A I R
C O N D I T I O N I N G
7-10
MTE01110A4805-00
REFRIGERADORES DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AGUA/AGUA CON COMPRESORES SCROLL DESDE 55 kW HASTA 195 kW
HWW-A 182÷604
REFROIDISSEURS D’EAU ET POMPES À CHALEUR EAU/EAU AVEC COMPRESSEURS SCROLL DE 55 kW À 195 kW
Catalogo/Catalogue/Katalog/Catalogue/ Catálogo
WASSERKÜHLER UND WASSER/WASSER WÄRMEPUMPEN MIT SCROLLVERDICHTERN VON 55 kW BIS 195 kW
Emissione/Issue Ausgabe/Emission/ Emisión
WATER COOLED CHILLERS AND WATER/WATER HEAT PUMPS WITH SCROLL COMPRESSORS FROM 55 kW TO 195 kW
Serie/Series/Serie/Série/Serie
REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ACQUA/ACQUA CON COMPRESSORI SCROLL DA 55 kW A 195 kW
Sostituisce/Supersedes Ersetzt/Remplace/ Remplaza
MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL TECHNISCHES HANDBUCH MANUEL TECHNIQUE MANUAL TECNICO
R410a
C12
HWW-A 182÷604 INDICE • • • • • • • • • •
Descrizione generale Versioni Caratteristiche costruttive Accessori montati in fabbrica Accessori forniti separatamente Condizioni di riferimento Limiti di funzionamento Dati tecnici Rese in raffreddamento Rese in riscaldamento
•
EVAPORATORE: Perdite di carico circuito idraulico, limiti portata acqua, fattori di correzione e coefficienti correttivi per fattori di sporcamento
•
• • • •
• • • • • • •
CONDENSATORE. Perdite di carico circuito idraulico, limiti portata acqua, fattori di correzione e coefficienti correttivi per fattori di sporcamento Schema circuito frigorifero: Unità per solo raffreddamento Schema circuito frigorifero: Unità a pompa di calore Circuito idraulico: Caratteristiche generali Schema circuito idraulico Unità con modulo aggiuntivo serbatoio e pompe Dati tecnici Calcolo del peso Curve caratteristiche delle pompe Posizione attacchi idraulici Dimensioni, spazi di rispetto e pesi Sistema di regolazione con microprocessore Livelli di pressione sonora Legenda schemi circuiti elettrici Schemi circuiti elettrici Consigli pratici di installazione
Pag. 6 6 6 6 6 9 9 12-13 18 19
INDEX • • • • • • • • • •
General description Versions Technical features Factory fitted accessories Loose accessories Reference conditions Operating range Technical data Cooling capacities Heating capacities
•
EVAPORATOR: Water circuit pressure drops, water flow limits, correction factors and evaporator fouling factors correction coefficients
20
CONDENSER: Water circuit pressure drops, water flow limits, correction factors and condenser fouling factors correction coefficients
21
20
• 21
• 24
• 25
• 26 26
• 29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 45
Pag.
• • • • • • •
Cooling circuit diagram: Only cooling units Cooling circuit diagram: Heat punp units Water circuit: General characteristics Water circuit diagram Units with additional module tank and pumps Technical data Weight calculation Pump's characteristic curves Position of water connections Dimensions, clearances and weights Microprocessor control system Sound pressures Wiring diagrams explanation Wiring diagrams Installation recommendations
6 6 6 6 6 9 9 12-13 18 19
24 25 26 26 29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 45
3
HWW-A 182÷604 INHALTSVERZEICHNIS • • • • • • • • • • •
•
• • • •
• • • • • • •
4
Allgemeine Eigenschaften Bauvarianten Konstruktionsmerkmale Im Werk montierten Zubehöre Lose mitgelieferten Zubehöre Referenz Zustanden Betriebsgrenzen Technische Daten Kälteleistungen Heizleistungen VERDAMPFER: Druckverluste des hydraulischen Kreislaufs, Wassermengerenzen, Korrektionfaktoren und Korrekturkoeffizienten für Verschmutzungsfaktoren KONDENSATOR: Druckverluste des hydraulischen Kreislaufs, Wassermengerenzen, Korrektionfaktoren und Korrekturkoeffizienten für Verschmutzungsfaktoren Kältekreislaufschema: nur Kühlung Einheiten Kältekreislaufschema: Einheiten mit Wärmepunpe Wasserkreislauf: Allgemeine Merkmale Hydraulisches Schema Einheiten mit Zusatzmodul tank und pumpe Technische Daten Gewichte Pumpenkennlinien Anordnung der Wasseranschlüsse Außenmaße, Raumbedarf und Gewichte Mikroprozessorregelungen Schalldruckpegel Schaltpläne Erklärung Schaltpläne Hinweise zur Installation
Seite. 7 7 7 7 7 10 10 14-15 18 19
INDEX • • • • • • • • • •
Description générale Versions Caractéristiques techniques Accessoires montés en usine Accessoires fournis séparément Conditions de référence Limites de fonctionnement Données techniques Puissances frigorifiques Puissances calorifiques
•
EVAPORATEUR: Pertes de charge circuit hydraulique, limites de débit d'eau, facteurs de correction et coefficients correcteurs pour facteurs d’encrassements
20
CONDENSEUR. Pertes de charge circuit hydraulique, limites de débit d'eau, facteurs de correction et coefficients correcteurs pour facteurs d’encrassements
21
20
• 21
• 24
• 25
• 27 27 29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 46
Pag.
•
• • • • • • •
Schéma du circuit frigorifique: Refroidisseurs seulement Schéma du circuit frigorifique: Unités avec pompe à chaleur Circuit hydraulique: Caractéristiques générales Circuit hydraulique Unités avec module supplémentaire réservoir et pompes Données techniques Calcul du poids Courbes caractéristiques Position des raccords hydrauliques Encombrements, espaces pour entretien et poids Systeme de réglage par microprocesseur Niveaux de pression sonore Explication des diagrammes électriques Diagrammes électriques Conseils pratiques pour l'installation
7 7 7 7 7 10 10 14-15 18 19
24 25 27 27
29 29 31 32-33 34-36 37 39 40 41-44 46
HWW-A 182÷604 ÍNDICE
Pag.
• • • • • • • • • •
Descripción general Versiones Caracteristicas constructivas Accesorios instalados en fabrica Accesorios suministrados separadamente Condiciones de referencia Limites de funcionamiento Datos tecnicos Rendimientos en refrigeración Rendimientos en calefacción
•
EVAPORADOR: Perdidas de carga circuito hidráulico, limites caudal agua, factores de correción y coeficientes correctivos para factores de ensuciamento evaporador
22
CONDENSADOR: Perdidas de carga circuito hidráulico, limites caudal agua, factores de correción y coeficientes correctivos para factores de ensuciamento condensador
23
•
• • •
•
• • • • • • •
Esquema circuito frigorífico: Unidades para sólo refrigeración Esquema circuito frigorífico: Unidades con bomba de calor Circuito hidráulico: Caracteristicas generales Esquema circuito hidráulico Unidades con modulo addicional tanque y bombas Datos tecnicos Cálculo del peso Curbas caracteristicas de las bombas Posición conexiones hidráulicas Dimensiones, espacios de respecto y pesos Sistema de ajuste por microprocesador Níveles de presión sonora Leyenda esquemas circuitos eléctricos Esquemas circuitos eléctricos Consejos practicos de instalación
8 8 8 8 8 11 11 16-17 18 19
24 25 28 28
30 30 31 32-33 34-36 38 39 40 41-44 47
5
HWW-A 182÷604 DESCRIZIONE GENERALE
GENERAL DESCRIPTION
Refrigeratori d’acqua condensati ad acqua per installazione interna. La gamma comprende 10 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 55 a 195 kW.
Water cooled liquid chiller units for indoor installation. The range consists of 10 models covering a cooling capacity from 55 to 195 kW.
VERSIONI: HWW-A HWW-A/WP
VERSIONS: HWW-A HWW-A/WP
- solo raffreddamento - pompa di calore reversibile
- cooling only - reversible heat pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Struttura. Di tipo autoportante, è realizzata in lamiera zincata preverniciata. I pannelli, facilmente rimovibili, permettono l'accesso all'interno dell'unità per le operazioni di manutenzione e riparazione. Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
TECHNICAL FEATURES: Frame. Self-supporting galvanized steel frame, in galvanized sheet. Easy to remove panels allow access to the inside of the unit for maintenance and other necessary operations.
Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con un circuito sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 182÷453; con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 524÷604. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con un circuito sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 182÷453; con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli 524÷604. Quadro elettrico. Include: interruttore generale con bloccoporta; fusibili; relè termici a protezione dei compressori; relè di interfaccia; morsetti per collegamenti esterni. Microprocessore per la gestione automatica dell'unità. Permette di visualizzare in qualsiasi istante lo stato di funzionamento dell'unità, di controllare la temperatura dell'acqua impostata e quella effettiva e, in caso di blocco parziale o totale dell'unità, di evidenziare quali sicurezze sono intervenute. Circuito frigorifero versioni HWW-A. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna; filtro disidratatore; indicatore di liquido ed umidità; pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza. Circuito frigorifero versioni HWW-A/WP. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, valvole di ritegno. Circuito idraulico include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua.
Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. With one circuit on the refrigerant side and one on the water side in models 182÷453; with two independent circuits on the refrigerant side and one on the water side in models 524÷604. Evaporator In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. With one circuit on the refrigerant side and one on the water side in models 182÷453; with two independent circuits on the refrigerant side and one on the water side in models 524÷604. Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock; fuses, overload protection for compressors; interface relays; electrical terminals for external connections. Microprocessor for automatic control of the unit allowing continuous display of the operational status of the unit, control set and real water temperature and, in case of partial or total block of the unit, indication of security device that intervened.
HWW-A/WP version refrigerator circuits The heat pump version, in addition to the components installed on the cooling only version, include for each circuit: 4-way inversion valve, retention valves. The hydraulic circuit includes: Evaporator, work probe, antifreeze probe, differential water pressure gauge.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%. RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. SPU - Modulo aggiuntivo con serbatoio inerziale e pompa di circolazione, completo di vaso d'espansione, valvola di sicurezza e rubinetti di carico e scarico impianto.
6
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished with an internal overheat protection and crankcase heater, installed on rubber shock absorbers.
HWW-A version refrigerator circuits Made of copper pipe, it includes the following components on all models: Thermostat expansion valve with external equalisation; dehydrator filter; liquid and humidity indicator; high and low pressure gauges (fixed calibration) and safety valve.
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relais. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. DS - Desuperheater with 20% heat recovery. RT - Total heat regeneration with 100% recovery. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. SPU - Additional module with inertial tank and circulation pump, complete with expansion tank, safety valve, system load and discharge pressure gauges and faucets.
HWW-A 182÷604 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Flüssigkeitskühler Wassergekühlt für Innenaufstellung. Die Produktpalette besteht aus 10 Modellen, die Kälteleistungsbereich von 55 bis 195 kW abdecken.
Groupe d’eau glacée a condensation à eau pour installation à l’intérieur. La gamme est composée de 10 modèles d’une puissance de 55 iusqu’à 195 kW.
BAUVARIANTEN: HWW-A - nur Kühlung HWW-A/WP - reversible Wärmepumpe
DIFFÉRENTES VERSIONS: HWW-A - uniquement refroidissement HWW-A/WP - pompe à chaleur réversible
KONSTRUKTIONSMERKMALE: Struktur. Selbsttragend, bestehend aus vorbeschichtet verzinktem Stahlblech. Die leicht demontierbaren Verkleidungsbleche ermöglichen den Zugang zum Inneren der Maschine zur Wartung und Reparatur. Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, Ölwannenheizung, montiert auf Gummidämpfungselementen.
Kühlkreislauf Ausführungen HWW-A/WP. Die Ausführung mit Wärmepumpe enthält für jeden Kreislauf außer den Bauteilen der Ausführung für reinen Kühlbetrieb: 4Wege-Umkehrventil, Rückhalteventile. Wasserkreislauf enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler, Wasser-Differenzdruckwächter.
CARACTÉRISTIQUES: Structure. Structure autoportante en tôle galvanisée pre-peinte. Les panneaux sont faciles à enlever permettant un accès total à l'intérieur de l'unité pour toutes les opérations de maintenance et réparation. Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, de protection thermique incorporée et resistance du carter, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. Avec un circuit sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 182÷453 ; avec deux circuits indépendants sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 524÷604. Évaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. avec un circuit sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 182÷453 ; avec deux circuits indépendants sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 524÷604. Tableau électrique. Le tableau comprend: sectionneur générale sur porte; fusibles, relais de protection thermique pour compresseur; relais d'interface; bornes pour raccordements extérieurs. Microprocesseur pour gérer automatiquement l'unité ce qui permet de visualiser sur voyant les paramètres de fonctionnement de la machine, de contrôler le point de consigne et température réelle de l'eau, et, en cas d'arrêt partiel ou total de l'unité, d'indiquer l'alarme correspondante. Circuit frigorifique versions HWW-A. Réalisé en tuyau en cuivre, il comprend les composants suivants pour tous les modèles : vanne d’expansion thermostatique avec égalisation externe ; filtre déshydrateur ; indicateur de liquide et d’humidité ; pressostats de haute et basse pression (à réglage fixe) et vanne securité. Circuit frigorifique versions HWW-A/WP. La version avec pompe à chaleur comprend, outre les composants de la version pour le seul refroidissement, pour chaque circuit : vanne d’inversion à 4 voies, vanne de retenue. Circuit hydraulique. Il comprend : évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel eau.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖRE:
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE:
Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. mit einem kühlseitigen und einem wasserseitigem Kreislauf bei den Modellen 182÷453 und mit zwei unabhängigen kühlseitigen Kreisläufen und einem wasserseitigen Kreislauf bei den Modellen 524÷604. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. mit einem kühlseitigen und einem wasserseitigem Kreislauf bei den Modellen 182÷453 und mit zwei unabhängigen kühlseitigen Kreisläufen und einem wasserseitigen Kreislauf bei den Modellen 524÷604. Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern, Schnittstellenrelais, Klemmenleiste für externe Ansteuerung. Mikroprozessor zur automatischen Anlagensteuerung; dieser ermöglicht jederzeit die Funktionskontrolle der Anlage und zeigt Soll-und Istwert der Wassertemperaturen an. Ausserdem werden Störungen und aktivierte Sicherheitseinrichtungen angezeigt. Kühlkreislauf Ausführungen HWW-A. Aus Kupferrohr, enthält bei allen Modellen die folgenden Bauteile: thermostatisches Expansionsventil mit äußerem Druckausgleich, Entfeuchtungsfilter, Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige, HDund ND-Pressostate (mit fester Eichung) und Sicherheitsventil.
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. DS - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. RT - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewin. von 100% der Wärme. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das G.erät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. SPU - Zusatzmodul mit Pufferspeicher und Umlaufpumpe, komplett mit Expansionsgefäß, Sicherheitsventil, und Anlagen-
IM - Interrupteurs magnétothermiques. ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%. RT - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. SPU - Module supplémentaire avec réservoir inertiel et pompe de circulation, complète avec vase d'expansion, vase d’expansion, soupape de sécurité et robinets de remplissage et vidange de l’installation.
7
HWW-A 182÷604 DESCRIPCIÓN GENERAL Refrigeradores de agua condensados por agua para instalación interna. La gama incluye 10 modelos desde 55 kW hasta 195 kW de potencia frigorifica. VERSIONES: HWW-A HWW-A/WP
- sólo refrigeración - bomba de calor reversible
CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS: Estructura. De tipo autoportante, realizada en chapa galvanizada pre-pintada. Los paneles, facilmente desmontables, permiten el acceso en el interior de la unidad para las operaciones de manutención y reparación. Compresores. Scroll, hérmeticos, con indicador nível aceite. Equipados con protección térmica incorporada y resistencia cárter y instalados sobre suportes antivibrantes de goma. Condensador. Realizado con placas soldadas por aleación en acero inoxidable AISI 316, con un circuito en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 182÷453; con dos circuitos independientes en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 524÷604. Evaporador. Realizado con placas soldadas por aleación en acero inoxidable AISI 316, con un circuito en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 182÷453; con dos circuitos independientes en el lado refrigerante y uno en el lado agua, en los modelos 524÷604. Cuadro eléctrico. Incluye: interruptor general con cierre de la porta; fusibles, relés térmicos para protección de los compresores; relé de interfaz; bornes para coenxiones externas. Microprocesador para la gestión automatica de la unidad. Permite la visualización, en cualquier momento, del estado de funcionamiento de la unidad, de controlar la temperatura del agua seleccionada y de aquella real y, en caso de bloque parcial o total de la unidad, de evidenciar las seguridades que han sido activadas. Circuito frigorífico versiones HWW-A. Realizado en tubos de cobre, incluye, para todos los modelos, los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con equalización externa; filtro deshidratator; indicador de líquido y humedad; presostatos de alta y baja presión (con calibraje fijo) y válvula de seguridad. Circuito frigorífico versiones HWW-A/WP. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para refrigeración sólo, incluye, para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, válvulas de retención. Circuito hidráulico. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial agua. ACCESORIOS INSTALADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos en alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamento unidad. Los compresores están equipados de cobertura fonoaislante. DS - Desrecalentador con recuperación del 20%. RT - Recuperador calor total con recuperación del 100%. ACCESORIOS SUMINISTRADOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baja presión para cada circuito frigorífico. CR - Panel mandos remodos a instalar en el ambiente para el mando a distancia de la unidad, con funciones iguales a aquellas del mando instalado en la unidad. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión con sistemas de control y supervisión centralizados. SPU - Módulo addicional con tanque inercial y bomba de circulación, completo de vase, válvula de seguridad y grifos de carga y descarga instalación.
