and wellbeing! Health-promoting baths, relaxed saunas, water treatments and wellness packages in fantastic surroundings – here body and soul can take a deep cleansing breath! Kegeln Genießen Sie mit Ihrer Familie und Ihren Freunden einen gemütlichen Kegelabend. Fast in jeder Gemeinde finden Sie tolle Kegelbahnen. Birilli Che ne dite di un’allegra partita a birilli in famiglia o con gli amici? Quasi tutti i comuni dispongono di ottime piste di bowling o birilli.

Riding Summer or winter, there is nothing better than discovering the countryside of the holiday region of Vinschgau on horseback. Our farmers not only offer sleigh rides but also the opportunity to gallop through valleys and fields deep in snow.

Curling Curling is a popular sport in Vinschgau. Curling is an old sport and can be seen historically more as a tradition. It was practiced only in areas with waterways which freeze over and was only played in winter.

/////

Bowling Enjoy a fun evening of bowling with your friends and family. You will find a bowling alley in almost every locality. Tennis Tennis spielen in beheizten Hallen und draußen unverfälschte Winterlandschaften. Intensives Trainieren auf Plätzen mit zauberhaften Kulissen. Und all das Schöne, Entspannende, Erholsame und Genussvolle bei charmanten Gastgebern genießen. Das ist Tennisurlaub. Tennis Una partita a tennis in palestre riscaldate, dotate di strutture moderne. Intense sedute di allenamento su campi inseriti in un paesaggio mozzafiato. Tutto il piacere di una vacanza all’insegna di sport, relax e piacere, secondo i vostri gusti e le vostre esigenze. Tennis Play tennis in heated halls and outside in the unspoiled landscape. Intensive instruction on courts with magical settings. And enjoy all that is beautiful, relaxing, invigorating and enjoyable with charming hosts. That‘s a tennis break. Fitnessstudios Willkommen in den Fitnessstudios des Vinschgaus. Ob Alt oder Jung, Profi oder Anfänger, ob für Wellness oder Bodybuilding, für jeden ist bestimmt das Richtige dabei. Palestre Benvenuti nelle palestre della Val Venosta.

Kultur – Sehenswürdigkeiten – Tradition erleben – Brauchtum Dem Vinschgau kommt schon seit Urzeiten eine wichtige Bedeutung als Durchzugsland zu. Davon zeugen viele archäologische Funde aus vorchristlicher Zeit. Auch die Vielzahl der kunsthistorisch wertvollen Bauten beweist, dass der Vinschgau immer ein strategisch gut gelegenes Gebiet war. Unzählige Kirchen, Kapellen und Klöster aus dem Frühmittelalter und der Romanik sowie Burgen und Schlösser aus dem Mittelalter säumen die ehemalige „Via Claudia Augusta“, welche als eine der Hauptstraßen des römischen Imperiums nach Norden führte. Mehr dazu auch im Erlebnis- & Kulturpass. Besonderheiten beim Brauchtum im Vinschgau: Zusslrennen, Scheibenschlagen und vieles mehr. Cultura – Monumenti – Tradizioni – Usanze Da sempre, la Val Venosta riveste un ruolo di particolare importanza in quanto territorio di transito. I ritrovamenti archeologici di età precristiana e i tanti monumenti di valore storico-artistico sono i testimoni della posizione strategica di questa regione. Numerose chiese, cappelle, monasteri e castelli risalenti al Medioevo e al periodo romanico costeggiano l’antica ”Via Claudia Augusta”, una delle più importanti vie di transito dal sud al nord. Maggiori informazioni sono riportate nel opuscolo ”esperienze estive e tessera culturale“ Val Venosta. Usanze tipiche della valle: la corsa degli “Zussl”, il lancio di dischi ardenti “Scheibenschlagen” e tanti altri.

Culture – sights – traditional experience – custom Since ancient times the Vinschgau valley has had an important role as a place of travel and trade. Many archaeological finds from pre-Christian times bear witness to this fact. The large numbers of important historical buildings also show that Vinschgau valley has always been a region of strategic importance. Countless churches, chapels and monasteries from the early Middle Ages and Roman times as well as castles and palaces from the Middle Ages line the former ”Via Claudia Augusta”, which leads north as one of the main routes of the Roman Empire. Find out more with the Erlebnis- & Kulturpass (Experience and Culture Pass). Special customs of Vinschgau: Zusslrennen, Scheibenschlagen and more.

