USO E MANUTENZIONE. Modular CAPPUCCINO

Modello, Model, Modell, Modèle, Modelo Modular CAPPUCCINO Type: CAP001B USO E MANUTENZIONE Macchina automatica per caffè espresso Automatic espress...
Author: Paul Knopp
1 downloads 2 Views 165KB Size
Modello, Model, Modell, Modèle, Modelo

Modular CAPPUCCINO Type: CAP001B

USO E MANUTENZIONE

Macchina automatica per caffè espresso Automatic espresso coffee machine Automatische Espressomaschine Machine automatique à café expresso Máquina automática para café exprés Máquina automática para café espresso Automatische espressomachine

INDICE 11.1 1.2 22.1 33.1 3.2 44.1 4.2

INTRODUZIONE AL MANUALE. ...................................... 5 Premessa ............................................................................ 5 Simbologia utilizzata ............................................................. 5 INFORMAZIONI. ............................................................. 5 Destinazione d’uso della macchina .......................................... 5 SICUREZZA. ..................................................................... 5 Norme generali di sicurezza .................................................. 5 Requisiti degli operatori ......................................................... 5 DESCRIZIONE COMANDI E STRUMENTI. ........................ 6 Comandi ............................................................................ 6 Gruppo Cappuccinatore ........................................................ 6

TABLE OF CONTENTS 11.1 1.2 22.1 33.1 3.2 44.1 4.2

MANUAL INTRODUCTION. ........................................... 10 Foreword .......................................................................... 10 Symbols Used .................................................................... 10 MACHINE INFORMATION. ............................................ 10 Intended use of machine ...................................................... 10 SAFETY. .......................................................................... 10 General safety regulations .................................................... 10 Operator requirements ......................................................... 10 DESCRIPTION OF CONTROLS AND TOOLS. ................. 11 Controls ............................................................................ 11 Cappuccino dispensing unit ................................................. 11

INHALTSVERZEICHNIS 11.1 1.2 22.1 33.1 3.2 44.1 4.2

EINLEITUNG ZUM HANDBUCH. .................................... 15 Vorwort ............................................................................. 15 Symbolerklärung ................................................................. 15 INFORMATIONEN ÜBER DIE MASCHINE. ..................... 15 Verwendungszweck der Maschine ......................................... 15 SICHERHEIT. ................................................................... 15 Allgemeine Sicherheitsvorschriften .......................................... 15 Kompetenzen der Bediener .................................................. 15 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE. ....................... 16 Steuerungen ...................................................................... 16 Brühgruppe Cappuccinatore ................................................. 16

TABLE DES MATIÈRE 11.1 1.2 22.1 33.1 3.2 4-

INTRODUCTION AU MANUEL. ...................................... 20 Avant-propos ..................................................................... 20 Symboles utilisés ................................................................. 20 INFORMATIONS SUR LA MACHINE. ............................. 20 Destination d’emploi de la machine ....................................... 20 SECURITE. ....................................................................... 20 Normes générales de sécurité ............................................... 20 Exigences des opérateurs ..................................................... 20 DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES INSTRUMENTS. .............................................................. 21 4.1 Commandes ...................................................................... 21 4.2 Groupe Cappuccinatore ...................................................... 21

2

Italiano

pag. 5 ÷ 9

5 - USO DEL CAPPUCCINATORE. .......................................... 6 5.1 Avvertenze .......................................................................... 6 5.2 Erogazione caffè macchiato ................................................... 7 5.3 Erogazione cappuccino ......................................................... 7 5.4 Erogazione latte caldo .......................................................... 7 5.5 Programmazione tasti erogazione ............................................ 7 5.6 Regolazione della crema ....................................................... 8 5.7 Messaggi sul display ............................................................. 8 6 - MANUTENZIONE. .......................................................... 8 6.1 Premessa ............................................................................ 8 6.2 Pulizia del cappuccinatore ..................................................... 8 6.2.1Gruppo erogatore cappuccino ................................................ 8