8
HWW-A 182÷604 SPD - Additional module with inertial tank and double circulation pump, complete with expansion tank, safety valve, manometer and discharge pressure gauges and faucets; installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. PV2 - 2-ways pressostatic valve to control the condensation. PV3 - 3-ways pressostatic valve to control the condensation. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed.
SPD - Modulo aggiuntivo con serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione, completo di vaso d'espansione, valvole di sicurezza, manometro e rubinetti di carico e scarico impianto; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. PV2 - Valvola pressostatica a 2 vie per il controllo della condensazione. PV3 - Valvola pressostatica a 3 vie per il controllo della condensazione. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
REFERENCE CONDITIONS
I dati tecnici, indicati a pagina 12 e 13, si riferiscono alle seguenti condizioni di funzionamento: - in raffreddamento: • temperatura ingresso acqua fredda 12°C. • temperatura uscita acqua fredda 7°C. • temperatura ingresso acqua al condensatore 30 °C. • temperatura uscita acqua al condensatore 35 °C. - in riscaldamento: • temperatura ingresso acqua 40°C • temperatura uscita acqua 45°C • temperatura ingresso acqua all'evaporatore 15 °C. • temperatura uscita acqua all'evaporatore 10 °C. - pressione sonora (DIN 45635): rilevata in campo libero a 1 m di distanza e ad 1,5 m dal suolo. Secondo normativa DIN 45635. - pressione sonora (ISO 3744): rilevata in campo libero a 1 m dall'unità. Valore medio come definito dalla ISO 3744. L'alimentazione elettrica di potenza é 400V/3Ph/50Hz; l'alimentazione elettrica ausiliaria é 230V/1Ph/50Hz.
All technical data, indicated on pages 12 e 13, refer to the following unit operating conditions: - cooling: • entering water temperature 12°C. • leaving water temperature 7°C. • condenser entering water temperature 30°C. • condenser leaving water temperature 35°C. - heating: • entering water temperature 40°C. • leaving water temperature 45°C. • entering water temperature 15°C. • lentering water temperature 10°C. - sound pressure level (DIN 45635): measured in free field conditions at 1 m from the unit and at 1,5 m from the ground. According to DIN 45635. - sound pressure level (ISO 3744): measured in free field conditions at 1 m. As defined by ISO 3744. The power supply is 400V/3Ph/50Hz; auxiliary supply is 230V/1Ph/ 50Hz.
Raffreddamento Riscaldamento Cooling Heating
LIMITI DI FUNZIONAMENTO Temperatura acqua in ingresso evaporatore Temperatura acqua in uscita evaporatore Salto termico acqua evaporatore (1) Temperatura acqua in ingresso condensatore Temperatura acqua in uscita condensatore Salto termico acqua condensatore (1) Minima temperatura dell'acqua refrigerata con l'impiego di glicole Max. pressione di esercizio lato acqua evaporatore Max. pressione di esercizio lato acqua condensatore
(1)
OPERATING RANGE
min
max
min
max
°C
8
20
25
45
Evaporator inlet water temperature
°C
5
15
30
50
Evaporator outlet water temperature
°C
3
9
3
10
Evaporator water thermal difference (1)
°C
10
45
8
20
Condenser inlet water temperature
°C
25
50
5
15
Condenser outlet water temperature
°C
4
30
3
9
°C
-8
kPa
1000
kPa
1000
In ogni caso la portata d'acqua dovrà rientrare nei limiti riportati a pagg. 12-13.
(1)
Condenser water thermal difference (1) Min. chilled water/glycol temperature Max. operating pressure evaporator water side Max. operating pressure condenser water side
In all cases the water range will have to re-enter within the reported limits on pagg. 12-13.
9
HWW-A 182÷604 befüll- und Entleerungshähne. SPD - Zusatzmodul mit Pufferspeicher und doppelter Umlaufpumpe komplett mit Expansionsgefäß, Sicherheitsventil, Manometer, und Anlagenbefüll- und Entleerungshähne; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. PV2 - 2-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. PV3 - 3-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. AG - Gummidämpfer die unten in die Einheit eingesetzt werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind.
SPD - Module supplémentaire avec réservoir inertiel et double pompe de circulation complète avec vase d'expansion, soupape de sécurité, manomètre et robinets de remplissage et vidange de l’installation; insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. PV2 - Vanne pressostatique à 2 voies pour contrôle de la condensation. PV3 - Vanne pressostatique à 3 voies pour contrôle de la condensation. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée.
REFERENZ ZUSTANDEN
CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Die hier angegebenen technischen Daten, Seite 14 und 15, beziehen sich auf folgenden Auslegungsdaten: - im Kühlbereich: • Kaltwassereintrittstemperatur 12°C; • Kaltwasseraustrittstemperatur 7°C; • Wassertemperatur am Verflüssigereintritt 30 °C. • Wassertemperatur am Verflüssigeraustritt 35 °C. - im Heizbereich: • Wassereintrittstemperatur 40°C; • Wasseraustrittstemperatur 45°C; • Wassereintrittstemperatur am Verdampfereintritt 15 °C. • Wasseraustrittstemperatur am Verdampfereintritt 10 °C. - schalldruckpegel (DIN 45635): Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, in einer Höhe von 1,5 m. Gemab DIN 45635. - schalldruckpegel (ISO 3744): Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, wie von ISO 3744 angegeben. Separate Einspeisung von 400V/3Ph/50Hz; Steuerspannung 230V/1Ph/50Hz wird mittels montierte Trenntrafos erzeugt.
Les données techniques, indiquées page 14 et 15; se réfèrent aux conditions de fonctionnement suivantes: - refroidissement: • température d’entrée de l’eau froide: 12°C • température de sortie de l’eau froide: 7°C • température d’entrée de l’eau au condenseur 30°C. • température de sortie de l'eau au condenseur 35°C. - rechauffage: • température d’entrée de l’eau 40°C • température de sortie de l’eau 45°C • température d’entrée de l’eau au evaporateur 15°C. • température de sortie de l’eau au evaporateur 10°C. - pression sonore (DIN 45635): mèsuré en champs libre à 1 métre de l'unité et à 1,5 métres du sol. Selon normes DIN 45635. - pression sonore (ISO 3744): niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1m de l'unité. Comme défini de ISO 3744. L’alimentation électrique de puissance est de 400V/3Ph/50Hz, l’alimentation électrique auxiliaire est de 230V/1Ph/50 Hz.
Kühlung Refroidissement
BETRIEBSGRENZEN
Heizung Chauffage
min
max
min
max
LIMITES DE FONCTIONNEMENT Température eau entrée coteé evaporateur Température eau entrée coteé evaporateur Ecart de température coteé evaporateur (1)
Verdampfer Wassereintrittstemperatur Verdampfer Wasseraustrittstemperatur
°C
8
20
25
45
°C
5
15
30
50
Verdampfer Wassertemperaturdifferenz (1)
°C
3
9
3
10
Verflüssiger Wassereintrittstemperatur
°C
10
45
8
20
Température eau entrée condenseur
Verflüssiger Wasseraustrittstemperatur
°C
25
50
5
15
Température eau entrée condenseur
Verflüssiger Wassertemperaturdifferenz (1)
°C
4
30
3
9
Min. Kaltwasser/Glykol Temperatur
°C
-8
Max. Betriebsdruck Verflüssiger Wasser-Seite
kPa
1000
Max. Betriebsdruck Verdampfer Wasser-Seite
kPa
1000
(1)
10
Die Wasser Durchflußmenge muss jedenfalls den auf der Tabelle Seiten 14-15 Grenzen entsprechen.
(1)
Ecart de température condenseur (1) Température minimum de l'eau réfrigéré avec l'emploi de glicole Pression maximun d’utilisation échangeur côte eau Pression maximun d’utilisation evaporateur côte eau
Dans chacun des cas la portée d'eau devra rentrer dans limites reportées à pagg. 14-15.
