USER MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSHANDLEIDING MANUALE PER L UTENTE MANUAL DO UTILIZADOR

www.ogrodosfera.pl MANOR 6x8DD USER MANUAL | MODE D'EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG | GEBRUIKSHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | M...
0 downloads 2 Views 5MB Size
www.ogrodosfera.pl

MANOR 6x8DD USER MANUAL | MODE D'EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG | GEBRUIKSHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR

A-1276-5 565995

SKU: 17196659 | 17197129

US: Tel: 1-(888)-374-4262, Fax: 317-575-4502 Canada: Tel: 1-(800)-661-6721 UK: Tel: 0121-5060008, Fax: 0121-4220808 Spain: Tlf: +34.949 27 74 21, Fax: +34.949 34 89 76 Other European Countries: Tel: 31-1612-28301, Fax: 31-1612-28322

WARRANTY ACTIVATION

WWW.KETER.COM

Thank you for your purchase of the Keter shed. In order to activate your warranty, please log onto our website and fill in the form under warranty activation.

SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES

BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO | VOR

| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL

MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE INICIAR A MONTAGEM

Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo

Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Lisez toutes les instructions de montage | Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape. Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso. Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.

Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação

A

Option | Opción | optie | opzione | opção

Option | Opción | optie | opzione | opção

B

Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over. Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase. Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Reveja todas as instruções de montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos.

REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são:

SPATULA | SPATULE | ESPÁTULA | SPACHTEL | SPATEL | SPATOLA | ESPÃTULA • Use spatula (part “SPA”) for easier insertion of panel into profile. • Utilisez la spatule (partie “SPA”) pour une meilleure insertion du panneau dans le profil. • Utilice una espátula (pieza “SPA”) para una mejor inserción del panel en el perfil. • Benutzen Sie den Spachtel (Bezeichnung „SPA“), um die Platten leichter in die Nut einführen zu können. • Gebruik spatel (onderdeel SPA) voor het gemakkelijk invoeren van het paneel in het profiel. • Utilizzare la spatola (parte SPA) per inserire il pannello più facilmente nel profilo. • Utilize uma espátula (peça “SPA”) para facilitar a inserção do painel no perfil.

spa x1

ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS 87. 222 4” cm 2

68.9” 175cm 3

SHED PARTS | PIÈCES DE L’ABRI | PARTES DEL COBERTIZO | TEILE DES SCHUPPENS | ONDERDELEN VAN HET SCHUURTJE | COMPONENTI DEL DEPOSITO ATTREZZI | PEÇAS DO ABRIGO

DOOR PARTS | PIÈCES DE LA PORTE | TÜRELEMENTE | PARTES DE LA PUERTA | DEURONDERDELEN | PARTI DELLA PORTA | PEÇAS DAS PORTAS

Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface | Code letters are imprinted on each part for easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque todas las piezas del paquete o paquetes y póngalas sobre una superficie de trabajo limpia | El código de letras está marcado en cada pieza para que sea más fácil identificarla | Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus | Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern | Haal alle onderdelen uit het pakket (of uit de pakketten) en leg ze op een schoon werkoppervlak | Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identificatie | Rimuovi tutti i componenti dal pacchetto (i) e spargili su una superficie di lavoro pulita | Le lettere del codice sono state stampate su ciascun componente per una facile identificazione | Retire todas as peças da embalagem e espalhe-as numa superfície de trabalho limpa | Existem letras de código impressas em cada peça para fácil identificação

dpt (x2)

db1 (x1)

dp1 (x2)

dh (x4)

FLOOR PARTS | ÉLÉMENTS DU PLANCHER | PARTES DEL SUELO | BODENTEILE | VLOERONDERDELEN | PARTI DEL PAVIMENTO | PEÇAS DO CHÃO dl1a (x1)

c1a (x1) 64.5”/164cm

t (x4)

c2f (x2) 28.3”/72cm

dsl (x1)

dsr (x1)

ROOF PARTS | PIÈCES DU TOIT | PARTES DEL TECHO | DACHELEMENTE | DAKONDERDELEN | PARTI DEL TETTO | PEÇAS DO TELHADO

d2a (x1) 52.4"/133 cm

pvc (x1)

c1d (x2)

dr1a (x1)

f1d (x1) 87.4"x66.5" 222x169 cm

c1g (x2) 85.4"/217cm

WALL PARTS | PIÈCES DU CONTOUR | PARTES DE LAS PAREDES | WANDELEMENTE | MUURONDERDELEN | PARTI DELLA PARETE | PAINÉIS LATERAIS

e1g (x4) 33"/84cm

rc (x4) E1e (x2) 85"/216cm

o

b1a (x1) 90.5"/230cm

r1h (x1) 76.7"x91.3" 195 x 232cm

o

kc (x2)

WINDOW PARTS | PIÈCES DE LA FENÊTRE | PARTES DE LA VENTANA | FENSTERELEMENTE | VENSTERONDERDELEN | PARTI DELLA FINESTRA | PEÇAS DA JANELA

w1c (x3) 39.8"x73.6" 101 x 187cm

s1c (x1) 39.8"x73.6" 101 x 187cm

bd1a (x1) 66.5”x 42.9” 169 x 109 cm

bu1a (x1)

fd1b (x2) 6.7”x 51.5” 17 x 131 cm

fu1a (x1)

f-in (x1)

dfl (x1) 70.5” 179 cm c1b (x4) 73.2” 186 cm 4

dfr (x1) 70.5” 179 cm

dt (x2)

h1a (x2) 72.5"/184cm

rm (x1)

h1b (x1) 65"/165cm

lm (x1)

v (x2)

f-out (x1)

acw (x1)

pls (x1)

CONSTRUCTION PARTS | PIÈCES DE CONSTRUCTION | PIEZAS PARA EL MONTAJE | BAUTEILE | CONSTRUCTIEONDERDELEN | PARTI PER LA COSTRUZIONE | PEÇAS DE CONSTRUÇÃO

sh (x1)

ac (X2) 1"/26mm

ap (X1) 5

FLOOR ASSEMBLY | MONTAGE DU SOL | ARMADO DEL PISO | MONTAGE DER BODENPLATTE | VLOERMONTAGE | MONTAGGIO DEL PAVIMENTO | MONTAGEM DO PISO

SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS • • • • • • •

1

Please refer to the screw index below to find the actual screw size. Veuillez vous référer à l’index des vis ci-dessous pour trouver la taille de la vis réelle. Remítase al indice los tornillos presentado a continuación para informase sobre el tamaño real de los mismos. Bitte benutzen Sie die u.a. Tabelle um die richtige Schraubengröße zu bestimmen. Raadpleeg de schroevenindex hieronder om de feitelijke schroevengrootte te vinden. Consultare l'elenco viti riportato sotto per individuare l’effettiva misura delle viti. Por favor, consulte o índice de parafusos abaixo para identificar o tamanho certo do parafuso.

S13b(x43) 0.47"/12mm cm

inch

1

2

0.5

3

1

Sc15(x21) 0.63"/16mm cm

4

1

inch

1.5

2

0.5

3

• Folded black panel • Panneau noir à déplier • Panel negro doblado • Umgeklapptes, schwarzes paneel

• Gevouwen zwart paneel • Piegato pannello nero • Painel preto dobrado

S26b(x144) 1"/26mm cm

4

1

f1d(x1) 87.4"x66.5" 222x169 cm

inch

1.5

1

2

0.5

3

4

1

1.5

SELF-DRILLING SCREW | VIS AUTO-FOREUSE | TORNILLO DE AUTO-ATORNILLADO | SELBSTBOHRENDE SCHRAUBE | ZELF TAPPENDE SCHROEF | VITE AUTOFILETTANTE | PARAFUSO AUTORROSCANTE

dS2b(x10) 0.39"/10mm cm

inch

1

2

0.5

cm

3

1

S23b(x4) 0.98"/25mm

1.5

inch

1

2

0.5

cm

3

1

S10b(x8) 0.47"/12mm

1.5

inch

1

2

0.5

3

1

1.5

• • • •

Use a powerful electric screwdriver. The screw should drill itself to a metal profile. Utilisez un tournevis électrique puissant. La vis doit percer elle-même une tablette de métal. Use un destornillador eléctrico potente. El propio tornillo debería perforar el contorno de metal. Verwenden Sie bitte einen leistungsstarken, elektrischen Schraubenzieher. Die Schraube soll sich in das Metallprofil hineinschrauben, ohne vorzubohren. • Gebruik een krachtige electrische schroevendraaier. De schroef moet zichzelf in een metalen profiel boren. • Usare un cacciavite elettrico con buona potenza. La vite si filetterà automaticamente nel profilo metallico. • Utilize uma chave de fendas elétrica potente. O parafuso deve atarrachar-se num contorno de metal.

Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions. REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées. NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas. BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen. LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen. NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate. NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.

6

• • • • • • •

Note: The crease line of the floor must be underneath Note: la ligne du pli du sol doit se trouver en-dessous Nota: la línea de pliegue del suelo debe quedar en la parte inferior Die Bruchlinie der Bodenplatte muss sich auf der Unterseite befinden Let op: De vouwlijn van de vloer moet zich onderaan bevinden La linea di piegatura del pavimento deve rimanere al di sotto O Vinco do Piso Deve estar voltado para Baixo

2

s Thi

side

up

Ground Sol Suelo Boden Grond Suolo Piso

d2a (x1) 52.4"/133 cm

• Fit the panel accordingly within the crevice • Placez le panneau convenablement dans la fente • Coloque el panel adecuadamente dentro de la hendidura • Passen Sie das Panel genau in den Spalt ein • Plaats het paneel zo in de gleuf • Inserite il pannello seguendo la scanalatura • Encaixe o painel adequadamente dentro da abertura

This

side

up

7.1" m 18c

cm /18 7.1"

7

3

dsl (x1)

5

dsr (x1)

c1a (x1) 64.5"/164 cm

c1g(x2) 85.4"/ 217cm

t (x4)

1

t c1a

c1g

t

r

ds

t

2 l

ds

c1

g

t

4

6

c1d (x1) 5.5" / 14cm

Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente

sc15 (X4) 0.63" / 16mm

sc15 0.63"/16mm c1d

1

2

c1d

d

c1

8

9

7

A

9 • • • • • • •

s26b (x16) 1"/26mm

Turn over the floor panel Retournez le panneau du sol Dé la vuelta al panel del suelo Drehen Sie die Bodenplatte um Draai het vloerpaneel om Capovolgi il pannello del pavimento Vire o painel do pavimento

s26b

• Fit the panel inside the profile screw on mark line • Insérez le panneau à l’endroit prévu pour la vis sur la ligne dessinée • Encaje el panel dentro del marco y atorníllelo en la línea marcada • Verschrauben Sie die Bodenplatte an der markierten Linie auf dem Profil mit der Schraube • Plaats het paneel binnen het profiel, schroef op de gemarkeerde lijn • Inserite il pannello nel profilo. Avvitate sulla linea guida • Ajuste o Painel no Interior do Contorno. Aparafuse na linha Marcada.

B f1d

s26b

15.7"

/40c

m 15.7"

/40c

m 15.7"

/40c

m

cm 175

8

s26b (x2) 1"/26mm

10

sc15 (x6) 0.63"/16mm

s26b sc15

m

5c

.9

7 "/1

s26b

68 sc15

sc15

cm

40

"/ 5.7

"/1

m 0c

3.9

10

1

• Fit the panel inside the profile screw on mark line • Insérez le panneau à l’endroit prévu pour la vis sur la ligne dessinée • Encaje el panel dentro del marco y atorníllelo en la línea marcada • Verschrauben Sie die Bodenplatte an der markierten Linie auf dem Profil mit der Schraube • Plaats het paneel binnen het profiel, schroef op de gemarkeerde lijn • Inserite il pannello nel profilo. Avvitate sulla linea guida • Ajuste o Painel no Interior do Contorno. Aparafuse na linha Marcada.

• • • • • • •

Turn over the floor panel Retournez le panneau du sol Dé la vuelta al panel del suelo Drehen Sie die Bodenplatte um Draai het vloerpaneel om Capovolgi il pannello del pavimento Vire o painel do pavimento This

side

up

11

WALL ASSEMBLY | MONTAGE DU MUR | ARMADO DE PAREDES | MONTAGE DER WÄNDE | MONTAGE VAN DE MUREN | ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI | MONTAGEM DA PAREDE

11

13

w1c (x1) 39.8"x73.6" 101 x 187cm

w1c o

o

o

o

is Th

p

eu

sid

This s

ide up

• Choose where do you want to locate the window • Choisissez l’emplacement de la fenêtre • Elija dónde quiere colocar la ventana • Wählen Sie aus, wo Sie das Fenster anbringen möchten • Kies waar u het venster wilt hebben • Scegliete dove volete posizionare la finestra • Escolha onde quer colocar a janela

OUT

IN

12

c1b (x1) 73.2" / 186cm

Back Arrière Trasero Hinterseite Achterkant Indietro Traseiro

bd1a(x1) 66.5"x42.9" 169 x 109cm

14

s26b (X8) 1"/26mm

c1b

1

bd1a

This s

ide up

2 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente 12

s26b

• Fully fit the panel inside the profile • Fixez entièrement le panneau dans la découpe • Coloque completamente el panel dentro del perfil • Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein • Plaats het paneel volledig in het profiel • Inserire correttamente il pannello all’interno delle guide • Encaixe totalmente o painel dentro do contorno

13

15

h1b (x1) 65"/165cm

17

this sid in e

s26b (x7) 1"/26mm

b

h1b

Outside Xtérieure Xterior Ussenseite Buitenkant Esterno Exterior

s26

• Fully fit the panel inside the profile • Fixez entièrement le panneau dans la découpe • Coloque completamente el panel dentro del perfil • Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein • Plaats het paneel volledig in het profiel • Inserire correttamente il pannello all’interno delle guide • Encaixe totalmente o painel dentro do contorno

• Parts are tangent to one another • Les parties sont tangentes les unes aux autres • Las piezas son tangentes entre sí • Die teile berühren einander • Delen staan haaks op elkaar • Le parti sono tangenti tra loro • As peças são tangentes uma à outra

16

c1b (x1) 73.2"/186cm

bu1a (x1)

18

h1a (x1) 72.5"/184cm

h1a

h1a

bu1a

1

2 Outside Xtérieure Xterior Ussenseite Buitenkant Esterno Exterior 14

15

19

s1c (x1) 39.8"x73.6" 101 x 187cm

21

c1b (x1) 73.2"/186cm

s26b (x5) 1"/26mm

w1c (x1) 39.8"x73.6" 101 x 187cm

c1b

s1c w1c • Fully fit the panel inside the profile • Fixez entièrement le panneau dans la découpe • Coloque completamente el panel dentro del perfil • Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein • Plaats het paneel volledig in het profiel • Inserire correttamente il pannello all’interno delle guide • Encaixe totalmente o painel dentro do contorno

This side up

s26b

20

sc15 (x2) 0.63" / 16mm

22

s26b (x5) 1"/26mm

h1a (x1) 72.5"/184cm

w1c (x1) 39.8"x73.6" 101 x 187cm

w1c

h1a

this side in this side in

This side up

" 3.9cm 0 1

s26b

16

sc1

5

• Wall section must be aligned • La partie murale doit être alignée • La sección de la pared tiene que estar alineada • Das Wandteil muss akkurat ausgerichtet werden • Muurdelen moeten op één lijn liggen • La sezione del muro deve essere allineata • A Secção da Parede Deve Estar Alinhada

• Wall section must be aligned • La partie murale doit être alignée • La sección de la pared tiene que estar alineada • Das Wandteil muss akkurat ausgerichtet werden • Muurdelen moeten op één lijn liggen • La sezione del muro deve essere allineata • A Secção da Parede Deve Estar Alinhada

17

23

c1b (x1) 73.2"/186cm

sc15

25

s26b (x5) 1"/26mm

sc15 (x2) 0.63"/16mm

3 10 .9" cm

s26b

rm (x1)

Left Gauche Izquierdo Verließ Links Sinistra esquerdo

this side in

c1b

lm (x1)

Right Droit Derecho Richtig Rechts Destra Direito

• Wall section must be aligned • La partie murale doit être alignée • La sección de la pared tiene que estar alineada • Das Wandteil muss akkurat ausgerichtet werden • Muurdelen moeten op één lijn liggen • La sezione del muro deve essere allineata • A Secção da Parede Deve Estar Alinhada

lm

rm

rm

FRONT WALL & DOOR FRAME ASSEMBLY | ASSEMBLAGE DU MUR DE DEVANT ET DU CADRE DE LA PORTE | MONTAJE DEL MARCO DE LA PUERTA Y DE LA PARED FRONTAL | MONTAGE DER VORDEREN WAND & DES TÜRRAHMENS | MONTEREN VOORSTE MUUR EN DEURFRAME | ASSEMBLAGGIO DEL MURO FRONTALE E DEL TELAIO DELLA PORTA | MONTAGEM DA PAREDE FRONTAL E DA ESTRUTURA DA PORTA

