5.2.3
Recueil systématique Systematische Sammlung
Règlement
Reglement
du 20 janvier 2009 (Etat le 21 septembre 2010)
vom 20. Januar 2009 (Stand am 21. September 2010)
concernant la réduction de la taxe d'inscription pour raisons sociales
betreffend die Ermässigung der Einschreibegebühr aus sozialen Gründen
Le Rectorat de l'Université de Fribourg
Das Rektorat der Universität Freiburg
Vu l’art. 35 al. 2 lit. j) de la loi du 19 novembre 1997 sur l’Université;
gestützt auf Art. 35 Abs. 2 lit. j) des Gesetzes vom 19. November 1997 über die Universität;
Vu l’art. 65 al. 4 lit. l) des statuts du 31 mars 2000 de l’Université;
gestützt auf Art. 65 Abs. 4 lit. l) der Statuten vom 31. März 2000 der Universität;
Vu l’art. 5 de l’Ordonnance du 12 janvier 2010 concernant la taxe d’inscription des étudiants et étudiantes et des auditeurs et des auditrices de l’Université de Fribourg1
gestützt auf Art. 5 der Verordnung vom 12. Januar 2010 über die Einschreibegebühr der Studierenden und der Hörerinnen und Hörer der Universität Freiburg 1
Considérant:
in Erwägung:
La nécessité de fixer le mode d'octroi de la réduction complète ou partielle de la taxe d'inscription aux étudiants et étudiantes dont la situation financière le justifie;
der Notwendigkeit, den Zuteilungsmodus der vollen oder partiellen Ermässigung der Einschreibegebühr für Studierende, deren finanzielle Situation dies rechtfertigt, festzulegen;
Décide:
beschliesst:
Article premier. Conditions formelles au dépôt d’une demande de réduction
Artikel 1. Formelle Bedingungen für die Einreichung eines Ermässigungsgesuches
1
Peuvent déposer une demande de réduction les étudiants et étudiantes qui ont accompli au moins un semestre à l'Université de Fribourg.
1
1
1
Teneur selon décision 21 septembre 2010.
du
Rectorat
Studierende, die mindestens ein Semester an der Universität Freiburg studiert haben, können ein Ermässigungsgesuch einreichen.
du
Fassung gemäss Beschluss vom 21. September 2010 des Rektorats. 1
5.2.3
Recueil systématique Systematische Sammlung 2
La demande de réduction, qui portera sur le semestre d’automne et le semestre de printemps suivants, doit être envoyée avant le 1er mai à l’adresse: Réduction de la taxe d’inscription à l’Université, Rue Techtermann 8, 1700 Fribourg, en utilisant la formule officielle disponible sur le site www.unifr.ch/social/reduction. La demande doit être renouvelée pour chaque année. 3 Le dépôt d’une demande spécifique de réduction n’est toutefois pas nécessaire pour les étudiants et étudiantes qui ont déposé pour l’année académique en cours une demande de subside d'études auprès du Service de conseil social et subsides d'études de l’Université. 4 Seul-e-s les étudiants et étudiantes qui effectuent leur premier semestre à l’Université de Fribourg au semestre d’automne, qui sont en congé au semestre d’automne ou dont la situation financière s'est modifiée de manière significative, peuvent exceptionnellement déposer avant le 1er novembre une demande de réduction pour le semestre de printemps. Celle-ci doit être accompagnée d’une justification écrite. La formule ad hoc peut être demandée à l’adresse
[email protected]. 5 Le requérant ou la requérante est tenu-e de fournir les indications et les documents nécessaires à l'examen de sa demande. Les dossiers incomplets ou remplis de manière incorrecte ne seront pas pris en considération.
2
Art. 2. Modalités d’octroi
Art. 2. Zuteilungsmodalitäten
1
1
Das Ermässigungsgesuch, das das folgende Herbst- und Frühjahrssemester betrifft, ist anhand des offiziellen, auf der Website www.unifr.ch/social/reduction erhältlichen Formulars vor dem 1. Mai an die Adresse: Ermässigung der Einschreibegebühr der Universität, Techtermannstr. 8, 1700 Freiburg, einzusenden. Das Gesuch ist jährlich zu erneuern. 3 Kein spezifisches Ermässigungsgesuch müssen jedoch Studierende einreichen, die für das laufende akademische Jahr ein Gesuch um Studienbeihilfe bei der Dienststelle für Sozialberatung und Studienbeihilfen der Universität eingereicht haben. 4
Nur Studierende, die im Herbstsemester ihr erstes Semester an der Universität Freiburg absolvieren, die im Herbstsemester beurlaubt sind oder deren finanzielle Situation sich namhaft verändert hat, können ausnahmsweise vor dem 1. November ein Ermässigungsgesuch für das Frühjahrssemester einreichen. Diesem muss eine schriftliche Begründung beiliegen. Das entsprechende Formular kann bei der Adresse
[email protected] angefordert werden. 5
Der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin wird gehalten, die zur Beurteilung seines oder ihres Gesuchs notwendigen Angaben und Unterlagen vorzulegen. Unvollständige oder fehlerhaft ausgefüllte Dossiers werden nicht berücksichtigt.
