PL. Wersja skonsolidowana

Wersja skonsolidowana Zastrzeżenie: Konsolidacja pociąga za sobą integrację podstawowych instrumentów prawodawstwa Wspólnoty oraz jego poprawek i korekt w pojedynczych, nieoficjalnych dokumentach. Każdy z dokumentów jest przewidziany do użycia jako narzędzie dokumentacyjne, a Instytucje nie ponoszą jakiejkolwiek odpowiedzialności za jego zawartość.

Informacje przekazywane przez państwa członkowskie zgodnie z art. 71 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 Rady z dnia 18 grudnia 2008 r. w sprawie jurysdykcji, prawa właściwego, uznawania i wykonywania orzeczeń oraz współpracy w zakresie zobowiązań alimentacyjnych.

1

PL. Wersja skonsolidowana

BELGIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądem właściwym w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń jest sąd pierwszej instancji. Pozwany może wnieść środek zaskarżenia do sądu pierwszej instancji, a powód – do sądu apelacyjnego. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Od orzeczenia wydanego w następstwie wniesienia środka zaskarżenia można wnieść skargę kasacyjną. Adres sądu kasacyjnego : Palais de justice, Place Poelaert 1, 1000 Bruksela. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Informacje dotyczące powyższego punktu zostaną przekazane później. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Federal Justice Public Service Boulevard de Waterloo 115 1000 Brussels BELGIA E-mail: [email protected] (sprawy w j. francuskim) [email protected] (sprawy w j. niderlandzkim) Tel: +32(0)2 542 67 85 (sprawy w j. francuskim) +32(0)2 542 67 62 (sprawy w j. niderlandzkim) Faks: +32(0)2 542 70 06 Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Komornicy sądowi. 2

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Belgia nie akceptuje języka innego niż język urzędowy lub języki urzędowe miejsca wykonania orzeczenia, zgodnie z belgijskim prawem krajowym. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Belgijski organ centralny zatwierdził jako język służący do przekazywania informacji, oprócz języków urzędowych, mianowicie języka niderlandzkiego, francuskiego i niemieckiego, także język angielski.

3

PL. Wersja skonsolidowana

BUŁGARIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Wnioski o stwierdzenie wykonalności orzeczenia sądowego lub innego aktu wydanego w państwie członkowskim UE, które nie jest związane Protokołem haskim z 2007r., należy składać do sądu rejonowego właściwego dla zwykłego miejsca pobytu strony, od której dochodzi się wykonania orzeczenia, lub dla miejsca wykonania orzeczenia (art. 627c ust. 1 kodeksu postępowania cywilnego). Od tego orzeczenia służy odwołanie do Sądu Apelacyjnego dla miasta Sofii zgodnie z procedurą określoną w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 (art. 627c ust. 6 zdanie pierwsze kodeksu postępowania cywilnego). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Orzeczenie wydane przez Sąd Apelacyjny dla miasta Sofii podlega postępowaniu odwoławczemu przed Najwyższym Sądem Kasacyjnym (art. 627c ust. 6 zdanie drugie kodeksu postępowania cywilnego). Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Zainteresowana strona może wnieść wniosek do Najwyższego Sądu Kasacyjnego o uchylenie orzeczenia zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 (art. 627a kodeksu postępowania cywilnego). Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym jest Ministerstwo Sprawiedliwości. Adres: Ulitsa Slavyanska 1 1040 Sofia Bułgaria Tel. (+359 2) 92 37 555 Faks (+359 2) 987 0098 Osoba do kontaktów: Е[email protected] [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania

4

PL. Wersja skonsolidowana

Orzeczenia w sprawie odmowy lub zawieszenia wykonania w rozumieniu art. 21 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 są wydawane przez sąd rejonowy (art. 627b ust. 2 kodeksu postępowania cywilnego). Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Do celów art. 20, 28 i 40 należy stosować język bułgarski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Formularz wniosku należy wypełnić w języku bułgarskim.

5

PL. Wersja skonsolidowana

CZECHY Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Wnioski o stwierdzenie wykonalności zgodnie z art. 27 ust. 1 rozporządzenia należy składać do sądu okręgowego (okresni soud) lub komornika (soudni executoři). Zgodnie z § 201 i nast. ustawy nr 99/1963 (kodeks postępowania cywilnego), z późniejszymi zmianami, środki zaskarżenia od orzeczenia rozstrzygającego o wniosku o stwierdzenie wykonalności, w rozumieniu art. 32 ust. 2 rozporządzenia, należy składać do sądu okręgowego, który wydał orzeczenie lub do sądu okręgowego, który został wskazany jako właściwy miejscowo zgodnie z § 45 ustawy nr 120/2001 w sprawie komorników sądowych i postępowania wykonawczego (kodeks wykonawczy), z późniejszymi zmianami, w przypadku, w którym wniosek o stwierdzenie wykonalności został złożony komornikowi sądowemu, odwołanie jest rozpatrywane przez sąd okręgowy wyższej instancji (nadřízený krajský soud). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Postępowanie odwoławcze, o którym mowa w art. 33 rozporządzenia, obejmuje skargę o unieważnienie (žaloba pro zmatečnost) na podstawie § 229 i nast. kodeksu postępowania cywilnego, rozpoczęcie nowego postępowania (zaloba na obnovu rizeni) na podstawie § 228 i nast. kodeksu postępowania cywilnego oraz nadzwyczajny środek odwoławczy (dovolání) na podstawie § 236 i nast. kodeksu postępowania cywilnego, a w niektórych przypadkach także na podstawie § 30 ustawy w sprawie specjalnych postępowań sądowych. Jednak zastosowanie nadzwyczajnego środka odwoławczego nie jest dopuszczalne w przypadku orzeczeń co do istoty sprawy w zakresie zobowiązań alimentacyjnych. W przypadku skargi o unieważnienie i rozpoczęcia nowego postępowania właściwym sądem jest sąd, który wydał orzeczenie w pierwszej instancji. W niektórych specjalnych przypadkach sądem właściwym jest sąd, którego orzeczenie zakwestionowano (zob. § 235a kodeksu postępowania cywilnego). Sądem właściwym w sprawach dotyczących nadzwyczajnego środka odwoławczego jest Sąd Najwyższy – adres: Nejvyšší soud ČR, Burešova 20, 657 37 Brno, Republika Czeska. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Sądem właściwym do przeprowadzenia postępowania w sprawie ponownego zbadania orzeczenia dla celów art. 19 rozporządzenia jest sąd okręgowy (okresni soud), który wydał orzeczenie w pierwszej instancji.

6

PL. Wersja skonsolidowana

Sąd właściwy jest zobowiązany do bezpośredniego stosowania art. 19 rozporządzenia. Dopuszczalne jest odwołanie się od orzeczenia odrzucającego wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia (navrhnout přezkum). Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym jest: Urząd ds. Międzynarodowej ochrony prawnej dzieci (Úřad pro mezinárodně právní ochranu dětí) Šilingrovo náměstí ¾ 602 00 Brno Republika Czeska E-mail:[email protected] Tel.: 00420 542 215 522 Faks: 00420 542 212 836 www.umpod.cz Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Właściwą instytucją publiczną, w rozumieniu art. 51 ust. 3 rozporządzenia, jest Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Czeskiej,któremu zostały przyznane wszystkie uprawnienia na mocy ustawy nr 629/2004 w sprawie świadczenia pomocy prawnej w sporach transgranicznych na terytorium Unii Europejskiej, z późniejszymi zmianami, w celu zapewnienia, iż pomoc prawna jest udzielana zgodnie z art. 51 ust. 2 lit. a) rozporządzenia. Dane kontaktowe: Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Czeskiej (Ministerstvo spravedlnosti ČR) Vyšehradská 16 128 10 Praga 2 Republika Czeska E-mail:[email protected] Tel.: 00420 221 997 925 Faks: 00420 221 997 919 www.justice.cz Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organami właściwymi w zakresie wykonania dla celów art. 21 rozporządzenia są sądy okręgowe. Właściwość miejscowa jest uregulowana w § 84–86 kodeksu postępowania cywilnego, w przypadku gdy wniosek o stwierdzenie wykonalności orzeczenia został złożony w sądzie okręgowym, lub w § 45 kodeksu wykonawczego, w przypadku gdy wniosek został złożony u komornika sądowego. 7

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Językami, na które można przetłumaczyć dokumenty, o których mowa w art. 20, 28 i 40 rozporządzenia, są języki: czeski i słowacki. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językami, o których mowa w art. 59, zaakceptowanymi przez organ centralny do celów komunikacji pomiędzy organem centralnym a innymi organami centralnymi są języki: czeski, angielski i słowacki.

8

PL. Wersja skonsolidowana

DANIA Artykuł 71 – Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 1. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Wnioski o stwierdzenie wykonalności zgodnie z art. 27 ust. 1 muszą być przedkładane organom administracji Danii (Statsforvaltningen). Dane kontaktowe: Statsforvaltningen Storetorv 10 6200 Aabenraa Dania E-mail: [email protected] Tel.: +45 7256 7000 Faks: +45 7462 8409 Środki zaskarżenia od decyzji wydanych przez organy administracji Danii mogą być wnoszone do Krajowej Rady ds. Odwołań w Sprawach Społecznych, Wydział ds. Rodziny (Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen). Dane kontaktowe: Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen Amaliegade 25 P.O. BOX 9080 DK-1022 København K Dania Tel:+45 3341 1200 Faks: +45 3341 1400 E-mail: [email protected] lub [email protected]. Artykuł 71 1. b) - Postępowanie odwoławcze Decyzje podjęte przez Krajową Radę ds. Odwołań w Sprawach Społecznych, Wydział ds. Rodziny (Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen), mogą być badane przez sądy zgodnie z art. 63 konstytucji. Sprawy wymagające zbadania decyzji podjętej przez Krajową Radę ds. Odwołań w Sprawach Społecznych, Wydział ds. Rodziny, mogą być wnoszone przed sąd właściwy dla miejsca zamieszkania skarżącego w Danii, jeśli skarżący ma miejsce zamieszkania w Danii. Jeśli nie ma on miejsca zamieszkania w Danii, sprawa musi zostać wniesiona przed sąd rejonowy w Kopenhadze. Odwołania od orzeczenia sądu rejonowego w Kopenhadze mogą być wnoszone przed sąd wyższy (Landsret); odwołania od orzeczeń sądu wyższego mogą być składane do Sądu Najwyższego, pod warunkiem że Rada ds. Zezwoleń na Złożenie Środków Zaskarżenia (Procesbevillingsnævnet) wyrazi na to zgodę. Otrzymując wniosek od strony, sąd rejonowy w Kopenhadze może przekazać sprawę do zbadania sądowi wyższemu, jeśli sprawa dotyczy kwestii zasadniczej. 9

