Wanna akrylowa Acrylic bathtub

Instrukcja obsługi Gwarancja Instruction manual

Szanowni Państwo

1. TRANSPORT

Dziękujemy za zaufanie, które wyrazili Państwo, decydując się na zakup naszego wyrobu. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby produkt ten całkowicie spełnił Państwa oczekiwania. Od lat oferujemy produkty o najwyższej światowej jakości. Szczególną uwagę przywiązujemy do trwałości, niezawodności i bezpieczeństwa naszych produktów. Najwyższa jakość stosowanych przez nas materiałów, ciekawa stylistyka i ergonomia urządzeń gwarantują komfort podczas kąpieli. Niniejsza instrukcja pozwoli Państwu zapoznać się z zasadami montażu i użytkowania, które gwarantują długoletnie bezproblemowe funkcjonowanie zakupionego produktu. Życzymy Państwu zadowolenia z użytkowania naszych wyrobów. POOL- SPA Niniejszą instrukcję należy zachować do użytku w przyszłości.

Wannę powinno przewozić się w oryginalnym opakowaniu producenta. Wannę należy przenosić, trzymając za aluminiową ramę - ewentualnie za elementy z akrylu.

2. UWAGI NA TEMAT UŻYTYCH SUBSTANCJI KONSERWUJĄCYCH Powierzchnia akrylu pokryta jest cienką warstwą wosku, będącego pozostałością procesu polerowania. Przed nałożeniem silikonu w celu uszczelnienia brodzika ze ścianą, należy przemyć rozpuszczalnikiem organicznym (np. alkohol) wszystkie powierzchnie na które zostanie nałożony silikon (wosk uniemożliwia uzyskanie połączenia). Elementy metalizowane zostały pokryte olejem silikonowym w celu zabezpieczenia ich przed korozją. Olej należy zmyć (np. płynem do mycia naczyń) przed napełnieniem brodzika wodą.

3. PRZYGOTOWANIE POMIESZCZENIA Przygotowując pomieszczenie, w którym będzie zainstalowana wanna, należy zwrócić uwagę, aby spełniało ono następujące warunki: - odpowiednia wielkość, - dopływ i odpływ wody, - wypoziomowane podłoże, - odpowiednia wentylacja, - przy wannach narożnych, narożnik w którym będzie zainstalowana wanna, powinien posiadać kąt prosty, a odchyłka ścian od pionu nie powinna być większa niż 1 mm/m.

4. WSTĘPNE USTAWIENIE WANNY Po rozpakowaniu wanny, należy zamontować nóżki. W dołączonym do wanny opakowaniu znajdują się elementy składowe nóżek. W większości modeli, wanny wyposażone są w proste stelaże, do których należy przykręcić nóżki, z kompletem 3 nakrętek: (2A) (4)

(2B) (3)

1 - stopka z PCW z gwintem wewnętrznym M12 2A, 2B, 2C - nakrętki M12 3 - śruba dwustronna M12 4 - kształtownik stelażu

(2C)

(1)

SPIS TREŚCI 1. TRANSPORT........................................................................................2 2. UWAGI NA TEMAT UŻYTYCH SUBSTANCJI KONSERWUJĄCYCH .2 3. PRZYGOTOWANIE POMIESZCZENIA................................................2 4. WSTĘPNE USTAWIENIE WANNY ......................................................2 5. OCZYSZCZENIE WANNY....................................................................2 6. PODŁĄCZENIE DO KANALIZACJI ......................................................2 7. PODŁĄCZENIE WODY ........................................................................3 8. TESTOWANIE SZCZELNOŚCI WANNY PODCZAS INSTALACJI ......3 9. MONTAŻ WŁAŚCIWY ..........................................................................3 10. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA NÓŻKACH .............3 11. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA STELAŻU (oprócz wanien prostokątnych)................................................................................3 12. KONSERWACJA WANNY ....................................................................3 13. NAPRAWY............................................................................................3 WARUNKI GWARANCJI ............................................................................6 KARTA GWARANCYJNA ...........................................................................7

Modele wanien z oknem, wyposażone są w pełny stelaż z tulejami gwintowanymi do montażu nóżek, z kompletem 2 nakrętek: (4)

(2A) (3) (2B)

1 - stopka z PCW z gwintem wewnętrznym M12 2A, 2B - nakrętki M12 3 - śruba dwustronna M12 4 - tuleja gwintowana w aluminiowym stelażu wanny

(1)

5. OCZYSZCZENIE WANNY Przed przystąpieniem do instalacji, należy oczyścić z substancji konserwujących chromowane powierzchnie osprzętu oraz akrylową powierzchnię wanny.

