VRTEX 360 AD AD AD BEDIENUNGSANLEITUNG

IMG10046-C ™ VRTEX 360 Für den Gebrauch von Maschinen mit den Kennziffern : AD1332-1 AD1332-2 AD1332-4 AD1332-5 Februar, 2011 Software Version 1.1...
Author: Jakob Koenig
0 downloads 1 Views 2MB Size
IMG10046-C ™

VRTEX 360 Für den Gebrauch von Maschinen mit den Kennziffern :

AD1332-1 AD1332-2 AD1332-4 AD1332-5

Februar, 2011

Software Version 1.1.10

Sicherheit hängt von Ihnen ab Sicherheit spielt im Entwurf und in der Herstellung der Lincoln Ausrüstung eine entscheidende Rolle. Dennoch können Sie die allgemeine Sicherheit durch korrekte Installation und durchgedachte Handhabung Ihrerseits weiterhin verbessern ¬. DIE AUSRÜSTUNG SOLLTE NICHT INSTALLIERT, IN BETRIEB GENOMMEN ODER REPARIERT WERDEN, OHNE ZUVOR DIE GEBRAUCHSANWEISUNG UND DIE DARIN ENTHALTENEN SICHERHEITSANWEISUNGEN GELESEN ZU HABEN¬. Darüber hinaus, ist es von größter Wichtigkeit, dass Sie zuerst nachdenken, dann handeln und vorsichtig dabei sind.

HINWEIS Die VRTEX™ 360 ist eine Virtual Reality ¬Lichtbogenschweißmaschine für Übungszwecke und KEINE richtige Lichtbogenschweißmaschine. Beim Schweißen mit Lichtbogenmaschinen, sollten Sie alle damit verbundenen standardmäßigen Sicherheitsvorkehrungen berücksichtigen. Dieses Handbuch beinhaltet einige Standardwarnungen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

Urheberrecht © Lincoln Global Inc.

• Führende Schweiß - und Schneidprodukte • • Vertrieb und Inspektion durch weltweite Tochtergesellschaften •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 888.935.3878 FAX: 216.383.8823 WEB SITE: www.VRTEX360.com

i

i

SICHERHEIT

Warnhinweis KALIFORNIEN PROPOSITION 65 WARNHINWEISE Laut des Bundeslandes Kalifornien, verursachen Dieselmotorabgase und ihrer Bestandteile Krebs, Geburtsfehler und andere Arten von Fortpflanzungsschäden. Obiges für Dieselmotoren

Die Motorabgase dieses Produktes Chemikalien, welche, laut des Bundeslandes Kalifornien, Krebs, Geburtsfehler und andere Arten von Fortpflanzungsschäden verursachen. Obiges für Benzinmotoren

LICHTBOGENSCHWEISSEN KANN GEFÄHRLICH SEIN. BESCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERES GEGEN MÖGLICHE ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN ODER TOD. SORGEN SIE DAFÜR, DASS KEINE KINDER IN DER NÄHE SIND. HERZSCHRITTMACHERTRÄGER SOLLTEN IHREN ARZT FRAGEN, BEVOR SIE DIE MASCHINE BETÄTIGEN. Lesen und verstehen Sie die nachfolgendem Sicherheitsschwerpunkte. Für zusätzliche Information hinsichtlich der Sicherheit, empfehlen wir Ihnen ein Exemplar von "Sicherheit bei Schweiß- und Schneidverfahren - ANSI Richtlinie Z49.1" des amerikanischen Schweißverbands Postfach 351040, Miami, Florida 33135 oder CSA Richtlinie W117.2-1974. Sie können eine kostenlose Kopie des Handbuchs " Sicherheit beim Lichtbogenschweißen" E205 bei Lincoln Electric Company, 22801, St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199 erstehen.

ACHTEN SIE DARAUF; DASS ALLE AUFBAU, BEDIENUNG, INSTANDHALTUNG UND REPARATURVERFAHREN NUR VON QUALIFIZIERTEN MITARBEITERN DURCHGEFÜHRT WERDEN.

Für Ausrüstung Motorantrieb.

mit

1.h. Um Verbrühungen zu vermeiden, entfernen Sie nicht die Druckkappe des Kühlers, während die Maschine heiß ist.

1.a. Schalten Sie den Motor aus bevor Sie mit der Fehlersuche oder den INSTANDHALTUNGSARBEITEN beginnen, es sei denn die Instandhaltung erfordert das Laufen des Motors. ____________________________________________________ 1.b. Die Motoren sollten den offenen, gut gelüfteten Bereichen bedient werden oder die Abgase des Motors sollte nach außen geleitet werden.

____________________________________________________ 1.c. Benutzen Sie keinen Brennstoff in der Nähe der offenen Flamme eines Lichtbogens oder während der Motor läuft. Halten Sie den Motor an und lassen Sie ihn vor dem Tanken abkühlen, damit kein vergossener Brennstoff durch den Kontakt mit heißen Motorteilen verdampfen oder sich entzünden kann. Verschicken Sie keinen Brennstoff, wenn sie den Tank füllen. Sollte Brennstoff verschüttet werden, wischen Sie ihn auf und starten Sie den Motor erst, wenn keine Rauchgase mehr vorhanden sind. ____________________________________________________ 1.d. Alle Sicherheitsplatten, Abdeckungen, und Geräte sollten vor Ort und in gutem Zustand sein. Achten Sie darauf, dass beim Start, Bedienung oder Reparationen der Ausrüstung weder Hände noch Haare, Kleidung oder Werkzeuge in die Nähe der Keilriemen, Antriebe, Ventilatoren und anderen beweglichen Teilen kommen. ____________________________________________________

ELEKTRISCHE UND MAGNETISCHE FELDER können gefährlich sein 2.a. Elektrischer Strom, der durch die Leiter fließt, verursacht örtlich begrenzte elektrische und magnetische Felder (EMF). Schweißstrom verursacht EMF Felder im Bereich der Schweißkabel und Schweißmaschinen. 2.b. EMF Felder können einige Herzschrittmacher störend beeinflussen, und Schweißer mit Herzschrittmachern sollten zuerst Ihren Arzt befragen, bevor sie mit dem Schweißen beginnen. 2.c. Die im Schweißverfahren entstehenden EMF Felder können andere gesundheitliche Schäden verursachen, die bisher noch nicht bekannt sind. 2.d. Alle Schweißer sollten gemäß der nachfolgenden Verfahren handeln, um den durch Schweißkreise verursachten EMF Felder so wenig wie möglich ausgesetzt zu sein:

1.e. In einigen Fällen kann es nötig sein, Sicherheitsabdeckungen zu entfernen um die erforderlichen Instandhaltungsarbeiten durchzuführen. Entfernen Sie die Abdeckungen nur, wenn es nötig ist und richten Sie sie wieder ein, wenn die Instandhaltung, die ihre Entfernung erforderte, beendet ist. Bei der Arbeit in der Nähe von beweglichen Teilen ist immer größtmögliche Vorsicht geboten. ___________________________________________________ 1.f. Halten sie ihre Hände vom Motor Lüfte entfernt. Versuchen Sie nicht den Drehzahlregler oder das Leitrad zu umgehen, indem Sie bei laufendem Motor die Drosselklappenstange betätigen. ___________________________________________________ 1.g. Um ein versehentliches Starten von Benzinmotoren zu vermeiden, während der Motor- oder Schweißgenerator bei Instandhaltungsarbeiten gedreht wird, trennen Sie je nach Fall die Zündkerzenkabel, Verteilerkappe oder Magnetkabel ab.

VRTEXTM 360

2.d.1. Elektroden und Schweißleitungen sollten zusammen verlegt werden - wenn möglich, mit Klebeband sichern. 2.d.2. Wickeln Sie die Elektrodenleitung nie um ihren Körper. 2.d.3.Ihr Körper sollte sich nicht zwischen der Elektrode und den Schweißleitungen befinden. Wenn das Elektrodenkabel auf Ihrer rechten Seite ist, sollte die Schweißleitung ebenfalls auf Ihrer rechten Seite sein 2.d.4.Das Schweißkabel sollte so nahe wie möglich am Werkstück des zu schweißenden Bereichs angeschlossen werden. 2.d.5.Arbeiten sie nicht Schweißstromquelle.

in

der

Nähe

einer

ii

ii

SICHERHEIT Lichtbogenstrahlen können zu Verbrennungen führen.

EIN ELEKTROSCHOCK KANN TÖDLICH SEIN. 3.a. Die Elektroden- und Schweiß- (oder Erdungs-)kreise stehen unter Strom, wenn der Schweißapparat angeschaltet ist. Berühren Sie diese stromführenden Teile nicht mit bloßer Haut oder feuchter Kleidung. Tragen Sie trockener Handschuhe ohne Löcher, um die Hände zu isolieren. 3.b. Schirmen Sie sich gegen Arbeit und Erdung durch Trockenisolierung ab. Achten Sie darauf, dass die Isolierung ihr gesamtes Kontaktfeld mit dem Arbeitsbereich und der Erhaltung abdeckt.

4.a. Lichtbogenstrahlen können zu Verbrennungen führen.4.a. Benutzen Sie eine Abschirmung mit geeignetem Filter und Update-Bleche, um ihre Augen gegen Funken und Lichtbogenstrahlen während des Schweißen oder beim Zuschauen zu schützen. Kopfschirme und Augenschutzfilter müssen in den Richtlinien ANSI Z87.I entsprechen. 4.b. Benutzen Sie angebrachte Kleidung aus widerstandsfähigem, flammenfesten Material, um ihre Haut und die ihrer Helfer gegen Lichtbogenstrahlen zu schützen. 4.c. Beschützen sie auch andere, sich in der Umgebung befindlichen Personen durch die Benutzung von angebrachten, flammenfesten Abschirmung an und/oder weisen sie sie darauf hin, nicht auf den Lichtbogen zu schauen oder sich den Lichtbogenstrahlen, heißen Spritzern oder Metall auszusetzen.

Zuzüglich zu den normalen Sicherheitsvorkehrungen, sollten Sie die nachfolgenden Ausrüstungen benutzen, wenn Sie unter gefährlichen elektrischen Bedingungen schweißen (an feuchten Orten oder während Sie feuchte Kleidung tragen; an Metallstrukturen sowie Böden, Gittern oder Gerüsten; in gebückter Haltung zum Beispiel sitzend, kniend oder liegend, wenn das Risiko von nicht zu vermeidenden oder unbeabsichtigtem Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde groß ist). • Halbautomatischer Gleichstromdrahtschweißer für Konstantspannung. • Gleichstrom - Handschweißer (Stab). • Wechselstrom - Schweißer mit Niedrigstromregler.

Rauchgase und Gase können gefährlich sein. 5.a. Beim Schweißen können für die gesundheitss chädliche Rauchgase und Gase entstehen. Vermeiden Sie das einatmen von diesen Rauchgasen und Gasen. Halten Sie ihren Kopf beim Schweißen von den Rauchgasen entfernt. Achten Sie darauf, dass genügend Lüftung und/oder Abgasableitungen beim Lichtbogen bestehen, um die Rauchgase und Gase außerhalb des Atembereiches zu halten. Beim Schweißen mit Elektroden, welches eine spezielle Lüftung erfordert, wie zum Beispiel Edelstahl oder Hartmetallschweißen (Siehe Anleitungen auf dem Behälter oder Datenblatt zur Materialsicherheit/ MSDS) oder mit Blei oder kadmiertem Stahl oder anderen Metallen oder Beschichtungen, die extrem giftige Rauchgase produzieren, sollte die Aussetzung so gering wie möglich sein und innerhalb der anwendbaren OSHA PEL und ACGIH TLV Grenzen liegen, durch Benutzung von örtlichen Abgasanlagen oder mechanischer Lüftung. In abgeschlossenen Räumen oder unter einigen anderen Umständen, im Freien, kann eine Atemschutzmaske erforderlich sein. Sollten Sie mit verzinktem Stahl arbeiten, sind zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten.

3.c. Beim halbautomatischen oder automatischen Drahtschweißen, stehen die Elektrode, die Elektrodenspule, der Schweißkopf, die Düse oder die halbautomatische Schweißpistole ebenfalls unter Strom. 3.d. Achten Sie immer darauf, dass die Schweißleitung eine gute elektrische Verbindung zum geschweißten Metall hat. Die Verbindung sollte so nahe wie möglich am zu schweißenden Bereich liegen. 3.e. Das zu schweißende Werkstück oder Metall sollte richtig geerdet werden. 3.f. Der Elektrodenhalter, die Werkstückklemme, die Schweißkabel und die Schweißmaschine sollten in gutem und sicherem Betriebszustand sein. Beschädigte Isolierungen sollten ausgewechselt werden. 3.g. Tauchen Sie nie die Elektrode zum Abkühlen in Wasser ein. 3.h. Berühren sie nie die unter Strom stehenden Teile des an zwei Schweißgeräte angeschlossenen Elektrodenhalters zur gleichen Zeit, da die Spannung der beider die Gesamtleerlaufspannung beide Geräte sein kann. 3.i. Beim Arbeiten über Bodenhöhe, benutzen Sie ein Sicherheitsgurt, um sich gegen einen Sturz im Falle eines Elektroschocks zu schützen. 3.j. Siehe auch. 6.c. und 8.

5. b. Die Bedienung von Schweißrauchreglern hängt von verschiedenen Faktoren, einschließlich der angebrachten Bedienung und Aufstellung der Ausrüstung, Instandhaltung und der spezifischen Schweißverfahren sowie der benutzten Anwendung, ab. Überprüfen Sie die Belastungsniveaus der Arbeiter nach dem Einbau und danach in regelmäßigen Intervallen, um sicherzugehen dass sie innerhalb der anwendbaren OSHA PEL und ACGIH TLV Grenzen liegen. 5.c. Schweißen sie nicht an Orten in der Nähe von Chlorkohlenwasserstoffhaltigen Dämpfen, verursacht durch Entwerten, Reinigung oder Sprühoperationen. Die Hitze oder Strahlen des Lichtbogens können mit den Lösungsmitteldämpfen reagieren und Kohlensäuredichlorid, ein extrem giftiges Gas, oder andere Reizstoffe bilden. 5.d. Die zum Lichtbogenschweißen benutzten Schutzgase können zu Luftverdrängung und Verletzung oder Tod führen. Achten Sie darauf, dass immer ausreichende Lüftung, insbesondere in geschlossenen Räumen, zur Verfügung steht, um sicherzustellen, dass die Atemluft sicher ist. 5.e. Lesen und verstehen Sie die Anleitung des Herstellers mit Hinsicht auf dieses Gerät und die Betriebsstoffe, einschließlich des Datenblattes zur Materialsicherheit und folgen Sie den Sicherheitsvorkehrungen ihres Arbeitgebers. Datenblätter zur Materialsicherheit können bei Ihrem Verteiler oder beim Hersteller bezogen werden. 5.f.

VRTEXTM 360

Siehe auch. 1.b.

iii

iii

SICHERHEIT Funken vom Schweißen oder Schneiden können zu Feuer und Explosionen führen.

6.a. Entfernen Sie alle möglichen Brandgefahren ausdem Schweißbereich. Sollte dies nicht möglich sein, decken Sie sie ab, um zu verhindern dass Schweißpunkten ein Feuer entzünden. Denken Sie daran, dass Schweißfunken und heiße Schweißstoffe leicht durch kleine Risse oder Öffnungen in benachbarte Bereichen dringen können. Schweißen Sie nicht in der Nähe von Rohrleitungen. Es sollte immer ein Feuerlöscher in erreichbarer Nähe sein. 6.b. Sollten Sie mit Druckgas am Arbeitsplatz arbeiten, treffen Sie spezielle Vorsichtsmaßnahmen, um gefährliche Situationen zu vermeiden. Beziehen Sie sich auf „große Sicherheit beim Schweißen und Schneiden“ (Richtlinie ANSI Z49.1) und die Bedienungsinformation für das benutzte Gerät

6.c. Wenn Sie nicht schweißen, achten Sie darauf, dass kein Teil des Elektrodenkreises das Werkstück oder die Erde berührt. Eine unbeabsichtigte Berührung kam zur Überhitzung und damit zu einer Bandgefahr führen. 6.d. Erhitzen, schneiden oder schweißen sie keine Tanks, Trommeln oder Behälter, bis nicht sichergestellt ist, dass solche Verfahren keine entflammenbaren oder giftigen Dämpfe aufgrund der enthaltenen Substanzen produzieren. Es könnte dadurch zu einer Explosion gekommen, selbst wenn diese Substanzen „gereinigt” wurden. Für weitere Informationen, empfehlende Kauf von „Empfohlene Sicherheitsvorkehrungen für die Vorbereitung von Schweiß- und Schneideverfahren an Behältern und Rohren, die Gefahrengüter enthalten“, AWS F4.1, herausgegeben vom Amerikanischen Schweißverband (Adresse siehe oben).

Beschädigte Zylinder können explodieren. 7.a. Benutzen Sie nur Druckgaszylinder, die das richtige Schutzgas für den angwandten Prozess enthalten sowie die richtigen, für das benutzte Gas und Druck entworfenen Betriebskontrollen. Alle Schläuche, Zubehör, etc. sollten der Anwendung entsprechen und in gutem Zustand erhalten werden. 7.b. Zylinder sollten stets aufrecht und an das Fahrgestell oder eine andere feststehende Auflage angekettet sein. 7.c. Zylinder sollten an den folgenden Stellen platziert werden: • Außerhalb von Bereichen, in denen sie gerammt oder Sachschaden erleiden könnten. • In sicherer Entfernung vom Lichtbogen oder Schneideoperationen und anderen Hitzequellen, Funken oder Flammen. 7.d. Die Elektrode, der Elektrodenhalter oder andere unter Strom stehende Teile sollten nie mit dem Zylinder in Berührung kommen. 7.e. Halten Sie Ihren Kopf und ihr Gesicht in sicherer Entfernung vom Auslass des Zylinderventil, wenn dieses geöffnet wird. 7.f. Die Ventile sollten immer mit Hand fest installierten Schutzhauben versehen sein, außer wenn der Zylinder benutzt wird oder zur Benutzung angeschlossen ist.

6.e. Lüften Sie leere Teile oder Behälter, bevor Sie sie erhitzen, schneiden oder Schweißen. Andernfalls, könnte es zu einer Explosion kommen.

7.g. Lesen und befolgen Sie die Anleitungen hinsichtlich Druckgaszylinder, zugehörige Geräte und CGA Veröffentlichung P-I, „Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren Handhabung von Druckgas in Zylindern“, erhältlich bei Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.

6.f. Der Lichtbogenstrahl verursacht Funken und Spritzer. Tragen Sie ölfreie Schutzkleidung wie zum Beispiel Lederhandschuhe, schwere Hemden, Hosen ohne Umschlag, hohe Schuhe und eine ihr Haar bedeckende Kappe. Benutzen Sie Ohrstecker, wenn Sie in einer ungewöhnlichen Position oder in abgeschlossenen Räumen schweißen. Tragen Sie immer Schutzbrille mit seitlicher Abschirmung, während Sie sich im Schweißbereich befinden.

Für Ausrüstung mit elektrischem Antrieb.

6.g. Schließen Sie die Schweißleitung an das Werkstück in unmittelbarer Nähe zum Schweißbereich an. Schweißleitungen, die an das Gestell oder andere Stellen außerhalb des Schweißbereichs angeschlossen sind, erhöhen die Möglichkeit, dass Schweißstrom durch Hubketten, Kranseile oder andere Kreise geleitet wird. Dadurch kann es zu Brandgefahren kommen oder die Hubketten und Seile werden bis zum Versagen überhitzt. 6.h. Siehe auch Punkt 1.c.

8.a. Schalten Sie Eingangsleistung aus, indem sie den Hauptschalter im Sicherungskasten betätigen, bevor Sie an dem Gerät arbeiten. 8.b. Die Ausrüstung sollte gemäß des amerikanischen Gesetzes zur Elektrizität, allen örtlichen Gesetzen. 8.c. Die Ausrüstung sollte gemäß des amerikanischen Gesetzes zur Elektrizität und den Empfehlungen des Herstellers geerdet werden.

