WATER HEAT PUMPS WITH SCROLL COMPRESSORS FROM 55 kw TO 195 kw

A I R C O N D I T I O N I N G 7-10 MTE01110A4805-00 REFRIGERADORES DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AGUA/AGUA CON COMPRESORES SCROLL DESDE 55 kW HASTA 19...
Author: Martina Kappel
1 downloads 0 Views 1MB Size
A I R

C O N D I T I O N I N G

7-10

MTE01110A4805-00

REFRIGERADORES DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AGUA/AGUA CON COMPRESORES SCROLL DESDE 55 kW HASTA 195 kW

HWW-A 182÷604

REFROIDISSEURS D’EAU ET POMPES À CHALEUR EAU/EAU AVEC COMPRESSEURS SCROLL DE 55 kW À 195 kW

Catalogo/Catalogue/Katalog/Catalogue/ Catálogo

WASSERKÜHLER UND WASSER/WASSER WÄRMEPUMPEN MIT SCROLLVERDICHTERN VON 55 kW BIS 195 kW

Emissione/Issue Ausgabe/Emission/ Emisión

WATER COOLED CHILLERS AND WATER/WATER HEAT PUMPS WITH SCROLL COMPRESSORS FROM 55 kW TO 195 kW

Serie/Series/Serie/Série/Serie

REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ACQUA/ACQUA CON COMPRESSORI SCROLL DA 55 kW A 195 kW

Sostituisce/Supersedes Ersetzt/Remplace/ Remplaza

MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL TECHNISCHES HANDBUCH MANUEL TECHNIQUE MANUAL TECNICO

R410a

C12

HWW-A 182÷604 INDICE • • • • • • • • • •

Descrizione generale Versioni Caratteristiche costruttive Accessori montati in fabbrica Accessori forniti separatamente Condizioni di riferimento Limiti di funzionamento Dati tecnici Rese in raffreddamento Rese in riscaldamento



EVAPORATORE: Perdite di carico circuito idraulico, limiti portata acqua, fattori di correzione e coefficienti correttivi per fattori di sporcamento



• • • •

• • • • • • •

CONDENSATORE. Perdite di carico circuito idraulico, limiti portata acqua, fattori di correzione e coefficienti correttivi per fattori di sporcamento Schema circuito frigorifero: Unità per solo raffreddamento Schema circuito frigorifero: Unità a pompa di calore Circuito idraulico: Caratteristiche generali Schema circuito idraulico Unità con modulo aggiuntivo serbatoio e pompe Dati tecnici Calcolo del peso Curve caratteristiche delle pompe Posizione attacchi idraulici Dimensioni, spazi di rispetto e pesi Sistema di regolazione con microprocessore Livelli di pressione sonora Legenda schemi circuiti elettrici Schemi circuiti elettrici Consigli pratici di installazione

Pag. 6 6 6 6 6 9 9 12-13 18 19

INDEX • • • • • • • • • •

General description Versions Technical features Factory fitted accessories Loose accessories Reference conditions Operating range Technical data Cooling capacities Heating capacities



EVAPORATOR: Water circuit pressure drops, water flow limits, correction factors and evaporator fouling factors correction coefficients

20

CONDENSER: Water circuit pressure drops, water flow limits, correction factors and condenser fouling factors correction coefficients

21

20

• 21

• 24

• 25

• 26 26

• 29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 45

Pag.

• • • • • • •

Cooling circuit diagram: Only cooling units Cooling circuit diagram: Heat punp units Water circuit: General characteristics Water circuit diagram Units with additional module tank and pumps Technical data Weight calculation Pump's characteristic curves Position of water connections Dimensions, clearances and weights Microprocessor control system Sound pressures Wiring diagrams explanation Wiring diagrams Installation recommendations

6 6 6 6 6 9 9 12-13 18 19

24 25 26 26 29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 45

3

HWW-A 182÷604 INHALTSVERZEICHNIS • • • • • • • • • • •



• • • •

• • • • • • •

4

Allgemeine Eigenschaften Bauvarianten Konstruktionsmerkmale Im Werk montierten Zubehöre Lose mitgelieferten Zubehöre Referenz Zustanden Betriebsgrenzen Technische Daten Kälteleistungen Heizleistungen VERDAMPFER: Druckverluste des hydraulischen Kreislaufs, Wassermengerenzen, Korrektionfaktoren und Korrekturkoeffizienten für Verschmutzungsfaktoren KONDENSATOR: Druckverluste des hydraulischen Kreislaufs, Wassermengerenzen, Korrektionfaktoren und Korrekturkoeffizienten für Verschmutzungsfaktoren Kältekreislaufschema: nur Kühlung Einheiten Kältekreislaufschema: Einheiten mit Wärmepunpe Wasserkreislauf: Allgemeine Merkmale Hydraulisches Schema Einheiten mit Zusatzmodul tank und pumpe Technische Daten Gewichte Pumpenkennlinien Anordnung der Wasseranschlüsse Außenmaße, Raumbedarf und Gewichte Mikroprozessorregelungen Schalldruckpegel Schaltpläne Erklärung Schaltpläne Hinweise zur Installation

Seite. 7 7 7 7 7 10 10 14-15 18 19

INDEX • • • • • • • • • •

Description générale Versions Caractéristiques techniques Accessoires montés en usine Accessoires fournis séparément Conditions de référence Limites de fonctionnement Données techniques Puissances frigorifiques Puissances calorifiques



EVAPORATEUR: Pertes de charge circuit hydraulique, limites de débit d'eau, facteurs de correction et coefficients correcteurs pour facteurs d’encrassements

20

CONDENSEUR. Pertes de charge circuit hydraulique, limites de débit d'eau, facteurs de correction et coefficients correcteurs pour facteurs d’encrassements

21

20

• 21

• 24

• 25

• 27 27 29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 46

Pag.



• • • • • • •

Schéma du circuit frigorifique: Refroidisseurs seulement Schéma du circuit frigorifique: Unités avec pompe à chaleur Circuit hydraulique: Caractéristiques générales Circuit hydraulique Unités avec module supplémentaire réservoir et pompes Données techniques Calcul du poids Courbes caractéristiques Position des raccords hydrauliques Encombrements, espaces pour entretien et poids Systeme de réglage par microprocesseur Niveaux de pression sonore Explication des diagrammes électriques Diagrammes électriques Conseils pratiques pour l'installation

7 7 7 7 7 10 10 14-15 18 19

24 25 27 27

29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 46

HWW-A 182÷604 ÍNDICE

Pag.

• • • • • • • • • •

Descripción general Versiones Caracteristicas constructivas Accesorios instalados en fabrica Accesorios suministrados separadamente Condiciones de referencia Limites de funcionamiento Datos tecnicos Rendimientos en refrigeración Rendimientos en calefacción



EVAPORADOR: Perdidas de carga circuito hidráulico, limites caudal agua, factores de correción y coeficientes correctivos para factores de ensuciamento evaporador

22

CONDENSADOR: Perdidas de carga circuito hidráulico, limites caudal agua, factores de correción y coeficientes correctivos para factores de ensuciamento condensador

23



• • •



• • • • • • •

Esquema circuito frigorífico: Unidades para sólo refrigeración Esquema circuito frigorífico: Unidades con bomba de calor Circuito hidráulico: Caracteristicas generales Esquema circuito hidráulico Unidades con modulo addicional tanque y bombas Datos tecnicos Cálculo del peso Curbas caracteristicas de las bombas Posición conexiones hidráulicas Dimensiones, espacios de respecto y pesos Sistema de ajuste por microprocesador Níveles de presión sonora Leyenda esquemas circuitos eléctricos Esquemas circuitos eléctricos Consejos practicos de instalación

8 8 8 8 8 11 11 16-17 18 19

24 25 28 28

30 30 31 32-33 34-36 38 39 40 41-44 47

5

HWW-A 182÷604 DESCRIZIONE GENERALE

GENERAL DESCRIPTION

Refrigeratori d’acqua condensati ad acqua per installazione interna. La gamma comprende 10 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 55 a 195 kW.

Water cooled liquid chiller units for indoor installation. The range consists of 10 models covering a cooling capacity from 55 to 195 kW.

VERSIONI: HWW-A HWW-A/WP

VERSIONS: HWW-A HWW-A/WP

- solo raffreddamento - pompa di calore reversibile

- cooling only - reversible heat pump

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Struttura. Di tipo autoportante, è realizzata in lamiera zincata preverniciata. I pannelli, facilmente rimovibili, permettono l'accesso all'interno dell'unità per le operazioni di manutenzione e riparazione. Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.

TECHNICAL FEATURES: Frame. Self-supporting galvanized steel frame, in galvanized sheet. Easy to remove panels allow access to the inside of the unit for maintenance and other necessary operations.

Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con un circuito sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 182÷453; con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 524÷604. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con un circuito sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 182÷453; con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 524÷604. Quadro elettrico. Include: interruttore generale con bloccoporta; fusibili; relè termici a protezione dei compressori; relè di interfaccia; morsetti per collegamenti esterni. Microprocessore per la gestione automatica dell'unità. Permette di visualizzare in qualsiasi istante lo stato di funzionamento dell'unità, di controllare la temperatura dell'acqua impostata e quella effettiva e, in caso di blocco parziale o totale dell'unità, di evidenziare quali sicurezze sono intervenute. Circuito frigorifero versioni HWW-A. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna; filtro disidratatore; indicatore di liquido ed umidità; pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza. Circuito frigorifero versioni HWW-A/WP. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, valvole di ritegno. Circuito idraulico include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua.

Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. With one circuit on the refrigerant side and one on the water side in models 182÷453; with two independent circuits on the refrigerant side and one on the water side in models 524÷604. Evaporator In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. With one circuit on the refrigerant side and one on the water side in models 182÷453; with two independent circuits on the refrigerant side and one on the water side in models 524÷604. Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock; fuses, overload protection for compressors; interface relays; electrical terminals for external connections. Microprocessor for automatic control of the unit allowing continuous display of the operational status of the unit, control set and real water temperature and, in case of partial or total block of the unit, indication of security device that intervened.

HWW-A/WP version refrigerator circuits The heat pump version, in addition to the components installed on the cooling only version, include for each circuit: 4-way inversion valve, retention valves. The hydraulic circuit includes: Evaporator, work probe, antifreeze probe, differential water pressure gauge.

ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:

FACTORY FITTED ACCESSORIES:

IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%. RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. SPU - Modulo aggiuntivo con serbatoio inerziale e pompa di circolazione, completo di vaso d'espansione, valvola di sicurezza e rubinetti di carico e scarico impianto.

6

Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished with an internal overheat protection and crankcase heater, installed on rubber shock absorbers.

HWW-A version refrigerator circuits Made of copper pipe, it includes the following components on all models: Thermostat expansion valve with external equalisation; dehydrator filter; liquid and humidity indicator; high and low pressure gauges (fixed calibration) and safety valve.

IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relais. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. DS - Desuperheater with 20% heat recovery. RT - Total heat regeneration with 100% recovery. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. SPU - Additional module with inertial tank and circulation pump, complete with expansion tank, safety valve, system load and discharge pressure gauges and faucets.

HWW-A 182÷604 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

DESCRIPTION GÉNÉRALE

Flüssigkeitskühler Wassergekühlt für Innenaufstellung. Die Produktpalette besteht aus 10 Modellen, die Kälteleistungsbereich von 55 bis 195 kW abdecken.

Groupe d’eau glacée a condensation à eau pour installation à l’intérieur. La gamme est composée de 10 modèles d’une puissance de 55 iusqu’à 195 kW.

BAUVARIANTEN: HWW-A - nur Kühlung HWW-A/WP - reversible Wärmepumpe

DIFFÉRENTES VERSIONS: HWW-A - uniquement refroidissement HWW-A/WP - pompe à chaleur réversible

KONSTRUKTIONSMERKMALE: Struktur. Selbsttragend, bestehend aus vorbeschichtet verzinktem Stahlblech. Die leicht demontierbaren Verkleidungsbleche ermöglichen den Zugang zum Inneren der Maschine zur Wartung und Reparatur. Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, Ölwannenheizung, montiert auf Gummidämpfungselementen.

Kühlkreislauf Ausführungen HWW-A/WP. Die Ausführung mit Wärmepumpe enthält für jeden Kreislauf außer den Bauteilen der Ausführung für reinen Kühlbetrieb: 4Wege-Umkehrventil, Rückhalteventile. Wasserkreislauf enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler, Wasser-Differenzdruckwächter.

CARACTÉRISTIQUES: Structure. Structure autoportante en tôle galvanisée pre-peinte. Les panneaux sont faciles à enlever permettant un accès total à l'intérieur de l'unité pour toutes les opérations de maintenance et réparation. Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, de protection thermique incorporée et resistance du carter, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. Avec un circuit sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 182÷453 ; avec deux circuits indépendants sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 524÷604. Évaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. avec un circuit sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 182÷453 ; avec deux circuits indépendants sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 524÷604. Tableau électrique. Le tableau comprend: sectionneur générale sur porte; fusibles, relais de protection thermique pour compresseur; relais d'interface; bornes pour raccordements extérieurs. Microprocesseur pour gérer automatiquement l'unité ce qui permet de visualiser sur voyant les paramètres de fonctionnement de la machine, de contrôler le point de consigne et température réelle de l'eau, et, en cas d'arrêt partiel ou total de l'unité, d'indiquer l'alarme correspondante. Circuit frigorifique versions HWW-A. Réalisé en tuyau en cuivre, il comprend les composants suivants pour tous les modèles : vanne d’expansion thermostatique avec égalisation externe ; filtre déshydrateur ; indicateur de liquide et d’humidité ; pressostats de haute et basse pression (à réglage fixe) et vanne securité. Circuit frigorifique versions HWW-A/WP. La version avec pompe à chaleur comprend, outre les composants de la version pour le seul refroidissement, pour chaque circuit : vanne d’inversion à 4 voies, vanne de retenue. Circuit hydraulique. Il comprend : évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel eau.

IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖRE:

ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE:

Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. mit einem kühlseitigen und einem wasserseitigem Kreislauf bei den Modellen 182÷453 und mit zwei unabhängigen kühlseitigen Kreisläufen und einem wasserseitigen Kreislauf bei den Modellen 524÷604. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. mit einem kühlseitigen und einem wasserseitigem Kreislauf bei den Modellen 182÷453 und mit zwei unabhängigen kühlseitigen Kreisläufen und einem wasserseitigen Kreislauf bei den Modellen 524÷604. Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern, Schnittstellenrelais, Klemmenleiste für externe Ansteuerung. Mikroprozessor zur automatischen Anlagensteuerung; dieser ermöglicht jederzeit die Funktionskontrolle der Anlage und zeigt Soll-und Istwert der Wassertemperaturen an. Ausserdem werden Störungen und aktivierte Sicherheitseinrichtungen angezeigt. Kühlkreislauf Ausführungen HWW-A. Aus Kupferrohr, enthält bei allen Modellen die folgenden Bauteile: thermostatisches Expansionsventil mit äußerem Druckausgleich, Entfeuchtungsfilter, Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige, HDund ND-Pressostate (mit fester Eichung) und Sicherheitsventil.

IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. DS - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. RT - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewin. von 100% der Wärme. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das G.erät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. SPU - Zusatzmodul mit Pufferspeicher und Umlaufpumpe, komplett mit Expansionsgefäß, Sicherheitsventil, und Anlagen-

IM - Interrupteurs magnétothermiques. ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%. RT - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. SPU - Module supplémentaire avec réservoir inertiel et pompe de circulation, complète avec vase d'expansion, vase d’expansion, soupape de sécurité et robinets de remplissage et vidange de l’installation.

7

HWW-A 182÷604 DESCRIPCIÓN GENERAL Refrigeradores de agua condensados por agua para instalación interna. La gama incluye 10 modelos desde 55 kW hasta 195 kW de potencia frigorifica. VERSIONES: HWW-A HWW-A/WP

- sólo refrigeración - bomba de calor reversible

CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS: Estructura. De tipo autoportante, realizada en chapa galvanizada pre-pintada. Los paneles, facilmente desmontables, permiten el acceso en el interior de la unidad para las operaciones de manutención y reparación. Compresores. Scroll, hérmeticos, con indicador nível aceite. Equipados con protección térmica incorporada y resistencia cárter y instalados sobre suportes antivibrantes de goma. Condensador. Realizado con placas soldadas por aleación en acero inoxidable AISI 316, con un circuito en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 182÷453; con dos circuitos independientes en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 524÷604. Evaporador. Realizado con placas soldadas por aleación en acero inoxidable AISI 316, con un circuito en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 182÷453; con dos circuitos independientes en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 524÷604. Cuadro eléctrico. Incluye: interruptor general con cierre de la porta; fusibles, relés térmicos para protección de los compresores; relé de interfaz; bornes para coenxiones externas. Microprocesador para la gestión automatica de la unidad. Permite la visualización, en cualquier momento, del estado de funcionamiento de la unidad, de controlar la temperatura del agua seleccionada y de aquella real y, en caso de bloque parcial o total de la unidad, de evidenciar las seguridades que han sido activadas. Circuito frigorífico versiones HWW-A. Realizado en tubos de cobre, incluye, para todos los modelos, los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con equalización externa; filtro deshidratator; indicador de líquido y humedad; presostatos de alta y baja presión (con calibraje fijo) y válvula de seguridad. Circuito frigorífico versiones HWW-A/WP. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para refrigeración sólo, incluye, para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, válvulas de retención. Circuito hidráulico. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial agua. ACCESORIOS INSTALADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos en alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamento unidad. Los compresores están equipados de cobertura fonoaislante. DS - Desrecalentador con recuperación del 20%. RT - Recuperador calor total con recuperación del 100%. ACCESORIOS SUMINISTRADOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baja presión para cada circuito frigorífico. CR - Panel mandos remodos a instalar en el ambiente para el mando a distancia de la unidad, con funciones iguales a aquellas del mando instalado en la unidad. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión con sistemas de control y supervisión centralizados. SPU - Módulo addicional con tanque inercial y bomba de circulación, completo de vase, válvula de seguridad y grifos de carga y descarga instalación.