24

26

s26b (x6) 1"/26mm

fd1b (x2) 6.7"x51.5" 17 x 131cm

fu1a (x1)

s26b (x4) 1"/26mm

fu1a

fd1b

fd1b

s26b

s26b

18

19

27

dfl (x1) 70.5"/179cm

ds2b* (x2) 0.39"/10mm

dfr (x1) 70.5"/179cm

28

s10b * (x8) 0.39"/10mm

* • Self-drilling screw • Vis auto-foreuse • Tornillo de auto-atornillado • Selbstbohrende schraube • Zelf tappende schroef • Vite autofilettante • Parafuso autorroscante

x8

• Use a powerful electric screwdriver. The screw should drill itself to a metal profile • Utilisez un tournevis électrique puissant. La vis doit percer elle-même une tablette de métal • Use un destornillador eléctrico potente. El propio tornillo debería perforar el contorno de metal. • Verwenden Sie bitte einen leistungsstarken, elektrischen Schraubenzieher. Die Schraube soll sich in das Metallprofil hineinschrauben, ohne vorzubohren. • Gebruik een krachtige electrische schroevendraaier. De schroef moet zichzelf in een metalen profiel boren • Usare un cacciavite elettrico con buona potenza. La vite si filetterà automaticamente nel profilo metallico • Utilize uma chave de fendas elétrica potente. O parafuso deve atarrachar-se num contorno de metal

* • Self-drilling screw

s10b

29

dfr

dfl

• Ensure that the aluminum profile is fully down • Assurez-vous que la tablette d’aluminium va bien jusqu’en bas • Asegúrese de que el contorno de aluminio esté completamente abajo • Vergewissern Sie sich, dass das Aluminiumprofil vollständig abgesetzt ist • Verzeker u ervan dat het aluminium profiel helemaal naar beneden is • Assicurarsi che il profilo in alluminio sia completamente in fondo • Certifique-se de que o Contorno de Alumínio está Completamente Assente

• Vis auto-foreuse • Tornillo de auto-atornillado • Selbstbohrende schraube • Zelf tappende schroef • Vite autofilettante • Parafuso autorroscante

ds2b * (x8) 0.39"/10mm

dt (x2)

1

1

2 * • Self-drilling screw dt

• This hole faces out and downwards • Ce trou fait face à l’extérieur vers le bas • Este agujero mira hacia afuera y hacia abajo • Dieses Loch zeigt nach außen und abwärts • Dit gat moet naar buiten en naar beneden wijzen • Questo buco va rivolto verso il basso e verso l’esterno • Este Orifício fica Virado para Fora e para Baixo

dt

• Vis auto-foreuse • Tornillo de auto-atornillado • Selbstbohrende schraube • Zelf tappende schroef • Vite autofilettante • Parafuso autorroscante

2 dfr ds2b

ds2b

x4 20

21

ROOF ASSEMBLY | MONTAGE DU TOIT | ARMADO DEL TECHO | DACHMONTAGE | DAKMONTAGE | MONTAGGIO DEL TETTO | MONTAGEM DO TELHADO

30

32

s26b (x18) 1"/26mm

s26b (x4) 1"/26mm

b1a (x1) 90.5"/230cm

o

o

1

b1a o

o

o

o

2 s26b

s2 6b

s26b

31

33

s26b (x12) 1"/26mm

r1h(x1) 76.7"x91.3" 195 x 232cm

E1e(x2) 85"/216cm

e1g(x4) 33"/84cm

rc (x4)

• Note: The roof fold line and the “This side down” label must be facing up as seen depicted in this figure • La pliure du toit et l’étiquette “This Side Down” doivent être tournées vers le haut comme le montre cette figure • La línea de doblez del techo y la etiqueta “This side down” deben estar hacia arriba como se puede ver en esta imagen • Die Knickkante des Daches und der „This Side Down“- Aufkleber müssen wie im unteren Bild dargestellt nach oben zeigen • De vouwlijn van het dak en het “This Side Down” label moeten naar boven liggen, zoals te zien is op de afbeelding • La piega del tetto e l’etichetta “This Side Down” devono essere rivolti verso l’alto come Indicato In questa figura • A Linha do Vinco do Telhado e a Etiqueta “This side down” Devem Estar Viradas Para Cima Como Ilustrado Nesta Figura

rc

.5cm

rc

3

is

Th

sid

2

n

ow

ed

e1g

s26b

7 "/

e1g

rc

s2

cm

.5

3"/7

e1g

E1e

s26b

1

e

E1

e1g

6b rc

22

23

34

36

s26b (x8) 1"/26mm

is

Th

e sid

s26b (x24) 1"/26mm

• Fully fit the panel inside the profile • Fixez entièrement le panneau dans la découpe • Coloque completamente el panel dentro del perfil • Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein • Plaats het paneel volledig in het profiel • Inserire correttamente il pannello all’interno delle guide • Encaixe totalmente o painel dentro do contorno

wn

do

s26b

s26b

37

35

• Fully fit the panel inside the profile • Fixez entièrement le panneau dans la découpe • Coloque completamente el panel dentro del perfil • Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein • Plaats het paneel volledig in het profiel • Inserire correttamente il pannello all’interno delle guide • Encaixe totalmente o painel dentro do contorno

Roof assembly Montage du toit Armado del techo Dachmontage dakmontage Montaggio del tetto Montagem do telhado

This sid e down

• Turn the roof panels upside-down • Retournez les panneaux du toit • Coloque boca abajo los paneles del tejado • Drehen Sie die Dachelemente herum • Keer de dakpanelen om • Girate Il Pannello Del Tetto Sottosopra • Vire os Painéis do Telhado de Cabeça para Baixo 24

1

2 25

38

40

Roof Support Assembly Montage du support de toit Pieza de Soporte del Tejado Montage der Dachstützung Montage Daksteun Assemblaggio del Supporto del Tetto Montagem do Suporte do Telhado

s23b * (x4) 0.98" / 25mm

s23

1

2

• Rotate the Roof Support into the Proper Orientation • Tourner le support de toit dans le bon sens • Haga Girar el Soporte del Tejado • Drehen Sie die Dachstützung in die richtige Ausrichtung • Draai de dakondersteuning in de juiste positie • Ruotare il Supporto del Tetto nel suo corretto Orientamento • Gire o Suporte do Telhado na Orientação Correta

39

ac (x2)

41

ap (x1)

sh

• Ensure That Parts "Ac" are Set as Shown in this Figure • Veiller à ce que les pièces "Ac" sont fixées comme indiqué sur cette figure • Asegúrese de que las piezas “Ac” queden colocadas tal como se muestra en esta figura • Stellen Sie sicher, dass die Ac-Teile, wie in dieser Abbildung angezeigt, eingesetzt werden • Zorg dat beide delen “Ac” gemonteerd zijn zoals hierboven afgebeeld • Assicurarsi Che le Parti “Ac” siano Posizionate come Mostrato in questo Disegno • Certifique-se de Que as Peças “Ac” estão Colocadas como é Mostrado nesta Figura

* • Self-drilling screw • Vis auto-foreuse • Tornillo de auto-atornillado • Selbstbohrende schraube • Zelf tappende schroef • Vite autofilettante • Parafuso autorroscante

s26b (x4) 1"/26mm

1

ac

sh

ap

2

ac

s26b 26

27

42

44

s26b (x16) 1"/26mm

s26b

dl1a(x1)

dr1a (x1)

dh (x 4)

s13b (x16) 0.39"/10mm

dh

x16 dh

dh

s13b

dl1a

dlr1

dh

• Screwe on the mark line • Vissez sur la ligne dessinée • Atornillar en la línea de la marca • Auf der Markierungslinie festschrauben • Schroef op de markering • Avvita sulla linea guida • Aparafuse na linha Marcada

43

DOOR ASSEMBLY | MONTAGE DE LA PORTE | ARMADO DE LA PUERTA | MONTAGE DER TÜR | DEURMONTAGE | MONTAGGIO DELLA PORTA | MONTAGEM DA PORTA

Left Door Porte Gauche Puerta Izquierda Linke Tür Linker Deur Porta Sinistra Porta Esquerda

Right Door Porte Droite Puerta Derecha Rechte Tür Rechter Deur Porta Destra Porta Direita

s13b (x12) 0.39"/10mm

o

dl1a

28

45

o

dr1a

29

THRESHOLD ASSEMBLY | MONTAGE DU SEUIL | MONTAJE DEL UMBRAL | EINSETZEN DER TURSCHWELLE | MONTAGE DREMPEL | ASSEMBLAGGIO DELL’USCIO | MONTAGEM DA ENTRADA

46

dpt (x2)

48

dp1 (x2)

s13b (x8) 0.47"/12 mm

pvc (x1)