6.I. Lesen und befolgen Sie NFPA 51B „Richtlinien für Brandschutz beim Schweißen, Schneiden oder anderen Warmbearbeitungen“, erhältlich bei NFPA, 1 Batterymarch Park, Postfach 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Benutzen Sie keine Schweißstromquellen um Rohre aufzutauen.

Bezug auf http://www.lincolnelectric.com/safety für weitere Information zur Sicherheit.

VRTEXTM 360

iv

SICHERHEIT PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:

iv

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.

Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.

8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

VRTEXTM 360

v

v

SICHERHEIT

Keine Gegenstände auf den VR Tisch, Hebel oder die Schweißmaschine stellen. Den Datenhelm (FMD, englische Abkürzung) mit Vorsicht behandeln. ¬ Während der Schutzhelm nicht benutzt wird, sollte er auf den dafür vorgesehenen Bolzen gehängt werden. Wenn die Anlage länger als 4 Stunden nicht benutzt wird, schalten Sie die VRTEX(TM) 360 aus. Den VR SMAW Apparat und die VR GMAW/FCAW Pistole vorsichtig behandeln. Wenn sie nicht benutzt werden, sollten diese Gegenstände auf den dafür vorgesehenen Haltern an der Seite der VR Maschine verwahrt werden. Diese Geräte sind aufgabenspezifisch hergestellt und können nicht mit normalen Schweißmaschinen benutzt werden. VR Coupons sollten vorsichtig gehandhabt werden. Wenn nicht im Einsatz, sollten sie in dem Couponfach auf der Rückseite der VR Schweißmaschine verwahrt werden. Während Gewittern, sollte die Anlage ausgeschaltet und vom Stromanschluss getrennt werden.

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vor Benutzung des FMD, sollten diese Sicherheitsanweisungen aufmerksam gelesen werden. Lesen Sie das Handbuch und benutzen Sie den FMD Apparat dementsprechend, um Augenverletzungen, andere Verletzungen, Sehkraftverlust, materiellen Schaden oder tödliche Folgen zu vermeiden. Wir empfehlen dringendst, dass Sie sich mit der FMD Maschine und ihren Fähigkeiten vor der Erstbenutzung vertraut machen.

WARNUNGEN Jedwediger Missbrauch dieses Produktes kann zu Augenverletzungen oder Beeinträchtigung der Sehfähigkeit führen.

Anfälle können Bewusstlosigkeit oder Krämpfen bewirken, die zu Verletzungen durch Fallen oder Stoßen an in der Umgebung stehenden Gegenständen führen können. Benutzen Sie den FMD nicht, wenn Sie sie schläfrig oder erschöpft fühlen. Unterbrechen Sie die Arbeit mit dem FMD sofort und suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie eines der nachfolgenden Symptome fühlen : • Sie sehen Doppelbilder oder können die Anzeige nicht klar erkennen. • Übelkeit oder Bewegungskrankheit . • Sehmüdigkeit oder Reizung . • Kopfschmerzen oder Schwindelgefühl • Schmerzen im Nacken- oder Schulterbereich.

EIN ELEKTROSCHOCK kann tödlich sein: • Benutzen oder verwahren Sie den FMD nicht im nassen Zustand oder in nassen Bereichens. • Legen Sie das Kabel nicht um Ihren Nacken, Körper oder Ihre Arme. • Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker des FMD heraus, wenn die Maschine nicht im Einsatz ist. ------------------------------------------------------------------------

Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen: Passen Sie das Kopfband so an, dass der FMD sicher sitzt und nicht während des Einsatz herabfallen kann. Benutzen Sie den FMD nicht bei Temperaturen¬ unter 0°C / 32°F oder über 40°C / 104°F oder in nassen, feuchten, staubigen oder verrauchten Bereichen. Vermeiden Sie ein Fallen oder Aufprallen auf den FMD Rahmen und die Anzeigen¬. Im Fall von Schaden am FMD, benachrichtigen Sie Ihren Händler. Die Teile können nicht vom Anwender gewartet werden. Ausschließlich qualifiziertes Wartungspersonal sollte Reparationen an diesem Produkt durchführen.

Eine übermäßige Belastung durch Video oder blinkende Lichter kann die nachfolgenden gesundheitlichen Auswirkungen in lichtempfindlichen Benutzern mit sich bringen oder verschlimmern: • Augenerkrankungen und/oder Verletzungen, Glaukom . • Epileptische oder andere Anfälle. • Herzerkrankungen oder Bluthochdruck. Konsultieren Sie Ihren Arzt bevor Sie den FMD benutzen, falls eine der oben genannten gesundheitlichen Auswirkungen an Ihnen festgestellt wurde oder Sie anfällig dafür sein sollten. Einige Benutzer können Anfalle auf Grund von Belastung durch bestimmte visuelle Bilder, einschließlich Blinklichter oder Muster, erleiden. Auch Personen, die keine Vorgeschichte von Anfällen oder Epilepsie haben können an einer noch nicht diagnostizierten Verfassung leiden, welche „epileptische Anfälle bedingt durch Lichtempfindlichkeit“ hervorrufen kann ." VRTEXTM 360

vi

vi

SICHERHEIT

Wiederverwertung vom Schweißausrüstung nach Ablauf der Betriebslebensdauer Elektrische und Elektronische Altgeräte (WEEE)

Wiederverwertung Wiederverwertung und Wieder Aufbereitung von elektrischer und elektronischer Ausstattung ist in vielen Ländern und Örtlichkeiten eine wichtiges Thema. Lincoln Electric stellt hiermit Information zur Wiederverwertung von Schweißausrüstung zur Verfügung. Die Stückliste beinhaltet eine „WEEE“ Spalte. Die WEEE Spalte gibt die möglichen wiederverwendbaren Teile an. Darüber hinaus werden auch Teile angegeben, die eine selektive Behandlung gemäß den nationalen Vorschriften erfordern. Die nachfolgende Tabelle beschreibt die Substanzen, die wiederverwertet werden können. Bauteile mit hohem Substanzgehalt werden innerhalb der Stückliste identifiziert. Leicht zu identifizierende und gewöhnliche Bauteile wie zum Beispiel Stahlschrauben, Stahlmuttern, Stahlscheiben und Kupferdraht werden nicht in der Liste genannt, sind aber trotzdem wiederverwertbar. Einige Bauteile können auch gemischte Substanzen enthalten. Substanz

Identifizierung von wiederverwertbarem Material

Stahl, Eisen

Fe

Aluminium

Al

Kupfer

Cu

WEEE in Europa Der Hinweis ist verpflichtend für Ausrüstungsteile im Europa, welche das folgende Symbol tragen: Elektrische Ausrüstungsteile dürfen nicht im normalem Abfall entsorgt werden. Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC bezüglich elektrischer und elektronischer Altgeräte und ihrer Umsetzung gemäß der internationalen Gesetzgebung, müssen elektrische Ausrüstungsteile am Ende ihrer Betriebslebensdauer separat gesammelt werden und einer umweltfreundlichen Wiederverwertungseinrichtung übergeben werden. ¬¬ Als der Besitzer von Altgeräten, sollten Sie Ihren Lincoln-Vertreter um Information hinsichtlich r zugelassener Sammelsysteme bitten. Durch die Einhaltung dieser europäischen Richtlinie beschützen Sie Ihre Umwelt und Gesundheit Die nachstehenden Bauteile müssen von der Schweißausrüstung entfernt und gesondert behandelt werden. Sie müssen entweder entsorgt oder wiederverwertet werden, gemäß der Ratsrichtlinien 75/442/EEC. Die Bauteile sind auf den folgenden Seiten bestimmt:

Bestimmung der Sonderbehandlung

Bauteil Leiterplatten mit einer Oberfläche größer als 10 Quadratzentimeter

ST

Flüssigkristallanzeigen mit einer Oberfläche größer als 100 Quadratzentimeter

ST

Elektrische Außenleitungen (nicht alle elektrischen Außenleitungen werden auf den entsprechende Seiten erwähnt)

ST

Elektrolytkondensatoren mit einer Höhe > 25 mm und einem Durchmesser von > 25 mm oder einer entsprechenden ähnlichen Größe

ST

VRTEXTM 360

vii

vii dass Sie ein Lincoln Electric Qualitätsprodukt gewählt haben. Unser Ziel ist es dass sie dieses Produkt der Lincoln Electric Company mit Stolz benutzen ••• mit demselben Stolz, mit dem wir Ihnen dieses Produkt zur Verfügung stellen!

Wir bedanken uns

RICHTLINIE ZUR KUNDENBETREUUNG Das Unternehmen Lincoln Electric widmet sich der Herstellung und dem Verkauf von hochwertigen Schweißausrüstungen, Betriebsstoffen und Schneidgeräten. Unser Ziel ist es, die Bedürfnisse unserer Kunden zufrieden zu stellen und Ihre Erwartungen zu übertreffen. Es kommt vor, dass Käufer Lincoln Electric um Rat oder Information hinsichtlich der Benutzung unserer Produkte bitten. Wir beantworten die Fragen unserer Kunden, entsprechend der uns zu dieser Zeit zur Verfügung stehenden Informationen. Lincoln Electric ist nicht in der Lage eine Garantie oder Gewährleistung für diese Ratschläge anzubieten, und übernimmt daher keine Haftpflicht mit Hinsicht auf die oben genannte Information oder Ratschläge. Mit Hinsicht auf die oben genannte Information oder Ratschläge, lehnen wir hiermit ausdrücklich jegliche GEWÄHRLEISTUNG auf Eignung für die speziellem Zwecke unserer Kunden ab. Aus praktischen Gründen, können wir auch keine Haftpflicht für die Aktualisierung oder Berichtigung der besagten Information oder Ratschläge, nach deren Erteilung, gewähren. Die Erteilung von Informationen oder Ratschlägen erschafft, erweitert oder verändert keine Gewährleistung mit Hinsicht auf den Verkauf unserer Produkte. Lincoln Electric ist ein ansprechbarer Hersteller, aber die Auswahl und Benutzung von spezifischen, von Lincoln Electrics verkauften Produkten obliegt ausschließlich der Kontrolle und ist einzig und allein Verantwortung des Kunden. Es besteht eine Vielfalt von Varianten, außerhalb der Kontrolle von Lincoln Electric, die die durch die Anwendung dieser Art von Herstellungsmethoden und Serviceanforderungen erhaltenen Ergebnisse beeinflussen. Änderung vorbehalten - Diese Information ist zutreffend nach besten Wissen und Gewissen zum Zeitpunkt des Drucks. Beachten Sie auch www.lincolnelectric.com zur Aktualisierung der Information.

Überprüfen Sie den Karton und die Ausrüstung sofort mit Hinsicht auf möglichen Schaden Beim Versand dieses Gerät, geht das Eigentumsrecht auf dem Käufer nach Eingang beim Beförderungsunternehmen über. Demnach, muss der Kunde Schadensersatzansprüche für während des Transports beschädigtes Material gegen das Beförderungsunternehmen Zeitpunkt der Annahme der Lieferung geltend machen. Registrieren Sie unten Ihre Angaben zur Identifizierung der Ausrüstung zum Zwecke einer zukünftigen Bezugnahme. Diese Angaben stehen auf dem Typenschild ihrer Maschine. Produkt __________________________________________________________________________________ Modellnummer ____________________________________________________________________________ Kennnummer oder Kennschlüssel _____________________________________________________________ SERIENNUMMER _________________________________________________________________________ Kaufdatum _______________________________________________________________________________ Kaufort __________________________________________________________________________________ Jedes Mal wenn Sie Ersatzteile oder Information zu diesem Gerät beantragen, geben Sie bitte die oben registrierten Daten an Die Kennnummer ist besonders wichtig zur Bestimmung der richtigen Ersatzteile.

Online Produktregistrierung - Registrieren Sie Ihre Maschine bei Lincoln Electric über Fax oder Internet. • Fax: Füllen Sie das Formblatt auf der Rückseite der im maschinenbegleitenden Literaturpaket enthaltenen Garantieerklärung aus und faxen Sie das Blatt gemäß der angegebenen Anleitung. • Online Registrierung: Gehen Sie auf unsere Website www.lincolnelectric.com. Werden Sie „Hilfe“ und dann „Produkt registrieren“ Füllen Sie das Formblatt aus und reichen Sie Ihre Registrierung ein. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie versuchen dieses Gerät zu benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung auf; sie sollte griffbereit schnellen Einblick verwahrt werden. Achten Sie besonders auf die Sicherheitsanweisungen, die wir zu Ihrer eigenen Sicherheit erwähnen. Im nachfolgenden finden Sie den je anwendbaren Bedeutungsgrad:

WARNHINWEIS Diese Erklärung erscheint jedes Mal, wenn die angegebenen Informationen strikt befolgt werden müssen, um Personenschaden oder tödliche Unfälle zu vermeiden.

VORSICHT Diese Erklärung erscheint jedes Mal, wenn die angegebenen Informationen befolgt werden müssen, um geringfügige Personenschäden oder Sachschäden zu vermeiden. VRTEXTM 360

viii

INHALTSVERZEICHNIS Seite Installation .......................................................................................................Sektion A Grafische Symbole ...............................................................................................................A-1 Lastenheft.............................................................................................................................A-2 Sicherheit .............................................................................................................................A-3 Standort ................................................................................................................................A-3 Umgebung ............................................................................................................................A-3 Stapeln/Kippen/Anheben......................................................................................................A-3 Störschutz gegen Hochfrequenz ..........................................................................................A-3 Allgemeine Beschreibung.....................................................................................................A-4 Konstruktionsmerkmale ........................................................................................................A-4 Hardware Auspacken & Set-up .....................................................................................A-4/A-7 ________________________________________________________________________________

Betrieb .............................................................................................................Sektion B Produktbeschreibung ...........................................................................................................B-1 Überblick über die Benutzerschnittstelle ..............................................................................B-2 Hardware Vorgaben.......................................................................................................B-3/B-5 Anschalten............................................................................................................................B-6 Bild zum Einloggen...............................................................................................................B-7 Theorie Bild ..........................................................................................................................B-8 Anschlussanordnung ............................................................................................................B-8 Prozessauswahl ...................................................................................................................B-9 Gestellaufbau .......................................................................................................................B-9 VR Coupons .........................................................................................................................B-9 Tisch/Hebel-Rotation ..........................................................................................................B-10 Umwelt ...............................................................................................................................B-11 VR Gas-Aufbau ..................................................................................................................B-11 Einstellwerte der Schweißmaschine...................................................................................B-12 Druckknöpfe .......................................................................................................................B-13 Arbeitsweg /Arbeitswinkel ..................................................................................................B-14 Schweißeransicht ...............................................................................................................B-15 Ausbilderansicht .................................................................................................................B-15 LASER (Live Action Bewertungsbericht des Lehrlings) .....................................................B-15 Technische Einstellwerte....................................................................................................B-16 Position...............................................................................................................................B-17 Arbeits/ Arbeitswegwinkel ..................................................................................................B-17 Durchgangsnummer, Arbeitswegrichtung, Unterbrechungen ............................................B-18 Ausbilder-Modus ................................................................................................................B-19 Aktualisierungen .................................................................................................................B-19 Information zur Lizenz ........................................................................................................B-20 WeldometerTM .....................................................................................................................B-20 Toleranz- Editor ..................................................................................................................B-21 Auswahl der Toleranz -Einstellung ....................................................................................B-22 Auswahl der Ladetoleranz ..................................................................................................B-22 Toleranzen Bild(er) ....................................................................................................B-22/B-25 Toleranzen biegekritische & Arbeitsdrehzahl .....................................................................B-26 Vorgabeeinstellungen zum Schweißprozess .....................................................................B-27 ________________________________________________________________________________

Instandhaltung ................................................................................................Sektion D Reinigung & Instandhaltung ..................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Fehlersuche ....................................................................................................Sektion E Benutzung der Fehlersuche-Anleitung ..................................................................E-1 Anleitung zur Fehlersuche ..............................................................................E-2/E-3 ________________________________________________________________________ Schaltpläne ......................................................................................................Sektion F ________________________________________________________________________ Teilseiten.................................................................................................................P-638

VRTEXTM 360

viii

A-1

A-1

INSTALLATION GRAFISCHE SYMBOLE AUF DER MASCHINE ODER IM HANDBUCH EINGANGSLEISTUNG

U1

EINGANGSSPANNUNG

AN

I1

EINGANGSSTROM

AUS

SCHUTZERDUNG WARNHINWEIS oder VORSICHT

LEISTUNGSSCHALTER

Konsultieren Sie die Unterlagen wann immer dieses Symbol angezeigt wird.

EINGANGSLEISTUNG EXPLOSIONSGEFAHR

1

EINPHASENWECHSELSTROM

Gefährliche Spannung

LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG

Berührungsgefahr

USB

Berührungsgefahr WFS/AMPS

V

VOLT

VGA AUSGANG

(( ))

AUDIO AUSGANG

VRTEXTM 360

A-2

A-2

INSTALLATION

LASTENHEFT AD1332-1,-4 (STD. FREQ.)/AD1332-2, -5 (AUSW. FREQ.) VRTEX™ 360 - VIRTUAL REALITY SCHWEISSTRAINER EINGABE BAUMUSTER/MODELL

AD1332-1, -4 AD1332-2, -5

BESCHREIBUNG

EINGANGSSPANNUNG +/- 10%

Standard Frequenz Ausweichfrequenz

EINGANGSSTROM (MAX.)

115-230 VAC (50-60 HZ) 115-230 VAC (50-60 HZ)

4A-2A einphasig 4A-2A einphasig

WARNHINWEIS DAS AC NETZKABEL DIESES PRODUKTES ENTHÄLT EINE SCHUTZERDUNG. DER AC STECKER SOLLTE NUR AN EINE STECKDOSENAUSGANG MIT SCHUTZERDUNGSKONTAKT ANGESCHLOSSEN WERDEN.

NACHFÜHRUNGSSYSTEMFREQUENZ BAUMUSTER/MODELL

AD1332-1, -4 AD1332-2, -5

BESCHREIBUNG

BETRIEBSFREQUENZ

Standard Frequenz Ausweichfrequenz

HOCH NIEDRIG

PHYSIKALISCHE MASSANGABEN (MASCHINE W/ BILDSCHIRM) HÖHE

BREITE

TIEFE

GEWICHT

71.0 in. 1803 mm

30.0 in. 762 mm

50.0 in. 1270 mm

360 Pfund 163 kg.

PHYSIKALISCHE MASSANGABEN (GESTELL) HÖHE

BREITE

TIEFE

GEWICHT

78.0 in. 1981 mm

39.0 in. 990 mm

47.0 in. 1194 mm

102 Pfund 46 kg.

TEMPERATURINTERVAL BETRIEBSTEMPERATURBEREICH 410 - 950 F 50 - 350 C

LAGERTEMPERATURBEREIC 320 - 1490 F 00 - 650 C

RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT

BETRIEBSHÖHENLAGEN

80% Für Temperaturen bis zu 880 F/ 310 C 50% @ 1040 F / 400 C

6562 Fuß (2000 Meter)

UMWELT Diese Produkt unterliegt dem Umweltbelastungsgrad 1.

C 1

DAS VORLIEGENDE PRODUKT WURDE GEMÄSS DER ANFORDERUNGEN VON CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, 2. AUSGABE, EINSCHLIESSLICH ÄNDERUNG 1, ODER EINER SPÄTEREN VERSION DER GLEICHEN NORM MIT DEM ENTSPRECHENDEN GRAD AN TEST-ANFORDERUNGEN GEPRÜFT. VRTEXTM 360

A-3

A-3

INSTALLATION

LESEN SIE DEN ABSCHNITT ÜBER INSTALLATION BEVOR SIE MIT DEM AUFBAU BEGINNEN.

Sicherheitsvorkehrungen

WARNHINWEIS

KIPPEN Stellen Sie die VRTEX™ 360 direkt auf sichere, ebne Oberfläche.

ANHEBEN

EIN ELEKTROSCHOCK kann tödlich sein. • Diese Installation sollte nur von geschultem Personal vorgenommen werden. • Schalten Sie die Eingangsleistung AUS und ziehen Sie den Stecker der Maschine aus der Steckdose bevor Sie an dem Gerät arbeiten. • Isolieren Sie sich von Arbeit und Erde.