8

HWW-A 182÷604 SPD - Additional module with inertial tank and double circulation pump, complete with expansion tank, safety valve, manometer and discharge pressure gauges and faucets; installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. PV2 - 2-ways pressostatic valve to control the condensation. PV3 - 3-ways pressostatic valve to control the condensation. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed.

SPD - Modulo aggiuntivo con serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione, completo di vaso d'espansione, valvole di sicurezza, manometro e rubinetti di carico e scarico impianto; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. PV2 - Valvola pressostatica a 2 vie per il controllo della condensazione. PV3 - Valvola pressostatica a 3 vie per il controllo della condensazione. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.

CONDIZIONI DI RIFERIMENTO

REFERENCE CONDITIONS

I dati tecnici, indicati a pagina 12 e 13, si riferiscono alle seguenti condizioni di funzionamento: - in raffreddamento: • temperatura ingresso acqua fredda 12°C. • temperatura uscita acqua fredda 7°C. • temperatura ingresso acqua al condensatore 30 °C. • temperatura uscita acqua al condensatore 35 °C. - in riscaldamento: • temperatura ingresso acqua 40°C • temperatura uscita acqua 45°C • temperatura ingresso acqua all'evaporatore 15 °C. • temperatura uscita acqua all'evaporatore 10 °C. - pressione sonora (DIN 45635): rilevata in campo libero a 1 m di distanza e ad 1,5 m dal suolo. Secondo normativa DIN 45635. - pressione sonora (ISO 3744): rilevata in campo libero a 1 m dall'unità. Valore medio come definito dalla ISO 3744. L'alimentazione elettrica di potenza é 400V/3Ph/50Hz; l'alimentazione elettrica ausiliaria é 230V/1Ph/50Hz.

All technical data, indicated on pages 12 e 13, refer to the following unit operating conditions: - cooling: • entering water temperature 12°C. • leaving water temperature 7°C. • condenser entering water temperature 30°C. • condenser leaving water temperature 35°C. - heating: • entering water temperature 40°C. • leaving water temperature 45°C. • entering water temperature 15°C. • lentering water temperature 10°C. - sound pressure level (DIN 45635): measured in free field conditions at 1 m from the unit and at 1,5 m from the ground. According to DIN 45635. - sound pressure level (ISO 3744): measured in free field conditions at 1 m. As defined by ISO 3744. The power supply is 400V/3Ph/50Hz; auxiliary supply is 230V/1Ph/ 50Hz.

Raffreddamento Riscaldamento Cooling Heating

LIMITI DI FUNZIONAMENTO Temperatura acqua in ingresso evaporatore Temperatura acqua in uscita evaporatore Salto termico acqua evaporatore (1) Temperatura acqua in ingresso condensatore Temperatura acqua in uscita condensatore Salto termico acqua condensatore (1) Minima temperatura dell'acqua refrigerata con l'impiego di glicole Max. pressione di esercizio lato acqua evaporatore Max. pressione di esercizio lato acqua condensatore

(1)

OPERATING RANGE

min

max

min

max

°C

8

20

25

45

Evaporator inlet water temperature

°C

5

15

30

50

Evaporator outlet water temperature

°C

3

9

3

10

Evaporator water thermal difference (1)

°C

10

45

8

20

Condenser inlet water temperature

°C

25

50

5

15

Condenser outlet water temperature

°C

4

30

3

9

°C

-8

kPa

1000

kPa

1000

In ogni caso la portata d'acqua dovrà rientrare nei limiti riportati a pagg. 12-13.

(1)

Condenser water thermal difference (1) Min. chilled water/glycol temperature Max. operating pressure evaporator water side Max. operating pressure condenser water side

In all cases the water range will have to re-enter within the reported limits on pagg. 12-13.

9

HWW-A 182÷604 befüll- und Entleerungshähne. SPD - Zusatzmodul mit Pufferspeicher und doppelter Umlaufpumpe komplett mit Expansionsgefäß, Sicherheitsventil, Manometer, und Anlagenbefüll- und Entleerungshähne; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. PV2 - 2-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. PV3 - 3-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. AG - Gummidämpfer die unten in die Einheit eingesetzt werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind.

SPD - Module supplémentaire avec réservoir inertiel et double pompe de circulation complète avec vase d'expansion, soupape de sécurité, manomètre et robinets de remplissage et vidange de l’installation; insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. PV2 - Vanne pressostatique à 2 voies pour contrôle de la condensation. PV3 - Vanne pressostatique à 3 voies pour contrôle de la condensation. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée.

REFERENZ ZUSTANDEN

CONDITIONS DE RÉFÉRENCE

Die hier angegebenen technischen Daten, Seite 14 und 15, beziehen sich auf folgenden Auslegungsdaten: - im Kühlbereich: • Kaltwassereintrittstemperatur 12°C; • Kaltwasseraustrittstemperatur 7°C; • Wassertemperatur am Verflüssigereintritt 30 °C. • Wassertemperatur am Verflüssigeraustritt 35 °C. - im Heizbereich: • Wassereintrittstemperatur 40°C; • Wasseraustrittstemperatur 45°C; • Wassereintrittstemperatur am Verdampfereintritt 15 °C. • Wasseraustrittstemperatur am Verdampfereintritt 10 °C. - schalldruckpegel (DIN 45635): Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, in einer Höhe von 1,5 m. Gemab DIN 45635. - schalldruckpegel (ISO 3744): Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, wie von ISO 3744 angegeben. Separate Einspeisung von 400V/3Ph/50Hz; Steuerspannung 230V/1Ph/50Hz wird mittels montierte Trenntrafos erzeugt.

Les données techniques, indiquées page 14 et 15; se réfèrent aux conditions de fonctionnement suivantes: - refroidissement: • température d’entrée de l’eau froide: 12°C • température de sortie de l’eau froide: 7°C • température d’entrée de l’eau au condenseur 30°C. • température de sortie de l'eau au condenseur 35°C. - rechauffage: • température d’entrée de l’eau 40°C • température de sortie de l’eau 45°C • température d’entrée de l’eau au evaporateur 15°C. • température de sortie de l’eau au evaporateur 10°C. - pression sonore (DIN 45635): mèsuré en champs libre à 1 métre de l'unité et à 1,5 métres du sol. Selon normes DIN 45635. - pression sonore (ISO 3744): niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1m de l'unité. Comme défini de ISO 3744. L’alimentation électrique de puissance est de 400V/3Ph/50Hz, l’alimentation électrique auxiliaire est de 230V/1Ph/50 Hz.

Kühlung Refroidissement

BETRIEBSGRENZEN

Heizung Chauffage

min

max

min

max

LIMITES DE FONCTIONNEMENT Température eau entrée coteé evaporateur Température eau entrée coteé evaporateur Ecart de température coteé evaporateur (1)

Verdampfer Wassereintrittstemperatur Verdampfer Wasseraustrittstemperatur

°C

8

20

25

45

°C

5

15

30

50

Verdampfer Wassertemperaturdifferenz (1)

°C

3

9

3

10

Verflüssiger Wassereintrittstemperatur

°C

10

45

8

20

Température eau entrée condenseur

Verflüssiger Wasseraustrittstemperatur

°C

25

50

5

15

Température eau entrée condenseur

Verflüssiger Wassertemperaturdifferenz (1)

°C

4

30

3

9

Min. Kaltwasser/Glykol Temperatur

°C

-8

Max. Betriebsdruck Verflüssiger Wasser-Seite

kPa

1000

Max. Betriebsdruck Verdampfer Wasser-Seite

kPa

1000

(1)

10

Die Wasser Durchflußmenge muss jedenfalls den auf der Tabelle Seiten 14-15 Grenzen entsprechen.