PL. Wersja skonsolidowana

Dane kontaktowe sądów (sądów rejonowych, sądów wyższych i Sądu Najwyższego) oraz Rady ds. Zezwoleń na Złożenie Środków Zaskarżenia są dostępne na stronie internetowej: www.domstol.dk. Artykuł 71 1. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Nie dotyczy Artykuł 71 1. d) – Organy centralne Na podstawie Umowy z 12 czerwca 2009 r. pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie właściwości sądów oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych do Danii nie stosuje się rozdziału VII rozporządzenia, który to rozdział dotyczy współpracy między organami centralnymi. Zgodnie z Konwencją Narodów Zjednoczonych z dnia 20 czerwca 1956 r. o międzynarodowym dochodzeniu alimentów na rzecz dzieci i innych członków rodziny (konwencja NZ), Krajowa Rada ds. Odwołań w Sprawach Społecznych, Wydział ds. Rodziny (Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen), została wskazana jako organ centralny właściwy do rozstrzygania międzynarodowych spraw o alimenty. Krajowa Rada ds. Odwołań w Sprawach Społecznych, Wydział ds. Rodziny, zezwoliła organowi odpowiedzialnemu za ściąganie zaległości finansowych (oddział SKAT dla południowej Danii) na działanie w charakterze mediatora w odniesieniu do jakichkolwiek wniosków o uznanie i odzyskanie (wykonanie) za granicą alimentów, zgodnie z konwencją NZ. http://treaties.un.org/pages/ViewDetailsIII.aspx?&src=TREATY&mtdsg_no=XX~1&ch apter=20&Temp=mtdsg3&lang=en Artykuł 71 1. e) – Instytucje publiczne Nie dotyczy Artykuł 71 1. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organ odpowiedzialny za ściąganie zaległości finansowych (oddział SKAT dla południowej Danii) ściąga należności wynikające z orzeczenia podlegającego wykonaniu. Jeśli należność nie zostanie uiszczona, organ ds. ściągania zaległości finansowych wykonuje orzeczenie. Jeśli w trakcie ściągania należności lub wykonywania orzeczenia strona, która musi dokonać płatności, kwestionuje roszczenie, organ ds. ściągania zaległości przedkłada sprawę organowi administracji Danii (Statsforvaltningen), który podejmuje decyzję; może to wiązać się z odrzuceniem lub zawieszeniem ściągania należności lub wykonywania decyzji. Jednak organ ds. ściągania zaległości finansowych może podjąć decyzję o istnieniu i 10

PL. Wersja skonsolidowana

wysokości roszczenia, jeśli dana kwestia wchodzi w zakres objęty właściwością organu ds. ściągania zaległości finansowych. Może on również zawiesić wykonanie orzeczenia. Skargi na decyzje podjęte przez organ administracji Danii rozpatruje Krajowa Rada ds. Odwołań w Sprawach Społecznych, Wydział ds. Rodziny (Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen). W niektórych okolicznościach organ administracji może podjąć na nowo wykonywanie decyzji, na którą złożono skargę. Skargi na decyzje podjęte przez organ ds. ściągania należności finansowych w związku z windykacją należności itp., w tym decyzje dotyczące istnienia i wysokości roszczenia, w przypadku gdy dana kwestia wchodzi w zakres objęty właściwością organu ds. ściągania należności finansowych, mogą być wniesione do Krajowego Trybunału Podatkowego (Landsskatteretten). Sąd ds. wykonania i drobnych roszczeń orzeka w przedmiocie sprzeciwów wobec egzekucji wykonanych przez organ ds. ściągania należności finansowych. Odwołanie w postępowaniu zabezpieczającym od orzeczenia sądu ds. wykonania i drobnych roszczeń może być wniesione do sądu wyższego. Jeśli ekonomiczna wartość roszczenia nie przekracza 10 000 DKK, odwołanie od orzeczenia sądu ds. wykonania i drobnych roszczeń można wnieść wyłącznie za zgodą Rady ds. Zezwoleń na Złożenie Środków Zaskarżenia. Odwołania od orzeczeń sądu wyższego kończących postępowanie odwoławcze można wnosić do Sądu Najwyższego za zgodą Rady ds. Zezwoleń na Złożenie Środków Zaskarżenia . Decyzje podjęte przez Krajową Radę ds. Odwołań w Sprawach Społecznych, Wydział ds. Rodziny, i orzeczenia wydane przez Krajowy Trybunał Podatkowy mogą być badane przez sądy zgodnie z art. 63 konstytucji. Sprawy wymagające zbadania decyzji wydanych przez te organy mogą być wnoszone przed sąd właściwy dla miejsca zamieszkania skarżącego w Danii, jeśli skarżący ma miejsce zamieszkania w Danii. Jeśli skarżący nie ma miejsca zamieszkania w Danii, sprawa musi zostać wniesiona przed sąd rejonowy w Kopenhadze. Odwołania od orzeczeń sądu rejonowego w Kopenhadze mogą być wnoszone przed sąd wyższy; odwołania od orzeczeń Sądu Wyższego mogą być wnoszone przed Sąd Najwyższy, pod warunkiem że Rada ds. Zezwoleń na Złożenie Środków Zaskarżenia wyrazi na to zgodę. Otrzymując wniosek od strony, sąd rejonowy w Kopenhadze może przekazać sprawę do zbadania sądowi wyższemu, jeśli sprawa dotyczy kwestii zasadniczej. Dane kontaktowe: Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen Amaliegade 25 P.O. BOX 9080 DK-1022 København K Dania Tel. :+45 3341 1200 Faks: +45 3341 1400 E-mail: [email protected] lub [email protected]. Statsforvaltningen Storetorv 10 11

PL. Wersja skonsolidowana

6200 Aabenraa Dania E-mail: [email protected] Tel.: +45 7256 7000 Faks: +45 7462 8409 SKAT Syddanmark International Inddrivelse Pionér Allé 1 6270 Tønder Dania E-mail: [email protected] Tel.: +45 7222 1818 Faks: +45 7222 1919 Landsskatteretten Ved Vesterport 6, 6. sal 1612 Copenhagen V Dania E-mail:[email protected] Tel.: +45 3376 0909 Faks: +45 3376 0808 Dane kontaktowe sądów (sądów rejonowych, sądów wyższych i Sądu Najwyższego) oraz Rady ds. Zezwoleń na Złożenie Środków Zaskarżenia (Procesbevillingsnævnet) są dostępne na stronie internetowej: www.domstol.dk. Artykuł 71 1. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Dania akceptuje tłumaczenia dokumentów, o których mowa w art. 20, 28 i 40, na język duński. Akceptuje ona także język fiński, islandzki, norweski i szwedzki, w zakresie przewidzianym w konwencji nordyckiej z dnia 17 czerwca 1981 r. o prawie obywateli krajów nordyckich do korzystania z języka ojczystego w innych krajach nordyckich. Artykuł 71 1. h) – Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Nie dotyczy

12

PL. Wersja skonsolidowana

NIEMCY Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Decyzje w sprawie wniosku o uznanie lub wniosku o stwierdzenie wykonalności orzeczeń, zgodnie z art. 27 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, są podejmowane przez wydział rodzinny (Familiengericht) sądu rejonowego (Amtsgericht) w miejcowości, w której znajduje się wyższy sąd krajowy (Oberlandesgerichte), w którego okręgu zamieszkuje osoba, której dotyczy wniosek, lub w którego okręgu dochodzi się wykonania orzeczenia (Zuständigkeitskonzentration).Decyzje dla okręgu podległego wyższemu sądowi krajowemu w Berlinie (Kammergericht) podejmowane są przez sąd rejonowy Pankow-Weißensee. Jeżeli postępowanie dotyczy wykonania dokumentu notarialnego, również notariusz może stwierdzić wykonalność tego dokumentu. Środki zaskarżenia, w rozumieniu art. 32 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, od decyzji wydanych w pierwszej instancji w postępowaniu o stwierdzenie wykonalności orzeczenia, przyjmują formę odwołania w postępowaniu administracyjnym (Beschwerde).Sądem apelacyjnym jest wyższy sąd krajowy (Oberlandesgericht).Środki zaskarżenia należy składać w sądzie, który wydał orzeczenie. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Procedura, o której mowa w art. 33 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, obejmuje dalsze postępowanie odwoławcze (Rechtsbeschwerde). Sądem właściwym jest Trybunał Federalny. Skargę kasacyjną wnosi się w terminie miesiąca od dnia doręczenia decyzji sądu, który rozpatrywał odwołanie. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Sądem właściwym dla przeprowadzenia postępowania w sprawie ponownego zbadania orzeczenia, zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, jest sąd, który wydał orzeczenie.Jeżeli przesłanki wymienione w art. 19 zostały spełnione, przepisy przewidziane dla wydawania wyroków zaocznych (§ 343–346 kodeksu postępowania cywilnego) stosuje się odpowiednio.Jeżeli przesłanki art. 19 nie zostały spełnione, sąd odrzuca wniosek w drodze orzeczenia (Beschluss).Takie orzeczenie może zostać wydane bez przeprowadzenia postępowania ustnego.

13

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym, o którym mowa w art. 49 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, jest Federalne Ministerstwo Sprawiedliwości (Bundesamt für Justiz).Adres organu centralnego: Bundesamt für Justiz D–53094 Bonn Z Federalnym Ministerstwem Sprawiedliwości, działającym jako organ centralny, można się kontaktować telefonicznie, za pośrednictwem faksu oraz poczty elektronicznej. Telefon: połączenia krajowe 0228/99 4 10- 5534, 5869 or 5549 połączenia międzynarodowe: +49/228/99 4 10- 5534, 5869 or 5549 Faks: połączenia krajowe 0228/99 4 10-5202 połączenia międzynarodowe: +49/228/99 4 10-5202 Adres email: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Dla celów art. 21 rozporządzenia organami właściwymi w zakresie wykonania są sądy rejonowe (Amtsgericht).Właściwym miejscowo sądem jest sąd rejonowy, w którego okręgu toczy lub toczyło się postępowanie w sprawie stwierdzenia wykonalności. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Językiem, na który można przełożyć dokumenty, o których mowa w art. 20, 28 i 40, jest wyłącznie język niemiecki. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Przekazywanie informacji między Federalnym Ministerstwem Sprawiedliwości, działającym jako organ centralny a innymi organami centralnymi (art. 59 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 4/2009) może się odbywać w języku angielskim, pod warunkiem że właściwe organy centralne wyraziły na to zgodę.

14

PL. Wersja skonsolidowana

ESTONIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Na podstawie art. 27 ust. 1 wnioski o stwierdzenie wykonalności orzeczeń są rozpoznawane w Republice Estońskiej przez następujące sądy rejonowe: (Kodeks postępowania cywilnego, § 121): Na podstawie art. 32 ust. 2 środki zaskarżenia od orzeczeń wydanych w sprawie takich wniosków należy składać w Republice Estońskiej w sądach okręgowych: Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze W Republice Estońskiej postępowanie w sprawie zaskarżenie orzeczenia wydanego w następstwie wniesienia środka zaskarżenia, o którym mowa w art. 33, odbywa się w trybie skargi do Sądu Najwyższego (Kodeks postępowania cywilnego, § 625, §§ 695– 701). Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Postępowanie w sprawie rozpatrywania wniosków o ponowne zbadanie orzeczenia, o którym mowa w art. 19, odbywa się w Republice Estońskiej zgodnie z przepisami dotyczącymi rozpoznawania sprzeciwu od wyroku zaocznego w zakresie, w jakim nie zostało to uregulowane rozporządzeniem Rady (WE) nr 4/2009 w sprawie jurysdykcji, prawa właściwego, uznawania i wykonywania orzeczeń oraz współpracy w zakresie zobowiązań alimentacyjnych. Wnioski o ponowne zbadanie orzeczenia rozpatrują sądy rejonowe: Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Na podstawie art. 49 ust. 3 jako organ centralny w Republice Estońskiej zostało wskazane Ministerstwo Sprawiedliwości, Tõnismägi 5a, Tallinn 15191, e-mail: [email protected], telefon: +372 6 208 100. Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Na podstawie art. 21 wnioski o wykonanie lub zawieszenie wykonania są rozpoznawane w Republice Estońskiej przez sądy rejonowe:

15

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Republika Estońska, na podstawie art. 20, 28 oraz 40, przyjmuje oprócz tłumaczeń na język estoński tłumaczenia na język angielski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Na podstawie art. 59 Republika Estońska przyjmuje na potrzeby komunikacji z innymi organami centralnymi dokumenty w języku angielskim oprócz dokumentów w języku estońskim.

