WARRANTY TERMS AND CONDITIONS / GARANTIEBEDINGUNGEN

YOUR STATUTORY AND CONTRACTUAL RIGHTS

IHRE GESETZLICHEN UND VERTRAGLICHEN RECHTE

The rights granted under these Warranty Terms and Conditions are in addition to your statutory and contractual rights under the Purchase Contract and shall not be affected by these Warranty Terms and Conditions.

Die in diesen Garantiebedingungen gewährten Rechte bestehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen und vertraglichen Rechten aus dem Kaufvertrag und bleiben von diesen Garantiebedingungen unberührt.

WARRANTOR

GARANTIEGEBER

The warrantor and obligor under these Warranty Terms and Conditions is the seller of the mobile phone.

Der Garantiegeber und Verpflichteter aus den nachfolgenden Garantiebedingungen ist der Verkäufer des Mobiltelefons.

WARRANTY TERMS AND CONDITIONS

GARANTIEBEDINGUNGEN

1. TERMS USED IN THIS CONTRACT

1. IN DIESEM BEGRIFFE

In this Contract the terms below have the following meanings:

In diesem Vertrag haben die nachstehend aufgeführten Begriffe folgende Bedeutungen:

"Authorized Service Provider" of the Contract is TWG Repair Services (Shanghai) Co., Ltd, 703-7-7 UC Tower, No. 500 FuShan Road, Pudong, Shanghai, People's Republic of China. The Authorized Service Provider will handle the Service Requests on the Warrantor’s behalf.

"Autorisierter Service Provider" des Vertrages ist TWG Repair Services (Shanghai) Co., Ltd., 703-77 UC Tower, FuShan Road 500, Pudong, Shanghai, Volksrepublik China. Der Autorisierte Service Provider wird die Serviceanfragen im Auftrag des Garantiegebers ausführen.

"AliExpress Platform" www.aliexpress.com;

"AliExpress Plattform" www.aliexpress.com;

means

VERTRAG

VERWENDETE

bedeutet

"Business Day" means a day on which banks are open for business in China and not including public holidays;

"Werktag" bezeichnet die Tage, an denen die Banken in China geöffnet haben; gesetzliche Feiertage sind keine Werktage;

"Breakdown" means an electronic or mechanical failure of the Product during the term of this Contract;

"Schadensfall" bezeichnet den elektronischen oder mechanischen Ausfall des Produktes während der Vertragslaufzeit;

"Contract" means this between You and Us;

"Vertrag" bedeutet dieser Garantievertrag zwischen Ihnen und Uns;

274537-v4\MUNDMS

warranty contract

"Credit Voucher" means any credit voucher We issue to You in connection with a Service Request made under this Contract;

"Gutschein" ist ein Gutschein, den Wir Ihnen im Zuge einer Serviceanfrage gemäß diesem Vertrag ausstellen können;

"Customer Schedule" means the schedule setting out the details of this Contract, the Product and the relevant contact details;

"Kundenübersicht" ist die Übersicht, in der die Einzelheiten dieses Vertrages, des Produktes und wichtige Kontaktdaten aufgeführt sind;

"Expiry Date" means the date occurring twelve (12) months after the Start Date;

"Vertragsende" ist zwölf (12) Monate nach dem Garantiebeginn;

"Warrantor, "We", "Us" and "Our" means the warrantor and the obligor under this Contract and seller of the Product to You, as set out in the Customer Schedule.

"Garantiegeber", "Wir", "Uns", "Unsere" ist der Garantiegeber und Verpflichtete aus diesem Vertrag und Verkäufer des Produktes, wie in der Kundenübersicht aufgeführt.

"Product Receipt Date" means:

"Lieferdatum des Produkts" bedeutet:

(a) Confirmation by You to Us via the AliExpress Platform that You have received the Product;

(a) Ihre Bestätigung, das Produkt erhalten zu haben, welche Sie Uns über die AliExpress Plattform erklären;

(b) (If (a) above has not occurred) the date when We have uploaded onto the AliExpress Platform the details of the delivery of the Product to You and the confirmation by the delivery company that such delivery has occurred;

(b) (Wenn (a) nicht eingetreten ist) der Zeitpunkt, an dem Wir die Lieferdetails zu dem Produkt sowie die Lieferbestätigung des Zustellunternehmens, auf die AliExpress Plattform hochgeladen haben;

(c) (if (b) has not occurred) the date originally quoted by the delivery company as the latest date on which the Product would be delivered to You; or

(c) (wenn (b) nicht eingetreten ist) der späteste Lieferzeitpunkt, der von dem Zustellunternehmen für die Lieferung des Produktes an Sie angegeben wurde; oder

(d) (if (c) has not occurred) the actual date the Product was received by You as confirmed by AliExpress with reasonable justification;

(d) (wenn (c) nicht eingetreten ist) der tatsächliche Lieferzeitpunkt des Produktes, wie von AliExpress mit angemessener Begründung bestätigt;

"Product" means the cellphone that You purchased on the AliExpress Platform as specified in the Customer Schedule;

"Produkt" bedeutet das von Ihnen auf AliExpress Plattform erworbene und in Kundenübersicht aufgeführte Mobiltelefon;

"Product Purchase Price" means the original purchase price You paid for the Product as specified on the Tax Invoice and the Customer Schedule, including sales tax (if any) but excluding (without limitation) any delivery charges; importation fees, customs charges, freight charges etc.;