(1)

Ecart de température condenseur (1) Température minimum de l'eau réfrigéré avec l'emploi de glicole Pression maximun d’utilisation échangeur côte eau Pression maximun d’utilisation evaporateur côte eau

Dans chacun des cas la portée d'eau devra rentrer dans limites reportées à pagg. 14-15.

HWW-A 182÷604 SPD - Módulo adicional con tanque inercial y doble bomba de circulación, completo de vase de expansión, válvulas de seguridad, manómetro y grifos de carga y descarga instalación; las bombas funcionan una en stand-by en comparación a la otra y, durante cada encendido, se activa por primera la bomba con menos horas de funcionamiento. PV2 - Válvula presostática de 2 vías para el control de la condensación. PV3 - Válvula presostática de 3 vías para el control de la condensación. AG - Antivibrantes de goma a insertar en la base de la unidad para apagar posibles vibraciones debidas al tipo de suelo donde se instala la unidad.

CONDICIONES DE REFERENCIA Los datos tecnicos, indicados en la página 16 y 17, se refieren a las siguientes condiciones de funcionamiento: - en refrigeración: • temperatura entrada agua fría 12°C. • temperatura salida agua fría 7°C. • temperatura entrada agua en el condensador 30 °C. • temperatura salida agua en el condensador 35 °C. - en calefacción: • temperatura entrada agua 40°C • temperatura salida agua 45°C • temperatura entrada agua en el evaporador 15 °C. • temperatura salida agua en el evaporador10 °C. - presión sonora (DIN 45635): medida en campo libre a 1m de distancia y a 1,5m desde el suelo, según norma DIN 45635. - presión sonora (ISO 3744): medida en campo libre a 1m desde la unidad - valor medio según ISO 3744. Alimentación eléctrica principal: 400V/3Ph/50Hz; alimentación eléctrica auxiliaria: 230V/1Ph/50Hz.

Refrigeración

Calefacción

mín.

máx.

mín.

máx.

°C

8

20

25

45

°C

5

15

30

50

°C

3

9

3

10

°C

10

45

8

20

°C

25

50

5

15

°C

4

30

3

9

LIMITES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura agua en entrada evaporador Temperatura agua en salida evaporador Caída térmica agua evaporador (1) Temperatura agua en entrada condensador Temperatura agua en salida condensador Caída térmica agua condensador (1) Mín. temperatura agua refrigerada por el glicol Máx. presión funcionamiento lado agua evaporador Máx. presión funcionamiento lado agua condensador (1)

°C

-8

kPa

1000

kPa

1000

De todas maneras, el caudal del agua debe ser incluido en los limites de las páginas 16-17.

11

HWW-A 182÷604

R410A DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

MODELLO

182

202

242

262

302

MODEL

Raffreddamento: Potenza frigorifera (1) Potenza assorbita (1)

kW kW

55,4 12,8

62,5 14,3

72,1 16,6

82,5 18,7

97,2 21,8

Cooling: Cooling Capacity (1) Absorbed power (1)

Riscaldamento: Potenza termica (1) Potenza assorbita (1)

kW kW

72,5 18,0

80,1 20,0

93,3 23,2

105 25,7

121 28,8

Heating: Heating capacity (1) Absorbed power (1)

Compressori Circuiti Gradini di Parzializzazioni

n° n° %

2 2 2 2 2 1 1 1 1 1

Compressors Refrigerant Circuits Capacity steps

Evaporatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua

l/s kPa “G dm3

2,65 54 1"¼ 2,5

2,99 48 1"¼ 3,0

3,44 49 1"¼ 4,0

3,94 51 1"¼ 4,5

4,64 44 2"½ 8,0

Evaporator: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume

Condensatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua

l/s kPa “G dm3

3,26 47 1"¼ 3,5

3,67 51 1"¼ 4,0

4,24 52 1"¼ 5,0

4,84 43 2"½ 7,5

5,69 46 2"½ 9,0

Condenser: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume

Compressore: Potenza ass.unitaria (1) Corrente ass.unitaria (1) Carica olio unitaria

kW A kg

6,4 13 3,3

7,2 14 3,3

8,3 16 3,3

9,4 17 3,3

10,9 21 3,6

Compressor: Unitary absorbed power (1) Unitary absorbed current (1) Oil charge

63

64

64

65

66

Versione Standard e con accessorio SL: Pressione sonora - DIN (1) dB(A)

Standard version and with SL accessory: Sound pressure level - DIN (1)

Pressione sonora con accessorio SL - DIN (1)

dB(A)

58

59

59

60

61

Sound press. level with SL accessory - DIN (1)

Pressione sonora - ISO (1)

dB(A)

55

56

56

57

58

Sound pressure level - ISO (1)

Pressione sonora con accessorio SL - ISO (1)

dB(A)

50

51

51

52

53

Sound press. level with SL accessory - ISO (1)

Carica refrigerante R410A

Kg

5,0

5,5

6,0

7,0

8,5

Refrigerant charge R410A

Lunghezza Larghezza Altezza Peso di trasporto*

mm mm mm kg

1200 680 1520 384

1200 680 1520 393

1200 680 1520 411

1200 680 1520 423

1200 680 1520 453

Lenght Width Height Transport weight *

Peso di trasporto con accessorio SL*

kg

394

403

426

433

463

Transport weight with SL accesory *

Assorbimenti totali: Alimentazione elettrica Corrente massima Corrente di spunto

V/Ph/Hz A A

38 41 48 52 61 161 163 171 184 228

(1) Condizioni di riferimento a pagina 6. * Per le unità in pompa di calore maggiorare il peso del 10%

12

Total electrical consumption: Power supply Max current Starting current

(1) Referential conditions at page 6. * For heat pump unit increase the weight 10%

HWW-A 182÷604

R410A

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

MODELLO

363

393

453

524

604

MODEL

Raffreddamento: Potenza frigorifera (1) Potenza assorbita (1)

kW kW

112 25,7

130 28,5

149 32,8

170 37,7

195 43,7

Cooling: Cooling Capacity (1) Absorbed power (1)

Riscaldamento: Potenza termica (1) Potenza assorbita (1)

kW kW

140 33,2

159 38,4

180 42,7

205 51,7

237 56,7

Heating: Heating capacity (1) Absorbed power (1)

Compressori Circuiti Gradini di Parzializzazioni

n° n° %

3 3 3 1 1 1

4 4 2 2

Compressors Refrigerant Circuits Capacity steps

Evaporatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua

l/s kPa “G dm3

5,38 57 2"½ 8,0

6,23 53 2"½ 9,0

7,14 59 2"½ 10,0

8,12 49 2"½ 8,5

9,33 48 2"½ 11,0

Evaporator: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume

Condensatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua

l/s kPa “G dm3

6,60 54 2"½ 10,0

7,59 36 2"½ 13,0

8,71 39 2"½ 14,0

9,92 43 2"½ 14,5

11,41 48 2"½ 16,0

Condenser: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume

Compressore: Potenza ass.unitaria (1) Corrente ass.unitaria (1) Carica olio unitaria

kW A kg

8,6 17 3,3

9,5 18 3,3

10,9 21 3,6

9,4 17 3,3

10,9 21 3,6

Compressor: Unitary absorbed power (1) Unitary absorbed current (1) Oil charge

66

66

68

68

69

Versione Standard e con accessorio SL: Pressione sonora - DIN (1) dB(A)

Standard version and with SL accessory: Sound pressure level - DIN (1)

Pressione sonora con accessorio SL - DIN (1)

dB(A)

61

61

63

63

64

Sound press. level with SL accessory - DIN (1)

Pressione sonora - ISO (1)

dB(A)

57

57

59

59

60

Sound pressure level - ISO (1)

Pressione sonora con accessorio SL - ISO (1)

dB(A)

52

52

54

54

55

Sound press. level with SL accessory - ISO (1)

Carica refrigerante R410A

Kg

9,0

10,5

11,0

12,0

13,0

Refrigerant charge R410A

Lunghezza Larghezza Altezza Peso di trasporto*

mm mm mm kg

2285 680 1520 622

2285 680 1520 658

2285 680 1520 681

2285 680 1520 767

2285 680 1520 803

Lenght Width Height Transport weight *

Peso di trasporto con accessorio SL*

kg

637

643

696

787

823

Transport weight with SL accesory*

Caratteristiche elettriche: Alimentazione elettrica Corrente massima Corrente di spunto

V/Ph/Hz A A

71 77 91 103 121 195 210 258 235 288

(1) Condizioni di riferimento a pagina 6; (2) Non disponibile; * Per le unità in pompa di calore maggiorare il peso del 10%

(1) (2) *

Total electrical consumption: Power supply Max current Starting current

Referential conditions at page 6; Not available; For heat pump unit increase the weight 10%