English

page 10 ÷ 14

5 - USING THE CAPPUCCINATORE. .................................... 11 5.1 Warnings .......................................................................... 11 5.2 Coffee with a dash of milk dispensing .................................... 12 5.3 Cappuccino dispensing ....................................................... 12 5.4 Hot milk dispensing ............................................................. 12 5.5 Programming dispenser keys ................................................. 12 5.6 Cream adjustment .............................................................. 13 5.7 Display messages ............................................................... 13 6 - MAINTENANCE. ............................................................. 13 6.1 Foreword .......................................................................... 13 6.2 Cleaning the CAPPUCCINATORE .......................................... 13 6.2.1Cappuccino dispensing unit ................................................. 13

Deutsch

Seite 15 ÷ 19

5 - GEBRAUCH DES CAPPUCCINATORE. ............................ 16 5.1 Hinweise .......................................................................... 16 5.2 Zubereitung Kaffee mit einem Schuß Milch .............................. 17 5.3 Zubereitung Cappuccino ..................................................... 17 5.4 Vorbereitung heiße Milch ..................................................... 17 5.5 Programmierung Ausgabetasten ............................................. 17 5.6 Einstellung der Milchaufschäumung ........................................ 18 5.7 Display-Anzeigen ................................................................ 18 6 - WARTUNG. .................................................................... 18 6.1 Vorwort ............................................................................. 18 6.2 Reinigung des Cappuccinatore ............................................. 18 6.2.1Brühgruppe Cappuccino ...................................................... 18

Français page 20 ÷ 24 5 - UTILISATION DU CAPPUCCINATORE. ........................... 21 5.1 Avertissements .................................................................... 21 5.2 Distribution café avec une goutte de lait .................................. 22 5.3 Distribution café crème ........................................................ 22 5.4 Distribution lait chaud .......................................................... 22 5.5 Programmation des touches de distribution .............................. 22 5.6 Réglage de la crème ........................................................... 23 5.7 Messages affichés .............................................................. 23 6 - ENTRETIEN. .................................................................... 23 6.1 Introduction ....................................................................... 23 6.2 Nettoyage du Cappuccinatore .............................................. 23 6.2.1Groupe de distribution café crème ......................................... 23

1a

1b

1c

1 2 3 4 5

fig. 1 • Abb.1

PARTI PRINCIPALI 1 1a 1b 1c 2 3 4 5 6

En

Sp

Panel de mandos dispositivo preparación café con leche 1a Tecla café cortado 1b Tecla cappuccino 1c Tecla leche caliente 2 Mando regulación crema 3 Protección salida café 4 Tubo de salida 5 Pinza de bloqueo tubo 6 Tubo de aspiración leche

4

HAUPTELEMENTE 1 1a 1b 1c 2 3 4 5 6

Cappuccino device control panel Coffee with a dash of milk key Cappuccino key Hot milk key Adjusting pin Dispensing unit cover Dispensing spout Retaining clip for milk supply tube Milk supply tube

PARTES PRINCIPALES 1

It

Pannello comandi cappuccinatore Tasto caffè macchiato Tasto cappuccino Tasto latte caldo Spillo di regolazione Copertura erogatore Tubo erogatore Pinza blocca tubo Tubo di aspirazione latte

MAIN PARTS 1 1a 1b 1c 2 3 4 5 6

6

Painel de comandos ”cappuccinatore” Tecla café garoto Tecla ”cappuccino” Tecla leite quente Agulha de regulação Cobertura grupo de distribuição Tubo de distribuição Pinça trava tubo Tubo de aspiração do leite

PARTIES PRINCIPALES

Fr

1

Tableau de commande du dispositif à café crème (cappuccinatore) 1a Touche café avec une goutte de lait 1b Touche café crème 1c Touche lait chaud 2 Pointeau de réglage 3 Carter distributeur 4 Tuyau de distribution 5 Pince serre-tuyau 6 Tuyau d’aspiration lait