6. PODŁĄCZENIE DO KANALIZACJI Do wanny należy zainstalować odpływ lub urządzenie przelewowo-spustowe oraz syfon, a drugi koniec syfonu

2

połaczyć z pzryłączem kanalizacyjnym odpowiednim przewodem elastycznym.

pionów istnieje możliwość docięcia (piła z ostrzem diamentowym) lub doszlifowania czoła (gruby papier ścierny) obudowy.

7. PODŁĄCZENIE WODY

11. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA STELAŻU (oprócz wanien prostokątnych)

Wanna może być napełniana przy użyciu baterii ściennej lub nawannowej. Samodzielne wykonanie (profesjonalną otwornicą koronkową) otworów pod baterię nawannową, w miejscach sugerowanych w katalogach technicznych producenta (dostępnych w punktach sprzedaży), nie wpływa na warunki gwarancyjne wanny. Wanna wyposażona w kaskadę, posiada pod tym elementem przyłącze, umożliwiające napełnianie wanny wodą poprzez kaskadę.

Monta¿ obudowy wanny na stela¿u

A

9. MONTAŻ WŁAŚCIWY Przetestowaną pod kątem szczelności wannę należy: - ustawić w wyznaczonym miejscu - ustalić wysokość wanny, biorąc pod uwagę wysokość ewentualnej obudowy, - wypoziomować wannę w sposób zapewniający niewielki spadek dna w kierunku odpływu, - ustalić szczelinę pomiędzy ścianami pomieszczenia o koroną wanny (około 3 mm), - ustalając położenie korony wanny, przymocować do ścian blaszane uchwyty mocujące, - zablokować przeciwnakrętkami nóżki wanny, - obudować wannę, pozostawiając możliwości demontażu syfonu w celu jego oczyszczenia. - uszczelnić szczelinę między wanną, a przylegającymi ścianami listwą maskującą lub silikonem sanitarnym. pianka

10 mm

6 x 60

10. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA NÓŻKACH Monta¿ obudowy wanny na nó¿kach

A

Szczegó³ A

2

Szczegó³ B 1

1

1

2 1 - panel 2 - wanna B

Do wanny można zamontować akrylową obudowę. Obudowa może być jedno, dwu, trzy lub czteroczęściowa (tylko prostokątne). Niezależnie od tego z ilu części składa się obudowa jej montaż w przypadku wanny na nogach przebiega zawsze tak samo. Dane katalogowe zawierają wysokość ustawienia wanien, uwzględniające 2 cm szczelinę pod zamontowaną obudową. Po ustawieniu wanny na dobraną wysokość w gwintowane gniazda płaskowników przylaminowanych do obudowy wanny, należy wkręcić nóżki, podparcia obudowy tak aby wystawały minimalnie pod dolnym brzegiem obudowy. Następnie należy wsunąć tak przygotowaną obudowę pod rant wanny opierając ją o ograniczniki przylaminowane pod koroną wanny. Następnie wkręcając nóżki obudowy, unieść obudowę aż do całkowitego wsunięcia się górnego pióra obudowy pod koronę wanny (klucz nr 21). W przypadku obudów wieloczęściowych, montaż zacząć od krótszych części. Jeśli ściany pomieszczenia nie zachowują

3

Szczegó³ B 1 5

1

1

4

2 2 3

8. TESTOWANIE SZCZELNOŚCI WANNY PODCZAS INSTALACJI Po wstępnym ustawieniu i wypoziomowaniu wanny oraz jej podłączeniu do sieci kanalizacyjnej, należy ją napełnić ciepłą wodą i pozostawić przez 1 godzinę. Następnie poddać oględzinom, pod kątem szczelności, okolice spustu wanny. W przypadku pozytywnego wyniku oględzin, należy opróżnić wannę i przystąpić do montażu właściwego.

Szczegó³ A

B 4

1 - panel 2 - stela¿ aluminiowy 3 - wanna 4 - sprê¿yna dociskowa 5 - œruba regulacyjna

Panelowe obudowy wanien zostały przygotowane tak, aby po założeniu powstała pod obudową około 2-3 cm szczelina. Instalując obudowy należy: - ustawić śruby dystansowe obudowy umieszczonej w aluminiowej ramie wanny, - zamontować sprężyny dociskowe w otworach w dolnej części obudowy wanny, - obudowę wraz ze sprężynami dociskowymi umieścić w pobliżu wanny, - wolne końce sprężyn zaczepić w otworach w dolnej części aluminiowej ramy wanny, - wprowadzić górne przetłoczenie obudowy wanny w przestrzeń pomiędzy brzegiem korony wanny a ogranicznikami. Możliwe jest ustalenie wysokości wanny tak. aby obudowa (niezależnie od jej typu) opierała się o podłogę, lecz utrudnia to jej montaż i demontaż.