1

Left Door Porte Gauche Puerta Izquierda Linke Tür Linker Deur Porta Sinistra Porta Esquerda

5.9"/15cm

5.9"/15cm

2

47

db1 (x1)

s13b (x7) 0.47"/12 mm

49

V (x2)

o

db1

s13b

x7

30

• Push vent into the right position as your helper holds the wall steady from the inside • Poussez la bouche d’aération dans la bonne position en même temps que votre assistant maintient le mur de l’intérieur • Mientras el ayudante sostiene la pared fija desde dentro, introduzca la rejilla de ventilación en la posición correcta • Drücken Sie die Entlüftung in die richtige Position, während Ihr Gehilfe die Wand von innen in einer stabilen Position hält • Duw het verluchtingspaneel in de juiste positie terwijl uw helper de muur aan de binnenzijde tegenhoudt • Spingere la ventola nella posizione corretta, mentre il vostro aiutante tiene fermo il muro dall’interno • Empurre a abertura na posição correta, enquanto o seu ajudante mantém a parede firme a partir do interior 31

WINDOW ASSEMBLY | MONTAGE DE LA FENÊTRE | VENTANA DEL TECHO | FENSTERHMONTAGE | RAAMMONTAGE | MONTAGGIO DE LA FINESTRA | MONTAGEM DO JANELA

50

f - out (x1)

52

pls (x1)

acw (x1)

acw

51

1

53

f - out (x1)

2

f - in (x1)

sc15 (x7) 0.63" /16mm

3

sc15

f - in iew

ev

id ns

i

32

33

54

kc (x2)

s26b (x4) 1"/26mm

OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE

2

1

click

kc

• It is highly recommended to secure the shed to an immovable object or to the ground by drilling holes in the floor at the pre-marked locations and inserting proper screws into the ground (size: 1.9’’-3’’ ,screws are not included). • Il est fortement recommandé de fixer l’abri vers un objet statique ou vers le terrain par les trous de forage dans le sol aux endroits pré-marqués et insérer correctement les vis dans le sol (taille: 1,9”-3”, les vis ne sont pas inclus). • Se recomienda especialmente afirmar el cobertizo a un objeto inmóvil o al suelo, haciendo perforaciones en el piso, en los lugares previamentemarcados, e insertando los tornillos apropiados en el suelo (tamaño: 1,9’’-3’’. L os tornillos no vienen incluidos). • Es wird strengstens empfohlen, den Schuppen an ein unbewegliches Objekt oder am Boden zu verankern. Dies geschieht durch Bohren von Löchern an den markierten Stellen und das Verankern am Boden durch die richtigen Schrauben (Größe 1.9”-3”, die Schrauben sind nicht im Lieferumfang). • Het wordt ten zeerste aangeraden het schuurtje aan een onverplaatsbaar object of aan de grond te bevestigen door op de voorgemarkeerde locaties gaten in de grond te boren en de geschikte schroeven in de grond te plaatsen (afmeting: 1.9’’-3’’, schroeven zijn niet inbegrepen). • Si consiglia vivamente di fissare il capanno su un oggetto immobile o sul terreno effettuando dei fori sul pavimento nelle posizioni precedentementecontrassegnate e inserendo le viti adeguate nel terreno (dimensioni: 1.9’’-3’’, le viti non sono incluse). • Recomenda-se vivamente que fixe o abrigo a um objecto inamovível ou ao chão, efectuando orifícios no fundo do mesmo, nos locais previamentemarcados e inserindo os parafusos adequados no chão (tamanho: 1.9-3 polegadas, parafusos não incluídos).

kc o

o

Inside Intérieur Interior Innenseite Binnenkant Interno Interior

Wood concrete NOT INCLUDED Béton de bois NON INCLUS El cimiento de madera NO ESTÁ INCLUIDO Holz / Beton NICHT IN LIEFERUMFANG ENTHALTEN Hout en beton zijn NIET INBEGREPEN Legno / Cemento NON INCLUSO Madeira e betão NÃO INCLUÍDOS

34

35

CARE AND SAFETY GUIDELINES FETY GUIDELINES • The shed is intended storage purposes only. is not designed for habitation. ntended for storage purposesfor only. It is not designed for Ithabitation. • It is strongly recommended the shed to an object or anchor to the ground byshed drilling holes in the shed floor recommended to secure the shed totoansecure immovable object or immovable anchor to the ground by drilling holes in the floor (at the pre-marked locations) inserting proper screws intoare thenot ground (screws are not included). marked locations) and inserting proper and screws into the ground (screws included). • Do not on windy or cold days. mpt assembly onattempt windy orassembly cold days. • Periodically checkthat theitshed to ensure thatthe it issite stable and that the site is level. check the shed to ensure is stable and that is level. • Be careful handling parts with steel edges. hen handling parts when with steel edges. • When assembling handling the shed, use only those tools listed in the user manual. mbling or handling the shed,oruse only those tools listed in the user manual. • Always weargoggles work gloves, safety goggles andassembling long sleeves assembling or performing on your shed. work gloves, safety and long sleeves when or when performing any maintenance on any yourmaintenance shed. • Avoidor using a lawnmower mechanical a lawnmower mechanical scytheornear the shed.scythe near the shed. • Wear safetyfollow goggles always followinstructions the manufacturer’s instructions when using power tools. goggles and always theand manufacturer’s when using power tools. thehose shedorwith a garden hosesolution. or a mildDo detergent Do or notabrasive use a stiff brush or abrasive cleaners, ed with•aWash garden a mild detergent not use asolution. stiff brush cleaners, degreasers and oilor acetone-based cleaning materials, these may stain or damage the shed. greasersincluding and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain orasdamage the shed. • Dosuch not store hot items, asand recently used grills blowtorches, and chemicals in the shed. hot items, as recently usedsuch grills blowtorches, andand volatile chemicals in volatile the shed. Avoid against placing the heavy items walls, as this may cause distortion. g heavy•items walls, as against this maythe cause distortion. the roof clear accumulated snow and leaves. Large of snow on the can damage the shed, making it unsafe to enter. f clear•ofKeep accumulated snowofand leaves. Large amounts of snow on amounts the roof can damage theroof shed, making it unsafe to enter. Wind direction anconsider important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce to the wind, in general, on is an• important factoristo when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind,exposure in general, and of the door sidedoors in particular. Keep doors closed shed is not indamage. use to prevent wind damage. oor side in particular. Keep closed and locked when theand shedlocked is notwhen in usethe to prevent wind Do not stand on the roof. on the•roof. • Consult your local ifauthorities to required check if permits local authorities to check permits are to erectare therequired shed. to erect the shed.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN S DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN • L'abri a étéà conçu uniquement à des fins deété stockage. n'a fins pas d'habitation. été conçu à des fins d'habitation. conçu uniquement des fins de stockage. Il n'a pas conçu àIldes • Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri àou unde objet inamovible oucreusant de le fixerdes au trous sol endans creusant trous dans le sol de l'abri ent recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible le fixer au sol en le soldes de l'abri (aux emplacements et d'insérer dans le sol (vis non incluses). ements marqués) et d'insérermarqués) les vis adaptées dansles le vis sol adaptées (vis non incluses). • N’essayez pas de par réaliser le montage par jour venteux ou froid. as de réaliser le montage jour venteux ou froid. • Vérifiez temps temps de l'abri afin deet garantir la mise à niveau du site, emps en temps ladetenue deen l'abri afinladetenue garantir sa stabilité la misesaà stabilité niveau duetsite, sur lequel il est posé.sur lequel il est posé. • Manipulez pièces desprécaution. bords en acier avec précaution. s pièces présentantles des bordsprésentant en acier avec • Lors dela l'assemblage la manipulation de l'abri,les utilisez outilsd'emploi. listés dans le mode d'emploi. emblage ou de manipulationoudedel'abri, utilisez seulement outils seulement listés dans les le mode Portezdetoujours de de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors del'accomplissement l'assemblage ou de l'accomplissement urs des•gants travail, des gants lunettes protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de d'activités de maintenance sur votre abri. e maintenance sur votre abri. Évitez d'utiliser une à gazon ou une faux mécanique ser une•tondeuse à gazon outondeuse une faux mécanique à proximité de l'abri.à proximité de l'abri. Portez des et lunettes sécurité suivez toujours les instructions du fabricantd'outils lors deélectriques. l'utilisation d'outils électriques. unettes•de sécurité suivez de toujours lesetinstructions du fabricant lors de l'utilisation Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ouabrasif. d'un détergent non N'utilisez une brosse dure ou de nettoyants abrasifs, à l'aide•d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non N'utilisez pasabrasif. une brosse dure pas ou de nettoyants abrasifs, y compris lessolutions dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, peuvent tacher ou endommager l'abri. s dégraissants et les de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tachercar ouils endommager l'abri. • Ne stockez chauds, qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou desvolatiles produitsdans chimiques pas d'objets chauds, pas tels d'objets qu'un grill ou untels chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques l'abri. volatiles dans l'abri. Évitez de placer des objets lourds contre lescela murs de entraîner votre abri,une celadéformation. peut entraîner une déformation. cer des• objets lourds contre les murs de votre abri, peut • Entretenez le toit pour de éviter l'accumulation deUne neige ou dequantité feuilles.de Une grande quantité deendommager neige sur le toit peutrendant endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur. toit pour éviter l'accumulation neige ou de feuilles. grande neige sur le toit peut l'abri, périlleux l'accès à l'intérieur. La direction vent est un facteur important prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition du vent• est un facteurduimportant à prendre en compteàlors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général, au vent, en général, et de surtout pourMaintenant le côté de la Maintenant portes fermées et verrouillées lorsque l'abri pastout utilisé, afin ur le côté la porte. lesporte. portes fermées etles verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afinn'est d'éviter dégât dûd'éviter au vent.tout dégât dû au vent. montez pas sur le toit. as sur•leNe toit. • Consultez autorités votre localité pourde vérifier la nécessité de disposer d'unl'abri. permis pour ériger l'abri. s autorités de votreles localité pourde vérifier la nécessité disposer d'un permis pour ériger