Bedienungsfeld des Cappuccinatore Taste Kaffee mit einem Schuß Milch Taste Cappuccino Taste heiße Milch Einstellnadel zur Milchaufschäumung Abdeckung Brühgruppe Auslaufrohr Schlauchklemme Milchansaugschlauch

PARTES PRINCIPAIS 1 1a 1b 1c 2 3 4 5 6

De

Pt

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 1a 1b 1c 2 3 4 5 6

Bedieningspaneel cappuccinobereider Toets koffie met melk Toets cappuccino Toets warme melk Afstelnaald voor schuim Afdekking schenkinrichting Schenkleiding Buisklem Melk-aanzuigbuisje

Nl

Deutsch

1- EINLEITUNG 1.1

Bemerkung

Wichtig Diese Bedienungsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil der Maschine und muß vor Inbetriebnahme sorgfältig durchgelesen werden. Sie erklärt den sachgerechten Gebrauch der Maschine und enthält Anweisungen für die Wartungsarbeiten an der Maschine, für die der Benutzer verantwortlich ist.

Diese Bedienungsanleitung gehört zu der Maschine MODULAR LUXE und bezieht sich auf die Version MODULAR CAPPUCCINO. Sie ist ein Zusatz zur Bedienungsanleitung der MODULAR LUXE und ergibt zusammen mit dieser die Gesamtbedienungsanleitung der MODULAR CAPPUCCINO. Die mit der Maschine mitgelieferte Bedienungsanleitung muß sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an den Nachbenutzer weitergegeben werden. Hersteller: Cosmec S.p.A. Via Panigali 39 - 40041 GAGGIO MONTANO (Bo) Falls die Bedienungsanleitung verlorengeht oder beschädigt wird, kann eine Kopie bei einer AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE angefordert werden.

1.2

Symbole

In der Bedienungsanleitung sind Symbole verwendet, die auf Gefahrensituationen, wann welches Fachpersonal und was für einen störungsfreien Ablauf zu beachten ist, hinweisen. Beim Symbol befindet sich ein Text, in welchem die auszuführenden Arbeiten erklärt werden und welcher nützliche Hinweise liefert.

2- INFORMATIONEN 2.1

Die Maschine MODULAR CAPPUCCINO gibt zusätzlich zu den Produkten der MODULAR LUXE vollautomatisch zwei programmierte Mengen Kaffeeportionen mit Milch und heiße Milch ab. Folgende zusätzlichen Produktentnahmen sind möglich: - Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Kaffeebohnen und Milch (Milchkaffee) - aufgeschäumte Milch und Kaffeegetränke aus frisch gemahlenen Kaffeebohnen (Cappuccino) - Heiße Milch in Portionsmengen

Wichtig

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Schäden und Funktionsstörungen, deren Ursache unsachgemäßer Gebrauch, eine fehlerhafte oder mangelhafte Reinigung und Wartung ist. In diesem Fall entfällt auch in der Garantiezeit jeder Garantieanspruch. Unsachgemäßer Gebrauch wird wie folgt definiert: - Jede Nutzung der Maschine, die entgegen der in der Bedienungsanleitung beschriebenen Weise erfolgt, oder die Nichtbeachtung der darin beschriebenen Anweisungen. - Jeder Eingriff in die Maschine, der von nicht autorisierten Personen vorgenommen wird. - Jede Benutzung der Maschine nach Veränderungen an Bauteilen und Sicherheitsvorrichtungen.

3- SICHERHEIT

3.1 Gefahr

Dieses Symbol kennzeichnet alle gefährlichen Situationen für Personen und Maschine. Techniker

Dieses Symbol kennzeichnet alle Arbeitsvorgänge, welche ausschließlich von den für die Wartung der Maschine geschulten Personen ausgeführt werden dürfen. Wichtig Dieses Symbol kennzeichnet alle Arbeiten, die notwendig sind, um den störungsfreien Betrieb der Maschine zu gewährleisten.