Zum Anheben der VRTEX™ 360, benutzen Sie zwei Haltebänder, jedes mit einer Nennleistung von 500 Pfund (226.8 kg) oder mehr. Versuchen Sie nicht die VRTEX™ 360 mit angebrachten Ausrüstungsteilen anzuheben.

GURTBÄNDER

• Die VRTEX™ 360 sollte immer an einen geerdeten Stromanschluss angeschlossen werden, gemäß des Nationalen Elektrizitätsgesetzes und der örtlichen Vorschriften.

-----------------------------------------------------------SUCHEN SIE EINEN ANGEMESSENEN STANDORT AUS Die Maschine funktioniert nicht in rauen Umgebungen. Die Einhaltung von Vorsichtsmaßnahmen ist außerordentlich wichtig, um eine lange Betriebslebensdauer so wie einen betriebssicheren Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt darf nur in Innenräumen benutzt werden.

WARNHINWEIS • Anheben nur mit Ausrüstung mit angebrachter Tragkraft. • Versichern Sie sich, dass die Maschine gesichert ist beim Anheben. • Bedienen Sie die Maschine nicht, während sie hängt oder angehoben wird.

• Schmutz und Staub, die in die Maschine gelangen könnten sollten auf ein Mindestmaß beschränkt werden. Die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu überhöhten Betriebstemperaturen und Stilllegung auf Grund von Störungen führen. • Der Bildschirm sollte nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. • Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Heizstrahlern aufgestellt werden.

HERABFALLENDE GERÄTE können zu Verletzungen führen. ------------------------------------------------------------------------

• Vermeiden Sie die Aufstellung in geschlossenen Räumen. Die Maschine und das Gestell sollten ein Freispiel von 3 Fuß haben. Stellen Sie eine zureichende Lüftung sicher.

STÖRSCHUTZ GEGEN HOCHFREQUENZ

• Der Leistungsschalter auf der Rückseite dient zum Abschalten der Eingangsleistung. Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass der Leistungsschalter schwer zu erreichen ist. • Verlegen und schützen Sie Stromversorgungskabel, um das Beschädigungsrisiko so gering wie möglich zu halten.

UMGEBUNG Die Maschine sollte immer in Innenräumen und im trockenen Zustand gehalten werden. Nicht auf nassem Boden oder in Pfützen aufstellen. Stellen Sie nie Flüssigkeiten auf die Maschine.

VORSICHT BETREIBEN SIE DIESE MASCHINE IM UMFELD VON ANDEREN GERÄTEN MIT VORSICHT. • Große Ausrüstungsteile, wie Kräne, können den Betrieb der Maschine stören • Diese Maschine kann auf den Betrieb anderer Maschinen im Arbeits-Schulungsbereich störend wirken.

STAPELN Die VRTEX™ 360 darf nicht gestapelt werden.

VRTEXTM 360

A-4

HARDWARE AUSPACKEN:

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die VRTEX ™ 360 ist ein virtuelles Schweißschulungssystem und eine Lösung zum VRAW™ (Virtual Reality Lichtbodenschweißen). Dieses interaktive computergesteuerte System simuliert Lichtbogenschweißen mit Hilfe von realistischen Schweißgraphiken und Geräuschen. ¬ Das Schulungssystem simuliert mehrere Lichtbogenschweißprozesse mit einer großen Anzahl vom Schweißstoßanordnungen. Die VRTEX™ 3 6 0 stellt die nächste Generation der Virtual Reality (VR) Schweißschulung dar.

KONSTRUKTIONSMERKMALE

BENÖTIGTE WERKZEUGE 3/8" (9.5 mm) Schlüssel 3/16" (4.8 mm) Innensechskantschlüssel Kreuzschlitzschraubendreher 1. Wählen Sie den Platz für Ihre Einheit. HINWEIS: Das System benötigt ungefähr 8' L x 8' D x 8' H {2.4 m L x 2.4 m D x 2.4 m H) an Platz. Achten Sie auf mindestens 3 Fuß Freiraum rund um das Gestell und die VR Schweißmaschine herum. Außerdem, achten Sie darauf, wo Sie Ihre Maschine aufstellen, um Magnetfelder, leitfähige und HochfrequenzGegenstande und Prozesse zu meiden. . Diese Art von Gegenständen im Bereich können zu Störungen und erhöhtem Zittern und/oder einem Verzug in der Geradeauslaufstabilität führen. Um bessere Ergebnisse zu erzielen, installieren Sie die VRTEX™ 3 60 nicht im Schweißlabor. Es könnten elektrische Überschneidungen ¬von Starkstromleitungen, auch wenn sie normalerweise gering sind, vorliegen. Daher sollte sämtliche elektrische Energie- und lichttechnische Verkabelung in einem Umkreis von 50 Fuß vom Schweißbereich in geerdeten, harten metallischen Leitungsrohren verlegt werden. ¬l Falls die VRTEX™ 360 durch Störungen beeinträchtigt wird ist der Benutzer dafür verantwortlich, die nötigen Schritte zur Isolierung und/oder Behebung der Störung einzuleiten.

ÜBERBLICK ÜBER DIE HARDWARE: • Virtuelle Schweißmaschine, einschließlich: - Bildschirm - Couponfach (schwarzes Fach) - VRGMAW/FCAW Pistole - VR SMAW Gerät - VRGMAW/FCAW Pistolen-Halter - VR SMAW Gerät-Halter - VR Helm m/ Datenhelm (FMD) - Hebel - Lautsprecher - Fünf VR Coupons - Flachplatte T-Stück Nutverbindung 2" Rohr XXS 6" Rohr Rohrdicke 40 • Gestell, einschließlich: - Endpol - Tisch - Bolzen - Unterboden - Gewichte

A-4

INSTALLATION

Eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (UPS) könnte zum Schutz des Systems vor Stromunregelmäßigkeiten oder Unterbrechung benötigt werden. MEHRFACHSYSTEM- INSTALLATION Sollten mehrere Systeme an einem Ort zusammen arbeiten, kann ein eindeutiges Frequenz-Sendegerät während des Herstellungsprozesses bei Lincoln Electric installiert werden, um die mögliche Überschneidung zwischen den Systemen zu reduzieren. ¬ AD1332-1, -4 Systeme werden mit einer Standardfrequenzquelle geliefert. AD1332-2, -5 Systeme werden mit einer Ausweichfrequenzquelle geliefert¬. Für die Installation von Mehrfachsystemen, sollten die -1, -4 und -2, -5 Systeme alterniert werden, um eine bessere Betriebsleistung zu gewährleisten: Zum Beispiel: Wenn 8 Systeme im VR Schweißlabor installiert werden sollen, empfiehlt es sich, die Standard und Ausweichfrequenz wie unten dargestellt zu positionieren.

-1/-4 -2/-5 -1/-4 -2/-5 -2/-5 -1/-4 -2/-5 -1/-4

VRTEXTM 360

A-5

A-5

INSTALLATION

2. Entfernen Sie die Schrauben auf der oberen und unteren Vorderseite der Transportverpackung mit einem 3/8” Schlüssel (9,5 mm).

7. Schneiden Sie die Plastik Einpackung vorsichtig auf und entfernen Sie sie. 8. Entfernen Sie den Bildschirm von der Vorderseite der Maschine.

HINWEIS: Die Hinterwand darf nicht entfernt werden.

DIE Die HINTERWAND Hinterwand DARF

darf nicht entfernt werden

VORDE RSEITE (Oben)

FRONTPLATTE ENTFERNEN SCHRITT (2)

BILDSCHIRM

T FRON ) n e r te (un

3/B" BOLZEN

3. Entfernen Sie die sechs 3/8 Bolzen (drei auf jeder Seite) vom Boden der Kiste.

9. Entfernen Sie die beiden Schrauben mit dem 3/8 Schlüssel vom hinteren Unterboden, mit denen die Einheit an die Holzkiste geschraubt ist.

Zwei Schrauben

4. Lassen Sie die Kiste vorsichtig von der VRTEX™ 360 gleiten. 5. Zum hinteren Teil hin abziehen. Achten Sie darauf, dass die Schweißgeräthalter auf jeder Seite der Maschine nicht beschädigt werden. 6. Entfernen Sie den Endpol (langer zylindrischer Karton) vorsichtig aus der Kiste.

10. Entfernen Sie die vier Schrauben von der hinteren Holz-Querverstrebung.

ENTFERNEN SIE DIE SCHRAUBEN SCHRITT (10)

KARTON IN ZYLINDERFORM SCHRITT (6)

SCHRITT (4) KISTE SCHIEBEN

HALTERUNGEN SCHRITT (5)

ENTFERNEN SIE DIE QUERSTREBEN SCHRITT (11) 11. Entfernen Sie die hölzernen Querverstrebungen während die Einheit stabil und befestigt ist. 12. Rollen Sie die Maschine vorsichtig von der hinteren Seite von der Kufe. Möglicherweise könnte eine Rampe benötigt werden. 13. Uncrate and unpack the table and table base.

VRTEXTM 360

A-6 TISCH

A-6

INSTALLATION SCHRAUBEN

5. Entnehmen Sie die frei T-Bolzen aus der Fabrikverpackung der VRTEX™ 360.

Tisch

Schwunghebel

Endpol

FUSS

T Bolzen GEWICHTE

TISCH & SCHWUNGHEBEL AUFBAU:

6. Führen Sie einen der T Bolzen in die Säule ein (Position # 6).

1. Stellen Sie die Gegengewichte auf den Unterboden. 2. Mit einem 3/16" (4.8 mm) Innensechskantschlüssel, entfernen Sie die beiden 1/4" x 20 Innensechskantschrauben vom Unterboden.

7. Schieben Sie den Tisch von oben auf die Säule, so dass er auf dem zuvor eingeführten T Bolzen ruht. 8. Führen Sie den zweiten T Bolzen an Position # 13 in die Säule. 9. Holen Sie dem Schwunghebel von der Hinterseite der VRTEX™ 360, indem Sie die Kabelbinder vom Schwunghebel und Kabeln entfernen. Das graue Kabel sollte mit der VRTEX™ 360 verbunden bleiben (SCHNEIDEN SIE DAS GRAUE KABEL NICHT DURCH!.

HINWEIS: Die längere Schraube ist oben.

3. Führen Sie die rote Säule in den Unterboden ein, so dass die flache Seite mit der Öffnung fluchtet. HINWEIS: Die Säule lässt sich nur in eine Richtung einführen. 4. Befestigen Sie die Säule mit dem 3/16" (4.8 mm) Innensechskantschlüssel indem Sie die Schrauben auswechseln und anziehen.

VRTEXTM 360

KABELBINDER DURCHSCHNEIDEN SCHNEIDEN SIE NICHT DAS GRAUE KABEL DURCH

A-7

A-7

INSTALLATION MASCHINENRÜCKTEIL

9. Vorsichtig den Schwunghebel auf die Säule mit den Buchstaben (auf dem Bund) „ABC“ schieben und das graue Kabel am unteren Teil des Schwunghebels. 10. Den dritten T Bolzen an einer zum Halten des Helms geeigneten Höhe einführen.

BILDSCHIRM: Hinweis: Immer den mit der VRTEX(TM) 360 mitgelieferten Bildschirm benutzen.

Anschluss der Eingangsleistung VGA Ausgang

1. Nehmen Sie den Bildschirm aus dem Karton.

Immer in EIN Stellung

Audiobuchse

BILDSCHIRM (Befestigungsschrauben)

SCHRAUBEN 2. Die Schweiß-Simulierung kann auf einem externen Bildschirm oder Projektor angezeigt werden, mit Hilfe des VGA Anschlusses auf der Rückseite der Maschine. Der externe Bildschirm muss eine Auflösung von 1024 x 780 unterstützen. EINGANGSLEISTUNG

VGA

3. Es können externe Lautsprecher über die Audiobuchse auf der Rückseite der Maschine angeschlossen werden.

GRUNDSÄTZLICHES ZUM NACHFÜHRUNGSSYSTEM: Das magnetische Nachführungssystem setzt sich wie folgt zusammen: 2. Die Kabelhalter von den an der Säule zur Bildschirmmontage angebrachten Bildschirmkabeln entfernen. 3. Benutzen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Bildschirm vorsichtig auf den Befestigungswinkel der Säule zu montieren. Ziehen Sie die vier Kreuzschlitzschrauben fest an. 4. Schließen Sie das Stromversorgungskabel und das VGA Kable an den Bildschirm an.

• Steuereinheit (In der VR Maschine) - Beinhaltet die Hardware und Software, die zum Berechnen der Position und Orientierung notwendig sind. • Messwertgeber (Teil des Schwunghebel) - Der Messgeber enthält elektromagnetische Spulen, die in ein Plastikgehäuse eingekapselt sind und ein Magnetfeld produzieren. Der Messgeber ist das Bezugssystem des Systems für die Messfühler. • Messfühler (in der VR GMAW/FCAW Pistole, VR SMAW Gerät und Helm)

STROM ANLEGEN: 1. Führen Sie das Netzkabel für den Eingangsstrom in die Hinterseite der VRTEX™ 360 und in einen serienmäßigen elektrischen Anschluss mit 115 bis 230 VAC und 4 bis 2 Ampere ein.

ZUSÄTZLICHE EIGENSCHAFTEN: 1. Die Schweißcoupons werden in dem Couponfach auf der Rückseite der Maschine verwahrt. VRTEXTM 360

- Der Messfühler enthält elektromagnetische Spulen, die in ein Plastikgehäuse eingeschlossen sind, welche die vom Messgeber abgegebenen Magnetfelder erkennen. Die Position und Ausrichtung des Messfühler werden genau gemessen, da er sich mit Bezug auf den Messgeber bewegt. Der Messfühler ist völlig passiv, da er nicht unter aktiver Spannung steht.

B-1

BEDIENUNG

PRODUKT BESCHREIBUNG Die VRTEX™ 360 ist eine Virtual Reality Lichtbogenschweißmaschine für Übungszwecke und KEINE richtige Lichtbogenschweißmaschine. Bitte beachten Sie alle mit Schweißarbeiten in Verbindung stehenden serienmäßigen Sicherheitsmaßnahmen. Diese Handbuch beinhaltet einige Standardwarnungen.

B-1

Zugangsplatten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal entfernt werden, da das Risiko eines Elektroschocks durch unter Strom stehende, freiliegende Teile besteht.

Sollte die Ausrüstung anders als vom Hersteller bestimmt benutzt werden, kann der Geräte- und Personenschutz beeinträchtigt werden. MASCHINENVORDERTEIL

VRTEXTM 360

B-2

BEDIENUNG

B-2

ÜBERBLICK ÜBER DIE BENUTZERSCHNITTSTELLE

9. Der USB Anschluss wird zum Hochladen von Software oder zum Herunterladen von BedienerInformation aus dem System benutzt..

Die VRTEX™ 360 ist eine Schulungsmaschine für Lichtbogenschweißprozesse in virtueller Realität. Diese rechnergestütztes Schulungssystem ist ein Lehrmittel, welches es dem Studenten erlaubt, seine Schweißtechniken in einer simulierten Umgebung zu üben. Es fördert die effiziente Übermittlung von Schweiß-Fertigkeiten vom Klassenzimmer in die Schweißkabine, wobei der mit herkömmlicher SchweißSchulung assoziierte Materialabfall und Energieverbrauch reduziert wird.

10. Der Schlüsselschalter befindet sich im unteren rechten Bereich des Schaltpults. Wenn das Einlogg-Fenster des Systems offen ist, kann der Ausbilder den mitgelieferten Schlüssel einführen und dann 90 Grad nach rechts drehen. Dadurch bekommt der Ausbilder Zugriff auf den AusbilderModus, welcher das Weldometer™, den ToleranzEditor, Optionen und Aktualisierungsmasken beinhaltet.

Auf Seite B-1 finden Sie die Darstellung der Positionen auf dem Bedienfeld und die Anzeigen.

11 Indem die grüne runde Taste für 5 Sekunden gedrückt und gehalten wird, schalten Sie das VRTEX™ 360 System ein.

1. Der Bildschirm ermöglicht es dem Lehrling die Einstellungen zu sehen und erlaubt eine aktive Ansicht des tatsächlichen Schweißprozesses für Lehrer und Lehrlinge. Der Bildschirm ist drehbar und erleichtert somit die Einsicht. Versichern Sie sich, dass der An/Aus-Schalter auf dem Bildschirm auf AN steht und das grüne LED erleuchtet ist. 2. Der Joystick ermöglicht es dem Bediener durch verschiedene Optionen zu navigieren, indem er das rot markierte Feld bewegt und den Coupon im Ausbilderfenster vergrößert/dreht. 3. Die farbigen Knöpfe auf der Vorderseite der Maschine beziehen sich auf die farbigen Rechtecke im unteren Teil des Bildschirms, wenn die Simulations-Software läuft. Diese Knöpfe führen verschiedene Funktionen aus, abhängig von dem Befehl, welcher in dem entsprechenden Feld auf dem Bildschirm dargestellt ist.

Hinweis: Mit dem grünen An/Aus-Schalter kann das System nicht ausgeschaltet werden. Wählen Sie Einloggen und Abschalten aus dem roten Menü, um das System abzuschalten. 12. Mit der roten Auswahltaste werden Daten, die auf dem Bildschirm dargestellt oder hervorgehoben sind, eingegeben (bestätigt). 13. Der VR GMAW/FCAW Pistolenhalter sollte zur Aufbewahrung der VR GMAW/FCAW Pistole, während sie nicht im Einsatz ist, benutzt werden. 14. Der VR SMAW Gerätehalter sollte zur Aufbewahrung des VR SMAW, während es nicht im Einsatz ist, benutzt werden.

4. Der Drahtvorschubgeschwindigkeitund Stromstärketastenwahlblock ermöglicht es dem Bediener, die Drahtvorschubgeschwindigkeit oder Stromstärke einzugeben, je nach ausgewähltem VR Schweißprozess. 5. Der Spannungs -Tastenwahlblock ermöglicht es dem Bediener die Schweißspannung einzugeben. Mit diesem Tastenwahlblock können auch die Trimm-Werte für den Impulsprozess eingegeben werden. 6. Die Auswahlpfeile auf dem rechten und linken weißen Schirm, ermöglichen es dem Bediener, verschiedene Fenster aufzurufen. 7. Der Prozessauswahlschalter wird zur Auswahl des virtuellen Schweißprozesses benutzt. (GMAW, FCAW oder SMAW) 8. Der Polaritätsauswahlschalter wird zur Angabe der Schweißpolarität je nach Prozess benutzt. (DC+, DC- oder AC).

VRTEXTM 360

B-3

B-3

BEDIENUNG

HARDWARE SPEZIFIKATIONEN: VR GMAW/FCAW PISTOLE Die VR Pistole hat einen Auslöser, welcher während der Simulation von GMAW und FCAW Prozessen benutzt wird, um den simulierten Schweißlichtbogen zu starten und aufrecht zu erhalten. Die VR GMAW/FCAW Pistole sollte im runden Pistolenhalter auf der rechten Seite aufbewahrt werden, wenn sie nicht benutzt wird. VR GMAW/FCAW PISTOLE

Um einen Lichtbogen mit dem VR SMAW Gerät zu zünden, klopfen Sie auf die Spitze der Stange (des VR SMAW Gerätes) des zu schweißenden Coupons. Um den Lichtbogen zu unterbrechen, bewegen Sie die Stange des VR SMAW Geräts weg vom Werkstück.

