SWEEPER
A
SR 1550C B-D
Vastavussertifikaat AtbilstƯbas deklarƗcija
Atitikties deklaracija Deklaracja zgodnoĞci
Mudel/Modelis/Modelis/Model
: SWEEPER
Tüüp/Tipas/Tips/Typ
: SR 1550C B-D
Seerianumber/Serijos numeris/ SƝrijas numurs/Numer seryjny
:
Väljalaskeaasta/Pagaminimo metai/ Izgatavošanas gads/Rok produkcji
:
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minơtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei standartǐ.
LV Ar šo tiek apliecinƗts, ka augstƗkminƝtais modelis ir izgatavots atbilstoši šƗdƗm direktƯvƗm un standartiem.
PL NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe wymieniony powyĪej model produkowany jest zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami i normami.
KASUTUSJUHEND NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Manufacturer: Nilfisk-Advance Spa Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Date:
Signature:
Administrative Office: Address: Località Novella Terza, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
33014094(1)2005-07 D
B
D
1
E 19
1
19
2
1
17
14 15
C
16
13 12 4
11
10
5
9 3 18
8
33014094(1)2005-07 D
7
6
KASUTUSJUHEND SISSEJUHATUS ................................................................................................................................... 2 EESSÕNA ......................................................................................................................................................... 2 MASINA IDENTIFITSEERIMINE ...................................................................................................................... 2 KASUTUSJUHENDI IDENTIFITSEERIMINE ................................................................................................... 2
ÜLDISED HOIATUSED ......................................................................................................................... 2 KASUTUSJUHEND .......................................................................................................................................... 2 DEFINITSIOONID ............................................................................................................................................. 3 OPERAATORI VASTUTUS .............................................................................................................................. 3 OPERAATORI OHUTUSABINÕUD .................................................................................................................. 3 HOIATUSMÄRGID ............................................................................................................................................ 4
TRANSPORT, KÄSITSEMINE, PAIGALDAMINE ................................................................................ 4 MAHA LAADIMINE JA KÄSITSEMINE ............................................................................................................. 4 PAKEND ........................................................................................................................................................... 5 PAIGALDAMINE ............................................................................................................................................... 5 ÜLDISED KONTROLLID .................................................................................................................................. 5
TEHNILISED ANDMED ......................................................................................................................... 5 KASUTAMINE ................................................................................................................................................... 5 MASINA KAVAND ............................................................................................................................................ 5 MASINA KIRJELDUS ....................................................................................................................................... 6 OHUTUSSÜSTEEMID ...................................................................................................................................... 7 PÕHILISED TEHNILISED ANDMED ................................................................................................................ 7 KESKKONNA TINGIMUSED ............................................................................................................................ 8 MÜRATASE ...................................................................................................................................................... 8
KASUTAMINE ....................................................................................................................................... 9 JUHTNUPUD JA INSTRUMENDID .................................................................................................................. 9 KASUTUSJUHEND ........................................................................................................................................ 10 MASINA KASUTAMINE .................................................................................................................................. 10 MASINA PEATAMINE .................................................................................................................................... 11
PROBLEEMID JA LAHENDUSED ..................................................................................................... 12 PROBLEEMID JA LAHENDUSED .................................................................................................................. 12
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE ................................................................................................... 15 PUHASTAMINE .............................................................................................................................................. 15 PERIOODILINE HOOLDAMINE ..................................................................................................................... 15 HOOLDUSTABEL ........................................................................................................................................... 15 PERIOODILISED KONTROLLID .................................................................................................................... 17 ERAKORRALINE HOOLDAMINE ................................................................................................................... 18 LISAAKU ......................................................................................................................................................... 19
DEMONTAA®, UTILISEERIMINE ....................................................................................................... 20 DEMONTAA® ................................................................................................................................................. 20 UTILISEERIMINE ........................................................................................................................................... 20
SKEEMID ............................................................................................................................................. 21 KAITSMETE ASUKOHAD .............................................................................................................................. 21 ELEKTRISKEEMID ......................................................................................................................................... 21 HÜDRAULIKA SKEEM ................................................................................................................................... 22
33014094(1)2005-07 D
1
KASUTUSJUHEND
SISSEJUHATUS EESSÕNA Käesülev juhend tuleb koos masinaga ja seda tuleb hoida elu lõpuni. Enne masinaga või selle kallal tööde läbi viimist tuleb lugeda selle juhendi kõiki juhiseid ja hoiatusi. Volitamata operaatorid, kes ei tunne selle juhendi protseduure, ei tohiks masinat kasutada. Direktiiv 98/37/EÜ ja uuendused määravad "OPERAATORI", kui isiku või isikud, kes vastutavad masina paigaldamise, funktsioneerimise, seadistamise, hooldamise, puhastamise, remondi ja transpordi eest. Nilfisk-Advance keeldub vastutusest probleemide, rikete, õnnetuste jne. korral, mis tulenevad selles juhendis kirjeldatud rakenduste ja protseduuride teadmatusest. Sama käib ka olma volituseta muudatuste tegemise ja lisaseadmete paigaldamise kohta.
ÜLDISED HOIATUSED Selles peatükk sisaldab üksikuid hoiatusi masina õigeks kasutamiseks ja operaatorite vigastamise ning materjali kahjustamise vältimiseks. Neid hoiatusi, millest tuleb tööde õigesti läbi viimiseks põhjalikult aru saada, kirjeldatakse üksikasjalikult vastavates peatükkides. Kiireks ja kergeks konsultatsiooniks on otsustatud kasutada väheseid kuid selgeid hoiatusmärke. HOIATUS! See sümbol tõstab esile operaatorile potentsiaalselt ohtlikke tegevusi. Need tegevused võivad põhjustada kergeid või raskeid füüsilisi vigastusi, kaasaarvatud surma. Jätkake pooleli oleva tegevusega ainult selle sümboliga esile tõstetud juhiste hoolikal järgimisel. MÄRKUS Erilist hoolikust nõudvad tegevused on tõstetud esile selle sümboliga.
MASINA IDENTIFITSEERIMINE Masinal on EC markeering nagu täpsustatud Masina direktiivis 98/37/EÜ ja uuendustes. MÄRKUS Kasutage Nilfisk-Advance kontakteerumiseks varuosade tellimisel plaadil toodud aadressi või telefoninumbrit. Kõik masina hilisemad täiustamised ja väiksemad stiili muutused võivad viia mõne detaili erinemiseni joonistel toodutest, kuid need ei muuda selle juhendi kirjeldusi kehtetuks.
KASUTUSJUHENDI IDENTIFITSEERIMINE Kasutusjuhendi on välja andnud Nilfisk-Advance ja see kuulub masina juurde. Seadused keelavad ilma tootja volituseta kasutusjuhendit koos kogu selles mainitud ja lisatud dokumentatsiooniga paljundada või edastada kolmandatele osapooltele. Kasutusjuhend annab masina protseduuride üksikasjaliku kirjelduse transpordist utiliseerimiseni. Nilfisk-Advance, pühendununa pidevale tootearendusele ja kvaliteedi täiustamisele, jätab endale õiguse muuta selles juhendis toodud üksikasju igal hetkel ja etteteatamata.
2
Neid tegevusi tuleb õigesti läbi viia, et vältida vigastusi või materjali kahjustusi. Jätkake pooleli oleva tegevusega ainult selle sümboliga esile tõstetud juhiste hoolikal järgimisel.
KASUTUSJUHEND Eesmärk Selle juhendi eesmärgiks on pakkuda operaatorile kogu teave, mis on vajalik seadme õigeks kasutamiseks ja maksimaalse ohutusega ideaalolukorras hoidmiseks.
Hoidmine Kasutusjuhendi hoidmiseks: – hoolitsege oma juhendi eest, et see ei saaks kahjustada; – ärge eemaldage, lisage ega kirjutage ümber ühtegi selle juhendi osa; – hoidke juhendit kuivas kohas; – andke juhend masina igale teisele operaatorile või tulevasele omanikule.
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND DEFINITSIOONID
–
Ohualad
– –
Kõik alad masina sees või lähedal, mis ohustavad kaitsetu isiku elu.
Kaitsetu isik
–
Kõik isikud, kes on osaliselt või täielikult ohualas.
Operaator Isik / isikud, kes vastutavad masina paigaldamise, funktsioneerimise, seadistamise, hooldamise, puhastamise ja transpordi eest.
OPERAATORI VASTUTUS –
Operaator vastutab masina igapäevase hooldamise eest: – Operaator peab hoolitsema masina eest ja veenduma, et see on ideaalolukorras; – Operaator peab teavitama tehnilise abi eest vastutavat isikut rutiinsete hoolduste tähtaegadest ja kõigist esinenud kahjustustest; – Operaator ei tohi masinaga inimesi, loomi ega esemeid transportida; – Liikudes ühelt kohalt teisele, peab operaator järgima seadme ringluse ohutuseeskirju; – Masinat ei tohi kasutada kahjuliku mürgise prügi jaoks. Kui seda on siiski vaja, konsulteerige eelnevalt tootjaga. HOIATUS! Masina tõrke korral kontrollige erinevates peatükkides kirjeldatud protseduure.
OPERAATORI OHUTUSABINÕUD –
Volitamata aj väljaõppeta isikud ei tohi seda puhastusmasinat kasutada. Väljaõppeks on vajalikud järgmised eeltingimused: – Operaator peaks olema vähemal 18 aasta vanune ja omama puhastusmasina jaoks juhiluba, sõltumata masina kasutusvaldkondadest. Operaator peaks olema heas füsioloogilises ja füüsilises seisundis. Masinat on keelatud kasutada ainete mõju all, mis võivad muuta operaatori närvireflekse (alkohol, psühhotroopsed ained, narkootikumid jne). – Hoiatus: puhastusmasina kasutamine ilma väljaõppe ja/või volituseta võib olla ohtlik, vigastada inimesi ja kahjustada esemeid. – Ärge kasutage puhastusmasinat tuleohtlikel aladel ega aladel, mis on plahvatusohtlikud. – Enne puhastusmasinalt lahkumist peatage harjad, pange parkimispidur peale, lülitage mootor välja ja eemaldage süütevõti.
33014094(1)2005-07 D
– – – – – – –
– – – – –
Sõitke kaldpindadel ja ebatasastel või libedatel pindadel aeglaselt. Olge pööramisel või suuna vahetamisel ettevaatlikud. Juhtige puhastusmasinat kopa tühjendamiseks tõstmisel hoolikalt. Puhastusmasinaid, millel ei ole valgustussüsteemi (lampe), võib kasutada ainult "perfektsete (loodusliku või tehis) valgustingimustega". Kui hooldamine tuleb läbi viia tõstetud asendis kopaga, tuleb see kindlalt lukustada kahe ohutustoega. Hoidke hooldustööde ajal liikuvatest osadest eemale. Ärge kandke avaraid või avatud nööpidega riideid. Masina tõstmisel tuleb kasutada varustust, mis suudab vastu pidada selle kogukaalu. Kaitske masinat suruõhu või veepüssidega puhastamisel silmi ja juukseid. Enne elektrisüsteemi juures töötamist ühendage aku kaablid lahti. Vältige kokkupuudet akuhappega. Ärge puudutage kuumasid komponente. Oodake kuni mootor on jahtunud. Mootori hooldustöid tuleb läbi viia pärast mootori jahtumist. Ärge suitsetage kütuse valamise ajal. Hoidke leegid ja sädemed masinast eemale. Avalikel teedel kasutamiseks peab masinal olema registreerimisdokument ja numbrimärk. Masinat võib kasutada pühkimiseks, mitte tegevusteks, mille jaoks see ei ole valmistatud. HOIATUS! Kui mootor töötab: – Ärge eemaldage õlitaseme mõõtevarrast. – Ärge eemaldage radiaatori korki. – Ärge eemaldage jahutusvedeliku väljalaskekorki. – Ärge töötage pikemat aega jrjest suletud keskkonnas. – Tagage piisav ventilatsioon või konsulteerige vastutavate isikutega.
3
KASUTUSJUHEND HOIATUSMÄRGID HOIATUS kleepsud on toodud masinal. Neid tuleb enne masina kasutamist lugeda. Kui kustutamatud kleepsud muutuvad loetamatuks, asendage nad sarnastega (Joonis B). 1. KAITSKE OMA KÄSI (KINDAD) 2. KAITSKE OMA SILMASID (KAITSEPRILLID) 3. KAITSKE HINGAMISAVASID (MASK) 4. HOIATUS (ÜLDISE OHU OLUKORD INIMESTELE JA MOOTORILE) 5. HOIATUS (ELEKTRILISE OHU OLUKORD INIMESTELE JA MOOTORILE) 6. HOIATUS (SOOJAALLIKATE OHU OLUKORD INIMESTELE JA MOOTORILE) 7. ON TÄIESTI KEELATUD PEALKIRJAS VIIDATUD TEGEVUST LÄBI VIIA 8. ON TÄIESTI KEELATUD LIIKUVATE OSADEGA VIIA LÄBI HOOLDUSTÖID 9. ON TÄIESTI KEELATUD EEMALDADA VÕI MUUTA OHUTUSSEADMEID
TRANSPORT, KÄSITSEMINE, PAIGALDAMINE HOIATUS! Näidake selle peatükki juhiseid kõigile masina transpordi ja käsitsemise eest vastutavatele isikutele. MÄRKUS Kergema konsulteerimise jaoks on kasulik teha sellest peatükist koopiad eraldi raamatukesena. HOIATUS! Ohutuse kaalutlutel tuleb liikuvad osad enne transporti kinnitada.
MAHA LAADIMINE JA KÄSITSEMINE (Vt. joonis C) Puhastusmasinat tõstes ja transportides kasutage AINULT tõstukit või sildkraanat, millel on piisav tõstevõime ning tõstmiseks sobivate turvakonksudega varustatud kette. Teiste süsteemide kasutamine MUUDAB GARANTII võimalike kahjustuste suhtes AUTOMAATSELT KEHTETUKS. Kasutage konksusid (1, joonis D). Tõstke ainult tühja kopaga. Õige maha laadimise ja käsitsemise tegevuste jaoks on soovitatav, et kohal on kaks kiivrit, kindaid ja turvasaapaid kandvat operaatorit. Need operaatorid peaksid olema väga tähelepanalikud kõigi transpordi etappide ajal ja peaksid viibima masinast ohutul kaugusel, kui lähedal olemine ei ole absoluutselt vajalik. HOIATUS! Keegi teine ei tohiks olla masina lähedal, et vältida kontakti, kui mõni osa või muu ese peaks juhtumisi kukkuma. HOIATUS! Maha laadimisel arvestage mööduvate inimeste ja sõidukitega.
4
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND Enne masina käsitsemist tuleb teekonda masina parkimiskohast paigaldamiskohani kontrollida ohualade suhtes. MÄRKUS Kontrollige, et põrand ei oleks ebatasane, vältige suuri kiiruseid ja vältige transporditava masina liigset õõtsumist.
TEHNILISED ANDMED KASUTAMINE SR 1550C puhastusmasin on tehtud kogu tööstus- ja linnapuhastamise tsükli jaoks: pühkimine, jäätmete kogumine ja tühjendamine. MÄRKUS Kõik teised kirjeldamata kasutamisviisid võivad kahjustada masinat või vigastada operaatoreid.
HOIATUS! Keelatud on ronida masinale ja seista või kõndida selle all.
Pakend tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
Pühkimise viib läbi üks või mitu külgharja, mis liigutavad jäätmed masina keskele ja silindriline põhihari pühib kogutud jäätmed koppa. Tolmu kogub ja ohjeldab ventilaator. Keskkonda lastav õhk on filtriga filtreeritud. Koppa kogutud jäätmeid või tühjendada maapinnale või spetsiaalsetesse kastidesse maksimaalselt 1 510 mm kõrguselt.
PAIGALDAMINE
MASINA KAVAND
Tõstke masinat või kaste vastavalt vajadusele masina käsitsemiseks.
PAKEND
Tarnimisel on masin täielikult kokku pandud ja ideaalses tööolukorras, niiet see ei vaja kliendipoolset paigaldamist.
ÜLDISED KONTROLLID – –
– – – – – – –
Veenduge, et masinat on enne tarnimist kontrollitud (kontrollige garantiid). Kontrollige, et masin ei oleks transpordil saanud viga ja viige läbi esimesed masina tööks seadistemise tegevused vastavalt juhendi juhistele. Kontrollige hüdraulikasüsteemi õli taset paagis. Kontrollige pidurivedeliku taset. Kontrollige mootori õlitaset. Kontrollige radiaatori jahutusvedeliku taset. Tankige. Käivitage masin. Järgige kõiki hooldusjuhiseid.
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C D (Vt joonis E) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Ventilaator Külghari Hüdraulikasüsteemi õli mahuti Rooliratas Kütusepaak Ajamihüdraulika mootor Tagumine ratas Raam Mootor Ajami hüdrauliline pump Põhiharja hüdraulika mootor Põhihari Lisavarustuse hüdrauliline pump Tolmu imemise filter Kopp Esimesed rattad Külgharja hüdraulika mootor Aku Ventilaatori mootor
5
KASUTUSJUHEND SR 1550C B (Vt joonis F) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Ventilaator Külghari Hüdraulikasüsteemi õli mahuti Rooliratas Ajamihüdraulika mootor Tagumine ratas Raam Mootor Ajami hüdrauliline pump Põhiharja hüdraulika mootor Põhihari Lisavarustuse hüdrauliline pump Tolmu imemise filter Kopp Esimesed rattad Külgharja hüdraulika mootor Aku Ventilaatori mootor
MASINA KIRJELDUS (Vt joonis G) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Iste Rooliratas Raam Kaitserauad Kopa kate Kopp Parema külje kaitse Vasakpoolne kaas Mootori kapott Ventilaatori kambri küljekaas Armatuurlaud
Raam Jäik, kompleksne tugiraam nelinurksel plaanil, mis koosneb elekterkeevitatud terasplaatidest. Masina mehaanilised komponendid on sobiva suurusega, vastavalt 1,4÷1,5 faktorile, et pidada vastu masina kasutamisel tekkivale dünaamilisele pingele (tugiraam, puksid, teljed, toestussüsteem ja kopa tõstmine, jne).
6
Kopp Kopp on paigaldatud masina esikülge ja ühendatud raamiga hinge abil. Hüdrauliline silinder tõstab ja pöörab kopa ümber, kui seda on vaja kõrgemalt tühjendada. Alumisel osal on hingedega äärik, mida juhib hüdrauliline silinder ja mis sulgeb jäätmete tühjendamise ajal kopa. Esiküljel on kaks mootori juhitavat ventilaatorit. Need ventilaatorid tekitavad kopa ja põhiharja kambri sisse vaakumi. Selle sees on polüestrist suletud taskufilter, mis on ühendatud elektrilise filtriraputaja külge. Paremal ees on külghari, mille pöörlemist juhib hüdrauliline mootor ning tõstmist ja langetamist juhib hüdrauliline silinder. Võimalik on paigaldada külghari vasakule küljele ja kolmas hari nurkade puhastamiseks.
Põhihari See koosneb pühkimisharjast, mille pöörlemist juhib hüdrauliline mootor ning mille tõstmist ja langetamist juhib hüdrauliline silinder. Seda reguleerib automaatselt isetasandamisseade.
Mootor Diisel Lombardini Focs 903 mootor (SR 1550C D) või AMRE 36V mootor (SR 1550C B) juhib hüdraulikasüsteemi pumpasid.
Esimesed rattad – – –
Pneumaatilised rattad Superelastsed rattad Need on iseseisvad, kinnitatud raami külge sisseehitatud piduritrumliga puksi abil. Pidurid on hüdraulilised. Parkimispidur on mehaaniline.
Tagumised rattad – – –
Pneumaatilised rattad Superelastsed rattad Tagumine ratas on vedav ja pööratav. Pööramist juhib hüdrauliline silinder, mis on ühendatud roolivõimendiga. Hüdrostaatiline muutuva toitega pump koos servosundjuhtimisega toidab ajamihüdraulika mootori edasi ja tagasi käigu jaoks.
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND Armatuurlaud
Harjade informatsioon
Armatuurlaual, mis asub raami ülaosal rooliratta all, on masina hoiatustuled ja instrumentatsioon.
Külgharjad (2, joonis E) – Polüpropüleenist külghari – Polüpropüleenist ja terasest külghari – Terasest külghari – Nailonist külghari
Hüdraulikasüsteem Esimeses ringluses toidab muutuva toitega pump hüdraulika mootorit (tagumine ratas). Teises ringluses toidab käigu pump kangi kahesuunalist jaoturit. Jaotur juhib tõstesilindreid ja harja mootoreid. Kõiki ringluseid kaitsevad imemise filtrid ja kaitseklapid.
Elektrisüsteem SR 1550C D: Mootori juhitav vahelduvvoolugeneraator toidab 12V elektrisüsteemi. Vooluringi kaitsevad vastavas kaitsmekarbis olevad lamellkaitsmed. SR 1550C D: tugevvoolusüsteemi toidab 36V aku. Lisaelektri süsteemi toidab 12V toiteallikas. Vooluringi kaitsevad vastavas kaitsmekarbis olevad lamellkaitsmed.