HWW-A 182÷604 SPD - Módulo adicional con tanque inercial y doble bomba de circulación, completo de vase de expansión, válvulas de seguridad, manómetro y grifos de carga y descarga instalación; las bombas funcionan una en stand-by en comparación a la otra y, durante cada encendido, se activa por primera la bomba con menos horas de funcionamiento. PV2 - Válvula presostática de 2 vías para el control de la condensación. PV3 - Válvula presostática de 3 vías para el control de la condensación. AG - Antivibrantes de goma a insertar en la base de la unidad para apagar posibles vibraciones debidas al tipo de suelo donde se instala la unidad.
CONDICIONES DE REFERENCIA Los datos tecnicos, indicados en la página 16 y 17, se refieren a las siguientes condiciones de funcionamiento: - en refrigeración: • temperatura entrada agua fría 12°C. • temperatura salida agua fría 7°C. • temperatura entrada agua en el condensador 30 °C. • temperatura salida agua en el condensador 35 °C. - en calefacción: • temperatura entrada agua 40°C • temperatura salida agua 45°C • temperatura entrada agua en el evaporador 15 °C. • temperatura salida agua en el evaporador10 °C. - presión sonora (DIN 45635): medida en campo libre a 1m de distancia y a 1,5m desde el suelo, según norma DIN 45635. - presión sonora (ISO 3744): medida en campo libre a 1m desde la unidad - valor medio según ISO 3744. Alimentación eléctrica principal: 400V/3Ph/50Hz; alimentación eléctrica auxiliaria: 230V/1Ph/50Hz.
Refrigeración
Calefacción
mín.
máx.
mín.
máx.
°C
8
20
25
45
°C
5
15
30
50
°C
3
9
3
10
°C
10
45
8
20
°C
25
50
5
15
°C
4
30
3
9
LIMITES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura agua en entrada evaporador Temperatura agua en salida evaporador Caída térmica agua evaporador (1) Temperatura agua en entrada condensador Temperatura agua en salida condensador Caída térmica agua condensador (1) Mín. temperatura agua refrigerada por el glicol Máx. presión funcionamiento lado agua evaporador Máx. presión funcionamiento lado agua condensador (1)
°C
-8
kPa
1000
kPa
1000
De todas maneras, el caudal del agua debe ser incluido en los limites de las páginas 16-17.
11
HWW-A 182÷604
R410A DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
MODELLO
182
202
242
262
302
MODEL
Raffreddamento: Potenza frigorifera (1) Potenza assorbita (1)
kW kW
55,4 12,8
62,5 14,3
72,1 16,6
82,5 18,7
97,2 21,8
Cooling: Cooling Capacity (1) Absorbed power (1)
Riscaldamento: Potenza termica (1) Potenza assorbita (1)
kW kW
72,5 18,0
80,1 20,0
93,3 23,2
105 25,7
121 28,8
Heating: Heating capacity (1) Absorbed power (1)
Compressori Circuiti Gradini di Parzializzazioni
n° n° %
2 2 2 2 2 1 1 1 1 1
Compressors Refrigerant Circuits Capacity steps
Evaporatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua
l/s kPa “G dm3
2,65 54 1"¼ 2,5
2,99 48 1"¼ 3,0
3,44 49 1"¼ 4,0
3,94 51 1"¼ 4,5
4,64 44 2"½ 8,0
Evaporator: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume
Condensatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua
l/s kPa “G dm3
3,26 47 1"¼ 3,5
3,67 51 1"¼ 4,0
4,24 52 1"¼ 5,0
4,84 43 2"½ 7,5
5,69 46 2"½ 9,0
Condenser: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume
Compressore: Potenza ass.unitaria (1) Corrente ass.unitaria (1) Carica olio unitaria
kW A kg
6,4 13 3,3
7,2 14 3,3
8,3 16 3,3
9,4 17 3,3
10,9 21 3,6
Compressor: Unitary absorbed power (1) Unitary absorbed current (1) Oil charge
63
64
64
65
66
Versione Standard e con accessorio SL: Pressione sonora - DIN (1) dB(A)
Standard version and with SL accessory: Sound pressure level - DIN (1)
Pressione sonora con accessorio SL - DIN (1)
dB(A)
58
59
59
60
61
Sound press. level with SL accessory - DIN (1)
Pressione sonora - ISO (1)
dB(A)
55
56
56
57
58
Sound pressure level - ISO (1)
Pressione sonora con accessorio SL - ISO (1)
dB(A)
50
51
51
52
53
Sound press. level with SL accessory - ISO (1)
Carica refrigerante R410A
Kg
5,0
5,5
6,0
7,0
8,5
Refrigerant charge R410A
Lunghezza Larghezza Altezza Peso di trasporto*
mm mm mm kg
1200 680 1520 384
1200 680 1520 393
1200 680 1520 411
1200 680 1520 423
1200 680 1520 453
Lenght Width Height Transport weight *
Peso di trasporto con accessorio SL*
kg
394
403
426
433
463
Transport weight with SL accesory *
Assorbimenti totali: Alimentazione elettrica Corrente massima Corrente di spunto
V/Ph/Hz A A
38 41 48 52 61 161 163 171 184 228
(1) Condizioni di riferimento a pagina 6. * Per le unità in pompa di calore maggiorare il peso del 10%
12
Total electrical consumption: Power supply Max current Starting current
(1) Referential conditions at page 6. * For heat pump unit increase the weight 10%
HWW-A 182÷604
R410A
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
MODELLO
363
393
453
524
604
MODEL
Raffreddamento: Potenza frigorifera (1) Potenza assorbita (1)
kW kW
112 25,7
130 28,5
149 32,8
170 37,7
195 43,7
Cooling: Cooling Capacity (1) Absorbed power (1)
Riscaldamento: Potenza termica (1) Potenza assorbita (1)
kW kW
140 33,2
159 38,4
180 42,7
205 51,7
237 56,7
Heating: Heating capacity (1) Absorbed power (1)
Compressori Circuiti Gradini di Parzializzazioni
n° n° %
3 3 3 1 1 1
4 4 2 2
Compressors Refrigerant Circuits Capacity steps
Evaporatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua
l/s kPa “G dm3
5,38 57 2"½ 8,0
6,23 53 2"½ 9,0
7,14 59 2"½ 10,0
8,12 49 2"½ 8,5
9,33 48 2"½ 11,0
Evaporator: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume
Condensatore: Portata acqua (1) Perdite di Carico (1) Attacchi idraulici Contenuto d’acqua
l/s kPa “G dm3
6,60 54 2"½ 10,0
7,59 36 2"½ 13,0
8,71 39 2"½ 14,0
9,92 43 2"½ 14,5
11,41 48 2"½ 16,0
Condenser: Water flow (1) Pressure drops (1) Water connections Water volume
Compressore: Potenza ass.unitaria (1) Corrente ass.unitaria (1) Carica olio unitaria
kW A kg
8,6 17 3,3
9,5 18 3,3
10,9 21 3,6
9,4 17 3,3
10,9 21 3,6
Compressor: Unitary absorbed power (1) Unitary absorbed current (1) Oil charge
66
66
68
68
69
Versione Standard e con accessorio SL: Pressione sonora - DIN (1) dB(A)
Standard version and with SL accessory: Sound pressure level - DIN (1)
Pressione sonora con accessorio SL - DIN (1)
dB(A)
61
61
63
63
64
Sound press. level with SL accessory - DIN (1)
Pressione sonora - ISO (1)
dB(A)
57
57
59
59
60
Sound pressure level - ISO (1)
Pressione sonora con accessorio SL - ISO (1)
dB(A)
52
52
54
54
55
Sound press. level with SL accessory - ISO (1)
Carica refrigerante R410A
Kg
9,0
10,5
11,0
12,0
13,0
Refrigerant charge R410A
Lunghezza Larghezza Altezza Peso di trasporto*
mm mm mm kg
2285 680 1520 622
2285 680 1520 658
2285 680 1520 681
2285 680 1520 767
2285 680 1520 803
Lenght Width Height Transport weight *
Peso di trasporto con accessorio SL*
kg
637
643
696
787
823
Transport weight with SL accesory*
Caratteristiche elettriche: Alimentazione elettrica Corrente massima Corrente di spunto
V/Ph/Hz A A
71 77 91 103 121 195 210 258 235 288