Les réductions sont accordées dans la limite des moyens à disposition. La restitution totale ou partielle de la réduction sera exigée lorsque celle-ci a été octroyée sur la base d'informations fausses ou incomplètes.
Die Ermässigungen werden in den Grenzen der zur Verfügung stehenden Mittel gewährt. 2 Ermässigungen, die aufgrund falscher oder unvollständiger Angaben zugeteilt wurden, müssen ganz oder teilweise zurückerstattet werden.
Art. 3. Organisation
Art. 3. Organisation
1
1
2
La Commission de réduction des taxes d'inscription (ci-après: la Commission) décide de l'octroi et de la restitution des réductions, et en fixe le montant.
Die Kommission für Ermässigungen der Einschreibegebühren (Kommission) entscheidet über die Zuteilung und die Zurückerstattung der Ermässigungen, und legt deren Betrag fest.
2
5.2.3
Recueil systématique Systematische Sammlung 2
2
La Commission peut déléguer au Service de conseil social et subsides d’études la compétence d’octroyer la réduction pour l’année académique en cours aux bénéficiaires d’un subside d’études qui remplissent les conditions fixées à l’art. 4, al. 5 du présent règlement. 3
Die Kommission kann der Dienststelle für Sozialberatung und Studienbeihilfen die Kompetenz delegieren, den Bezügerinnen und Bezügern einer Studienbeihilfe, die die Bedingungen nach Art. 4, Abs. 5 des vorliegenden Reglements erfüllen, die Ermässigung für das laufende akademische Jahr zuzuteilen. 3 Die Kommission setzt sich zusammen aus: a) einem Vertreter oder einer Vertreterin der wissenschaftlichen Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen; b) einem Vertreter oder einer Vertreterin der Studierenden und der Hörer und Hörerinnen; c) dem Akademischen Direktor oder der Akademischen Direktorin; d) einem Vertreter oder einer Vertreterin der Dienststelle für Sozialberatung und Studienbeihilfen der Universität. 4 Der Vertreter oder die Vertreterin der wissenschaftlichen Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen wird durch das Rektorat für vier Jahre gewählt; der Vertreter oder die Vertreterin der Studierenden und der Hörer und Hörerinnen wird für zwei Jahre gewählt. Der Akademische Direktor oder die Akademischen Direktorin und der Vertreter oder die Vertreterin der Dienststelle für Sozialberatung und Studienbeihilfen gehören der Kommission ex officio an. 5 Die Mitglieder gemäss Art. 3, Abs. 2, Bst. a) und b) werden durch die Organe vorgeschlagen, denen sie angehören. 6 Wer während zweier aufeinanderfolgender Perioden Mitglied war, kann nicht für die nächste Periode gewählt werden. 7 Den Vorsitz der Kommission hat der Akademische Direktor oder die Akademischen Direktorin. 8 Die Kommission wird durch den Präsidenten oder die Präsidentin einberufen. Die Kommission trifft ihre Entscheidungen mit der einfachen Mehrheit der Stimmen der anwesenden Mitglieder. Bei Stimmengleichheit ist die Stimme des Präsidenten oder der Präsidentin entscheidend. 9 Für jede Sitzung wird ein Beschlussprotokoll erstellt.