13

HWW-A 182÷604

R410A TECHNISCHE DATEN

DONNÉES TECHNIQUES

MODELLE

182

202

242

262

302

MODÈLES

Kühlung: Kälteleistung (1) Leistungsaufnahme (1)

kW kW

55,4 12,8

62,5 14,3

72,1 16,6

82,5 18,7

97,2 21,8

Froid: Puissance froid (1) Puissance absorbée (1)

Heizleistung: Wärmeleistung (1) Leistungsaufnahme (1)

kW kW

72,5 18,0

80,1 20,0

93,3 23,2

105 25,7

121 28,8

Chaud: Puissance chaud (1) Puissance absorbée (1)

Verdichter Kältekreisläufe Leistungsstufen

n° n° %

2 2 2 2 2 1 1 1 1 1

Compresseurs Circuits de réfrigération Ètages de puissance

Verdampfer: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt

l/s kPa “G dm3

2,65 54 1"¼ 2,5

2,99 48 1"¼ 3,0

3,44 49 1"¼ 4,0

3,94 51 1"¼ 4,5

4,64 44 2"½ 8,0

Évaporateur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau

Verflüssiger: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt

l/s kPa “G dm3

3,26 47 1"¼ 3,5

3,67 51 1"¼ 4,0

4,24 52 1"¼ 5,0

4,84 43 2"½ 7,5

5,69 46 2"½ 9,0

Condenseur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau

Verdichter: Abgenommene Leistung pro Einheit (1) Stromaufnahme pro Einheit (1) Ölmenge pro Einheit

kW A kg

6,4 13 3,3

7,2 14 3,3

8,3 16 3,3

9,4 17 3,3

10,9 21 3,6

Compresseurs: Puissance absorbée unitaire (1) Courant absorbée unitaire (1) Charge huile unitaire

63

64

64

65

66

Standardversion und mit Zubehör SL: Schalldruckpegel - DIN (1) dB(A)

Version standard et avec accessoire SL: Pression sonore - DIN (1)

Schalldruck mit Zubehör SL - DIN (1)

dB(A)

58

59

59

60

61

Pression sonore avec accessoire SL - DIN (1)

Schalldruckpegel - ISO (1)

dB(A)

55

56

56

57

58

Pression sonore - ISO (1)

Schalldruck mit Zubehör SL - ISO (1)

dB(A)

50

51

51

52

53

Pression sonore avec accessoire SL - ISO (1)

Kältemittelfüllung R410A

Kg

5,0

5,5

6,0

7,0

8,5

Charge réfrigérante R410A

Länge Breite Höhe Transportgewicht *

mm mm mm kg

1200 680 1520 384

1200 680 1520 393

1200 680 1520 411

1200 680 1520 423

1200 680 1520 453

Longueur Largeur Hauteur Poids de transport *

kg

394

403

426

433

463

Poids de transport avec accessoire SL

Transportgewicht mit Zubehör SL Gesamteltrodaten: Elektrische Einspeisung Max. Betriebsstrom Anlaufstrom

V/Ph/Hz A A

38 41 48 52 61 161 163 171 184 228

Absorptionis totales: Alimentation Courant max. de fonctionnement Courant de crête

(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite 7.

(1)

Conditions de référence à page 7.

*

*

Pour les unités en pompe à chaleur majorer le poids de 10%.

14

Für Wärmepumpen modelle erhört sich das Gewicht um 10%.

HWW-A 182÷604 R410A TECHNISCHE DATEN

DONNÉES TECHNIQUES

MODELLE

363

393

453

524

604

MODÈLES

Kühlung: Kälteleistung (1) Leistungsaufnahme (1)

kW kW

112 25,7

130 28,5

149 32,8

170 37,7

195 43,7

Froid: Puissance froid (1) Puissance absorbée (1)

Heizleistung: Wärmeleistung (1) Leistungsaufnahme (1)

kW kW

140 33,2

159 38,4

180 42,7

205 51,7

237 56,7

Chaud: Puissance chaud (1) Puissance absorbée (1)

Verdichter Kältekreisläufe Leistungsstufen

n° n° %

3 3 3 1 1 1

4 4 2 2

Compresseurs Circuits de réfrigération Ètages de puissance

Verdampfer: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt

l/s kPa “G dm3

5,38 57 2"½ 8,0

6,23 53 2"½ 9,0

7,14 59 2"½ 10,0

8,12 49 2"½ 8,5

9,33 48 2"½ 11,0

Évaporateur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau

Verflüssiger: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt

l/s kPa “G dm3

6,60 54 2"½ 10,0

7,59 36 2"½ 13,0

8,71 39 2"½ 14,0

9,92 43 2"½ 14,5

11,41 48 2"½ 16,0

Condenseur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau

Verdichter: Abgenommene Leistung pro Einheit (1) Stromaufnahme pro Einheit (1) Ölmenge pro Einheit

kW A kg

8,6 17 3,3

9,5 18 3,3

10,9 21 3,6

9,4 17 3,3

10,9 21 3,6

Compresseurs: Puissance absorbée unitaire (1) Courant absorbée unitaire (1) Charge huile unitaire

66

66

68

68

69

Standardversion und mit Zubehör SL: Schalldruckpegel - DIN (1) dB(A)

Version standard et avec accessoire SL: Pression sonore - DIN (1) Pression sonore avec accessoire SL - DIN (1)

Schalldruck mit Zubehör SL - DIN (1)

dB(A)

61

61

63

63

64

Schalldruckpegel - ISO (1)

dB(A)

57

57

59

59

60

Pression sonore - ISO (1) Pression sonore avec accessoire SL - ISO (1)

Schalldruck mit Zubehör SL - ISO (1)

dB(A)

52

52

54

54

55

Kältemittelfüllung R410A

Kg

9,0

10,5

11,0

12,0

13,0

Charge réfrigérante R410A

Länge Breite Höhe Transportgewicht *

mm mm mm kg

2285 680 1520 622

2285 680 1520 658

2285 680 1520 681

2285 680 1520 767

2285 680 1520 803

Longueur Largeur Hauteur Poids de transport *

kg

637

643

696

787

823

Poids de transport avec accessoire SL

Transportgewicht mit Zubehör SL Gesamteltrodaten: Elektrische Einspeisung Max. Betriebsstrom Anlaufstrom

V/Ph/Hz A A

71 77 91 103 121 195 210 258 235 288

(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite7; (2) Nicht verfügbar; * Für Wärmepumpen modelle erhört sich das Gewicht um 10%.

(1) (2) *

Absorptionis totales: Alimentation Courant max. de fonctionnement Courant de crête

Conditions de référence à page 7; Pas disponible; Pour les unités en pompe à chaleur majorer le poids de 10%.

15

R410A HWW-A 182÷604 DATOS TECNICOS MODELO

182

202

242

262

302

Refrigeración: Potencia frigorífica (1) Potencia absorbida (1)

kW kW

55,4 12,8

62,5 14,3

72,1 16,6

82,5 18,7

97,2 21,8

Calefacción: Potencia térmica (1) Potencia absorbida (1)

kW kW

72,5 18,0

80,1 20,0

93,3 23,2

105 25,7

121 28,8

Compresores Circuitos Grados de parzialización

n° n° %

2 2 2 2 2 1 1 1 1 1

Evaporador: Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua

l/s kPa “G dm3

2,65 54 1"¼ 2,5

2,99 48 1"¼ 3,0

3,44 49 1"¼ 4,0

3,94 51 1"¼ 4,5

4,64 44 2"½ 8,0

Condensador. Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua

l/s kPa “G dm3

3,26 47 1"¼ 3,5

3,67 51 1"¼ 4,0

4,24 52 1"¼ 5,0

4,84 43 2"½ 7,5

5,69 46 2"½ 9,0

Compresor: Potencia abs.unitaria (1) Corriente abs.unitaria (1) Carga aceite unitaria

kW A kg

6,4 13 3,3

7,2 14 3,3

8,3 16 3,3

9,4 17 3,3

10,9 21 3,6

63

64

64

65

66

Versión estandár y con accesorio SL: Presión sonora - DIN (1) dB(A) Presión con accesorio SL - DIN (1)

dB(A)

58

59

59

60

61

Presión sonora - ISO (1)

dB(A)

55

56

56

57

58

Presión sonora con accesorio SL - ISO (1)

dB(A)

50

51

51

52

53

Carga refrigerante R410A

Kg

5,0

5,5

6,0

7,0

8,5

Largura Anchura Altura Peso de trasporte*

mm mm mm kg

1200 680 1520 384

1200 680 1520 393

1200 680 1520 411

1200 680 1520 423

1200 680 1520 453

kg

394

403

426

433

463

Peso de trasporte con accesorio SL* Absorbimientos totales: Alimentación eléctrica Corriente máxima Corriente de arranque

V/Ph/Hz A A

38 41 48 52 61 161 163 171 184 228

(1) Condiciones de referencia en la página 6. * En cuanto a las unidades con bomba de calor, hay que aumentar el peso del 10%.