Verwendungszweck der Maschine

Allgemeine Sicherheitsvorschriften

• Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und sich mit den einzelnen Punkten vertraut machen. • Es ist strengstens verboten, die in der Maschine eingebauten Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb zu setzen. • Vor der Reinigung der Maschine muß der Netzstecker gezogen oder der in die Zuleitung eingebaute allpolige Schalter auf 0 gestellt werden. Der Netzschalter (Pos. 10 Abb. 1) muß ebenfalls auf 0 gestellt werden. Nach der Reinigung den Netzstecker wieder einstecken oder den allpoligen Schalter auf I stellen. Den Netzschalter wieder auf I stellen. • Keine Bauteile der Maschine ändern. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisung lehnt der Hersteller jede Haftung für Personenoder Sachschäden ab.

15

Deutsch

3.2

Kompetenzen Techniker / Benutzer

Um die notwendige Sicherheit zu gewährleisten, werden zwei Personen mit unterschiedlichen Fach kompetenzen unterschieden.

Techniker Personen, die für die Aufstellung, die Grundeinstellungen und die in der Bedienungsanleitung mit diesem Symbol gekennzeichneten Wartungsarbeiten zuständig sind. Benutzer Personen, die außer für die Produktentnahme ausschließlich für die Verwaltung und die Kontrolle der Maschine zuständig sind. Diesen Personen ist das Ein- und Ausschalten der Maschine und die Einstellung der Arbeitsparameter gestattet. Des weiteren sind die üblichen Reinigungsarbeiten an Maschine und Maschinenteilen (soweit sie nicht vom Techniker durchgeführt werden müssen), sowie das Befüllen des Bohnenbehälters, das Entleeren der Satzschublade und der Abtropfschale erlaubt. Bei Betriebsstörungen der Maschine muß sich der Benutzer an einen Techniker wenden.

Die Beschreibung der weiteren Bedienelemente sind der Bedienungsanleitung der MODULAR LUXE zu entnehmen.

4.2

Milchaufschäumer Cappuccinatore

Der Milchaufschäumer Cappuccinatore (Abb. 2) hat nachfolgend genannte Teile: - Milchansaugschlauch (Pos. 6 Abb. 2) - automatische Absperrklemme (Pos. 5 Abb. 2) - Gehäuse (Pos. 8 Abb. 2) - Regulierstift für Milchaufschäumung (Pos. 2 Abb.2) - schwenkbares Auslaufrohr (Pos. 4 Abb. 2)

2 8

5

4

6

Gefahr

Der Benutzer darf keine Arbeiten ausführen, die gemäß der Bedienungsanleitung in die Zuständigkeit des Technikers fallen.

4- BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 4.1

Abb. 2

5- INBETRIEBNAHME UND FUNKTION

Zusätzliche Bedienelemente 5.1

Die Maschine hat zusätzlich zu den Bedienelementen der MODULAR LUXE nachfolgend aufgeführte Bedienelemente:

Taste Milchkaffee (Pos. 1a Abb. 1) (siehe „5.2 Milchkaffee“) programmierbar (siehe „5.5 Programmierung der zusätzlichen Produkttasten“) Taste Cappuccino (Pos. 1b Abb. 1) (siehe „5.3 Cappuccino“) programmierbar (siehe „5.5 Programmierung der zusätzlichen Produkttasten“) Taste Heiße Milch (Pos. 1c Abb. 1) (siehe „5.4 Heiße Milch“) programmierbar (siehe „5.5 Programmierung der zusätzlichen Produkttasten“) Regulierstift für Milchaufschäumung (Pos. 2 Abb. 1) mit dem Regulierstift wird die Dampfmenge, die der Milch zugeführt wird, gesteuert. (siehe „5.6 Einstellung der Milchschaumkonsistenz“) 16