16

PL. Wersja skonsolidowana

GRECJA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądem właściwym w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności zgodnie z art. 27 ust. 1 jest sąd pierwszej instancji, w którego okręgu znajduje się miejce zamieszkania lub pobytu strony, od której dochodzi się wykonania orzeczenia, lub sąd pierwszej instancji w Atenach, natomiast sądem właściwym w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków zgodnie z art. 32 ust. 2 jest sąd apelacyjny dla sądu pierwszej instancji, który rozpatrywał wniosek. Postępowaniem odwoławczym, o którym mowa w art. 32 ust. 2, jest apelacja (έφεση). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Podstępowaniemodwoławczym, októrymmowawart. 33, jestskargakasacyjna (αίτησηαναίρεσης). Sąd zajmujący się procedurą odwoławczą to Najwyższy Sąd Grecji ds. Karnych i Cywilnych (Areios Pagos, gr. Άρειος Πάγος). Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Na mocy art. 19 orzeczenie zaoczne w przedmiocie zobowiązań alimentacyjnych wydane przez sąd zagraniczny może zostać zaskarżone przez stronę niewypełniającą zobowiązania/pozwanego.Środki zaskarżenia od orzeczenia zaocznego w przedmiocie zobowiązań alimentacyjnych są rozpatrywane przez sąd, który wydał decyzję. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym na podstawie art. 49 ust. 3 jest Ministerstwo Sprawiedliwości, Transparencji i Praw Człowieka - Departament Międzynarodowej Współpracy Sądowej w Sprawach Cywilnych. Mesogeion 96, 115 27, Athens, Greece Tel: (+30) 210 7767312 Faks: (+30) 210 7767499 E-Mail: [email protected]

17

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Prawo greckie nie przewiduje wykonywania funkcji organu centralnego przez instytucje publiczne lub instytucje podlegające nadzorowi właściwego organu, w sposób określony w art. 51 ust. 3. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organem właściwym w zakresie wykonania dla celów art. 21 jest sąd pierwszej instancji. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty językgrecki. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językami, o których mowa w art. 59, zaakceptowanymi przez organ centralny, służącymi do przekazywania informacji między organem centralnym a innymi organami centralnymi, są języki grecki i angielski.

18

PL. Wersja skonsolidowana

HISZPANIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądy pierwszej instancji położone w stolicy prowincji, w której ma zwykłe miejsce pobytu strona, od której dochodzi się wykonania orzeczenia, lub prowincji, w której orzeczenie ma zostać wykonane. Środki zaskarżenia od decyzji można składać w sądach prowincji. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Środek zaskarżenia do hiszpańskiego Sądu Najwyższego. W związku z procedurą przewidzianą w art. 71 lit. b) do środków zaskarżenia stosuje się ROZDZIAŁ IV, „Środki zaskarżenia”, TYTUŁU IV ustawy nr 1/2000 w sprawie postępowania cywilnego. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia odbywa się w tych samych sądach, które wydały dane orzeczenie, tj. w sądach pierwszej instancji. Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia, o którym mowa w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, będzie prowadzone zgodnie z przepisami ROZDZIAŁU II „Wnioski o ponowne rozpoznanie sprawy przez sąd i wnioski o wyłączenie sędziego”, TYTUŁU IV ustawy nr 1/2000 w sprawie postępowania cywilnego. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Ministerstwo Sprawiedliwości Osoba wyznaczona do kontaktów: María Isabel Hernández Collado, kierownik służby ds. międzynarodowych zobowiązań alimentacyjnych Subdirección de Cooperación Jurídica Internacional Ministerio de Justicia c/ San Bernardo, 62 28071 Madrid (España) Tel.: 00 34 91 3902295/94 Faks: 00 34 91 3904457 e-mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne

19

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Sądy pierwszej instancji położone w stolicy prowincji, w której ma zwykłe miejsce pobytu strona, od której dochodzi się wykonania orzeczenia, lub prowincji, w której orzeczenie ma zostać wykonane. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Językami, na jakie można przetłumaczyć dokumenty, o których mowa w art. 20 i 40, są język hiszpański i portugalski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językami przyjętymi do komunikacji przez organ centralny na podstawie art. 59 są język hiszpański i język angielski.

20

PL. Wersja skonsolidowana

FRANCJA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Organem, który został wskazany zgodnie z art. 27 ust. 1, jest prezes sądu wielkiej instancji (fr. Tribunal de grande instance) lub prezes rady notarialnej. Organem, który został wskazany zgodnie z art 32 ust. 2, jest sąd apelacyjny (fr. Cour d’appel). Organ właściwy miejscowo wskazany na mocy art. 27 ust. 1 jest określony zgodnie z przepisem art. 27 ust. 2 na podstawie zwykłego miejsca pobytu strony, od której dochodzi się wykonania orzeczenia, lub miejsca wykonania orzeczenia. Organem wskazanym zgodnie z art. 32 ust. 2 jest organ właściwy w zakresie rozpoznawania środków zaskarżenia od orzeczeń wydanych przez sędziego ds. rodzinnych. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Procedura przewidziana w art. 33 jest skargą kasacyjną rozpatrywaną w sądzie kasacyjnym (fr. Cour de cassation), którą regulują zasady określone w art. 973–982 oraz w art. 1009–1031 kodeksu postępowania cywilnego. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia zgodnie z art. 19 rozporządzenia jest apelacja, która może być złożona do sądu apelacyjnego (fr. Cour d’appel) właściwego dla zaskarżonego orzeczenia. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Ministère des Affaires étrangères et européennes Direction des Français à l’étranger et de l’administration consulaire Service des conventions, des affaires civiles et de l'entraide judiciaire Sous-direction de la protection des droits des personnes Bureau du recouvrement de créances alimentaires à l'étranger 27, Rue de la Convention CS- 91533 F - 75732 PARIS CEDEX 15 Telefon.: (33) 143179199 Faks : +33 (0)143178197 Funkcyjny e-mail:[email protected]

21

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Brak. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Sędzią właściwym miejscowo jest sędzia miejsca pobytu dłużnika lub miejsca wykonania orzeczenia.Jeżeli dłużnik zamieszkuje za granicą lub miejsce zamieszkania jest nieznane, sędzią właściwym jest sędzia miejsca wykonania orzeczenia. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Wyłącznie język francuski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Wyłącznie język francuski.

22

PL. Wersja skonsolidowana

IRLANDIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Organem właściwym do rozpatrywania wniosku o stwierdzenie wykonalności jest Master of the High Court, natomiast środki zaskarżenia od takich orzeczeń składa się do Wysokiego Trybunału (High Court). Dane kontaktowe: The High Court, Inns Quay, Dublin 7 Telefon: 00 353 1 8886000 Master of the High Court, High Court, Inns Quay, Dublin 7 Telefon: 00 353 1 8886000 Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych wnoszony do Sądu Apelacyjnego (należy jednak zauważyć, że zgodnie z przepisami irlandzkiej konstytucji, Sąd Najwyższy jest właściwy do rozpoznawania środków zaskarżenia od orzeczeń Wysokiego Trybunału w przypadku stwierdzenia, że zachodzą szczególne okoliczności zezwalające na złożenie środka zaskarżenia bezpośrednio do tego sądu. Sąd Najwyższy jest również właściwy do rozstrzygania środków zaskarżenia od orzeczeń Sądu Apelacyjnego, jeżeli zostały spełnione pewne przesłanki określone w konstytucji.) Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Wniosek w sprawie ponownego zbadania orzeczenia na mocy art. 19 należy składać do sądu, który wydał orzeczenie. Stosuje się postępowanie podobne do postępowania w sprawie europejskiego tytułu egzekucyjnego. Właściwe zasady postępowania sądowego są uregulowane w:  dla sądów najwyższych (Superior Courts) zarządzenie nr 13 zasada 11, zarządzenie nr 27 zasada 14 23

PL. Wersja skonsolidowana

 dla sądu okręgowego (Circuit Court) zarządzenie nr 30  dla sądu rejonowego (District Court) zarządzenie nr 45 zasada 3 Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Dla celów rozporządzenia jako krajowy organ centralny został wskazany Minister ds. Sprawiedliwości i Równości (Minister for Justice and Equality). Z organem centralnym można się skontaktować pod następującym adresem: Department of Justice and Equality Bishop's Square, Redmonds's Hill, Dublin 2 Faks: 00 353 1 4790201 E-mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Brak. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania The High Court, Inns Quay, Dublin 7 Telefon: 00 353 1 8886000 Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty język irlandzki, język angielski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym język irlandzki, język angielski.

24

PL. Wersja skonsolidowana

WŁOCHY Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądami właściwymi w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń, zgodnie z art. 27 ust. 1, oraz w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków w rozumieniu art. 32 ust. 2, są sądy apelacyjne (Corti di Appello). Dane właściwych organów są dostępne na stronie www.giustizia.it (giustizia map – strutture giudiziarie – Corti di Appello). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Postępowania odwoławcze, o których mowa w art. 33, obejmują postępowania zwyczajne i nadzwyczajne, mające na celu zaskarżenie orzeczeń wydanych w następstwie wniesienia środka zaskarżenia: tj. skargę do sądu kasacyjnego (ricorso per cassazione), ponowne osądzenie (revocazione), i sprzeciw podmiotu trzeciego (opposizione di terzo). Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Organem właściwym w sprawie ponownego zbadania orzeczenia, w rozumieniu art. 19 rozporządzenia, jest organ, który wydał orzeczenie. W postępowaniu stosuje się przepisy regulujące postępowanie, w którym wydano rozpatrywane orzeczenie. Dane właściwych organów są dostępne na stronie www.giustizia.it (giustizia map – strutture giudiziarie – tribunali ordinari). Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym jest Departament do spraw Małoletnich/Nieletnich Ministerstwa Sprawiedliwości: Ministero della Giustizia Dipartimento per la Giustizia minorile via Damiano Chiesa 24 00136 Roma Telefon: +39 6 68188326; +39 6 68188331. Fax: +39 6 68188323 E-mail: [email protected] Certyfikowana poczta elektroniczna: [email protected] 25

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Brak informacji. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organami właściwymi w zakresie wykonania, dla celów art. 21, są sądy powszechne (Tribunali ordinari) (na mocy art. 9 ust. 2 włoskiego kodeksu postępowania cywilnego). Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Językiem, na który można przetłumaczyć dokumenty, o których mowa w art. 20, 28 i 40, jest język włoski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językiem, który został zaakceptowany przez organ centralny jako język służący do przekazywania informacji innym organom centralnym w rozumieniu art. 59, jest język włoski.