VORSICHT Zünden Sie den Lichtbogen nicht mit zu viel Kraft, da die Lichtbogenzündung sich nach dem Abstand richtet. Zu viel Kraft könnte das VR SMAW Gerät beschädigen. Der Stangenwinkel kann geändert werden, indem Sie dem Griff des VR SMAW Gerätes zusammenpressen. Dadurch kann die Stange in eine 45 oder 90 Grad Position gebracht werden. Wenn die Stange eine dieser Positionen erreicht hat, lassen Sie den Griff los. Nun sollte die Stange fest in dieser Position stehen. Verändern Sie den Stangenwinkel nicht, während sich die Stange verlängert oder zusammenzieht. VR SMAW GERÄT

VORSICHT Bewahren Sie die Pistole entsprechend der nachfolgenden Darstellung auf, um Schaden zu vermeiden. VR GMAW/FCAW PISTOLE (angebrachte Verwahrung)

VORSICHT Bewahren Sie das Gerät entsprechend der nachfolgenden Darstellung auf, um Schaden zu vermeiden. VR SMAW Gerät (angebrachte Aufbewahrung)

VR SMAW GERÄT Das VR SMAW Gerät ist mit einer Stange ausgestattet, welche einen Schweißstab darstellt. Diese Stange zieht sich ein, wenn der Lichtbogen gezündet wird, um somit die sich während des virtuellen Schweißprozesses verbrennende Elektrode zu simulieren. Wenn die virtuelle Elektrode bis zum Stumpf abgebrannt ist, zieht sich die Stange nicht weiter ein und der Benutzer kann nicht mit dem Schweißverfahren fortfahren. Wenn der Benutzer auf „neue Stange“ in den orange gekennzeichneten Aktionen drückt und die Menütaste auslöst, fährt die Stange aus und simuliert somit, dass eine neue Elektrode in das VR SMAW Gerät eingesetzt wurde. Wenn nicht im Einsatz, sollte das VR SMAW Gerät in dem dafür vorgesehenen Halter auf der linken Seite der VR Schweißmaschine aufbewahrt werden. VRTEXTM 360

B-4

B-4

BEDIENUNG

Schutzhelm EINSTELLUNG DER HELM GRÖSSE: Der Sitz der Kopfausrüstung wird angepasst, indem Sie den Sperrklinkenknopf eindrücken und drehen, bis die gewünschte Größe erreicht ist. Dieser Knopf befindet sich auf der Hinterseite des Helms. EINSTELLUNG DES KOPFKRANZES. Der Kranz wird so eingestellt, dass er behaglich sitzt, indem der Bolzen in das Loch einschnappt und somit fest angebracht ist. Einstellung des Kranzes

Wenn nicht im Einsatz, sollte der Schutzhelm am Gestell aufgehängt oder in der rechten vorderen Schublade verwahrt werden, um Schaden zu vermeiden. Benutzen Sie eine Schweißermütze und reinigen Sie die Kopfausrüstung bevor Sie den Schutzhelm benutzen.

Couponfach Im Couponfach werden die Coupons verwahrt. Wenn nicht im Einsatz, sollten die Coupons in der Schublade verwahrt werden. Um das Fach zu öffnen, drücken Sie die obere Kerbe herab und ziehen sie die Lade heraus. Jeder Coupon hat seinen eigenen Platz, bestimmt durch den Schaum in der Schublade. COUPONFACH

Sperrknopf

Schrägeinstellung

Längsneigungseinstellung

Einsteckverbindung

NEIGUNG: Die Neigung wird auf der rechten Helmseite eingestellt. Lösen Sie den rechten Spannknopf an der Kopfausrüstung und drücken Sie das obere Ende des Einstellungshebels bis der Hebelanschlag die Kerben freigibt. Nun drehen Sie den Hebel vorwärts oder rückwärts bis die gewünschte Position erreicht ist. Der Anschlag rastet automatisch wieder ein, wenn er gelöst wird, und der Helm wird in der Position festgesetzt. LÄNGSVERSTELLUNG: Hiermit wir der Abstand zwischen dem Gesicht und der Linse eingestellt. Lösen Sie die äußeren Spannknöpfe und schieben Sie vorwärts oder rückwärts bis die gewünschte Position erreicht ist, in der die Knöpfe wieder angezogen werden. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass beide Seite gleich eingestellt werden, um eine korrekte Bedienung möglich zu machen.

HELMLINSE

Coupons Die Coupons stellen die verschiedenen Werkstücke dar, die der Benutzer zum virtuellen Schweißen verwenden kann. Während des virtuellen Schweißprozesses, erhält der Student von ihnen ein technisches Feedback. Es werden fünf VR Coupons verwendet:

Der Datenhelm verfügt über eine FMD (Datenanzeige) auf der Innenseite. Diese FMD Linse zeigt dem Benutzer die virtuelle Umgebung an. Jede Linse kann durch leichten Druck nach rechts oder links bewegt werden, um sie mit den Augen des Benutzers in eine Linie zu bringen. Außerdem, kann die Linse nach oben und unten verschoben werden, ebenso wie vorwärts und rückwärts, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten. Der Benutzer sollte darauf achten, dass die Linsen parallel zu seinen Augen stehen. Die Linsen sollten immer sauber sein. Zum Thema Reinigung, siehe Reinigungs- und Wartungssektion.

1. 2. 3. 4. 5.

Flachplatte T-Stück 3/8" Nutverbindung m/Schweißunterlage 2" Durchmesser XXS Rohr 6" Durchmesser Rohrdicke 40 Rohr VR COUPONS

5

2

4

Ohrhörer LINSEN

Die Ohrhörer befinden sich nah am Ohr, damit der Bediener die typischen Schweißgeräusche hören kann.

1

3

Die Coupons so wie das VR SMAW Gerät und die VR GMAW FCAW Pistole werden von Lincoln Electric kalibriert geliefert.

VRTEXTM 360

B-5

B-5

BEDIENUNG

Gestell

DREHUNG DES SCHWUNGHEBELS

Das Gestell besteht aus der Säule, dem Hebel, dem Tisch, drei T Bolzen, dem Unterboden und zwei Gewichten. Die Benutzer sollten während des virtuellen Schweißverfahren am Gestell stehen.

Säule Der Hebel und der Tisch bewegen sich nach oben und nach unten und liegen auf den Vorsteckern, die in die Säule eingesetzt sind, auf. Die Lochnummern 0 bis 28 geben die Schweißpositionen an und erlauben eine genau Programmausführung. Die Position des Tisches oder des Hebels wird durch die Bestimmung der Lochnummer, in die der Bolzen eingesetzt wurde, abgelesen. SÄULE M/EINGESETZTEM BOLZEN IN #18

Tisch Der Tisch kann benutzt werden, um stabiler zu arbeiten und die richtige Körperhaltung zu erlernen. Der Sockel stützt das Gestell und ist mit Gewichten auf der Rückseite ausgestattet, um die Stabilität zu erhalten. Der Tisch kann weggedreht werden, wenn er nicht benutzt wird.

VORSICHT Benutzen Sie das Gestell-den Tisch nicht, wenn die Gegengewichte nicht richtig angebracht sind. ___________________________________________

BOLZENPOSITION

Positionierung der Coupons am Schwunghebel Die Coupons können in den Hebel eingesetzt werden, um somit flache, horizontale, vertikale oder hochliegende Schweißpositionen einzustellen. Der Knopf an der Vorderseite des Schwunghebel kann herausgezogen werden, so dass die Coupons eingesetzt werden können und dann wieder hereingeschoben werden, damit die Coupons festsitzen. Die Vorderseite des Schwunghebel kann im 45 oder 90 Grad Winkel nach unten gedreht werden, um somit 2G, 5G und 6G Rohrschweißpositionen zu erhalten. Der Hebel kann auch um die Säule gedreht werden, um Rechtshändern oder Linkshändern eine bequemes Arbeiten zu ermöglichen oder spezielle Schweißanwendungen zu simulieren. EINSATZ/ENTFERNEN DER COUPONS

VORSICHT Wenden Sie nicht zu viel Kraft beim Einsatz und Entfernen der Coupons in oder aus dem Hebel an. VRTEXTM 360

TISCH DREHUNG

B-6

BEDIENUNG

Schalten Sie Ihr System ein: 1. Nachdem Sie die Hardware eingestellt und sich mit dem den Benutzerbedienteilen vertraut gemacht haben, sind Sie nun bereit das System zu bedienen. 2. Schließen Sie das Netzkabel an eine Standardsteckdose an. 3. Drücken und halten Sie die grüne runde Taste auf der Frontplatte bis er aufleuchtet und Sie das Geräusch der Ventilatoren in der Maschine hören (circa 5 Minuten).

B-6

Es ist aber auch möglich, das die Benutzer ihre eigenen Toleranzen einstellen und anwenden, um Anfänger in Schweißverfahren zu unterrichten. Die Toleranzen bestimmen auch, wie der Benutzer bewertet wird mit Hinsicht auf Einstellwerte wie Arbeitswinkel, Wegwinkel, Weggeschwindigkeit, Position und Kontaktspitze zum Arbeitsabstand oder Bogenlänge. Die Software führt den Benutzer Schritt für Schritt durch die nachfolgenden Einstellungsmasken: • Einloggen • Anschlussanordnung • Verfahrensauswahl • Gestelleinstellung • Umgebung • Gaseinstellung • Einstellwerte der Schweißmaschine • Ausbilder Ansicht • Schweißer Ansicht • LASER (Live Action Bewertungsbericht des Lehrlings)

POSITION DER GRÜNEN RUNDEN TASTE

Der mitgelieferte Schlüssel ermöglicht es dem Benutzer auf den Ausbilder Modus zuzugreifen, in dem zusätzliche Information und Einstellungsseiten angeboten werden. 4. Das System läuft an. 5. Warten Sie einige Minuten, bis die Einloggmaske auf dem Bildschirm erscheint. EINLOGGMASKE

• WeldometerTM • Toleranz-Editor • Optionen • Aktualisierungen • Information zur Lizenz

Information zur Systemeinstellung Wenn die virtuelle Ausrüstung eingestellt wird, muss der Benutzer die Schweißparameter (z.B. Drahtvorschubgeschwindigkeit für VRGMAW) innerhalb der im Toleranz-Editor festgelegten Reichweiten einstellen. Das System wird mit von Lincoln vorgegebenen Toleranzen geliefert. Die von Lincoln vorgegebenen Toleranzen können im Toleranz-Editor oder in der vorgegebenen Schweißverfahreneinstellungstabelle (wenn Vorgabeeinstellungen benutzt werde) am Ende dieser BEDIENUNGSSEKTION konsultiert werden. Elektronische Kopien der Schweißverfahreneinstellungen (WPS'S) können auf dem mit dem VRTEXTM 360 System mitgelieferten USB Memorystick eingesehen werden. VRTEXTM 360

B-7

B-7

BEDIENUNG

Drücken Sie die orange Sprachmenütaste noch einmal, um das Sprachmenü zu verlassen. Das System speichert die Sprachauswahl und läuft beim nächsten Mal automatisch in der gleichen Sprache an.

Einloggmaske: Überblick

Auf dieser Seite kann der Benutzer: • Den Benutzernamen eingeben • Die Sprachpräferenz auswählen „orange Taste“ • Britische oder metrische Maßeinheiten auswählen „blaue Taste“ • Das System abschalten „Rote Menütaste“ • Auf die nächste Einstellungsmaske wechseln „grüne Taste“ • Theorie „gelbe Taste“

3. Maßeinheiten Die blaue Einheitsmenütaste öffnet das MaßeinheitenSystem. Benutzen Sie den Joystick, um die gewünschte Maßeinheit zu unterlegen. Drücken Sie die rote Taste als Bestätigung. Drücken Sie die blaue Taste noch einmal, um das Maßeinheitenmenü zu verlassen. Durch die Auswahl von Metrisch oder Britisch wird die Benutzeroberfläche in das entsprechende Maßsystem umgesetzt. Das System speichert die Maßeinheitenauswahl und läuft beim nächsten Mal automatisch in der gleichen Maßeinheit an. Das System benutzt die in Tabelle B.1 aufgelisteten Einheiten.

1. Bildschirmtastatur Der Benutzer gibt seinen Namen mit dem Joystick und der roten Auswahltaste auf der VR Schweißmaschine ein. Mit dem Joystick kann sich der Benutzer auf der Tastaturgrafik bewegen um Buchstaben auszuwählen. Durch das Pressen der roten Taste wird der unterlegte Buchstabe in das Nameneingabefeld eingegeben. Die virtuelle Tastatur beginnt mit aktivierter Umschalttaste, d.h. der erste Buchstabe wird automatisch großgeschrieben. Der Benutzer kann jederzeit die Umschalttaste oder die Sperrtaste aktivieren (gleichwertig mit der Sperrtaste auf einer serienmäßiger Tastatur). Sollte der Benutzer einen Fehler begehen, kann mit der Rücksetztaste der zuletzt eingegebene Buchstabe gelöscht werden.

4. Menü Die rote Menütaste ermöglicht es dem Lehrling das System abzuschalten. Wenn der Benutzer Abschalten wählt, öffnet sich ein Untermenü, das den Benutzer bittet, das Abschalten des Systems zu bestätigen. Durch diese Eingabeaufforderung kann vermieden werden, dass der Benutzer das System versehentlich abschaltet. Wählt der Benutzer „Ja“, dann wird die VRTEX ™ 360 abgeschaltet.

EINLOGGMASKE

VORSICHT BENUTZEN SIE IMMER DIESE METHODE; UM DAS VRTEXTM 360 SYSTEM ABZUSCHALTEN. Das Nichteinhalten dieser Anweisung kann zu Schaden im System führen. 5. Weiter Nachdem der Benutzer seinen Namen eingegeben hat und alle oben genannten Auswahlen getroffen sind, drücken Sie die grüne Taste, um mit dem Einstellungsprozess fortzufahren. 6. USB Anzeige Die runde USB Ikone in der oberen rechten Ecke des Bildschirms zeigt das Vorhandensein eines USB Memorystick auf der Vorderseite der Maschine an. Ist das Bildsymbol durchsichtig, ist kein USB Memorystick vorhanden. Ein grünes Bildsymbol bedeutet, dass ein USB Memorystick im vorderen Teil der Maschine vorhanden ist.

2. Sprache

Durch das Betätigen der orangen Sprachmenütaste, wird die Liste mit den von der Software unterstützten Sprachen geöffnet. Benutzen Sie den Joystick, um die gewünschte Sprache zu unterlegen. Drücken Sie die rote Taste als Bestätigung. TABELLE B.1

MESSEINHEITEN Coupon-Dicke Gasfördermenge Drahtvorschubgeschwindigkeit Weldometer™ - Grundmetall Weldometer™ - Gas Weldometer™ - Betriebsstoffe

Metrisch

Britisch Abkürzung

in. CF IPM lbs CF lbs

Einzelheiten

Zoll Kubikfuß Zoll pro Minute Pfund Kubikfuß Pfund

VRTEXTM 360

Abkürzung

mm LPM MPM kg L kg

Einzelheiten

Millimeter Liter pro Minute Meter pro Minute Kilogramm Liter Kilogramm

B-8

B-8

BEDIENUNG Anschlussanordnungsmaske:

7. Theorietastenmaske

Überblick Überblick

Der Benutzer wählt die Anschlussanordnung, die er virtuell schweißen möchte. Zuerst wählt der Benutzer den Anschluss und die Position. Mit dem Joystick und die rote Auswahltaste, unterlegt und wählt der Benutzer den Anschlusstyp und die Schweißposition. Im oberen Bereich wird eine Drehansicht des ausgesuchten Coupons angezeigt. Im Fall von einigen Anordnungen, bekommt der Benutzer eine Auswahl an Materialdicken vorgegeben, aus der er aussuchen kann. Der Benutzer wählt die Materialdicke mit dem Joystick und die rote Auswahltaste. Siehe Tabelle B.2 für unterstützte Anschlussanordnungen.

Die THEORIE Taste wurde eingeführt, um den Benutzer mit zusätzlichem Material, Bildern und Information hinsichtlich des Anwendungsbereich, an dem er arbeitet, zu unterstützen. Auf diese Information kann zugegriffen werden, indem Sie die gelbe THEORIE Taste auf der Vorderseite der VRTEX™ 360 betätigen. Nach der Anwahl, hat der Student Zugriff auf die visuelle und definitorische Information hinsichtlich der verschiedenen Schweißterminologien, die in jedem Fenster benutzt werden. Die den Fenstern entsprechenden Schweißterminologien sind in den Feldern auf der linken Seite der Maske aufgelistet. Der VRTEX™ Joystick wird benutzt, um den Begriff auszuwählen und dann die Beschreibung zu öffnen. Nach Abschluss der Einsicht der THEORIE Daten, kann der Student die THEORIE Taste noch einmal drücken und somit die Maske verlassen.

ANSCHLUSSANORDNUNGSMASKE

THEORIE MASKE

Das Lichtbogenschweißen umfasst eine Gruppe von Schweißprozessen, die Werkstücke durch Erhitzen mit einem Lichtbogen zusammenfügen. Dies nennt man Koaleszenz, d.h. die Verwendung von verschiedenen unterschiedlichen Stücken zu einem Ganzen.

Menü

Lichtbogenschweißen wird gewöhnlich benutzt, um zwei Metallstücke zu verbinden. Der Schweißer erzeugt einen Lichtbogen, welcher das Grundmaterial und den Schweißzusatz schmilzt, die sogenannte Abschmelzelektrode, so dass alles zu einem massiven Metallteilen verschmilzt.

Durch das Anwählen von Ausloggen kommt der Benutzer zu der Einloggmaske, auf der der Benutzername gelöscht ist.

Zurück Durch das Anwählen von Zurück kommt der Benutzer zu der vorhergehenden Maske.

TABELLE B.2 GMAW Position Flach

PLATE

2F 3F oben 3F unten 4F 1G 2G 3G 4G

PIPE

2G 5G 6G

Dicke (in) 1/4 10 GA. 1/4 3/8 1/4 3/8 10 GA. 10 GA. 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 2" XXS 6" RD 40 2" XXS 6" RD 40 2" XXS 6" RD 40

Dicke (mm) 6 3 6 10 6 10 3 3 6 10 10 10 10 10 50 150 50 150 50 150

Kurzer Bogen

Axialer Sprühlichtbogen

X X X

X

FCAW

SMAW

Impuls STT E7018 E6010 E6013 Schutzgashülle X X X X X

X

X

X

X

X

X

X X

X X X

X X X X X

X X X

VRTEX 360 TM

X

X

X

X

X

X

X X X X X X X X X X X

X X X X X

X X X X

X X X X X

X

X

X

X

X

X

B-9

B-9

BEDIENUNG

Prozessauswahlmaske:

Gestellaufbaumaske: Überblick

Überblick Mit dieser Maske kann der Benutzer die Schweißprozesse auswählen. Um zwischen VR GMAW, VR FCAW und VR SMAW zu wechseln, bewegt der Benutzer den Prozesswechselschalter an der Vorderseite der Schweißmaschine. Siehe Anschlussanordnungstabelle für mögliche Prozesse. Wenn der Prozess nicht für das ausgewählte Material/Dicke unterstützt ist, erscheint er auf dem Bildschirm in grau und kann nicht angewählt werden. Um unter verschiedenen Unterprozessen auszusuchen, benutzen Sie den Joystick und die rote Auswahltaste oder die grüne Weiter-Taste.

Die korrekte Information zum VR Gestell muss in die Software der VRTEXTM 360 eingegeben werden, damit alle virtuellen Schweißapplikationen ausgeführt werden können. GESTELLAUFBAUMASKE

Im oberen Teil des Bildschirms, sieht der Benutzer die Coupon Position und die ausgewählte Dicke. So wie der Benutzer die Simulation weiter konfiguriert, wird Information auf der rechten Seite dieser Anzeigewerte hinzugefügt, so dass der Benutzer sich auf die zuvor ausgewählten Werte beziehen kann. PROZESSAUSWAHLMASKE

Coupon Einsatz Setzen Sie einen der VR Coupons in die gewünschte Position in das VR Gestell ein. Achten Sie darauf, dass der Coupon richtig in der Schiene sitzt und dann arretieren Sie den Coupon, indem Sie den Knopf am Ende des Hebels drücken. Zum Entriegeln, ziehen Sie den Knopf in die Entriegelungsposition und nehmen Sie den Coupon heraus. Wenn das System im Einsatz ist, sollte der Coupon immer arretiert sein, um Präzision zu gewährleisten. VR COUPON (ENTRIEGELTE POSITION)

Menü Durch das Anwählen von Ausloggen kommt der Benutzer zu der Einloggmaske, auf der der Benutzername gelöscht ist.

Coupontyp ändern Durch Anwählen von Coupontyp ändern geht der Benutzer zurück zur Einstellungsauswahlmaske.

Zurück Durch das Anwählen von Zurück kommt der Benutzer zu der vorhergehenden Maske.