Põhiharjad (12, joonis E) – Naturaalsetest kiududest ja polüpropüleenist põhihari – Polüpropüleenist põhihari – Polüpropüleenist ja terasest põhihari – Nailonist põhihari Vajadusel saab tarnida poleetimisvõlliga harjasid või erinevate harjastega harjasid.
OHUTUSSÜSTEEMID Masin on varustatud operaatori istme sensoriga, mis peatab masina kohe, kui operaator lahkub oma istmelt.
Stabiilsus
PÕHILISED TEHNILISED ANDMED
Masina stabiilsus sõltub kasutamistingimustest. Kui masinat kasutatakse juhendis toodud tingimustel, on see stabiilne. Selle tõestamiseks viidi läbi järgmised testid seeriamudeli identse prototüübiga samadel tingimustel ja probleeme ei esinenud. Tingimused olid: Tasane pind heade pinnaoludega: – Maksimaalne liikumiskiirus: 12 km/h (SR 1550C D) – Maksimaalne liikumiskiirus: 7 km/h (SR 1550C B) – Töökiirus: 1 kuni 8 km/h – Pööramisraadius (maksimumkiirusel 12 km/h): 3 m (SR 1550C D) – Pööramisraadius (maksimumkiirusel 7 km/h): 3 m (SR 1550C B) – Pööramisraadius (kiirusel 5 km/h): 0 m Kaldpind heade pinnaolude ja maksimaalselt 20% pikisuunalise kallakuga: – Pööramisraadius (maksimumkiirusel 5 km/h): 3 m – Pööramisraadius (kiirusel 1 km/h): 0 m Maksimaalne põikkalle liikumise ajal: 15% Maksimaalne põikkalle 5 km/h juures: 20% Testid viidi läbi langetatud ja tühja kopaga. Teiste kasutamistingimuste puhul peaks operaator olema võimeline hindama masina piire ning peaks järgima ka juhendis todud juhiseid.
SR 1550C D Üldised andmed Kaal töötingimustel (ilma operaatorita)
980 Kg
Pikkus
2.030 - /2.170 mm
Laius
1.180 - /1.320 mm
Kõrgus
1.510 - /1.650 mm
Kiirus Kallutusvõime Pühkimisulatus (ainult põhihari)
0 - 12 Km/h 16% 900 mm
Pühkimisulatus ühe külgharjaga
1.250 mm
Pühkimisulatus kahe külgharjaga
1.550 mm
Külgharja läbimõõt
550 mm
Põhiharja pikkus
900 mm
Kopa maht
183 liitrit
Kopa maksimaalne koormus Tühjenduskõrgus Filtreerimissüsteem Diiselmootor Rehvid
150 Kg 0 - /1.510 mm 8,5 m2 Lombardini Focs LDW 903 (mudel D) 4,00/8
Kütusepaak
10 liitrit
Hüdraulikaõli mahuti
26 liitrit
Mootoriõli mahuti maht
2,4 liitrit (LDW903)
Ülekanne
Hüdrostaatiline
Juhtimine
Mehaaniline
Pidur
Hüdrauliline
Seisupidur
Mehaaniline
Pühkimissüsteem Juhikud
33014094(1)2005-07 D
Väärtused
Isetasandamisseade Hüdrauliline
7
KASUTUSJUHEND Diiselmootor
Väärtused
KESKKONNA TINGIMUSED
Mark
Lombardini
Töötamine
Tüüp
LDW903
Silindrid Silindri töömaht
3 916 cm3
Läbimõõt
72 mm
Käik
75 mm
Maksimaalne kiirus
3.600 p/min
Maksimaalne kiirus (töö ajal)
2.300 p/min
Maksimaalne võimsus Minimaalne kiirus p/min
17,2 kW 900
Aku
12V 80 Ah
Üldised andmed
Väärtused
Kaal töötingimustel (ilma operaatorita) Pikkus
1.220 Kg 2.030 - /2.170 mm
Laius
1.180 - /1.320 mm
Kõrgus
1.510 - /1.650 mm
Kiirus Kallutusvõime
0 - 8 Km/h 12%
Pühkimisulatus (ainult põhihari)
900 mm
Pühkimisulatus ühe külgharjaga
1.250 mm
Pühkimisulatus kahe külgharjaga
1.550 mm
Külgharja läbimõõt
900 mm
Kopa maht
183 liitrit
Kopa maksimaalne koormus
Rehvid
4,00/8
Superelastsed rattad
4,00/8
Hüdraulikaõli mahuti
26 liitrit
Ülekanne
Hüdrostaatiline
Juhtimine
Mehaaniline
Pidur
Hüdrauliline
Seisupidur
Mehaaniline Hüdrauliline
Aku
36V-320 A/h Väärtused
Pinge
36V
Mootor
Amre
Maksimaalne kiirus
8
Saadud tulemused mõõdeti töökohal masina ümbruses töötingimustel 1 m kaugusel 1,6 m kõrgusel põrandast. Kui masinat kasutatakse vastavalt juhistele, siis ei tekita vibratsioon ohtlikke olukordi. Masina vibratsioonitase on alla 2,5 m/s².
Isetasandamisseade
Juhikud
Maksimaalne võimsus
MÜRATASE
183 Kg 8,5 m2
Mootor
Kui masinat ei kasutata, tuleb seda hoida sisetingimustes ja kaitstuna halva ilma eest. Temperatuur: +1°C - +50°C. Õhuniiskus: maksimaalselt 95% kondenseerumata.
0 - /1.510 mm
Filtreerimissüsteem
Pühkimissüsteem
Hoidmine
550 mm
Põhiharja pikkus
Tühjenduskõrgus
Masinat võib kasutada ainult sobivas keskkonnas. Töökeskkond peab olema korralikult valgustatud, ei tohi olla plahvatusohtlik ja peaks olema kaitstud halva ilma tingimuste eest. Masin töötab korralikult järgmiste keskkonna tingimuste juures: Temperatuur: +10°C - +40°C. Õhuniiskus: 30% - 95% kondenseerumata.
1.950 p/min 5 kW
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND
KASUTAMINE HOIATUS! Masinat võivad kasutada AINULT kvalifitseeritud töötajad, kes tunnevad kõiki masina juhtnuppe. MÄRKUS Enne masina käivitamist kontrollige istme sensori töötamist: ilma operaatorita peaks mootor koheselt seiskuma.
JUHTNUPUD JA INSTRUMENDID SR 1550C D Lampidega (Vt joonis H) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Põhi- ja külgharja pöörlemise kang Kopa tõstekang Äärise sulgemise kang Gaasihoob Parkimispiduri kang Süütelüliti Kombinatsioonilüliti Hoiatuse lüliti Ventilaatori lüliti Filtriraputaja lüliti Piduripedaal Sõidupedaal Hoiatustulede instrumendipaneel Kaitsmekarp Kopa ülekuumenemise hoiatussignaal (lisavarustuses) Rooliratas
Lampideta (Vt joonis I) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Põhi- ja külgharja pöörlemise kang Kopa tõstekang Äärise sulgemise kang Gaasihoob Parkimispiduri kang Süütelüliti Rooliratas Signaali lüliti Ventilaatori lüliti Filtriraputaja lüliti Piduripedaal Sõidupedaal Hoiatustulede instrumendipaneel Kaitsmekarp Kopa ülekuumenemise hoiatussignaal (lisavarustuses)
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C B Lampidega (Vt joonis J) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Põhi- ja külgharja pöörlemise kang Kopa tõstekang Äärise sulgemise kang Pesa 160 A Parkimispiduri kang Süütelüliti Kombinatsioonilüliti Hoiatuse lüliti Ventilaatori lüliti Filtriraputaja lüliti Piduripedaal Sõidupedaal Hoiatustulede instrumendipaneel Kaitsmekarp Kopa ülekuumenemise hoiatussignaal Rooliratas
Lampideta (Vt joonis K) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Põhi- ja külgharja pöörlemise kang Kopa tõstekang Äärise sulgemise kang Pesa 160 A Parkimispiduri kang Süütelüliti Rooliratas Signaali lüliti Ventilaatori lüliti Filtriraputaja lüliti Piduripedaal Sõidupedaal Hoiatustulede instrumendipaneel Kaitsmekarp Kopa ülekuumenemise hoiatussignaal
Kangjuhtimine Juhtkange kasutatakse järgmiste funktsioonide jaoks: – Külgharja tõstmine; – Põhiharja tõstmine; – Kopa langetamine; – Põhiharja langetamine; – Äärise avamine; – Kopa tõstmine; – Külgharja langetamine; – Äärise sulgemine; – Filtriraputaja; – Ohutuslüliti.
9
KASUTUSJUHEND KASUTUSJUHEND
MASINA KASUTAMINE
Käivitamine (SR 1550C D)
Jäätmete kogumine (SR 1550C D)
MÄRKUS EC markeeringuga masinad on varustatud ohutusseadmetega juhuks, kui operaator lahkub juhiistmelt. Masinat ei saa käivitada, kui operaator ei istu oma kohal. – – – –
–
Enne masina käivitamist veenduge, et parkimispidur (5, joonis H) on peal. Asetage süütevõti süütelülitisse. Pöörake gaasihoob (4, joonis H) tühikäigule. Keerake süütevõti päripäeva esimesse asendisse. Aku laetuse, õlirõhu ja hõõgküünla eelsoojenduse hoiatustuled peaksid põlema. Hõõgküünla eelsoojenduse hoiatustuli kustub: keerake süütevõtit päripäeva kuni asendini "Mootori käivitamine". Kui mootor töötab, vabastage võti, mis liigub automaatselt esimesse asendisse. MÄRKUS Enne masina käivitamise proovimist keerake süütevõti tagasi “0” asendisse. Kohe kui masin on käivitunud, kontrollige, et aku laetuse, õlirõhu ja eelsoojenduse hoiatustuled on kustunud.
Peatamine (SR 1550C D)
– – – –
Pöörake gaasihoob maksimumkiiruse asendisse. Vajutage ventilaatori kasutamiseks lülitit. Äärise avamine: tõmmake jaoturi kangi. Veenduge, et äärise sulgemise paneel on täielikult avatud. – Külgharjade käivitamiseks ja langetamiseks tõmmake jaoturi kangi. – Ainult põhiharja kasutamiseks lükake kangi. Vajadusel tühjendage koppa järgmiselt: – Tõstke põhi- ja külgharjad üles. – Lülitage ventilaator lülitist välja. – Sulgege ääris. – Sõidutage masin vastavasse jäätmete ladustamise piirkonda. – Tõstke kopp õigele tühjenduskõrgusele. – Avage ääris. – Langetage kopp. – Sulgege ääris. – Aktiveerige filtriraputaja umbes 20 sekundiks. – Peatage harjad, liigutades keskmise kangi keskmisesse asendisse. – Lükake kangi, et tõsta põhi- ja külgharjasid. – Lükake kangi, et sulgeda ääris. – Vajutage ventilaatori peatamiseks lülitit. – Tõmmake kangi, et tõsta kopp vajaliku tühjenduskõrguseni.
Keerake süütevõti vastupäeva “0” asendisse ja eemaldage see. Tõmmake parkimispiduri kangi.
HOIATUS! Kui kopp on tõstetud asendis, võib sõita üliaeglaselt. maksimaalne kiirus 1 km/h. Ärge tühjendage kallakul oleva masina koppa.
Käivitamine (SR 1550C B) – – – – – – –
Enne masina käivitamist veenduge, et parkimispidur (5, joonis J) on peal. Ühendage aku kaablipesa masina kaabli pistikuga. Veenduge ühenduse perfektsuses. Asetage süütevõti süütelülitisse. Keerake päriüäeva esimesse asendisse. Aku laetuse valgusindikaator peaks põlema. Keerake süütevõtit päripäeva kuni asendini "Mootori käivitamine". Kui mootor töötab, vabastage süütevõti, mis liigub automaatselt esimesse asendisse. MÄRKUS Enne masina käivitamise proovimist keerake süütevõti tagasi “0” asendisse. Kohe kui masin on käivitunud, kontrollige, et aku laetuse ja õlirõhu hoiatustuled on kustunud.
–
Avage ääris, tõmmates kopa tühjendamise kangi. HOIATUS! Kopa tühjendamisel veenduge, et kedagi ei oleks masina lähedal.
– – –
Kopa langetamiseks lükake jaoturi kangi. Lükake kangi, et sulgeda ääris. Pärast tühjendamist ja kopa langetamist, aktiveerige filtriraputaja umbes 20 sekundiks, vajutades vastavat lülitit. HOIATUS! Ärge aktiveerige filtriraputajat tõstetud asendis kopaga.
Peatamine (SR 1550C D) Keerake süütevõti vastupäeva “0” asendisse ja eemaldage see. Tõmmake parkimispiduri kangi.
10
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND Jäätmete kogumine (SR 1550C B)
MASINA PEATAMINE
– – –
Töövahetuse lõppedes peatage puhastusmasin selleks määratud alal: – Harjad tõstetud asendis; – Kopp langetatud asendis; – Parkimispiduri kang aktiveeritud; – Tuled kustutatud (kui põlevad); – Mootor välja lülitatud; – Süütevõti eemaldatud.
Vajutage ventilaatori kasutamiseks lülitit. Äärise avamine: tõmmake jaoturi kangi. Veenduge, et äärise sulgemise paneel on täielikult avatud. – Külgharjade käivitamiseks ja langetamiseks tõmmake jaoturi kangi. – Ainult põhiharja kasutamiseks lükake kangi. Vajadusel tühjendage koppa järgmiselt: – Tõstke põhi- ja külgharjad üles. – Lülitage ventilaator lülitist välja. – Sulgege ääris. – Sõidutage masin vastavasse jäätmete ladustamise piirkonda. – Tõstke kopp õigele tühjenduskõrgusele. – Avage ääris. – Langetage kopp. – Sulgege ääris. – Aktiveerige filtriraputaja umbes 20 sekundiks. – Peatage harjad, liigutades keskmise kangi keskmisesse asendisse. – Lükake kangi, et tõsta põhi- ja külgharjasid. – Lükake kangi, et sulgeda ääris. – Vajutage ventilaatori peatamiseks lülitit. – Tõmmake kangi, et tõsta kopp vajaliku tühjenduskõrguseni.
HOIATUS! Koppa ei tohi kunagi jätta ilma ohutustugedeta (1, joonis L) tõstetud asendisse.
HOIATUS! Kui kopp on tõstetud asendis, võib sõita üliaeglaselt. maksimaalne kiirus 1 km/h. Ärge tühjendage kallakul oleva masina koppa. –
Avage ääris, tõmmates kopa tühjendamise kangi. HOIATUS! Kopa tühjendamisel veenduge, et kedagi ei oleks masina lähedal.
– – –
Kopa langetamiseks lükake jaoturi kangi. Lükake kangi, et sulgeda ääris. Pärast tühjendamist ja kopa langetamist, aktiveerige filtriraputaja umbes 20 sekundiks, vajutades vastavat lülitit. HOIATUS! Ärge aktiveerige filtriraputajat tõstetud asendis kopaga.
33014094(1)2005-07 D
11
KASUTUSJUHEND
PROBLEEMID JA LAHENDUSED Järgnev tabel näitab tavalisemaid probleeme, mis võivad masina kasutamisel esineda, võimalikke põhjuseid ja soovitatavaid lahendusi. HOIATUS! Kasutades soovitatud lahendust järgige alati vastavaid juhiseid.
MÄRKUS Ärge viivitage Nilfisk-Advance kontakteerumisega, kui probleemi ei saa järgmiste juhiste abil lahendada.
PROBLEEMID JA LAHENDUSED PROBLEEM Raskeid materjale ei kogutud/järgi jäid porijäljed
PÕHJUS Liigne sõidukiirus
LAHENDUS Vähendage sõidukiirust
Kerge jälg
Reguleerige jälge
Kulunud hari
Vahetage harjad
Harja harjased paindunud või takerdunud terastraati, nööridesse, jne
Eemaldage takerdunud materjalid
Liigne kogus tolmu jääb maha või väljub läbi äärise
Ventilaator ei tööta
Lülitage ventilaator sisse
Filtrid umbes
Puhastage filtreid
Materjal viskub ettepoole
Äärise tihend katki
Vahetage
Mootor ei käivitu Masina võimsus vähenenud
Vaadake mootori juhendi veaotsingut Pumba õlitoide ebapiisav
Kontrollige möödavoolukruvi pinguldust Kontrollige pumba survet (6 kuni 8 baari)
Kulunud mootorid
Remontige mootor Remontige pump
Masin ei sõida
Avage möödavool
Kontrollige möödavoolukruvi pinguldust
Vigane pedaaljuhtimine
Kontrollige survet/vahetage pedaal
Pumbal või mootoril puudub võimsus
Remontige mootor Remontige pump
Masin ei pidurda
Kopp ei tõuse/lange
Pidurivedelikku ei ole
Täitke vedeliku paak
Pidurivedeliku pumba tõrge
Remontige pump
Õhk süsteemis
Pumbake süstem tühjaks
Nukksilindri tõrge
Vahetage silindrid
Kulunud või määrdene hõõrdkate
Vahetage hõõrdkate
Lukustunud jaotur
Kontrollige jaoturit
Lukustunud silinder
Kontrollige silindrit
Jäätmete kadu kopast
Kulunud silindertihendid
Vahetage tihendid
Filtriraputaja ei tööta
Kopa tihend katki
Vahetage
Lüliti katki
Vahetage
Kaitse on läbi
Vahetage
Liigse mootorikasutuse põhjused: – Kulunud süsinikharjad – Määrdunud või kulunud laagrid – Põlenud armatuur või mähis
Vahetage Vahetage Vahetage
12
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND PROBLEEM Filtriraputaja kaitse on läbi
Mürarikas ventilaator Ventilaator ei tööta Ääris ei avane
PÕHJUS
LAHENDUS
Liigne mootorikasutus
(vt üleval)
Vigane kaitse
Vahetage
Lühises kaablid
Kontrollige süsteemi
Mootori tõrge
Remontige mootor
Mootori pinge puudub
Kontrollige elektrisüsteemi
Mootori tõrge
Remontige mootor
Silindri surve puudub
Kontrollige silindrit
Lukustunud sidurdussüsteem
Kontrollige sidurdussüsteemi
Hari tõstab äärise tihendit
Äärise tihend liiga pikk
Lühendage/vahetage
Vilets imemine
Mootori tõrge
Remontige mootor
Ummistunud või katkine suletud taskufilter
Puhastage/vahetage filter
Mootori surve puudub
Kontrollige käigu pumba survet (vahetage käigu pump)
Lukustunud jaotur
Kontrollige/vahetage mootor
Liigne harjade kulumine
Raske jälg
Kasutage minimaalset jälje laiust
Liigne/muutunud harja müra
Harja ümber on takerdunud materjalid
Põhihari ei pöörle
Hüdraulikamootori surve puudub
Kontrollige pumba survet (vahetage pump)
Lukustunud jaotur
Vabastage jaotur
Harjad ei pöörle
Kontrollige jaoturit Puhastatav pind liiga abrasiivne
Põhihari ei tõuse/lange
Eemaldage
Hüdraulikamootori tõrge
Vahetage mootor
Lukustunud sidurdussüsteem
Kontrollige sidurdussüsteemi
Silindri surve puudub
Kontrollige pumba survet (vahetage pump)
Kulunud silindertihend
Vahetage tihend
Lukustunud jaotur
Vabastage jaotur
Külghari ei pöörle
Hüdraulikamootori surve puudub
Kontrollige/vahetage mootor
Lukustunud jaotur
Kontrollige jaoturit
Külghari ei tõuse/lange
Lukustunud jaotur
Vabastage jaotur
Vigased suunatuled
Pidurituled ei põle
33014094(1)2005-07 D
Kulunud silindertihendid
Vahetage tihendid
Vigane käivitaja
Kontrollige käivitaja mikrolülitit/vahetage käivitaja
Kaitse on läbi
Vahetage kaitse
Pirnid on läbi
Vahetage pirnid
Vilkumisseade on läbi
Vahetage vilkumisseade
Avage suunatule lüliti
Vahetage lüliti
Avage hoiatuse lüliti
Vahetage lüliti
Kaitse on läbi
Vahetage kaitse
Pirnid on läbi
Vahetage pirnid
Lahtine pidurilüliti
Vahetage lüliti
13
KASUTUSJUHEND PROBLEEM Vigased töötuled
Alumine valguskiir väljas
Signaal väljas
Aku ei suuda hoida nimilaetust
Aku tühjeneb kiiresti
PÕHJUS
LAHENDUS
Kaitsed on läbi
Vahetage kaitse
Pirnid on läbi
Vahetage pirnid
Avage tule lüliti
Vahetage lüliti
Kaitsed on läbi
Vahetage kaitse
Pirnid on läbi
Vahetage pirnid
Avage tule lüliti
Vahetage lüliti
Avage signaali lüliti
Vahetage lüliti
Kaitse on läbi
Vahetage kaitse
Signaal vett täis
Remontige signaal
Vigane signaal
Vahetage signaal
Akus ei ole vedelikku
Taastage tase
Lühises akuelement
Vahetage aku
Ülekoormatud mootorid
Kontrollige mootorikasutust
Lahtised akuklemmid
Kontrollige ja pinguldage
Ebapiisav laadimisaja seade
Seadke õige laadimisaeg
Ärakulunud akuelemendid
Vahetage aku
Mootori ülekuumenemine (SR 1550C B) PÕHJUS Ülekoormus Ebaüiisav õhuvool Vale pinge
Laagrid
Mähise kuumenemine
Kommutaatori kuumenemine
14
KONTROLL Mootori vool
LAHENDUS Vähendage mootori koormust
Kontrollige imemise/toite avasid
Puhastage või vahetage kilbid või kaaned
Ventilaatori pöörlemine
Vahetage ventilaator
Madal akupinge
Laadige akusid
Madal pinge mootoriklemmidele
Lontrollige ühenduste õiget pinguldust
Vigane või halvasti paigaldatud laager
Vahetage laagreid või vahetage iga remonditöö käigus
Radiaalne ülekoormus
Kontrollige pinget
Pori sisseimbumine
Puhastage mootori sisemust
Armatuur koos lühises mustunud mähisega
Vahetage. Kasutage ainult originaalvaruosi. Ärge mässige uuesti.