(1) Condizioni di riferimento a pagina 6; (2) Non disponibile; * Per le unità in pompa di calore maggiorare il peso del 10%
(1) (2) *
Total electrical consumption: Power supply Max current Starting current
Referential conditions at page 6; Not available; For heat pump unit increase the weight 10%
13
HWW-A 182÷604
R410A TECHNISCHE DATEN
DONNÉES TECHNIQUES
MODELLE
182
202
242
262
302
MODÈLES
Kühlung: Kälteleistung (1) Leistungsaufnahme (1)
kW kW
55,4 12,8
62,5 14,3
72,1 16,6
82,5 18,7
97,2 21,8
Froid: Puissance froid (1) Puissance absorbée (1)
Heizleistung: Wärmeleistung (1) Leistungsaufnahme (1)
kW kW
72,5 18,0
80,1 20,0
93,3 23,2
105 25,7
121 28,8
Chaud: Puissance chaud (1) Puissance absorbée (1)
Verdichter Kältekreisläufe Leistungsstufen
n° n° %
2 2 2 2 2 1 1 1 1 1
Compresseurs Circuits de réfrigération Ètages de puissance
Verdampfer: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt
l/s kPa “G dm3
2,65 54 1"¼ 2,5
2,99 48 1"¼ 3,0
3,44 49 1"¼ 4,0
3,94 51 1"¼ 4,5
4,64 44 2"½ 8,0
Évaporateur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau
Verflüssiger: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt
l/s kPa “G dm3
3,26 47 1"¼ 3,5
3,67 51 1"¼ 4,0
4,24 52 1"¼ 5,0
4,84 43 2"½ 7,5
5,69 46 2"½ 9,0
Condenseur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau
Verdichter: Abgenommene Leistung pro Einheit (1) Stromaufnahme pro Einheit (1) Ölmenge pro Einheit
kW A kg
6,4 13 3,3
7,2 14 3,3
8,3 16 3,3
9,4 17 3,3
10,9 21 3,6
Compresseurs: Puissance absorbée unitaire (1) Courant absorbée unitaire (1) Charge huile unitaire
63
64
64
65
66
Standardversion und mit Zubehör SL: Schalldruckpegel - DIN (1) dB(A)
Version standard et avec accessoire SL: Pression sonore - DIN (1)
Schalldruck mit Zubehör SL - DIN (1)
dB(A)
58
59
59
60
61
Pression sonore avec accessoire SL - DIN (1)
Schalldruckpegel - ISO (1)
dB(A)
55
56
56
57
58
Pression sonore - ISO (1)
Schalldruck mit Zubehör SL - ISO (1)
dB(A)
50
51
51
52
53
Pression sonore avec accessoire SL - ISO (1)
Kältemittelfüllung R410A
Kg
5,0
5,5
6,0
7,0
8,5
Charge réfrigérante R410A
Länge Breite Höhe Transportgewicht *
mm mm mm kg
1200 680 1520 384
1200 680 1520 393
1200 680 1520 411
1200 680 1520 423
1200 680 1520 453
Longueur Largeur Hauteur Poids de transport *
kg
394
403
426
433
463
Poids de transport avec accessoire SL
Transportgewicht mit Zubehör SL Gesamteltrodaten: Elektrische Einspeisung Max. Betriebsstrom Anlaufstrom
V/Ph/Hz A A
38 41 48 52 61 161 163 171 184 228
Absorptionis totales: Alimentation Courant max. de fonctionnement Courant de crête
(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite 7.
(1)
Conditions de référence à page 7.
*
*
Pour les unités en pompe à chaleur majorer le poids de 10%.
14
Für Wärmepumpen modelle erhört sich das Gewicht um 10%.
HWW-A 182÷604 R410A TECHNISCHE DATEN
DONNÉES TECHNIQUES
MODELLE
363
393
453
524
604
MODÈLES
Kühlung: Kälteleistung (1) Leistungsaufnahme (1)
kW kW
112 25,7
130 28,5
149 32,8
170 37,7
195 43,7
Froid: Puissance froid (1) Puissance absorbée (1)
Heizleistung: Wärmeleistung (1) Leistungsaufnahme (1)
kW kW
140 33,2
159 38,4
180 42,7
205 51,7
237 56,7
Chaud: Puissance chaud (1) Puissance absorbée (1)
Verdichter Kältekreisläufe Leistungsstufen
n° n° %
3 3 3 1 1 1
4 4 2 2
Compresseurs Circuits de réfrigération Ètages de puissance
Verdampfer: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt
l/s kPa “G dm3
5,38 57 2"½ 8,0
6,23 53 2"½ 9,0
7,14 59 2"½ 10,0
8,12 49 2"½ 8,5
9,33 48 2"½ 11,0
Évaporateur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau
Verflüssiger: Kaltwassermenge (1) Druckverlust (1) Wasseranschlüsse Wasserinhalt
l/s kPa “G dm3
6,60 54 2"½ 10,0
7,59 36 2"½ 13,0
8,71 39 2"½ 14,0
9,92 43 2"½ 14,5
11,41 48 2"½ 16,0
Condenseur: Débit d'eau (1) Pertes de charges (1) Raccords hydrauliques Contenu d'eau
Verdichter: Abgenommene Leistung pro Einheit (1) Stromaufnahme pro Einheit (1) Ölmenge pro Einheit
kW A kg
8,6 17 3,3
9,5 18 3,3
10,9 21 3,6
9,4 17 3,3
10,9 21 3,6
Compresseurs: Puissance absorbée unitaire (1) Courant absorbée unitaire (1) Charge huile unitaire
66
66
68
68
69
Standardversion und mit Zubehör SL: Schalldruckpegel - DIN (1) dB(A)
Version standard et avec accessoire SL: Pression sonore - DIN (1) Pression sonore avec accessoire SL - DIN (1)
Schalldruck mit Zubehör SL - DIN (1)
dB(A)
61
61
63
63
64
Schalldruckpegel - ISO (1)
dB(A)
57
57
59
59
60
Pression sonore - ISO (1) Pression sonore avec accessoire SL - ISO (1)
Schalldruck mit Zubehör SL - ISO (1)
dB(A)
52
52
54
54
55
Kältemittelfüllung R410A
Kg
9,0
10,5
11,0
12,0
13,0
Charge réfrigérante R410A
Länge Breite Höhe Transportgewicht *
mm mm mm kg
2285 680 1520 622
2285 680 1520 658
2285 680 1520 681
2285 680 1520 767
2285 680 1520 803
Longueur Largeur Hauteur Poids de transport *
kg
637
643
696
787
823
Poids de transport avec accessoire SL
Transportgewicht mit Zubehör SL Gesamteltrodaten: Elektrische Einspeisung Max. Betriebsstrom Anlaufstrom
V/Ph/Hz A A
71 77 91 103 121 195 210 258 235 288
(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite7; (2) Nicht verfügbar; * Für Wärmepumpen modelle erhört sich das Gewicht um 10%.
(1) (2) *
Absorptionis totales: Alimentation Courant max. de fonctionnement Courant de crête
Conditions de référence à page 7; Pas disponible; Pour les unités en pompe à chaleur majorer le poids de 10%.
15
R410A HWW-A 182÷604 DATOS TECNICOS MODELO
182
202
242
262
302
Refrigeración: Potencia frigorífica (1) Potencia absorbida (1)
kW kW
55,4 12,8
62,5 14,3
72,1 16,6
82,5 18,7
97,2 21,8
Calefacción: Potencia térmica (1) Potencia absorbida (1)
kW kW
72,5 18,0
80,1 20,0
93,3 23,2
105 25,7
121 28,8
Compresores Circuitos Grados de parzialización
n° n° %
2 2 2 2 2 1 1 1 1 1
Evaporador: Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua
l/s kPa “G dm3
2,65 54 1"¼ 2,5
2,99 48 1"¼ 3,0
3,44 49 1"¼ 4,0
3,94 51 1"¼ 4,5
4,64 44 2"½ 8,0
Condensador. Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua
l/s kPa “G dm3
3,26 47 1"¼ 3,5
3,67 51 1"¼ 4,0
4,24 52 1"¼ 5,0
4,84 43 2"½ 7,5
5,69 46 2"½ 9,0
Compresor: Potencia abs.unitaria (1) Corriente abs.unitaria (1) Carga aceite unitaria
kW A kg
6,4 13 3,3
7,2 14 3,3
8,3 16 3,3
9,4 17 3,3
10,9 21 3,6
63
64
64
65
66
Versión estandár y con accesorio SL: Presión sonora - DIN (1) dB(A) Presión con accesorio SL - DIN (1)
dB(A)
58
59
59
60
61
Presión sonora - ISO (1)
dB(A)
55
56
56
57
58
Presión sonora con accesorio SL - ISO (1)
dB(A)
50
51
51
52
53
Carga refrigerante R410A
Kg
5,0
5,5
6,0
7,0
8,5
Largura Anchura Altura Peso de trasporte*
mm mm mm kg
1200 680 1520 384
1200 680 1520 393
1200 680 1520 411
1200 680 1520 423
1200 680 1520 453
kg
394
403
426
433
463
Peso de trasporte con accesorio SL* Absorbimientos totales: Alimentación eléctrica Corriente máxima Corriente de arranque
V/Ph/Hz A A
38 41 48 52 61 161 163 171 184 228
(1) Condiciones de referencia en la página 6. * En cuanto a las unidades con bomba de calor, hay que aumentar el peso del 10%.