ADVERTENCIA EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD A SOBRE EL CUIDADOSOBRE Y LA SEGURIDAD • La cobertizo estáeldiseñada solo parade el productos. almacenamiento dediseñada productos. Nohabitar está diseñada está diseñada solo para almacenamiento No está para en ella. para habitar en ella. • Se recomienda encarecidamente la cobertizo a un objeto inamovible o anclarlaagujeros al suelo taladrando en el suelo de la cobertizo da encarecidamente fijar la cobertizo a unfijar objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando en el suelo agujeros de la cobertizo (en los lugares premarcadas para ello), e adecuados insertando en tornillos adecuados en elnosuelo tornillos no están incluidos). es premarcadas para ello), e insertando tornillos el suelo (los tornillos están(los incluidos). • No intente montarlo en díashaga de viento montarlo en días de viento o cuando frío. o cuando haga frío. • Compruebe la cobertizo paraesasegurarse deque queeleslugar estable y de que el lugar es uniforme. la cobertizo periódicamente paraperiódicamente asegurarse de que estable y de es uniforme. • Tengalas cuidado manejar do al manejar partesalcon bordeslas departes acero.con bordes de acero. • Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. • Use siempreanteojos guantes protectores de trabajo, anteojos protectores parao armar cobertizotarea o realizar cualquier tarea en el mismo. guantes de trabajo, y mangas largas paray mangas armar ellargas cobertizo realizarelcualquier de mantenimiento ende elmantenimiento mismo. • Evite usar cortacésped o undecortacésped n cortacésped o un un cortacésped cerca la cobertizo.cerca de la cobertizo. • Lleveygafas de seguridad y siga siempre instrucciones del herramientas fabricante al utilizar herramientas eléctricas. de seguridad siga siempre las instrucciones dellas fabricante al utilizar eléctricas. • Lave cobertizode con una omanguera de jardín suave. o con un suave. rígido No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, rtizo con una la manguera jardín con un detergente Nodetergente utilice un cepillo ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales enya petróleo o acetona, ya quemanchar todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo. esengrasantes y materiales de limpieza basados de en limpieza petróleo basados o acetona, que todos ellos pueden o dañar la cobertizo. No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos bjetos •calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles. químicos volátiles. Evite situar objetos pesadosya contra las paredes, ya quedeformación. esto puede causar deformación. objetos•pesados contra las paredes, que esto puede causar Mantenga el techo limpio de nieve yUna hojas acumuladas. gran nieve en eleltejado puedehaciendo dañar elque cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. techo •limpio de nieve y hojas acumuladas. gran cantidad deUna nieve en cantidad el tejado de puede dañar cobertizo, sea inseguro entrar. • Laes dirección delimportante viento es un factoren importante a tener en cuenta al determinar la ubicación dellacobertizo. Reduzca laen exposición del viento un factor a tener cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca exposición al viento general al viento en general y alen lateral de la puerta en particular. Mantenga puertas cerradas bloqueadas cuando no utilice el cobertizo evitar daños del viento. e la puerta particular. Mantenga las puertas cerradaslas y bloqueadas cuandoyno utilice el cobertizo para evitar daños delpara viento. montez pas sur le toit. as sur•leNe toit. • Consulte con sus yautoridades localesse y son necesariosNo seelponga pie sobrepara el techo. permisos para levantar el cobertizo. n sus autoridades locales son necesariosNo ponga de pie sobre techo.depermisos levantar el cobertizo.

PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE D SICHERHEITSHINWEISE • Der Gartenschuppen dient und von allein der LagerungDer vonSchuppen Gegenständen. Derfür Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. chuppen dient einzig und allein der einzig Lagerung Gegenständen. ist nicht Wohnzwecke ausgelegt. • Es wird dringend empfohlen, den unbeweglichen Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchernim imBoden Schuppenboden im Boden zu verankern gend empfohlen, den Schuppen an einem Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden zu verankern (die an Bohrungen müssen anStellen den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind nicht im Lieferumfang enthalten). en müssen den vormarkierten erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sindsind nicht(Schrauben im Lieferumfang enthalten). • Führen den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. en Aufbau nichtSie an windigen oder kalten Tagen durch. Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass Sie den•Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.der Standort eben ist. • Seien vorsichtig, wenn Sie mit hantieren, die Stahlkanten aufweisen. rsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Teilen Stahlkanten aufweisen. • Für Aufbau Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind. und Handhabung desund Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in derWerkzeuge, Aufbauanleitung aufgelistet sind. • Tragen des Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets eine Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und ei der Montage Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, Schutzbrille undeine Kleidungsstücke mitKleidungsstücke langen Ärmeln mit langen Ärmeln Vermeiden Sie den Einsatz Rasenmäher und im maschineller Sensedes im direkten Umfeld des Schuppens. ie den•Einsatz von Rasenmäher undvon maschineller Sense direkten Umfeld Schuppens. 36