16

HWW-A 182÷604 R410A DATOS TECNICOS MODELO

363

393

453

524

604

Refrigeración: Potencia frigorífica (1) Potencia absorbida (1)

kW kW

112 25,7

130 28,5

149 32,8

170 37,7

195 43,7

Calefacción: Potencia térmica (1) Potencia absorbida (1)

kW kW

140 33,2

159 38,4

180 42,7

205 51,7

237 56,7

Compresores Circuitos Grados de parzialización

n° n° %

3 3 3 1 1 1

4 4 2 2

Evaporador: Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua

l/s kPa “G dm3

5,38 57 2"½ 8,0

6,23 53 2"½ 9,0

7,14 59 2"½ 10,0

8,12 49 2"½ 8,5

9,33 48 2"½ 11,0

Condensador. Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua

l/s kPa “G dm3

6,60 54 2"½ 10,0

7,59 36 2"½ 13,0

8,71 39 2"½ 14,0

9,92 43 2"½ 14,5

11,41 48 2"½ 16,0

Compresor: Potencia abs.unitaria (1) Corriente abs.unitaria (1) Carga aceite unitaria

kW A kg

8,6 17 3,3

9,5 18 3,3

10,9 21 3,6

9,4 17 3,3

10,9 21 3,6

66

66

68

68

69

Versión estandár y con accesorio SL: Presión sonora - DIN (1) dB(A) Presión con accesorio SL - DIN (1)

dB(A)

61

61

63

63

64

Presión sonora - ISO (1)

dB(A)

57

57

59

59

60

Presión sonora con accesorio SL - ISO (1)

dB(A)

52

52

54

54

55

Carga refrigerante R410A

Kg

9,0

10,5

11,0

12,0

13,0

Largura Anchura Altura Peso de trasporte*

mm mm mm kg

2285 680 1520 622

2285 680 1520 658

2285 680 1520 681

2285 680 1520 767

2285 680 1520 803

kg

637

643

696

787

823

Peso de trasporte con accesorio SL* Absorbimientos totales: Alimentación eléctrica Corriente máxima Corriente de arranque

V/Ph/Hz A A

71 77 91 103 121 195 210 258 235 288

(1) Condiciones de referencia en la página 6. (2) No disponible. * En cuanto a las unidades con bomba de calor, hay que aumentar el peso del 10%.

17

HWW-A 182÷604

R410A

COOLING CAPACITIES PUISSANCES FRIGORIFIQUES RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN

RESE IN RAFFREDDAMENTO KÄLTELEISTUNGEN

TEMPERATURA ACQUA USCITA CONDENSATORE °C / CONDENSER OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGERAUSTRITT °C / TEMPERATURE SORTIE EAU CONDENSATEUR TEMPERATURA AGUA SALIDA CONDENSADOR

MOD.

182

202

242

262

302

363

393

453

524

604

(

35

30

in/out=5K)

40

45

To(°C)

kWf

kWe

kWf

kWe

kWf

kWe

kWf

kWe

5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10

55,6 57,7 59,9 62,1 64,4 66,8

11,5 11,5 11,6 11,6 11,6 11,6

51,4 53,4 55,4 57,5 59,6 61,8

12,8 12,8 12,8 12,8 12,8 12,9

46,9 48,7 50,6 52,5 54,5 56,6

14,2 14,2 14,2 14,2 14,2 14,3

42,0 43,7 45,4 47,2 49,0 50,9

15,7 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8

61,9 64,3 66,6 69,1 71,6 74,1

13,0 13,0 13,1 13,1 13,2 13,2

58,1 60,2 62,5 64,8 67,2 69,6

14,3 14,3 14,3 14,4 14,5 14,5

53,9 56,0 58,1 60,3 62,5 64,8

15,8 15,9 15,9 15,9 16,0 16,0

49,5 51,4 53,4 55,4 57,5 59,7

17,6 17,6 17,6 17,7 17,7 17,7

71,5 74,2 76,9 79,8 82,7 85,7

15,0 15,0 15,1 15,1 15,2 15,2

66,9 69,5 72,1 74,8 77,5 80,4

16,5 16,6 16,6 16,6 16,7 16,7

62,1 64,5 67,0 69,5 72,1 74,8

18,2 18,3 18,3 18,4 18,4 18,4

57,1 59,3 61,6 64,0 66,4 68,9

20,2 20,2 20,3 20,3 20,3 20,4

83,0 86,1 89,3 92,6 96,0 99,4

16,8 16,9 16,9 16,9 16,9 16,9

76,6 79,5 82,5 85,6 88,7 92,0

18,7 18,7 18,7 18,8 18,8 18,8

69,6 72,3 75,1 77,9 80,9 83,9

21,0 21,0 21,0 21,0 21,0 21,0

62,1 64,5 67,1 69,7 72,4 75,1

23,6 23,6 23,6 23,6 23,7 23,7

96,5 100 104 108 112 116

19,7 19,7 19,7 19,7 19,7 19,7

90,2 93,6 97,2 101 105 108

21,8 21,8 21,8 21,8 21,8 21,8

83,6 86,9 90,3 93,8 97,3 101

24,2 24,2 24,2 24,2 24,2 24,2

76,8 79,9 83,1 86,3 89,7 93,1

27,1 27,1 27,1 27,1 27,1 27,2

112 116 120 124 129 134

23,3 23,4 23,4 23,5 23,6 23,7

104 108 112 117 121 125

25,7 25,7 25,7 25,9 25,9 26,0

97,0 101 105 108 113 117

28,3 28,4 28,5 28,5 28,6 28,7

89,0 92,5 96,1 99,8 104 107

31,4 31,4 31,5 31,5 31,6 31,7

131 136 141 146 152 157

25,5 25,6 25,6 25,6 25,6 25,6

121 126 130 135 140 145

28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5

110 114 119 123 128 133

31,8 31,8 31,8 31,9 31,9 31,9

98,2 102 106 110 114 119

35,6 35,6 35,7 35,7 35,7 35,7

148 154 160 166 172 178

29,5 29,5 29,5 29,5 29,5 29,5

139 144 149 155 161 167

32,7 32,7 32,8 32,8 32,8 32,8

129 134 139 144 150 155

36,2 36,3 36,3 36,3 36,3 36,3

118 123 128 133 138 143

40,6 40,6 40,6 40,6 40,7 40,7

171 177 184 191 198 205

33,7 33,7 33,7 33,8 33,8 33,8

158 164 170 176 183 189

37,6 37,6 37,7 37,7 37,7 37,7

143 149 155 161 167 173

42,1 42,1 42,2 42,2 42,2 42,2

128 133 138 143 149 155

47,2 47,2 47,2 47,3 47,3 47,3

194 201 209 216 224 232

39,3 39,4 39,4 39,4 39,4 39,4

181 188 195 203 210 218

43,6 43,6 43,7 43,7 43,7 43,7

168 175 181 188 195 203

48,4 48,4 48,4 48,4 48,5 48,5

154 160 167 173 180 187

54,1 54,1 54,1 54,2 54,2 54,2

kWf: kWe: To:

Potenzialità frigorifera (kW) Potenza assorbita (kW) Temperatura acqua in uscita evaporatore ( t ingr./usc.= 5 K)

kWf: kWe: To:

Cooling capacity (kW) Power input (kW) Evaporator leaving water temperature ( t in./out = 5 K)

kWf: kWe: To:

Kälteleistung (kW); Leistungsaufnahme (kW); Wassertemperatur am Verdampferaustritt ( t Ein/Austritt =5K).

kWf: kWe: To:

Puissance frigorifique (kW) Puissance absorbée (kW) Temperature sortie eau évaporateur (∆t entrée/sortie = 5K)

18

kWf: kWe: To:

Capacidad frigorifica (kW) Potencia absorbida (kW) Temperatura agua salida evaporador ( t ingr./usc.= 5 K)