"Produktkaufpreis" ist der Kaufpreis des Produkts, inklusive Mehrwertsteuer (falls vorhanden), und exklusive (ohne Ausnahme) Zustellungskosten, Importkosten, Zollkosten, Frachtkosten etc., wie in der Rechnung des Produktes und der Kundenübersicht aufgeführt;

"Purchase Contract" means the contract between You and Us regarding the purchase

"Kaufvertrag" bezeichnet den Kaufvertrag bzgl. des Produktes zwischen Ihnen und Uns über die

274537-v4\MUNDMS

der der

of the Product on the AliExpress Platform;

AliExpress Plattform;

"Replacement Product" means any replacement product We may issue to you;

"Austauschprodukt" ist ein Ersatzprodukt, welches wir Ihnen aushändigen können;

"Tax Invoice" means the original purchase invoice for the Product issued via the AliExpress Platform;

"Rechnung" bedeutet die Originalrechnung für den Kauf des Produkts, ausgestellt über die AliExpress Plattform;

"Service Request" means a request for service from You to Us, where the Product has been the subject of a Breakdown;

"Serviceanfrage" bedeutet eine von Ihnen an Uns gestellte Anfrage für eine Serviceleistung, wenn das Produkt einen Schadensfall aufweist;

"Service Request Notification Period" means the time period within which you must notify Us of a Service Request. Unless You are not reasonably able to do so, You must send us the notice for a Service Request within 30 days of Product failure but not later than seven (7) days after the Expiry Date. No Service Request will be considered for a Breakdown incurred after the Expiry Date.

"Frist zur Geltendmachung einer Serviceanfrage" ist der Zeitraum innerhalb dessen Sie Ihre Serviceanfrage einreichen müssen. Sie müssen die Serviceanfrage innerhalb von 30 Tagen nachdem das Produkt einen Schadensfall erleidet, jedoch nicht später als 7 Tage nach Vertragsende Uns gegenüber geltend machen, es sei denn dies ist Ihnen nicht zumutbar. Serviceanfragen bzgl. eines Schadensfalls, der nach Vertragsende eingetreten ist, werden nicht berücksichtigt.

"Service Request Portal" means the portal for Service Requests accessible through the AliExpress Platform;

"Serviceportal" bezeichnet das über die AliExpress Plattform zugängliche Internetportal für Serviceanfragen;

"Start Date" means the date this Contract commences as set out in the Customer Schedule. The Start Date is calculated as being the Product Receipt Date plus fifteen (15) days;

"Garantiebeginn" bezeichnet das Datum, an dem dieser Vertrag beginnt, ersichtlich aus der Kundenübersicht. Der Garantiebeginn berechnet sich wie folgt: Lieferdatum des Produktes plus fünfzehn (15) Tage;

"Term" means the twelve month period following your Start Date;

"Garantielaufzeit" bezeichnet den Zeitraum von zwölf Monaten ab Garantiebeginn;

"You", "Your" and "Customer" means the buyer of the Product and the recipient of the warranty services under this Contract, who shall be named as the Customer in the Customer Schedule.

"Sie", "Ihr(e)" und "Kundin/Kunde" bedeutet der/die Käufer(in) des Produktes und Empfänger der Garantieleistungen im Sinne dieses Vertrages, der/die als Kundin/Kunde in der Kundenübersicht bezeichnet ist.

2. TERM / WAIT PERIOD

2. GARANTIELAUFZEIT / WARTEZEIT

Your Contract will commence on the Start Date.

Ihr Vertrag beginnt mit Garantiebeginn.

The Contract has a waiting period beginning on the Product Receipt Date for fifteen (15) days. If You have any problems with the Product during this fifteen day period, You should check Your statutory or contractual

Der Vertrag hat eine Wartezeit von fünfzehn (15) Tagen, die mit dem Lieferdatum des Produktes beginnt. Sollten Sie Probleme mit dem Produkt während der 15-tätigen Wartezeit haben, sollten Sie Ihre gesetzlichen und vertraglichen Rechte aus dem

274537-v4\MUNDMS

rights under the Purchase Contract and possibly assert these rights.

Kaufvertrag des Produkts prüfen und ggf. geltend machen.

The Term of the Contract is twelve (12) months from the Start Date and shall end when the first of the following occurs:

Die Garantielaufzeit des Vertrags beträgt zwölf (12) Monate beginnend mit Garantiebeginn; sie endet bei Eintritt des ersten der folgenden Ereignisse:

(a) The date on which any Replacement Product or Credit Voucher is delivered to You; or

(a) Lieferdatum eines Austauschprodukts Gutscheins an Sie; oder

(b) the Expiry Date.

(b) Vertragsende.

3. WHAT IS COVERED?

3. WAS IST ERFASST?

This Contract protects you against unexpected electrical or mechanical breakdown of the Product provided such breakdown was caused by failure during normal usage.

Dieser Vertrag schützt Sie vor unerwartetem elektronischen oder mechanischen Ausfall des Produktes, vorausgesetzt dass der Schadensfall durch einen Ausfall während der normalen Verwendung des Produkts verursacht wurde.

The Product must be a cellphone that is new or refurbished.

Das Produkt muss ein neues oder repariertes Mobiltelefon sein.

The Product specified and protected includes only equipment as originally configured and installed at the time of purchase of the Product. The installed battery is not covered.