Suur niiskus
Puhastage ja kuivatage 110°C juures
Lühises pool või mähis, mustunud isoleermaterjal
Vahetage. Kasutage ainult originaalvaruosi.
Lahtine siseühendus
Kontrollige ja pinguldage õigesti
Lühis segmentide vahel
Puhastage kommutaator ja võtke tootjaga ühendust
Halb kontakt või kulunud süsinikharjased
Kontrollige või vahetage
Sobimatu süsinikharjaste kvaliteet
Ainult originaal süsinikharjased ja 48V pinge jaoks
Liigne vedru surve
Kalibreerige või vahetage
Porine või kahjustatud pind
Puhastage või parandage kommutaatorit
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
PUHASTAMINE
Masina puhastamist võivad läbi viia ka spetsialiseerumata isikud. Kuid pauhastamise eest vastutav isik peab tundma energiaallika katkestamise põhinuppe ja masina põhiomadusi, et vältida ohtlikke situatsioone. Masina hooldamisega peaksid tegelema erilise väljaõppega isikud, kes tunnevad sügavalt masina t ja selle osasid. Võimalikud on mehaaniline, elektriline ja elektrooniline hooldamine.
Masina üldine puhastamine Puhastage masina kate, paneelid ja juhtnupud pehme lapiga, kas kuivalt või kergelt pehmesse puhastusvahendi lahusesse kastetult. MÄRKUS Ärge kasutage lahuseid, nagu alkohol, bensiin või etüülatsetaat, sest neet võivad pindasid kahjustada.
HOIATUS! Kõiki puhastamis- ja hooldustöid tuleb läbi viia välja lülitatud masinaga. Oodake kuni kõik osad on peatunud ja maha jahtunud.
Eemaldage masina juhtpaneelit (digitaalsed näidikud, valgusindikatorid ja hoiatustuled, lülitid) tolm ja muu pori.
HOIATUS! Kaitske masinat suruõhu püssidega puhastamisel silmi ja juukseid. Kui masin töötab mürgises keskkonnas, kandke tolmufiltril hooldustööde läbiviimisel spetsiaalset maski ja piisavat kaitseriietust.
Vajadusel võivadelektrilisi osasid puhastada ainult spetsialiseerunud isikud, kasutades elektriringlusele sobivaid mittekorrodeeruvaid tooteid.
MÄRKUS Olge elektriliste osade puhastamisel eriti tähelepanelik.
PERIOODILINE HOOLDAMINE HOIATUS! Kõiki hooldustöid tuleb läbi viia välja lülitatud masinaga. Oodake kuni kõik osad on peatunud ja maha jahtunud. Mootori hooldamise jaoks järgige kasutusjuhendis toodud puhastusmasinale paigaldatud mootori teemalisi juhiseid. See juhend on eraldi. Soovituslikud perioodilise hoolduse tegevused on kokkuvõetud sellese tabelis.
HOOLDUSTABEL Hooldus
Iga 10 50 Iga 150 Iga 300 Iga 500 Iga 1.000 Iga 2.000 tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel
Mootori õlitaseme kontroll Hüdraulika õlitaseme kontroll Kuiva õhu puhastaja puhastamine Vee radiaatori puhastamine Suletud taskufiltri puhastamine V-rihma kontroll Jahutusliini kontroll Pidurivedeliku taseme kontroll Aku kontroll Tolmu ohjeldamissüsteemi vesifiltri kontroll Vee äravoolupihusti kütusefiltri puhastamise juurest Radiaatori puhastamine Kütusepumba filtri puhastamine Mootoriõli vahetamine Õlifiltri osa vahetamine Käigu pumba hüdraulika õlifiltri vahetamine Hüdrostaatilise pumba hüdraulika õlifiltri vahetamine
33014094(1)2005-07 D
15
KASUTUSJUHEND Hooldus
Iga 10 50 Iga 150 Iga 300 Iga 500 Iga 1.000 Iga 2.000 tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel
V-rihma kontroll Õlifiltri osa vahetamine Kütuse filterelemendi vahetamine Hüdrostaatilise pumba hüdraulika õlifiltri vahetamine Kütuse kruvi ja kinnituse pinguldus Pihusti kontroll Hõõgküünla kontroll Mootori õhupuhasti vahetus Kütusepaagi puhastamine Vahelduvvoolugeneraatori rihma vahetus Hüdraulika õlivahetus Starteri harjase vahetamine Hüdraulikamootori ja pumba surve kontroll Tihendi kulumise kontroll Pidurisüsteemi kontroll Liikuvate osade liikumisruumi kontroll
Ajami alalisvoolu mootor (SR 1550C B) Hooldus Kommutaator
Iga 150 Iga 200 Iga 400 Iga 6 tunni järel tunni järel tunni järel kuu järel
Igal aastal
Iga kontrolli ajal
Hoolitsege, et pind, mida mööda süsinikharjased libisevad, oleks kaetud ühtlase, läikiva, läbipaistva helehalli kihiga. Kontrollige, et kommutaatori segmentide ja kommutaatori väliskrooni vahel ei oleks musti märke ega põletusi. Hoolitsege, et kommutaatori pind ei oleks jooneline, sügavate soontega ega põlenud segmendi sise- või välisnurkades. Kontrollige, ega harjased ei ole juba kommutaatori pinda sooninud ning et isoleeriv vilgukivi ei ulatu vasksegmendist esile. Kontrollige, et kommutaator oleks puhas ning et segmentidel ei oleks põletusi; vajadusel puhastage kommutaatorit nagu kirjeldatud. Kontrollige ekstsentrilisust. Puhastage kommutaatorit eriliste kummipulkadega. Vajadusel puhastage segmentide vahelt.
16
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND Hooldus
Iga 150 Iga 200 Iga 400 Iga 6 tunni järel tunni järel tunni järel kuu järel
Igal aastal
Iga kontrolli ajal
Süsinikharjased Kontrollige süsinikharjaseid kulumise suhtes. Need on ära kulunud, kui üle poole nende kogupikkusest on hävinenud. Kontrollige, et need libiseksid harja hoidjas vabalt, et vedru korralikult pressiks ning et vedru oleks ikka veel elastne. Hoolitsege, et süsinikharjaste libisemispind oleks ühtlaselt ja korralikult poleeritud ning kõik jooned või poorsus oleksüliväikesed ja sarnase mõõduga. Kontrollige juhet kulumise suhtes ja veenduge, et ühenduse klemmid on korralikult pinguldatud. Hoolitsege, et süsinikharjaste nurgas ei oleks suuri jooni, sügavaid sooni, kraatereid, põletusi või kildusid ning et kõik süsinikharjased oleksid ühtlaselt kulunud. Kontrollige pesa kulumise ja puhtuse suhtes Harjased kuluvad tavaliselt sõltuvalt kasutamisest 6 kuu kuni 1 aasta jooksul. Kontrollige süsinikharjaste ja ühenduslüli survet. Kui hoiatustuli süttib, tuleb süsinikharjased vahetada, isegi siis, kui 300 tundi ei ole veel täis. Klemmid
Kontrollige, et toite poldi mutrid on koralikult pinguldatud ja isoleermaterjalid on heas seisundis.
Ventilaator
Hoolitsege, et ventilaatori õhu sissevõtud ei ole umbes ning et ventilaator pöörleb vabalt.
Laagrid
Kontrollige temperatuuri, vibratsiooni ja mürataset.
Isolatsioon
Kasutage isolatsiooniväärtuse kontrollimiseks megerit, eriti niiskes keskkonnas: see peaks olema alla 2 Moomi.
Kruvid
Kontrollige, ega kruvid ei ole lahti. Kontrollige, et elektriühendustes ei oleks vigaseid kontakte, mis võivad viia lokaalse ülekuumenemiseni.
Mähised
Üldine puhastamine. Kontrollige, et maanduse isolatsioon oleks alla 2 Moomi.
PERIOODILISED KONTROLLID
Vedelike tasemed
Aku (SR 1550C D)
Pidurivedelik: DOT4 Hüdraulika õli: AGIP Arnica 46 (mudel D) Hüdraulika õli: Rotra ATF (mudel E) Mootoriõli: AGIP Sigma (mudel D) (HD seeria 3 MIL - L 2104-C - API - CD)
HOIATUS! Kandke kindaid ja prille. – – –
Kontrollige elektrolüüdi taset. Kontrollige aku pooluseid oksüdatsiooni suhtes. Puhastage kogu aku pind märja käsnaga.
Rehvi rõhk. Soovitatav rõhk: 7 baari
Jahutusvedeliku tase Segu:
Äärise sulgemise reguleerimine – – –
33014094(1)2005-07 D
50% AGIP antifriisi ja 50% vett
Keerake kinnitusmutter (1, joonis M) lahti. Reguleerige kinnitit, veendudes et äärise sulgemise paneel sulgub hermeetiliselt. Reguleerige äärise vedru (2, joonis M) survet kinnituskruvi abil.
17
KASUTUSJUHEND Parkimispiduri reguleerimine
Põhiharja vahetamine
–
– – – – – – – – – – – –
–
Avage või tõmmake mutrit (1, joonis N) vältides kaabli otsa liigutamist. Reguleerides kaabli pinget, veenduge et pidur ei oleks lukustunud.
Õhu puhastaja vahetamine – – – –
Keerake lahti kinnituskruvi (1, joonis O) ja eemaldage kate. Keerake lahti õhu elemendi (2, joonis P) seadekruvi (1). Eemaldage, puhastage või vahetage õhu puhastaja. Paigaldage kate ja pinguldage kruvi.
Käigu pumba hüdraulika õlifiltri vahetamine – – –
Tühjendage õlipaak läbi põhjas oleva korgi. Eemaldage paagi kate (1, joonis Q). Keerake filtrid (1, joonis R) nende kohalt paagi sees lahti. HOIATUS! Ärge saastake keskkonda kasutatud õlide ja filtritega.
– – –
Kruvige uued filtrid sobiva mutrivõtme abil kohale ja paigaldage paagi kate. Keerake väljalaskeava korki. Kontrollige õli taset ja vajadusel täitke.
Muutuva toitega pumba hüdraulika õlifiltri vahetamine Keerake filter (1, joonis S) lahti ja asetage erijäätmete konteinerisse. Vahetage originaalfiltri vastu. HOIATUS! Ärge saastake keskkonda kasutatud õlide ja filtritega.
ERAKORRALINE HOOLDAMINE HOIATUS! Kõiki hooldustöid tuleb läbi viia välja lülitatud masinaga. Oodake kuni kõik osad on peatunud ja maha jahtunud. Mootori hooldamise jaoks järgige kasutusjuhendis toodud puhastusmasinale paigaldatud mootori teemalisi juhiseid. See juhend on eraldi.
Külje tihendi vahetamine – – –
Eemaldage kinnituskruvid (1, joonis T) ja tihendi toed (2). Paigaldage uus tihend ja tihendi toed nii, et tihend puudutaks õrnalt vastu maad. Pinguldage kinnituskruvid.
Eemaldage kinnituskruvid ja tihendi tugi. Eemaldage parema külje kaane kruvi. Eemaldage parema külje kaas. Liigutage tihendit külje poole. Eemaldage splint (1, joonis U). Eemaldage tugi (2, joonis U). Eemaldage hari (3, joonis U). Paigaldage hari (3, joonis U). Paigaldage tugi (2, joonis U). Paigaldage splint (1, joonis U). Paigaldage tihend. Sulgege kaas.
Põhiharja (jälg pinnal) reguleerimine Kui põhihari jätta seisval masinal paariks minutiks pöörlema, on maha jäetav jälg abiks harja enese reguleerimisel. – Kui jälg on alla 40 mm või üle 100 mm, reguleerige vedru survet kinnituskruvist (1, joonis V).
Külgharja vahetamine – – – – –
Keerake mootori kinnituskruvid (1, joonis W) lahti. Eemaldage hari. Keerake lahti toe kinnituskruvid. Vahetage hari ja paigaldage kinnituskruvid. Kinnitage hari mootori külge.
Külgharja reguleerimine –
Reguleerige harja survet seadekruvi (1, joonis X) abil.
Tagumise tihendi vahetamine – – – –
Tihend peaks puudutama pinda õrnalt ja ühtlaselt. Tihendi vahetamiseks eemaldage kinnitusmutrid (1, joonis Y). Eemaldage tihendi tugi. Vahetage tihend ja paigaldage see.
Suletud taskufiltri vahetamine – – – – – – – – – – – – –
Eemaldage kapott (1, joonis Z). Keerake katte (1, joonis AA) kruvid lahti. Eemaldage kate (1, joonis AB). Eemaldage kinnitusplaadid, keerates kruvid (1, joonis AC) lahti. Eemaldage filter (1, joonis AD). Ühendage lahti filtriraputaja kaabel (1, joonis AE). Vahetage filter Ühendage filtriraputaja. Paigaldage filter (1, joonis AD) kopa sisse. Paigaldage kinnitusplaadid. Pinguldage kinnituskruvid (1, joonis AC). Paigaldage kate (1, joonis AB). Filtri paigaldamisel veenduge, et katte tihend on õhukindel ning et filter on õigesti asetatud.
Masina vabastamine Masina vedamiseks vabastage hüdrostaatiline ülekanne, keerates kruvi (1, jooni AF) vastupäeva.
18
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND LISAAKU
Ülelaadimine
SR 1550C B Teenindamise juhised
Heas seisukorras olevad akud ei vaja üldiselt ülelaadimist. Ülelaadimist soovitatakse akude puhul, mida ei ole kasutatud üle 15 päeva täieliku tühjenemise või vea jne tõttu. Ülelaadimise vool ei tohi kunagi olla üle poole normaalsest laadimisvoolust perioodi kohta, mis kestab umbes 9 tundi, jagunedes kolmeks perioodiks (3 tundi laadimist ja 2 tundi puhkust). Spetsiaalseid ülelaadimise re¾iime soovitavad vajadusel tehnikud.
Silindrilise soomustatud ülekande jaoks koosneb säilitusaku 18 elemendist, tüüp 4 HAN 360N - 36V - mahutavus 360 Ah tühjenemisajaga 5 tundi. Paigaldatud SR 1550C B-le.
Kasutamine Elektrilist masinat ei tohi kunagi kasutada aku täieliku tühjenemiseni. Aku kasutuse optimeerimiseks, eriti teeninduse pikkuse terminites, tohib 5-tunnise perioodi jooksul lasta kuluda ainult 90 % mahust. Seetõttu peaks masin lõpetama tötamise, kui vedeliku maht elemendis langeb alla määratud kaalu 1,13-1,14, mis on 90 mahutavuse kaal. Kui tihedust ei mõõdeta, tuleb masin peatada esimeste jõudluse languse märkide esinemisel ja akut tuleb laadida kas kohe või paari tunni puhkamise järel. Töövahetuse pikkus tuleb programmeerida arvestades selle nõudega; vastasel juhul halveneb aku enneaegselt.
Laadimine Aku laadimine toidab akut energiaga, mida tarbitakse masina töötamise ajal. Algne laeng võib olla maksimaalne lubatud, mis on: 58A. Voolutugevus peaks aga laadimise käigus pidevalt langema, nii et kui aku jõuab 43,2V-ni (2,4 elemendi kohta) ja vedelik hakkab keema, ei ületa see 19A (1/3 maksimaalsest laengust). Aku on laetud, kui: – Elektrolüütide tihedus jõuab kindla väärtuseni 1,27-1,28. – Elektrolüüt keeb energiliselt. Elektrolüüdi temperatuur ei tohi ületada 45°. Kui laadimist viiakse läbi automaatselt vooluparandaja abil, siis lisaks tarbitud elektrienergia lisamisele katkestab seade laadimise, kui elektrolüüdi temperatuur jõuab määratud väärtuseni. Meeles peab aga pidama, et erinevatest osadest - masin, aku, vooluparandaja - on viimane kõige tundlikum. Kui aku laadimine ei lõppe õigel hetkel automaatselt, vaid jätkab laadimist tunde kauem kui vajalik (seda võib nädalavahetusel juhtuda), saab see sedavõrd kahjustada, et muutub kasutuskõlbmatuks. Seetõttu tuleb lisaks parima kvaliteediga vooluparandaja kasutamisele selle tööseisukorda regulaarselt kontrollida. Akut tulek laadida hästi ventileeritud keskkonnas. Aku läheduses ei tohi eriti laadimise ajal: – Süüdata tikkusid; – Kasutada lahtist tuld; – Töötada smirgel lihvketaste või teiste sädemeid tekitavate tööriistadega.
33014094(1)2005-07 D
Hooldus a) Täitmine: Elemendi elektrolüüdi taset tuleks hoida umbes 1 cm üle puuritud pinna (pritsmekaitse), mida on näha elementide sees vaadatuna läbi korgi ava. Kui tase langeb, jätter pritsmekaitse katteta, tuleb destilleeritud vett lisada kuni nõutud tasemeni jõudmiseni. Elektrolüüdi taset tuleks täita kõigis elementides võrdselt, et tihedus oleks ühtlane. Sellise täpsuse saa bainult "IMPIDOR" täiteseadmega, mida on kerge kasutada, sest ei vaja erilist täpsust. Täitmist ei saa kunagi lehtri, toru jne abil ühtlaselt teha, isegi ülima täpsuse puhul mitte. Täitmise sagedus sõltub aku pingutuse tüübist ning laadimisest ja temperatuurist. Oluline on aga kontrollida elektrolüüdi taset üks kord nädalas pärast laadimist. Kui täitmist on vaja järjest sagedasemalt, tuleneb see ülemäärasest või liiga pikast laadimisest. Kontrollige ja kalibreerige vooluparandajat koheselt. c) Puhastamine: Akut tuleb alati hoida puhta ja kuivana. See on eriti tähtis oksiidi tekkimise vältimiseks tõstekonksudele või aku konteineri nurkadesse jne, sest see viib voolu lekke ja korrosioonini. Puhastage kogu aku pinda regulaarselt niiske käsnaga, et eemaldada happe kiht, mis sadeneb sinna laadimise ajal. Kui konteineril on tühjendusava (kahjuks kõigil konteineritel ei ole või ei saa olla), on võimalik puhastada pinda veejoaga, saades sellega palju parema tulemuse, kui käsnaga. Ei ole vajalik kuivatada, sest kui kõik happe jäljed on eemaldatud, muutuvad elemendid kiiresti kuivaks.
19
KASUTUSJUHEND
DEMONTAA®, UTILISEERIMINE MÄRKUS Materjal tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele.
DEMONTAA® MÄRKUS Olge eriti tähelepanelikud konduktorite lahti ühendamisel, mis on pingestatud isegi siis, kui süütelüliti on asendis "0". Ühendage lahti juhtpaneeli kaablid, järgides iga kaabli markeeringuid ja juhtmestiku diagramme. Ärge eemaldage kaablitelt ja klemmlaudadelt viitenumbreid.
Hüdraulika süsteemi demontaa¾ Demonteerige hüdraulika süsteemid vastavate diagrammide järgi.
Mehaaka demontaa¾ Enne masina mehaanika demontaa¾i peske kõiki materjaliga kokku puutuvaid osasid ja puhastage üleni ülejäänud masin. Masina tõstmise ja rakendatavate ohutusabinõude jaoks vaadake peatükki "Transport".
Pakend Kasutage osa kaalu ja omadustega sobivat pakkematerjali. MÄRKUS Kinnitage pakendile silt, mis näitab kaalu, sisu ja muud transpordiks vajalikku informatsiooni.
UTILISEERIMINE Kasutatud õlid Kasutatud määrdeid ja hüdroõli ei tohi tühjendada keskkonda (veeteed, kanalisatsioon jne) vaid tuleb viia volitatud utiliseerimisfirmadesse. On soovitatav arvestada kehtivate seadustega. Selliseid materjale tuleb hoida korralikult tihendatud kaanega konteinerites, nii et kasutatud õli ei saa välja lekkida ja saastata teisi aineid, kaasaarvatud vihmavesi. Õlifiltreid tuleb hoida samal viisil ja viia volitatud utiliseerimisfirmadesse.