Tägliche Inbetriebnahme des Cappuccinatore

• Vor der täglichen Inbetriebnahme des Milchaufschäumers Cappuccinatore sind folgende Arbeiten durchzuführen: - den Regulierstift (Pos. 2 Abb. 2) herausziehen, reinigen und unbedingt wieder einsetzen. - das Ende des Milchansaugschlauches in den Behälter mit der Milch eintauchen. Hinweis: Fehlt der Regulierstift, hat der Cappuccinatore keine oder nur eine mangelhafte Funktion, da die Milch nur ungenügend angesaugt wird. Der Milchansaugschlauch darf im Betrieb nicht aus der automatischen Absperrklemme herausgezogen sein. • Beim Drücken einer der Produkttasten Milchkaffee, Cappuccino oder heiße Milch (Pos. 1a, 1b, 1c Abb. 1) startet die Maschine bei der Ausgabe von Milch automatisch folgenden Ausgabezyklus: - Abfluß des Kondenswassers aus dem Cappuccinatore. - Ansaugen und Aufschäumen der Milch. - Auslauf der aufgeschäumten Milch durch das Milchauslaufrohr. - Reinigen des Auslaufrohres mittels Dampf.

Deutsch

• Verwenden Sie für das Aufschäumen homogenisierte Milch mit einem Fettgehalt von 1,5% oder weniger und halten Sie diese kühl. Wird länger als 30 Minuten keine Milch entnommen, stellen Sie diese zur Kühlung in den Kühlschrank.

-

• Wird mit dem Cappuccinatore länger als 1 Stunde keine Milch aufgeschäumt, muß vor der nächsten Produktentnahme eine Reinigung desselben durchgeführt werden. Dazu wie nachfolgend beschrieben vorgehen: - Den Milchansaugschlauch in einen Behälter mit Wasser tauchen. - die Taste drücken - Warten, bis aus dem Auslaufrohr kein Wasser mehr ausfließt. Hinweis: Für den Reinigungsvorgang kein heißes Wasser benutzen.

Verletzungsgefahr!

Das Milchauslaufrohr nicht berühren, während Kondenswasser, heiße Milch, Milchschaum oder Dampf ausfließt. Nicht in die ausfließende Flüssigkeit fassen. Wichtig Das Milchauslaufrohr in die korrekte Auslaufposition bringen, bevor eine der Produkttasten für Milchkaffee, Cappuccino oder heiße Milch gedrückt wird.

5.2

Milchkaffee

Bei diesem Getränk wird zunächst die programmierte Menge Kaffee aus frisch gemahlenen Kaffeebohnen abgegeben und anschließend heiße Milch über den Cappuccinatore hinzugegeben. -

kontrollieren, ob der Milchansaugschlauch in die Milch eingetaucht ist (Pos. 6 Abb. 1). kontrollieren, ob das Milchauslaufrohr korrekt positioniert ist. Die Taste drücken. Auf dem Display erscheint „MILCHKAFFEE“.

Ist die Funktion „VORBRÜHEN“ aktiviert (siehe „6.14 Programmierbare Menüfunktionen“ in der Bedienungsanleitung MODULAR LUXE), erscheint auf dem Display „VORBRÜHEN“. Während der Kaffee ausläuft, erscheint auf dem Display symbolisch eine sich allmählich füllende Tasse. Nach Beendigung der Espresso- oder Kaffeeabgabe erscheint auf dem Display erneut „BETRIEBSBEREIT“.

5.3

Cappuccino

Bei diesem Getränk wird zunächst die programmierte Menge aufgeschäumter Milch über den Cappuccinatore abgegeben und anschließend fließt die programmierte Menge Kaffee, gebrüht aus frisch gemahlenen Kaffeebohnen hinzu. - kontrollieren, ob der Milchansaugschlauch in die Milch einge-

taucht ist (Pos. 6 Abb. 1). kontrollieren, ob das Milchauslaufrohr korrekt positioniert ist Die Taste drücken. Auf dem Display erscheint „CAPPUCCINO“. Die Milchschaumkonsistenz mit dem Regulierstift korrigieren.