• Tragen Sie Schutzbrille befolgen von Sie bei Verwendung vonimmer Elektrowerkzeugen immer Anweisungen des Herstellers. • Tragen Sie eine Schutzbrille undeine befolgen Sie bei und Verwendung Elektrowerkzeugen die Anweisungen desdie Herstellers. • Reinigen Sie den Schuppen mit einem und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie harte auf keinen Fall eine harte Bürste und • Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und Gartenschlauch einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine Bürste und Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl-Reinigungsmittel, oder Acetonhaltige da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnt Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige daReinigungsmittel, diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten. • Lagern Sie keine heißen Gegenstände im kürzlich Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills und auch keine flüchtigen Chemikalien. • Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa benutzte Grills oder Lötlampen und oder auchLötlampen keine flüchtigen Chemikalien. • LehnenGegenstände Sie keine schweren Gegenstände an die Wände desdadurch Schuppens, da sich dadurch derverziehen gesamte Schuppen • Lehnen Sie keine schweren an die Wände des Schuppens, da sich der gesamte Schuppen könnte. verziehen könnte. Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen anSchuppen Schnee können den Schuppen und beimwerden. Betreten gefähr • Halten Sie das Dach•frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den beschädigen und beimbeschädigen Betreten gefährlich • Die Windrichtung ist ein Faktor, derdes beiSchuppens der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. • Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, derwichtiger bei der Aufstellung unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen Winddruck die Türen und immer geschlossen und verriegelt, Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck aufhohen die Türen. Haltenauf Siedie dieTüren. Türen Halten immer Sie geschlossen verriegelt, wenngenutzt der Schuppen nicht wird, umdurch eine Beschädigung durch zu vermeiden. wenn der Schuppen nicht wird, um einegenutzt Beschädigung Windbelastungen zu Windbelastungen vermeiden. • Betreten SieDach auf keinen Fall das Dach des Schuppens. • Betreten Sie auf keinen Fall das des Schuppens. • Wenden sichBehörde bitte an und Ihre erkundigen lokale Behörde und dort, erkundigen sich dort, ob zum Aufbau des Schuppenserforderlich eine Genehmigung erforderlich ist. • Wenden Sie sich bitte an Ihre Sie lokale Sie sich ob zumSie Aufbau des Schuppens eine Genehmigung ist. VOOR ZORG EN VEILIGHEID RICHTLIJNEN VOORRICHTLIJNEN ZORG EN VEILIGHEID • Het tuinhuisje uitsluitend voor opslag. Het is bewoning. niet ontworpen voor bewoning. • Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeldisvoor opslag.bedoeld Het is niet ontworpen voor • Het wordt aanbevolen om tuinhuisje vast te maken aan een of in de grond te verankeren door in hetdeboren • Het wordt sterk aanbevolen omsterk het tuinhuisje vast tehet maken aan een immobiel object of inimmobiel de grond object te verankeren door het boren van gaten vloervan gaten in de vloer de gemarkeerde en het met de geschikte schroeven in de (schroeven grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen). (op de gemarkeerde (op plaatsen) en het metplaatsen) de geschikte schroeven in de grond te bevestigen zijn niet inbegrepen). • Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. • Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. • Controleer het tuinhuisje regelmatig dat hetstaat. stabiel en waterpas staat. • Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas • Wees voorzichtig als u werkt onderdelen met staalranden. • Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met met staalranden. • Gebruik de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen die de gereedschappen in de handleiding vermeldt staan. • Gebruik bij de montage of hetbij hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen in de handleidingdie vermeldt staan. • Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming mouwenmonteert als u uwof schuurtje monteert of onderhoud • Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen alsen u lange uw schuurtje onderhoud Vermijd het gebruik of van een grasmaaier zeistuinhuisje. in de buurt van het tuinhuisje. • Vermijd het gebruik• van een grasmaaier mechanische zeis of in mechanische de buurt van het • Draag en volgvan altijd instructies de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt. • Draag een veiligheidsbril eneen volgveiligheidsbril altijd de instructies dede fabrikant als uvan elektrisch gereedschap gebruikt. • Was het schuurtje tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruikofgeen harde borstel of schuurmiddelen, • Was het schuurtje met een tuinslang ofmet een een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten. met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die of hetaceton, tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten. • Zet geen hete voorwerpen, zoals een gebruikte of branders in deerschuur, en vluchtige bewaar erstoffen. ook geen vluchtige stoffen. • Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill ofpas branders in degrill schuur, en bewaar ook geen Plaats geentegen zware de wanden, die kunnen daardoor misvormd kunnen raken. • Plaats geen zware •voorwerpen devoorwerpen wanden, dietegen daardoor misvormd raken. • Houd het daksneeuw vrij van en opgehoopte bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuwhet opschuurtje het dak kunnen het schuurtje beschadigen, • Houd het dak vrij van opgehoopte bladeren.sneeuw Grotereen hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen beschadigen, waardoor hetkan betreden waardoor het betreden gevaarlijk zijn. gevaarlijk kan zijn. • Debelangrijke windrichting is een het bepalen de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, • De windrichting is een factor bijbelangrijke het bepalenfactor van debijlocatie van hetvan tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, en bijzonder aandededeuren deurzijde. Houden devergrendeld deuren gesloten en vergrendeld wanneer tuinhuisje in gebruik om windschade te voorkomen. en bijzonder aan de deurzijde. Houd gesloten wanneer het tuinhuisje niet in het gebruik is om niet windschade te is voorkomen. • Ga niet op het dak staan. • Ga niet op het dak staan. • Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten controleren of eenisvergunning vereistvan is voor plaatsen van het tuinhuisje. • Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of om eentevergunning vereist voor het plaatsen het het tuinhuisje.

PER LA CURA E LA SICUREZZA LINEE GUIDA PER LALINEE CURAGUIDA E LA SICUREZZA • Il prodotto utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. è progettato per abitarvi. • Il prodotto va utilizzato solo per va scopi di immagazzinamento. Non è progettato perNon abitarvi. • Si raccomanda di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo suolo tramite i fori nel pavimento • Si raccomanda vivamente di fissare ilvivamente prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i forialnel pavimento (nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse). (nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse). • Non tentare il montaggio giornate ventose o fredde. • Non tentare il montaggio in giornate ventose oinfredde. • Controllate periodicamente il prodotto accertarvi stabile che sia a livello del terreno. • Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che siaper stabile e che che sia asia livello deleterreno. • Faimaneggi attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio. • Fai attenzione quando parti con bordi in acciaio. • Durante il montaggiodel o la manipolazione delsolo prodotto, utilizzate solo glinel strumenti • Durante il montaggio o la manipolazione prodotto, utilizzate gli strumenti elencati manualeelencati utente. nel manuale utente. • Indossare sempre guanti da protezioni perlunghe gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione • Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni perlavoro, gli occhi e maniche durante il montaggio o durante la manutenzione Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica neistesso. pressi del prodotto stesso. • Evitate di utilizzare•un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto • Indossate sicurezza e seguite del sempre le istruzioni delutilizzate produttore quando utilizzate utensili elettrici. • Indossate occhiali di sicurezza occhiali e seguitedisempre le istruzioni produttore quando utensili elettrici. • Lavate il prodotto conoun tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi, • Lavate il prodotto con un tubo da giardino una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi, né sgrassanti materiali l'olio - in o aquanto base diquesti acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo. né sgrassanti e materiali di pulizia eper l'olio - odiapulizia base diper acetone, possono macchiarlo o danneggiarlo. • Noncaldi, conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature sostanze chimiche all’interno del prodotto. • Non conservate oggetti come grill e lampade per saldature né sostanze chimichenéevaporabili all’internoevaporabili del prodotto. • Evitate posizionare oggetti pesanti controciò le potrebbe pareti, in causare quanto ciò potrebbe causare deformazione del prodotto. • Evitate di posizionare oggettidipesanti contro le pareti, in quanto una deformazione deluna prodotto. • Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalleGrandi foglie quantità accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, • Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precariarendendone la struttura.precaria la • Laèdirezione vento è undafattore importante da scegliete considerare quando scegliete la posizione dell'esposizione prodotto. Riducete l'esposizione al vento, • La direzione del vento un fattoredel importante considerare quando la posizione del prodotto. Riducete al vento, in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è iindanni uso per i danni del vento. in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire del prevenire vento. • Non salite sul tetto.• Non salite sul tetto. • Consultate autoritàse locali verificare sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto. • Consultate le autorità locali per le verificare sonoper necessari deisepermessi per assemblare il prodotto.

CUIDADOS E SEGURANÇA DIRETRIZES SOBRE DIRETRIZES CUIDADOS ESOBRE SEGURANÇA O abrigoa destina-se apenas a fins de Não foi projetado para habitação. • O abrigo destina-se• apenas fins de armazenamento. Nãoarmazenamento. foi projetado para habitação. • Recomenda-se vivamente fixação abrigoou a um objeto imóvel ou fixá-lo nono chão furos no piso do abrigo • Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a aum objetodoimóvel fixá-lo no chão fazendo furos pisofazendo do abrigo (nosmarcados) locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados nonão chão (os parafusos (nos locais previamente e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos estão incluídos). não estão incluídos). • Não tente fazer montagem dias ventosos ou frios. • Não tente fazer a montagem em diasaventosos ou em frios. • Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está está estável e que o sítio está nivelado. • Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio nivelado. • Tenha cuidado ao manusear peças • Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. com pontas em aço. • Ao montar ou utilize manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas no manual do utilizador. • Ao montar ou manipular o abrigo, apenas as ferramentas indicadas no manualindicadas do utilizador. • Utilize sempre luvas e óculos protecção, assim comoao vestuário aoqualquer montar ou efectuar qualquer procedimento de abrigo. manutenção no seu abri • Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim de como vestuário comprido montar comprido ou efectuar procedimento de manutenção no seu Evite a utilização de um de relva ou foice mecânica perto do abrigo. • Evite a utilização de• um cortador de relva ou cortador foice mecânica perto do abrigo. • Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao elétricas. utilizar ferramentas elétricas. • Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução detergente usedetergentes uma escovaabrasivos rija ou detergentes • Lave o abrigo com •uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave.de Não use uma suave. escovaNão rija ou incluindo abrasivos incluindo ou materiais basevisto de óleo acetona, visto que estes podem manchar desengordurantes oudesengordurantes materiais de limpeza com basede delimpeza óleo oucom acetona, queou estes podem manchar ou danificar o abrigo.ou danificar o abrigo. Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente e químicos • Não guarde artigos•quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicosutilizados, voláteis no abrigo. voláteis no abrigo. • Evite a colocação de artigos pesadosvisto contra paredes, visto que isto pode causar distorção. • Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, queas isto pode causar distorção. Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes de neve no telhado podem danificar oinseguro abrigo, tornando-o • Mantenha o telhado• livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve quantidades no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o para entrar.inseguro para direção do vento é um a ter consideração ao determinar a localização do abrigo. ao Reduza exposição • A direção do vento •é A um fator importante a terfator em importante consideração ao em determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição vento,aem geral, ao vento, em geral, e emlateral. particular da portaaslateral. portas fechadas trancadas abrigo não estiver a ser danos utilizado para evitar e em particular da porta Mantenhas portasMantenhas fechadas eas trancadas quando oe abrigo não quando estiver ao ser utilizado para evitar causados pelodanos vento.causados pelo • Não fique no telhado. • Não fique no telhado. • Consulte autoridades para saberlicenças se são necessárias • Consulte as autoridades locaisaspara saber se locais são necessárias para erguerlicenças o abrigo.para erguer o abrigo. 37