Das Produkt ist nur insofern geschützt, als es ausschließlich mit Teilen ausgestattet ist, die bereits beim Kauf des Produktes original konfiguriert und installiert waren. Die eingesetzte Batterie ist nicht umfasst.

The following Products shall not be covered by the protection: Counterfeit phones, stolen phones, factory seconds, phones not originally covered by the manufacturer's warranty, sold "as is", or sold second hand including but not limited to floor models and demonstration models, equipment where the serial plate attached to the equipment is removed, defaced or made illegible, rentals and "loaner" equipment.

Die folgenden Produkte sind nicht vom Garantieschutz umfasst: Gefälschte Telefone, gestohlene Telefone, Geräte Zweiter Wahl, Telefone die ursprünglich nicht durch die Herstellergarantie abgedeckt sind, die "wie gesehen" oder SecondHand verkauft wurden, insbesondere Stand- und Vorführmodelle, Geräte, ohne Seriennummer oder bei denen die Seriennummer entstellt oder unlesbar gemacht wurde, sowie Miet- und Leihgeräte.

Protection does not apply to accessories including but not limited to power cables and communication cables, cases and attachments that are used in conjunction with the Product.

Der Garantieschutz gilt nicht für Zubehör, insbesondere Stromkabel, Kommunikationskabel, Hüllen oder Aufsätze, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet werden.

4. YOUR STATUTORY AND CONTRACTUAL RIGHTS

4. IHRE GESETZLICHEN UND VERTRAGLICHEN RECHTE

The rights granted under this Contract are in addition to your statutory and contractual rights under the Purchase Contract and shall

Die in diesem Vertrag gewährten Rechte bestehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen und vertraglichen Rechten aus dem Kaufvertrag und bleiben von

274537-v4\MUNDMS

oder

not be affected by this Contract.

diesem Vertrag unberührt.

5. SERVICE REQUESTS

5. SERVICEANFRAGEN

If you are entitled to any statutory or contractual rights under the Purchase Contract in addition to any rights under this Contract, you are free to exercise either your statutory or contractual rights under the Purchase Contract or the rights according to this Contract.

Sollten Sie zusätzlich zu Ihren Rechten aus diesem Vertrag gesetzliche oder vertragliche Ansprüche aus dem Kaufvertrag haben, haben Sie die Wahl, entweder die gesetzlichen oder vertraglichen Ansprüche aus dem Kaufvertrag oder die Rechte aus diesem Vertrag geltend zu machen.

If the Product breaks down then You should file a Service Request at the Service Request Portal.

Im Schadensfall sollten Sie eine Serviceanfrage auf dem Serviceportal einreichen.

You must file Your Service Request within the Service Request Notification Period.

Sie müssen Ihre Serviceanfrage innerhalb der Frist zur Geltendmachung einer Serviceanfrage einreichen.

The Service Request Portal operates 24 hours a day every day of the year. We will acknowledge your Service Request within one (1) Business Day of receiving it.

Das Serviceportal ist das ganze Jahr über 24 Stunden pro Tag verfügbar. Der Eingang Ihrer Serviceanfrage wird innerhalb eines (1) Werktages nach Empfang der Anfrage bestätigt.

Helpful guidance is available at the Service Request Portal to help diagnose the problems You are experiencing with Your Product.

Das Serviceportal bietet Ihnen hilfreiche Anleitungen, um mögliche Probleme, die Sie mit dem Produkt haben, zu identifizieren.

If that guidance does not result in the Product working again, You will be given directions on how to send your Product to the Authorised Service Provider at your cost for inspection. It is Your responsibility to ensure the Product is received by the Authorised Service Provider and to provide evidence of the Product having been shipped to the Authorised Service Provider if there are no record of having received it. A Service Request will be closed if the Authorised Service Provider has not received the Product within thirty (30) days of You lodging your Service Request. You will find the address of the Authorised Service Provider on page 2 of these Warranty Terms and Conditions as well as on the Service Portal. If Your Product has experienced a covered Breakdown, we can either replace Your Product with like kind and quality, or provide You with an AliExpress gift voucher. All covered Service Requests will receive an AliExpress gift voucher worth USD 5 towards the cost of sending the Product to Us.

Wenn diese Hilfe nicht dazu führt dass Ihr Gerät wieder ordnungsgemäß funktioniert, erhalten Sie Anweisungen, wie Sie Ihr Produkt auf Ihre Kosten an den Autorisierten Service Provider zur Untersuchung schicken sollten. Sie sind dafür verantwortlich, sicher zu stellen, dass der Autorisierte Service Provider das Produkt erhält und müssen nachweisen, dass Sie das Produkt versendet haben, falls der Autorisierte Service Provider den Eingang des Produktes bei sich nicht feststellen kann. Eine Serviceanfrage wird abgelehnt, sollte der Autorisierte Service Provider das Produkt nicht innerhalb von 30 Tagen nach Einreichen Ihrer Serviceanfrage erhalten haben.Die Adresse des Autorisierten Service Providers findet sich auf Seite 2 dieser Garantiebedingungen sowie auf dem Serviceportal. Ist der Schadensfall Ihres Produktes von dieser Garantie abgedeckt, wird Ihnen entweder das Produkt mit einem Produkt gleicher Art und Qualität ersetzt, oder Sie erhalten einen Gutschein für AliExpress. Zusätzlich erhalten Sie einen AliExpress Gutschein im Wert von 5 USD als Ausgleich für die von Ihnen getragenen Versandkosten.