Ist die Funktion „VORBRÜHEN“ aktiviert (siehe „6.14 Programmierbare Menüfunktionen“ in der Bedienungsanleitung MODULAR LUXE), erscheint auf dem Display „VORBRÜHEN“. Während der Kaffee ausläuft, erscheint auf dem Display symbolisch eine sich allmählich füllende Tasse. Nach Beendigung der Espresso- oder Kaffeeabgabe erscheint auf dem Display erneut „BETRIEBSBEREIT“.

5.4

Heiße Milch

Durch Drücken der Taste „Heiße Milch“ (Pos. 1c Abb. 1) wird nur Milch abgegeben, die im Cappuccinatore durch Zugabe von Dampf erhitzt wird. -

kontrollieren, ob der Milchansaugschlauch in die Milch eingetaucht ist (Pos. 6 Abb. 1). kontrollieren, ob das Milchauslaufrohr korrekt positioniert ist den Regulierstift (Pos. 2 Abb. 2) in die Position für die Ausgabe heißer Milch bringen. Die Taste drücken. Auf dem Display erscheint „HEISSE MILCH“. wenn die Milch zu stark aufgeschäumt wird, mit dem Regulierstift korrigieren (siehe „5.6 Einstellung der Milchschaumkonsistenz). Während die Milch ausläuft, erscheint auf dem Display symbolisch eine sich allmählich füllende Tasse.

Nach Beendigung der Milchabgabe erscheint auf dem Display erneut „BETRIEBSBEREIT“. Hinweis: Die Abgabe von heißer Milch über programmierte Menge ist nur möglich, wenn im Menü die Funktion „PROGR. MILCH“ auf „EIN“ programmiert ist. Ist „AUS“ programmiert, wird der Auslauf von heißer Milch durch Drücken der Taste gestartet. Ist die gewünschte Menge erreicht, wird die Taste erneut gedrückt.

5.5

Programmierung der zusätzlichen Produkttasten

Für die zusätzlichen Produkttasten ( , , ) muß die Auslaufmenge ebenfalls einzeln programmiert werden. Die Auslaufmengen, die den Produkttasten zugeordnet sind, können jederzeit, falls gewünscht, umprogrammiert werden. Nach der Programmierung die Produkttaste nur kurz (1 Sekunde oder weniger) drücken, dann wird die mit dieser Taste zuletzt programmierte Menge ausgegeben. Der Kaffeeanteil der Produkttasten ( , ) wird wie folgt programmiert: - Die Maschine muß eingeschaltet sein. Das Display muß den Hinweis „BETRIEBSBEREIT“ zeigen. - Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen. 17

Deutsch

-

-

Die zu programmierende (oder umzuprogrammierende) Taste ( oder ) drücken und so lange gedrückt halten (mind. 4 Sek.), bis in der Tasse die gewünschte Portionsmenge erreicht ist. Danach die Taste loslassen. Die Portionsmenge ist gespeichert. Während der Programmierung erscheint auf dem Display „MENGENPROGRAMM. MILCHKAFFEE“ oder „MENGENPROGRAMM. CAPPUCCINO“, je nachdem welche Taste gedrückt wird. Der Programmiervorgang wird durch ein akustisches Signal begleitet.