ARRANTY 10-YEAR LIMITED WARRANTY Product”) manufactured from high-quality, recyclablefrom materials under rigorous control and supervision. Yourwas Keter shed (“the Product”) was manufactured high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision. ur withShould the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) orwebsite by phone. a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our (www.keter.com) or by phone. productThis failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. term retail purchase. (The term warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date(The of original s imperfections that impair the use of the Product). “defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product). ot coverThis defects resulting normal wear resulting and tear, from including, butwear not limited to,including, scuffing, scratches or fractures caused during use, warranty doesfrom not cover defects normal and tear, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use, g, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating theincluding, Product, “acts of Nature”, including, , any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages. but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages. ng not in accordance the recommendations, guidelines and restrictions as describedand in the Product'sasuser manual, usage for user manual, and usage for Assembly and with handling not in accordance with the recommendations, guidelines restrictions described in and the Product's applications, will void this warranty. commercial or public applications, will void this warranty. ble for any damage incurred by third parties or damage lossparties of objects inside ortonear the of shed. Keter is not responsible for any damage incurredtobyorthird or damage or loss objects inside or near the shed. f of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, discretion, will at its sole discretion, will Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting theKeter, failureatinitsa sole timely manner, Keter, s of thereplace Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty. defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.

DE 10 ANS GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS eter ("le Produit") a été fabriqué partir de matériaux recyclables dede grande qualité, en faisantde l'objet de qualité, contrôles et d'une Votre abri de jardin Keter à("le Produit") a été fabriqué à partir matériaux recyclables grande enrigoureux faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une surveillance stricte. se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation servicevotre clients de Keter sur site internet (www.keter.com) ouinternet par Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez au adresser réclamation au notre service clients de Keter sur notre site (www.keter.com) ou par

téléphone. les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication oud'un des défaut matériaux pendant une de 10 anspendant à partirune de la date de d'achat. Cette garantie couvre les dommages du produit découlant de fabrication ou durée des matériaux durée 10 ans(Le à partir de la date d'achat. (Le fini comme imperfections nuisent à la bonne utilisation du produit). termedes "défaut" est définiqui comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit). vre pasCette les défauts résultant d'une normale, y compris, non limitée yaux rayures, auxnon éraflures aux bris provoqués par l'utilisation, garantie ne couvre pasusure les défauts résultant d'unemais usure normale, compris, mais limitéeou aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation, stompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, abus, la négligence, les altérations, peinture, les le la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille,les l'utilisation déraisonnable, les abus, la la négligence, lesdéplacements, altérations, la peinture, les déplacements, le lisationtransport du produit, lesrelocalisation "conditions climatiques y compris,exceptionnelles", mais non limitée yà,compris, la grêle, mais tout type tempête, les inondations et tempête, les inondations et ou la du produit, exceptionnelles", les "conditions climatiques non de limitée à, la grêle, tout type de âts accidentels y seraientou liés. incendies,ou etconsécutifs tous dégâtsqui accidentels consécutifs qui y seraient liés. e manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles queetdécrites dans le mode du Produit, Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions aux restrictions, tellesd'emploi que décrites dans le mode d'emploi du Produit, à des fins commerciales ou àpubliques, annuleront cette garantie. annuleront cette garantie. ainsi que l'utilisation des fins commerciales ou publiques, tenu responsable de tout dégât par une partie ou de tout ou perte d'objets à l'intérieur à proximité l'abri. Keter ne saurait être tenuencouru responsable de tierce tout dégât encouru par dégât une tierce partie ou de tout dégât ououperte d'objetsde à l'intérieur ou à proximité de l'abri. ne preuve d'achat une preuve du dommage surune le produit et àsur condition d'avoir signaléetleàdommage dans les délaisle impartis, Keter, Après avoir et soumis une preuve d'achat et preuve détérioré, du dommage le produit détérioré, condition d'avoir signalé dommage dansà les délais impartis, Keter, à n, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat auune prorata, une base linéaireamorti pour lasur une base linéaire pour la son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera partieamorti du prixsur d'achat au prorata, durée de la garantie.

DE 10GARANTÍA AÑOS LIMITADA DE 10 AÑOS El Producto”) ha sidoKeter fabricada con materiales reciclables alta calidad bajo rigurosos y supervisión. Su cobertizo (“El Producto”) ha sido fabricadade con materiales reciclables decontroles alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión. zca unEn problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra (www.keter.com) o por web (www.keter.com) o por caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al página cliente web de Keter en nuestra página

teléfono. rrores Esta fallosgarantía de producto defectos dede fabricación dedefectos materiales un periodo de 10 años desdeun la periodo fecha dedela10 compra del producto. cubrepor errores fallos producto opor de durante fabricación o de materiales durante años desde la fecha de la compra del producto. ” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto). (El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto). e defectos el desgaste debido al uso, otros, arañazos, rasguños roturas provocados durante su uso, provocados durante su uso, Estaresultantes garantía nopor cubre defectos resultantes porincluyendo, el desgasteentre debido al uso, incluyendo, entreo otros, arañazos, rasguños o roturas ón, usodecoloración, no razonable,oxidación, maltrato, uso negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“, no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“, s, granizo, cualquier tipootros, de tormenta, e incendio y daños resultantes o accidentales. incluyendo, entre granizo, inundación cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales. pulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual delen Producto y sudel uso para del Producto y su uso para El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones comodel se usuario describen el manual usuario ales o públicas anularán esta garantía. aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía. ponsable por no ningún daño realizado por o daños o pérdida objetosodentro dede la objetos cobertizo. Keter se hace responsable porterceros ningún daño realizado porde terceros daños o cerca pérdida dentro o cerca de la cobertizo. factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual,del Keter, sumanera discreción, reemplazará Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar falloade puntual, Keter, a su discreción, reemplazará s del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos. las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.

Deze garantie geldt niet voorDeze defecten die het gevolg zijn van normale met inbegrip van, maar niet met beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaankrassen tijdens of breuke garantie geldt niet voor defecten die slijtage, het gevolg zijn van normale slijtage, inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product, het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen "natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet met beperkt tot, hagel, elke niet vormbeperkt van storm, overstroming en van brand, en gevolgof incidentele schade. "natuurlijke calamiteiten", inbegrip van, maar tot, hagel, elke vorm storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele s Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing vaninhet Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven de product, gebruiksaanwi en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie. en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie. Keter is niet verantwoordelijk voorisenige schade opgelopenvoor door derden of schade aan ofdoor verlies van of objecten in de van buurt van hetbinnen tuinhuisje. Keter niet verantwoordelijk enige schade opgelopen derden schadebinnen aan of of verlies objecten of in de buurt van het tuinhu Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage gebreken, Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoudvan vandeeen tijdige rapportag zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis v afgeschreven bedrag over deafgeschreven duur van de garantie. bedrag over de duur van de garantie.