26

PL. Wersja skonsolidowana

CYPR Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądami właściwymi w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności, zgodnie z art. 27 ust. 1, są sądy rejonowe do spraw rodzinnych w Nikozji, Limassol, Larnace/Famaguście i Pafos. Dane kontaktowe wyżej wymienionych sądów są następujące:  Sąd rodzinny dla Nikozji Numer telefonu: (+357) 22865601 Faks: (+357) 22302068  Sąd rodzinny dla Limassol Numer telefonu: (+357) 25806185 Faks: (+357) 25305054  Sąd rodzinny dla Larnaki/Famagusty Numer telefonu: (+357) 24802754 Faks: (+357) 24802800  Sąd rodzinny dla Pafos Numer telefonu: (+357) 26802626 Faks: (+357) 26306395 Adres poczty elektronicznej:[email protected] Sądem właściwym w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków, zgodnie z art. 32 ust. 2, jest sąd apelacyjny do spraw rodzinnych. Jego siedziba mieście się w Sądzie Najwyższym.Dane kontaktowe są następujące: Supreme Court of Cyprus Charalambos Mouskos Str. 1404 Nicósia Cypr Numer telefonu: (+357) 22865741 Faks: (+357) 22304500 Adres poczty elektronicznej: [email protected]

27

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze W naszym systemie sądownictwa nie istnieje trzecia instancja, czyli nie ma możliwości odwołania od orzeczenia wydanego w następstwie wniesienia środka zaskarżenia. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia W sprawach wskazanych w niniejszym artykule ponowne zbadanie sprawy następuje w drodze złożenia skargi o uchylenie orzeczenia zgodnie z przepisami z zakresu postępowania cywilnego (Order 48, Rule 9(h) i (n)). Skargę tę składa się do sądu rodzinnego, który wydał orzeczenie stanowiące przedmiot skargi o uchylenie orzeczenia. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Ministry of Justice and Public Order International Legal Cooperation Unit 125 Athalassas Avenue 1461 Nicosia Cypr Dane kontaktowe: Yioulika Hadjiprodromou Legal Officer Unit for International Legal Cooperation Ministry of Justice and Public Order Nr telefonu: (+357) 22805943 Faks: (+357) 22805969 Adres poczty elektronicznej: [email protected] Troodia Dionysiou Administrative Officer Unit for International Legal Cooperation Ministry of Justice and Public Order Nr telefonu: (+357) 22805932 Faks: (+357)22518328 Adres poczty elektronicznej: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Nie dotyczy. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania  Sąd rodzinny dla NIKOZJI 28

PL. Wersja skonsolidowana

Numer telefonu: (+357) 22865601 Faks: (+357) 22302068  Sąd rodzinny dla LIMASSOL Numer telefonu: (+357) 25806185 Faks: (+357) 25305054  Sąd rodzinny dla LARNAKI/FAMAGUSTY Numer telefonu: (+357) 24802754 Faks: (+357) 24802800  Sąd rodzinny dla PAFOS Numer telefonu: (+357) 26802626 Faks: (+357) 26306395 Adres poczty elektronicznej: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Język grecki i język angielski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Język grecki i język angielski.

29

PL. Wersja skonsolidowana

ŁOTWA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Zgodnie z art. 27 ust. 1 rozporządzenia na Łotwie sądami właściwymi do rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności są sądy powszechne, tj. sądy rejonowe (miejskie) (rajona (pilsētas) tiesas). Na Łotwie sądami właściwymi do rozpatrywania odwołań od orzeczenia dotyczącego stwierdzenia wykonalności zgodnie z art. 32 ust. 2 rozporządzenia są sądy okręgowe (apgabaltiesas), za pośrednictwem właściwego sądu rejonowego (miejskiego). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Orzeczenie wydane w następstwie wniesienia środka odwoławczego zgodnie z art. 33 rozporządzenia może zostać zaskarżone przed Senatem Sądu Najwyższego (l'Augstākās tiesas Senāts), za pośrednictwem właściwego sądu okręgowego. Dane kontaktowe: Augstākās tiesa Brīvības bulvāris 36, Riga, LV-1511 ŁOTWA Tel.: +371 670 203 50 Faks: +371 670 203 51 E-mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Na podstawie art. 19 rozporządzenia pozwany może wnioskować o ponowne zbadanie orzeczenia w procedurze dotyczącej wznowienia postępowania, składając wniosek: 1) dotyczący orzeczenia sądu rejonowego (miejskiego) – do właściwego sądu okręgowego; 2) dotyczący ponownego zbadania orzeczenia sądu okręgowego – do Izby Spraw Cywilnych Sądu Najwyższego (l'Augstākās tiesas Civillietu tiesu palāta); 3) dotyczący ponownego zbadania orzeczenia izby Sądu Najwyższego – do Wydziału Spraw Cywilnych w Senacie Sądu Najwyższego. Wniosku nie można składać po upływie okresu, w którym tytuł egzekucyjny dotyczący stosownego orzeczenia może zostać przedłożony do wykonania.

30

PL. Wersja skonsolidowana

Przy rozpatrywaniu wniosku sąd ocenia, czy okoliczności podane przez wnioskodawcę można uznać za uzasadniające ponowne zbadanie orzeczenia zgodnie z art. 19 rozporządzenia. Jeśli sąd uzna, że okoliczności te uzasadniają ponowne zbadanie orzeczenia, uchyla w całości zaskarżone orzeczenie i kieruje sprawę do sądu pierwszej instancji do ponownego rozpatrzenia. Jeśli sąd stwierdzi, że okoliczności podane we wniosku nie uzasadniają ponownego zbadania orzeczenia, odrzuca wniosek. W odniesieniu do orzeczenia sądu można wnieść dodatkowy środek zaskarżenia (blakus sūdzība). Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Na Łotwie funkcję organu centralnego pełni urząd funduszu gwarancji świadczeń alimentacyjnych (Uzturlīdzekļu garantiju fonda administrācija). Dane kontaktowe organu centralnego: Uzturlīdzekļu garantiju fonda administrācija Pulkveža Brieža ielā 15 Rīgā LV-1010 Łotwa Telefon: + 371 67 830 626 Faks: + 371 67 830 636 Е-mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Na Łotwie funkcję organów centralnych, o których mowa w art. 51 rozporządzenia, pełni urząd funduszu gwarancji świadczeń alimentacyjnych (Uzturlīdzekļu garantiju fonda administrācija). Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Na Łotwie organami właściwymi do rozpatrywania wniosków o odmowę lub zawieszenie wykonania orzeczenia dla celów art. 21 rozporządzenia są sądy rejonowe (miejskie), w którego okręgu ma zostać wykonane orzeczenie sądu zagranicznego. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Łotwa przyjmuje tłumaczenia dokumentów, o których mowa w art. 20, 28 i 40 rozporządzenia, wyłącznie w języku narodowym, tj. języku łotewskim. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Łotwa przyjmuje wnioski, o których mowa w art. 56 rozporządzenia (załączniki VI i VII do rozporządzenia), wyłącznie w języku narodowym, tj. łotewskim. Łotwa przyjmuje wnioski o podjęcie szczególnych działań (załącznik V do rozporządzenia) w języku łotewskim lub angielskim.

31

PL. Wersja skonsolidowana

W przypadku innych form komunikacji organ centralny akceptuje na żądanie język łotewski lub angielski.

32

PL. Wersja skonsolidowana

LITWA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Wnioski o stwierdzenie wykonalności na podstawie art. 27 ust. 1 rozporządzenia oraz środki zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków na podstawie art. 32 ust. 2 rozporządzenia są rozpatrywane w przez litewski sąd apelacyjny (Lietuvos apeliacinis teismas). Lithuanian Court of Appeal Gedimino pr. 40/1 LT-01503 Vilnius Tel.: (8 5) 266 3479 Faks: (8 5) 266 3060 E-mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Orzeczenie wydane przez litewski sąd apelacyjny (Lietuvos apeliacinis teismas) po rozpatrzeniu środka zaskarżenia od decyzji wydanej w sprawie wniosku o stwierdzenie wykonalności może być zaskarżone skargą kasacyjną do Sądu Najwyższego Litwy (Lietuvos Aukščiausiajam Teismui). Te środki zaskarżenia są rozpatrywane zgodnie z zasadami regulującymi postępowanie przed sądem kasacyjnym (kasaciniamis teismas), określonymi w kodeksie postępowania cywilnego Republiki Litewskiej, o ile nie zostały one uregulowane rozporządzeniem lub litewską ustawą wdrażającą prawodawstwo międzynarodowe i unijne regulujące postępowanie cywilne. Przyjęta skarga kasacyjna jest wpisywana, jako sprawa priorytetowa, na listę spraw do rozpatrzenia w postępowaniu kasacyjnym przed Sądem Najwyższym. Sąd Najwyższy Republiki Litewskiej (Lietuvos Aukščiausiasis Teismas) ustala termin nie dłuższy niż 14 dni na wniesienie odpowiedzi na skargę. W zawiadomieniu o wpisaniu skargi na listę spraw do rozpatrzenia w postępowaniu kasacyjnym przed Sądem Najwyższym (zgodnie z art. 350 ust. 7 kodeksu postępowania cywilnego) Sąd Najwyższy informuje strony i inne osoby zainteresowane sprawą o terminie wyznaczonym na wniesienie odpowiedzi na skargę. Strony są zobowiązane, a inne osoby uprawnione, do wniesienia pisemnej odpowiedzi na skargę przed upływem terminu wyznaczonego przez Sąd Najwyższy. Termin ten liczony jest od dnia wpisu środka zaskarżenia na listę spraw do rozpatrzenia w postępowaniu kasacyjnym przed Sądem Najwyższym. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Orzeczenia w sprawie zobowiązań alimentacyjnych są ponownie badane zgodnie z art. 19 rozporządzenia przez sąd, które je wydał. Po przyjęciu wniosku o ponowne zbadanie orzeczenia w przedmiocie zobowiązań alimentacyjnych sąd przesyła odpis wniosku 33

PL. Wersja skonsolidowana

wraz z załącznikami do skarżącego i jednocześnie poucza go o obowiązku wniesienia pisemnej odpowiedzi na wniosek w terminie 14 dni od dnia, w którym skarga została nadana. Wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia w sprawie zobowiązań alimentacyjnych jest rozpoznawany przez sąd w postępowaniu pisemnym. Sąd, jeżeli uzna to za niezbędne, może przeprowadzić postępowanie ustne w celu rozpatrzenia wniosku. Sąd jest zobowiązany do rozpatrzenia wniosku o ponowne zbadanie orzeczenia w sprawie zobowiązań alimentacyjnych nie później niż 14 dni po upływie terminu na wniesienie odpowiedzi i do przyjęcia postanowienia dotyczącego zastosowania w przedmiocie wniosku jednego z trybów, o których mowa w art. 19 ust. 3 rozporządzenia. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Vilniaus valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba (Wileńska Służba Pomocy Prawnej Gwarantowanej przez Państwo) Odminių g. 11 LT-01122 Vilnius Tel.: (8 5) 264 7480 Faks: (8 5) 264 7481 E-mail: [email protected]. Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne W odniesieniu do wniosków dotyczących zobowiązań alimentacyjnych wynikających ze stosunków między rodzicami i dziećmi, w odniesieniu do dzieci w wieku poniżej 21 lat, funkcję organu centralnego w rozumieniu art. 51 rozporządzenia pełni Administracja Funduszu Alimentacyjnego w Ministerstwie Zabezpieczenia Społecznego i Pracy. Dane kontaktowe Administracji Funduszu Alimentacyjnego: Rinktinės g. 48A LT-09318 Vilnius Tel.: (8 5) 272 8081 Faks: (8 5) 265 3984 E-mail: [email protected]. Jeżeli wymagają tego okoliczności udziela się gwarantowanej przez państwo pomocy prawnej w odniesieniu do wniosków wyszczególnionych w art. 56 rozporządzenia, zgodnie z procedurą ustanowioną w ustawie o pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo, chyba że inaczej stanowi litewska ustawa wdrażająca prawodawstwo międzynarodowe i unijne regulujące postępowanie cywilne lub samo rozporządzenie. Jeżeli w trakcie rozpatrywania wniosków wyszczególnionych w art. 56 rozporządzenia stanie się jasne, że wnioskodawca potrzebuje pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo, Wileńska Służba Pomocy Prawnej Gwarantowanej przez Państwo oraz Administracja Funduszu Alimentacyjnego przekazują wniosek o pomoc prawną gwarantowaną przez państwo bezpośrednio właściwym organom odpowiedzialnym za 34