20
Kasutatud pliiakud Kasutatud akud langevad "mürgise ohtliku" jäätme kategooriasse. Need tuleb viia spetsiaalselt volitatud utiliseerimisfirmadesse. Kui see ei ole võimalik, tuleb läbi viia "ajutine hoidmine" vastavalt kehtivatele seadustele. See tähendab ennekõike: ajutise hoidmise loa omamist. Hoidke ideaalselt tihendatud plastikkonteineris, mille mahutavuseks on vähemalt aku elektrolüüdi kogus. Mitte mingil juhul ei tohi vihmavesi lekkida konteinerisse.
Masina kogutud materjal Masina kogutud materjali saab ja tulek viia linnajäätmete või sarnasena Linnahooldusametisse (varasemate kokkulepete alusel). See on võimalik eeldusel, et jäätmete hulgas ei ole mürgiseid või ohtlikke aineid. Kui puhastatakse keskkonda, kus võib esineda mürgiseid ohtlikke jäätmeid, tuleb iga ainet koguda eraldi ja tühja kopaga. Kõik need jäätmed tuleb visata spetsiaalsetesse konteineritesse, mille käsitsemine peab toimuma vastavalt kehtivale seadusele ja kohalikele ning riiklikele reeglitele.
Ladustamine Masina elu lõpus utiliseerige kõik alltoodud materjalid, mis moodustavad masina. Soovitatav on masin viia volitatud firmale, mis tegeleb masina õige utiliseerimisega. Õlide, filtrite ja akude utiliseerimisel kasutage ülalkirjeldatud protseduure. ABS ja mettallosad võivad muutuda hilisemaks tooraineks. Voolikud ja tihendid ning plastik ja klaaskiud tuleks sorteerida eraldi gruppidesse ja viia Linnahooldusametile. MÄRKUS Utiliseerige masina erinevad materjalid sobivates jäätmete utiliseerimiskohtades. MÄRKUS Järgige alati vastava riigi seaduseid.
WEEE 2002/96/EÜ
33014094(1)2005-07 D
KASUTUSJUHEND
SKEEMID KAITSMETE ASUKOHAD SR 1550C D (Vt. joonis AG) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Diisli solenoidklapp Armatuurlaud Filtriraputaja Suunatuled Pidurituled/signaal Ohu hoiatustuled Ülemine valguskiir Puhur Alumine valguskiir Paremad töötuled Vasakud töötuled Vahelduvvoolugeneraator 50A imemise kaitse
L2: L4: L6: L8: L10: L12: L14: M: M2: M4: R: R2: R4: S2: S4: S6: S8: S10: K:
Vasaku külje tagumine suunatuli Parema külje tagumine suunatuli Parem pidurituli Parem tagumine töötuli Vasak tagumine töötuli Parem alumine valguskiir Parem ülemine valguskiir Piduritule mikrolüliti Puhuri mootor Filtriraputaja mootor Takisti Imemisventilaatori ohutusrelee Tule häire hoiatussignaali relee Aku hoiatustuli Vee hoiatustuli Ummistunud õhu puhastaja hoiatustuli Suunatule valgusindikaator Ülemise valguskiire valgusindikaator Hõõgküünlad
SR 1550C B (Vt. joonis AH)
SR 1550C B (Vt. joonis AJ)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
A: AA: B: B1: B2: C1: C2: C3: CH: D1: D2: D3: D4: F1: F2: F3: F4: F5: F6: F7: F8: F9: F10: F11: F12: F13: I1: I: L1: L2: L3: L4: L5: L6: L7: L8: L9:
Seisupidur Pidurituled Suunatuled Imemisventilaatori elektromagnetiline lüliti Ohu hoiatustuled Filtriraputaja Signaal Käivitamise ohutusseade Hoiatussignaali kaitse Puhur Töötuled Alumine valguskiir 160A toiteahela kaitse mootori korpuses
ELEKTRISKEEMID SR 1550C D (Vt. joonis AI) A: B: B2: B4: B6: B8: B10: C1: C3: C5: D1: F1: F3: F5: F7: F9: F11: F13: I:
14V-65A vahelduvvoolugeneraator 12V-80A aku Õli pirn Parkimispiduri mikrolüliti Kütuse taseme indikaator Kapoti ohutuse mikrolüliti Bimetall-termostaat Süütelüliti Kombinatsioonilüliti Tagurpidikäigu hoiatussignaal 1N4007 diood Vahelduvvpplugeneraatori kaitse Filtriraputaja kaitse Vasaku töötule kaitse Puhuri kaitse Parema töötule kaitse Ülemise valguskiire kaitse Imemise kaitse Vilkumisseade
33014094(1)2005-07 D
36V/12V toide Signaal 36V-360A aku Tagurpidikäigu sensor Bimetall-termostaat Tagurpidikäigu hoiatussignaal Tule häire hoiatussignaal Ohu hoiatustule lüliti Süütelüliti 1N4007 diood 1N4007 diood 6A60 diood Kombinatsioonilüliti Töötulede kaitse Alumise valguskiire kaitse Piduritule kaitse Suunatule kaitse Puhuri kaitse Parkimispiduri kaitse Signaali kaitse Imemise kaitse Hoiatussignaali kaitse Ohutusseadme kaitse Filtriraputaja kaitse Ohu hoiatustule kaitse Üldine kaitse Imemissüsteemi lüliti Vilkumisseade Vasak pidurituli Parem pidurituli Vasak eesmine töötuli Vasak tagumine töötuli Parem eesmine töötuli Parem tagumine töötuli Vasak alumine valguskiir Parem alumine valguskiir Vasaku külje eesmine suunatuli
21
KASUTUSJUHEND L10: L11: L12: L13: M1: M2: M3: MS: MT: MV: P1: R1: R2: R3: R4: R5: S1: S2: S3: S4. S5: S6: S7: SB: ST: SP: T1:
22
Vasaku külje tagumine suunatuli Parema külje eesmine suunatuli Parema külje tagumine suunatuli Plinktuli Istme ohutusmikrolüliti Parkimispiduri mikrolüliti Piduritule mikrolüliti Filtriraputaja mootor Mootor Imemismootor Filtriraputaja nupp Käivitamise elektromagnetiline lüliti Imemismootori relee Mootori temperatuuri relee Tagurpidikäigu hoiatussignaali relee Tule häire hoiatussignaali relee Kulunud harja hoiatustuli Sisestatud süütevõtme valgusindikaator Parkimispiduri hoiatustuli Mootori ülekuumenemise hoiatustuli Töötulede valgusindikaator Suunatule valgusindikaator Ohu hoiatustuli Aku lahtiühendamine Aku laetuse valgusindikaator Aku pistikupesa-pistik Mootori temperatuuri andur
HÜDRAULIKA SKEEM SR1550C D (Vt joonis AK) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Hüdraulikasüsteemi õli mahuti Hüdraulikaõli filter Põhiharja silinder Ajami pump + lisaseadmed Mootor Ajamihüdraulika mootor Jaotur Äärise silinder Kopa tõstesilinder Põhiharja hüdraulika mootor Parempoolse harja hüdraulika mootor Vasakpoolse harja hüdraulika mootor Hüdraulikaõli jahuti Kontrollklapp Vasakpoolse harja silinder Parempoolse harja silinder Lukustusklapp Kaitseklapp
SR1550C B (Vt joonis AL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Hüdraulikasüsteemi õli mahuti Hüdraulikaõli filter Põhiharja silinder Ajami pump + lisaseadmed Mootor Ajamihüdraulika mootor Jaotur Äärise silinder Kopa tõstesilinder Põhiharja hüdraulika mootor Parempoolse harja hüdraulika mootor Vasakpoolse harja hüdraulika mootor Hüdraulikaõli jahuti Kontrollklapp Vasakpoolse harja silinder Parempoolse harja silinder Lukustusklapp
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS ĮŽANGA ................................................................................................................................................. 2 PRATARMĖ ...................................................................................................................................................... 2 MAŠINOS IDENTIFIKAVIMAS ......................................................................................................................... 2 NAUDOTOJO VADOVO IDENTIFIKACIJA ...................................................................................................... 2
BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI ......................................................................................................................... 2 NAUDOTOJO VADOVAS ................................................................................................................................. 2 APIBRĖŽIMAI ................................................................................................................................................... 3 OPERATORIAUS ATSAKOMYBĖ .................................................................................................................... 3 OPERATORIŲ ATSARGUMO PRIEMONĖS ................................................................................................... 3 ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI .................................................................................................................................... 4
TRANSPORTAVIMAS, KILNOJIMAS, MONTAVIMAS ........................................................................ 4 IŠKROVIMAS IR KILNOJIMAS ......................................................................................................................... 4 PAKUOTĖ ......................................................................................................................................................... 5 MONTAVIMAS .................................................................................................................................................. 5 BENDROJI PATIKRA ....................................................................................................................................... 5
TECHNINIAI DUOMENYS ..................................................................................................................... 5 NAUDOJIMAS .................................................................................................................................................. 5 MAŠINOS SCHEMA ......................................................................................................................................... 5 MAŠINOS APRAŠYMAS .................................................................................................................................. 6 APSAUGINĖS SISTEMOS ............................................................................................................................... 7 PAGRINDINIAI TECHNINIAI DUOMENYS ...................................................................................................... 7 APLINKOS SĄLYGOS ...................................................................................................................................... 8 TRIUKŠMO LYGIS ........................................................................................................................................... 8
NAUDOJIMAS ....................................................................................................................................... 9 VALDYMO IR MATAVIMO PRIETAISAI ........................................................................................................... 9 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ....................................................................................................................... 10 MAŠINOS NAUDOJIMAS ............................................................................................................................... 10 MAŠINOS IŠJUNGIMAS ................................................................................................................................ 11
PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMO BŪDAI ........................................................................................ 12 PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMO BŪDAI .................................................................................................... 12
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ............................................................................................... 15 VALYMAS ....................................................................................................................................................... 15 PERIODINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ............................................................................................................. 15 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ ........................................................................................................... 15 PERIODINĖS PATIKROS ............................................................................................................................... 17 NEEILINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................................................................................................................ 18 PAPILDOMAS AKUMULIATORIUS ................................................................................................................ 19
ARDYMAS, UTILIZAVIMAS ................................................................................................................ 20 ARDYMAS ...................................................................................................................................................... 20 UTILIZAVIMAS ............................................................................................................................................... 20
SCHEMOS ........................................................................................................................................... 21 SAUGIKLIŲ PADĖTYS ................................................................................................................................... 21 ELEKTROS INSTALIACIJOS SCHEMOS ...................................................................................................... 21 HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA ............................................................................................................ 22
33014094(1)2005-07 D
1
NAUDOTOJO VADOVAS
ĮŽANGA PRATARMĖ Šis vadovas pridedamas prie mašinos ir turi būti saugomas iki jos eksploatacijos pabaigos. Perskaitykite visas šiame vadove išdėstytas instrukcijas ir įspėjimus prieš pradėdami dirbti su mašina. Pašaliniai darbininkai, nesusipažinę su šio vadovo nurodymais, neturėtų naudotis mašina. Pagal direktyvą 98/37 EB direktyvą ir vėlesnes jos pataisas, „OPERATORIUS“ apibrėžiamas kaip asmuo ar asmenys, atsakingi už mašinos montavimą, funkcionavimą, nustatymą, techninę priežiūrą, valymą, remontą ir pervežimą. „Nilfisk-Advance“ neprisiima atsakomybės už problemas, gedimus, nelaimingus atsitikimus ir t.t., kurie įvyko dėl žinių stokos arba netinkamo šiame vadove apibūdintų procedūrų atlikimo. Tas pats taikoma ir papildomų priedų keitimui ir / arba montavimui, atliktam be išankstinio leidimo.
BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI Šiame skyriuje pateiktas keletas įspėjimų, kad būtų užtikrintas tinkamas mašinos naudojimas ir darbuotojai išvengtų nelaimingų atsitikimų bei nepadarytų medžiaginės žalos. Šiuos įspėjimus būtina visiškai suprasti, kad darbai būtų atliekami tinkamai; minėti įspėjimai bus išsamiai išaiškinti atitinkamuose skyriuose. Buvo nuspręsta naudoti tik keletą, tačiau aiškių įspėjamųjų ženklų, kad jie būtų greitai ir lengvai suprantami. ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis atkreipia dėmesį į operacijas, kurios yra potencialiai pavojingos operatoriui. Šios operacijos gali sukelti lengvus arba sunkius kūno sužalojimus, įskaitant ir mirtį. Šias operacijas atlikite tik griežtai laikydamiesi šiuo simboliu pažymėtų nurodymų. PASTABA Darbai, reikalaujantys ypatingos atsargos, žymimi šiuo simboliu.
MAŠINOS IDENTIFIKAVIMAS Mašina yra pažymėta EB ženklu, kaip to reikalauja Mašinų direktyva 98/37/EB su papildymais. PASTABA Norėdami užsisakyti reikalingų atsarginių dalių arba susisiekti su „Nilfisk-Advance“, kreipkitės lentelėje nurodytu adresu arba telefono numeriu. Dėl bet kokių vėlesnių mašinos konstrukcijos patobulinimų ar nežymių pakeitimų kai kurios iliustracijose pavaizduotos dalys gali skirtis, tačiau tai neturi įtakos šiame vadove pateiktiems aprašymams.
NAUDOTOJO VADOVO IDENTIFIKACIJA Šis naudotojo vadovas išleistas „Nilfisk-Advance“ ir pridedamas prie mašinos. Pagal įstatymą naudotojo vadovas kartu su visais jame paminėtais arba prie jo pridėtais dokumentais be gamintojo leidimo negali būti dauginami ar perduodami tretiesiems asmenims. Naudotojo vadove išsamiai aprašytos su mašina atliekamos procedūras nuo pervežimo iki atidavimo į metalo laužą. Kompanija „Nilfisk-Advance“, nuolat tobulinanti gaminius ir jų kokybę, pasilieka teisę bet kada ir be išankstinio įspėjimo keisti šiame vadove pateiktus duomenis.
2
Šie darbai turi būti atliekami tinkamai, kad būtų išvengta sužeidimų ar medžiaginės žalos. Šias operacijas atlikite tik griežtai laikydamiesi šiuo simboliu pažymėtų nurodymų.
NAUDOTOJO VADOVAS Tikslas Naudotojo vadovo tikslas – suteikti darbuotojui visą būtiną informaciją apie tinkamą mašinos naudojimą ir jos nepriekaištingos darbo būklės bei maksimalios saugos palaikymą.
Saugus laikymas Kad saugiai laikytumėte naudotojo vadovą: – pasirūpinkite, kad jo nesugadintumėte; – neišimkite, nepridėkite ir neperrašykite jokios šio vadovo dalies; – vadovą laikykite sausoje vietoje; – perduokite vadovą kitam mašinos operatoriui arba būsimam mašinos savininkui.
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS APIBRĖŽIMAI
–
Pavojaus zonos
– –
Bet kokia zona mašinos viduje ar šalia jos, kuri kelia grėsmę asmens saugai ir sveikatai.
Neapsaugotas asmuo
–
Bet kuris asmuo, kuris iš dalies arba visiškai yra pavojaus zonoje.
Operatorius
–
Asmuo (asmenys), atsakingas (atsakingi) už mašinos montavimą, funkcionavimą, nustatymą, techninę priežiūrą, valymą ir pervežimą.
–
OPERATORIAUS ATSAKOMYBĖ –
Operatorius atsako už kasdienę mašinos techninę priežiūrą: – operatorius privalo rūpintis mašina ir užtikrinti, kad ji būtų nepriekaištingos darbo būklės; – kai reikia atlikti planinę techninę priežiūrą arba jeigu atsirado gedimų ar defektų, operatorius privalo informuoti atsakingą asmenį arba techninės pagalbos tarnybą; – operatoriui neleidžiama mašina vežti žmonių, gyvūnų arba pašalinių daiktų; – važiuojant iš vienos vietos į kitą, operatorius privalo turi laikytis kelių eismo saugos taisyklių; – mašina neturi būti naudojama žalingoms nuodingoms atliekoms rinkti. Jeigu prireiktų tai atlikti, prieš tai pasitarkite su gamintoju. ĮSPĖJIMAS! Jei mašina veikia netinkamai, atlikite patikrą pagal atitinkamuose skyriuose nurodytas procedūras.
OPERATORIŲ ATSARGUMO PRIEMONĖS –
Pašaliniai ar neapmokyti asmenys negali dirbti su šia šlavimo mašina. Apmokymui būtinos šios išankstinės sąlygos: – Operatorius turi būti vyresnis nei 18 metų ir turėti šlavimo mašinos vairuotojo pažymėjimą, neatsižvelgiant į tai, kaip mašina bus naudojama. Darbuotojas turi būti geros psichologinės ir fizinės būklės. Draudžiama dirbti mašina, esant poveikyje medžiagų, kurios gali turėti įtakos operatoriaus nerviniams refleksams (alkoholio, psichotropinių vaistų, narkotikų ir t.t.). – Įspėjimas: darbas su šlavimo mašina neišmokus ja naudotis ir / arba be leidimo gali būti pavojingas, nes gali būti sužeisti žmonės ir sugadintas turtas. – Nenaudokite šlavimo mašinos degiose vietose arba ten, kur yra sprogimo pavojus. – Prieš nulipdami nuo šlavimo mašinos išjunkite šepečius, užtraukite stovėjimo stabdį, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą.
33014094(1)2005-07 D
– – – – – – – – – –
Važiuokite lėtai ant nuožulnių paviršių ir ant nelygios arba slidžios žemės. Būkite atsargūs apsisukdami arba keisdami kryptį. Atsargiai valdykite šlavimo mašiną, kai keliate rinktuvą norėdami jį ištuštinti. Šlavimo mašinos, kurios neturi apšvietimo sistemos (priekinių žibintų), gali būti naudojamos tik esant „idealioms (natūralaus arba dirbtinio) apšvietimo sąlygoms“. Jeigu techninė priežiūra bus atliekama pakėlus rinktuvą, jis turi būti saugiai pritvirtintas dviem apsauginiais kaiščiais. Kol atliekama techninė priežiūra, laikykitės atokiau nuo judamųjų dalių. Nedėvėkite laisvų ar neužsagstytų drabužių. Keldami mašiną, būtinai naudojate įrangą, kuri gali saugiai atlaikyti visą jos svorį. Valydami mašiną su suslėgtu oru arba vandens purkštuvais, pasirūpinkite akių ir plaukų apsauga. Prieš dirbdami netoli elektros sistemos, atjunkite akumuliatoriaus kabelius. Venkite kontakto su akumuliatoriaus elektrolitu. Nelieskite įkaitusių dalių. Palaukite, kol variklis atvės. Varikio techninės priežiūros darbai turėtų būti atliekami varikliui atvėsus. Nerūkykite pildami degalus. Mašiną saugokite nuo ugnies ir žiežirbų. Jeigu mašina naudojama viešuosiuose keliuose, ji turi turėti registracijos dokumentą ir numerio ženklą. Mašina turi būti naudojama tik šlavimui, o ne kitiems tikslams, kuriems ji nėra pritaikyta ir sukonstruota. ĮSPĖJIMAS! Varikliui veikiant: – Neištraukite alyvos matuoklės. – Nenuimkite radiatoriaus dangtelio. – Neišimkite aušinimo skysčio išleidimo angos kamščio. – Nedirbkite ilgai uždaroje patalpoje. – Užtikrinkite atitinkamą ventiliaciją arba pasitarkite su atsakingais asmenimis.
3
NAUDOTOJO VADOVAS ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI Ant mašinos priklijuoti ĮSPĖJAMIEJI lipdukai. Prieš naudojant mašiną, juos būtina perskaityti. Jeigu neištrinami lipdukai tampa neįskaitomi, pakeiskite juos tokiais pačiais (B pav.). 1. APSAUGOKITE SAVO RANKAS (PIRŠTINĖMIS) 2. APSAUGOKITE SAVO AKIS (APSAUGINIAIS AKINIAIS) 3. APSAUGOKITE KVĖPAVIMO TAKUS (KAUKE) 4. ĮSPĖJIMAS (BENDROJO PAVOJAUS ŽMONĖMS IR VARIKLIUI SITUACIJA) 5. ĮSPĖJIMAS (ELEKTROS PAVOJAUS ŽMONĖMS IR VARIKLIUI SITUACIJA) 6. ĮSPĖJIMAS (PAVOJAUS NUO KARŠČIO ŠALTINIŲ ŽMONĖMS IR VARIKLIUI SITUACIJA) 7. GRIEŽTAI DRAUDŽIAMA ATLIKTI LIPDUKE NURODYTĄ OPERACIJĄ 8. GRIEŽTAI DRAUDŽIAMA VYKDYTI TECHNINĖS PRIEŽIŪROS DARBUS, KAI DALYS JUDA 9. GRIEŽTAI DRAUDŽIAMA NUIMTI ARBA ARDYTI APSAUGINES PRIEMONES
TRANSPORTAVIMAS, KILNOJIMAS, MONTAVIMAS ĮSPĖJIMAS! Parodykite šio skyriaus instrukcijas visiems darbuotojams, atsakingiems už mašinos transportavimą ir kilnojimą. PASTABA Naudinga padaryti šio skyriaus kopijas kaip atskirus bukletus, kad juo būtų lengviau naudotis. ĮSPĖJIMAS! Saugos sumetimais prieš transportavimą judamosios dalys turi būti įtvirtintos.