La commission se compose:
a) d'un représentant ou d'une représentante des collaborateurs et collaboratrices scientifiques; b) d'un représentant ou d'une représentante des étudiants et étudiantes et des auditeurs et auditrices; c) du directeur ou de la directrice académique; d) d'un représentant ou d'une représentante du Service de conseil social et subsides d'études de l’Université. 4 Le représentant ou la représentante des collaborateurs et collaboratrices scientifiques est élu-e pour quatre ans par le Rectorat; le représentant ou la représentante des étudiants et étudiantes et des auditeurs et auditrices est élu-e pour deux ans. Le directeur ou la directrice académique et le représentant ou la représentante du Service de conseil social et subsides d'études font partie de la commission ex officio. 5
Les membres selon art. 3, al. 2, lit. a) et b) sont proposés par les organes qu'ils représentent. 6 Un membre qui a siégé pendant deux périodes entières consécutives ne peut être désigné pour la période suivante. 7 La commission est présidée par le directeur ou la directrice académique. 8
La commission est convoquée par son président ou sa présidente. La commission prend ses décisions à la majorité simple des membres présents. En cas d'égalité des voix, le président ou la présidente tranche. 9
Pour chaque séance, un procès-verbal de décision est établi. 3
5.2.3
Recueil systématique Systematische Sammlung 10
Le Service de conseil social et subsides d'études fonctionne comme organe exécutif de la Commission. Il traite les demandes et assure le secrétariat. 11 Les décisions de la Commission sont communiquées par écrit aux requérants et requérantes.
Die Dienststelle für Sozialberatung und Studienbeihilfen ist ausführendes Organ der Kommission. Sie behandelt die Gesuche und gewährleistet das Sekretariat. 11 Die Beschlüsse der Kommission werden den Gesuchstellern und Gesuchstellerinnen schriftlich mitgeteilt.
Art. 4. Appréciation des demandes
Art. 4. Beurteilung der Gesuche
1
1
10
Si le requérant ou la requérante est dépendant-e de ses parents, l'appréciation de sa demande se fait sur la base:
Ist der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin von seinen oder ihren Eltern abhängig, wird die Beurteilung seines oder ihres Gesuchs auf folgender Grundlage durchgeführt: - anhand der letzten Steuerveranlagung der Eltern; bei geschiedenen Eltern, anhand der letzten Steuerveranlagung des Elternteils, dem der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin anvertraut wurde, und einer offiziellen Bescheinigung über die Unterhaltsbeiträge; - für in der Schweiz wohnhafte Studierende, anhand ihrer letzten Steuerveranlagung; - für alle im Ausland wohnhaften Studierenden, anhand einer Bescheinigung der Kantonalen Steuerverwaltung, Sektor Quellensteuer, über das erzielte Einkommen; - für in einem Drittland ausserhalb der EU wohnhafte Studierende mit Unterhaltsverpflichtung durch eine Drittperson, anhand der Unterhaltsbestätigung; sowie gegebenenfalls - anhand der letzten Stipendienbescheinigungen des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin. 2 Gesuche elternunabhängiger Studierender werden auf folgender Grundlage beurteilt:
- du dernier avis de taxation fiscale des parents; si ces derniers sont divorcés, sur la base du dernier avis de taxation fiscale du parent auquel le requérant ou la requérante a été confié-e et d'une attestation officielle relative au montant des pensions alimentaires; - pour les étudiants et étudiantes domicilié-e-s en Suisse, de leur dernier avis de taxation fiscale; - pour tous les étudiants et étudiantes domicilié-e-s à l'étranger, d'une attestation du Service cantonal des contributions, Secteur de l'impôt à la source, portant sur les revenus réalisés; - pour les étudiants et étudiantes domicilié-e-s dans un pays tiers hors de l'UE avec obligation de prise en charge par une tierce personne, de l'attestation de prise en charge; ainsi que, le cas échéant, - des dernières attestations de bourses du requérant ou de la requérante. 2
Si le requérant ou la requérante est indépendant-e de ses parents, l'appréciation se fait sur la base: - pour les étudiants et étudiantes domicilié-e-s en Suisse, de leur dernier avis de taxation fiscale; - pour tous les étudiants et étudiantes domicilié-e-s à l'étranger, d'une attestation du Service cantonal des contributions, Secteur de l'impôt à la source, portant sur les revenus réalisés;
- für in der Schweiz wohnhafte Studierende, anhand ihrer letzten Steuerveranlagung; - für alle im Ausland wohnhaften Studierenden, anhand einer Bescheinigung der Kantonalen Steuerverwaltung, Sektor Quellensteuer, über das erzielte Einkommen;
4
5.2.3
Recueil systématique Systematische Sammlung
- pour les étudiants et étudiantes domicilié-e-s dans un pays tiers hors de l'UE avec obligation de prise en charge par une tierce personne, de l'attestation de prise en charge; ainsi que, le cas échéant, - des dernières attestations de bourses du requérant ou de la requérante;
- für in einem Drittland ausserhalb der EU wohnhafte Studierende mit Unterhaltsverpflichtung durch eine Drittperson, anhand der Unterhaltsbestätigung; sowie gegebenenfalls - anhand der letzten Stipendienbescheinigungen des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin; - einer offiziellen Bescheinigung über die Unterhaltsbeiträge; - anhand der letzten Lohnausweise; - anhand der letzten Bescheinigungen über alle andern Einkünfte; - ist der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin mit einer ausländischen Ehepartnerin bzw. mit einem ausländischen Ehepartner verheiratet, anhand einer Bescheinigung der Kantonalen Steuerverwaltung, Sektor Quellensteuer, über deren oder dessen erzieltes Einkommen. 3 Als abhängig werden Gesuchsteller und Gesuchstellerinnen betrachtet - die von ihren Eltern unterhalten werden oder - die zu Vorlesungsbeginn des entsprechenden Semesters jünger als 25 Jahre sind oder - die eine Erstausbildung absolvieren.