Der Milchanteil der Produkttasten wird wie folgt programmiert: - Tasse unter das Milchauslaufrohr stellen. - Die Taste gedrückt halten (mind. 4 Sek.), bis auf dem Display die Anzeige „MENGENPROGRAMM. MILCH“ erscheint. Der Programmiervorgang wird durch ein akustisches Signal begleitet. - Die zu programmierende (oder umzuprogrammierende) Taste ) drücken, die Maschine startet den Zyklus für ( oder die Ausgabe von Milch (siehe „5.1 tägliche Inbetriebnahme“). Die Taste so lange gedrückt halten, bis in der Tasse die gewünschte Portionsmenge erreicht ist. Danach die Taste loslassen. Die Portionsmenge ist gespeichert. - Die Maschine beendet die Milchausgabe durch Reinigen des Auslaufrohrs. Die Taste für weitere Produktentnahmen nur kurz (1 Sekunde oder weniger) drücken. Es läuft die programmierte Portionsmenge Kaffee und Milch aus. Die Taste Milch wie folgt programmieren (oder umprogrammieren): - Die Taste gedrückt halten (mind. 4 Sek.) Auf dem Display erscheint die Anzeige „MENGENPROGRAMM. MILCH“. Danach die Taste loslassen. Die Taste wiederum drücken und gedrückt halten. Der Cappuccinatore startet die Milchausgabe bis in der Tasse die gewünschte Portionsmenge erreicht ist. Danach die Taste loslassen. Nach der Programmierung die Produkttaste nur kurz (1 Sekunde oder weniger) drücken, dann wird die mit dieser Taste zuletzt programmierte Menge ausgegeben. Wichtig Die programmierten Daten bleiben auch bei einem Stromausfall oder nach Ausschalten der Maschine erhalten.

5.6

Einstellung der Milchschaumkonsistenz

Die gewünschte Konsistenz des Milchschaums wird durch das Herausziehen oder Hineindrücken des Regulierstiftes erreicht. Wird ein fester Milchschaum gewünscht, muß der Regulierstift durch Drehung des Stiftes nach oben aus dem Gehäuse des Cappuccinatore herausgezogen werden, bis die gewünschte Milchschaumqualität erreicht ist. Soll kaum Schaum erzeugt, die Milch nur erhitzt werden, den Regulierstift durch Drehen des Stiftes nach unten in das Gehäuse hineindrücken (siehe Abb. 3). Den Regulierstift nur zum Reinigen vollständig aus dem Gehäuse entfernen und danach wieder in Position bringen. 18

Abb. 3

5.7

Display Anzeigen

Auf dem Display der Maschine erscheinen außer den in der Bedienungsanleitung MODULAR LUXE beschriebenen und den vorhergegangenen Abschnitten behandelten Meldungen noch weitere: ENTLÜFTEN - TASTE ^ DRÜCKEN: erscheint, wenn während der Ausgabe eines Getränkeprodukts Wassermangel aufgetreten ist. PROGRAMMIERUNG: erscheint auf dem Display, wenn die Funktion „PROGRAMMIERUNG“ im Menü aufgerufen wird (siehe „6.14 Programmierbare Menüfunktionen“ in der Bedienungsanleitung MODULAR LUXE).

6-

6.1

WARTUNG

Wichtige Hinweise Gefahr

Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit die Maschine durch Ziehen des Netzsteckers, oder indem der allpolige Schalter auf 0 gestellt wird, vom Stromnetz trennen. Den Netzschalter ebenfalls auf 0 stellen. Warten, bis die Maschine abgekühlt ist. - Wenn nichts anderes angegeben ist, dürfen die nicht abnehmbaren Bauteile der Maschine nur mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten, nicht scheuernden Schwamm gereinigt werden. Mit einem weichen, trockenen Tuch nachreiben.

- Die Maschine nie mit Wasser- oder Dampfstrahlen reinigen. - Alle zu reinigenden Bauteile können ohne Demontage von Maschinenteilen erreicht werden. - Eine regelmäßige Reinigung und Wartung wirkt sich vorteilhaft auf den Betrieb und die Lebensdauer der Maschine aus. Außerdem ist dies aus hygienischen Gründen wünschenswert.