PL. Wersja skonsolidowana

organizowanie pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo, mianowicie służbom pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo litewskie. Nazwy i dane kontaktowe służb pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo litewskie Służby pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo Vilniaus valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba Kauno valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba Klaipėdos valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba Šiaulių valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba Panevėžio valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba

Adres:

Tel:

Faks:

Email:

Odminių g. 3, LT-01122 Vilnius

852647480

852647481

[email protected]

Kęstučio g. 21, LT-44320 Kaunas

837408601, 837428404

837428403, 837428405

[email protected]

Herkaus Manto g. 37, LT-92236 Klaipėda

846256176

846256176

[email protected]

Dvaro g. 123A, LT-76208, Šiauliai

841520040

841520040

[email protected]

Klaipėdos g. 72, LT-35193, Panevėžys

845570152

845436201

[email protected]

Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Sąd apelacyjny rozpatruje wnioski o odmowę wykonania, w całości lub w części, orzeczenia w przedmiocie zobowiązań alimentacyjnych sądu pochodzenia zgodnie z art. 21 ust. 2 rozporządzenia. Lietuvos apeliacinis teismas Gedimino pr. 40/1 LT-01503 Vilnius Tel.: (8 5) 266 3479 Faks: (8 5) 266 3060 E-mail: [email protected] Sąd rejonowy miejsca, w którym dochodzi się wykonania orzeczenia, rozpatruje wnioski o zawieszenie wykonania, w całości lub w części, orzeczenia w przedmiocie zobowiązań alimentacyjnych sądu pochodzenia zgodnie z art. 21 ust. 3. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty 35

PL. Wersja skonsolidowana

Język litewski to jedyny język, na które przetłumaczyć można dokumenty, o których mowa w art. 20 rozporządzenia, jednak dokumenty, o których mowa w art. 28 i 40 można przetłumaczyć zarówno na litewski, jak i angielski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językami, o których mowa w art. 59 rozporządzenia, służącymi do przekazywania informacji między litewskim organem centralnym a innymi organami centralnymi są: język litewski i język angielski.

36

PL. Wersja skonsolidowana

LUKSEMBURG Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Art. 27 ust. 1 – Właściwość miejscowa Wniosek o stwierdzenie wykonalności kieruje się do prezesa sądu okręgowego (Président du Tribunal d'Arrondissement). Tribunal d'arrondissement de Luxembourg Cité judiciaire L-2080 Luxembourg Tel: (352) 47 59 81-1 Fax:(352)47 59 81-421 Tribunal d'arrondissement de Diekirch Place Guillaume L-9202 Diekirch Tél : (352) 80 32 14 - 1 Fax : (352) 80 71 19 Art. 32 ust. 2 – Środki zaskarżenia od orzeczenia dotyczącego stwierdzenia wykonalności Cour Supérieure de Justice siégeant en matière d'appel civil Cité judiciaire L-2080 Luxembourg Tel: (352) 47 59 81-1 Fax:(352)47 59 81-396 Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Od orzeczenia wydanego w następstwie wniesienia środka zaskarżenia można wnieść wyłącznie skargę kasacyjną. Cour de cassation Cité judiciaire L-2080 Luxembourg Tel: 00(352) 475981-369/373 Fax: 00(352) 475981-773 Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Pozwany, który nie wdał się w spór przed sądem w Luksemburgu, ma prawo złożyć do sądu, który orzekał pierwotnie w sprawie, wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia, 37

PL. Wersja skonsolidowana

zgodnie z przesłankami przewidzianymi w art. 19 rozporządzenia, o którym mowa w akapicie pierwszym. Wniosek składa się w trybie przewidzianym dla sądu, który wydał orzeczenie będące przedmiotem ponownego rozpoznania. Justice de Paix de Luxembourg Cité judiciaire Bâtiment JP L-2080 Luxembourg Tel: (352) 47 59 81-1 Fax : (352) 46 54 34 Justice de paix d'Esch-sur-Alzette Place de la Résistance L-4041 Esch-sur-Alzette Tél : (352) 53 05 29 Fax : (352)54 57 39 Justice de paix de Diekirch Bei der Aaler Kiirch L-9201 Diekirch Tél : (352) 80 88 53 - 1 Fax:(352)80 4190 Tribunal d'arrondissement de Luxembourg Cité judiciaire L-2080 Luxembourg Tel: (352) 47 59 81-1 Fax:(352)47 59 81-421 Tribunal d'arrondissement de Diekirch Place Guillaume L-9202 Diekirch Tel: (352) 80 32 14-1 Fax : (352) 80 71 19 Cour Supérieure de Justice Cité judiciaire L-2080 Luxembourg Tél: (352) 47 5981-l Fax:(352) 47 59 81-396 Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym jest Parquet Général près la Cour supérieure de Justice. Parquet Général Cité judiciaire L-2080 Luxembourg Tel: 00(352) 47 59 81 -393/329 Fax: 00(352) 47 05 50 E-mail : [email protected]

38

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organem właściwym w zakresie wykonania jest Parquet Général près la Cour supérieure de Justice. Parquet général Cité judiciaire L-2080 Luxembourg Tel: 00(352) 475981-393/329 Fax: 00(352) 470550 Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Oprócz dokumentów w języku francuskim, Luksemburg przyjmuje dokumenty sporządzone wyłącznie w języku niemieckim. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Oprócz dokumentów w języku francuskim, Luksemburg przyjmuje dokumenty sporządzone wyłącznie w języku niemieckim.

39

PL. Wersja skonsolidowana

WĘGRY Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądy rejonowe (Járásbíróság) przy siedzibie sądu okręgowego (Törvényszék), w Budapeszcie – Budai Központi Kerületi Bíróság; środki zaskarżenia rozpatrują sądy okręgowe, w Budapeszcie – sąd okręgowy miasta stołecznego (Fővárosi Törvényszék). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Na Węgrzech wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia (felülvizsgálati kérelem) przez Sąd Najwyższy (Curia) należy złożyć za pośrednictwem sądu rejonowego, który wydał orzeczenie w pierwszej instancji. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia, o którym mowa w art. 19, może wszcząć sąd rejonowy (Járásbíróság) jako sąd pierwszej instancji, zgodnie z przepisami dotyczącymi ponownego rozpoznania sprawy (ustawa III z 1952 r. – kodeks postępowania cywilnego, rozdział XIII, artykuły 260–269). Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne A Magyar Köztársaság Közigazgatási (Ministerstwo Administracji Publicznej Węgierskiej) 1054 Budapest, 2–4 Kossuth tér, tel: (36) 1 795 4846, faks: (36) 1 795 0463, e-mail: [email protected].

és Igazságügyi Minisztériuma i Sprawiedliwości Republiki

Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania W przypadkach, o których mowa w art. 21 ust. 2, sądy rejonowe (Járásbíróság) przy siedzibie sądu okręgowego (Törvényszék), w Budapeszcie – Budai Központi Kerületi Bíróság. W przypadkach, o których mowa w art. 21 ust. 3, sądy rejonowe (Járásbíróság) właściwe dla siedziby komornika sądowego prowadzącego postępowanie egzekucyjne. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty 40

PL. Wersja skonsolidowana

Język węgierski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym a) w przypadku formularza wniosku o stwierdzenie wykonalności – język węgierski; b) w przypadku formularza wniosku o ponowne zbadanie orzeczenia – język węgierski, angielski lub niemiecki; c) w innych sprawach, organ centralny przyjmuje wnioski w języku węgierskim, angielskim i niemieckim.

41

PL. Wersja skonsolidowana

MALTA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądem właściwym w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń zgodnie z art. 27 ust. 1 jest sąd cywilny (wydział do spraw rodzinnych). Poniżej podano jego dane teleadresowe.

Adres:

Tel: Faks:

Registrar, Civil Courts and Civil Tribunals Courts of Justice Department Republic Street Valletta, VLT 2000 Malta +356 2590 5560 + 356 2590 5895

Sądem właściwym w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków zgodnie z art. 32 ust. 2 jest sąd apelacyjny. Poniżej podano jego dane teleadresowe.

Adres:

Tel: Faks:

Registrar, Civil Courts and Civil Tribunals Courts of Justice Department Republic Street Valletta, VLT 2000 Malta +356 2590 5560 + 356 2590 5895

Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Na Malcie po wydaniu orzeczenia w postępowaniu odwoławczym przez sąd apelacyjny nie przewiduje się wnoszenia innego środka zaskarżenia. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia do celów art. 19 jest określone w art. 6 międzynarodowego zarządzenia o zobowiązaniach alimentacyjnych (International Maintenance Obligation Order), 2011 (LN452/11), dotyczącym „postępowania w sprawie ponownego zbadania orzeczenia”. Sądem właściwym jest maltański sąd cywilny (wydział ds. rodzinnych). Poniżej podano jego dane teleadresowe.

Adres:

Registrar, Civil Courts and Civil Tribunals Courts of Justice Department Republic Street 42

PL. Wersja skonsolidowana

Valletta, VLT 2000 Malta +356 2590 5560 + 356 2590 5895

Tel: Faks:

Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym jest dyrektor ds. standardów opieki społecznej. Poniżej podano jego dane teleadresowe. Adres:

Ministry for Education, Employment and the Family, 469 Bugeia Institute, St Joseph High Road St Venera SVR 1012 Malta

Tel: Faks: E-mail:

+ 356 2278 8000 +356 2278 8360 [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania

Organem właściwym w zakresie wykonania do celów art. 21 rozporządzenia jest sąd cywilny (wydział do spraw rodzinnych). Poniżej podano jego dane teleadresowe.

Adres:

Tel: Faks:

Registrar, Civil Courts and Civil Tribunals Courts of Justice Department Republic Street Valletta, VLT 2000 Malta +356 2590 5560 + 356 2590 5895

Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Język angielski Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Język maltański i angielski

43

PL. Wersja skonsolidowana

NIDERLANDY Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sędziowie rozpatrujący wnioski o zastosowanie środków tymczasowych w sądach okręgowych (rechtbanken) są właściwi do rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń, zgodnie z art. 27 ust. 1 rozporządzenia. Sądem okręgowym właściwym do rozpatrzenia środka zaskarżenia od decyzji wydanej w sprawie wniosku o stwierdzenie wykonalności, zgodnie z art. 32 ust. 2, jest sąd sędziego rozstrzygającego o zastosowaniu środka tymczasowego, który orzekł w sprawie wniosku o stwierdzenie wykonalności orzeczenia. Dane kontaktowe sądów okręgowych są dostępne na stronie internetowej Rady Sądownictwa (Raad van de rechtspraak): www.rechtspraak.nl. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Środkiem zaskarżenia, o którym mowa w art. 33, jest skarga kasacyjna (beroep in cassatie). Skargi kasacyjne rozpatruje najwyższy sąd powszechny, czyli Sąd Najwyższy Królestwa Niderlandów (Hoge Raad der Nederlanden). Celem kasacji jest zachowanie jednolitości prawnej, wyznaczanie kierunku rozwoju prawa oraz zabezpieczanie ochrony prawnej. Przedmiotem kasacji są tylko kwestie prawne. Sąd Najwyższy bada jedynie, czy prawo, w tym normy proceduralne, zostało prawidłowo zastosowane. W zakresie stanu faktycznego jest on związany ustaleniami zawartymi w zaskarżanym orzeczeniu. Strony skargi kasacyjnej reprezentuje w Sądzie Najwyższym zastępca prawny. Procedurę rozpoczyna wniesienie skargi, w której określane są podstawy zaskarżenia. Pozwany może w ciągu trzech tygodni (lub w innym terminie określonym przez Sąd Najwyższy) złożyć odpowiedź na skargę. Jeśli leży to w interesie sprawy, zastępcy prawni mogą dostarczyć dodatkowych wyjaśnień. Prokurator Generalny Sądu najwyższego wydaje pisemną opinię, na podstawie której Sąd Najwyższy wydaje orzeczenie. Skarga kasacyjna jest również środkiem zaskarżenia wskazanym przez Niderlandy w załączniku IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych ( Dz.U. L 12 z 16.1.2001), zgodnie z art. 44 tego rozporządzenia. Skargę kasacyjną można wnieść przeciw orzeczeniu wydanemu w sprawie środka zaskarżenia, o którym mowa w art. 43 tego rozporządzenia, od orzeczenia rozstrzygającego w sprawie wniosku o stwierdzenie wykonalności.