VRTEXTM 360

B-10

B-10

BEDIENUNG

Tisch/Hebel-Rotation Bringen Sie den VR Tisch und Hebel in die gewünschte Stellung mit Hinsicht auf die ausgewählte Position und Anschlusseinstellung. Um den Hebel oder Tisch anzuheben oder abzusenken, halten Sie den Hebel/Tische fest und ziehen Sie den Bolzen aus der Stützstange. Wechseln Sie den Bolzen in dem Loch, das den Hebe/ Tisch auf der richtigen Höhe stutzt und legen Sie den Hebel/Tisch auf den Bolzen. Sollte der Tische nicht benötigt werden, schwingen Sie ihn nach rechts oder links, so dass er nicht im Wege steht. Der Hebel kann auch nach links (A), in die Mitte (B) oder nach rechts (C) gedreht werden. SCHWUNGHEBEL ROTATION

Bolzenpositionen Wenn das Gestell in der gewünschten Position ist, verfahren Sie wie folgt: Benutzen Sie den Joystick und die rote Auswahltaste, um die Nummern, die neben den Bolzenpositionen für die Tisch- und Hebelhöhe erscheinen, in die Gestelleinstellungsmaske einzugeben. Das Bild auf der rechten Seite der Gestelleinstellungsmaske bewegt sich, um mit der auf der linken Seite getroffenen Auswahl übereinzustimmen. Ist der Tisch in der „Nicht vorhanden“ Position, geben Sie die Tischhöhe mit 0 ein. Als nächstes, geben Sie die Hebeldrehungsposition A (links), B (Mitte) oder C (rechts) ein. Der Hebelpositionsbuchstabe stimmt mit dem waagerechten Bolzennummeraufkleber überein. In dem unteren Bild erscheint einen Hebelhöhe von 8 und eine Hebeldrehung von A. BOLZENPOSITIONEN 18 A

TISCHROTATION

BOLZENPOSITION

Hinweis: Wenn der Tischhöhenanzeiger in der Software nicht auf die an der Säule angezeigte Bolzenhöhe gebracht werden kann, bewegen Sie den Hebelhöheanzeiger in der Software auf eine höhere Position und versuchen Sie es erneut. Wenn nötig, siehe Handbuch zur Fehlersuche.

VRTEXTM 360

B-11

B-11

BEDIENUNG

Geben Sie die Ausrichtung des Coupon auf dem Gestell im CouponDrehungsbereich auf der Gestelleinrichtungmaske an. Der rote Pfeil zeigt an, auf welcher Seite des Coupons geschweißt wird. Im Falle von Rohrkonfigurationen, wird die Coupondrehung durch den Hebelwinkel ersetzt. Der Hebelwinkel kann angepasst werden, indem Sie den Bolzen am Ende des Hebels entfernen, den Hebel 45 oder 90 Grad von seiner ursprünglichen Position aus drehen und den Bolzen wieder einsetzen. Dies ist nur angebracht im Fall von 2G, 5G und 5G Rohrschweißen.

UMGEBUNGSMASKE

GESTELLAUFBAUMASKE (ROHR)

Menü Durch das Anwählen von Ausloggen kommt der Benutzer zu der Einloggmaske zurück, auf der der Benutzername gelöscht ist.

Zurück Durch das Anwählen von Zurück kommt der Benutzer zu der vorhergehenden Maske.

Gaseinstellmaske: Überblick Nach Beendigung aller hier genannter Einstellungen, sollte das Gestell mit dem Bild übereinstimmen. Um fortzufahren, drücken sie die grüne Weiter-Taste. Die Überprüfungsmaske der Gestelleinstellung wird geöffnet. Diese Maske ist ein erinnert daran, sicherzustellen. dass die Gestellbauteile der VR mit der Maske übereinstimmen. Nach der Überprüfung, drücken Sie die grüne Weiter-Taste erneut. OVERLAY DER GESTELLEINSTELLUNGSMASKE

In dieser Maske, sucht der Benutzer die Gasmischung und die Gasfördermenge aus. Die richtige Gasmischung und Fördermenge müssen eingegeben werden, gemäß dem Toleranz-Editor. Wenn keine zulässigen Werte eingegeben werden, so wird dies auf einer späteren Maske angegeben und der Benutzer muss zurückgehen und die Auswahl auf dieser Maske ändern. Zur Auswahl der Gasmischung wird der Joystick und die rote Auswahltaste benutzt. Die zur Verfügung stehenden Gasmischungen sind in der Gaseinstellmaske im unteren Bereich eingeblendet. Um die Gasfördermenge auszuwählen wird der Joystick benutzt. Drücken Sie die rote Auswahltaste oder die grüne Weiter-Taste um fortzufahren. GASEINSTELLMASKE

Zurück Durch das Anwählen von Zurück kommt der Benutzer zu der vorhergehenden Maske.

Umgebungsmaske: Überblick Die VRTEX™ 360 wird vorkonfiguriert mit einer Anzahl verschiedener Schweißumgebungen geliefert. Um eine Umgebung auszuwählen, bewegt der Benutzer den Joystick nach links oder rechts und drückt dann die roten Auswahltaste oder die grüne Weiter-taste, um eine Umgebung anzuwählen.

Menü Durch das Anwählen von Ausloggen kommt der Benutzer zu der Einloggmaske zurück, auf der der Benutzername gelöscht ist.

Zurück Durch das Anwählen von Zurück kommt der Benutzer zu der vorhergehenden Maske.

VRTEX 360 TM

B-12

BEDIENUNG

Einstellungsmaske der Schweißmaschine: Überblick Der Benutzer muss das zutreffende Schweißverfahren und Verfahrenseinstellungen, einschließlich Drahtvorschubgeschwindigkeit, Stromstärke, Spannung, Polarität und Trim, falls erforderlich, eingeben. Genau wie bei der Gaseinstellmaske, muss der Benutzer Werte innerhalb eines zulässigen Reichweite gemäß dem Toleranz-Editor eingeben. Geschieht dies nicht, wird er von der nicht zutreffenden Schweißeinstellungsmaske benachrichtigt, wenn die grüne Einstellungsüberprüfungstaste gedrückt wird.

B-12

Der Benutzer muss dann alle nicht zutreffenden Einstellungen ändern. Sind die Einstellungen korrekt und der grüne Einstellungsüberprüfungstaste wird gedrückt, erscheint die Ansichtsmaske für den Schweißer auf dem Bildschirm und im Stereovisier des Helms. Der Benutzer kann nun mit dem virtuellen Schweißen beginnen. MASKE FÜR NICHT ZUTREFFENDE SCHWEISSEINSTELLUNGEN

Der Benutzer ändert die Drahtvorschubgeschwindigkeit oder Stromstärke, indem er den Drehschalter für Drahtvorschubsgeschwindigkeit / Stromstärke betätigt. Die Anzeige über dem Drehschalter zeigt die Einstellung an. Der Benutzer ändert die Spannung, indem er den Spannungsdrehschalter betätigt. Die Anzeige über dem Drehschalter zeigt die Einstellung an. Bei einigen Prozessen ist es dem Benutzer nicht möglich die Spannung vorzugeben; in diesem Fall bleibt die Anzeige leer. EINSTELLUNGSMASKE DER SCHWEISSMASCHINE

ZUTREFFENDE SCHWEISSEINSTELLUNGSMASKE

Polaritäts-Auswahleinrichtung Die Polarität wird geändert, indem der Polaritätsauswahlschalter betätigt wird. Der Benutzer hat die folgenden Optionen:

Menü

• AC • DC+ • DC-

Zurück

Durch das Anwählen von Ausloggen kommt der Benutzer zu der Einloggmaske, auf der der Benutzername gelöscht ist. Durch die Anwahl von Zurück kommen Sie auf die vorhergehenden Seite zurück.

Sollte vorgegebene Toleranzen benutzt werden, beachten Sie die in diesem Handbuch beinhalteten vorgegebenen Schweißprozesseinstellungen. Nachdem der Benutzer die Schweißparameter eingestellt hat, wird die grüne Einstellungsüberprüfungstaste gedrückt. Sollte der Benutzer Einstellungen außerhalb der zugelassenen, in den Einstellungen angegebenen Reichweite eingegeben haben, erscheint die nicht zutreffenden Schweißeinstellungsmaske.

Überblick über virtuelles Schweißen Während ein Benutzer schweißt, können die Zuschauer die Schweißeransicht, LASER Maske, anschauen oder die Ausbilder- Ansicht auf dem Bildschirm. Die Schweißeransicht zeigt, was der Benutzer mit dem Helm durch die FMD sieht. Die LASER Maske zeigt eine Echtzeitdiagramm des ablaufenden Scheidungsprozesses und gibt eine Punktzahl an, wenn der Benutzer „Letzter Durchlauf“ wählt. Die Ausbilderansicht ermöglicht es, dass ein anderer Benutzer heran-oder herauszoomt und den Coupon dreht, um die Schweißgruppe von verschiedenen Winkeln aus zu betrachten.

VRTEXTM 360

B-13

BEDIENUNG

Obere Aufschweißungen Diese im Toleranz-Editor festgelegte Schweißtechnik so wie auch andere Prozesseinzelheiten werden im oberen rechten Bereich des Bildschirms angezeigt.

Druckknöpfe Menü

Durch das Anwählen von Ausloggen kommt der Benutzer zu der Einloggmaske, auf der der Benutzername gelöscht ist.

Orange Aktion- und Aufruftaste Die orange Taste für das Aktionsmenü bietet die folgenden Optionen an: • Reinigen • Trim • Abkühlen • Neue Stange • "Cheater" Linse - Aus 1.25X, 1.5X, 1.75X.2X • Laufgeschwindigkeit des visuellen Suchlaufs • Optisches Signal für CTWD (Kontakt zu Arbeitsabstand) • Optisches Signal der Bogenlänge • Optisches Signal für Arbeitsweg/Winkel • AIM • Wulstnaht • Pendeln

B-13

Die"Cheater" Linse vergrößert das Bild, welches der Benutzer durch den Helm oder in der Schweißeransicht sieht. Der Benutzer kann zwischen Aus, 1.25X, 1.5X, 1.75X, 2X hin-und herschalten und die Optionen mit der roten Auswahltaste anwählen. Die Arbeitsweggeschwindigkeit schaltet das optische Signal zur Arbeitsweggeschwindigkeit ein. Diese Signal befindet sich auf der Seite der VR GMAW/FCAW Pistole oder des VR SMAW Geräts. Dieses Signal arbeitet mit Farbkennzeichnung zur Angabe der Arbeitsweggeschwindigkeit. Hinweis: Das Ziel ist es, den Pfeil in der Mitte des Diagramms und dadurch grün zu halten. OPTISCHES SIGNAL DER LAUFGESCHWINDIGKEIT

Diese Optionen stehen nur zur Verfügung, wenn sie auf das jeweilige Schweißverfahren anwendbar sind. Reinigen entfernt die Schweißschlacke Trim schneidet den VR GMAW oder VR FCAW Draht ab. Abkühlen simuliert das schnelle Abkühlen des Metalls. Neue Stange fährt die Stange aus, bis sie auf eine vorgeschriebene Länge auf dem VR SMAW Gerät übersteht, um somit der Erneuerung der verbrauchten Stange zu simulieren.

Das CTWD (Kontakt zu Arbeitsabstand) Signal steht nur für VR GMAW und VR FCAW Prozesse zur Verfügung. Dieses Signal arbeitet mit Farb- und Positionskennzeichnung zur Angabe des korrekten CTWD. Das Ziel ist es, die Spitze des grünen Pfeils auf Linie mit dem „H“ Streifen zu bringen, so dass der Pfeil grün bleibt. CTWD (Kontaktspitze zu Arbeitsabstand)

Optisches Signal Optische Signale sind Hilfsmittel, die den Lernprozess des Benutzers erleichtern. Die Signale für die Arbeitsgeschwindigkeit, CTWD, Bogenlänge und Arbeitsweg/Arbeitswinkel geben an, ob der Benutzer sich innerhalb der vom Toleranz-Editor vorgegebenen Toleranzen befindet. Im Allgemeinen, verfügen diese Signale über eine farbliche und symbolische Kennzeichnung. Rote Signale bedeuten, dass die Toleranzen überschritten wurden. Gelb bedeutet, dass nahe des Toleranzbereichs gearbeitet wird, aber nicht optimal. Grün bedeutet, dass innerhalb der Toleranzreichweite gearbeitet wird und fast unter optimalen Bedingungen. VRTEXTM 360

B-14

B-14

BEDIENUNG

Das Signal für die Bogenlänge ähnelt dem CTWD Signal, aber stellt den Bogenlängenabstand für VR SMAW Prozesse dar. Das Ziel ist es, die Spitze des Pfeils auf Linie zu bringen, so dass der Pfeil grün bleibt. Das Signal für den Arbeitsweg/Arbeitswinkel kann für SMAW, GMAW oder FCAW Prozesse benutzt werden. . Das Ziel ist es, den Kreis in der Mitte des Fadenkreuzes und grün zu halten.

Das Wulstnaht Signal kann für den E6010 VR SMAW Prozess benutzt werden. Diese Signal erleichtert es dem Lehrling, den richtigen Abstand zwischen den Wulstnahtbewegungen, der Schweißzeit und der Wulstnahtzeit zu nutzen. Die richtige Wulstnahttechnik wird durch einen grünen Außenring (Abstand) mit grünem Mittelpunkt (Schweiß - und Wulstnahtzeit) angegeben. Wulstnaht

ARBEITSWEG/ARBEITSWINKEL

Das Signal für den Aim kann für VR SMAW, VR GMAW oder VR FCAW Prozesse benutzt werden. . Das Ziel dieses Signals ist es, die VR GMAW/FCAW Pistole oder das VR SMAW Gerät zu positionieren, so dass das Zielsignal eine dünne grüne Linie ist. Dadurch wird angezeigt, dass die Schweißnaht an der richtigen Stelle oder in der richtigen Position vorgenommen wird. AIM

Das Pendel Signal kann für VR SMAW, VR GMAW oder VR FCAW Prozesse benutzt werden, steht aber nur zur Verfügung, wenn die im Toleranz-Editor bestimmte Technik einen Pendeltechnik ist. Das Ziel dieses Signals ist es das Pendeln so in Abstände zu verteilen, dass der Außenring grün ist (guter Pendelabstand), die Breite des Pendelns so einzustellen, dass die Linie grün ist (Gute Pendelbreite) und ein grüner, ausgefüllter Ring zu sehen ist (gute Verweilzeit auf dem Schweißnahtgrund der vorhergehenden Schweißnaht). Pendeln

VRTEXTM 360

B-15

BEDIENUNG

B-15

Neuer Coupon

LASER-MASKE

Indem Sie die blaue Menütaste für den neuen Coupon drücken, wird der derzeitige Coupon sofort durch einen neuen, noch nicht geschweißten Coupon ersetzt. Beachten Sie, dass man auf diese Weise schnell noch einmal mit der gleichen Konfiguration und dem gleichen Prozess von Vorn beginnen kann, aber dass dadurch alle Schweißdurchgänge vom Coupon entfernt werden so wie auch die Diagramme auf der LASER Maske.

(Live Action Bewertungsbericht des Lehrlings)

Überblick Diese Maske fasst die Leistung des Lehrlings mit Hinsicht auf das Schweißen zusammen. Sie beinhaltet detaillierte Information zu jedem Schritt des Schweißverfahren des Lehrlings . LASER MASKE (GUTE SCHWEISSVERBINDUNG)

Weisse Pfeile Der Auswahlmaske Indem die weißen Pfeile der Auswahlmaske betätigt werden, kann der Benutzer zwischen der LASER Maske, der Ausbilderansicht und der Schweißeransicht wechseln.

Maske für die Schweißeransicht Überblick

Diese Maske stellt eine virtuelle Ansicht dar, so wie sie vom Schweißer gesehen wird, wenn er den Schutzhelm trägt.

Maske für die Ausbilderansicht Überblick

Diese Maske zeigt den Coupon und einen virtuellen Schweißvorgang in Echtheit. Der Zuschauer dann den Coupon drehen und/oder heran-oder wegzoomen. Diese Ansicht zeigt auch wie die VR GMAW/FCAW Pistole und das VR SMAW Gerät benutzt werden. Bewegen Sie den Joystick, um den Coupon zu drehen. Drucken Sie die roten Auswahltaste, um mit dem Joystick zwischen Drehen und Zoom-Modus zu wechseln. Benutzen Sie den Joystick zum Heran - und Wegzoomen, wenn der Zoom-Modus eingestellt ist.

LASER MASKE (WAAGERECHTE SCHWEISSVERBINDUNG) KEINE SCHWEISSVERBINDUNG

HINWEIS: Die Änderung der Ansicht auf dem Bildschirm ändert nicht die Ansicht des Benutzers im Schutzhelm. AUSBILDERANSICHT (MINDERWERTIGE SCHWEISSVERBINDUNG)

LASER MASKE (GUTE SENKRECHTE SCHWEISSVERBINDUNG)

VRTEXTM 360

B-16

B-16

BEDIENUNG LASER MASKE (DIAGRAMM, FEHLER, UNSTETIGKEITEN, ETC.)

Schweißverbindung TECHNIK DIAGRAMM

ANZEIGE FÜR UNSTETIGKEIT

TECHNISCHE EINSTELLWERTE Die obere linke Ecke der Maske zeigt wie die technischen Einstellwerte verfolgt werden und das Diagramm dieser Einstellwerte befindet sich auf der rechten Seite. Wenn der Benutzer schweißt, wird jeder Einstellwert graphisch dargestellt, mittels einer Linie, in der gleichen Farbe wie das Feld für die technischen Einstellwerte. Zum Beispiel, „Position“ steht im blauen Feld und wird durch eine blaue Linie dargestellt. Die linke Seite des Diagramms stellt die linke Seite des Coupons dar, und die rechte Seite, die rechte Seite des Coupons. Für senkrechte Schweißnähte, wird das Diagramm gedreht, so dass es senkrecht steht, wobei die Unterseite die Unterseite des Coupons darstellt und die Oberseite entsprechend die Oberseite des Coupons. Das Diagramm zeigt auch wie nah der Einstellwert am Idealwert liegt. Der Idealwert wird durch eine rote Linie in der Mitte des Diagramms dargestellt. Dieser Wert wird durch die Einstellungen im Toleranz-Editor festgelegt. Die untere und obere weiße Linie stellt die zulässigen Höchst - und Niedrigstwerte dar, innerhalb welcher der Einstellwert liegen sollte. Diese Werte werden durch die Einstellungen im Toleranz-Editor festgelegt. Alles was oberhalb der oberen weißen Linie oder unterhalb der unteren weißen Linie liegt, befindet sich außerhalb des Toleranzbereichs. Je näher der Benutzer an der weißen Linie liegt, umso besser ist die Schweißnaht. Jeder Einstellwert kann im Diagramm an- oder ausgeschaltet werden, indem der Einstellwert mit dem Joystick unterlegt und die rote Auswahltaste gedrückt wird. Einstellwerte zum Wulstnahtschweißen und Pendeln werden graphisch dargestellt, wenn das System so ausgerichtet ist, dass diese Schweißtechniken anwendbar sind (siehe Sektion Toleranz-Editor). Die nachfolgenden technischen Einstellwerte werden benutzt (Siehe Tabelle B.3). TABELLE B.3

PENDELN GMAW SMAW GMAW oder SMAW E6010 oder SMAW ausschließlich FCAW FCAW

STRICHRAUPE WULSTNAHT EINSTELLWERTE

Position CTWD Bogenlänge Arbeitswinkel Arbeitswegwinkel Arbeitsweggeschwindigkeit

x x x x x

x

x

x x x x

x x x

Münz-Abstände Wulstnahtzeit Schweißzeit Pendelbreite Pendelzeit Pendelabstand

x x

x

x x

x x x

x x x

x x x

x x x

VRTEXTM 360

B-17

B-17

BEDIENUNG

Die Position ist die ideale Lage des Schweißfußpunkts, die der Benutzer beachten sollte. Dies Stelle kann bei jedem Schweißdurchgang anders sein. Beim Pendeln ist die ideale Stelle die Mittellinie des Pendelns. Kontaktspitze zu Arbeitsabstand (CTWD) (für VR GMAW und VR FCAW) und Bogenlänge (für VR SMAW) sind das die Abstände an der Spitze der VR GMAW/FCAW Pistole oder des VR SMAW Geräts zu einer Ebene durch die ideale Position.