274537-v4\MUNDMS

The Product should be returned to the Authorised Service Provider with the battery intact, for inspection purposes.

Das Produkt sollte zum Zweck der Untersuchung mit intakter Batterie an den Autorisierten Service Provider geschickt werden.

Please back up or delete all: data, pictures, contacts, software or other information that is contained on the Product prior to shipping to the Authorised Service Provider. We are not responsible for any lost data or other information.

Bitte sichern oder entfernen Sie sämtliche Daten, Bilder, Kontakte, Software oder andere Informationen auf dem Produkt, bevor Sie es an den Autorisierten Service Provider schicken. Für verlorene Daten oder Informationen übernehmen Wir keine Haftung.

You are required to provide in particular the following information when making a Service Request: Model number, serial number and original date of purchase of the Product.

Wenn Sie eine Serviceanfrage einreichen, müssen Sie insbesondere die folgenden Angaben machen: Modellnummer, Seriennummer und Datum des Produktkaufs.

Your original purchase receipt should be kept with this Contract in a safe place.

Ihren Originalkaufbeleg sollten Sie zusammen mit diesem Vertrag sicher aufbewahren.

If Your Service Request is not covered, the Authorised Service Provider will return the Product to You at Our cost.

Falls Ihre Serviceanfrage nicht von dieser Garantie abgedeckt ist, sendet der Autorisierte Service Provider das Produkt auf unsere Kosten an Sie zurück.

If We authorize Your Service Request:

Sollte Ihre Serviceanfrage von dieser Garantie abgedeckt sein:

(a) We will replace Your Product with a new product with comparable specifications;

(a) Ersetzen wir Ihr Produkt mit einem Produkt, das eine vergleichbare Beschaffenheit aufweist;

(b) We will, if the Product was sold as a refurbished phone, replace the Product with a refurbished phone with comparable specifications; or

(b) Falls das Produkt als repariertes Mobiltelefon verkauft wurde, ersetzen wir das Produkt mit einem reparierten Mobiltelefon mit vergleichbarer Beschaffenheit.

(c) Where:

(c) Falls:

(i) You refuse to accept the offer of the Replacement Phone from Us;

(i) Sie sich weigern, das Angebot eines Austauschtelefons von Uns anzunehmen;

(ii) We are unable to obtain a suitable Replacement Phone; or

(ii) Wir nicht dazu in der Lage sind, ein geeignetes Austauschtelefon zu besorgen; oder

(iii) We consider it appropriate it our discretion;

(iii) Wir es nach unserem geeignet halten;

then We will issue You electronically with a credit voucher ("Credit Voucher") issued by AliExpress for an amount equal to the Product Purchase Price provided that if six (6) months have passed since the Start Date then this amount shall be

werden wir Ihnen mittels AliExpress elektronisch einen Gutscheinbeleg ("Gutschein") in Höhe des Produktkaufpreises ausstellen; bei einem Schadensfall sechs (6) Monate nach Garantiebeginn reduziert sich dieser Betrag um zehn (10) Prozent. Sie können mit dem

274537-v4\MUNDMS

Ermessen

für

reduced by ten (10) per cent. You can use the Credit Voucher to purchase another phone on the AliExpress Platform.

Gutschein ein anderes Telefon AliExpress Plattform kaufen.

auf

der

The decision to provide a Replacement Product or a Credit Voucher will be made solely by Us.

Die Entscheidung, ob ein Austauschprodukt oder ein Gutschein ausgestellt wird, liegt in Unserem Ermessen.

We will notify You through the Authorised Service Provider of our decision whether Your Service Request is covered within two (2) Business Days of receiving Your Service Request.

Innerhalb von zwei (2) Werktagen, nachdem wir Ihre Anfrage erhalten haben, werden wir Ihnen über den Autorisierten Service Provider mitteilen, ob Ihre Serviceanfrage von dieser Garantie abgedeckt ist.

For covered Service Requests, We will send Your Replacement Product or Credit Voucher to You at our cost within ten (10) Business Days of receiving Your Product.

Innerhalb von zehn (10) Werktagen, nachdem der Autorisierte Service Provider Ihr Produkt empfangen hat, senden Wir Ihnen über den Autorisierten Service Provider ein Austauschprodukt oder einen Gutschein auf unsere Kosten zu, sofern die Serviceanfrage von der Garantie abgedeckt ist.

Technological advances may result in a Replacement Product with a lower selling price than the original Product.

Technische Fortschritte können dazu führen, dass das Austauschprodukt einen geringeren Verkaufswert hat als das Originalprodukt.

If We cannot successfully deliver a Replacement Product to You, We will issue you with a Credit Voucher.

Wenn Wir nicht in der Lage sind, erfolgreich ein Austauschprodukt zu liefern, werden Wir Ihnen einen Gutschein ausstellen.

You will not be refunded the difference between the replacement cost and the Product Purchase Price.

Die Differenz zwischen Wiederbeschaffungskosten und Produktkaufpreis wird Ihnen nicht erstattet.

Replacement of Your Product or receipt of a Credit Voucher shall constitute fulfilment of this Contract and any remaining period of protection does not transfer to Your Replacement Product or any new product You purchase with the Credit Voucher.