16
HWW-A 182÷604 R410A DATOS TECNICOS MODELO
363
393
453
524
604
Refrigeración: Potencia frigorífica (1) Potencia absorbida (1)
kW kW
112 25,7
130 28,5
149 32,8
170 37,7
195 43,7
Calefacción: Potencia térmica (1) Potencia absorbida (1)
kW kW
140 33,2
159 38,4
180 42,7
205 51,7
237 56,7
Compresores Circuitos Grados de parzialización
n° n° %
3 3 3 1 1 1
4 4 2 2
Evaporador: Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua
l/s kPa “G dm3
5,38 57 2"½ 8,0
6,23 53 2"½ 9,0
7,14 59 2"½ 10,0
8,12 49 2"½ 8,5
9,33 48 2"½ 11,0
Condensador. Caudal agua (1) Perdidas de carga (1) Enchufes hidráulicos Contenido del agua
l/s kPa “G dm3
6,60 54 2"½ 10,0
7,59 36 2"½ 13,0
8,71 39 2"½ 14,0
9,92 43 2"½ 14,5
11,41 48 2"½ 16,0
Compresor: Potencia abs.unitaria (1) Corriente abs.unitaria (1) Carga aceite unitaria
kW A kg
8,6 17 3,3
9,5 18 3,3
10,9 21 3,6
9,4 17 3,3
10,9 21 3,6
66
66
68
68
69
Versión estandár y con accesorio SL: Presión sonora - DIN (1) dB(A) Presión con accesorio SL - DIN (1)
dB(A)
61
61
63
63
64
Presión sonora - ISO (1)
dB(A)
57
57
59
59
60
Presión sonora con accesorio SL - ISO (1)
dB(A)
52
52
54
54
55
Carga refrigerante R410A
Kg
9,0
10,5
11,0
12,0
13,0
Largura Anchura Altura Peso de trasporte*
mm mm mm kg
2285 680 1520 622
2285 680 1520 658
2285 680 1520 681
2285 680 1520 767
2285 680 1520 803
kg
637
643
696
787
823
Peso de trasporte con accesorio SL* Absorbimientos totales: Alimentación eléctrica Corriente máxima Corriente de arranque
V/Ph/Hz A A
71 77 91 103 121 195 210 258 235 288
(1) Condiciones de referencia en la página 6. (2) No disponible. * En cuanto a las unidades con bomba de calor, hay que aumentar el peso del 10%.
17
HWW-A 182÷604
R410A
COOLING CAPACITIES PUISSANCES FRIGORIFIQUES RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN
RESE IN RAFFREDDAMENTO KÄLTELEISTUNGEN
TEMPERATURA ACQUA USCITA CONDENSATORE °C / CONDENSER OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGERAUSTRITT °C / TEMPERATURE SORTIE EAU CONDENSATEUR TEMPERATURA AGUA SALIDA CONDENSADOR
MOD.
182
202
242
262
302
363
393
453
524
604
(
35
30
in/out=5K)
40
45
To(°C)
kWf
kWe
kWf
kWe
kWf
kWe
kWf
kWe
5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10
55,6 57,7 59,9 62,1 64,4 66,8
11,5 11,5 11,6 11,6 11,6 11,6
51,4 53,4 55,4 57,5 59,6 61,8
12,8 12,8 12,8 12,8 12,8 12,9
46,9 48,7 50,6 52,5 54,5 56,6
14,2 14,2 14,2 14,2 14,2 14,3
42,0 43,7 45,4 47,2 49,0 50,9
15,7 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8
61,9 64,3 66,6 69,1 71,6 74,1
13,0 13,0 13,1 13,1 13,2 13,2
58,1 60,2 62,5 64,8 67,2 69,6
14,3 14,3 14,3 14,4 14,5 14,5
53,9 56,0 58,1 60,3 62,5 64,8
15,8 15,9 15,9 15,9 16,0 16,0
49,5 51,4 53,4 55,4 57,5 59,7
17,6 17,6 17,6 17,7 17,7 17,7
71,5 74,2 76,9 79,8 82,7 85,7
15,0 15,0 15,1 15,1 15,2 15,2
66,9 69,5 72,1 74,8 77,5 80,4
16,5 16,6 16,6 16,6 16,7 16,7
62,1 64,5 67,0 69,5 72,1 74,8
18,2 18,3 18,3 18,4 18,4 18,4
57,1 59,3 61,6 64,0 66,4 68,9
20,2 20,2 20,3 20,3 20,3 20,4
83,0 86,1 89,3 92,6 96,0 99,4
16,8 16,9 16,9 16,9 16,9 16,9
76,6 79,5 82,5 85,6 88,7 92,0
18,7 18,7 18,7 18,8 18,8 18,8
69,6 72,3 75,1 77,9 80,9 83,9
21,0 21,0 21,0 21,0 21,0 21,0
62,1 64,5 67,1 69,7 72,4 75,1
23,6 23,6 23,6 23,6 23,7 23,7
96,5 100 104 108 112 116
19,7 19,7 19,7 19,7 19,7 19,7
90,2 93,6 97,2 101 105 108
21,8 21,8 21,8 21,8 21,8 21,8
83,6 86,9 90,3 93,8 97,3 101
24,2 24,2 24,2 24,2 24,2 24,2
76,8 79,9 83,1 86,3 89,7 93,1
27,1 27,1 27,1 27,1 27,1 27,2
112 116 120 124 129 134
23,3 23,4 23,4 23,5 23,6 23,7
104 108 112 117 121 125
25,7 25,7 25,7 25,9 25,9 26,0
97,0 101 105 108 113 117
28,3 28,4 28,5 28,5 28,6 28,7
89,0 92,5 96,1 99,8 104 107
31,4 31,4 31,5 31,5 31,6 31,7
131 136 141 146 152 157
25,5 25,6 25,6 25,6 25,6 25,6
121 126 130 135 140 145
28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5
110 114 119 123 128 133
31,8 31,8 31,8 31,9 31,9 31,9
98,2 102 106 110 114 119
35,6 35,6 35,7 35,7 35,7 35,7
148 154 160 166 172 178
29,5 29,5 29,5 29,5 29,5 29,5
139 144 149 155 161 167
32,7 32,7 32,8 32,8 32,8 32,8
129 134 139 144 150 155
36,2 36,3 36,3 36,3 36,3 36,3
118 123 128 133 138 143
40,6 40,6 40,6 40,6 40,7 40,7
171 177 184 191 198 205
33,7 33,7 33,7 33,8 33,8 33,8
158 164 170 176 183 189
37,6 37,6 37,7 37,7 37,7 37,7
143 149 155 161 167 173
42,1 42,1 42,2 42,2 42,2 42,2
128 133 138 143 149 155
47,2 47,2 47,2 47,3 47,3 47,3
194 201 209 216 224 232
39,3 39,4 39,4 39,4 39,4 39,4
181 188 195 203 210 218
43,6 43,6 43,7 43,7 43,7 43,7
168 175 181 188 195 203
48,4 48,4 48,4 48,4 48,5 48,5
154 160 167 173 180 187
54,1 54,1 54,1 54,2 54,2 54,2
kWf: kWe: To:
Potenzialità frigorifera (kW) Potenza assorbita (kW) Temperatura acqua in uscita evaporatore ( t ingr./usc.= 5 K)
kWf: kWe: To:
Cooling capacity (kW) Power input (kW) Evaporator leaving water temperature ( t in./out = 5 K)
kWf: kWe: To:
Kälteleistung (kW); Leistungsaufnahme (kW); Wassertemperatur am Verdampferaustritt ( t Ein/Austritt =5K).