12. KONSERWACJA WANNY W celu długotrwałego użytkowania wanny, należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz: - utrzymywać wannę w czystości, - chronić przed uderzeniami ostrymi przedmiotami o powierzchnię akrylu, Do czyszczenia wanny należy używać wyłącznie delikatnych płynów, nie zawierających acetonu, substancji ściernych bądź żrących. Struktura i mała przyczepność akrylu powoduje, że utrzymanie wanny w czystości nie sprawia kłopotu.

13. NAPRAWY Uszkodzenia mechaniczne (niezbyt głębokie zarysowania) akrylu z połyskiem można łatwo naprawić. W przypadku bardzo drobnych rys. należy użyć niewielkiej ilości płynu bezwoskowego do polerowania samochodu. Głębsze zadrapania lub rysy, można usuwać kolejno papierem ściernym o ziarnistości 800, 1200, 2000, a później wspomnianym wyżej płynem. Aby powierzchnia wanny była gładka, należy ją ścierać okrężnymi ruchami, a następnie zastosować środek do polerowania karoserii samochodowych na bazie wosku (uzyskuje się wysoki stopień połysku). PROBLEM

MOŻLIWA PRZYCZYNA

SPOSÓB POSTĘPOWANIA

Trzeszczenie i wanny napełnionej wodą

Źle wyregulowane śruby w stelażu, źle wykonany montaż (brak szczelin)

Dokonać regulacji punktów podparcia, zabezpieczyć śruby przeciwnakrętkami, zachować szczeliny montażowe

Zarysowanie wanny

Używanie niewłaściwych środków czyszczących, działanie czynników zewnętrznych

Zarysowania i zadrapania usunąć za pomocą pasty polerskiej, nie używać ostrych przedmiotów

3

1. TRANSPORTATION

Dear Sirs, Than you for the trust you have placed in our company when deciding to buy our product. We have made all the possible effort to ensure that the product fulfills your expectations. For years now, we have offered products of the world highest quality. We devote special attention to the permanence, reliability and safety of our products. The highest quality of the materials used, interesting style and ergonomics of our products guarantee the highest comfort while bathing. The herein manual will acquaint you with the installation and usage guidelines, which guarantee long term and problem-free use of the product. We wish you the full enjoyment and satisfaction with our products. POOL-SPA Preserve this manual for future use.

The bathtub should be transported in its original packaging. When carried, the bathtub should be held by the aluminum frame or by the acrylic elements.

2. INFORMATION ABOUT USED CONSERVATIVE SUBSTANCES The acrylic surface is covered with a thin layer of wax remained after the polishing process. Before applying silicon in order to seal the tub with the wall, all the surfaces on which silicon is to be applied should be cleaned with an organic solvent (e.g. alcohol) or otherwise silicon will not adhere. The metallized elements were covered with silicon oil to prevent corrosion. The oil should be removed (e.g. with dish washing liquid) before filling the bathtub with water.

3. PREPARING THE ROOM The room in which the bathtub is to be installed should fulfill the following conditions: - adequate size - outlet and inlet of water - leveled floor - adequate ventilation - in case of corner bathtubs, the corner, in which the bathtub is to be installed should have the right angle and the walls should not deviate from the vertical more than 1 mm/m.

4. BATHTUB PLACEMENT The bathtub should be unpacked and the legs assembled. The accessories and elements necessary to assemble the legs can be found in the package included with the bathtub. Most models are equipped with a simple frame to which the legs are screwed on with the use of a set of three nuts. (2A) (4)

(2B) (3)

1 - a PVC fuse with the M12 inner thread 2A, 2B, 2C - the M12 nuts 3 - the M12 double-side screw 4 - frame section

(2C)

(1)