Gefahr

Im Falle von Betriebsstörungen, die das Display normalerweise anzeigt, und die vom Benutzer mit Hilfe der Bedienungsanleitung nicht behoben werden können, die Maschine sofort ausschalten und vom Stromnetz trennen. Wenden Sie sich an eine AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE.

Deutsch

6.2

Reinigung des Cappuccinatore

5 Sek.

MENGENPROGROGRAMM.

Gefahr

Nie Reinigungsarbeiten an der Maschine durchführen, wenn sich diese im Stand-by Modus befindet. Die Maschine vom Stromnetz trennen und den Netzschalter auf 0 stellen.

SPRACHE ITALIANO DEUTSCH FRANCAIS USW.

Der Cappuccinatore nach jeder Milchabgabe reinigen, um Verkrustungen von Milchablagerungen vorzubeugen.

WÄRMEPLATTE

Alle abnehmbaren Teile reinigen und unter fliessendem Wasser spülen.

MAHLMENGE

EIN AUS

1 ESPRESSO

Wichtig Keine Teile der Maschine im Geschirrspüler reinigen.

2 ESPRESSO

TIEF

1 KAFFEE

MITTEL HOCH

2 KAFFEE KÄNNCHEN MILCHKAFFEE CAPPUCCINO

6.2.1

Bauteile Cappuccinatore

Um die Verkrustung von Milchablagerungen zu verhindern und Hygieneproblemen vorzubeugen, müssen die Teile des Cappuccinatore öfter und stets vor einer längeren Entnahmepause gründlich gereinigt werden.

TEMPERATUREN KAFFEE TIEF MITTEL HOCH

MILCHKAFFEE CAPPUCCINO 1. KAFFEE

VORBRÜHEN EIN

Folgende Teile des Cappuccinatore können zur Reinigung demontiert werden:

AUS

PROGR. HEISSWASSER EIN

-

Die Abdeckung (Pos. 3 Abb. 4) durch Abziehen nach oben. Den Regulierstift nach oben herausziehen (Pos. 2 Abb. 4). Den Deckel (Pos. 7 Abb. 4) vom Gehäuse abnehmen. Das Gehäuse (Pos. 8 Abb. 4) nach vorne vom Aufnahmestutzen abziehen. Den Anschlußstutzen mit dem Milchansaugschlauch (Pos. 9 Abb. 4) aus dem Gehäuse herausziehen. Den Milchansaugschlauch (Pos. 6 Abb. 4) vom Anschlußstutzen trennen und aus der automatischen Absperrklemme herausziehen. Das schwenkbare Auslaufrohr (Pos. 4 Abb. 4) ebenfalls vom Gehäuse abziehen.

Alle demontierbaren Teile unter fließendem Wasser abspülen oder von Hand spülen. Die Teile abtrocknen oder trocknen lassen und in entgegengesetzter Reihenfolge wieder montieren.

AUS PROGRAMMIERUNG MILCH EIN AUS MISCHWASSER EIN AUS PROGRAMM. SPÜLEN EIN MIN. XXX

AUS

BRÜHGRUPPE SPÜLEN BEACHTEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG

UHRZEIT 09:32 L 12 MAR 97

SCHALTUHR EIN AUS

Nicht demontierbare Teile mit einem feuchten Tuch reinigen.

SCHALTZEITEN ON

1: MDMDFss 08:00

OFF 1: MDMDFss 18:00 ON

3

ON

ON

ZÄHLER TOTAL KAFFEE

6

000000

TOTAL HEISSW. 000000

FROSTSICHERUNG EIN

4 Abb. 4

4: mdmdfss 00:00

OFF 4: mdmdfss 00:00

8 9

3: mdmdfss 00:00

OFF 3: mdmdfss 00:00

2 7

2: mdmdfSs 09:00

OFF 2: mdmdfSs 12:30

AUS

DEBLOCKIERUNG CODE: 0000

19

Cod. 1022.951 - Ed. 01 01/00

Suggest Documents