IŠKROVIMAS IR KILNOJIMAS (Žr. C pav.) Keldami ir transportuodami šlavimo mašiną, naudokite TIK šakinį krautuvą arba atitinkamos keliamosios galios tiltinį kraną su grandinėmis, turinčiomis apsauginius kablius, tinkamus kėlimui. Bet kokios kitokios sistemos naudojimas AUTOMATIŠKAI PANAIKINA GARANTIJĄ dėl galimų gedimų. Naudokite kablius (1, D pav.). Kelkite tik su tuščiu rinktuvu. Kad teisingai būtų atliktos iškrovimo ir kilnojimo operacijos rekomenduojama, kad dirbtų du darbuotojai, dėvintys šalmus, pirštines ir apsauginius batus. Šie darbuotojai turi dirbti itin atidžiai visų transportavimo etapų metu ir laikytis saugiu atstumu nuo mašinos, nebent visiškai būtina stovėti prie jos. ĮSPĖJIMAS! Niekas kitas neturėtų būti arti mašinos, kad būtų išvengta kontakto, jeigu dalys ar kiti pašaliniai daiktai atsitiktinai nukristų. ĮSPĖJIMAS! Iškrovimo darbų metu stebėkite praeivius ir pravažiuojančius automobilius.
4
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS Prieš perkeliant mašiną kelią nuo stovėjimo vietos iki montavimo vietos būtina patikrinti dėl galimų pavojingų zonų. PASTABA Patikrinkite, ar žemė nėra per daug nelygi, nevažiuokite transporto priemone dideliu greičiu, venkite stipraus transportuojamos mašinos svyravimo.
TECHNINIAI DUOMENYS NAUDOJIMAS Šlavimo mašina SR 1550C yra skirta visam pramonės įmonių ir miesto teritorijų valymo ciklui atlikti: šlavimui, šiukšlių rinkimui ir išpylimui. PASTABA Naudojant mašiną čia nenurodytais tikslais gali būti sugadinta mašina arba sužaloti operatoriai.
ĮSPĖJIMAS! Draudžiama užlipti ant mašinos, arba stovėti ar vaikščioti po ja.
Pakuotė turi būti utilizuota pagal galiojančius įstatymus.
Mašina šluoja vienu ar daugiau šoninių šepečių, kurie nukreipia atliekas mašinos centro link, o pagrindinis cilindrinis šepetys sušluoja surinktas atliekas į rinktuvą. Dulkes renkia ir siurbia ventiliatorius. Į aplinką išmetamą orą filtruoja filtras. Rinktuve surinktos atliekos gali būti išverstos ant žemės arba į specialias dėžes; maksimalus pakėlimo aukštis – 1510 mm.
MONTAVIMAS
MAŠINOS SCHEMA
Pakelkite mašiną ar dėžes, kaip reikia mašinai perkelti į kitą vietą.
PAKUOTĖ
Pristatyta mašina yra visiškai surinkta ir puikiai veikianti, taigi užsakovui nereikia nieko montuoti.
BENDROJI PATIKRA – –
– – – – – – –
Įsitikinkite, ar mašina buvo apžiūrėta prieš pristatymą (patikrinkite garantiją). Patikrinkite, ar transportavimo metu mašina nesugedo ir atlikite mašinos paruošimo naudojimui darbus, remdamiesi šio vadovo instrukcijomis. Patikrinkite hidraulinės sistemos alyvos lygį bake. Patikrinkite stabdžių skysčio lygį. Patikrinkite variklio alyvos lygį. Patikrinkite radiatoriaus aušinimo skysčio lygį. Įpilkite degalų. Užveskite mašiną. Laikykitės techninės priežiūros taisyklių.
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C D (Žr. E pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Ventiliatorius Šoninis šepetys Hidraulinės sistemos alyvos bakas Vairaratis Degalų bakas Pavaros hidraulinis variklis Užpakalinis ratas Rėmas Variklis Pavaros hidraulinis siurblys Pagrindinio šepečio hidraulinis variklis Pagrindinis šepetys Papildomų įtaisų hidraulinis variklis Dulkių įsiurbimo filtras Rinktuvas Priekiniai ratai Šoninių šepečių hidraulinis variklis Akumuliatorius Ventiliatoriaus variklis
5
NAUDOTOJO VADOVAS SR 1550C B (Žr. F pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Ventiliatorius Šoninis šepetys Hidraulinės sistemos alyvos bakas Vairaratis Pavaros hidraulinis variklis Užpakalinis ratas Rėmas Variklis Pavaros hidraulinis siurblys Pagrindinio šepečio hidraulinis variklis Pagrindinis šepetys Papildomų įtaisų hidraulinis variklis Dulkių įsiurbimo filtras Rinktuvas Priekiniai ratai Šoninių šepečių hidraulinis variklis Akumuliatorius Ventiliatoriaus variklis
Rinktuvas Rinktuvas pritaisytas priekinėje mašinos dalyje ir vyriu sujungtas su rėmu. Hidraulinis cilindras pakelia ir apverčia rinktuvą, kai iš aukščio ruošiamasi išmesti atliekas. Apatinė dalis turi sklendę ant vyrių, valdomą hidraulinio cilindro, kuris uždaro rinktuvą, kai išverčiamos atliekos. Priekinėje dalyje yra du ventiliatoriai, valdomi variklio. Šie ventiliatoriai rinktuvo viduje ir pagrindinio šepečio kameroje sukuria vakuumą. Jo viduje yra poliesterinis uždarasis maišinis filtras, sujungtas su elektriniu filtru-švytuojančiu kretilu. Dešiniojoje priekinėje dalyje yra šoninis šepetys, kurio sukimąsi valdo hidraulinis variklis, o jo kėlimą ir nuleidimą valdo hidraulinis cilindras. Kairėje pusėje galima sumontuoti šoninį šepetį ir trečiąjį šepetį kampams valyti.
Pagrindinis šepetys
MAŠINOS APRAŠYMAS
Jis susideda iš šlavimo volelio, kurio sukimąsi valdo hidraulinis variklis, o pakėlimą ir nuleidimą – hidraulinis cilindras. Jį automatiškai reguliuoja savaiminio išlyginimo įtaisas.
(Žr. G pav.)
Variklis
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Dyzelinis variklis „Lombardini Focs 903“ (SR 1550C D) arba AMRE 36V variklis (SR 1550C B) varo hidraulinės sistemos variklius.
Sėdynė Vairaratis Rėmas Bamperiai Rinktuvo dangtis Rinktuvas Dešinysis šoninis dangtis Kairysis šoninis dangtis Variklio dangtis Ventiliatoriaus kameros šoninis dangtis Prietaisų skydas
Rėmas Standus, sudėtinis atraminis rėmas ant stačiakampės konstrukcijos, susidedantis iš elektra suvirintų plieninių plokščių. Mechaninės mašinos dalys yra tinkamo dydžio, atsižvelgiant į koeficientą 1,4÷1,5, kad būtų atlaikyta mašinos veikimo metu susidaranti dinaminė įrąža (atraminė konstrukcija, stebulės, ašys, atramos ir rinktuvo kėlimo sistemos ir t.t.).
6
Priekiniai ratai – – –
Pneumatiniai ratai Superelastiniai ratai Jie nepriklausomi, pritvirtinti prie rėmo stebule su įmontuotu stabdžių būgnu. Stabdžiai yra hidrauliniai. Stovėjimo stabdys yra mechaninis.
Užpakaliniai ratai – – –
Pneumatiniai ratai Superelastiniai ratai Užpakalinis ratas yra varantysis ir vairuojantis ratas. Vairavimo mechanizmą valdo hidraulinis cilindras, sujungtas su vairavimo mechanizmo stiprintuvu. Hidrostatinis kintamojo įsiurbimo siurblys su pagalbiniu valdymu maitina hidraulinį varomąjį variklį tiesioginei ir atbulinei eigai.
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS Prietaisų skydas
Informacija apie šepečius
Prietaise skyde, įtaisytame viršutinėje rėmo dalyje ir po vairaračiu, sumontuotos mašinos įspėjamąsias lemputės ir matavimo prietaisai.
Šoniniai šepečiai (2, E pav.) – Polipropileninis šoninis šepetys – Polipropileninis ir plieninis šoninis šepetys – Plieninis šoninis šepetys – Nailoninis šoninis šepetys
Hidraulinė sistema Pirmojoje grandinėje kintamojo įsiurbimo siurblys maitina hidraulinį variklį (užpakalinio rato). Antrojoje grandinėje eigos siurblys maitina dvejopo veikimo svirtinį skirstytuvą. Skirstytuvas valdo pakėlimo cilindrus ir šepečių variklius. Visos grandinės yra apsaugotos įsiurbimo filtrais ir apsauginiais vožtuvais.
Elektros sistema SR 1550C D: 12V elektros sistema, kurią maitina variklio valdomas kintamosios srovės generatorius. Grandinės apsaugotos plokšteliniais saugikliais, esančiais atitinkamoje saugiklių dėžėje. SR 1550C D: elektros sistema, kurią maitina 36V akumuliatorius. Pagalbinių įtisų elektros sistemą maitina 12V elektros maitinimas. Grandinės apsaugotos plokšteliniais saugikliais, esančiais atitinkamoje saugiklių dėžėje.
Stovumas Mašinos stovumas priklauso nuo jos naudojimo sąlygų. Mašina yra stovi, jeigu ji naudojama šiame vadove nurodytomis sąlygomis. Šiuo tikslu tokiomis pat sąlygomis su prototipu, identišku šios serijos modeliui, buvo atlikti toliau nurodyti bandymai, kurių metu neišaiškėjo jokių stovumo problemų. Sąlygos buvo tokios: Lygi žemė su geromis paviršiaus sąlygomis: – Maksimalus važiavimo greitis: 12 km/val. (SR 1550C D) – Maksimalus važiavimo greitis: 7 km/val. (SR 1550C B) – Darbo greitis: 1 - 8 km/val. – Posūkio spindulys (esant maksimaliam 12 km/val. greičiui): 3 m (SR 1550C D) – Posūkio spindulys (esant maksimaliam 7 km/val. greičiui): 3 m (SR 1550C B) – Posūkio spindulys (esant 5 km/val. greičiui): 0 m Ant nuožulnios žemės su geromis paviršiaus sąlygomis ir maksimaliu išilginiu 20% nuolydžiu: – Posūkio spindulys (esant maksimaliam 5 km/val. greičiui): 3 m – Posūkio spindulys (esant 1 km/val. greičiui): 0 m Maksimalus skersinis posvyris važiuojant: 15% Maksimalus skersinis posvyris važiuojant 5 km/val. greičiu: 20% Bandymai buvo atlikti su nuleistu ir tuščiu rinktuvu. Esant kitokioms naudojimo sąlygoms, mašinos operatorius turėtų sugebėti įvertinti mašinos galimybes ir visais atvejais remtis vadove aprašytais nurodymais.
Pagrindiniai šepečiai (12, E pav.) – Natūralaus pluošto ir polipropileninis pagrindinis šepetys – Pagrindinis polipropileninis šepetys – Polipropileninis ir plieninis pagrindinis šepetys – Nailoninis pagrindinis šepetys Pageidaujant gali būti patiekti šepečiai su mopleniniu velenu arba su skirtingais plaušeliais.
APSAUGINĖS SISTEMOS Mašinoje yra operatoriaus sėdynės jutiklis, kuris sustabdo mašiną, kai tik operatorius pasikelia nuo sėdynės.
PAGRINDINIAI TECHNINIAI DUOMENYS SR 1550C D Bendrieji duomenys Svoris darbo sąlygomis (be operatoriaus)
980 kg
Ilgis
2.030 / 2.170 mm
Plotis
1.180 / 1.320 mm
Aukštis
1.510 / 1.650 mm
Greitis Kopiamoji geba Šlavimo plotis (tik pagrindinio šepečio)
0 / 12 km/val. 16% 900 mm
Šlavimo diapazonas su vienu šoniniu šepečiu
1.250 mm
Šlavimo diapazonas su dviem šoniniais šepečiais
1.550 mm
Šoninio šepečio skersmuo
550 mm
Pagrindinio šepečio ilgis
900 mm
Rinktuvo talpa
183 litrų
Maksimali rinktuvo įkrova Išvertimo aukštis Filtravimo sistema Dyzelinis variklis Padangos
150 kg 0 / 1.510 mm 8,5 m2 „Lombardini Focs“ LDW 903 (mod. D) 4,00/8
Degalų bakas
10 litrų
Hidraulinės sistemos bakelis
26 litrų
Variklio alyvos dugninės talpa
2,4 litro (LDW903)
Transmisija
Hidrostatinė
Vairavimo mechanizmas
Mechaninis
Stabdys Stovėjimo stabdys Šlavimo sistema Valdymo prietaisai
33014094(1)2005-07 D
Reikšmės
Hidraulinis Mechaninis Savaiminio išlyginimo įtaisas Hidraulinis
7
NAUDOTOJO VADOVAS Dyzelinis variklis Gamintojas Tipas Cilindrai Darbinis cilindrų tūris
Reikšmės „Lombardini“ LDW903 3 916 cm3
Vidinis skersmuo
72 mm
Eiga
75 mm
Maksimalios apsukos
3.600 aps./min.
Maksimalios apsukos (darbo sąlygomis)
2.300 aps./min.
Maksimali galia Minimalus greitis aps./min.
17,2 kW 900
Akumuliatorius
12V, 80 Ah
Bendrieji duomenys
Reikšmės
Svoris darbo sąlygomis (be operatoriaus)
1.220 kg
Ilgis
2.030 / 2.170 mm
Plotis
1.180 / 1.320 mm
Aukštis
1.510 / 1.650 mm
Greitis Kopiamoji geba Šlavimo plotis (tik pagrindinio šepečio)
0 / 8 km/val. 12%
1.250 mm
Šlavimo diapazonas su dviem šoniniais šepečiais
1.550 mm
Šoninio šepečio skersmuo
550 mm
Pagrindinio šepečio ilgis
900 mm
Rinktuvo talpa
183 litrų
Maksimali rinktuvo įkrova
Padangos
4,00/8
Superelastiniai ratai
4,00/8
Hidraulinės sistemos bakelis
26 litrų
Transmisija
Hidrostatinė
Vairavimo mechanizmas
Mechaninis
Šlavimo sistema Valdymo prietaisai Akumuliatorius Variklis
Buvo atlikti matavimai darbo vietoje ir aplink mašiną 1 metro atstumu ir 1,6 m aukštyje nuo žemės, esant darbo sąlygoms. Jei mašina naudojama laikantis visų instrukcijų, vibracija nesukelia jokių pavojingų situacijų. Mašinos vibracijos lygis yra mažesnis nei 2,5 m/s².
Savaiminio išlyginimo įtaisas Hidraulinis 36V-320 A/h Reikšmės 36V „Amre“
8
TRIUKŠMO LYGIS
Hidraulinis
Variklis Maksimali galia
Nenaudojama mašina turi būti laikoma uždaroje patalpoje ir apsaugota nuo nepalankių orų sąlygų. Temperatūra: +1°C ÷ +50°C. Drėgmė: maksimali 95%, be kondensacijos.
Mechaninis
Įtampa Maksimalios apsukos
Laikymas
183 kg 8,5 m2
Stovėjimo stabdys
Mašina turi būti naudojama tik tinkamoje aplinkoje. Darbo aplinka turi būti gerai apšviesta, joje neturi būti jokio sprogimų pavojaus ir ji turi būti apsaugota nuo nepalankių orų sąlygų. Mašina tinkamai veikia esant šioms aplinkos sąlygoms: Temperatūra: +10°C ÷ +40°C. Drėgmė: 30% ÷ 95%, be kondensacijos.
0 / 1.510 mm
Filtravimo sistema
Stabdys
Darbo sąlygos
900 mm
Šlavimo diapazonas su vienu šoniniu šepečiu
Išvertimo aukštis
APLINKOS SĄLYGOS
1.950 aps./min. 5 kW
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS
NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Mašina turi būti naudojama TIK kvalifikuotų darbuotojų, kurie susipažinę su visais mašinos valdymo prietaisais. PASTABA Prieš užvesdami mašiną patikrinkite, ar veikia sėdynės jutiklis: be operatoriaus variklis turi nedelsiant išsijungti.
VALDYMO IR MATAVIMO PRIETAISAI SR 1550C D Su priekiniais žibintais (Žr. H pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Pagrindinio ir šoninių šepečių sukimosi svirtis Rinktuvo pakėlimo svirtis Šluostės uždarymo svirtis Akceleratoriaus svirtis Stovėjimo stabdžio svirtis Uždegimo jungiklis Kombinuotasis jungiklis Įspėjamasis jungiklis Ventiliatoriaus jungiklis Filtro-švytuojančio kretilo jungiklis Stabdžio pedalas Pavaros pedalas Įspėjamųjų lempučių ir matavimo prietaisų skydas Saugiklių dėžė Rinktuvo perkaitimo zirzeklis (pasirinktinai) Vairaratis
Be priekinių žibintų (Žr. I pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Pagrindinio ir šoninių šepečių sukimosi svirtis Rinktuvo pakėlimo svirtis Šluostės uždarymo svirtis Akceleratoriaus svirtis Stovėjimo stabdžio svirtis Uždegimo jungiklis Vairaratis Sirenos jungiklis Ventiliatoriaus jungiklis Filtro-švytuojančio kretilo jungiklis Stabdžio pedalas Pavaros pedalas Įspėjamųjų lempučių ir matavimo prietaisų skydas Saugiklių dėžė Rinktuvo perkaitimo zirzeklis (pasirinktinai)
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C B Su priekiniais žibintais (Žr. J pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Pagrindinio ir šoninių šepečių sukimosi svirtis Rinktuvo pakėlimo svirtis Šluostės uždarymo svirtis 160A lizdas Stovėjimo stabdžio svirtis Uždegimo jungiklis Kombinuotasis jungiklis Įspėjamasis jungiklis Ventiliatoriaus jungiklis Filtro-švytuojančio kretilo jungiklis Stabdžio pedalas Pavaros pedalas Įspėjamųjų lempučių ir matavimo prietaisų skydas Saugiklių dėžė Rinktuvo perkaitimo zirzeklis Vairaratis
Be priekinių žibintų (Žr. K pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Pagrindinio ir šoninių šepečių sukimosi svirtis Rinktuvo pakėlimo svirtis Šluostės uždarymo svirtis 160A lizdas Stovėjimo stabdžio svirtis Uždegimo jungiklis Vairaratis Sirenos jungiklis Ventiliatoriaus jungiklis Filtro-švytuojančio kretilo jungiklis Stabdžio pedalas Pavaros pedalas Įspėjamųjų lempučių ir matavimo prietaisų skydas Saugiklių dėžė Rinktuvo perkaitimo zirzeklis
Svirtiniai valdymo įtaisai Valdymo svirtys naudojamos šioms funkcijoms atlikti: – Šoninio šepečio pakėlimas; – Pagrindinio šepečio pakėlimas; – Rinktuvo nuleidimas; – Pagrindinio šepečio nuleidimas; – Šluostės atidarymas; – Rinktuvo pakėlimas; – Šoninio šepečio nuleidimas; – Šluostės uždarymas; – Filtras-švytuojantis kretilas; – apsauginis jungiklis.
9
NAUDOTOJO VADOVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
MAŠINOS NAUDOJIMAS
Paleidimas (SR 1550C D)
Atliekų rinkimas (SR 1550C D)
PASTABA Mašinose, pažymėtose EB ženklu, sumontuoti apsauginiai prietaisai tam atvejui, jeigu operatorius pasikeltų nuo vairuotojo sėdynės. Mašinos neįmanoma užvesti tol, kol joje nesėdi operatorius. – – – –
–
Prieš užvesdami mašiną patikrinkite, ar stovėjimo stabdys (5, H pav.) užtrauktas. Įkiškite uždegimo raktą į uždegimo jungiklį. Akceleratoriaus svirtį (4, H pav.) pasukite į tuščiaeigę būseną. Uždegimo raktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę į pirmąją padėtį. Turi degti akumuliatoriaus įkrovos, alyvos slėgio ir kaitinimo žvakės įspėjamosios lemputės. Kaitinimo žvakės įspėjamoji lemputė užgęsta: uždegimo raktą sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol pasieksite padėtį „Variklio paleidimas“. Kai variklis užsives, atleiskite uždegimo raktą, kuris automatiškai griš į pirmąją padėtį. PASTABA Prieš dar kartą bandydami užvesti mašiną, uždegimo raktą pasukite atgal į „0“ padėtį. Kai tik mašina užsives, patikrinkite, ar užgeso baterijos įkrovos, alyvos slėgio ir kaitinimo sistemos įspėjamosios lemputės.