HWW-A 182÷604 R410A

HEATING CAPACITIES PUISSANCES CALORIFIQUES

RESE IN RISCALDAMENTO HEIZLEISTUNGEN

CAPACIDADES CALORIFICAS

MOD. To (°C) kWt

: : : : : :

kWe

182

8 9 10 11 12 13

81,9 84,9 88,1 91,3 94,6 98,0

14,6 14,6 14,6 14,7 14,7 14,7

74,8 77,6 80,5 83,5 86,6 89,8

16,2 16,2 16,2 16,2 16,3 16,3

67,2 69,8 72,5 75,3 78,1 81,0

18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,1

202

8 9 10 11 12 13

87,0 90,1 93,4 96,8 100 104

16,3 16,4 16,4 16,5 16,5 16,6

80,9 83,9 87,0 90,1 93,4 96,7

18,0 18,0 18,1 18,1 18,2 18,2

74,4 77,2 80,1 83,1 86,1 89,3

19,9 20,0 20,0 20,0 20,1 20,1

242

8 9 10 11 12 13

101 105 109 113 117 121

19,0 19,0 19,1 19,1 19,2 19,2

94,2 97,7 101 105 109 113

20,9 21,0 21,0 21,0 21,1 21,1

86,6 89,9 93,3 96,8 100 104

23,1 23,2 23,2 23,2 23,3 23,3

262

8 9 10 11 12 13

120 124 129 133 138 143

20,5 20,5 20,5 20,6 20,6 20,6

109 113 117 122 126 131

22,8 22,9 22,9 22,9 22,9 22,9

97,4 101 105 109 113 117

25,7 25,7 25,7 25,7 25,7 25,7

302

8 9 10 11 12 13

131 136 141 146 151 157

23,2 23,3 23,3 23,3 23,3 23,3

122 126 131 136 141 146

25,8 25,8 25,8 25,8 25,8 25,8

112 117 121 126 130 135

28,8 28,8 28,8 28,8 28,8 28,8

8 9 10 11 12 13

152 158 163 169 175 182

27,1 27,2 27,3 27,3 27,4 27,5

141 147 152 158 163 169

29,9 30,0 30,0 30,1 30,2 30,2

130 135 140 145 151 156

33,1 33,1 33,2 33,3 33,3 33,4

393

8 9 10 11 12 13

181 188 195 202 209 216

30,7 30,7 30,7 30,7 30,7 30,8

165 171 178 184 191 198

34,2 34,3 34,3 34,3 34,3 34,4

148 153 159 165 171 178

38,4 38,4 38,4 38,4 38,4 38,5

453

8 9 10 11 12 13

195 202 210 217 225 233

34,5 34,5 34,5 34,5 34,5 34,5

181 188 195 202 210 218

38,2 38,2 38,3 38,3 38,3 38,3

167 173 180 187 194 201

42,6 42,7 42,7 42,7 42,7 42,7

524

8 9 10 11 12 13

234 242 251 260 270 279

41,3 41,3 41,3 41,4 41,4 41,4

213 221 229 237 246 255

46,2 46,2 46,2 46,2 46,3 46,3

190 197 205 213 221 229

51,6 51,7 51,7 51,7 51,7 51,8

604

8 9 10 11 12 13

257 266 276 286 297 307

45,8 45,8 45,8 45,8 45,8 45,8

239 248 257 267 276 287

50,7 50,7 50,8 50,8 50,8 50,8

220 228 237 246 255 265

56,6 56,7 56,7 56,7 56,7 56,8

363

To kWt kWe To kWt kWe

TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C TEMPERATURA AGUA ENTRADA/SALIDA CONDENSADOR °C 40/45 30/35 35/40 kWe kWt kWe kWt

Temp. acqua in uscita evaporatore (∆t ingresso/uscita = 5 K) Potenzialità termica (kW) Potenza assorbita (kW) Wassertemperatur am Verdampferaustritt (∆t Ein/Austritt = 5 K) Heizleistung (kW) Leistungsaufnahme (kW) To kWt kWe

To :Evaporator outlet water temperature (∆t in/out = 5 K) kWt : Heating capacity (kW) kWe : Power input (kW) To : Temperature sortie eau èvaporateur (∆t in/out = 5 K) kWt : Puissance termique (kW) kWe : Puissance absorbée (kW)

: Temp. agua salida evaporador (∆t entrada/salida = 5 K) : Capacidad térmica (kW) : Potencia absorbida (kW)

19

HWW-A 182÷604 EVAPORATORE: perdite di carico circuito idraulico

EVAPORATOR: water circuit pressure drops

VERDAMPFER: Druckverluste des hidraulischen Kreislaufs

EVAPORATEUR: pertes de charge circuit hidraulique

l/s

0,58

4,99

50

202

0,71

4,86

242

0,81

4,86

262

0,90

4,86

302

1,39

13,85

363

1,39

13,85

393

1,66

13,85

453

1,80

13,85

524

2,42

14,89

604

2,88

14,89

40

52 4-P 60 4-P

60

39 3-P 45 3-P

l/s 182

70

Portata max./ Max. flow Max. Menge / Débit max.

36 3-P

MOD.

Portata min. / Min. flow Min. Menge / Débit min.

30 2-P -

Water flow limits Limites de débit d'eau

2 26 2-P 42-P

Limiti portata acqua Wassermengerenzen

100 90 80

18 2-P

Evaporator Evaporateur

20 2-P

Evaporatore Verdampfer

30

20

10 1,0

2,0

3,0

4,0

5,0

6,0 7,0 8,0 9,0 10,0

20,0

FATTORI DI CORREZIONE / KORREKTIONFAKTOREN

CORRECTION FACTORS / FACTEURS DE CORRECTION

Nell'eventualità che una macchina venga fatta funzionare con una soluzione acqua/glicole, vanno applicati i seguenti fattori correttivi.

If an unit is made to operate with a glycol-water solution, the following correction factors should be applied to any calculations.

Wird der Flüssigkeitskühler in der Standard-Größe mit verschiedenen GlycolGemischen betrieben, so ergeben sich die nachfolgenden Korrekturfaktoren für den veränderten Betriebszustand.

Si une machine standard est mise en fonctionnement avec de l'eau glicolée, les facteurs de correction suivants doivent être appliqués.

Percentuale di glicole etilenico in peso (%) Glykol-Prozent pro Gewicht (%) Temp.di congelamento (°C) Coeff.corr. resa frigorifera Coeff.corr. potenza assorb. Coeff.corr. portata miscela Coeff.corr. perdita di carico

Gefriertemperatur (°C) Korr.-koeff. Kälteleistung Korr.-koeff. Leistungsaufnahme Korr.-koeff. Mischungsdurchfluß Korr.-koeff. Druckverlust

0

10

20

30

40

50

0 1 1 1

-4,5 0,975 1,01 1,01

-9,5 0,95 0,995 1,04

-15,5 0,93 0,990 1,08

-21,5 0,91 0,985 1,14

-32,5 0,88 0,975 1,20

1

1,05

1,13

1,21

1,26

1,32

Ethylene glycol percent by weight (%) Pourcentage de glycole ethylènique (en poids) Freezing point ( °C) Cooling capacity corr. factor Power input corr. factor Mixture flow corr. factor Pressure drop corr. factor

Température de congélation (°C) Coeff. corr. puissance frigorifique Coeff. corr. puissance absorbée Coeff. correcteur débit solution Moltipl. des pertes de charge

COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO EVAPORATORE

EVAPORATOR FOULING FACTORS CORRECTION COEFFICIENTS

KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN VERDAMPFER

COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR FACTEURS D’ENCRASSEMENTS EVAPORATEUR

0 Evaporatore pulito / Sauberer Wärmetauscher 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)

f1

fp1

1 0,98 0,96 0,93

1 0,99 0,99 0,98

f1: fattori di correzione per la potenza resa; fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore; le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite per le condizioni di scambiatore pulito (fattore di sporcamento = 0). Per valori differenti del fattore d’incrostazione, le prestazioni fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati. f1: Korrekturfaktoren für Kälteleistung bzw. Verflüssigerleistung; fp1: Korrekturfaktoren für Leistungsaufnahme von dem Verdichter; Die in der Tabelle angeführten Geräteleistungen sind für die Bedingung eines sauberen Wärmetauschers angegeben (Verschmutzungfaktoren=0). Bei unterschiedlichen Werten des Verschmutzungsfaktors müssen die Leistungen mit den angegebenen Faktoren korrigiert werden.

20

0

Clean evaporator / Echangeur propre 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)

f1: capacity correction factors; fp1: compressor power input correction factor; Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above. f1: Facteurs de correction pour la puissance rendue; fp1: Facteurs de corr. pour la puiss. absorbée du compresseur. Les performances des unités indiquées dans les tableaux sont données pour la condition d’échangeur propre (facteur d'encrassement = 0). Pour des valeurs différentes du facteur d’encrassements, les performances annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.

HWW-A 182÷604

DRUCKVERLUSTE DES HYDRAULISCHEN KREISLAUFS: Verflüssiger

PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE: Condenseur

Condenser Condenseur

Limiti portata acqua Wassermengerenzen

Water flow limits Limites de débit d'eau

MOD.