44

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia musi spełniać jedną z przesłanek określonych w art. 19 rozporządzenia, a także zostać złożony we wskazanych w wyżej wymienionym artykule terminach do sądu, który wydał orzeczenie. W Niderlandach może to być sąd okręgowy lub sąd apelacyjny. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Wyznaczonym organem centralnym jest Krajowy Urząd Poboru Świadczeń Alimentacyjnych (Bureau Inning Onderhoudsbijdagen – LBIO). Dane kontaktowe LBIO: Marten Meesweg 109-111 Box 8901 3009 AX Rotterdam Telefon: +31 (0)102894895 Faks: +31(0)102894882 E-mail: [email protected] Strona internetowa: www.lbio.nl Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organami właściwymi (gerechtsdeurwaarders).

w

zakresie

wykonywania

orzeczeń



komornicy

Dane kontaktowe Królewskiej Korporacji Zawodowej Urzędników Sądowych w Niderlandach (Koninklijke beroepsorganisatie van Gerechtsdeurwaarders – KBvG) są następujące: Prinses Margrietplantsoen 49 2995 AM Den Haag Telefon: +31 (0)708903530 Faks: +31 (0)708903531 E-mail: [email protected] Strona internetowa: www.kbvg.nl Na stronie internetowej znajduje się wykaz adresów biur komorników w Niderlandach. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Nie będą przyjmowane tłumaczenia dokumentów, o których mowa w art. 20, 28 i 40, na języki inne niż język niderlandzki. 45

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Formularz wniosku, o którym mowa w art. 59 ust. 1, musi być wypełniony w języku niderlandzkim.

46

PL. Wersja skonsolidowana

AUSTRIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków  

Wnioski: właściwy sąd rejonowy (na mocy art. 27 ust. 2: sąd właściwy dla zwykłego miejsca pobytu strony, od której dochodzi się wykonania orzeczenia lub dla miejsca wykonania orzeczenia). Odwołania: sąd regionalny („Landesgericht”), za pośrednictwem sądu okręgowego („Bezirksgericht”), który wydał orzeczenie. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze



W Austrii: odwołanie („Revisionsrekurs”) zgodnie z art. 78 ust 1, art. 84 ust. 4 rozporządzenia o postępowaniu egzekucyjnym i zabezpieczającym (Exekutionsordnung) w związku z art.528 Kodeksu postępowania cywilnego (Zivilprozessordnung) musi zostać wniesione do sądu pierwszej instancji (Bezirksgericht), który przekazuje je do Sądu Najwyższego w celu wydania orzeczenia.

Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia 



W razie prawidłowego doręczenia zgodnie z austriackim prawem (art. 19 ust. 1 lit. b) rozporządzenia): wniosek o przywrócenie terminu (Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand) w razie niedochowania terminu na złożenie środka zaskarżenia lub w razie niestawiennictwa na rozprawie. W razie nieprawidłowego doręczenia zgodnie z austriackim prawem (art. 19 ust. 1 lit. a) rozporządzenia): istnieją dwa rodzaje odwołań, mianowicie: Berufung od orzeczenia (w przypadku wyroków zaocznych) i Rekurs od orzeczenia (w przypadku postanowień wydanych pod nieobecność pozwanego). Nazwy i dane kontaktowe sądów właściwych: wszystkie środki zaskarżenia powinny być składane w sądzie pierwszej instancji, który rozpatrzy sprawę sam (w przypadku wniosku o przywrócenie terminu) lub przekaże środek zaskarżenia do sądu wyższej instancji. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne

We wszystkich sprawach: Bundesministerium für Justiz, Museumstraße 7, A-1070 Wien. Organisationseinheit:Abteilung I 10 E-mail : [email protected] Tel.: 00431521522142 Faks: 004315251522829 47

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania O wszystkich sprawach związanych z wykonaniem decyduje sąd, który jest właściwy w zakresie wykonania zgodnie z § 17-19 austriackiego rozporządzenia w sprawie tytułu egzekucyjnego (Exekutionsordnung) lub, w przypadku odwołania, sąd apelacyjny. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Język niemiecki. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Język niemiecki, angielski, francuski.

48

PL. Wersja skonsolidowana

POLSKA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądami właściwymi w Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie art. 27 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 są sądy okręgowe (zgodnie z art. 11511 § 1 ustawy z dnia 17 listopada 1964 r. – Kodeks postępowania cywilnego). Sądami właściwymi w Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia, o których mowa w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 - są sądy apelacyjne (art. 394 i następne w związku z art. 11511 Kodeksu postępowania cywilnego). Środek zaskarżenia wnosi się do sądu apelacyjnego za pośrednictwem sądu okręgowego, który wydał zaskarżone orzeczenie (art. 369 w związku z art. 397 § 2 Kodeksu postępowania cywilnego).

Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Postępowaniem odwoławczym, o którym mowa w art. 33 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, jest w Polsce - zgodnie z art. 3981 – 39821 Kodeksu postępowania cywilnego - skarga kasacyjna. Sądem właściwym jest Sąd Najwyższy. Skargę do Sądu Najwyższego wnosi się za pośrednictwem sądu apelacyjnego, który wydał zaskarżone orzeczenie (art. 3985 § 1 w związku z art. 1151¹ § 3 polskiego Kodeksu postępowania cywilnego). Dane teleadresowe Sądu Najwyższego: Sąd Najwyższy Plac Krasińskich 2/4/6 00-951 Warszawa Polska Tel.: +48 22 530 8246 E-mail: [email protected]

Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Postępowaniem, o którym mowa w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, jest w Rzeczypospolitej Polskiej postępowanie o uchylenie wyroku wydanego w sprawie alimentacyjnej uregulowane w art. 11442 Kodeksu postępowania cywilnego. Wniosek o wszczęcie takiego postępowania składa się do sądu, który wydał zaskarżone orzeczenie. Oznacza to, że w zależności od tego, jaki sąd wydał kwestionowane orzeczenie w sprawie alimentacyjnej, sądem właściwym w rozumieniu art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 może być: a) sąd rejonowy b) sąd okręgowy (jeżeli ten sąd wydał orzeczenie o alimentach w ramach postępowania o separację, rozwód lub unieważnienie małżeństwa).

Artykuł 71 ust. 1 lit. d) – Organy centralne 49

PL. Wersja skonsolidowana

Organem centralnym wyznaczonym na podstawie art. 49 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 4/2009 jest w Rzeczypospolitej Polskiej: Ministerstwo Sprawiedliwości Departament Współpracy Międzynarodowej i Prawa Europejskiego Al. Ujazdowskie 11 PL-00-950 Warszawa Tel.: +48 22 239 08 70 Faks: +48 22 628 09 49 E-mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Sądy okręgowe są organami wyznaczonymi do wykonywania zadań organu centralnego w zakresie przekazywania wniosków i podejmowania wszelkich właściwych działań w odniesieniu do przekazywanych wniosków. Dane kontaktowe sądów okręgowych są wskazane w załączniku nr 2. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organem właściwym w Rzeczypospolitej Polskiej, do podejmowania czynności o których mowa w art. 21 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, jest zgodnie z art. 843 § 1 i 2 Kodeksu postępowania cywilnego sąd rejonowy (jako rzeczowo właściwy), w którego okręgu prowadzi się egzekucję, a jeżeli egzekucja jeszcze nie została wszczęta sąd rejonowy (jako rzeczowo właściwy) właściwy według przepisów o właściwości ogólnej. Organem właściwym w Rzeczypospolitej Polskiej, do podejmowania czynności, o których mowa w art. 21 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, jest zgodnie z art. 758 Kodeksu postępowania cywilnego sąd rejonowy, przy którym działa komornik prowadzący egzekucję. Dane kontaktowe sądów okręgowych są wskazane w załączniku nr 1. Artykuł 71 ust. 1 lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Rzeczpospolita Polska akceptuje tylko język polski dla celów tłumaczenia dokumentów, o których mowa w art. 20, art. 28 oraz art. 40 rozporządzenia (WE) nr 4/2009. Artykuł 71 ust. 1 lit. h) – Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językami akceptowanymi przez organ centralny wyznaczony w Rzeczypospolitej Polskiej do celów wszelkiej innej komunikacji, zgodnie z art. 59.3 rozporządzenia (WE) nr 4/2009, są: język polski oraz język angielski.

50

PL. Wersja skonsolidowana

PORTUGALIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Artykuł 27 ust. 1: sądy rejonowe, sądy rodzinne i ds. nieletnich (w zależności od tego, jakie sądy mieszczą się w danej jurysdykcj). Artykuł 32 ust. 2: Sąd Apelacyjny (Tribunal da Relação). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Orzeczenie sądu apelacyjnego można zaskarżyć do Sądu Najwyższego jedynie w odniesieniu do kwestii prawnych. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Procedura odwoławcza dla celów art. 19 obejmuje wniosek o przegląd, o którym mowa w art. 696 lit e) kodeksu postępowania cywilnego i procedura ustanowiona art. 140 kodeksu postępowania cywilnego. Sąd właściwy w zakresie rozpatrzenia środka zaskarżenia to sąd, który wydał decyzję, która podlega ponownemu zbadaniu. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Direção-Geral da Administração da Justiça Av. D. João II, n° 1.08.01 D/E- Pisos 0 e 9° ao 14° 1990-097 LISBOA - PORTUGAL Tel.: (351) 21 790 62 00-(351) 21 790 62 23 Faks: (351) 211545100/16 Adres e-mail: [email protected]; [email protected] Strona internetowa: www.dgai.mj.pt; www.cji-dgaj.mj.pt Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne

51

PL. Wersja skonsolidowana

Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organami właściwymi w zakresie wykonania orzeczeń zgodnie z art. 21 są sędziowie sądów rejonowych oraz sądów rodzinnych i ds. nieletnich (w zależności od tego, jakie sądy mieszczą się w danej jurysdykcji). Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty, o których mowa w art. 20, 28 i 40: język portugalski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym zgodnie z art. 59: język portugalski, język angielski i język francuski.