- d'une attestation officielle relative au montant des pensions alimentaires; - des derniers certificats de salaire; - des dernières attestations de tout autre revenu; - si le requérant ou la requérante est marié-e à une conjointe respectivement à un conjoint étranger, d'une attestation du Service cantonal des contributions, Secteur de l'impôt à la source, portant sur les revenus réalisés par celle-ci ou celui-ci. 3 Sont considérés comme dépendant-e-s les requérants et requérantes - qui sont entretenu-e-s par leurs parents ou - qui sont âgé-e-s de moins de 25 ans révolus au début des cours du semestre correspondant ou - qui sont engagé-e-s dans une première formation. La Commission peut toutefois considérer comme indépendant un requérant ou une requérante qui est âgé-e de moins de 25 ans révolus au début des cours du semestre correspondant, ou qui est engagé dans une première formation, si ses parents ne sont pas en mesure ou n'ont plus l'obligation de subvenir à ses besoins. Il en va de même si le requérant ou la requérante a à sa charge un enfant ou si sa conjointe respectivement son conjoint n'est pas en situation d'exercer une activité lucrative ou ne touche plus d'indemnités de chômage.
Die Kommission kann gleichwohl einen Gesuchsteller oder eine Gesuchstellerin, der oder die zu Vorlesungsbeginn des entsprechenden Semesters jünger als 25 Jahre ist, oder der oder die eine Erstausbildung absolviert als unabhängig betrachten, wenn seine oder ihre Eltern nicht imstande oder nicht mehr verpflichtet sind, für seinen oder ihren Unterhalt aufzukommen. Desgleichen gilt, wenn der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin für den Unterhalt eines Kindes aufkommen muss oder wenn seine Ehepartnerin bzw. ihr Ehepartner nicht in der Lage ist, eine entlöhnte Tätigkeit auszuüben, oder keine Arbeitslosenbeiträge mehr bezieht.
5
5.2.3
Recueil systématique Systematische Sammlung 4
4
Dans l'examen des demandes de réduction, il sera tenu compte de l'état d'avancement des études du requérant ou de la requérante, sous réserve de justifications spéciales. En principe, aucune réduction n'est accordée à des étudiants ou étudiantes qui totalisent une durée d'études de plus de 16 semestres. 5 La réduction complète peut être accordée:
Bei der Behandlung der Ermässigungsgesuche wird der Studienfortschritt des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin berücksichtigt, unter Vorbehalt besonderer Rechtfertigungen. In der Regel wird Studierenden mit einer Studiendauer von über 16 Semestern keine Ermässigung gewährt. 5 Die volle Ermässigung kann gewährt werden: abhängigen Gesuchstellern und Gesuchstellerinnen, wenn die Summe - des jährlichen Nettoeinkommens ihrer Eltern bzw., wenn diese geschieden sind, des Elternteils, dem der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin anvertraut wurde, - der Unterhaltsbeiträge des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin, - des Totalbetrags seiner oder ihrer Stipendien unter CHF 41'278.- im Jahr plus CHF 11'351.- pro unterstützungspflichtiges Kind der Eltern liegt, vorausgesetzt, dass das Gesamteinkommen des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin, bestehend aus Lohn, Unterhaltsbeiträgen, Stipendien und dem Jahresbeitrag eines Garanten oder einer Garantin CHF 16'511.- im Jahr nicht übersteigt; Ordensangehörigen und Seminaristen, wenn die Summe - ihres jährlichen Nettoeinkommens, - ihrer Unterhaltsbeiträge - des Totalbetrags ihrer Stipendien und - des Jahresbeitrags des Ordens
aux requérants et aux requérantes dépendant-e-s, si la somme - du revenu annuel net de leurs parents respectivement, si ceux-ci sont divorcés, du parent auquel le requérant ou la requérante a été confié-e, - des pensions alimentaires du requérant ou de la requérante, - du montant total de ses bourses est inférieure à CHF 41'278.- par année, plus CHF 11'351.- par enfant à charge des parents, pour autant que le revenu total du requérant ou de la requérante, composé du salaire, des pensions alimentaires, des bourses et de la contribution annuelle reçue d'un garant ou d'une garante ne dépasse pas CHF 16'511.par année; aux membres d'un ordre religieux et aux séminaristes, si la somme - de leur revenu annuel net, - de leurs pensions alimentaires, - du montant total de leurs bourses et - de la contribution annuelle reçue de l'ordre religieux est inférieure à CHF 16'511.- par année; aux requérants et aux requérantes indépendant-e-s, si la somme - de leur revenu annuel net, - de leurs pensions alimentaires, - du montant total de leurs bourses et - de la contribution annuelle reçue d'un garant ou d'une garante est inférieure à CHF 16'511.- par année, respectivement avec un revenu net du couple inférieur à CHF 33'022.- pour les requérants ou requérantes mariés, plus CHF 11'351.- par enfant à charge.