kWf: kWe: To:
Puissance frigorifique (kW) Puissance absorbée (kW) Temperature sortie eau évaporateur (∆t entrée/sortie = 5K)
18
kWf: kWe: To:
Capacidad frigorifica (kW) Potencia absorbida (kW) Temperatura agua salida evaporador ( t ingr./usc.= 5 K)
HWW-A 182÷604 R410A
HEATING CAPACITIES PUISSANCES CALORIFIQUES
RESE IN RISCALDAMENTO HEIZLEISTUNGEN
CAPACIDADES CALORIFICAS
MOD. To (°C) kWt
: : : : : :
kWe
182
8 9 10 11 12 13
81,9 84,9 88,1 91,3 94,6 98,0
14,6 14,6 14,6 14,7 14,7 14,7
74,8 77,6 80,5 83,5 86,6 89,8
16,2 16,2 16,2 16,2 16,3 16,3
67,2 69,8 72,5 75,3 78,1 81,0
18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,1
202
8 9 10 11 12 13
87,0 90,1 93,4 96,8 100 104
16,3 16,4 16,4 16,5 16,5 16,6
80,9 83,9 87,0 90,1 93,4 96,7
18,0 18,0 18,1 18,1 18,2 18,2
74,4 77,2 80,1 83,1 86,1 89,3
19,9 20,0 20,0 20,0 20,1 20,1
242
8 9 10 11 12 13
101 105 109 113 117 121
19,0 19,0 19,1 19,1 19,2 19,2
94,2 97,7 101 105 109 113
20,9 21,0 21,0 21,0 21,1 21,1
86,6 89,9 93,3 96,8 100 104
23,1 23,2 23,2 23,2 23,3 23,3
262
8 9 10 11 12 13
120 124 129 133 138 143
20,5 20,5 20,5 20,6 20,6 20,6
109 113 117 122 126 131
22,8 22,9 22,9 22,9 22,9 22,9
97,4 101 105 109 113 117
25,7 25,7 25,7 25,7 25,7 25,7
302
8 9 10 11 12 13
131 136 141 146 151 157
23,2 23,3 23,3 23,3 23,3 23,3
122 126 131 136 141 146
25,8 25,8 25,8 25,8 25,8 25,8
112 117 121 126 130 135
28,8 28,8 28,8 28,8 28,8 28,8
8 9 10 11 12 13
152 158 163 169 175 182
27,1 27,2 27,3 27,3 27,4 27,5
141 147 152 158 163 169
29,9 30,0 30,0 30,1 30,2 30,2
130 135 140 145 151 156
33,1 33,1 33,2 33,3 33,3 33,4
393
8 9 10 11 12 13
181 188 195 202 209 216
30,7 30,7 30,7 30,7 30,7 30,8
165 171 178 184 191 198
34,2 34,3 34,3 34,3 34,3 34,4
148 153 159 165 171 178
38,4 38,4 38,4 38,4 38,4 38,5
453
8 9 10 11 12 13
195 202 210 217 225 233
34,5 34,5 34,5 34,5 34,5 34,5
181 188 195 202 210 218
38,2 38,2 38,3 38,3 38,3 38,3
167 173 180 187 194 201
42,6 42,7 42,7 42,7 42,7 42,7
524
8 9 10 11 12 13
234 242 251 260 270 279
41,3 41,3 41,3 41,4 41,4 41,4
213 221 229 237 246 255
46,2 46,2 46,2 46,2 46,3 46,3
190 197 205 213 221 229
51,6 51,7 51,7 51,7 51,7 51,8
604
8 9 10 11 12 13
257 266 276 286 297 307
45,8 45,8 45,8 45,8 45,8 45,8
239 248 257 267 276 287
50,7 50,7 50,8 50,8 50,8 50,8
220 228 237 246 255 265
56,6 56,7 56,7 56,7 56,7 56,8
363
To kWt kWe To kWt kWe
TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C TEMPERATURA AGUA ENTRADA/SALIDA CONDENSADOR °C 40/45 30/35 35/40 kWe kWt kWe kWt
Temp. acqua in uscita evaporatore (∆t ingresso/uscita = 5 K) Potenzialità termica (kW) Potenza assorbita (kW) Wassertemperatur am Verdampferaustritt (∆t Ein/Austritt = 5 K) Heizleistung (kW) Leistungsaufnahme (kW) To kWt kWe
To :Evaporator outlet water temperature (∆t in/out = 5 K) kWt : Heating capacity (kW) kWe : Power input (kW) To : Temperature sortie eau èvaporateur (∆t in/out = 5 K) kWt : Puissance termique (kW) kWe : Puissance absorbée (kW)
: Temp. agua salida evaporador (∆t entrada/salida = 5 K) : Capacidad térmica (kW) : Potencia absorbida (kW)
19
HWW-A 182÷604 EVAPORATORE: perdite di carico circuito idraulico
EVAPORATOR: water circuit pressure drops
VERDAMPFER: Druckverluste des hidraulischen Kreislaufs
EVAPORATEUR: pertes de charge circuit hidraulique
l/s
0,58
4,99
50
202
0,71
4,86
242
0,81
4,86
262
0,90
4,86
302
1,39
13,85
363
1,39
13,85
393
1,66
13,85
453
1,80
13,85
524
2,42
14,89
604
2,88
14,89
40
52 4-P 60 4-P
60
39 3-P 45 3-P
l/s 182
70
Portata max./ Max. flow Max. Menge / Débit max.
36 3-P
MOD.
Portata min. / Min. flow Min. Menge / Débit min.
30 2-P -
Water flow limits Limites de débit d'eau
2 26 2-P 42-P
Limiti portata acqua Wassermengerenzen
100 90 80
18 2-P
Evaporator Evaporateur
20 2-P
Evaporatore Verdampfer
30
20
10 1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0 7,0 8,0 9,0 10,0
20,0
FATTORI DI CORREZIONE / KORREKTIONFAKTOREN
CORRECTION FACTORS / FACTEURS DE CORRECTION
Nell'eventualità che una macchina venga fatta funzionare con una soluzione acqua/glicole, vanno applicati i seguenti fattori correttivi.
If an unit is made to operate with a glycol-water solution, the following correction factors should be applied to any calculations.
Wird der Flüssigkeitskühler in der Standard-Größe mit verschiedenen GlycolGemischen betrieben, so ergeben sich die nachfolgenden Korrekturfaktoren für den veränderten Betriebszustand.
Si une machine standard est mise en fonctionnement avec de l'eau glicolée, les facteurs de correction suivants doivent être appliqués.
Percentuale di glicole etilenico in peso (%) Glykol-Prozent pro Gewicht (%) Temp.di congelamento (°C) Coeff.corr. resa frigorifera Coeff.corr. potenza assorb. Coeff.corr. portata miscela Coeff.corr. perdita di carico
Gefriertemperatur (°C) Korr.-koeff. Kälteleistung Korr.-koeff. Leistungsaufnahme Korr.-koeff. Mischungsdurchfluß Korr.-koeff. Druckverlust
0
10
20
30
40
50
0 1 1 1
-4,5 0,975 1,01 1,01
-9,5 0,95 0,995 1,04
-15,5 0,93 0,990 1,08
-21,5 0,91 0,985 1,14
-32,5 0,88 0,975 1,20
1
1,05
1,13
1,21
1,26
1,32
Ethylene glycol percent by weight (%) Pourcentage de glycole ethylènique (en poids) Freezing point ( °C) Cooling capacity corr. factor Power input corr. factor Mixture flow corr. factor Pressure drop corr. factor
Température de congélation (°C) Coeff. corr. puissance frigorifique Coeff. corr. puissance absorbée Coeff. correcteur débit solution Moltipl. des pertes de charge
COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO EVAPORATORE
EVAPORATOR FOULING FACTORS CORRECTION COEFFICIENTS
KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN VERDAMPFER
COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR FACTEURS D’ENCRASSEMENTS EVAPORATEUR
0 Evaporatore pulito / Sauberer Wärmetauscher 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
f1
fp1
1 0,98 0,96 0,93
1 0,99 0,99 0,98
f1: fattori di correzione per la potenza resa; fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore; le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite per le condizioni di scambiatore pulito (fattore di sporcamento = 0). Per valori differenti del fattore d’incrostazione, le prestazioni fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati. f1: Korrekturfaktoren für Kälteleistung bzw. Verflüssigerleistung; fp1: Korrekturfaktoren für Leistungsaufnahme von dem Verdichter; Die in der Tabelle angeführten Geräteleistungen sind für die Bedingung eines sauberen Wärmetauschers angegeben (Verschmutzungfaktoren=0). Bei unterschiedlichen Werten des Verschmutzungsfaktors müssen die Leistungen mit den angegebenen Faktoren korrigiert werden.
20
0
Clean evaporator / Echangeur propre 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
f1: capacity correction factors; fp1: compressor power input correction factor; Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above. f1: Facteurs de correction pour la puissance rendue; fp1: Facteurs de corr. pour la puiss. absorbée du compresseur. Les performances des unités indiquées dans les tableaux sont données pour la condition d’échangeur propre (facteur d'encrassement = 0). Pour des valeurs différentes du facteur d’encrassements, les performances annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.
HWW-A 182÷604
DRUCKVERLUSTE DES HYDRAULISCHEN KREISLAUFS: Verflüssiger
PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE: Condenseur
Condenser Condenseur
Limiti portata acqua Wassermengerenzen
Water flow limits Limites de débit d'eau
MOD.