Der Arbeitswegwinkel ist der Winkel zwischen der Elektrode und dem Werkstück in Fahrtrichtung. Der obere rechte Bereich der Maske zeigt an, ob der Benutzer schieben oder ziehen sollte. Wenn der Benutzer schiebt anstelle zu ziehen, wird er keine maximale Punktzahl erhalten. Im Falle von Rohrschweißen, handelt es sich um den Winkel zwischen der Elektrode und der Tangente des Rohrs an diesem Punkt.

Kontakt zu Arbeitsabstand{CTWD}

ARBEITSWEGWINKEL

Bogenlänge

Arbeitswinkel ist der Winkel zwischen der Elektrode und dem Werkstück, wie auf dem nachstehenden Arbeitswinkelbild zu sehen ist.

ARBEITSWINKEL

VRTEXTM 360

B-18

BEDIENUNG

Die Arbeitsweggeschwindigkeit legt fest wie schnell sich die Elektrode in Bezug zum Werkstück bewegt. Der Münz- Abstand ist der Abstand von einem erstarrten Krater zum nächsten (nur für Wulstnaht- Technik). Die Wulstnaht- Zeit ist die Zeit, die der Benutzer in Wulstnahtbewegung ist oder nicht im Krater verwaltet (nur für Wulstnaht- Technik). Die Nachhaltezeit ist die Zeit, die der Benutzer nachhält oder den VR Schweißstab im virtuellen Krater hält (nur für Wulstnaht- Technik).

Perlschweißen Es erscheint ein Bild von dem beendeten Schweißdurchgang in der Mitte der Maske.

Unstetigkeitsanzeige Im unteren linken Bereich der Maske werden mögliche Unstetigkeiten aufgeführt. Sollte ein Student falscher Schweißtechniken benutzen, werden dadurch spezifische Schweißunstetigkeiten hervorgerufen. An der jeweiligen Stelle wird eine Linie gezogen, die auf diese Unstetigkeiten verweist. Zum Beispiel, die Bogenlänge ist zu lang und bedingt Porosität. Zu den möglichen Unstetigkeiten gehören:

Die Pendelbreite ist der Abstand von einer Seite zur anderen, auf die die VR GMAW/FCAW Pistole oder das VR SMAW Gerät gerichtet wurde, um einen Pendelzyklus auszuführen, in einer Serie, die eine Schweißnaht erstellt, (nur für Pendeltechnik) Die Pendelzeit ist die Zeit, die gebraucht wird, um die Pendelbewegung von einer Seite zur anderen zu beenden (nur für Pendeltechnik) Der Pendelabstand ist der Abstand in der gesamten Fahrtrichtung zwischen einem Pendelzyklus in einer Serie, die eine Schweißnaht erstellt (nur für Pendeltechnik)

B-18

• Unvollständiger Schmelzfluss/ Durchdringung • Schlackeneinschluss • Porosität • Einbrandkerbe • Schlechter Perlpositionierung • Falsche Schweißnahtgröße • Konvexes / übertriebene Wulst • Konkav / Stoffmangel • Zu viel Spritzer • Durchbrennen / Durchblasen

Schweißdurchgangsnummer Die Schweißdurchgangsnummer wird links in der Mitte der Maske angezeigt. Um zu einem anderen Durchgang zu wechseln, benutzen Sie den Joystick, um die Schweißdurchgangsnummer zu unterlegen und bewegen Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Nummer zu ändern. In Bezug auf Rohre, wird die Information auf ähnliche Weise auf einer 2D Maske angezeigt, obwohl das Rohr auf getrennt ist und sich auf einer flachen Oberfläche befindet. Der Benutzer kann aussuchen, ob er das gesamte Rohr oder einen von vier Quadranten des Rohrs sehen möchte. Benutzen Sie den Joystick, um die gewünschte Rohrsektion zu unterlegen.

Arbeitswegrichtung Die Arbeitswegrichtung befindet sich auf der rechten Seite in der Mitte der Maske. Wenn der Benutzer zum ersten Mal mit dem Schweißen beginnt, greift das System eine Arbeitswegrichtung ab und es erscheint ein Pfeil der die Richtung angibt. Das System nimmt diese Richtungen für optische Signale an. Die optischen Signale passen sich automatisch an die Arbeitswegrichtung an, die benutzt wird. wenn ein Bogen gezündet wird.

VRTEXTM 360

B-19

B-19

BEDIENUNG

Letzter Schweißdurchgang Wenn der Benutzer die grüne „Letzter Schweißdurchgang“ Taste drückt, wird der Schweißdurchgang bewertet, ein Schnappschuss von der Schweißnaht gemacht und die Prozentsätze der Schweißnähte mit Unstetigkeiten berechnet. Hat der Benutzer ein USB Gerät angeschlossen, wird der Bericht automatisch auf dem USB Memorystick am Vorderteil der Schweißmaschine gespeichert wenn „Letzter Schweißdurchgang“ betätigt wird. Ist kein USB Memorystick angeschlossen, erscheint ein roter Kreis mit einem Kreuz auf dem USB Bildsymbol in der oberen rechten Ecke des Bildschirms. Das zeigt auch an, dass der Bericht des Lehrlings nicht gespeichert wurde. Warten Sie 10 Sekunden nachdem Sie die Taste „Letzter Schweißdurchgang“ gedrückt haben, damit die Datei gespeichert werden kann. Die Berichte der Lehrlinge werden nicht in der VRTEX™ 360 gespeichert. Wenn die Datei nicht auf dem Gerät während des Schweißvorgangs gespeichert wurde und ein neuer Schweißvorgang vorgenommen wird, gehen die vorherigen Schweißdaten verloren.

Die kann von den meisten Masken aus erreicht werden, indem man auf, abmelden und dann auf Ja drückt. Dann steckt der Benutzer den Schlüssel in das Schlüsselloch an der Vorderseite der Schweißmaschine und dreht den Schlüssel 90 Grad nach rechts. Indem man die orange Zurück- zum- MenüTaste drückt, verlässt das System den Ausbildermodus. der Ausbildermodus umfasst die folgenden Punkte: • Optionen • WeldometerTM • Aktualisierung • Tolerances • License Information AUSBILDERMODUS

Punktzahl Im oberen rechten Bereich des Bildschirms, wird eine Punktzahl für jede Größe berechnet. Je näher jede Größe an den idealen Wert herankommt, umso höher ist die Punktzahl (aus 100). Die Gesamtpunktzahl im unteren Bereich der entsprechenden Sektion wird als Durchschnittswert aller Größen errechnet. Um die maximale Punktzahl zu erreichen, muss eine Schweißnaht über die gesamte Länge des Coupons gemacht werden.

Lehrlingsbericht Der Lehrlingsbericht ist eine PDF Datei, in der das Diagramm, die Unstetigkeiten, das Perlschweißen, die Punktzahl und andere Information hinsichtlich des Schweißvorgangs gespeichert wird. Diese PDF Datei kann ausgedruckt oder von einem anderen Computer verwaltet werden, um den Fortschritt des Lehrlings zu verfolgen. Das folgende Beispiel einer PDF Datei zeigt Lehrlingsberichte.

Optionen Die Optionenmaske im Ausbildermodus ermöglicht es dem Benutzer die Lautstärke der Geräusche der Benutzerschnittstelle und die Schweißgeräusche zu ändern. Bewegen Sie den Joystick nach links oder rechts und drücken Sie die Auswahltaste, um die Lautstärke einzustellen. Steht die Lautstärke auf 0, ist der Ton stumm geschaltet; 10 ist die maximale Lautstärke.

Aktualisierungen Überblick Die Aktualisierungsmaske im Ausbildermodus ermöglicht es dem Benutzer seine Software oder spezielle Konfigurationsdateien von der USB Speichereinheit an der Vorderseite der Schweißmaschine zu aktualisieren. Wenn Sie sie anklicken, bieten sich Ihnen zwei Optionen: Software aktualisieren Konfigurationsdatei aktualisieren

Software

Spitzenstrom und Hintergrundspannung Diese Schweißgrößen werden auf der LASER Maske angezeigt, wenn der Lehrling den STT Schweißverfahren benutzt. Diese einstellen Werte können nicht modifiziert werden, sondern werden vom System vorgegeben, damit sich der Lehrling mit den Begriffen vertraut machen kann.

Ausbilder-Modus Überblick

Der Ausbildermodus ermöglicht es den Benutzern das Weldometer™ zu beobachten, den Toleranz-Editor zu benutzen und andere Einstellungen festzulegen. Um auf den Ausbildermodus zuzugreifen, muss der Benutzer zuerst zurück nur ein Einloggmaske gehen.

Durch das Anwählen dieser Option, wird eine neue Version der Software geladen, wenn sie auf dem USB am Vorderteil der Maschine zur Verfügung steht. Eine Aktualisierung zu einer anderen Version erfordert möglicherweise das Abschalten oder den Neustart des Systems. Nach Beendigung der Aktualisierung, kann es erforderlich sein das System abzuschalten und neu zu starten, damit die Änderungen wirksam werden.

Konfigurationsdatei Durch das Anwählen dieser Option werden Änderungen der Konfiguration vom USB an der Vorderseite der Maschine geladen. Dies wird zum Austausch von Teilen benutzt.

VRTEXTM 360

B-20

BEDIENUNG

Information zur Lizenz Die VRTEX™ 360 ist eine komplett ausgerüsteter Schulungsmaschine für Lichtbogenschweißprozesse in virtueller Realität. Als ein mit Softwarelaufendes System, bietet die VRTEX™ 360 dem Endbenutzer Eigenschaften und Funktionen, die lizenzierte sind oder freigegeben werden, wenn sie auf der Maschine genutzt werden. Ein Beispiel für eine dieser Eigenschaften ist die Leere Grundumgebung auf der VRTEX™ 3 60. Wird eine neue Elektrode oder ein neuer Schweißprozess zur VRTEX™ 3 60 zugefügt, wird er als lizenzierte Eigenschaft freigegeben. Die lizenzierten Eigenschaften auf der VRTEX™ 3 60 sind für die MAC Adresse oder für die Computeradresse jeder Maschine speziell vorgegeben. LIZENZINFORMATIONSMASKE

B-20

Dies bedeutet, dass eine Maschine mit verschiedenen Softwareversionen unterschiedliche freigegebene Eigenschaften oder Funktionen haben kann. Die Lizenzmaske steht im Ausbildermodus zur Verfügung. Sie bietet eine Liste der Eigenschaften, die auf Ihrem vrtex™ 360 freigegeben oder funktionstüchtig sind. Sie können durch die Liste der Eigenschaften scrollen, um die gesamte Liste sehen. Die Lizenzmaske zeigt außerdem reservierte Plätze, die durch das VRTEX™ 360 Softwareaktualisierungsprogramm mit zukünftigen Verbesserungen hochgeladen werden können. Für weitere Information bezüglich des VRTEX™ 360 Aktualisierungsprogrammes, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lincoln Electric Vertreter oder der Abteilung Lincoln Electric Automation in Verbindung. TEL: 888-935-3878

WeldometerTM Überblick

Das Weldometer™ verfolgt virtuelle Betriebsstoffe, Grundmaterial und Gasverbrauch. Diese Information kann benutzt werden, um Materialien und durch die Nutzung der virtuellen Schweißschulung entstandenen Kosteneinsparungen nachzuhalten. Das Weldometer™ hält Materialnutzung und Lichtbogenzeit für eine „Fahrt“ (seit dem letzten Reset) und während der Betriebslebensdauer des VR Systems nach. Die Lichtbogenzeit überprüft die Zeit (Stunden: Minuten: Sekunden), die die Lehrlinge benötigen um einen virtuellen Lichtbogen in jedem Prozess zu zünden. WELDOMETERTM

VRTEXTM 360

B-21

B-21

BEDIENUNG

Grundmetall verfolgt, wie viele virtuelle Coupons benutzt wurden sowie ihr summiertes Gewicht. Beachten Sie, dass das Blech 3/8 Nutverbindungen und T-Stücke umfasst, während das Blech 1/4 sowohl T-Stücke als auch Übungsbleche einschließt.

Toleranz-Editor

Gas verfolgt wie viel virtuelles Gas verbraucht wurde.

Die VRTEX™ 360 wird mit von Lincoln vorgegebenen Schweißparametern geliefert. Die Größen können vom Ausbilder verändert werden, um eine spezielle Schweißanwendung oder Technik zu zeigen. Zu den veränderbaren Schweißparametern gehören:

Betriebsstoffe verfolgt das summierte Gewicht von allen verbrauchten virtuellen Betriebsstoffen. Es zeigt auch den Verbrauch der virtuellen SMAW Elektroden an. Im unteren Bereich des Bildschirms, verfolgt die Simulierte Schweißzeit, wie lange Einheit eingeschaltet ist (Zeit in Stunden: Minuten: Sekunden).

Reset Trip Durch das Anwählen von Reset Trip werden alle Gegenstände in der Tripspalte auf null gesetzt. Dadurch kann ein Ausbilder die Materialeinsparungen der VR über eine gewisse Zeitspanne nachhalten.

In Datei speichern Ist eine USB Speichereinheit an die Einheit angeschlossen, kann durch „in Datei speichern“ eine Datei mit der derzeitigen Weldometer™ Information gespeichert werden. Nach Abspeichern der Datei, kann der Benutzer den USB an einen Computer oder Drucker anschließen, um die Datei auszudrucken, der E-Mail zu versenden, zu kopieren, zu speichern oder öffnen.

Überblick

Der Toleranz-Editor ermöglicht es dem Benutzer, die Systemeinstellungen zu verändern und die Voreingaben seinen Bedürfnissen anzupassen.

- WFS Bereich - Spannungsbereich - Stromstärkenbereich - Gasmischung - Gasfördermenge Die Werte des idealen Bereich der technischen Größen können ebenfalls verändert werden: - Position - CTWD/Bogenlänge - Arbeitswinkel - Arbeitswegwinkel - Arbeitsweggeschwindigkeit - Wulstnaht - Pendelschweißen TOLERANZEN

Zurück Durch das Anwählen von Zurück gelangt der Benutzer zu der vorhergehenden Maske.

VORSICHT Eine Veränderung der Einstellungen im ToleranzEditor hat nachhaltige Wirkungen auf die Funktion des Systems, einschließlich Punktvergabe, optische Signale und Unstetigkeiten. Ändern Sie die Einstellungen des Toleranz-Editor mit Vorsicht, um unrealistische Schweißsituationen zu vermeiden. VRTEXTM 360

B-22

B-22

BEDIENUNG

Auswahl der Toleranzeinstellung Hier wird eine Liste aller Toleranzeinstellungen, die derzeit in der Einheit gespeichert sind, angezeigt. Alle Einheiten werden mit Vorgabeeinstellungen geliefert. Sollte der Benutzer mehrere Toleranzdateien anlegen, wird die zu benutzende Datei durch das Drücken der roten Taste angewählt. Dies wirkt sich auf die optischen Signale, Diagramme, Unstetigkeiten und Punktzahl aus. Die vorliegenden Toleranzeinstellungen werden ebenfalls auf diesem Bildschirm angezeigt.

Auswahl der Ladetoleranz Hier wird eine Liste aller Toleranzeinstellungen, die derzeit in der USB Einheit gespeichert sind, angezeigt. Dateien können zwischen der VRTEX ™ 360 und der USB Speichereinheit übertragen werden.

Zurück Durch das Anwählen von Zurück geht das System auf die Einloggmaske zurück.

Bearbeiten Diese Menütaste wirkt sich auf die gerade im ausgewählten Toleranzeinstellungsfenster geöffnete Datei aus. Das Menü bietet die folgenden Optionen an: • Neu anlegen • In Datei speichern • Kopieren • Löschen • Umbenennen

Durch das Anwählen von Umbenennen, kommt der Benutzer auf eine Tastaturmaske, auf der er den Namen der derzeitigen Datei ändern kann.

USB Bearbeiten Dieses Menü bezieht sich nur auf Dateien auf der USB Speichereinheit. befindet sich ein Dateiname in dem ausgewählten Lagetoleranzfeld, so wird durch das anmelden der Optionen in dem Menü diese Datei aktiviert. Das Menü bietet die folgenden Optionen an: • Nach Liste kopieren • Löschen • Umbenennen • Von USB laden Durch das Anwählen von Nach Liste kopieren, wird die gerade in dem ausgesuchten Lagertoleranzfeld geöffnete Datei und auf der VRTEX™ 3 60 gespeichert. Durch das Anwählen von Löschen öffnet sich ein „Sind Sie sicher?“ Dialogfeld. Indem Sie JA wählen, wird die derzeitig im Ladetoleranzfenster angezeigte Datei gelöscht. Damit wird die Datei von der USB Speichereinheit gelöscht. Der Benutzer kann die Aktion rückgängig machen, indem er ein Nein oder die Zurücktaste drückt. Durch das Anwählen von Umbenennen, kommt der Benutzer auf eine Tastaturmaske, auf der er den Namen der derzeitigen Datei ändern kann.

Durch das Anwählen von Neu anlegen wird eine neue Datei in der Einheit angelegt. Die Datei beginnt mit Vorgabeeinstellungen. Die bringt den Benutzer zu einer Tastaturmaske, damit er einen neuen Dateinamen eingeben kann. Durch das Anwählen von In Datei speichern wird die derzeitige Datei auf einer USB Speichereinheit gespeichert, sollte diese auf der Vorderseite der Maschine angeschlossen sein.

Durch das Anwählen von Laden werden die Namen der Dateien, die sich derzeitig auf der USB Speichereinheit befinden geladen. Die Namen erscheinen im Ladetoleranzfeld. Der Benutzer muss dieses anwählen, um zu sehen, was sich auf seiner USB Speichereinheit befindet.

Toleranztastaturmaske Überblick Diese ermöglicht es dem Benutzer die.

Durch das Anwählen von Kopieren wird eine Kopie von der gerade im ausgewählten Toleranzeinstellungsfenster angezeigten Datei erstellt. Die Kopie trägt den gleichen Namen zuzüglich einer aufsteigenden Nummer. Durch das Anwählen von Löschen öffnet sich ein „Sind Sie sicher?“ Dialogfeld. Ist die Antwort ja, wird die derzeit angezeigte Datei gelöscht. Der Benutzer kann die Aktion rückgängig machen, indem er ein Nein oder die Zurücktaste drückt.

VRTEXTM 360

TOLERANZEN (TASTATURMASKE)

B-23

BEDIENUNG

TOLERANZEN AUSWÄHLEN (VORGEGEBENE WERTE)

B-23

Zurück Durch die Anwahl von Zurück kommen Sie auf die vorhergehende Seite zurück.

Ausbilder Modus

Weiter

current Tolerance Deiajnx

Durch die Anwahl von Weiter kommen Sie auf die Toleranzprozessauswahlmaske.

Toleranzen Optionen

Toleranzprozessauswahlmaske

Aktualisierungen

Überblick

Information bezüglich der Lizenz

Der Benutzer wählt aus, welcher Prozess geändert werden soll. TOLERANZPROZESSAUSWAHLMASKE

Zurück Durch das Anwählen von Zurück kommt der Benutzer zu der vorhergehenden Seite zurück.

Weiter Indem Sie Weiter drücken, kommen Sie auf die Toleranzkonfigurationsauswahlmaske, es sei denn der Benutzer wäre im Umbenennungsprozess gewesen; in diesem Fall, kommt er zurück auf die vorherige Seite.

Toleranzkonfigurationsauswahlmaske Überblick Der Benutzer wählt aus, welche Konfiguration geändert werden soll. TOLERANZKONFIGURATIONSAUSWAHL

Menü Durch das Anwählen von Ausloggen und anschließender Bestätigung mit Ja im Untermenü, kommt der Benutzer zurück zur Einloggmaske in Schweißmodus. Durch das Anwählen von Coupontyp ändern kommt der Benutzer zurück auf die Toleranzkonfigurationsauswahlmaske.