–
Akceleratoriaus svirtį pasukite į maksimalaus greičio padėtį. – Paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte ventiliatorių. – Sklendės atidarymas: patraukite skirstytuvo svirtį. – Patikrinkite, ar sklendės uždaromasis skydas yra visiškai atidarytas. – Kad įjungtumėte ir nuleistumėte pagrindinį ir šoninius šepečius, patraukite skirstytuvo svirtį. – Paspauskite svirtį, jei norite naudoti tik pagrindinį šepetį. Kai reikia, ištuštinkite rinktuvą taip: – Pakelkite pagrindinį ir šoninius šepečius. – Paspauskite mygtuką ir išjunkite ventiliatorių. – Uždarykite sklendę. – Mašina nuvažiuokite į nurodytą iškrovimo vietą. – Pakelkite rinktuvą į tinkamą iškrovimo aukštį. – Atidarykite sklendę. – Nuleiskite rinktuvą. – Uždarykite sklendę. – Filtrą-švytuojantį kretilą įjunkite apytikriai 20 sekundžių. – Sustabdykite šepečius, perjungdami centrinę svirtį atgal į centrinę padėtį. – Paspauskite svirtį, kad pakeltumėte pagrindinį ir šoninius šepečius. – Pastumkite svirtį ir uždarykite sklendę. – Paspauskite mygtuką ir išjunkite ventiliatorių. – Paspauskite svirtį ir pakelkite rinktuvą į reikiamą išvertimo aukštį. ĮSPĖJIMAS! Kai rinktuvas yra pakeltas, mašina važiuokite ypač lėtai. Maksimalus greitis - 1 km/val. Rinktuvo neverskite mašinai stovint nuokalnėje.
Išjungimas (SR 1550C D) Uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę į „0“ padėtį ir jį ištraukite. Patraukite stovėjimo stabdžio svirtį.
Paleidimas (SR 1550C B) – – – – – – –
Prieš užvesdami mašiną patikrinkite, ar stovėjimo stabdys (5, J pav.) užtrauktas. Į akumuliatoriaus kabelio lizdą įkiškite mašinos kabelio kištuką. Patikrinkite, ar tinkamai sujungėte. Įkiškite uždegimo raktą į uždegimo jungiklį. Pasukite į pirmąją padėtį pagal laikrodžio rodyklę. Turi degti akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus lemputė. Uždegimo raktą sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol pasieksite padėtį „Variklio paleidimas“. Kai variklis užsives, atleiskite uždegimo raktą, kuris automatiškai griš į pirmąją padėtį. PASTABA Prieš dar kartą bandydami užvesti mašiną, uždegimo raktą pasukite atgal į „0“ padėtį. Kai tik mašina užsives, patikrinkite, ar užgeso baterijos įkrovos ir alyvos slėgio įspėjamosios lemputės.
–
Sklendę atidarykite patraukdami svirtį, tada galėsite išversti rinktuvą. ĮSPĖJIMAS! Išversdami rinktuvą stebėkite, ar prie mašinos nėra žmonių.
– – –
Paspauskite skirstytuvo svirtį ir nuleiskite rinktuvą. Pastumkite svirtį ir uždarykite sklendę. Išvertę ir nuleidę rinktuvą, paspauskite atitinkamą mygtuką ir įjunkite filtrą-švytuojantį kretilą apytikriai 20 sekundžių. ĮSPĖJIMAS! Filtro-švytuojančio kretilo nejunkite esant pakeltam rinktuvui.
Išjungimas (SR 1550C B) Uždegimo raktą pasukite prieš laikrodžio rodyklę į „0“ padėtį ir jį ištraukite. Patraukite stovėjimo stabdžio svirtį.
10
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS Atliekų rinkimas (SR 1550C B)
MAŠINOS IŠJUNGIMAS
– – –
Pasibaigus darbo pamainai, šlavimo mašiną išjunkite nustatytoje vietoje su: – pakeltais šepečiais; – nuleistu rinktuvu; – užtraukta stovėjimo stabdžio svirtimi; – išjungtais žibintais (jeigu jei įjungti); – išjungtu varikliu; – ištrauktu uždegimo raktu.
Paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte ventiliatorių. Sklendės atidarymas: patraukite skirstytuvo svirtį. Patikrinkite, ar sklendės uždaromasis skydas yra visiškai atidarytas. – Kad įjungtumėte ir nuleistumėte pagrindinį ir šoninius šepečius, patraukite skirstytuvo svirtį. – Paspauskite svirtį, jei norite naudoti tik pagrindinį šepetį. Kai reikia, ištuštinkite rinktuvą taip: – Pakelkite pagrindinį ir šoninius šepečius. – Paspauskite mygtuką ir išjunkite ventiliatorių. – Uždarykite sklendę. – Mašina nuvažiuokite į nurodytą iškrovimo vietą. – Pakelkite rinktuvą į tinkamą iškrovimo aukštį. – Atidarykite sklendę. – Nuleiskite rinktuvą. – Uždarykite sklendę. – Filtrą-švytuojantį kretilą įjunkite apytikriai 20 sekundžių. – Sustabdykite šepečius, perjungdami centrinę svirtį atgal į centrinę padėtį. – Paspauskite svirtį, kad pakeltumėte pagrindinį ir šoninius šepečius. – Pastumkite svirtį ir uždarykite sklendę. – Paspauskite mygtuką ir išjunkite ventiliatorių. – Paspauskite svirtį ir pakelkite rinktuvą į reikiamą išvertimo aukštį.
ĮSPĖJIMAS! Niekada nepalikite pakelto rinktuvo be apsauginių kaiščių (1, L pav.).
ĮSPĖJIMAS! Kai rinktuvas yra pakeltas, mašina važiuokite ypač lėtai. Maksimalus greitis - 1 km/val. Rinktuvo neverskite mašinai stovint nuokalnėje. –
Sklendę atidarykite patraukdami svirtį, tada galėsite išversti rinktuvą. ĮSPĖJIMAS! Išversdami rinktuvą stebėkite, ar prie mašinos nėra žmonių.
– – –
Paspauskite skirstytuvo svirtį ir nuleiskite rinktuvą. Pastumkite svirtį ir uždarykite sklendę. Išvertę ir nuleidę rinktuvą, paspauskite atitinkamą mygtuką ir įjunkite filtrą-švytuojantį kretilą apytikriai 20 sekundžių. ĮSPĖJIMAS! Filtro-švytuojančio kretilo nejunkite esant pakeltam rinktuvui.
33014094(1)2005-07 D
11
NAUDOTOJO VADOVAS
PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMO BŪDAI Šioje lentelėje pateiktos dažniausiai pasitaikančios problemos, galinčios iškilti mašinos naudojimo metu, galimos jų priežastys ir šalinimo būdai. ĮSPĖJIMAS! Taikydami rekomenduojamą sprendimo būdą, visada laikykitės šalia jo pateiktų nurodymų.
PASTABA Jeigu problema neišsprendžiama vykdant pateiktus nurodymus, susisiekite su „Nilfisk-Advance“.
PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMO BŪDAI PROBLEMA Nerenkamos sunkios medžiagos / paliekami purvo likučiai
PRIEŽASTIS
TAISYMAS
Per didelis važiavimo greitis
Sumažinkite važiavimo greitį
Lengvas prisispaudimas
Nustatykite prispaudimą
Susidėvėjęs šepetys
Pakeiskite šepečius
Šepečių plaušeliai sulinkę arba susipainioję su Pašalinkite visas įsivėlusias medžiagas plienine viela, virvutėmis ir t.t. Ant žemės pasilieka arba pro sklendes skverbiasi per daug dulkių
Išjungtas ventiliatorius
Įjunkite ventiliatorių
Užsikimšę filtrai
Išvalykite filtrus
Medžiagos išmetamos pirmyn
Sugedęs sklendės tarpiklis
Variklis neužsiveda Sumažėjusi mašinos galia
Pakeiskite Žr. skyrių „Gedimų paieška“ variklio vadove
Nepakanka siurblio alyvos
Patikrinkite apvedamojo kanalo varžtų užveržimą
Susidėvėję varikliai
Perrinkite variklį
Atidarykite apvedamąjį kanalą
Patikrinkite apvedamojo kanalo varžtų užveržimą
Sugedę pedalai
Patikrinkite slėgį / pakeiskite pedalą
Siurbliui arba varikliams netiekiama energija
Perrinkite variklį
Patikrinkite siurblio slėgį (nuo 6 iki 8 barų) Perrinkite siurblį Mašina neveikia
Perrinkite siurblį Neveikia mašinos stabdžiai
Rinktuvas nepasikelia / nenusileidžia Iš rinktuvo byra atliekos Neveikia filtras-švytuojantis kretilas
Nėra stabdžių skysčio
Pripildykite skysčio baką
Neveikia stabdžių skysčio siurblys
Perrinkite siurblį
Sistemos viduje yra oro
Išleiskite orą iš sistemos
Neveikia spaustuvo cilindrai
Pakeiskite cilindrus
Susidėvėjęs arba riebaluotas stabdžių įdėklas
Pakeiskite stabdžių įdėklą
Užstrigęs skirstytuvas
Patikrinkite skirstytuvą
Užstrigęs cilindras
Patikrinkite cilindrą
Susidėvėję cilindro tarpikliai
Pakeiskite tarpiklius
Sugedęs rinktuvo tarpiklis
Pakeiskite
Sugedęs mygtukas
Pakeiskite
Išsilydęs saugiklis
Pakeiskite
Per intensyvios variklio absorbcijos priežastys: Pakeiskite – susidėvėję angliniai šepetėliai; Pakeiskite – purvini arba susidėvėję guoliai; Pakeiskite – sudegusi armatūra arba apvija.
12
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS PROBLEMA
PRIEŽASTIS
Perdegęs filtro-švytuojančio kretilo saugiklis Per intensyvi variklio absorbcija Sugedęs saugiklis
TAISYMAS (žr. viršuje) Pakeiskite
Sutrumpinti kabeliai
Patikrinkite sistemą
Ventiliatorius kelia triukšmą
Variklio gedimas
Perrinkite variklį
Ventiliatorius neveikia
Nėra variklio įtampos
Patikrinkite elektros sistemą
Variklio gedimas
Perrinkite variklį
Nėra cilindro slėgio
Patikrinkite cilindrą
Užstrigęs sujungimas
Patikrinkite sujungimą
Šepetys pakėlė sklendės tarpiklį
Per ilgas sklendės tarpiklis
Sutrumpinkite / pakeiskite
Silpnas įsiurbimas
Variklio gedimas
Perrinkite variklį
Užsikimšęs arba sugedęs uždarasis maišinis filtras
Išvalykite / pakeiskite filtrą
Nėra slėgio į variklius
Patikrinkite eigos siurblio slėgį (pakeiskite eigos siurblį)
Užstrigęs skirstytuvas
Patikrinkite / pakeiskite variklį
Neatsidaro sklendė
Šepečiai nesisuka
Patikrinkite skirstytuvą Per intensyvus šepečio dilimas
Didelis prispaudimas
Naudokite minimalų prispaudimo plotį
Valytinas paviršius yra per daug abrazyvinis Stiprus / pakitęs šepečio keliamas triukšmas
Aplink šepetį apsivijusios medžiagos
Nesisuka pagrindinis šepetys
Nėra slėgio į hidraulinį variklį
Patikrinkite siurblio slėgį (pakeiskite siurblį)
Užstrigęs skirstytuvas
Atblokuokite skirstytuvą
Pagrindinis šepetys nepasikelia / nenusileidžia
Nesisuka šoninis šepetys
Hidraulinio variklio gedimas
Pakeiskite variklį
Užstrigęs sujungimas
Patikrinkite sujungimą
Nėra cilindro slėgio
Patikrinkite siurblio slėgį (pakeiskite siurblį)
Susidėvėjęs cilindro tarpiklis
Pakeiskite tarpiklį
Užstrigęs skirstytuvas
Atblokuokite skirstytuvą
Nėra slėgio į hidraulinį variklį
Patikrinkite / pakeiskite variklį
Užstrigęs skirstytuvas
Patikrinkite skirstytuvą
Šoninis šepetys nepasikelia / nenusileidžia Užstrigęs skirstytuvas
Neveikia posūkio signalai
Neveikia stabdymo žibintai
33014094(1)2005-07 D
Pašalinkite
Atblokuokite skirstytuvą
Susidėvėję cilindro tarpikliai
Pakeiskite tarpiklius
Sugedusi pavara
Patikrinkite pavaros mikrojungiklį / pakeiskite pavarą
Išsilydęs saugiklis
Pakeiskite saugiklį
Perdegusios lemputės
Pakeiskite lemputes
Perdegęs mirksėjimo įtaisas
Pakeiskite mirksėjimo įrenginį
Atviras posūkio signalo jungiklis
Pakeiskite jungiklį
Atviras įspėjamasis jungiklis
Pakeiskite jungiklį
Išsilydęs saugiklis
Pakeiskite saugiklį
Perdegusios lemputės
Pakeiskite lemputes
Atviras sustabdymo jungiklis
Pakeiskite jungiklį
13
NAUDOTOJO VADOVAS PROBLEMA Neveikia eigos žibintai
Neveikia artimosios šviesos žibintas
Neveikia sirena
Akumuliatorius nelaiko vardinės įkrovos
Akumuliatorius greitai išsikrauna
PRIEŽASTIS
TAISYMAS
Išsilydę saugikliai
Pakeiskite saugiklį
Perdegusios lemputės
Pakeiskite lemputes
Atviras žibintų jungiklis
Pakeiskite jungiklį
Išsilydę saugikliai
Pakeiskite saugiklį
Perdegusios lemputės
Pakeiskite lemputes
Atviras žibintų jungiklis
Pakeiskite jungiklį
Atviras sirenos jungiklis
Pakeiskite jungiklį
Išsilydęs saugiklis
Pakeiskite saugiklį
Sirenoje prisikaupė vandens
Perrinkite sireną
Sugedusi sirena
Pakeiskite sireną
Akumuliatoriuje nėra skysčio
Pripildykite iki reikiamo lygio
Sutrumpintas akumuliatoriaus elementas
Pakeiskite akumuliatorių
Perkrauti varikliai
Patikrinkite variklio absorbaciją
Atsilaisvinę akumuliatoriaus gnybtai
Patikrinkite ir užveržkite
Nepakankama įkrovimo laiko nuostata
Nustatykite tinkamą įkrovimo laiką
Išsikrovę akumuliatoriaus elementai
Pakeiskite akumuliatorių
Variklio perkaitimas (SR 1550C B) PRIEŽASTIS Perkrova Nepakankamas oro srautas
Netinkama įtampa
Guoliai
Apvijų kaitimas
PATIKRA
Mažiau apkraukite variklį
Patikrinkite įsiurbimo / išmetimo angas
Išvalykite arba pakeiskite apsauginius gaubtus arba užmovas
Ventiliatoriaus sukimasis
Pakeiskite ventiliatorių
Žema akumuliatoriaus įtampa
Įkraukite akumuliatorius
Žema įtampa į variklio gnybtus
Patikrinkite, ar tinkamai užveržtos jungtys
Sugedęs arba netinkamai įmontuotas guolis
Pakeiskite guolius arba pakeiskite juos kiekvieno remonto metu
Radialioji perkrova
Patikrinkite įrąžą ir įtempį
Purvo įsiskverbimas
Išvalykite variklio vidų
Armatūra su sutrumpinta nudegusia apvija
Pakeiskite. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Nepervyniokite.
Didelė drėgmė
Valykite ir džiovinkite 110°C tempertūroje
Sutrumpėjusi ritė ar apvija, nudegusi izoliacinė Pakeiskite. Naudokite tik originalias atsargines medžiaga dalis. Silpna vidinė jungtis
Patikrinkite ir tinkamai užveržkite
Trumpasis jungimas tarp segmentų
Nuvalykite komutatorių ir susisiekite su gamintoju
Silpnas kontaktas arba susidėvėję angliniai šepetėliai
Patikrinkite arba pakeiskite
Netinkama anglinių šepetėlių kokybė
Naudokite tik originalų ir 48V įtampai skirtą anglinį šepetėlį
Per didelis spyruoklės slėgis
Sukalibruokite iš naujo arba pakeiskite
Purvinas arba pažeistas paviršius
Nuvalykite arba sureguliuokite komutatorių
Įšilęs komutatorius
14
TAISYMAS
Srovė į variklį
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
VALYMAS
Mašiną gali valyti darbuotojai nespecialistai. Tačiau asmuo, atsakingas už valymą, turi mokėti atjungti energijos šaltinį pagrindinėmis svirtimis ir žinoti pagrindines mašinos savybes, kad išvengtų bet kokios pavojingos situacijos. Mašinos techninę priežiūrą turi atlikti patyrę darbuotojai, kurie yra nuodugniai susipažinę su mašina ir jos dalimis. Galima atlikti mechaninės, elektros ir elektroninės dalių techninę priežiūrą.
Bendras mašinos valymas
ĮSPĖJIMAS! Visi valymo ir techninės priežiūros darbai turi būti atliekami išjungus mašiną. Palaukite, kol visos dalys sustos ir atvės. ĮSPĖJIMAS! Valydami mašiną su suslėgto oro valytuvais, pasirūpinkite akių ir plaukų apsauga. Jeigu su mašina dirbama nuodingoje aplinkoje, dėvėkite specialią kaukę ir tinkamus apsauginius drabužius, kai vykdote dulkių filtro techninės priežiūros darbus.
Mašinos dangą, skydus ir valdymo prietaisus nuvalykite minkštu skudurėliu – sausu arba šiek tiek pamirkytu nestipriame valomajame tirpale. PASTABA Nenaudokite tokių tirpiklių, kaip spiritas, benzinas arba etilo acetatas, nes jie gali sugadinti paviršius. Pašalinkite dulkių pėdsakus ir kitą purvą nuo mašinos valdymo skydų (skaitmeninių ekranų, indikatorių, įspėjamųjų lempučių ir jungiklių). PASTABA Būkite atsargūs valydami elektrines dalis. Jeigu būtina, elektrines dalis turi valyti tik specialistai; valymui turi būti naudojami neėdūs produktai, tinkami elektros grandinėms.
PERIODINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Visi techninės priežiūros darbai turi būti atliekami išjungus mašiną. Palaukite, kol visos dalys sustos ir atvės. Vykdydami techninę variklio priežiūrą, laikykitės naudojimo ir techninės priežiūros vadovo nurodymų, taikomų šlavimo mašinoje sumontuotam varikliui. Šis vadovas tiekiamas specialiame dėkle. Šioje lentelėje surašyti rekomenduojami periodinės techninės priežiūros darbai.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Techninė priežiūra
Kas 10 valandų
Po 50 valandų
Kas 150 valandų
Kas 300 valandų
Kas 500 valandų
Kas 1,000 Kas 2,000 valandų valandų
Variklio alyvos lygio patikra Hidraulinės alyvos lygio patikra Sauso oro valytuvo valymas Vandens radiatoriaus valymas Uždarojo maišinio filtro valymas Trapecinio diržo patikra Aušinimo linijos patikra Stabdžių skysčio lygio patikra Akumuliatoriaus patikra Dulkių įsiurbimo sistemos vandens filtro patikra Degalų filtro vandens išleidimo antgalio valymas Radiatoriaus valymas Degalų siurblio filtro valymas Variklio alyvos keitimas Alyvos filtro elemento keitimas Pavaros siurblio hidraulinės alyvos filtro keitimas Hidrostatinio siurblio hidraulinės alyvos filtro keitimas
33014094(1)2005-07 D
15
NAUDOTOJO VADOVAS Techninė priežiūra
Kas 10 valandų
Po 50 valandų
Kas 150 valandų
Kas 300 valandų
Kas 500 valandų
Kas 1,000 Kas 2,000 valandų valandų
Trapecinio diržo patikra Alyvos filtro elemento keitimas Degalų filtro elemento keitimas Hidrostatinio siurblio hidraulinės alyvos filtro keitimas Degalų varžtų ir tvirtiklių užveržimas Purkštukų patikra Kaitinimo žvakės patikra Variklio oro valytuvo keitimas Degalų bako valymas Kintamosios srovės generatoriaus diržo keitimas Hidraulinės alyvos keitimas Starterio šepetėlio keitimas Hidraulinio variklio ir siurblio slėgio patikra Sandarinamojo tarpiklio susidėvėjimo patikra Stabdžių sistemos patikra Judamųjų dalių tarpų patikra
Pavaros nuolatinės srovės variklis (SR 1550C B) Techninė priežiūra
Kas 150 valandų
Kas 200 valandų
Kas 400 valandų
Kas 6 mėnesius
Kasmet
Kaskart vykdant patikrą
Komutatorius Patikrinkite, ar paviršius, kuriuo slankioja angliniai šepetėliai, yra padengtas lygia, blizgia, permatoma šviesiai pilka plėvele. Patikrinkite, ar tarp komutatoriaus segmentų ir jo išorinio vainikėlio nėra juodų dėmių arba nudegimų. Patikrinkite, ar komutatoriaus paviršius nesubraižytas, be gilių įbrėžimų arba neapdegęs ties segmentų vidiniai ir išoriniais kraštais. Patikrinkite, ar šepečiai nesubraižė komutatoriaus paviršiaus, ir ar izoliacinis žėrutis neišsikiša iš varinio segmento. Patikrinkite, ar komutatorius švarus ir ar ant jo segmentų nėra jokių nudegimų; jeigu reikia, nuvalykite komutatorių, kaip nurodyta. Patikrinkite ekscentricitetą. Komutatorių nuvalykite specialiais guminiais valytuvais. Jeigu reikia, išvalykite tarpus tarp segmentų.