Der Austausch Ihres Produktes oder der Empfang eines Gutscheins stellt die Erfüllung dieses Vertrages dar und die verbleibende Garantielaufzeit überträgt sich nicht auf Ihr Austauschprodukt oder auf irgendein neues Produkt, welches Sie mit Ihrem Gutschein erwerben können.

If We issue you with a Replacement Product or Credit Voucher then Your old Product will become the property of the Authorized Service Provider.

Wenn Wir Ihnen ein Austauschprodukt liefern oder Ihnen einen Gutschein ausstellen, dann wird Ihr altes Gerät Eigentum des Autorisierten Service Providers.

Please note that any of Your costs associated with a Service Request will not be paid by Us.

Bitte beachten Sie, dass keinerlei Kosten bezüglich einer Serviceanfrage von Uns übernommen werden.

We may avoid or reduce a Service Request under Your Contract if You make any misrepresentation or any fraudulent or dishonest act or omission in connection with the Service Request.

Im Falle von falschen Darstellungen, betrügerischen oder unwahren Handlungen oder Unterlassungen im Zusammenhang mit einer Serviceanfrage, sind Wir berechtigt, die Serviceanfrage unter diesem Vertrag abzulehnen oder zu reduzieren.

274537-v4\MUNDMS

6. LIMITATION OF LIABILITY DAMAGE COMPENSATION

AND

6. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG UND SCHADENERSATZ

You shall only have the aforementioned rights under this Contract. Any further liability of Us under this Contract shall be excluded. Our total liability under this Contract shall not exceed the Product Purchase Price.

Aus diesem Vertrag stehen Ihnen nur die oben genannten Rechte zu. Eine weitere Haftung von Uns aus diesem Vertrag besteht nicht. Unsere Haftung aus diesem Vertrag ist der Höhe nach auf den Produktkaufpreis beschränkt.

7. RENEWABILITY

7. VERTRAGSVERLÄNGERUNG

This Contract is not renewable.

Dieser Vertrag kann nicht verlängert werden.

8. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS OF WARRANTY

8. AUSSCHLUSS UND BESCHRÄNKUNGEN DER GARANTIELEISTUNG

This Contract does not cover:

Dieser Vertrag gilt nicht für:

(i)

Products being used for commercial purposes;

(i)

Produkte, die für verwendet werden;

(ii)

Breakdowns which are not reported within the Service Request Notification Period;

(ii)

Schadensfälle, die nicht innerhalb der Frist zur Geltendmachung von Serviceanfragen eingereicht werden;

(iii)

Failure caused by inherent defects such as date non-compliance or design defects;

(iii)

Ausfälle, die durch grundlegende Mängel, wie beispielsweise Nichtkompatibilität oder Defekte im Design verursacht wurden;

(iv)

Damage caused prior to or during delivery;

(iv)

Schäden, die vor oder während der Lieferung verursacht wurden;

(v)

Cosmetic faults or damage including but not limited to scratches, dents, rust, and stains which do not affect the operation of the Product;

(v)

Kosmetische Fehler oder Schäden, insbesondere Kratzer, Dellen, Rost und Flecken, die die Funktionsfähigkeit des Produktes nicht beeinflussen;

(vi)

Failure caused by accidental or deliberate damage, neglect, abuse, wilful act, misuse, theft, sand, water or liquid damage, rust, corrosion or battery leakage, mildew and mould;

(vi)

Ausfälle, die durch zufällige oder vorsätzliche Beschädigung, Fahrlässigkeit, vorsätzliches Handeln, Missbrauch, Diebstahl, Sand, Wasser oder Flüssigkeiten, Rost, Korrosion oder Auslaufen der Batterie, oder Schimmel entstanden sind;

(vii)

Failure caused by damage from war, invasion or act of foreign enemy, hostilities, civil war, rebellion, riot, strikes, labour disturbance, lockout or civil commotion, nuclear or chemical contamination;

(vii)

Ausfälle, die durch Krieg, Invasion oder Handlungen ausländischer Feinde, Kampfhandlungen, Bürgerkrieg, Aufstände, Unruhen, Streiks, Arbeitsunruhen, Aussperrungen oder zivile Unruhen, nukleare oder chemische Kontamination verursacht wurden;

274537-v4\MUNDMS

kommerzielle

Zwecke

(viii)

Failure resulting from external sources including but not limited to, infestation of vermin, pests or insects, acts of nature, interference;

(viii)

Ausfälle, die von äußeren insbesondere Befall von Schädlinge oder Naturkatastrophen, oder resultieren;

(ix)

Failure caused by external wiring and connections, or non-compatibility of accessories;

(ix)

Ausfälle, die durch externe Verkabelungen und Anschlüsse, oder Nichtkompatibilität von Zubehör verursacht wurden;

(x)

A burned screen due to it sitting idle for long periods;

(x)

Ein eingebrannter Bildschirm aufgrund eines längeren Leerlaufs;

(xi)

Failure of speakers as a result of overloading;

(xi)

Ausfall der Lautsprecher als Folge von Überlastung;

(xii)

Loss of software, data as a result of viruses, malfunction or damage of an operating part;

(xii)

Verlust von Software und Daten durch Viren, Fehlfunktionen oder Beschädigungen eines Betätigungsteils;

(xiii)

Water damage if used under conditions which exceed product manufacturer's water resistance guidelines;

(xiii)

Wasserschäden im Falle des Gebrauchs unter Bedingungen, die die WasserresistenzRichtlinien des Produktherstellers überschreiten;

(xiv) Damage or other equipment failure as a result of any alteration of the Product, or repairs made by anyone other than an authorized service provider, its agents, distributors, contractors or licensees, or the use of parts other than those recommended by the manufacturer. This would include any non-authorized alterations made by You to the Product.