Zurück Durch das Anwählen von Zurück kommen Sie zur Toleranzkonfigurationsauswahlmaske zurück.

Weiter Durch das Anwählen von Weiter kommen Sie auf die Ausrüstungstoleranzeneinstellungsmaske.

Menü Durch das Anwählen von Ausloggen und anschließender Bestätigung mit Ja im Untermenü, kommt der Benutzer zurück zur Einloggmaske. Durch das Anwählen von Prozess ändern kommt der Benutzer zurück auf die Toleranzkonfigurationsauswahlmaske. VRTEXTM 360

B-24

B-24

BEDIENUNG Nächster Durchgang

Toleranzen verändern Überblick Der Benutzer kann die Toleranzwerte wie folgt ändern: 1) Benutzen Sie den Joystick, um die Ausrüstungseinstellung oder zu ändernde Größen markieren. 2) Drücken Sie die rote Auswahltaste. 3) Benutzen Sie den Joystick, um den Wert zu ändern. Indem Sie die grüne Toleranzeinstellungstaste drücken, werden die Werte gespeichert.

Die Taste für den nächsten Durchgang ändert den Durchgang, der gerade modifiziert wird, und geht zum nächsten Durchgang in der Serie. Für den letzten Durchgang steht diese Option nicht zur Verfügung.

Einstellungsmaske Ausrüstungstoleranzen

für

EINSTELLUNGSMASKE FÜR AUSRÜSTUNGSTOLERANZEN

Mit den nachfolgenden Masken können die Toleranzen geändert werden: • • • • •

Ausrüstungstoleranzeneinstellungsmaske Gastoleranzmaske Maske für Toleranzen der technischen Schweißparameter Toleranzprofile und AIM Maske Maske für Toleranzen für Wulstnaht und Arbeitsweggeschwindigkeit • Pendeltoleranzmaske

Nächster & Vorheriger Durchgang Nutzen Sie die Pfeiltasten, um die Toleranz-Editor Masken zu durchlaufen. Die ausgewählte Konfiguration und Prozess werden im oberen Bereich der Maske angezeigt. Im oberen rechten Bereich des Bildschirms erscheint der Name des Toleranzsatzes, der modifiziert wird. Die idealen Werte stellen die idealen Schweißtechnikgrößen dar. Wenn der Benutzer eine als ideal aufgelistete Technik zum Schweißen benutzt, bekommt er die höchste Punktzahl. Die Idealwerte werden durch eine rote Linie auf der LASER Maske dargestellt. Durch war Ändern von +/- werden die zulässigen Toleranzen, dargestellt durch eine weiße Linie auf der LASER Maske, verändert. Alle Schweißverfahren innerhalb des +/- Bereichs sind zulässig, werden aber mit einer niedrigeren Punktzahl bewertet, je weiter sie sich vom Idealwert entfernen. Beispiel: ein Arbeitswinkel mit einem Idealwert von 45 Grad und +/- von 10 Grad bedeutet, dass der Benutzer einen Winkel zwischen 35 und 55 Grad benutzen kann, um eine akzeptable Schweißnaht zu erstellen.

Überblick Diese Maske ermöglicht die Änderung der folgenden Schweißparameter: • Drahtvorschubgeschwindigkeit • Stromstärke • Spannung • Polarität

Gastoleranzmaske Überblick Diese Maske ermöglicht die Änderung von: • Ausgewählte Gasmischung • Gasfördermenge

Einstellungen, die nicht auf den ausgewählten Prozess anwendbar sind, erscheinen in grau und können nicht verändert werden.

Menü Identisch mit der Toleranzkonfigurationsauswahlmaske.

Zurück Indem Sie auf Zurück drücken, gehen Sie auf die vorhergehende Maske zurück, ohne die Änderungen zu speichern.

Vorhergehender Durchgang Die Taste für den vorherigen Durchgang ändert den Durchgang, der gerade modifiziert wird. Für den ersten Durchgang steht diese Option nicht zur Verfügung. Die Nummer des Durchgangs, der gerade modifiziert wird, erscheint oberen rechten Bereich der Maske. VRTEXTM 360

GASTOLERANZMASKE

B-25

B-25

BEDIENUNG

Maske für Toleranzen der technischen Schweißparameter

Toleranzprofile und Aim Maske

Überblick

Diese Maske ermöglicht es dem Benutzer den Profiltyp zu ändern (Strichraupe, Pendeln, gerades Pendelschweißen, Wulstnaht, DreieckPendelschweißen) und die Position der Nahtwurzel. Die X und Z Werte ändernden Ort, an dem die Schweißperle Dies betrifft die Positionsparameter auf der LASER Maske. +/- bestimmen, wie weit von der Idealstellung, der Lehrling die elektronische platzieren kann, ohne dass eine versetzte Schweißnaht entsteht.

Diese Maske ermöglicht die Änderung von: • CTWD/Bogenlänge • Arbeitswinkel • Arbeitswegwinkel MASKE FÜR TOLERANZEN DER TECHNISCHEN SCHWEISSPARAMETER

Überblick

PROFIL & AIM MASKE

Hinweis: Der Arbeitswegwinkel für Schlepplötverfahren sollte immer geringer als 90 Grad sein. Der Arbeitswegwinkel für Stoßverfahren sollte immer größer als 90 Grad sein.

KOORDINATENTABELLE FÜR SCHWEISSPOSITION

X X

Z

X

Y

TEE

ROHR

VRTEXTM 360

NUT

Z

B-26

BEDIENUNG

Maske für Wulstnaht- Toleranzen und Arbeitsweggeschwindigkeit Überblick Diese Maske ermöglicht die Änderung von technischen Größen, in Bezug auf Wulstnaht- Schweißverfahren und Arbeitsweggeschwindigkeit, einschließlich: • • • •

Münzen-Abstände Wulstnahtzeit Schweißzeit Arbeitsweggeschwindigkeit WULSTNAHT & ARBEITSWEGGESCHWINDIGKEITSMASKE

Pendeltoleranzmaske Überblick Diese Maske ermöglicht die Änderung von PendelSchweißverfahren, einschließlich: • Pendelbreite • Pendelzeit • Pendelabstand PENDELTOLERANZMASKE

VRTEXTM 360

B-26

B-27 Typ der Abbrandelektrode

Lincoln Marke

Gaspfad

AW AW AW AW AW AW AW AW AW AW AW AW

1/8" E6010 1/8" E6010 1/8" E6010 1/8" E7018 1/8" E7018 1/8" E7018 1/8" E6013 1/8" E6013 1/8" E6013 1/8" E6013 1/8" E6013 1/8" E6013

Fleetweld 5P+ Fleetweld 5P+ Fleetweld 5P+ Excalibur 7018 Excalibur 7018 Excalibur 7018 Fleetweld 37 Fleetweld 37 Fleetweld 37 Fleetweld 37 Fleetweld 37 Fleetweld 37

NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA

AW

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

NA

R verfahren

B-27

BEDIENUNG Gasfluss Material Position (in) (cfh) NA Flach 1/4" 2F, 3F aufwärts, 4F NA 3/8" NA 1G, 2G, 3G aufwärts, 4F 3/8” NA Flach 1/4" 2F, 3F aufwärts, 4F NA 3/8" 1G, 2G, 3G aufwärts, 4G NA 3/8" NA Flach 1/4" NA 2F 10 GA. NA 3Fabwärts 10 GA. NA 4F 10 GA. NA 1G, 2G 3/8" NA 3G, 4G 3/8" NA

2G Rohr

6"

Wfs (ipm) oder Ampere

90 (±5) 90 (±5) 90 (±5) 125 (±5) 125 (±5) 125 (±5) 100 (+ 5) 100 (+ 5) 125 (±5) 100 (+ 5) 110 (±5) 90 (±5) Wurzel: 80 (±5) Heiß:100 (±5)

Spannung Polarität

NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA

DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ AC AC AC AC AC AC

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

NA

DC+

18 18 20 18 19 20 19.5 17.9 18 27 26.5 26.5 .95(trim) .95(trim) NA .95(trim) NA .95(trim) NA .95(trim) 25 25 25 NA 25 NA 25 NA 25 20 21 20 21 19.5

DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+

Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

AW

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

NA

NA

5G Rohr aufwärts

6"

Wurzel: 80 (±5) Heiß:100(± 5) Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

AW

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

NA

NA

6G Rohr aufwärts

6"

Wurzel: 80 (±5) Heiß:100 (±5) Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

AW

AW

AW

AW

AW

AW AW

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

3/32" E7018

Excalibur 7018

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

3/32" E7018

Excalibur 7018

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

3/32" E7018

Excalibur 7018

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

3/32" E7018

Excalibur 7018

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

3/32" E7018

Excalibur 7018

1/8" E6010

Fleetweld 5P+

3/32" E7018

Excalibur 7018

3/32" E7018

Excalibur 7018

NA

NA

2G Rohr

6"

Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

NA

NA

5G Rohr aufwärts

6"

Wurzel: 90 (±5) Heiß: 100 (±5) Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

NA

NA

6G Rohr aufwärts

6"

Wurzel: 90 (±5) Heiß: 100 (±5) Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

NA

NA

2G Rohr

2"

Wurzel: 90 (±5) Heiß: 100 (±5) Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

NA

NA

5G Rohr aufwärts

2"

Wurzel: 90 (±5) Heiß: 100 (±5) Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

NA

NA

6G Rohr aufwärts

2"

Wurzel: 90 (±5) Heiß: 100 (±5) Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

NA

NA

2G Rohr

2"

AW

3/32" E7018

Excalibur 7018

NA

NA

5G Rohr aufwärts

2"

AW

3/32" E7018

Excalibur 7018

NA

NA

6G Rohr aufwärts

2"

.035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .035" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" ER70S-6 .045" E71T-1 .045" E71T-1 .045" E71T-1 .045" ER70S-6 .045" E71T-1 .045" ER70S-6 .045" E71T-1 .045" ER70S-6 .045" E71T-1 5/64" E71T-8 5/64" E71T-8 5/64" E71T-8 5/64" E71T-8 5/64" E71T-8

SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 SuperArc L-56 UC 71A85 UC 71A85 UC 71A85 SuperArc L-56 UC 71A85 SuperArc L-56 UC 71A85 SuperArc L-56 UC 71A85 NR- 232/233 NR- 232/233 NR- 232/233 NR- 232/233 NR- 232/233

75/25 75/25 75/25 75/25 75/25 75/25 75/25 75/25 75/25 90/10 90/10 90/10 90/10 90/10 100% Co2 90/10 100% Co2 90/10 100% Co2 90/10 75/25 75/25 75/25 100% Co2 75/25 100% Co2 75/25 100% Co2 75/25 NA NA NA NA NA

25-35 25-35 25-35 25-35 25-35 25-35 25-35 25-35 25-35 25-40 25-40 25-40 25-40 25-40 25-35 25-40 25-35 25-40 25-35 25-40 40-50 40-50 40-50 25-35 40-50 25-35 40-50 25-35 40-50 NA NA NA NA NA

W-S W-S W-S W-S W-S W-S W-S W-S W-S - Spray - Spray - Spray - Impuls - Impuls W - STT - Impuls W - STT - Impuls W - STT - Impuls W-G W-G W-G W - STT W-G W - STT W-G W - STT W-G W-S W-S W-S W-S W-S

Wurzel: 90 (±5) Heiß: 100 (±5)

Flach 2F, 3F aufwärts 2F 3F aufwärts 4F 1G 2G 3G aufwärts 4G Flach 2F 1G 2G 3G aufwärts 2G Rohr 2G Rohr 5G Rohr abwärts 5G Rohr aufwärts 6G Rohr abwärts 6G Rohr aufwärts Flach

2F, 3F aufwärts, 4F 1G, 2G, 3G aufwärts, 4F

2G Rohr 5G Rohr abwärts

5G Rohr aufwärts 6G Rohr abwärts 6G Rohr aufwärts Flach 2F, 3F aufwärts 4F 1G, 2G 3G aufwärts

VRTEXTM 360

1/4 " 10 GA. 1/4" 1/ 4" 1/4" 3/8" 3/8" 3/ 8" 3/8" 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 6" 6" 6" 1/4" 3/8" 3/8" 6" 6" 6" 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" =25 (+

GTAW Wurzel: NA Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

GTAW Wurzel: NA Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

GTAW Wurzel: NA Füllen/ Abdecken: 80 (±5)

250 (+ 5) 250 (+ 5) 375 (+ 5) 275 (+ 5) 325 (+ 5) 350 (+ 5) 320 (+ 5) 250 (+ 5) 270 (+ 5) 400 (+ 5) 375 (+ 5) 370 (+ 5) 130 (+ 5) 130 (+ 5) 130 - 150 125-130 130 bis 150 125-130 130 bis 150 125-130 275 (+ 5) 275 (+ 5) 275 (+ 5) 130 bis 150 275 (+ 5) 130 bis 150 275 (+ 5) 130 to 150 275 (+ 5) 140 (+ )5 155 (+ 5) 145 (+ 5) 130 (+ 5) 5)

DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DC+ DCDCDCDCDC-

Polar

D-1

INSTANDHALTUNG

REINIGUNG & INSTANDHALTUNG FMD Die richtige Pflege der FMD (Datenhelm) wichtig um ein optimales Funktionieren des Geräts sicherzustellen. Die FMD Linse sollte gelegentlich mit einem fusselfreien Wischtuch, welches mitgeliefert wird, gereinigt werden. Dadurch können auch Fingerabdrücke von der Linse entfernt werden. Sie können aber auch ein Linsentuch benutzen (zum Beispiel aus einem Kamerageschäft). Papiertücher oder Haushaltstücher können die Linse verkratzt oder beschädigen und sollten daher nicht benutzt werden. Der FMD sollte nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Benutzen Sie keine Reinigungslösungen um den FMD zu reinigen. Benutzen Sie kein Isopropanol oder alkoholhaltigen Lösungen um die Linsen oder Plastikteile des FMD zu reinigen. Sie können auch einen Kameradruckkanister benutzen, um gelegentlich den Schmutz auszublasen. Die Innenseite des Helms sollte gelegentlich gereinigt werden. Achten Sie darauf, dies zu tun, ohne dass der FMD mit nicht zulässigem Material in Berührung kommt, wie oben bereits erklärt. Der FMD sollte in einer sauberen und trockenen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung verwahrt werden. Vermeiden Sie schmutzige oder sandige Umgebungen, da dies zu einem Verkratzen der Optik und Schaden an den mechanischen Einstellungen des FMD führen kann.

Bildschirm VORSICHT Der Bildschirm ist kein Sensorbildschirm und kann durch Berührung oder Stochern mit Gegenständen bescheinigt werden. Reinigen Sie den Bildschirm mit Vorsicht. Benutzen Sie nur weiche trockene Tücher (Baumwolle oder Flanell). Vermeiden Sie chemische Substanzen und Lösungsmittel (Reiniger mit Alkohol, Benzin, Säuren oder Basen). Vermeiden Sie auch körnige oder scheuernde Reinigungsmittel.

VRTEXTM 360

D-1

E-1

FEHLERSUCHE

E-1

BENUTZUNG DER FEHLERSUCHE-ANLEITUNG

WARNHINWEIS Inspektionen und Reparaturen sollte nur von Lincoln Electric Factory geschultem Personal ausgeführt werden. Und zugelassene Reparaturarbeiten, die auf diesem Gerät ausgeführt werden, können sowohl den Techniker als auch den Bediener in Gefahr bringen und die Fabrik-Garantieleistung ungültig machen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um einen Elektroschock zu vermeiden, beachten Sie bitte alle Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen, die in diesem Handbuch detailliert aufgeführt sind. __________________________________________________________________________ Diese Anleitung zur Fehlersuche wird mitgeliefert, damit sie möglicher Maschinenstörungen orten und reparieren können. Folgen Sie einfach dem unten aufgeführten Dreischrittverfahren. Schritt 1. PROBLEM ORTEN (SYMPTOM) Schauen Sie in der Spalte „PROBLEM (SYMPTOME)“ nach. In dieser Spalte werden mögliche Symptome beschrieben, die die Maschine aufzeigen kann. Finden Sie den Eintrag, der das Symptom, das Ihre Maschine aufweist, am besten beschreibt. Schritt 2. MOEGLICHE URSACHE Die zweite Spalte mit der Überschrift „MÖGLICHE URSACHE“ listet die offensichtlichen äußeren Möglichkeiten auf, die zum Maschinensymptom beisteuern können.

Schritt 3. EMPFOHLENE VORGEHENSWEISE In dieser Spalte werden die empfohlenen Vorgehensweisen für die mögliche Ursache dargestellt. Sollten Sie die empfohlene Vorgehensweisen nicht verstehen oder sie nicht sicher ausführen können, setzen Sie sich mit der Abteilung für Automatisierung von Lincoln Electric in Verbindung: 22221 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Telefon: 1-888-935-3878 Fax: 216-383-8823 Sollte das Gerät auf eine vom Hersteller nicht angegebene Art und Weise benutzt werden, können die Sicherheitsvorkehrungen des Geräts beeinträchtigt werden.

VRTEXTM 360

E-2

E-2

FEHLERSUCHE Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften, die in diesem Handbuch im Detail beschrieben werden

PROBLEME (SYMPTOME)

MOEGLICHE URSACHE

EMPFOHLENE VORGEHENSWEISE

Der Helmbildschirm oder Bildschirm Achten Sie darauf, dass der Helm flackert, wackelt oder wankt. nah an dem Werkstück dran ist. Je weiter der Helm von dem Werkstück entfernt ist, umso mehr Flackern auf dem Helmbildschirm auftreten. Örtliche Störungen.

Überprüfen Sie, ob keine lockeren oder fehlerhaften Verbindungen zwischen dem Helm/ Bildschirm und der VRTEX™ 360 bestehen. Beachten Sie den Schaltplan. Achten Sie darauf, dass keine anderen Objekte oder Frequenzen Störungen im System verursachen. Beachten Sie den Abschnitt bezüglich der Installation in diesem Handbuch.

Der CPU schaltet ständig die Die in den CPU eingebaute Batterie Dieses Problem (Batterie-Nummer aktuelle Zeit und das aktuelle Datum versagt. KTS CR2032) muss von einem ab. Wenn der Bildschirm am Anfang geschulten Techniker angegangen hochgefahren wird, erscheint werden. „CMOS“ Batterieversagen. Die Leitungen zu dem Polhemus Überprüfen Sie alle Kabel und Die Helmansicht zeigt, dass das des Polhemus gesamte Gestell in der Mitte des Schnittstellenmodul können fehler- Leitungen Schnittstellenmoduls. Bildschirms ist und das Umfeld haft oder locker sein bewegt sich nicht. Das Bild des Schweißcoupons zeigt Entweder ist der falsche Coupon auf eine andere Konfiguration als der dem Gestell oder in der Software wurde die falsche Konfiguration ausrichtige Coupon. gesucht.

Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie Coupontyp ändern aus. Ändern Sie die Softwareauswahl, so dass das Bild auf dem Bildschirm mit der Hardware, die Sie benutzen, übereinstimmt.

Der Hebel und/der Tisch ist anders Es ist möglich, dass die Softwareinformation nicht zutreffend als die Sichtkontrollen der Software. nicht korrekt ist Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie Prozess ändern aus. Achten Sie darauf, dass die Bilder auf dem Bildschirm mit der Hardware, die genutzt wird, übereinstimmen. Wenn die Einstellungsüberprüfungen Die Einstellungen aktiviert werden, erscheinen falsche Ausbildermodus sind falsch. Einstellungen.

Wenn Sie den grünen Knopf gedrückt halten, schaltet die VRTEX™ 360 nicht ab. Das ist normal.

im

Wenn Sie den grünen Knopf gedrückt halten, schaltet die VRTEX™ 360 nicht ab. Das ist normal.

Achten Sie darauf, dass alle Einstellungen im Toleranzeditor für den Prozess und die Größen zutreffend sind. Überprüfen Sie die zulässigen Bereiche für die von Lincoln vorgegebenen Werte. Um die VRTEX™ 360 auszuschalten, gehen Sie zum Menü und dann wählen Sie Abschalten an. Der grüne Knopf wird nicht zum Abschalten des Systems benutzt.