52

PL. Wersja skonsolidowana

RUMUNIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądem właściwym do rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności (exequatur) jest sąd okręgowy (tribunale) zwykłego miejsca pobytu strony, przeciwko której dochodzi się wykonania orzeczenia, lub miejsca wykonania orzeczenia (art. 2 ust. 1 lit. i) kodeksu postępowania cywilnego oraz, de lege lata, art. 93 ust. 1 lit. h) ustawy nr 134/2010 w sprawie kodeksu postępowania cywilnego). Istnieje możliwość wniesienia środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków (exequatur). Sądem właściwym w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków (exequatur) jest sąd apelacyjny (curţi de apel) (art. 3 pkt 2 kodeksu postępowania cywilnego oraz, de lege lata, art. 94 pkt 1 ustawy nr 134/2010 w sprawie kodeksu postępowania cywilnego). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Istnieje możliwość wniesienia środka zaskarżenia od orzeczenia wydanego w następstwie wniesienia środka zaskarżenia (art. 4 pkt 1 kodeksu postępowania cywilnego oraz, de lege lata, art. 95 pkt 1 ustawy nr 134/2010 ustawy w sprawie kodeksu postępowania cywilnego). Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia dla celów art. 19 przebiega w następujący sposób: - skarga o stwierdzenie nieważności (contestaţia în anulare) (art. 317 ust. 1 pkt 1 kodeksu postępowania cywilnego oraz, de lege lata, art. 497 ust. 1 ustawy nr 134/2010 w sprawie kodeksu postępowania cywilnego), lub - ponowne zbadanie orzeczenia (revizuirea) (art. 322 pkt 8 kodeksu postępowania cywilnego oraz, de lege lata, art. 503 ust.1 pkt 9 ustawy nr 134/2010 w sprawie kodeksu postępowania cywilnego). Na mocy art 319 ust. 1 kodeksu postępowania cywilnego skargę o stwierdzenie nieważności (contestaţia în anulare) składa się w sądzie, który wydał zaskarżany wyrok (de lege lata, na mocy art. 499 ust. 1 ustawy nr 134/2010 w sprawie kodeksu postępowania cywilnego, skargę o stwierdzenie nieważności (contestaţia în anulare) składa się w sądzie, który wydał zaskarżany wyrok).Może to być sąd rejonowy (judecătorii) lub sąd okręgowy (tribunale).

53

PL. Wersja skonsolidowana

Na mocy art. 323 ust. 1 kodeksu postępowania cywilnego wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia (revizuirea) jest skierowany do sądu, który wydał wyrok ostateczny w sprawie, o której ponowne zbadanie się wnosi (de lege lata, na mocy 504 ust. 1 ustawy nr 134/2010 w sprawie kodeksu postępowania cywilnego, wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia (revizuirea) jest skierowany do sądu, który orzekł w sprawie, o której ponowne zbadanie się wnosi). Może to być sąd rejonowy (judecãtorii) lub sąd okręgowy (tribunale). Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Ministerul Justiţiei Direcţia Drept Internaţional şi Tratate str. Apolodor nr. 17 Sector 5, Bucureşti cod 0 50741: Telefon: 0040372041077 Faks: 0040372041079: Email: [email protected] lub [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organem właściwym w zakresie wykonania jest sąd rejonowy (judecătorii), w którego okręgu dochodzi się wykonania orzeczenia (tj. sąd miejsca zamieszkania dłużnika lub położenia majątku dłużnika). Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Język rumuński. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Ministerstwo Sprawiedliwości zaakceptowało, oprócz języka rumuńskiego, język angielski i język francuski jako języki służące przekazywaniu informacji innym organom centralnym.

54

PL. Wersja skonsolidowana

SŁOWENIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków - Sądami właściwymi w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności, zgodnie z art. 27 ust. 1, są wszystkie sądy okręgowe (okrožna sodišèa). - Środek zaskarżenia od decyzji wydanej w sprawie wniosku o stwierdzenie wykonalności, zgodnie z art. 32. ust. 2, składa się w sądzie właściwym, który stwierdził wykonalność orzeczenia. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Na mocy art. 109 ustawy o prawie prywatnym międzynarodowym od decyzji wydanej w postępowaniu odwoławczym można wnieść środek zaskarżenia do Sądu Najwyższego (Vrhovno sodišče). Vrhovno sodišèe Republike Slovenije Tavčarjeva 9 1000 Ljubljana Telefon:(01) 366 44 44 Telefaks: (01) 366 43 01 E- mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia - Na mocy ustawy o postępowaniu cywilnym, dla celów art. 19, stosuje się odpowiednio następujące środki: wznowienie postępowania w sprawie (obnova postopka) (art. 394– 401 ustawy o postępowaniu cywilnym) lub wniosek o przywrócenie stanu poprzedniego (zahteva za vrnitev v prejšnje stanje) (art. 116–120 ustawy o postępowaniu cywilnym). - W celu przeprowadzenia postępowania w sprawie ponownego zbadania orzeczenia oraz dla celów art. 19 rozporządzenia sądami właściwymi są sądy okręgowe (okrožna sodišča), w szczególności sąd, który wydał orzeczenie w pierwszej instancji. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Nazwa i dane kontaktowe słoweńskiego organu centralnego: Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti Kotnikova 28 1000 Ljubljana 55

PL. Wersja skonsolidowana

Słowenia Telefon: +386 (0) 1 369 77 00 Telefaks: +386 (0) 1 369 78 32 E- mail: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Nie wyznaczono żadnych instytucji publicznych lub innych instytucji. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Sądami właściwymi w zakresie wykonania są sądy rejonowe (okrajna sodišča) (art. 5 ustawy o wykonywaniu orzeczeń w sprawach cywilnych i roszczeń ubezpieczeniowych). Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Językiem urzędowym w sądach w Republice Słowenii jest język słoweński, z wyjątkiem sądów wymienionych poniżej, w których językiem urzędowym jest język słoweński oraz jeden z języków mniejszości narodowych. Koper District Court Ferrarska ulica 9 6000 Koper Koper Local Court Ferrarska ulica 9 6000 Koper Piran Local Court Tartinijev trg 1 6330 Piran Lendava Local Court Glavna ulica 9 9220 Lendava

język słoweński i włoski język słoweński i włoski język słoweński i włoski język słoweński i węgierski

Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Organ centralny w Słowenii zatwierdził stosowanie języka angielskiego oraz języków urzędowych dla celów przekazywania informacji innym organom centralnym.

56

PL. Wersja skonsolidowana

SŁOWACJA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądami właściwymi do rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń zgodnie z art. 27 ust. 1 są w Republice Słowackiej sądy rejonowe (okresný súd). Sądami właściwymi do rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń zgodnie z art. 32 ust. 2 są w Republice Słowackiej sądy okręgowe (okresný súd). Środek zaskarżenia należy złożyć w sądzie rejonowym, który wydał zaskarżoną decyzję. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze W postępowaniu odwoławczym, o którym mowa w art. 33, w Republice Słowackiej można złożyć nadzwyczajny środek zaskarżenia (dovolanie) do Sądu Najwyższego za pośrednictwem sądu, który wydał zaskarżone orzeczenie, zgodnie z art. 236–243d Kodeksu postępowania cywilnego Republiki Słowackiej. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Dla celów art. 19 rozporządzenia sądy słowackie mają kompetencje do ponownego zbadania orzeczenia, zgodnie z art. 228-235 Kodeksu postępowania cywilnego Republiki Słowackiej. Wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia podlega rozpoznaniu przez sąd rejonowy (okresný súd), który orzekał co do istoty sprawy w pierwszej instancji. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organem centralnym zgodnie z art. 49 ust. 1 rozporządzenia jest: Centrum międzynarodowej ochrony prawnej dzieci i młodzieży (Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže) Adres: Špitálská 8 P.O. Box 57 SK - 814 99 Bratislava Inne dane kontaktowe: Tel.: +4212 20 46 32 08 Faks: +421 2 20 46 32 58 E-mail:[email protected] 57

PL. Wersja skonsolidowana

Strona internetowa: www.cipc.sk Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Zadania organu centralnego w Republice Słowackiej są wykonywane wyłącznie przez Centrum międzynarodowej ochrony prawnej dzieci i młodzieży, dlatego nie przekazano informacji na temat innych instytucji. Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Dla celów art. 21 rozporządzenia organami właściwymi w zakresie wykonania są sądy rejonowe (okresný súd) działające jako sądy nadzorujące egzekucję (exekučný súd). Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Językami, na jakie można tłumaczyć dokumenty, o których mowa w art. 20, 28 i 40, są język słowacki i język czeski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językami, o których mowa w art. 59, zaakceptowanymi przez słowacki organ centralny do przekazywania informacji innym organom centralnym, są języki: słowacki, czeski, angielski i niemiecki.

58

PL. Wersja skonsolidowana

FINLANDIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądem właściwym do rozpatrywania spraw, o których mowa w art. 27 ust. 1, jest sąd rejonowy (käräjäoikeus/tingsrätt).Sądem właściwym dla postępowań odwoławczych, zgodnie z art. 32 ust. 2, jest sąd apelacyjny (hovioikeus/hovrätt). Dane kontaktowe wyżej wymienionych sądów są dostępne na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości: www.oikeus.fi. Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Postępowanie odwoławcze, o którym mowa w art. 33, oznacza również postępowanie odwoławcze przed Sądem Najwyższym (korkeimpaan oikeuteen/högsta domstolen),jeżeli środek zaskarżenia zostanie uznany za dopuszczalny (w stosownych przypadkach,rozdział 30 art. 1-5 kodeksu postępowania sądowego: http://www.finlex.fi/en/laki/kaannokset/1734/en17340004). Od wyroku sądu apelacyjnego można odwołać się do Sądu Najwyższego.Osoba, która chce się odwołać od wyroku, wnioskuje do Sądu Najwyższego o prawo do odwołania.Prawo do odwołania może zostać udzielone tylko wówczas, gdy istotne jest wniesienie sprawy do Sądu Najwyższego w celu podjęcia decyzji w odniesieniu do zastosowania przepisów prawa w innych, podobnych sprawach lub dla zachowania spójności praktyki prawnej.Prawo do odwołania może zostać udzielone również wówczas, gdy jest to szczególnie uzasadnione z uwagi na błędy proceduralne lub inne błędy, jakie zostały popełnione w sprawie i na podstawie których wyrok należy uchylić lub unieważnić, lub też jeżeli zachodzi inna istotna przyczyna dla udzielenia prawa do odwołania.Wskazówki dotyczące odwołania są dołączone do decyzji sądu apelacyjnego.Wskazówki zawierają wyjaśnienie, na jakiej podstawie prawo do odwołania może zostać udzielone zgodnie z przepisami prawa oraz zgodnie z jaką procedurą powinna postępować osoba wnioskująca o prawo do odwołania, by jej odwołanie zostało rozpatrzone przez Sąd Najwyższy.Termin na złożenie wniosku o prawo do odwołania i na wniesienie odwołania upływa w ciągu 60 dni od dnia, w którym decyzja sądu apelacyjnego została udostępniona stronom. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Wnioski w sprawie ponownego zbadania orzeczenia dla celów art. 19 są składane w sądzie, który wydał ostateczny wyrok w sprawie.W wyżej wymienionym postępowaniu stosuje się odpowiednio przepisy działu 3-5 i 14a rozdziału 31 kodeksu postępowania sądowego.