unter CHF 16'511.- im Jahr liegt; unabhängigen Gesuchstellern und Gesuchstellerinnen, wenn die Summe - ihres jährlichen Nettoeinkommens, - ihrer Unterhaltsbeiträge, - des Totalbetrags ihrer Stipendien und - des Jahresbeitrags eines Garanten oder einer Garantin unter CHF 16'511.-, bzw. bei verheirateten Gesuchstellern oder Gesuchstellerinnen das Nettoeinkommen des Ehepaars unter CHF 33'022.- liegt, plus CHF 11'351.- pro unterstützungspflichtiges Kind.
6
5.2.3
Recueil systématique Systematische Sammlung
Sont réservés les cas où l'octroi d'une réduction ne pourrait se justifier au vu de la prise en charge complète du requérant ou de la requérante par une personne tierce ou par une institution, de la fortune du requérant ou de la requérante, de ses parents ou de sa conjointe respectivement de son conjoint.
Les chiffres figurant à l'al. 5 sont adaptés chaque année à l'indice suisse des prix à la consommation (novembre 2000: indice 148,5).
Vorbehalten bleiben die Fälle, wo die Zuteilung einer Ermässigung sich angesichts der Übernahme aller Kosten des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin durch eine Drittperson oder durch eine Institution, des Vermögens des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin, seiner oder ihrer Eltern oder seiner Ehepartnerin bzw. ihres Ehepartners nicht rechtfertigen lässt. 6 Eine partielle Ermässigung kann in Grenzfällen gemäss vorgehendem Absatz gewährt werden. 7 Die in Absatz 5 aufgeführten Zahlen werden jedes Jahr an den schweizerischen Konsumentenpreisindex angepasst (November 2000: Index 148,5).
Art. 5. Voies de droit
Art. 5. Rechtsweg
1
Toute décision de la Commission peut faire l'objet d'une demande de reconsidération écrite et motivée auprès de cette Commission, dans les 30 jours dès la réception de la décision. 2 Toute décision sur demande de reconsidération peut faire l'objet d'un recours au Rectorat, dans les 30 jours dès la réception de la décision. Un tel recours n'a pas d'effet suspensif quant au paiement de la finance d'inscription.
1
Art. 6. Disposition finale
Art. 6. Schlussbestimmung
Le présent règlement remplace et abroge le Règlement du Rectorat du 6 mars 2007 concernant la réduction de la taxe d'inscription pour raisons sociales. Il entre en vigueur dès son adoption par le Rectorat.
Das vorliegende Reglement ersetzt und hebt das Reglement des Rektorats vom 6. März 2007 betreffend die Reduktion der Einschreibegebühr aus sozialen Gründen auf. Es tritt mit seiner Annahme durch das Rektorat in Kraft.
Adopté par le Rectorat le 20 janvier 2009.
Angenommen durch das Rektorat am 20. Januar 2009.
6
Une réduction partielle peut être accordée dans les cas limite selon l'alinéa précédent. 7
Gegen jeden Entscheid der Kommission kann innerhalb von 30 Tagen seit Erhalt des Entscheides schriftlich und begründet bei dieser Kommission ein Wiedererwägungsgesuch eingereicht werden. 2 Gegen jeden Entscheid über ein Wiedererwägungsgesuch kann innerhalb von 30 Tagen seit Erhalt des Entscheides beim Rektorat ein Rekurs eingereicht werden. Ein solcher Rekurs hat keine aufschiebende Wirkung auf die Bezahlung der Semestergebühren.
7