Portata min. / Min. flow Portata max./ Max. flow Min. Menge / Débit min. Max. Menge / Débit max.

l/s

l/s

182

0,81

4,86

202

0,90

4,86

242

1,05

4,86

262

1,39

13,85

302

1,66

13,85

363

1,80

13,85

393

1,90

12,54

453

1,90

12,54

524

2,08

13,75

604

2,44

16,06

1,2

1,4 1,6 1,8 2,0

3,0

4,0

39 3-P 45 3-P 52 4-P 60 4-P

Condensatore Verflüssiger

24 2-P 26 2-P 30 2-P 36 3-P

WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS: Condenser

18 2-P 20 2-P

PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO: Condensatore

5,0

6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0

FATTORI DI CORREZIONE / KORREKTIONFAKTOREN

CORRECTION FACTORS / FACTEURS DE CORRECTION

Nell'eventualità che una macchina, abbinata a un Dry Cooler, venga fatta funzionare con una soluzione acqua/glicole, vanno applicati i seguenti fattori correttivi.

If an unit, combined with a Dry Cooler, is made to operate with a glycol-water solution, the following correction factors should be applied to any calculations.

Wird der Flüssigkeitskühler kombiniert mit Dry Cooler, in der Standard-Größe mit verschiedenen Glycol-Gemischen betrieben, so ergeben sich die nachfolgenden Korrekturfaktoren für den veränderten Betriebszustand.

Si une machine standard, combiné avec un Dry Cooler, est mise en fonctionnement avec de l'eau glicolée, les facteurs de correction suivants doivent être appliqués.

Percentuale di glicole etilenico in peso (%) Glykol-Prozent pro Gewicht (%) Temp.di congelamento (°C) Coeff.corr. resa frigorifera Coeff.corr. potenza assorb. Coeff.corr. portata miscela Coeff.corr. perdita di carico

Gefriertemperatur (°C) Korr.-koeff. Kälteleistung Korr.-koeff. Leistungsaufnahme Korr.-koeff. Mischungsdurchfluß Korr.-koeff. Druckverlust

0

10

20

30

40

50

0 1 1 1

-4,5 0,975 1,018 1,004

-9,5 0,969 1,023 1,008

-15,5 0,961 1,029 1,037

-21,5 0,920 1,063 1,060

-32,5 0,908 1,071 1,103

1

1,040 1,124 1,247 1,366 1,554

COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO CONDENSATORE

Freezing point ( °C) Cooling capacity corr. factor Power input corr. factor Mixture flow corr. factor Pressure drop corr. factor

Température de congélation (°C) Coeff. corr. puissance frigorifique Coeff. corr. puissance absorbée Coeff. correcteur débit solution Moltipl. des pertes de charge

CONDENSER FOULING FACTORS CORRECTION COEFFICIENTS

KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR VERFLÜSSIGER VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN f1 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)

Ethylene glycol percent by weight (%) Pourcentage de glycole ethylènique (en poids)

1 0,987 0,965

f1: fattori di correzione per la potenza resa; fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore; le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite per le condizioni di scambiatore con fattore di sporcamento = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). Per valori differenti del fattore d’incrostazione, le prestazioni fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati. f1: Korrekturfaktoren für Kälteleistung bzw. Verflüssigerleistung; fp1: Korrekturfaktoren für Leistungsaufnahme von dem Verdichter; Die in der Tabelle angeführten Geräteleistungen sind für die Bedingung eines Wärmetauschers angegeben mit Verschmutzungfaktoren = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). Bei unterschiedlichen Werten des Verschmutzungsfaktors müssen die Leistungen mit den angegebenen Faktoren korrigiert werden.

COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR FACTEURS D’ENCRASSEMENTS CONDENSEUR fp1 1 1,021 1,064

0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)

f1: capacity correction factors; fp1: compressor power input correction factor; Unit performances reported in the tables are given for the condition of exchanger with fouling factor = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above. f1: Facteurs de correction pour la puissance rendue; fp1: Facteurs de corr. pour la puiss. absorbée du compresseur. Les performances des unités indiquées dans les tableaux sont données pour la condition d’échangeur avec facteur d'encrassement = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). Pour des valeurs différentes du facteur d’encrassements, les performances annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.

21

HWW-A 182÷604 EVAPORADOR: perdidas de carga circuito hidráulico

100 90 80

Evaporador Limites caudal agua

4,99

202

0,71

4,86

242

0,81

4,86

262

0,90

4,86

302

1,39

13,85

363

1,39

13,85

393

1,66

13,85

453

1,80

13,85

524

2,42

14,89

604

2,88

14,89

40

36 3-P

39 3-P 45 3-P 52 4-P 60 4-P

l/s

0,58

30 2-P -

50

l/s 182

2 26 2-P 42-P

60

18 2-P

Caudal máx.

20 2-P

Caudal mín.

Pérdidas de carga (kPa)

MOD.

70

30

20

10 1,0

2,0

3,0

4,0

5,0

6,0 7,0 8,0 9,0 10,0

Caudal agua (l/s)

FACTORES DE CORRECIÓN Utilizar los siguientes factores de correción, si una unidad tiene que funcionar con una solucción de agua y glicol.

Percentaje de glicol etilen en peso (%) Temp.de congelamiento (°C) Coef.corr. rendimiento frigorífico Coef.corr. potencia absorb. Coef.corr. caudal mezcla Coef.corr. perdida de carga

0

10

20

30

40

50

0 1 1 1

-4,5 0,975 1,01 1,01

-9,5 0,95 0,995 1,04

-15,5 0,93 0,990 1,08

-21,5 0,91 0,985 1,14

-32,5 0,88 0,975 1,20

1

1,05

1,13

1,21

1,26

1,32

COEFICIENTES DE CORRECIÓN PARA FACTORES DE ENSUCIAMIENTO EVAPORADOR

0 Evaporador limpio 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)

f1

fp1

1 0,98 0,96 0,93

1 0,99 0,99 0,98

f1: factores de correción para la potencia real; fp1: factores de correción para la potencia absorbida por el compresor; las prestacciones de las unidades indicadas en las tablas se refieren al intercambiador limpio (factor de ensuciamiento = 0). En cuanto a valores diferentes del factor de incrustación, las prestacciones indicadas deben ser corregidas por los coeficientes indicados.

22

20,0

HWW-A 182÷604 CONDENSADOR: perdidas de carga circuito hidráulico

Condensador

l/s

l/s

182

0,81

4,86

202

0,90

4,86

242

1,05

4,86

262

1,39

13,85

302

1,66

13,85

363

1,80

13,85

393

1,90

12,54

453

1,90

12,54

524

2,08

13,75

604

2,44

16,06

1,2

1,4 1,6 1,8 2,0

3,0

39 3-P 45 3-P 52 4-P 60 4-P

Caudal máx..

24 2-P 26 2-P 30 2-P 36 3-P

Caudal mín.

Pérdidas de carga (kPa)

MOD.

18 2-P 20 2-P

Limites caudal agua

4,0

5,0

6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0

Caudal agua (l/s)

FACTORES DE CORRECIÓN Si una unidad, combinada con un Dry Cooler, tiene que funcionar con una solucción de agua/glicol, hay que utilizar los siguientes factores de correción.

Porcentaje de glicol etilen en peso (%) Temp.de congelamiento (°C) Coef.corr. rendimiento frigorífico Coef.corr. potencia absorb. Coef.corr. caudal mezcla Coef.corr. perdida de carga

0

10

20

30

40

50

0 1 1 1

-4,5 0,975 1,018 1,004

-9,5 0,969 1,023 1,008

-15,5 0,961 1,029 1,037

-21,5 0,920 1,063 1,060

-32,5 0,908 1,071 1,103

1

1,040 1,124 1,247 1,366 1,554

COEFICIENTES DE CORRECIÓN PARA FACTORES DE ENSUCIAMIENTO CONDENSADOR

0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)

f1

fp1

1 0,987 0,965

1 1,021 1,064

f1: factores de correción para la potencia real; fp1: factores de correción para la potencia absorbida por el compresor; las prestacciones de las unidades indicadas en las tablas se refieren al intercambiador con factor de ensuciamiento = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). En cuanto a valores diferentes del factor de incrustación, las prestacciones indicadas deben ser corregidas por los coeficientes indicados.

23

HWW-A 182÷604 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO

COOLING CIRCUIT DIAGRAM

Unità per solo raffreddamento

Only cooling units

KÄLTEKREISLAUFSCHEMA

SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE

nur Kühlung Einheiten

Refroidisseurs seulement

ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO Unidades para sólo refrigeración VDS

VDS

CA MHP

MHP

RC

MC

P> SPH RC1

RC MC

FD

FD

P>

SPL

P

Suggest Documents