59

PL. Wersja skonsolidowana

Dane kontaktowe wyżej wymienionych sądów są dostępne na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości: www.oikeus.fi. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Fińskim organem centralnym (oikeusministeriö/justitieministeriet).

jest

Ministerstwo

Sprawiedliwości

Dane kontaktowe są następujące: Oikeusministeriö Wydział ds. Międzynarodowej Współpracy Sądowej PL 25 FIN-00023 Valtioneuvosto Tel.: 358-9-1606 7628 Faks: 358-9-1606 7524 E-mail:[email protected]. Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Kansaneläkeläitos/Folkpensionsanstalten, Instytut Zabezpieczenia Społecznego w Finlandii (KELA) został wyznaczony przez Finlandię na mocy art. 51 ust. 3 jako instytucja publiczna. Jeżeli Kansaneläkelaitos przyznaje świadczenie uprawnionej osobie, może pełnić następujące funkcje organu centralnego:  występować z wnioskiem o uznanie lub uznanie ze stwierdzeniem wykonalności orzeczenia na podstawie art. 56 ust. 1 lit. a);  występować z wnioskiem o wykonanie orzeczenia wydanego lub uznanego w wezwanym państwie członkowskim na podstawie art. 56 ust. 1 lit. b);  występować z wnioskiem o podjęcie szczególnych działań na podstawie art. 53 ust. 1. Dane kontaktowe Kansaneläkelaitos: Kansaneläkelaitos Perintäkeskus Helsingin perintäyksikkö Kansainvälinen erityisperintä PL 50 00601 HELSINKI Tel: +35840 354 5469 Faks. +358 20 635 3330

60

PL. Wersja skonsolidowana

E-mail: [email protected] Website:http://www.kela.fi/in/internet/english.nsf Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Organem właściwym w zakresie wykonania dla celów art. 21 jest komornik (ulosottomies/utmätningsman) w miejscu pobytu lub miejscu stałego zamieszkania pozwanego.Dane kontaktowe wyżej wymienionych organów właściwych w zakresie wykonania są dostępne na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości: www.oikeus.fi. Dane kontaktowe wyżej wymienionych sądów są dostępne na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości: www.oikeus.fi. Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Finlandia przyjmuje tłumaczenia dokumentów, o których mowa w art. 20, 28 i 40, w języku fińskim, szwedzkim i angielskim. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Finlandia akceptuje przekazywanie informacji w języku fińskim, szwedzkim i angielskim.

61

PL. Wersja skonsolidowana

SZWECJA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądem właściwym do rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń zgodnie z art. 27 ust. 1 oraz do rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków w rozumieniu art. 32 ust. 2 jest Sąd Apelacyjny Svea (Svea hovrätt). Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Odwołanie do Sądu Najwyższego (Högsta domstolen). Odwołanie składane jest do Sądu Apelacyjnego Svea. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Jeżeli wniosek w sprawie odwołania dotyczy decyzji wydanej przez sąd okręgowy (tingsrätt) lub Szwedzkie Służby Egzekucyjne (Kronofogdemyndigheten): wniosek do sądu apelacyjnego (hovrätt) Wniosek w sprawie odwołania ma formę pisemną. Wnioskodawca określa, której decyzji dotyczy wniosek. We wniosku należy również zawrzeć podstawę wniosku oraz dokumentację dowodową i inne dowody, na jakie wnioskodawca chce się powołać. Wniosek przedkłada się do wiadomości stronie przeciwnej. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Szwedzka Agencja ds. Ubezpieczeń Społecznych (Försäkringskassan) Pytania ogólne i dotyczące decyzji SE-10351 Stockholm Szwecja tel.: +46 (0) 8 786 90 00 faks: +46 (0) 8 411 27 89 email: [email protected] Wnioski i prośby o pomoc w konkretnych przypadkach Box 1164 SE-62122 Visby Szwecja

62

PL. Wersja skonsolidowana

tel.: +46 (0) 771 17 90 00 faks: +46 (0) 10 11 20 411 email: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Szwedzkie Służby Egzekucyjne (Kronofogdemyndigheten) Box 1050 SE-17221 Sundbyberg Szwecja tel.: +46771737300 faks: +468292614 email: [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty

Szwedzki. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Szwedzki.

63

PL. Wersja skonsolidowana

WIELKA BRYTANIA Artykuł 71 - Informacje na temat danych kontaktowych i języków Artykuł 71 ust. 1. lit. a) - Sądy właściwe w zakresie rozpatrywania wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczeń i sądy właściwe w zakresie rozpatrywania środków zaskarżenia od decyzji wydanych w sprawie takich wniosków Sądami właściwymi do rozpoznawania wniosków o stwierdzenie wykonalności w każdej jurysdykcji są: Anglia i Walia Sąd rodzinny (Family Court) za pośrednictwem wydziału do spraw wzajemnego wykonywania orzeczeń zasądzających alimenty (REMO) pod następującym adresem: The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit (REMO) Victory House 30-34 Kingsway London WC2B 6EX 020 3681 2757 (wyłącznie w Zjednoczonym Królestwie) +44 (0)20 3681 2757 (poza Zjednoczonym Królestwem) Faks: 020 3681 8764 e-mail: [email protected] Tel:

Szkocja Sąd Szeryfa (Sheriff’s Court) za pośrednictwem Szkockiej Rady Ministrów pod następującym adresem: The Scottish Government EU & International Law Branch 2W St Andrew’s House Edinburgh EH1 3DG Tel: +44 131 244 2417 lub +44 131 244 4827 Faks: +44 131 244 4848 e-mail: [email protected] [email protected] Irlandia Północna Sądy Pokoju (Magistrates’ Courts) za pośrednictwem Ministerstwa Sprawiedliwości pod następującym adresem: The Department of Justice Business Development Group Northern Ireland Courts and Tribunals Service Laganside House 23 - 27 Oxford Street Belfast 64

PL. Wersja skonsolidowana

BT1 3LA Tel: +44 2890 328 594 Faks: +44 2890 728 945 e-mail: [email protected] Gibraltar Clerk to the Magistrates’ Court 120 Irish Town Gibraltar Tel: +350 2007 0471 Faks: +350 2004 0483 Sądami właściwymi do rozpoznawania odwołań w każdej jurysdykcji są: Anglia i Walia Sąd rodzinny (Family Court) za pośrednictwem wydziału do spraw wzajemnego wykonywania orzeczeń zasądzających alimenty (REMO pod następującym adresem: The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit (REMO) Victory House 30-34 Kingsway London WC2B 6EX 020 3681 2757 (wyłącznie w Zjednoczonym Królestwie) +44 (0)20 3681 2757 (poza Zjednoczonym Królestwem) Faks: 020 3681 8764 e-mail: [email protected] Tel:

Szkocja Sąd Szeryfa (Sheriff’s Court) za pośrednictwem Szkockiej Rady Ministrów pod następującym adresem: The Scottish Government EU & International Law Branch 2W St Andrew’s House Edinburgh EH1 3DG Tel: +44 131 244 2417 lub +44 131 244 4827 Faks: +44 131 244 4848 e-mail: [email protected] [email protected] Irlandia Północna Sądy Pokoju (Magistrates’ Courts) za pośrednictwem Ministerstwa Sprawiedliwości pod następującym adresem: The Department of Justice Business Development Group Northern Ireland Courts and Tribunals Service Laganside House 65

PL. Wersja skonsolidowana

23 - 27 Oxford Street Belfast BT1 3LA Tel: +44 2890 328 594 Faks: +44 2890 728 945 e-mail: [email protected] Gibraltar Clerk to the Magistrates’ Court 120 Irish Town Gibraltar Tel : +350 2007 0471 Faks: +350 2004 0483 Artykuł 71 ust. 1. lit. b) - Postępowanie odwoławcze Trybem, w którym można zaskarżyć decyzję wydaną w postępowaniu odwoławczym w każdej jurysdykcji, jest: Anglia i Walia Jeden środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych do sądu wyżej instancji niż sąd, do którego złożono pierwszy środek zaskarżenia. Szkocja Odwołanie do sądu cywilnego najwyższej instancji (Court of Session) Irlandia Północna Jeden środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych Gibraltar Środek zaskarżenia wnoszony do Sądu Najwyższego. Artykuł 71 ust. 1. lit. c) - Postępowanie w sprawie ponownego zbadania orzeczenia Artykułu 19 nie stosuje się, ponieważ Zjednoczone Królestwo nie jest związane postanowieniami protokołu haskiego z 2007 r. Artykuł 71 ust. 1. lit. d) - Organy centralne Organy centralne dla każdej jurysdykcji są następujące: Anglia i Walia Organem centralnym jest Lord Kanclerz (Lord Chancellor), na którym spoczywa odpowiedzialność za ogólną politykę, zaś zadania administracyjne organu centralnego wykonuje: The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit (REMO) Victory House 66

PL. Wersja skonsolidowana

30-34 Kingsway London WC2B 6EX 020 3681 2757 (wyłącznie w Zjednoczonym Królestwie) +44 (0)20 3681 2757 (poza Zjednoczonym Królestwem) Faks: 020 3681 8764 e-mail: [email protected] Tel:

Szkocja The Scottish Government EU & International Law Branch 2W St Andrew’s House Edinburgh EH1 3DG Tel.: +44 131 244 2417 lub +44 131 244 4827 Faks: +44 131 244 4848 E-mail : [email protected] [email protected] Irlandia Północna The Department of Justice Business Development and Services Division of the Northern Ireland Courts and Tribunals Service Laganside House 23 – 27 Oxford Street Belfast BT1 3LA Tel.: +44 2890 408 888 Faks: +44 2890 728 945 E-mail : [email protected] Gibraltar Minister for Justice, Government of Gibraltar No 6 Convent Place Gibraltar Tel.: + 350 2005 9267 Faks: + 350 2005 9271 E-mail : [email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. e) – Instytucje publiczne

67

PL. Wersja skonsolidowana

Instytucjami publicznymi, które mogą wykonywać zadania organu centralnego w każdej jurysdykcji, są: Irlandia Północna Legal Services Commission (dla celów art. 51 ust. 2 lit. a) przyznanie pomocy prawnej) 2nd Floor Waterfront Plaza 8 Laganbank Road Mays Meadow Belfast BT1 3BN Tel.: +44 2890 408 888 Faks: +44 2890 408 990 E-mail:[email protected] Artykuł 71 ust. 1. lit. f) – Organy właściwe w zakresie wykonania Anglia i Walia Sąd rodzinny (Family Court) za pośrednictwem wydziału do spraw wzajemnego wykonywania orzeczeń zasądzających alimenty (REMO) pod następującym adresem: The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit (REMO) Victory House 30-34 Kingsway London WC2B 6EX 020 3681 2757 (wyłącznie w Zjednoczonym Królestwie) +44 (0)20 3681 2757 (poza Zjednoczonym Królestwem) Faks: 020 3681 8764 e-mail: [email protected] Tel:

Szkocja Sąd Szeryfa (Sheriff’s Court) za pośrednictwem Szkockiej Rady Ministrów pod następującym adresem: The Scottish Government EU & International Law Branch 2W St Andrew’s House Edinburgh EH1 3DG Tel: +44 131 244 2417 lub +44 131 244 4827 Faks: +44 131 244 4848 e-mail: [email protected] [email protected]

68

PL. Wersja skonsolidowana

Irlandia Północna Sądy Pokoju (Magistrates’ Courts) za pośrednictwem Ministerstwa Sprawiedliwości pod następującym adresem: The Department of Justice Business Development Group Northern Ireland Courts and Tribunals Service Laganside House 23 - 27 Oxford Street Belfast BT1 3LA Tel: +44 2890 328 594 Faks: +44 2890 728 945 e-mail: [email protected] Gibraltar Clerk to the Magistrates’ Court 120 Irish Town Gibraltar Tel : +350 2007 0471 Faks: +350 2004 0483 Artykuł 71 ust. 1. lit. g) - Języki, na jakie można przetłumaczyć dokumenty Językiem przyjętym we wszystkich jurysdykcjach Zjednoczonego Królestwa, na który należy tłumaczyć dokumenty, o których mowa w art. 20, 28 i 40, jest język angielski. Artykuł 71 ust. 1. lit. h) - Języki, które organy centralne zaakceptowały do przekazywania informacji innym organom centralnym Językiem przyjętym we wszystkich jurysdykcjach Zjednoczonego Królestwa do komunikacji z innymi organami centralnymi jest język angielski.

69