Cinema La Casa di Cultura Karl Schönherr a Silandro è il centro culturale e sociale del capoluogo venostano e delle località limitrofe. Una casa aperta a tutti, dotata di attrezzature tecniche all’avanguardia per la presentazione degli ultimi film. Cinema The Kulturhaus Karl Schönherr in Schlanders is the cultural and social centre of the main town of Vinschgau and for miles around. A cinema, open to all, with the best technical equipment and showing the latest films. Weihnachts- und Adventsmärkte Licht, Düfte und Klänge... genießen Sie die Weihnachts- & Adventszeit auf den Weihnachtsmärkten im Vinschgau mit heißem Apfelglühmix, Punsch oder Glühwein. Tipp: Glurnser Advent Mercatini di Natale Luci, profumi e suoni... godetevi il periodo natalizio sui mercatini di Natale della Val Venosta sorseggiando un caldo mix alla mela, un punch o un vin brûlé... Suggerimento: l’Avvento a Glorenza Christmas and Advent markets Light, aromas, sounds... enjoy the Christmas and Advent period at the Christmas markets in Vinschgau with warm mulled cider, punch or mulled wine. Tip: Advent Market at Glorenza.

Shopping Eine große Anzahl von Handwerksbetrieben, Geschäften und Kaufhäusern in den Gemeinden des Vinschgaus bieten eine riesige Auswahl an Produkten für Einheimische und Gäste. Freuen Sie sich auf tolle Shoppingtouren durch die Ortskerne und besonders durch die Fußgängerzone in Schlanders. Shopping I numerosi negozi e le botteghe artigianali nei comuni della Val Venosta offrono una vasta scelta di prodotti per abitanti e turisti. Non mancate di visitare i centri dei paesi e in particolare la zona pedonale a Silandro. Shopping Plenty of artisans, shops and stores in Vinschgau’s towns and villages offer a huge selection of products for locals and visitors. You can look forward to fantastic shopping trips through the town centres and particularly through the pedestrianised zone in Schlanders.

Detaillierte Informationen hierzu und zu Veranstaltungen in der Ferienregion Vinschgau erhalten Sie in Ihrem Tourismusverein. Informazioni dettagliate in merito alle proposte e alle manifestazioni in Val Venosta sono disponibili presso le associazioni turistiche. You will find more detailed information on these points and information on events in the holiday region of Vinschgau in your tourist information centre.

18|19

Ski und Langlauf auf einem Blick Cartina sci e sci nordico Skiing and Cross-Country Skiing at a glance

/1/2/3/4/5/6/7/8 /1 SCHÖNEBEN BELPIANO

/2

Genuss // piaceri // treat yourself

/5

MASEBEN

NORDISCHES SKIZENTRUM SCHLINIG CENTRO SCI NORDICO SLINGIA

WATLES Aktiv // attività // get active

/6

TRAFOI /7

SULDEN SOLDA

/8

Landschaft // paesaggi // landscape Vinschgau/Val Venosta

Lust auf mehr – zu allen Jahreszeiten Voglia di vacanze – in ogni stagione dell’anno Wanting more – in any season