(xiv)

Schäden oder andere Betriebsstörungen in Folge einer Veränderung des Produkts, oder in Folge von Reparaturen, die nicht von einem autorisierten Service Provider, seiner Vertreter, Vertriebspartner, Lieferanten oder Lizenznehmer vorgenommen wurden, oder durch Verwendung von anderen als den vom Hersteller empfohlenen Teilen. Dies umfasst nicht autorisierte Veränderungen an dem Produkt, die Sie selbst vornehmen.

(xv)

Damage or other equipment failure due to causes beyond Our control including, but not limited to, repairs necessary due to operator negligence, the failure to maintain the equipment according to the owner's manual instructions, abuse, vandalism, theft, fire, flood, wind, freezing, power failure, inadequate power supply, unusual atmospheric conditions, animal or insect damage, or acts of God or other external causes.

(xv)

Schäden oder andere Betriebsstörungen aufgrund von Ursachen, die außerhalb Unseres Einflussbereichs liegen, insbesondere Fahrlässigkeit des Betreibers bei notwendigen Reparaturen, Versäumnis, das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung zu warten, Missbrauch, Vandalismus, Diebstahl, Feuer, Überflutung, Wind, Frost, Stromausfall, unzureichende Stromversorgung, ungewöhnliche Witterungsverhältnisse, Tieroder Insektenbefall, oder höhere Gewalt oder andere externe Faktoren.

(xvi) Damage or other equipment failure because of improper storage or improper ventilation, including but not

(xvi)

Schäden oder andere Betriebsstörungen durch unsachgemäße Lagerung oder unzureichende Lüftung, insbesondere

274537-v4\MUNDMS

Einflüssen, Ungeziefer, Insekten, Störungen

limited to failure to place the equipment in an area that complies with the manufacturer's published space or environmental requirements, and any installation that prevents normal service.

Verwendung des Geräts entgegen den räumlichen Anforderungen oder den Umweltbedingungen des Herstellers, und jede Installation, die die gewöhnliche Verwendung verhindert.

(xvii) Misuse, abuse, reconfiguration of equipment or improper movement of the equipment (whether wilful or not in any case). Any utilization of equipment that is inconsistent with either the design of the equipment or the way the manufacturer intended the equipment to be used.

(xvii) Missbrauch, Fehlgebrauch, Rekonfiguration der Geräte oder unsachgemäße Bewegung des Produktes (egal ob vorsätzlich oder nicht). Jegliche Nutzung von Geräten, die entweder nicht mit der Konstruktion des Gerätes oder der Art und Weise, die der Hersteller für das Gerät vorgesehen hat, übereinstimmt.

(xviii) Any and all cases in which the manufacturer of the equipment would not honor any warranty regarding the equipment notwithstanding that no such warranty is in effect.

(xviii) Sämtliche Fälle, in denen der Hersteller des Geräts eine Garantie für das Gerät nicht anerkennen würde, ungeachtet dessen, dass eine solche Garantie nicht besteht.

(xix) Non-functional parts such as, but not limited to, plastics, finishes, porcelain or enamel parts, knobs and dials, handles (unless critical to the function of the Product). Expendable or lost items, such as, but not limited to ear buds or head phones.

(xix)

Teile ohne Funktion, insbesondere Kunststoffe, Lacke, Porzellan- oder EmailleTeile, Knöpfe, Wählscheiben, Griffe (wenn nicht kritisch für die Funktion des Produktes), Verschleißteile, verlorene Teile, insbesondere Ohrstöpsel oder Kopfhörer.

(xx)

Consumable items are defined as any part that is considered consumable by the manufacturer or any item that is designed to be consumed (wear out) during the life of the Product, regardless if it is consumer replaceable or not. Consumable items include, but are not limited to: electrical chargers, phone covers, phone applications, etc.

(xx)

Verschleißteile sind Teile, die vom Hersteller als verschleißbar angesehen werden, oder Teile, die dazu bestimmt sind während der Lebensdauer des Produkts verbraucht zu werden (Abnutzung), unabhängig davon ob sie vom Verbraucher ersetzt werden können oder nicht. Verschleißteile sind insbesondere elektronische Ladegeräte, Mobiltelefonhüllen, Mobiltelefonanwendungen, etc.

(xxi) Electrical or mechanical failure related to a fault that is subject to a manufacturer's recall, improper construction, or factory bulletins, (regardless of whether or not the manufacturer is doing business as an ongoing enterprise). Defects in the equipment due to the manufacturer's error or improper construction of the equipment.

(xxi)

Elektronischer oder mechanischer Ausfall im Zusammenhang mit einem Fehler, der Gegenstand eines Rückrufs des Herstellers, unsachgemäßer Konstruktion, oder Fabrik Bulletins ist (unabhängig davon, ob der Hersteller weiterhin ein laufendes Geschäft betreibt), Defekte am Gerät aufgrund von Fehlern oder falscher Konstruktion der Geräte durch den Hersteller.