Die Lehrlingsberichte sind nicht Die USB Speichereinheit ist nicht auf Lehrlingsberichte können nur durch einen zugänglich. der Vorderseite der Maschine USB Anschluss auf der Vorderseite der VRTEX™ 360 gespeichert werden. angeschlossen. Schließen Sie die USB Speichereinheit auf der Vorderseite der Maschine an. Wenn kein USB Speicher Einheit an den USB Anschluss angeschlossen oder wenn kein Speicher auf der USB Speicher Einheit zur Verfügung steht, werden die Lehrlings berichten nicht gespeichert.

VRTEXTM 360

E-3

E-3

FEHLERSUCHE Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften, die in diesem Handbuch im Detail beschrieben werden

PROBLEME (SYMPTOM)

MOEGLICHE URSACHE

EMPFOHLENE VORGEHENSWEISE

Auf der LASER Maske stehen keine Daten von vorherigen Schweißdurchgängen zur Verfügung.

„Letzter Schweißdurchgang“ muss aktiviert werden bevor ein neuer Schweißdurchgang gestartet wird. Wenn ein neuer Coupon gestartet wird, sind nur die Daten für den ersten Schweißdurchgang verfügbar. Es muss noch einmal „Letzter Schweißdurchgang“ gedrückt werden, bevor ein neuer Schweißdurchgang gestartet wird.

Benutzen Sie den Joystick, um zur Durchgangsnummer zu gelangen und ändern Sie die Eingabe hinsichtlich der Durchgangsinformation, die Sie suchen. Beachten Sie, dass einige Konfigurationen nur eine Durchgangsmöglichkeit haben. Siehe von Lincoln vorgegebenen Toleranzen.

Einige oder keine der Diese Einheiten können ausgeschal- Benutzen Sie den Joystick, um die gewünschten Einheiten zu markieren und drücken Sie Schweißparameter, Fehler oder tet werden. dann auf die rote Auswahltaste, um die Unstetigkeiten werden auf dem Einheiten einzublenden. Achten Sie auch LASER Bildschirmdiagramm darauf, dass Sie einen derzeitig geschweißten angezeigt. Durchgang aktiviert haben. Der Benutzer ist nicht sicher, welch- Der im Toleranz-Editor angezeigte Gehen Sie auf Ausbildermodus, um die er Toleranzsatz benutzt wird. Toleranzsatz ist der, der benutzt Toleranzen zu ändern. Gehen Sie auf die Einloggmaske, drehen Sie den Schlüssel und wird. wählen Sie die Toleranzen, um den Toleranzsatz zu überprüfen. Der Toleranzsatz kann auch dem Lehrlingsbericht entnommen wer- Beachten Sie den Abschnitt bezüglich der Bedienung in diesem Handbuch. den. Die Maschine war abgeschaltet und Das System ist möglicherweise noch Warten Sie 20 Sekunden, dann drücken und halten Sie den grünen runden Knopf für 5 Sekunden startet nicht, wenn der grüne runde in Abschaltmodus. gedrückt, um die Maschine zu starten. Knopf betätigt wird. Der Benutzer kann keinen zweiten Die Anschlusskonfiguration ist Öffnen Sie den Toleranz-Editor, um zu übermöglicherweise nur auf einen prüfen, ob die Anschlusskonfiguration mehrere Durchgang schweißen. Schweißdurchgänge zulässt. Durchgang eingestellt. Die VR FCAW/GMAW oder das VR Das System steht möglicherweise in SMAW Gerät(e) Position stimmt der Nähe von Metallgegenständen. nicht mit dem Bild auf der FMD (Datenhelm) überein.

Stellen Sie das System an einem angebrachten Ort auf. Beachten Sie den Abschnitt bezüglich der Installation in diesem Handbuch.

Nicht alle Knöpfe leuchten an der Nur die Knöpfe, die auch zur Benutzung nicht zutreffend zur Verfügung stehen, leuchten auf. Vorderseite der Maschine auf. Die VRTEX™ 360 läuft nicht an, Achten Sie darauf, dass die richtige Halten Sie den grünen runden Knopf wenn der grüne runde Knopf Eingangsleistung für die Maschine für mindestens 5 Sekunden. angewendet wird. gedrückt wird.

VRTEXTM 360

GRÜN

WEISS

SCHWARZ

AUDIOANSCHLUSS

MESSFÜHLER

BLAU

BRAUN

ROT

VRTEXTM 360 KONDENSATOR:

WIDERSTAND:

BAUTEILEINHEITEN:

SCHALTPULT

ERDE 4

ERDE 3

KABEL

SPERRKONTAKT

ANSICHT VON ANSCHLUSSSTECKER AUF LEITERPLATTEN

ALLE BAUTEILE VON HINTEN GESEHEN

ELEKTRISCHE SYMBOLE LAUT E1537

HELM

QUELLE

ERDE

HEISS

GESTELLQUELLE

QUELLE

USB ANSCHLUSS

POLHEMUS KONTROLLE

MESSFÜHLER 2

ORANGE

GELB

WEISS GRÜN

BLAU

BRAUN

ROT

SCHWARZ

FMD STROMKABEL

VGA EINGANG

OHRHÖRER

RELAIS PCB

MESSFÜHLER 1

MESSFÜHLER

HMD KONTROLLE UND KOPFSCHUTZ

KABEL 2

BEISPIEL: DIES IST STIFT 7 VON KONTAKT J5

U - BLAU W - WEISS Y - GELB N - BRAUN

KONTAKTSTIFTNUMMERN:

B - SCHWARZ G - GRÜN O - ORANGE R - ROT

KABEL -FARBSCHLÜSSEL:

MESSFÜHLER

METALL-SCHUTZGASSCHWEISSEN AUSLÖSER

ROT

METALL-LICHTBOGENSCHWEISSGERÄT

SCHWARZ

ERDE 2

BILDSCHIRM

ERDE

VGA AUSGANG 2

VGA AUSGANG 1

KABEL 2

AUDIOAUSGANG AUF DER GEHÄUSERÜCKSEITE

GRÜN AUDIO AUS

GESTELLQUELLE

SCHWARZ

WEISS

GRÜN

ROT

KABEL 1

USB-SCHNITTSTELLE

VGA EINGANG

USB ANSCHLUSS AN DER VORDERSEITE

LEITERPLATTEN MOTOR

LEITERPLATTEN - BILDSCHIRM

FMD STROMKABEL

SPLITTER - STROMKABEL

DREIECKIG LINKS LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG GRÜN LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG BLAU LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG GELBE LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG ORANGE LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG RECHTS LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

DREIECKIG RECHTS LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

GELBES LICHT ORANGES LICHT ROTES LICHT LINKES WEISSES LICHT

MESSGERÄT “RST” RELAIS “SET” RELAIS

RICHTUNG

AUSGEFAHREN EINGEZOGEN

NICHT BENUTZEN

AUS P2.7 AUS P2.6 AUS P2.5 AUS P2.4 AUS P2.3 AUS P2.2 AUS P2.1 AUS P2.0 EIN P1.7 EIN P1.6 EIN P1.5 EIN P1.4 EIN P1.3 EIN P1.2 EIN P1.1 EIN P1.0 EIN P0.7 EIN P0.6 EIN P0.5 EIN P0.4 EIN P0.3 EIN P0.2 EIN P0.1 EIN P0.0

USB SCHNITTSTELLE DIGITAL EIN/AUS

ERDE

EIN P5.7 EIN P5.6 EIN P5.5 EIN P5.4 EIN P5.3 EIN P5.2 EIN P5.1 EIN P5.0 AUS P4.7 AUS P4.6 AUS P4.5 AUS P4.4 AUS P4.3 AUS P4.2 AUS P4.1 AUS P4.0 EIN P3.7 EIN P3.6 EIN P3.5 EIN P3.4 EIN P3.3 EIN P3.2 EIN P3.1 EIN P3.0

SCHWARZ

BILDSCHIRM

ROT 2

METALL-LICHTBOGENSCHWEIßEN MIT FÜLLDRAHTELEKTRODE

METALLLICHTBOGENSCHWEISSEN

WECHSELSTROM

GLEICHSTROM+

GLEICHSTROM -

SCHLÜSSELSCHALTER (TESTMODUS)

DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEITS- MESSGEBER 1 K A

DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEITS- MESSGEBER 1 K B

V MESSGEBER 2 K B V MESSGEBER 2 K A

PB AUSWÄHLEN (ROT) JOYSTICK AUFWÄRTS JOYSTICK NACH RECHTS JOYSTICK ABWÄRTS JOYSTICK NACH LINKS

METALLSCHUTZGASSCHWEISSEN

ROT

RECHTECKIG RECHTECKIG

STROMKABEL

BLAU 1

HEISS

GELB

RECHTECKIG

FMD STROMKABEL SPLITTER - STROMKABEL

GRÜN

BLAU

WEISS 1

RECHTS (DC) ANSCHLUSSLEISTEN

HEISS

WEISS 2

WEISS 3

WEISS

DREIECKIG (RECHTS)

JOYSTICK AUFWÄRTS

JOYSTICK NACH RECHTS

SCHLÜSSELSCHALTER (TESTMODUS)

GLEICHSTROM -

GLEICHSTROM+

WECHSELSTROM

SCHALTER 2

METALLSCHUTZGASSCHWEISSEN METALL-LICHTBOGENSCHWEIßEN MIT FÜLLDRAHTELEKTRODE METALLLICHTBOGENSCHWEISSEN

SCHALTER 1

RECHTECKIG

RECHTECKIG

JOYSTICK NACH LINKS

JOYSTICK ABWÄRTS

12V STROMVERSORGUNG

ERDE 6

BLAU 2

ERDE 5

ERDE 6

GRÜN 1 GRÜN 2

5V STROMVERSORGUNG

GRAU 2

ERDE 5

GRAU 1

LINKS (AC) ANSCHLUSSLEISTEN

ROT 3

RECHTES WEISSES LICHT GRÜNES LICHT BLAUES LICHT

METALLLICHTBOGENSCHWEISSGERÄT-RELAIS

ROT

EINGANGSRELAY

GRÜN

EIN SCHALTER

ROT

SPLITTER - STROMKABEL FMD STROMKABEL

WEISS

DREIECKIG (LINKS)

ROTER KREIS

DIAGRAMME

HINWEIS: Dieses Diagramm hat nur Referenzwert. Es ist möglicherweise nicht genau mit Hinsicht auf alle in diesem Handbuch beschriebenen Maschinen. Das spezifische Diagramm für einen speziellen Schlüssel befindet sich in der Maschine auf einer der Gehäusewände. Sollte das Diagramm unlesbar sein, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung, um es zu ersetzen. Geben Sie die Gerätekennziffer an.

GELB

GRÜN

WEISS

ERDE

KASTENRÜCKSEITE KASTENVORDERSEITE

ERDE

FREIER VGA AUF GEHÄUSERÜCKWAND

FUSS

GEERDET GEMÄSS DES NATIONALEN ELEKTRIZITÄTSGESETZES

HEISS

ERDE

HEISS

EINGANGSANSCHLUSS

HEISS

EINPHASIG

ERDE

MESSGERÄTE WERDEN 2 FÜR DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEIT

ERDE

EINGANGSSTROMBEREICH

MESSGERÄTE WERDEN 1 FÜR DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEIT

ERDE 4

HEISS

VRTEX 360 MASCHINENSCHALTBILD FÜR AD1332-1 UND AD1332-2

STROMKABEL

F-1 F-1

VRTEXTM 360

WEISS

SCHWARZ

GRÜN

MESSFÜHLER

GMAW TORCH AUSLÖSER

AUDIOANSCHLUSS

MESSFÜHLER

BLAU

BRAUN

ROT

ERDE 3

DATENHELMKABEL

KONDENSATOR:

BAUTEILEINHEITEN: WIDERSTAND:

METALLLICHTBOGENSCHWEISSEN

DATENHELMKABEL

ALLE BAUTEILE VON HINTEN GESEHEN

ELEKTRISCHE SYMBOLE LAUT E1537

ANSICHT VON ANSCHLUSSSTECKER AUF LEITERPLATTEN

SPERRKONTAKT

BEISPIEL: DIES IST STIFT 7 VON KONTAKT J5

KONTAKTSTIFTNUMMERN:

B - SCHWARZ U - BLAU W - WEISS G - GRÜN O - ORANGE Y - GELB N - BRAUN R - ROT

KABEL -FARBSCHLÜSSEL:

ROT

METALL-LICHTBOGENSCHWEISSGERÄT

SCHWARZ

ERDE 2

ERDE 4

KABEL 1

KABEL 2

OHRHÖRER

RELAIS PCB

QUELLE

QUELLE

USB ANSCHLUSS

ERDE

HEISS

S28157-125 ODER -126

GESTELLQUELLE

MESSFÜHLER 2

POLHEMUS KONTROLLE

MESSFÜHLER 1

MESSFÜHLER

HMD KONTROLLE UND KOPFSCHUTZ

ERDE

ORANGE

GELB

GRÜN

WEISS

BLAU

BRAUN

ROT

SCHWARZ

VGA EINGANG

ERDE

VGA AUSGANG 2

VGA AUSGANG 1

ROT

KABEL 2

7-ANSCHLUSS USB HUB

AUDIOAUSGANG AUF DER GEHÄUSERÜCKSEITE

GRÜN AUDIO AUS

GESTELLQUELLE

SCHWARZ

WEISS

GRÜN

KABEL 1

USB-SCHNITTSTELLE

VGA EINGANG

BILDSCHIRM

USB ANSCHLUSS AN DER VORDERSEITE

MOTORLEITERPLATTE

ANZEIGE PCB

SPLITTER - STROMKABEL

DREIECKIG LINKS LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG GRÜN LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG BLAU LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG GELBE LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG ORANGE LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

RECHTECKIG RECHTS LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

DREIECKIG RECHTS LICHTBOGENBOLZENSCHWEISSEN

GELBES LICHT ORANGES LICHT ROTES LICHT LINKES WEISSES LICHT

“RST” RELAIS “SET” RELAIS

MESSGERÄT

RICHTUNG

AUSGEFAHREN EINGEZOGEN

AUS P2.7 AUS P2.6 AUS P2.5 AUS P2.4 AUS P2.3 AUS P2.2 AUS P2.1 AUS P2.0 EIN P1.7 EIN P1.6 EIN P1.5 EIN P1.4 EIN P1.3 EIN P1.2 EIN P1.1 EIN P1.0 EIN P0.7 EIN P0.6 EIN P0.5 EIN P0.4 EIN P0.3 EIN P0.2 EIN P0.1 EIN P0.0 NICHT BENUTZEN

STROMKABEL

USB SCHNITTSTELLE DIGITAL EIN/AUS

EIN P5.7 EIN P5.6 EIN P5.5 EIN P5.4 EIN P5.3 EIN P5.2 EIN P5.1 EIN P5.0 AUS P4.7 AUS P4.6 AUS P4.5 AUS P4.4 AUS P4.3 AUS P4.2 AUS P4.1 AUS P4.0 EIN P3.7 EIN P3.6 EIN P3.5 EIN P3.4 EIN P3.3 EIN P3.2 EIN P3.1 EIN P3.0 ERDE

SCHWARZ

BILDSCHIRM ROT 2

WECHSELSTROM

GLEICHSTROM+

GLEICHSTROM -

SCHLÜSSELSCHALTER (TESTMODUS)

DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEITS- MESSGEBER 1 K A

DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEITS- MESSGEBER 1 K B

V MESSGEBER 2 K B V MESSGEBER 2 K A

PB AUSWÄHLEN (ROT) JOYSTICK AUFWÄRTS JOYSTICK NACH RECHTS JOYSTICK ABWÄRTS JOYSTICK NACH LINKS

METALLSCHUTZGASSCHWEISSEN

METALL-LICHTBOGENSCHWEIßEN MIT FÜLLDRAHTELEKTRODE

METALLLICHTBOGENSCHWEISSEN

ROT

RECHTECKIG

ORANGE

RECHTECKIG

ERDE

STROMKABEL

ERDE 5

BLAU 1

HEISS

HEISS

GLEICHSTROM+

SCHALTER 2 WECHSELSTROM

WEISS 2

WEISS 3

WEISS

DREIECKIG (RECHTS)

JOYSTICK AUFWÄRTS

JOYSTICK NACH RECHTS

SCHLÜSSELSCHALTER (TESTMODUS)

GLEICHSTROM -

GRÜN

SCHALTER 1 METALLSCHUTZGASSCHWEISSEN METALL-LICHTBOGENSCHWEIßEN MIT FÜLLDRAHTELEKTRODE METALLLICHTBOGENSCHWEISSEN

BLAU

RECHTECKIG

JOYSTICK NACH LINKS

JOYSTICK ABWÄRTS

RECHTECKIG

WEISS 1

RECHTS (DC) ANSCHLUSSLEISTEN

ERDE 6

BLAU 2

ERDE 5

SPLITTER - STROMKABEL 12V STROMVERSORGUNG

GRÜN 2

GELB

RECHTECKIG

ERDE 6

GRÜN 1

5V STROMVERSORGUNG

GRAU 1 GRAU 2

LINKS (AC) ANSCHLUSSLEISTEN

ROT 3

RECHTES WEISSES LICHT GRÜNES LICHT BLAUES LICHT

METALLLICHTBOGENSCHWEISSGERÄT-RELAIS

ROT

EINGANGSRELAY

GRÜN

EIN SCHALTER

ROT 1

SPLITTER - STROMKABEL

WEISS

DREIECKIG (LINKS)

ROTER KREIS

DIAGRAMME

HINWEIS: Dieses Diagramm hat nur Referenzwert. Es ist möglicherweise nicht genau mit Hinsicht auf alle in diesem Handbuch beschriebenen Maschinen. Das spezifische Diagramm für einen speziellen Schlüssel befindet sich in der Maschine auf einer der Gehäusewände. Sollte das Diagramm unlesbar sein, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung, um es zu ersetzen. Geben Sie die Gerätekennziffer an.

GELB

GRÜN

WEISS

FREIER VGA AUF GEHÄUSERÜCKWAND

FUSS

ERDE 1

ERDE

KASTENRÜCKSEITE KASTENVORDERSEITE SCHALTPULT

EINGANGSANSCHLUSS

GEERDET GEMÄSS DES NATIONALEN ELEKTRIZITÄTSGESETZES

HEISS

EINPHASIG

EMV FILTER (NUR CE MASCHINEN)

V MESSGEBER 2

HEISS

EINGANGSSTROMBEREICH

WFS MESSGEBER 1

HEISS

HEISS

ERDE 4

VRTEX™360 MASCHINENSCHALTPLAN (CE) FÜR AD1332-4 UND AD1332-5

STROMKABEL

ERDE STROMKABEL

F-2 F-2

• Do not touch electrically live parts or

WARNING Spanish

AVISO DE PRECAUCION French

ATTENTION German

WARNUNG Portuguese

ATENÇÃO

• Keep flammable materials away.

• Wear eye, ear and body protection.

• Mantenga el material combustible

• Protéjase los ojos, los oídos y el

electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos

bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Ne laissez ni la peau ni des vête-

ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Berühren Sie keine stromführenden

fuera del área de trabajo.

• Gardez à l’écart de tout matériel

inflammable.

• Entfernen Sie brennbarres Material!

Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Não toque partes elétricas e electro-

dos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra.

cuerpo.

• Protégez vos yeux, vos oreilles et

votre corps.

• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-

perschutz!

• Mantenha inflamáveis bem guarda-

dos.

• Use proteção para a vista, ouvido e

corpo.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

• Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to

• Turn power off before servicing.

• Do not operate with panel open or

guards off.

remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res-

piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira-

• Desconectar el cable de ali-

mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

• Débranchez le courant avant l’entre-

tien.

teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von

Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

• Strom vor Wartungsarbeiten

abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)

• No operar con panel abierto o

guardas quitadas.

• N’opérez pas avec les panneaux

ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

• Anlage nie ohne Schutzgehäuse

oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!

• Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer

• Mantenha-se afastado das partes

serviço. • Não toque as partes elétricas nuas.

• Não opere com os paineis abertos

moventes.

WARNING Spanish

AVISO DE PRECAUCION French

ATTENTION German

WARNUNG Portuguese

ATENÇÃO

ou guardas removidas. Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com