Portata min. / Min. flow Portata max./ Max. flow Min. Menge / Débit min. Max. Menge / Débit max.
l/s
l/s
182
0,81
4,86
202
0,90
4,86
242
1,05
4,86
262
1,39
13,85
302
1,66
13,85
363
1,80
13,85
393
1,90
12,54
453
1,90
12,54
524
2,08
13,75
604
2,44
16,06
1,2
1,4 1,6 1,8 2,0
3,0
4,0
39 3-P 45 3-P 52 4-P 60 4-P
Condensatore Verflüssiger
24 2-P 26 2-P 30 2-P 36 3-P
WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS: Condenser
18 2-P 20 2-P
PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO: Condensatore
5,0
6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0
FATTORI DI CORREZIONE / KORREKTIONFAKTOREN
CORRECTION FACTORS / FACTEURS DE CORRECTION
Nell'eventualità che una macchina, abbinata a un Dry Cooler, venga fatta funzionare con una soluzione acqua/glicole, vanno applicati i seguenti fattori correttivi.
If an unit, combined with a Dry Cooler, is made to operate with a glycol-water solution, the following correction factors should be applied to any calculations.
Wird der Flüssigkeitskühler kombiniert mit Dry Cooler, in der Standard-Größe mit verschiedenen Glycol-Gemischen betrieben, so ergeben sich die nachfolgenden Korrekturfaktoren für den veränderten Betriebszustand.
Si une machine standard, combiné avec un Dry Cooler, est mise en fonctionnement avec de l'eau glicolée, les facteurs de correction suivants doivent être appliqués.
Percentuale di glicole etilenico in peso (%) Glykol-Prozent pro Gewicht (%) Temp.di congelamento (°C) Coeff.corr. resa frigorifera Coeff.corr. potenza assorb. Coeff.corr. portata miscela Coeff.corr. perdita di carico
Gefriertemperatur (°C) Korr.-koeff. Kälteleistung Korr.-koeff. Leistungsaufnahme Korr.-koeff. Mischungsdurchfluß Korr.-koeff. Druckverlust
0
10
20
30
40
50
0 1 1 1
-4,5 0,975 1,018 1,004
-9,5 0,969 1,023 1,008
-15,5 0,961 1,029 1,037
-21,5 0,920 1,063 1,060
-32,5 0,908 1,071 1,103
1
1,040 1,124 1,247 1,366 1,554
COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO CONDENSATORE
Freezing point ( °C) Cooling capacity corr. factor Power input corr. factor Mixture flow corr. factor Pressure drop corr. factor
Température de congélation (°C) Coeff. corr. puissance frigorifique Coeff. corr. puissance absorbée Coeff. correcteur débit solution Moltipl. des pertes de charge
CONDENSER FOULING FACTORS CORRECTION COEFFICIENTS
KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR VERFLÜSSIGER VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN f1 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
Ethylene glycol percent by weight (%) Pourcentage de glycole ethylènique (en poids)
1 0,987 0,965
f1: fattori di correzione per la potenza resa; fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore; le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite per le condizioni di scambiatore con fattore di sporcamento = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). Per valori differenti del fattore d’incrostazione, le prestazioni fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati. f1: Korrekturfaktoren für Kälteleistung bzw. Verflüssigerleistung; fp1: Korrekturfaktoren für Leistungsaufnahme von dem Verdichter; Die in der Tabelle angeführten Geräteleistungen sind für die Bedingung eines Wärmetauschers angegeben mit Verschmutzungfaktoren = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). Bei unterschiedlichen Werten des Verschmutzungsfaktors müssen die Leistungen mit den angegebenen Faktoren korrigiert werden.
COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR FACTEURS D’ENCRASSEMENTS CONDENSEUR fp1 1 1,021 1,064
0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
f1: capacity correction factors; fp1: compressor power input correction factor; Unit performances reported in the tables are given for the condition of exchanger with fouling factor = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above. f1: Facteurs de correction pour la puissance rendue; fp1: Facteurs de corr. pour la puiss. absorbée du compresseur. Les performances des unités indiquées dans les tableaux sont données pour la condition d’échangeur avec facteur d'encrassement = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). Pour des valeurs différentes du facteur d’encrassements, les performances annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.
21
HWW-A 182÷604 EVAPORADOR: perdidas de carga circuito hidráulico
100 90 80
Evaporador Limites caudal agua
4,99
202
0,71
4,86
242
0,81
4,86
262
0,90
4,86
302
1,39
13,85
363
1,39
13,85
393
1,66
13,85
453
1,80
13,85
524
2,42
14,89
604
2,88
14,89
40
36 3-P
39 3-P 45 3-P 52 4-P 60 4-P
l/s
0,58
30 2-P -
50
l/s 182
2 26 2-P 42-P
60
18 2-P
Caudal máx.
20 2-P
Caudal mín.
Pérdidas de carga (kPa)
MOD.
70
30
20
10 1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0 7,0 8,0 9,0 10,0
Caudal agua (l/s)
FACTORES DE CORRECIÓN Utilizar los siguientes factores de correción, si una unidad tiene que funcionar con una solucción de agua y glicol.
Percentaje de glicol etilen en peso (%) Temp.de congelamiento (°C) Coef.corr. rendimiento frigorífico Coef.corr. potencia absorb. Coef.corr. caudal mezcla Coef.corr. perdida de carga
0
10
20
30
40
50
0 1 1 1
-4,5 0,975 1,01 1,01
-9,5 0,95 0,995 1,04
-15,5 0,93 0,990 1,08
-21,5 0,91 0,985 1,14
-32,5 0,88 0,975 1,20
1
1,05
1,13
1,21
1,26
1,32
COEFICIENTES DE CORRECIÓN PARA FACTORES DE ENSUCIAMIENTO EVAPORADOR
0 Evaporador limpio 0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
f1
fp1
1 0,98 0,96 0,93
1 0,99 0,99 0,98
f1: factores de correción para la potencia real; fp1: factores de correción para la potencia absorbida por el compresor; las prestacciones de las unidades indicadas en las tablas se refieren al intercambiador limpio (factor de ensuciamiento = 0). En cuanto a valores diferentes del factor de incrustación, las prestacciones indicadas deben ser corregidas por los coeficientes indicados.
22
20,0
HWW-A 182÷604 CONDENSADOR: perdidas de carga circuito hidráulico
Condensador
l/s
l/s
182
0,81
4,86
202
0,90
4,86
242
1,05
4,86
262
1,39
13,85
302
1,66
13,85
363
1,80
13,85
393
1,90
12,54
453
1,90
12,54
524
2,08
13,75
604
2,44
16,06
1,2
1,4 1,6 1,8 2,0
3,0
39 3-P 45 3-P 52 4-P 60 4-P
Caudal máx..
24 2-P 26 2-P 30 2-P 36 3-P
Caudal mín.
Pérdidas de carga (kPa)
MOD.
18 2-P 20 2-P
Limites caudal agua
4,0
5,0
6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0
Caudal agua (l/s)
FACTORES DE CORRECIÓN Si una unidad, combinada con un Dry Cooler, tiene que funcionar con una solucción de agua/glicol, hay que utilizar los siguientes factores de correción.
Porcentaje de glicol etilen en peso (%) Temp.de congelamiento (°C) Coef.corr. rendimiento frigorífico Coef.corr. potencia absorb. Coef.corr. caudal mezcla Coef.corr. perdida de carga
0
10
20
30
40
50
0 1 1 1
-4,5 0,975 1,018 1,004
-9,5 0,969 1,023 1,008
-15,5 0,961 1,029 1,037
-21,5 0,920 1,063 1,060
-32,5 0,908 1,071 1,103
1
1,040 1,124 1,247 1,366 1,554
COEFICIENTES DE CORRECIÓN PARA FACTORES DE ENSUCIAMIENTO CONDENSADOR
0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,88 x 10-4 (m² °C/W) 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
f1
fp1
1 0,987 0,965
1 1,021 1,064
f1: factores de correción para la potencia real; fp1: factores de correción para la potencia absorbida por el compresor; las prestacciones de las unidades indicadas en las tablas se refieren al intercambiador con factor de ensuciamiento = 0,44 x 10-4 (m² °C/W). En cuanto a valores diferentes del factor de incrustación, las prestacciones indicadas deben ser corregidas por los coeficientes indicados.
23
HWW-A 182÷604 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO
COOLING CIRCUIT DIAGRAM
Unità per solo raffreddamento
Only cooling units
KÄLTEKREISLAUFSCHEMA
SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE
nur Kühlung Einheiten
Refroidisseurs seulement
ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO Unidades para sólo refrigeración VDS
VDS
CA MHP
MHP
RC
MC
P> SPH RC1
RC MC
FD
FD
P>
SPL
P