WARME VORSPEISEN

MENU COLD STARTERS / KALTE VORSPEISEN "Caprese" Cheese baby mozzarella with cherry tomatoes, basil pesto 100 g “Caprese” Käse Babymozzarella mit Cherr...
Author: Laura Hartmann
7 downloads 0 Views 418KB Size
MENU COLD STARTERS / KALTE VORSPEISEN "Caprese" Cheese baby mozzarella with cherry tomatoes, basil pesto 100 g “Caprese” Käse Babymozzarella mit Cherrytomaten, Basilikumpestol " Carpaccio al parmigiano" Fine cut tenderloin with parmesan cheese, rocket and extra virgin olive oil 80 g " Carpaccio al parmigiano" Lendenscheiben mit Parmesan, Rukola und Olivenöl Salmon tartare, toast Lachstatare, toast

79,-

159,-

99,-

80 g

SOUPS / SUPPEN Potato soup with wild mushrooms

49,-

200 ml

Kartoffelsuppe mit Steinpilz Beef bouillon with noodles, meat and vegetables

200 ml

49,-

200 ml

49,-

Rindbrühe mit Nudeln, Fleisch und Gemüse Chicken soup with noodles, meat and vegetables Hühnersuppe mit Nudeln, Fleisch und Gemüse

HOT STARTERS / WARME VORSPEISEN Grilled tiger prawns with garlic oil on rocket salad with almonds

100 g

99,-

Gegrillte Riesengarnelen mit Knoblauch Öl auf Rucola-Salat mit Mandeln Chicken liver in wine, toast Hühnerleber in Wein, Toast

100 g

89,-

MAIN COURSES / HAUPTGERICHTE Chicken skewer with bacon and fries

169,-

200 g

Hühnerspieß mit Speck und Pommes frites Fried chicken fillet in corn crust with parsley potatoes

159,-

200 g

Fried Hähnchenfilet in Maiskruste mit Petersilienkartoffeln Roasted duck breast with rosemary and red wine served with lumpy mashed potatoes 200 g

259,-

Gebratene Entenbrust mit Rosmarin und Rotwein serviert mit gestampften Kartoffeln

Grilled tenderloin with mushroom sauce and French fries

219,-

200 g

Gegrillte Schweinslende mit Champignon-Sauce und Pommes frites Rumpsteak with peas and bacon with baked potato

279,-

200g

Rumpsteak mit Erbsen und Speck mit gerösteten Kartoffeln Sirloin of beef on cream sauce with cranberries and typical Czech dumpligs 200g

159,-

Lendenbraten auf Rahmsauce mit Preiselbeeren und typische tschechische Knödeln Beef goulash on boletus mushrooms and typical Czech dumplings

149,-

200g

Rindgulasch mit Steinpilz und Semmelknödeln

FISHES / FISCHE Grilled trout with roasted vegetable and boiled herbs potatoes

200 g

195,-

Gegrillte Forelle, gerostete Gemüse und gekochte Kartoffeln Fillet of Salmon served with baked potato Filet vom Lachs, serviert mit gerösteten Kartoffeln

200 g

249,-

ITALIAN SPECIALITIES / ITALIENISCHE SPEZIALITATEN "Risotto con funghi"(risotto with fresh mushrooms, onion and cream, Parmasan) 200 g

139,-

“Risotto con funghi” (Risotto mit Pilze, Zwiebeln und Sahne und Parmasan) 200 g "Risotto con pollo e asparagi" (risotto with chicken and asparagus)

149,-

“Risotto con pollo e asparagi” (Risotto mit Hühnerbrust und Spargel)

PASTA 200 g "Tagliatelle con pollo e broccoli " (pasta with chicken meat and broccoli)

129,-

Teigwaren mit Hühner und Brokkoli "Aglio, olio e peperoncino“ tagliatelle with olive oil, garlic, hot peppers and sun dried tomatoes

129.-

Tagliatelle mit Olivenöl, Knoblauch, Peperoni und getrockneten Tomaten

SALADS / SALATEN "Greek salad" Mixed vegetable salad with feta cheese and black olives

200 g

89,-

“Griechischer Salat” Gemüse mit Feta Käse und schwarzen Oliven "Caesar salad" Roman salad with grilled chicken breast, parmesan cheese,

129,-

garlic croutons and savory dressing 200 g

„Caesar Salat“ Salat mit gegrillter Hühnerbrust, Parmesan, Knoblauchcroutons Lettuce salad with arugula and cherry tomatoes with garlic dressing Blattsalat mit Rucola und Kirschtomaten mit Knoblauch Dressing

89,-

DESSERTS / DESSERTS Cheesecake garnished with fresh strawberries Cheesecake, garniert mit frischen Erdbeeren

49,-

Homemade apple pie topped with almonds and whipped cream

59,-

Hausgemachter Apfelstrudel gekrönt mit Mandeln und Schlagsahne Pancakes with strawberries and vanilla ice cream Palatschinken mit Erdbeeren und Vanilleeis

2pcs

79,-

2 Stück

Hot raspberries with mixed ice cream and whipped cream Heißen Himbeeren mit gemischtem Eis und Schlagsahne

79,-

Váha masa je uvedena v syrovém stavu The weight of meat shown is its raw state Das angeführte Fleischgewicht ist jeweils das Rohgewicht

Platnost jídelního lístku je od 18.04.2016 The menu is valid from 18.04.2016 Gültigkeit der Speisekarte ab dem 18.04.2016 Děkujeme Vám za návštěvu a těšíme se na další setkání při dobrém jídle a chvilce pohody v naší restauraci Thank you for visiting us and we look forward to meeting you again over a good meal in the enjoyable atmosphere of our restaurant Wir bedanken uns für Ihren Besuch und freuen uns auf ein Wiedersehen bei dem feinens Essen und unvergeßliche Augenblicke in unserem Restaurant

Ředitel hotelu /General Manager: Oskar Vlk Šéfkuchař/Chef : Josef Krutta