(xxii) Consequential loss, liability or damages as a result of malfunctioning of or damage to an operating part of the

(xxii) Folgeschäden, Haftung oder Schäden, die durch eine Fehlfunktion oder Beschädigung eines Betriebsteils des Geräts, oder

274537-v4\MUNDMS

equipment, or damages as a result of a Replacement Product. Damages caused by delays in rendering service or loss of use. You are responsible for creating back-ups of all Your data and software on a regular basis.

Schäden, die aufgrund eines Austauschgeräts verursacht wurden. Schäden, die durch verzögerte Serviceleistungen oder Nutzungsausfall verursacht wurden. Sie sind selbst dafür verantwortlich, regelmäßig Ihre Daten und die Software zu sichern.

(xxiii) Loss of use, loss of business, loss of profits, down-time and charges for time and effort.

(xxiii) Nutzungsausfall, Verlust von Geschäft, entgangener Gewinn, Ausfallzeiten und Aufwandsentschädigung.

(xxiv) Damage, faults or losses including but not limited to stored data or software) resulting from any software virus or software including but not limited to, application programs, network programs, upgrades, formatting of any kind, databases, files, drivers, source code, object code or proprietary data, or any support, configuration, installation or reinstallation of any software or data.

(xxiv) Schäden, Fehler oder Verluste, insbesondere gespeicherter Daten oder Software, aufgrund von Software-Viren, oder Software, insbesondere Anwendungsprogramme, Netzwerkprogramme, Upgrades, Formatierung jeder Art, Datenbanken, Dateien, Treiber, Kennzahlen, Quellcodes, Objektcodes oder geschützte Daten, oder jeglicher Support, Konfiguration, Installation oder Neuinstallation von Software oder Daten.

(xxv) Loss or damage as a result of violation of existing federal, state or municipal codes including but not limited to repairs to Products not complying with said codes.

(xxv) Verlust oder Schäden infolge der Verletzung bestehender Gesetze, insbesondere durch Reparaturen der Produkte, die gegen die geltenden Gesetze verstoßen.

(xxvi) Pre-existing conditions (incurred prior to the effective date of coverage), known to You.

(xxvi) Bereits bestehende Bedingungen (die bereits vor Garantiebeginn vorhanden waren) und die Ihnen bekannt waren.

(xxvii) Screen imperfections, including but not limited to normal wear and tear or cosmetic damage, markings or retained images on glass panel resulting from viewing fixed images.

(xxvii) Bildschirmfehler, insbesondere normale Abnutzung oder kosmetische Schäden, Markierungen oder eingebrannte Bilder auf dem Display, die aus der Ansicht der fixierten Bilder resultieren.

(xxviii)Damage resulting from user facilitated minor adjustments and settings outlined in the Products owner's manual, external antenna or local reception problems, inaccessible products or parts.

(xxviii) Schäden, die aus für den Benutzer vereinfachten, kleineren Anpassungen und Einstellungen resultieren, die in der Bedienungsanleitung der Produkte beschrieben sind, Probleme mit externen Antennen oder lokale Empfangsproblemen, unzugängliche Produkte oder Teile.

(xxix) Transit or delivery damage, damage caused by packing, unpacking, assembly, installation, set up or removal.

(xxix) Transit- oder Lieferschäden, Schäden durch die Verpackung, durch Auspacken, Montage, Installation, Einstellung oder Entfernung.

274537-v4\MUNDMS

(xxx) Short circuit, loss of use lack of maintenance or bodily injury. This Contract does not protect against problems due to conditions at your location.

(xxx) Kurzschluss, Nutzungsausfall, mangelnde Wartung oder Körperschäden. Dieser Vertrag schützt nicht vor Problemen aufgrund von örtlichen Gegebenheiten.

(xxxi) Coverage only applies replacement of the Product.

the

(xxxi) Der Garantieschutz gilt nur für den Ersatz des Produktes.

(xxxii) Damage or failure caused by bodily fluids, including but not limited to urine and vomit.

(xxxii) Schäden oder Ausfall, die durch Körperflüssigkeiten, insbesondere Urin und Erbrochenem verursacht werden.

(xxxiii)Any fees charged by a cell phone carrier including but not limited to activation fees.

(xxxiii)Gebühren eines Mobilfunkanbieters insbesondere Aktivierungsgebühren.

9. TRANSFERABILITY

9. ÜBERTRAGBARKEIT

You may not transfer this Contract to any person.

Sie dürfen diesen Vertrag auf keine andere Person übertragen.

10. MAKING SERVICE REQUESTS

10. EINREICHEN VON SERVICEANFRAGEN

We will assist You through the Authorised Service Provider in understanding Your warranty and service benefits from the Start Date of this Contract.

Wir werden Ihnen über den Autorisierten Service Provider ab Garantiebeginn zum Inhalt der Garantiebedingungen und den Servicevorteilen Unterstützung anbieten.

If Your Product experiences a Breakdown, You are required to make a Service Request at the Service Request Portal. You will be required to provide in particular the following information Model number, serial number and original date of purchase of the Product.

Wenn Ihr Produkt einen Schadensfall aufweist, müssen Sie eine Serviceanfrage auf dem Serviceportal einreichen. Dabei haben Sie insbesondere die folgenden Angaben zu machen: Modellnummer, Seriennummer und Kaufdatum des Produkts.

There are some limitations of protection. You should review Section 8 "Exclusions and Limitations of Warranty" for more details.