16
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS Techninė priežiūra Angliniai šepetėliai
Kas 150 valandų
Kas 200 valandų
Kas 400 valandų
Kas 6 mėnesius
Kasmet
Kaskart vykdant patikrą
Patikrinkite anglinio šepetėlio susidėvėjimą. Jis laikomas susidėvėjusiu, kai jau nudilo daugiau nei pusė jo ilgio. Patikrinkite, ar jis laisvai juda šepetėlio laikiklyje, yra tinkamai prispaustas spyruokle, ir ar spyruoklė tebėra elastinga. Patikrinkite, ar paviršius, kuriuos slankioja angliniai šepetėliai, yra lygiai ir tinkamai nušlifuotas, o bet kokie įbrėžimai arba išgraužos – labai maži ir vienodo dydžio. Patikrinkite laido susidėvėjimą ir būtinai tinkamai užveržkite jungčių gnybtus. Patikrinkite, ar anglinio šepetėlio krašto nėra storų linijų, gilių įbrėžimų, išgraužų, išdegusių vietų ar atplaišų, ir ar visi angliniai šepetėliai nudilę vienodai. Patikrinkite korpuso susidėvėjimą ir tarpą. Šepetėliai paprastai būna tinkami naudoti nuo 6 mėnesių iki 1 metų, priklausomai nuo naudojimo būdo. Patikrinkite anglinio šepetėlio ir jungiamosios movos slėgį. Kai įsižiebia įspėjamoji lemputė, anglinius šepetėlius reikia pakeisti, netgi jei jie buvo naudoti mažiau nei 300 valandų.
Gnybtai
Patikrinkite, ar elektros maitinimo veržlės tinkamai užveržtos, ar ar izoliacinių medžiagų būklė yra nepriekaištinga.
Ventiliatorius Patikrinkite, ar oro ėmikliai neužsikimšę ir ar ventiliatorius sukasi laisvai. Guoliai
Patikrinkite temperatūrą, vibracijos ir triukšmo lygį.
Izoliacija
Izoliacijos reikšmei patikrinti naudokite megommetrą, ypač kai aplinka yra drėgna: minėta vertė niekada neturėtų būti mažesnė nei 2 megaomai.
Varžtai
Patikrinkite, ar neatsilaisvino varžtai. Patikrinkite, ar elektros sujungimuose nėra sugedusių kontaktų, kurie gali sukelti vietinį perkaitimą.
Apvijos
Bendras valymas. Patikrinkite, ar izoliacija į žemę yra mažesnė nei 2 megaomai.
PERIODINĖS PATIKROS
Skysčių lygiai
Akumuliatorius (SR 1550C D)
Stabdžių skystis: Hidraulinė alyva: Hidraulinė alyva: Variklio alyva:
ĮSPĖJIMAS! Dėvėkite pirštines ir apsauginius akinius. – – –
Patikrinkite elektrolito lygį. Patikrinkite akumuliatoriaus polių oksidaciją. Visą akumuliatoriaus paviršių nuvalykite su drėgna kempine.
Padangų slėgis Rekomenduojamas slėgis: 7 barai
33014094(1)2005-07 D
„DOT4“ „AGIP Arnica 46“ ( D mod.) „Rotra ATF“ ( E mod.) „AGIP Sigma“ ( D mod.) (HD serijos – 3 MIL, L 2104-C, API, CD)
Aušinimo skysčio lygis Mišinys:
50% „AGIP“ antifrizo ir 50% vandens
Sklendės uždarymo reguliavimas – – –
Atsukite fiksavimo veržlę (1, M pav.). Sureguliuokite tvirtiklį ir patikrinkite, ar sklendės uždaromasis skydas užsidaro sandariai. Sureguliuokite sklendės spyruoklės slėgį su tvirtinimo varžtu (2, M pav.).
17
NAUDOTOJO VADOVAS Stovėjimo stabdžio reguliavimas
Pagrindinio šepečio keitimas
–
– – – – – – – – – – – –
–
Atsukite arba patraukite veržlę (1, N pav.), vengdami pajudinti kabelio galą. Reguliuodami kabelio įtempį patikrinkite, ar stabdys neužblokuotas.
Oro valytuvo keitimas – – – –
Išsukite tvirtinimo varžtą (1, O pav.) ir nuimkite dangtį. Išsukite oro valytuvo (2, P pav.) nustatymo sraigtą (1). Išimkite, išvalykite arba pakeiskite oro valytuvą. Vėl uždėkite dangtį ir užveržkite varžtą.
Pavaros siurblio hidraulinės alyvos filtro keitimas – – –
Ištuštinkite alyvos baką per kamštį dugne. Nuimkite bako (1, Q pav.) dangtį. Išsukite filtrus (1, R pav.) iš jų lizdų bako viduje. ĮSPĖJIMAS! Neužterškite aplinkos vartotosiomis alyvomis ir filtrais.
– – –
Į jų vietą įsukite naujus filtrus, naudodamiesi atitinkamu veržliarakčiu, ir uždėkite bako dangtį. Užsukite išleidimo angos kamštį. Patikrinkite alyvos lygį ir, jeigu reikia, pripildykite.
Kintamojo tiekimo siurblio hidraulinės alyvos filtro keitimas Išsukite filtrą (1, S pav.) ir įdėkite jį į talpą, skirtą specialioms atliekoms. Pakeiskite jį originaliu filtru. ĮSPĖJIMAS! Neužterškite aplinkos vartotosiomis alyvomis ir filtrais.
NEEILINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Visi techninės priežiūros darbai turi būti atliekami išjungus mašiną. Palaukite, kol visos dalys sustos ir atvės. Vykdydami techninę variklio priežiūrą, laikykitės naudojimo ir techninės priežiūros vadovo nurodymų, taikomų šlavimo mašinoje sumontuotam varikliui. Šis vadovas tiekiamas specialiame dėkle.
Šoninio tarpiklio keitimas – – –
Išsukite tvirtinimo varžtus (1, T pav.) ir tarpiklio laikiklius (2). Įtaisykite naująjį tarpiklį ir tarpiklio laikiklius taip, kad tarpiklis lengvai liestų žemę. Užveržkite tvirtinimo varžtus.
Išsukite tvirtinimo varžtus ir nuimkite tarpiklio laikiklį. Išsukite dešiniojo šoninio dangčio varžtą. Nuimkite dešinįjį šoninį dangtį. Tarpiklį pajudinkite į šonus. Ištraukite skečiamąjį kaištį (1, U pav.). Nuimkite atramą (2, U pav.). Nuimkite šepetį (3, U pav.). Įmontuokite šepetį (3, U pav.). Įmontuokite atramą (2, U pav.). Iš naujo įmontuokite skečiamąjį kaištį (1, U pav.). Vėl įmontuokite tarpiklį. Uždarykite dangtį.
Pagrindinio šepečio (prispaudimo prie žemės) reguliavimas Jeigu pagrindinis šepetys paliekamas kelioms minutėms suktis, kai mašina stovi vietoje, ant dangos paliktas spaudinys praverčia pačiam šepečiui sureguliuoti. – Jeigu spaudinio dydis yra mažesnis nei 40 mm arba didesnis nei 100 mm, nustatykite spyruoklės slėgį tvirtinimo varžtu (1, V pav.).
Šoninio šepečio keitimas – – – – –
Išsukite variklio tvirtinimo varžtą (1, W pav.). Nuimkite šepetį. Išsukite atramos tvirtinimo varžtus. Pakeiskite šepetį ir iš naujo įsukite tvirtinimo varžtus. Šepetį pritvirtinkite prie variklio.
Šoninio šepečio reguliavimas –
Nustatykite šepečio slėgį su nustatymo sraigtu (1, X pav.).
Užpakalinio tarpiklio keitimas – – – –
Tarpiklis turėtų liesti žemę švelniai ir lygiai. Kad pakeistumėte tarpiklį, išsukite tvirtinimo veržles (1, Y pav.). Išimkite tarpiklio laikiklį. Pakeiskite tarpiklį ir vėl įmontuokite.
Uždarojo maišinio filtro keitimas – – – – – – – – – – – – –
Nuimkite gaubtą (1, Z pav.). Išsukite dangčio varžtus (1, AA pav.). Nuimkite dangtį (1, AB pav.). Atsukite varžtus (1, AC pav.) ir ištraukite tvirtinimo strypus. Ištraukite filtrą (1, AD pav.). Atjunkite filtro-švytuojančio kretilo kabelį (1, AE pav.). Pakeiskite filtrą. Vėl prijunkite filtrą-švytuojantį kretilą. Filtrą (1, AD pav.) vėl sumontuokite rinktuve. Vėl įstatykite tvirtinimo strypus. Užsukite tvirtinimo varžtus (1, AC pav.). Vėl įmontuokite dangtį (1, AB pav.). Montuodami filtrą patikrinkite, ar dangčio tarpiklis yra sandarus ir ar filtras įstatytas tinkamai.
Mašinos atpalaidavimas Norėdami vilkti mašiną, atlaisvinkite hidrostatinę transmisiją sukdami varžtą (1, AF pav.) prieš laikrodžio rodyklę.
18
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS PAPILDOMAS AKUMULIATORIUS
Perkrova
SR 1550C B Priežiūros instrukcijos
Tinkamos būklės akumuliatoriams perkrova paprastai nereikalinga. Patariama perkrauti akumuliatorius, kurie nebuvo naudojami ilgiau nei 15 dienų, buvo visiškai išsikrovę, sugedę ir t.t. Perkrovos srovė niekada neturėtų viršyti pusės normalios įkrovimo srovės per laikotarpį, trunkantį maždaug 9 valandas, padalytą į tris laiko tarpsnius (3 valandos įkrovimo ir 2 valandos pertraukos). Reikalui esant, technikos specialistai duos specialių patarimų dėl perkrovos.
Šios instrukcijos taikomos armuotajam pavaros akumuliatoriui, kurį sudaro 18 vnt. vamzdinių 4 HAN 360 tipo elementų; įtampa – 36V, talpa – 360 Ah, iškrova trunka 5 valandas. Įmontuotas SR 1550C B.
Naudojimas Elektrinės mašinos niekada negalima eksploatuoti iki visiškos akumuliatorius iškrovos. Norint, kad akumuliatorius būtų naudojamas optimaliai, turint omenyje bendrąją jo eksploatacijos trukmę, per 5 valandas patariama išnaudoti tik 90% jo talpos. Dėl šios priežasties mašinos eksploataciją reikia nutraukti, kai akumuliatoriaus elektrolito savitasis svoris nukrinta iki 1,13 – 1,14, t.y. iki svorio, kuris atitinka 90% akumuliatoriaus talpos. Jei tankis neišmatuotas, mašiną reikia išjungti vos pastebėjus pirmuosius galios sumažėjimo požymius, o akumuliatorių būtina įkrauti arba iškart, arba – pageidautina – praėjus keletui valandų. Darbo pamainos trukmę reikėtų nustatyti atsižvelgiant į šį reikalavimą; priešingu atveju akumuliatorius taps netinkamas naudoti anksčiau laiko.
Įkrovimas Įkraunant akumuliatorių, jis papildomas energija, sunaudota dirbant su mašina. Pradinė įkrova gali būti maksimali priimtinoji įkrova, t.y. 58A. Tačiau įkrovimo proceso metu elektros srovė turėtų palaipsniui silpnėti; kai akumuliatoriaus įtampa pasieks 43,2V (2,4V vienam elementui) ir elementuose esantis elektrolitas užvirs, ji neturi viršyti 19A (1/3 maksimalios įkrovos). Akumuliatorius yra įkrautas, kai: – elektrolito tankis pasiekia 1,27 – 1,28 savitojo svorio reikšmę; – elektrolitas intensyviai verda. Elektrolito temperatūra neturi viršyti 45°. Jei akumuliatorius įkraunamas automatiškai naudojant srovės lygintuvą, šis prietisas ne tik tiekia elektros energiją, kurią akumuliatorius sunaudojo mašinai veikiant, bet ir nutraukia įkrovimą, kai elektrolito temperatūra pakyla iki nustatytos reikšmės. Tačiau būtina turėti omenyje, kad iš visų dalių – mašinos, akumuliatoriaus, lygintuvo – pastaroji yra jautriausia. Jei akumuliatoriaus įkrovimas nebūtų nutrauktas automatiškai tinkamu momentu ir būtų tęsiamas dar daug valandų (tai gali atsitikti savaitgaliais), akumuliatorius būtų sugadintas nepataisomai. Todėl nepakanka naudoti vien tik aukščiausios kokybės lygintuvo; itin svarbu jį periodiškai tikrinti ir palaikyti nepriekaištingą jo eksploatacinę būklę. Akumuliatorius turi būti kraunamas tinkamai vėdinamoje vietoje. Būdami arti akumuliatoriaus, ypač kai jis įkraunamas: – nedekite degtukų; – nenaudokite atviros ugnies; – nedirbkite su švitriniais šlifavimo diskais ir kitu įrankiu, įskeliančiu žiežirbas.
33014094(1)2005-07 D
Techninė priežiūra a) Elektrolito papildymas: Elementų elektrolito lygis turėtų būti apytiksliai per 1 cm virš įgręžtinio paviršiaus (apsaugos nuo taškymosi), kurį galima matyti elementų viduje žiūrint per kamščio angą. Kai lygis nukrinta ir apsaugos nuo taškymosi paviršius atsidengia, tol reikia pilti distiliuotojo vandens, kol elektrolitas pasieks reikiamą lygį. Elektrolito visuose elementuose reikia papildyti iki vienodo lygio, kad būtų vienodas elektrolito tankis. Toks tikslumas pasiekiamas naudojant papildymo prietaisą „IMPIDOR“, kuriuo lengva naudotis ir kuris nereikalauja ypatingo preciziškumo. Niekada neįpilsite elektrolito vienodai į visus elementus naudodamiesi piltuvais, vamzdeliais ir pan., netgi jei pilsite itin atidžiai. Papildymo dažnis priklauso nuo akumuliatoriaus energijos sunaudojimo, taip pat nuo įkrovimo ir temperatūros. Tačiau svarbu patikrinti elektrolito lygį ir tankį kartą per savaitę po įkrovimo. Jei papildyti elektrolito reikia vis dažniau, tokio reiškinio priežastis yra per didelis arba ilgalaikis įkrovimas. Nedelsdami patikrinkite ir sukalibruokite lygintuvą. b) Valymas: Akumuliatorius visada turi būti švarus ir sausas. Tai ypač svarbu, norint, kad ant kėlimo kablių arba ant akumuliatoriaus dėklo kraštų neatsirastų oksidacijos pėdsakų, kadangi dėl jos nuteka srovė ir vyksta korozija. Visą akumuliatoriaus bateriją periodiškai nuvalykite drėgna kempine ir pašalinkite rūgšties plėvėlę, kuri paprastai susidaro įkraunant akumuliatorių. Jei akumuliatoriaus dėkle yra išleidimo anga (deja, ji įtaisyta ne visuose dėkluose, tačiau kai kuriuose yra), paviršių galima plauti vandens srove ir nuvalyti jį daug geriau nei kempine. Džiovinti nebūtina, nes pašalinus visus rūgšties pėdsakus elementai nudžiūsta labai greitai.
19
NAUDOTOJO VADOVAS
ARDYMAS, UTILIZAVIMAS PASTABA Medžiaga turi būti utilizuota pagal galiojančius įstatymus.
ARDYMAS PASTABA Didžiausią dėmesį skirkite atjungdami laidus, kuriais elektros srovė teka net tada, kai uždegimo jungiklis yra „0“ padėtyje. Atjunkite kabelius nuo valdymo skydų, kreipdami dėmesį į žymas ant kiekvieno kabelio ir remdamiesi instaliacijos schemomis. Nenutrinkite kontrolinių numerių nuo kabelių ir gnybtų skydų.
Hidraulinės sistemos išmontavimas Hidraulines sistemas išardykite remdamiesi atitinkamomis diagramomis.
Mechaninis ardymas Prieš mechaninį mašinos ardymą nuplaukite visas dalis, kurios liečiasi su šluojama medžiaga, ir kruopščiai išvalykite likusią mašinos dalį. Apie mašinos kėlimą ir reikalingas saugos priemones skaitykite skyriuje „Transportavimas“.
Pakuotė Pakavimui naudokite medžiagą, tinkamą dalies svoriui ir savybėms. PASTABA Prie pakuotės pritvirtinkite lentelę, nurodančią svorį, turinį ir kitą transportavimui reikalingą informaciją.
UTILIZAVIMAS Vartotosios alyvos Vartotosios tepimo ir hidraulinės alyvos neturėtų būti išpilamos į aplinką (vandens kelius, kanalizacijos sistemas ir t.t.), o turi būti pristatomos į įgaliotas utilizavimo įmones. Rekomenduojama griežtai laikytis galiojančių įstatymų. Tokios medžiagos turi būti saugomos nepriekaištingai sandariose talpose su dangčiais, kad vartotoji alyva nenutekėtų ir neužterštų kitų medžiagų, įskaitant lietaus vandenį. Alyvos filtrai turėtų būti saugomi taip pat ir pristatomi į įgaliotas utilizavimo įmones.
20
Naudoti švino akumuliatoriai Naudoti akumuliatoriai priskiriami „nuodingų ir žalingų“ atliekų kategorijai. Jie turi būti pristatomi į specialias įgaliotas utilizavimo įmones. Jei tai neįmanoma, jie turi būti „laikinai saugomi“ pagal galiojančių įstatymų reikalavimus. Tai reiškia, kad visų pirmiausia reikia turėti leidimą laikinai saugoti. Saugokite visiškai sandariose plastikinėse talpose, kurių talpa atitinka akumuliatoriaus elektrolito tūrį arba didesnė. Lietaus vanduo jokiais būdais neturi patekti į šias talpas.
Mašina surinktos medžiagos Mašina surinktos medžiagos gali ir turi būti pristatytos kaip miesto arba analogiškos atliekos į viešąją valymo įmonę (remiantis išankstiniais susitarimais). Tai leidžiama tuo atveju, jei atliekose nėra nuodingų arba žalingų medžiagų. Valant aplinką, kurioje gali būti nuodingų ir žalingų medžiagų, kiekviena medžiaga turi būti surinkta atskirai ir su tuščiu rinktuvu. Tada visos atliekos turi būti iškrautos į specialias talpas, kurių tvarkymas turi būti atliekamas laikantis įstatymų ir vietos taisyklių.
Išmetimas į atliekas Mašinos naudojimo pabaigoje utilizuokite visas toliau nurodytas dalis, iš kurių sudaryta mašina. Rekomenduojama pristatyti mašiną į įgaliotą įmonę, kuri mašiną utilizuos tinkamai. Utilizuodami alyvas, filtrus ir akumuliatorius, vykdykite anksčiau nurodytas procedūras. ABS sistema ir metalinės dalys gali būti panaudotos kaip antrinės žaliavos. Žarnos ir tarpikliai, taip pat plastikas ir stiklapluoštis, turi būti surūšiuoti ir pristatyti į viešąsias valymo įmones. PASTABA Skirtingas mašinos dalių medžiagas utilizuokite tinkamose šiukšlių utilizavimo vietose. PASTABA Visada laikykitės atitinkamos šalies įstatymų.