10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA 10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sottoriciclabili un controllo edqualità una supervisione rigorosi.ed una supervisione rigorosi. Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali di alta sotto un controllo In caso di problemi con il prodotto, rivolgetevi al servizio clienti rivolgetevi Keter sul nostro sito web (www.keter.com) per telefono. In caso cortesemente di problemi con il prodotto, cortesemente al servizio clienti Keter sul nostroo sito web (www.keter.com) o per telefono. Questa garanzia copre il guasto del garanzia prodotto copre dovutoilaguasto difetti di o deia materiali per un periodo di 10 anni dalla di acquisto termine Questa delfabbricazione prodotto dovuto difetti di fabbricazione o dei materiali perdata un periodo di 10originale. anni dalla(Ildata di acquisto origina "difetti" è definito come imperfezioni compromettono l'uso del prodotto). "difetti" èche definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto). Questa garanzia non copre iQuesta difetti derivanti normale inclusi, ma limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante scolorimento, ruggine,l'uso, sco garanziada non copre i usura, difetti derivanti da non normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffil'uso, o fratture createsi durante uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento deltrasporto prodotto,o"eventi naturali", cui, ma"eventi non limitati a, grandine, uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, spostamento deltra prodotto, naturali", tra cui, ma non limi qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danniinondazioni conseguenti o accidentali. qualsiasi tipo di tempeste, e incendi e danni conseguenti o accidentali. L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioniledescritte nel manuale utentedescritte del prodotto ed il loroutente utilizzodel prod L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, linee guida e le restrizioni nel manuale per applicazioni commercialiper o pubbliche renderà nulla questa garanzia. applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia. Keter non è responsabile perKeter eventuali subiti daper terzi o per danni o smarrimenti all'interno o nei pressi del prodotto stesso. non èdanni responsabile eventuali danni subiti da terzidiooggetti per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso. Dopo aver inviato la prova diDopo acquisto la prova problema del prodotto, a dichiarazione tempestiva problema, Keter, a sua esclusiva discrezione, avereinviato la del prova di acquisto e la provasoggetto del problema del prodotto, soggettodel a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclus sostituirà le parti difettose, osostituirà rimborserà una parte proporzionale del una prezzo di acquisto su unadel linea rettadibasata sull’ammortamento la durata della garanzia.per la durat le parti difettose, o rimborserà parte proporzionale prezzo acquisto su una linea retta per basata sull’ammortamento

GARANTIA LIMITADA DE 10GARANTIA ANOS LIMITADA DE 10 ANOS O seu abrigo Keter (“o Produto”) fabricado de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos. O seufoiabrigo Ketermanualmente (“o Produto”) afoipartir fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigo Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao(www.keter.com) cliente Keter no nosso site ou por telefone. ou por telefone. Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir data da original. Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante umda período decompra 10 anosaaretalho partir da data da compra a (O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto). (O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto). Esta garantia não cobre defeitos utilização e desgaste normais, incluindo, mas nãonormais, limitado incluindo, a, fricção, mas arranhões ou fraturas causadas durante Esta resultantes garantia nãoda cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste não limitado a, fricção, arranhões ouafraturas causa utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, masdanão limitado incluindo, a, granizo,mas qualquer género a, degranizo, tempestade, inundação incêndio, e danos consequentes ou acidentais. do Produto, “atos Natureza”, não limitado qualquer géneroede tempestade, inundação e incêndio, e danos consequen A montagem e manipulaçãoAque não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do no man montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia. Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia. A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos terceiros ou danos e perdas dentro ouou perto do eabrigo. A Keter não se responsabiliza por por quaisquer danos incorridos por terceiros danos perdas dentro ou perto do abrigo. Mediante a apresentação doMediante comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produtoa atempadamente, a Keter, aoatempadame seu a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito reportar a falha do produto critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de de com critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço amortização linear relativa àamortização duração da garantia. linear relativa à duração da garantia.

UNG GEBRAUCHSANLEITUNG „das Produkt”) wurde unter(„das genauer Kontrolle undunter strenger Aufsicht aus hochwertigen recycelbaren Materialien hergestellt. Ihr Keter-Schuppen Produkt”) wurde genauer Kontrolle und strengerund Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt. rodukt Falls auftauchen sollten, adressieren Sie Ihresollten, Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst aufden unserer Webseite (www.keter.com) wenden Probleme am Produkt auftauchen adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an Keter-Kundendienst auf unsereroder Webseite (www.keter.com) oder wenden n uns. Sie sich per Telefon an uns. enzte Gewährleistung Herstellungsoder umfasst Materialdefekte am Produkt und gilt ab demam Datum des ursprünglichen (Der Begriff Die auf 10 Jahreumfasst begrenzte Gewährleistung Herstellungsoder Materialdefekte Produkt und gilt ab demErwerbs. Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff rt als Beeinträchtigungen, die als die Beeinträchtigungen, Nutzung des Produktes „Defekte“ wird definiert die herabsetzen). die Nutzung des Produktes herabsetzen). g umfasst keine Defekte, die aus normalem resultieren und schließen anderem durch die Nutzung des Produktes Diese Gewährleistung umfasst keine Gebrauch Defekte, die aus normalem Gebrauchunter resultieren und schließen unter anderem durch entstandenen die Nutzung des Produktes entstandenen Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Unachtsamkeit, Abänderungen, Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowieund Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund vonMissbrauch, unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen, en oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozuund unter anderem Hagelschlag, jegliche Form Hagelschlag, von Sturm, Flut und Feuer Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes „Naturereignisse“, wozu unter anderem jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer are undzählen, damit sowie verbundene Beschädigungen hierdurch. Beschädigungen hierdurch. mittelbare und damit verbundene habung, dieAufbau nicht gemäß den Empfehlungen, und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung Bei und Handhabung, die nicht Vorgaben gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie siezu in dem der Gebrauchsanleitung zu dem d, verliert diesevermerkt Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auchihre fürGültigkeit. einen Gebrauch zu auch kommerziellen und öffentlichen Zwecken. und öffentlichen Zwecken. Produkt sind, verliert diese Gewährleistung Dies gilt für einen Gebrauch zu kommerziellen wortlichKeter für Beschädigungen durch Dritte und Schäden andurch und Verlust von Schäden Gegenständen oder in der Nähe des Schuppens. ist nicht verantwortlich für Beschädigungen Dritte und an undinnerhalb Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens. von Kaufnachweis und Beweismaterial für den und beanstandeten Defekt vorbehaltlich zeitnahenvorbehaltlich Meldung deseiner Defekts, wird Meldung des Defekts, wird Nach der Einreichung von Kaufnachweis Beweismaterial füram denProdukt, beanstandeten Defekteiner am Produkt, zeitnahen samten Gewährleistungsdauer nachGewährleistungsdauer alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betragoder des einen Kaufpreises auf Basis Keter während der gesamten nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis bung zurückerstatten. der linearen Abschreibung zurückerstatten. GARANTIE 10-JAAR BEPERKTE GARANTIE het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht. Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht. eem voordoen meteen het probleem product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter via onze website (www.keter.com) of website per telefoon. Mocht zich voordoen met het product, kunt u uw claim naarsturen de klantendienst van Keter sturen via onze (www.keter.com) of per telefoon. t product voor gebreken deproduct productie of gebreken materialeninvoor een periode van 10 jaarvoor vanafeen de periode datum van aankoop. (De term Deze garantie dektinhet voor de productie of materialen vande 10oorspronkelijke jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term efinieerd als onvolkomenheden die het van het product schaden). "gebreken" wordt gedefinieerd alsgebruik onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden). 38

39

For assistance with assembly, or to request replacement parts, log onto our website or call Customer Service. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE. Si vous avez besoin d’aide pour le montage, ou pour demander des pièces de rechange, connectez-vous sur notre site Web ou appelez le service à la clientèle. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN. Para obtener ayuda sobre el montaje o para solicitar piezas de repuesto, conéctese a nuestra página web o llame a Atención al cliente. NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA. Wenn Sie Hilfe beim Aufbau oder Ersatzteile benötigen, melden Sie sich auf unserer Webseite an oder rufen Sie unseren Kundenservice an. GEBEN SIE DAS PRODUKT NICHT IM GESCHÄFT ZURÜCK. Als u hulp nodig heeft bij de montage of vervangende onderdelen wilt bestellen, kunt u inloggen op onze website of bellen met de klantenservice. BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL. Per assistenza al montaggio, o per richiedere pezzi di ricambio, accedi al nostro sito o chiama il servizio clienti. NON RESTITUIRE IL PRODOTTO AL NEGOZIO. Para obter ajuda na montagem, ou para solicitar peças de substituição, inicie a sessão no nosso sítio da Internet ou ligue para o Serviço de Apoio ao Cliente. NÃO DEVOLVA O PRODUTO À LOJA.

US: 6435 South Scatterfield Road, Anderson, Indiana 46013, USA Tel: 1-(888)-374-4262 Fax: 317-575-4502 Canada: Tel: 1-(800)-661-6721

UK: Unit 4, Woodgate Business Park, Clapgate Lane, Birmingham, B32 - 3DB, United Kingdom Tel: 0121-5060008 Fax: 0121-4220808

Spain: Avenida Conde de Romanones 6-b. Polg. Ind. Miralcampo, 19200 Azuqueca de Henares - Guadalajara, Spain Tlf. +34.949 27 74 21 Fax +34.949 34 89 76

WWW.KETER.COM 40

Other European Countries: Ericssonstraat 17, Postbus 224, 5120 AE Rijen, the Netherlands Tel: 31-1612-28301, Fax: 31-1612-28322

Suggest Documents