The models of bathtubs with a window are equipped with a full frame with threaded faucets for legs installation and with a set of 2 nuts: TABLE OF CONTENTS 1. TRANSPORTATION .............................................................................2 2. INFORMATION ABOUT USED CONSERVATIVE SUBSTANCES .......2 3. PREPARING THE ROOM ....................................................................2 4. BATHTUB PLACEMENT ......................................................................2 5. BATHTUB CLEANING..........................................................................2 6. CONNECTION TO THE SEWAGE SYSTEM .......................................2 7. WATER CONNECTION ........................................................................3 8. TESTING BATHTUB TIGHTNESS DURING INSTALLATION ..............3 9. THE PROPER INSTALLATION ............................................................3 10. INSTALLING THE BATHTUB PANEL CASING WITH LEGS ...............3 11. INSTALLING THE BATHTUB PANEL CASING ON A FRAME (excluding rectangular bathtubs)..................................................................................3 12. BATHTUB MAINTENANCE ..................................................................3 13. REPAIRS ..............................................................................................3 WARRANTY ...............................................................................................7

4

(4)

(2A) (3) (2B)

1 - a PVC fuse with the M12 inner thread 2A, 2B - the M12 nuts 3 - the M12 double-side screw 4 - the threaded faucet in the bathtub aluminum frame

(1)

5. BATHTUB CLEANING The chrome surfaces of the installation equipment and the acrylic surface of the bathtub should be cleaned from conservative substances before the bathtub is installed.

6. CONNECTION TO THE SEWAGE SYSTEM Install the outlet or an overflow-draining device and a siphon to the bathtub. Connect the other end of the siphon to the sewage system using a suitable elastic cord.

7. WATER CONNECTION The bathtub can be filled using a tap mounted on the wall or on the bathtub itself. Making the holes for the tap mounted on the bathtub (with the use of a professional hole-maker and in places suggested in producer’s catalogues available in shops) does not influence the warranty conditions. If the bathtub is equipped with a cascade, it has a connection under the cascade, which makes it possible to fill the bathtub with water through the cascade.

11. INSTALLING THE BATHTUB CASING ON A FRAME (excluding rectangular bathtubs) Installing the bathtub casing on a frame

A

Detail A

3

Detail B 1 5

1

1

4

2 2 3

8. TESTING THE BATHTUB TIGHTNESS DURING INSTALLATION

B

After the bathtub is placed, leveled and connected to the sewage system, fill the bathtub with warm water and leave the water in the bathtub for 1 hour. After 1 hour observe the bathtub around the drainage looking for possible leaks. If there are no leaks, empty the bathtub and begin the proper installation.

9. THE PROPER INSTALLATION Once the bathtub is tested for tightness: - put the bathtub in its proper place - decide the bathtub height with regard to the height of the possible casing - level the bathtub so that its bottom gently tilts towards the outlet - establish the empty gap between the bathtub and the wall (about 3 mm) - establish the position of the bathtub and fit the tin mounting grips to the wall - block the bathtub legs with anti-nuts - case the bathtub, securing the possibility of uninstalling the siphon for cleaning - seal the empty gap between the bathtub and the walls with a covering slat or sanitary silicon. foam

10 mm

6 x 60

10. INSTALLING THE BATHTUB PANEL CASING WITH LEGS

4

1 - panel 2 - aluminum frame 3 - bathtub 4 - pressure spring 5 - adjustment screw

The bathtub panel casings were prepared in such a way, that after installing the casing, a gap of 2-3 cm remains under the casing. While installing the casings: - adjust the distance screws of the casing located in the bathtub aluminum frame - fit the pressure springs in the holes on the bottom part of the bathtub casing - put the casing with pressure springs near the bathtub - catch the free spring endings on the holes in the bottom part of the bathtub aluminum frame - put the upper pressed part of the bathtub casing in the space between the bathtub edge and the limiters. It is possible to establish the height of the bathtub in such a way that the casing (regardless of its type) rests on the floor, however this makes the installation and uninstalling of the casing more difficult.

12. BATHTUB MAINTANACE For long usage, abide by the user’s manual and: - keep the bathtub clean - protect the bathtub against hitting the acrylic surface with sharp objects Use only delicate liquid detergents to clean the bathtub. Make sure the detergents do not contain acetone or caustic or abrasive substances. The structure and non-adhesive surface of acryl make it easy to keep the bathtub clean.

Installing the bathtub casing on legs

A

1

Detail A

2

13. REPAIRS

Detail B 1

1

2

B

1 - panel 2 - bathtub

You can install the acrylic casing together with the bathtub. The casing may consist of one, two, three or four parts (rectangular bathtubs only). Regardless of the number of parts the installation of the casing, in case of a bathtub with legs, is always the same. The catalogue data include the bathtub placement height including the 2 cm gap under the installed casing. After placing the bathtub at the chosen height, screw the legs to the threaded sockets of the flats laminated to the bathtub casing. The legs should be screwed in such a way, that they minimally stick out from under the bottom edge of the casing. Then put thus prepared casing under the edge of the bathtub until it rests on the limiters laminated under the bathtub. Then screw on the legs of the casing and lift the casing until the upper blade of the casing hides entirely under the bathtub (wrench no 21). If the casing consists of many parts, start the installation from the shorter parts. If the walls deviate from the vertical, there is a possibility to cut off (diamond blade saw) or grind (thick glass paper) the front of the casing.