HAIDER ALM /3 MALGA S. VALENTINO

/4

Kultur // cultura // culture

MARTELLTAL VAL MARTELLO

www.ortlerskiarena.com

Wunderbare Ferienregion Vinschgau: Eine Landschaft, geprägt von heiler Natur, alten Burgen, Schlössern und idyllischen Ortschaften. Hier lässt sich das Leben so richtig genießen, zu allen Jahreszeiten! Im Blütenmeer Hoch oben noch die schneebedeckten Gipfel und aus den Knospen der Apfelbäume im Tal öffnet sich Blüte für Blüte, bis alles im Blütenmeer erstrahlt. Frühlingsgefühle, Lust auf mehr. Lust auf Kultur zum Beispiel: Auf Glurns, dem mittelalterlichen Juwel oder auf Reinhold Messners Schloss Juval. Alles in nächster Nähe. Natur und Tradition Haben Sie’s gewusst: Der Vinschgau gehört zu den sonnenreichsten Tälern weitum: 300 Sonnentage im Jahr. Und immer ruft der Berg. Klare Luft, herrliche Aussichten. Und nebenbei lernen Sie die Geheimnisse einer besonderen Gegend kennen, mit ihren naturverbundenen Menschen und alten Traditionen. Erlebnis Wandern Die Ferienregion Vinschgau, ein wahres Wanderparadies. Sanft ansteigende Wege verlaufen längs der beiden Talseiten, entlang sprudelnder Wasserläufe, den „Waalen“. Es geht hinauf zu den Almen und die einsamen Höhen der Bergregionen. Wunderbares, wanderbares Vinschgau. Eine Symphonie der Farben und Genüsse, nicht nur im Herbst!

Incantevole Val Venosta: un paesaggio caratterizzato da natura incontaminata, antichi castelli e paesi pittoreschi. Una vacanza da godere con tutti i sensi, in ogni stagione dell’anno. La fioritura Mentre le vette dei monti sono ancora ricoperti da un fitto manto di neve, in valle si annuncia la primavera con un mare di meli in fiore. Voglia di primavera, voglia di scoperta e di piaceri culturali: a Glorenza, il gioiello medievale, oppure al Castel Juval, la residenza di Reinhold Messner. Il tutto a portata di mano. Natura e tradizione Lo sapevate che la Val Venosta è una delle valli più ricche di sole: 300 giornate di sole all’anno. Ottimi presupposti per cimentarsi nella conquista delle montagne. Aria pura e viste mozzafiato. Un invito a scoprire i segreti di questa incantevole regione, con la sua gente affezionata alla natura e alle tradizioni.

Aktiv // attivitá // get active Il piacere del trekking La regione di vacanze Val Venosta, un vero paradiso per gli amanti del trekking. Piacevoli sentieri lungo i due lati della valle, costeggiati dagli antichi canali d’irrigazione, le cosiddette “Waale“. I percorsi conducono alla scoperta delle malghe e dei masi di montagna isolati. Meravigliosa Val Venosta, eldorado degli escursionisti. Una sinfonia di colori e piaceri, non solo in autunno.

Wonderful holiday region of Vinschgau: a landscape characterised by pure nature, old castles, palaces and idyllic villages. You can really enjoy life here, in any season! Familie // famiglia // family

In a sea of flowers High up, the peaks are still covered in snow and from the buds on the apple trees blossom after blossom opens until everything shines in a sea of flowers. A feeling of spring, a desire for more. A desire for culture for example: for Glurns, the medieval jewel or for Reinhold Messner’s Castle Juval. It’s all nearby. Nature and tradition Did you know...? Vinschgau is one of the sunniest valleys for miles around: 300 days of sunshine per year. And always the call of the mountain. Clear air, superb views. And nearby you will learn the secrets of this special region, with its people so connected to nature and old traditions. Walking experience The holiday region of Vinschgau, a true walkers’ paradise. Gently climbing paths meander along both sides of the valley, alongside sparkling irrigation channels, the “Waale”. Upwards to the Alps and the lonely heights of the mountain regions. Wonderful, walkable Vinschgau. A symphony of colours and pleasures, and not only in autumn!

BUCHUNGS- UND INFORMATIONSZENTRALE CENTRO INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI INFORMATION AND RESERVATION CENTRE Kostenlose Informationen und individuelle Urlaubsgestaltung Informazioni gratuite e vacanze su misura Free information and helpful suggestions

Hotline: +39 0473 737001 Fax: +39 0473 617664 Montag - Freitag // lunedì - venerdì // monday - friday: 9.00 - 18.00 www.vinschgau-incoming.com www.valvenosta-incoming.com [email protected]

Tourismusverband Vinschgau Associazione Turistica Val Venosta Kapuzinerstr. 10 Via Cappuccini I-39028 Schlanders/Silandro Tel. +39 0473 737000 - Fax +39 0473 620481 E-Mail: [email protected], [email protected] www.vinschgau.is.it, www.valvenosta.is.it www.ortlerskiarena.com