Es gibt einige Beschränkungen für den Garantieschutz. Bitte beachten Sie diesbezüglich im Einzelnen Ziffer 8 "Ausschluss und Beschränkungen der Garantieleistung".

11. CHANGE OF DETAILS OR QUESTIONS

11. ÄNDERUNG DER KONTAKTDATEN ODER FRAGEN

If Your contact information changes at any time during the Term of this Contract, You shall notify us through the Service Request Portal.

Wenn sich Ihre Kontaktdaten zu irgendeinem Zeitpunkt während der Garantielaufzeit dieses Vertrags ändern, haben Sie Uns dies über das Serviceportal mitzuteilen.

If You have any questions or comments at any time, You can contact us through the Service Request Portal.

Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen haben, können Sie jederzeit über das Serviceportal mit Uns Kontakt aufnehmen.

274537-v4\MUNDMS

to

12. COMPLAINTS

12. REKLAMATION

If You have any complaint about any aspect of this Contract or Us, You can file a complaint at the Service Request Portal.

Sollten Sie irgendwelche Beschwerden über Uns oder irgendeinen Aspekt des Vertrages haben, können Sie auf dem Serviceportal eine Reklamation einreichen.

13. YOUR PRIVACY

13. IHR DATENSCHUTZ

Please review the Ali Express Privacy Policy for further information on how they collect, use, share and process Your personal information:http://www.alibabagroup.com/en

Bitte beachten Sie die AliExpress Datenschutzrichtlinien für weitere Information darüber, wie AliExpress Ihre persönlichen Informationen sammelt, verwendet, teilt, und verarbeitet:http://www.alibabagroup.com/en/globa

/global/privacy

l/privacy Please see the Authorized Service Provider's Privacy Policy as well for information on how personal information is collected, used, shared and processed by the Authorized Service Provider: http://cforms.thewg.cn/f/h6fEzs

Bitte beachten Sie zusätzlich die Datenschutzrichtlinien des Autorisierten Service Providers zu Ihrer Information, wie der Autorisierte Service Provider Ihre persönlichen Informationen sammelt, verwendet, teilt, und verarbeitet: http://cforms.thewg.cn/f/h6fEzs

In accordance with Our and the Authorized Service Provider's Privacy Policies, You have rights of access to, and correction of, Your personal information upon request. You also have the right to complain about the management of your personal information, which is also detailed in Our and the Authorized Service Provider's Privacy Policies. If You would like a copy of Our Privacy Policy, would like access to the personal information We have about You, know where Your personal information may be stored, or wish to make a complaint, please contact us via the AliExpress Plattform.

In Übereinstimmung mit unseren und den Datenschutzrichtlinien des Autorisierten Service Providers, haben Sie das Recht, auf Anfrage auf Ihre persönlichen Informationen zuzugreifen und diese zu berichtigen. Sie haben außerdem das Recht, den Umgang mit Ihren persönlichen Daten zu beanstanden; Einzelheiten hierzu finden Sie in unseren und den Datenschutzrichtlinien des Autorisierten Service Providers. Sollten Sie eine Kopie unserer Datenschutzrichtlinien wünschen, möchten Sie Zugang haben zu persönlichen Informationen die wir über Sie haben, wollen Sie wissen wo Ihre persönlichen Daten aufbewahrt werden, oder möchten Sie eine Reklamation einzureichen, kontaktieren Sie uns über die AliExpress Plattform.

If You would like a copy of the Authorized Service Provider's Privacy Policy, would like to access the personal information they have about You, to know where Your personal information may be stored or wish to make a complaint, please contact: The Warranty Group 500 Fushan Road, Suite 703-705 Pudong, Shanghai, 31 200122, China [email protected] telephone: +86 21 3861 7666

Wünschen Sie eine Kopie der Datenschutzbestimmungen des Autorisierten Service Providers, wollen Sie Zugang haben zu persönlichen Informationen welche diese über Sie haben, möchten Sie wissen wo Ihre persönlichen Daten aufbewahrt werden dürfen oder möchten Sie eine Reklamation einreichen, kontaktieren Sie bitte: The Warranty Group 500 Fushan Road, Suite 703-705 Pudong, Shanghai, 31 200122, China [email protected]

274537-v4\MUNDMS

facsimile: +86 21 3861 7668 or visit http://cforms.thewg.cn/f/h6fEzsl.

telephone: +86 21 3861 7666 facsimile: +86 21 3861 7668 oder besuchen Sie http://cforms.thewg.cn/f/h6fEzs.

14. GENERAL PROVISIONS

14. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

If a provision of this Contract is invalid, in whole or in part, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected hereby.

Ist eine Bestimmung dieses Vertrags ganz oder teilweise unwirksam, so bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon unberührt.

The warranty services under this Contract are only available and only apply to Customers with residence in Germany.

Die Garantieleistungen aus diesem Vertrag sind nur verfügbar und gelten nur für Kunden mit Wohnsitz in Deutschland.

This Contract is governed by German law.

Dieser Vertrag unterliegt deutschem Recht.

This Contract has been written and executed in English and German language in duplicate. In case of any discrepancy between the English and the German language, the German language version shall prevail.

Dieser Vertrag wurde in englischer und in deutscher Sprache erstellt und abgeschlossen. Im Falle einer Abweichung zwischen dem Wortlaut der englischen und der deutschen Sprache, ist die Version in der deutschen Sprache maßgeblich.

274537-v4\MUNDMS