Mechanical damages (shallow scratches) of the shiny acryl can be easily repaired. In case of very small scratches use a small amount of a wax-free car-polishing liquid. Deeper scratches can be removed with glass paper of the granulation of 800, 1200, 2000 and then polished with the use of the above mentioned liquid. To make the surface of the bathtub smooth, polish it with circulatory movements and then use the wax-based car- polishing detergent (in that way the shine is best visible). PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

WHAT TO DO

The bathtub is creaking when filled with water

The screws in the frame are not properly adjusted, the installation wasn’t performed in a proper way (no gaps)

Adjust the supporting elements, secure the screws with anti-nuts, preserve installation gaps

Scratches on the bathtub

Using inadequate cleaning agents, external factors

Remove the scratches with a polishing paste, do not use sharp objects.

5

WARUNKI GWARANCJI 1. POOL-SPA Spółka z o.o. z siedzibą w Gryficach ul. Dąbskiego 35, udziela na opisany na odwrocie wyrób 24-ro miesięcznej gwarancji. 2. Zauważone wady i uszkodzenia wyrobu należy zgłaszać sprzedawcy w terminie 7 dni od ich wystąpienia. W przypadku braku kontaktu ze sprzedawcą należy powiadomić Dział Serwisu POOL-SPA w Gryficach w formie pisemnej w terminie zakreślonym powyżej. 3. Wady lub uszkodzenia wyrobu ujawnione w okresie gwarancji i niezawinione przez Użytkownika, będą usuwane nieodpłatnie w terminie 14 dni od przyjęcia zgłoszenia wady od Klienta. 4. Wszelkie naprawy wykonywane są u Klienta. 5. Klient traci gwarancję w przypadku: - uszkodzenia mechanicznego osprzętu, - uszkodzenia mechanicznego powierzchni wyrobu, - samodzielnych napraw i przeróbek, - montażu na wyrobie innych urządzeń (za wyjątkiem baterii zainstalowanych na wannach), - konserwacji w sposób sprzeczny z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. 6. Dokument gwarancyjny jest nieważny, jeżeli sprzedawca w dniu zakupu produktu, na który udzielono gwarancji, nie potwierdzi faktu sprzedaży podpisem, pieczątką i datą na Karcie Gwarancyjnej. 7. Producent nie zwraca kosztów związanych z uszkodzeniami powierzchni ścian i posadzki (np. glazura, terakota, boazeria, itd.), spowodowanymi bezpośrednio koniecznością dokonania naprawy wyrobu. 8. Gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.

POOL- SPA Sp. z o.o. ul. Dąbskiego 35, 72-300 Gryfice tel. + 48 91 38 777 00 fax. +48 91 38 777 01 www.poolspa.pl, e-mail: [email protected]

6

KARTA GWARANCYJNA WARRANTY MODEL, WYPOSA¯ENIE MODEL, EQUIPMENT

NUMER FABRYCZNY SERIAL NUMBER

DATA PRODUKCJI MANUFACTURE DATE

KONTROLA JAKOŒCI QUALITY CONTROL

POOL-SPA

QUALITY CONTROL ..................../..................../.................... SPRZEDAWCA: (data sprzeda¿y, podpis i piecz¹tka sprzedawcy) SALESPERSON: (sale date, salesperson's signature and stamp)

7

POOL-SPA Sp. z o.o. ul. Dąbskiego 35 72-300 Gryfice tel. +48 91 38 777 00 fax +48 91 38 777 01 e-mail: [email protected] www.poolspa.pl Firma POOL-SPA realizuje politykę ciągłego rozwijania produktów i zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w specyfikacji i kolorystyce bez wcześniejszego powiadomienia. Niemniej jednak POOL-SPA dokłada wszelkich starań, aby w dniu przygotowania publikacji podawane specyfikacje były jak najbardziej aktualne. POOL-SPA company has the policy of constant improvement of products and reserves the right to introduce changes to the specification and colours without a prior notification. However, POOL-SPA makes all efforts to ensure that the specifications are updated on the date of publishing. v.1.0 - 28.09.2006 PI3000133