WEEE 2002/96/EB
33014094(1)2005-07 D
NAUDOTOJO VADOVAS
SCHEMOS SAUGIKLIŲ PADĖTYS SR 1550C D (Žr pav. AG) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Dyzelino solenoido vožtuvas Prietaisų skydas Filtras-švytuojantis kretilas Posūkio signaliniai žibintai Stabdžių žibintai / garsinis signalas Pavojaus įspėjamieji žibintai Tolimosios šviesos žibintas Ventiliatorius Artimosios šviesos žibintas Dešinieji eigos žibintai Kairieji eigos žibintai Kintamosios srovės generatorius 50A įsiurbimo saugiklis
L2: L4: L6: L8: L10: L12: L14: M: M2: M4: R: R2: R4: S2: S4: S6: S8: S10: K:
Užpakalinis kairysis posūkio žibintas Užpakalinis dešinysis posūkio žibintas Dešinysis stabdymo žibintas Užpakalinis dešinysis eigos žibintas Užpakalinis kairysis eigos žibintas Dešinysis artimosios šviesos žibintas Dešinysis tolimosios šviesos žibintas Stabdymo žibinto mikrojungiklis Ventiliatoriaus variklis Filtro-švytuojančio kretilo variklis Varžas Įsiurbimo ventiliatoriaus apsauginė relė Gaisro aliarmo zirzeklio relė Akumuliatoriaus įspėjamoji lemputė Vandens įspėjamoji lemputė Užsikimšusio oro valytuvo įspėjamoji lemputė Posūkio žibintų indikatoriaus lemputė Tolimosios šviesos žibintų indikatoriaus lemputė Kaitinimo žvakės
SR 1550C B (Žr pav. AH)
SR 1550C B (Žr. AJ pav.)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
A: AA: B: B1: B2: C1: C2: C3: CH: D1: D2: D3: D4: F1: F2: F3: F4: F5: F6: F7: F8: F9: F10: F11: F12: F13: I1: I: L1: L2: L3: L4: L5: L6: L7: L8: L9:
Stovėjimo stabdys Stabdžių žibintai Posūkio signaliniai žibintai Įsiurbimo ventiliatoriaus elektromagnetinis jungiklis Pavojaus įspėjamieji žibintai Filtras-švytuojantis kretilas Garsinis signalas Apsauginis užvedimo įtaisas Zirzeklio saugiklis Ventiliatorius Darbo žibintai Artimosios šviesos žibintas 160A saugiklis, įmontuotas variklio energijos linijos skyriuje
ELEKTROS INSTALIACIJOS SCHEMOS SR 1550C D (Žr. AI pav.) A: B: B2: B4: B6: B8: B10: C1: C3: C5: D1: F1: F3: F5: F7: F9: F11: F13: I:
14V, 65A kintamosios srovės generatorius 12V, 80A akumuliatorius Alyvos pasiurbimo pūslė Stovėjimo stabdžio mikrojungiklis Degalų lygio indikatorius Apsauginis gaubto mikrojungiklis Bimetalinis termostatas Uždegimo jungiklis Kombinuotasis jungiklis Atbulinės eigos zirzeklis Diodas 1N4007 Kintamosios srovės generatoriaus saugiklis Filtro-švytuojančio kretilo saugiklis Kairiojo eigos žibinto saugiklis Ventiliatoriaus saugiklis Dešiniojo eigos žibinto saugiklis Tolimosios šviesos žibinto saugiklis Įsiurbimo saugiklis Švyturėlis
33014094(1)2005-07 D
36V/12V maitinimas Sirena 36V, 360A akumuliatorius Atbulinės eigos jutiklis Bimetalinis termostatas Atbulinės eigos zirzeklis Gaisro aliarmo zirzeklis Pavojaus įspėjamosios lemputės jungiklis Uždegimo jungiklis Diodas 1N4007 Diodas 1N4007 Diodas 6A60 Kombinuotasis jungiklis Eigos žibintų saugiklis Artimosios šviesos žibinto saugiklis Stabdymo žibintų saugiklis Posūkio žibinto saugiklis Ventiliatoriaus saugiklis Stovėjimo stabdžio saugiklis Garsinio signalo saugiklis Įsiurbimo saugiklis Zirzeklio saugiklis Apsauginio prietaiso saugiklis Filtro-švytuojančio kretilo saugiklis Pavojaus įspėjamosios lemputės saugiklis Bendrasis saugiklis Siurbimo jungiklis Švyturėlis Kairysis stabdymo žibintas Dešinysis stabdymo žibintas Priekinis kairysis eigos žibintas Užpakalinis kairysis eigos žibintas Priekinis dešinysis eigos žibintas Užpakalinis dešinysis eigos žibintas Kairysis artimosios šviesos žibintas Dešinysis artimosios šviesos žibintas Priekinis kairysis posūkio žibintas
21
NAUDOTOJO VADOVAS L10: L11: L12: L13: M1: M2: M3: MS: MT: MV: P1: R1: R2: R3: R4: R5: S1: S2: S3: S4: S5: S6: S7: SB: ST: SP: T1:
22
Užpakalinis kairysis posūkio žibintas Priekinis dešinysis posūkio žibintas Užpakalinis dešinysis posūkio žibintas Švyturėlis Apsauginis sėdynės mikrojungiklis Stovėjimo stabdžio mikrojungiklis Stabdymo žibinto mikrojungiklis Filtro-švytuojančio kretilo variklis Variklis Įsiurbimo variklis Filtro-švytuojančio kretilo mygtukas Užvedimo elektromagnetinis jungiklis Siurbimo variklio relė Variklio temperatūros relė Atbulinės eigos zirzeklio relė Gaisro aliarmo zirzeklio relė Šepečio susidėvėjimo įspėjamoji lemputė Uždegimo raktas indikatoriaus žibinte Stovėjimo stabdžio įspėjamoji lemputė Variklio perkaitimo įspėjamoji lemputė Eigos žibintų indikatoriaus lemputė Posūkio žibintų indikatoriaus lemputė Pavojaus įspėjamasis žibintas Akumuliatoriaus atjungimas Akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus lemputė Akumuliatoriaus lizdo kištukas Variklio temperatūros daviklis
HIDRAULINĖS SISTEMOS SCHEMA SR1550C D (Žr. AK pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Hidraulinės sistemos alyvos bakas Hidraulinės alyvos filtras Pagrindinio šepečio cilindras Pavaros siurblys + papildomi priedai Variklis Pavaros hidraulinis variklis Skirstytuvas Sklendės cilindras Rinktuvo pakėlimo cilindras Pagrindinio šepečio hidraulinis variklis Dešiniojo šepečio hidraulinis variklis Kairiojo šepečio hidraulinis variklis Hidraulinės alyvos aušintuvas Atbulinis vožtuvas Kairiojo šoninio šepečio cilindras Dešiniojo šoninio šepečio cilindras Uždaromasis vožtuvas Redukcinis vožtuvas
SR1550C B (Žr. AL pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Hidraulinės sistemos alyvos bakas Hidraulinės alyvos filtras Pagrindinio šepečio cilindras Pavaros siurblys + papildomi priedai Variklis Pavaros hidraulinis variklis Skirstytuvas Sklendės cilindras Rinktuvo pakėlimo cilindras Pagrindinio šepečio hidraulinis variklis Dešiniojo šepečio hidraulinis variklis Kairiojo šepečio hidraulinis variklis Hidraulinės alyvos aušintuvas Atbulinis vožtuvas Kairiojo šoninio šepečio cilindras Dešiniojo šoninio šepečio cilindras Uždaromasis vožtuvas
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA IEVADS .................................................................................................................................................. 2 PRIEKŠVĀRDS ................................................................................................................................................ 2 MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJA ............................................................................................................................. 2 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATAS IDENTIFIKĀCIJA ........................................................................................ 2
VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI .................................................................................................................... 2 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA ....................................................................................................................... 2 DEFINĪCIJAS .................................................................................................................................................... 3 OPERATORA ATBILDĪBA ................................................................................................................................ 3 PASĀKUMI OPERATORA DROŠĪBAI .............................................................................................................. 3 BRĪDINĀJUMA ZĪMES ...................................................................................................................................... 4
TRANSPORTĒŠANA, PĀRVIETOŠANA, UZSTĀDĪŠANA .................................................................. 4 IZKRAUŠANA UN PĀRVIETOŠANA ................................................................................................................ 4 IEPAKOJUMS ................................................................................................................................................... 5 UZSTĀDĪŠANA ................................................................................................................................................. 5 VISPĀRĪGAS PĀRBAUDES ............................................................................................................................. 5
TEHNISKIE DATI .................................................................................................................................. 5 LIETOŠANA ...................................................................................................................................................... 5 MAŠĪNAS PLĀNOJUMS ................................................................................................................................... 5 MAŠĪNAS APRAKSTS ...................................................................................................................................... 6 DROŠĪBAS SISTĒMAS .................................................................................................................................... 7 GALVENIE TEHNISKIE DATI ........................................................................................................................... 7 VIDES APSTĀKĻI ............................................................................................................................................. 8 TROKŠŅU LĪMENIS ......................................................................................................................................... 8
LIETOŠANA .......................................................................................................................................... 9 VADĪBAS IERĪCES UN INSTRUMENTI ........................................................................................................... 9 LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI .......................................................................................................................... 10 MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA .......................................................................................................................... 10 MAŠĪNAS APTURĒŠANA .............................................................................................................................. 11
PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI .......................................................................................................... 12 PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI ...................................................................................................................... 12
TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE .................................................................................................. 15 TĪRĪŠANA ....................................................................................................................................................... 15 PERIODISKA APKOPE .................................................................................................................................. 15 APKOPES TABULA ........................................................................................................................................ 15 PERIODISKAS PĀRBAUDES ........................................................................................................................ 17 ĀRKĀRTAS APKOPE ..................................................................................................................................... 18 PAPILDAKUMULATORS ................................................................................................................................ 19
DEMONTĀŽA, LIKVIDĒŠANA ............................................................................................................ 20 DEMONTĀŽA ................................................................................................................................................. 20 LIKVIDĒŠANA ................................................................................................................................................ 20
DIAGRAMMAS .................................................................................................................................... 21 DROŠINĀTĀJU IZVIETOJUMS ...................................................................................................................... 21 ELEKTROINSTALĀCIJAS DIAGRAMMAS .................................................................................................... 21 HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA ......................................................................................................................... 22
33014094(1)2005-07 D
1
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
IEVADS PRIEKŠVĀRDS Šī rokasgrāmata nāk komplektā ar mašīnu un jāglabā līdz tās kalpošanas laika beigām. Lūdzu, izlasiet visas pamācības un brīdinājumus, pirms uzsākat darbu ar mašīnu vai veicat pie tās kādas darbības. Operatori, kas nav pilnvaroti un nav iepazinušies ar šajā rokasgrāmatā aprakstītajām procedūrām, nedrīkst lietot mašīnu. Direktīvā 98/37/EK un tās turpmākos grozījumos "OPERATORS" definēts kā persona vai personas, kas atbildīgas par mašīnas uzstādīšanu, darbināšanu, regulēšanu, apkopi, tīrīšanu, remontu un transportēšanu. Nilfisk-Advance atsakās no atbildības par problēmām, kļūmēm, negadījumiem utt., kas radušies šajā rokasgrāmatā izklāstīto norādījumu nezināšanas vai neievērošanas dēļ. Tas pats attiecas arī uz iekārtas pārveidošanu un/ vai piederumu uzstādīšanu, kas veikta bez iepriekšējas apstiprināšanas.
MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJA Mašīnai ir EK marķējums, kā norādīts Direktīvā 98/37/EK par mašīnām un tās grozījumos. PIEZĪME Lai pasūtītu rezerves detaļas vai sazinātos ar Nilfisk-Advance, izmantojiet telefona numuru un adresi, kas redzama plāksnītē. Vēlāku uzlabojumu vai nelielu iekārtas dizaina izmaiņu dēļ dažas detaļas var atšķirties no ilustrācijās redzamajām, taču tas nemazina rokasgrāmatā atrodamo aprakstu derīgumu.
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATAS IDENTIFIKĀCIJA Lietotāja rokasgrāmatu izdevis Nilfisk-Advance un tā piegādāta kopā ar mašīnu. Saskaņā ar likumu Lietotāja rokasgrāmatu, tāpat kā visu minēto vai pievienoto dokumentāciju aizliegts pavairot vai nodot trešai personai bez ražotāja piekrišanas. Lietotāja rokasgrāmatā sniegts ar mašīnu veicamo darbību sīks apraksts, sākot ar transportēšanu un beidzot ar utilizāciju. Nilfisk-Advance pastāvīgi attīsta savus ražojumus un uzlabo to kvalitāti, tāpēc patur tiesības jebkurā laikā bez iepriekšēja brīdinājuma mainīt informāciju šajā rokasgrāmatā.
2
VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI Šajā nodaļā atrodami daži brīdinājumi, lai nodrošinātu pareizu mašīnas lietošanu un novērstu iespējamās traumas operatoriem un iekārtas bojājumus. Tie brīdinājumi, kurus nepieciešams pilnībā izprast, lai pareizi veiktu operācijas, tiks sīki aplūkoti attiecīgajās nodaļās. Ir nolemts lietot nedaudzas, taču skaidras brīdinājuma zīmes ātrai un vieglai uzziņai. BRĪDINĀJUMS! Ar šo simbolu apzīmētas operācijas, kuras var būt bīstamas operatoram. Šīs operācijas var izraisīt vieglus vai smagus miesas bojājumus, kā arī nāvi. Šīs operācijas drīkst veikt, vienīgi rūpīgi ievērojot norādījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu. PIEZĪME Ar šo simbolu apzīmētas operācijas, kam vajadzīga īpaša uzmanība. Šīs operācijas jāveic pareizi, lai novērstu iespējamās traumas vai iekārtas bojājumus. Šīs operācijas drīkst veikt, vienīgi rūpīgi ievērojot norādījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu.
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Mērķis Lietotāja rokasgrāmatas mērķis ir sniegt operatoram visu vajadzīgo informāciju, lai pareizi lietotu mašīnu un to uzturētu nevainojamā darba kārtībā ar maksimālu drošību.
Glabāšana Lai pareizi glabātu Lietotāja rokasgrāmatu: – uzmaniet rokasgrāmatu, lai tā netiktu sabojāta; – neizņemiet, nepievienojiet vai nepārrakstiet nevienu rokasgrāmatas nodaļu; – glabājiet rokasgrāmatu sausā vietā; – nododiet rokasgrāmatu citam operatoram vai mašīnas nākamajam īpašniekam.
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA DEFINĪCIJAS
–
Bīstamas zonas
– – –
Jebkura zona mašīnas iekšienē vai tuvumā, kurā apdraudējumam pakļautas personas veselība vai drošība ir apdraudēta.
Apdraudējumam pakļauta persona Jebkura persona, kas pilnīgi vai daļēji atrodas bīstamā zonā.
Operators Persona vai personas, kas atbildīgas par mašīnas uzstādīšanu, darbināšanu, regulēšanu, apkopi, tīrīšanu un transportēšanu.
OPERATORA ATBILDĪBA –
Operators ir atbildīgs par mašīnas regulāru apkopi: – operatoram jārūpējas par mašīnu un jāseko, lai tā būtu pilnīgā darba kārtībā; – operatoram jāziņo atbildīgajai personai vai tehniskās palīdzības dienestam, ja ikdienas apkopē rodas sarežģījumi vai atklāts kāds bojājums vai atteice; – operatoram aizliegts uz mašīnas pārvadāt cilvēkus, dzīvniekus vai priekšmetus; – pārvietojoties no vienas vietas uz otru, operatoram jāievēro transportlīdzekļu kustības drošības noteikumi; – mašīnu aizliegts izmantot, lai savāktu bīstamos toksiskos atkritumus. Ja tāda vajadzība rodas, iepriekš sazinieties ar ražotāju. BRĪDINĀJUMS! Mašīnas darbības traucējumu gadījumā skatiet procedūras, kas aprakstītas dažādās nodaļās.
PASĀKUMI OPERATORA DROŠĪBAI –
Nepilnvaroti vai neapmācīti darbinieki nedrīkst lietot šo slaucītāju. Apmācībai ir šādi priekšnosacījumi. – Operatoram jābūt vismaz 18 gadus vecam un ieguvušam slaucītāja vadītāja tiesības, neskatoties uz to, kā mašīnu paredzēts lietot. Operatoram jābūt labā psiholoģiskā un fiziskā formā. Aizliegts ekspluatēt mašīnu, atrodoties tādu vielu iespaidā, kas var izmainīt operatora nervu sistēmas refleksus (alkohols, psihotropās vielas, narkotikas utt.) – Uzmanību: lietot slaucītāju bez apmācības un/vai atļaujas var būt bīstami, tas var savainot cilvēkus un sabojāt priekšmetus. – Nelietojiet slaucītāju ugunsbīstamās vietās un vietās, kur pastāv sprādziena risks. – Pirms izkāpšanas no slaucītāja apturiet sukas, iedarbiniet stāvbremzi, izslēdziet motoru un izņemiet aizdedzes atslēgu.
33014094(1)2005-07 D
– – – – – – – – – – –
–
Uz slīpnēm un nelīdzenām vai slidenām virsmām brauciet lēnām. Esiet piesardzīgs pagriezienos vai mainot virzienu. Paceļot bunkuru iztukšošanai, ievērojiet piesardzību. Slaucītājus, kuriem nav apgaismošanas sistēmas (priekšējās gaismas), var izmantot vienīgi "nevainojamā (dabiskā vai mākslīgā) apgaismojumā". Ja apkope jāveic, kad bunkurs ir pacelts, tas jānobloķē ar diviem drošības balstiem. Apkopes laikā netuvojieties mašīnas kustīgajām daļām. Nevalkājiet vaļīgu vai atpogātu apģērbu. Mašīnas pacelšanai lietojiet tikai tādas ierīces, kas droši iztur tās kopsvaru. Aizsargājiet acis un matus, tīrot mašīnu ar saspiesta gaisa strūklu vai ūdens pistoli. Atvienojiet akumulatora vadus, pirms uzsākt darbu elektrosistēmas tuvumā. Izvairieties no saskares ar elektrolītu. Neskarieties pie karstām detaļām. Nogaidiet, līdz motors ir atdzisis. Motora apkope jāveic, kad motors ir atdzisis. Nesmēķējiet, uzpildot degvielu. Sargiet mašīnu no liesmām un dzirkstelēm. Lai mašīnu varētu lietot uz sabiedriskās lietošanas ceļiem, tai jābūt reģistrācijas apliecībai un valsts reģistrācijas numura zīmei. Mašīna izmantojama tikai slaucīšanai un tikai tādiem mērķiem, kuriem tā paredzēta un konstruēta. BRĪDINĀJUMS! Kad motors ieslēgts: – Nenoņemiet eļļas līmeņa mērstieni. – Nenoņemiet radiatora aizbāzni. – Nenoņemiet dzesēšanas šķidruma izlaišanas aizbāzni. – Ilgstoši nestrādājiet noslēgtā vidē. – Nodrošiniet pienācīgu vēdināšanu vai sazinieties ar atbildīgajām personām.
3
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA BRĪDINĀJUMA ZĪMES BRĪDINĀJUMA uzlīmes ir izvietotas uz mašīnas. Tās jāizlasa pirms mašīnas lietošanas. Ja teksts uz uzlīmēm kļūst grūti salasāms, nomainiet tās ar jaunām (B zīm.). 1. AIZSARGĀJIET ROKAS (AIZSARGCIMDI) 2. AIZSARGĀJIET ACIS (AIZSARGBRILLES) 3. AIZSARGĀJIET ELPOŠANAS CEĻUS (AIZSARGMASKA) 4. BRĪDINĀJUMS (VISPĀRĒJAS BĪSTAMĪBAS SITUĀCIJA CILVĒKIEM UN MOTORAM) 5. BRĪDINĀJUMS (ELEKTROBRIESMAS CILVĒKIEM UN MOTORAM) 6. BRĪDINĀJUMS (KARSTUMA AVOTU BRIESMAS CILVĒKIEM UN MOTORAM) 7. KATEGORISKI AIZLIEGTS VEIKT OPERĀCIJU, KAS NORĀDĪTA VIRSRAKSTĀ 8. KATEGORISKI AIZLIEGTS VEIKT APKOPES DARBUS MAŠĪNAI AR KUSTĪGĀM DAĻĀM 9. KATEGORISKI AIZLIEGTS NOŅEMT VAI SABOJĀT DROŠĪBAS IERĪCES
TRANSPORTĒŠANA, PĀRVIETOŠANA, UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Ar norādījumiem šajā nodaļā iepazīstiniet visus darbiniekus, kas atbildīgi par mašīnas transportēšanu un pārvietošanu. PIEZĪME Lai atvieglotu uzziņu, ir lietderīgi izgatavot šīs nodaļas kopijas atsevišķu brošūru veidā. BRĪDINĀJUMS! Drošības apsvērumu dēļ kustīgās daļas pirms transportēšanas jānobloķē.
IZKRAUŠANA UN PĀRVIETOŠANA (Skatīt C zīm.) Paceļot un transportējot slaucītāju, izmantojiet TIKAI UN VIENĪGI autokrāvēju vai tilta celtni ar atbilstīgu celtspēju, kura ķēdes aprīkotas ar celšanai piemērotiem drošības āķiem. Citu sistēmu lietošana AUTOMĀTISKI PADARA NEDERĪGU GARANTIJU pret iespējamiem bojājumiem. Lietojiet āķus (1, D zīm.) Celiet vienīgi ar tukšu bunkuru. Lai izkraušanas un pārvietošanas operācijas noritētu pareizi, tajās ieteicams piedalīties diviem operatoriem ķiverēs, aizsargcimdos un aizsargapavos. Visos transportēšanas posmos šiem operatoriem vērīgi jāuzmana mašīna, atrodoties no tās drošā attālumā, ja vien nav absolūti nepieciešams atrasties tās tuvumā. BRĪDINĀJUMS! Neviens cits nedrīkst atrasties mašīnas tuvumā, lai izvairītos no saskares, ja nejauši atdalās kādas mašīnas detaļas vai citi objekti. BRĪDINĀJUMS! Izkraušanas laikā pievērsiet uzmanību garāmgājējiem un garām braucošajiem transportlīdzekļiem.
4
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Pirms mašīnas izkraušanas jāpārbauda, vai maršrutā no transportlīdzekļa stāvvietas līdz vietai, kur tiks uzstādīta mašīna, nav bīstamības zonu. PIEZĪME Pārbaudiet, vai grīda nav pārāk nelīdzena, centieties nebraukt lielā ātrumā un novērst pārmērīgu transportējamās mašīnas līgošanos. BRĪDINĀJUMS! Aizliegts kāpt uz mašīnas, kā arī stāvēt vai staigāt zem tās.
TEHNISKIE DATI LIETOŠANA SR 1550C slaucītājs ir paredzēts pilna un tīrīšanas cikla veikšanai rūpnieciskā vidē vai pilsētvidē: slaucīšanai, atkritumu savākšanai un izbēršanai. PIEZĪME Ja mašīnu izmanto mērķiem, kas atšķiras no iepriekšminētajiem, tas var kaitēt mašīnai vai savainot operatorus.
Iepakojums jālikvidē, ievērojot spēkā esošos tiesību aktus.
Slaucīšanu veic viena vai vairākas sānu sukas, kas virza gružus uz mašīnas centru, un cilindriska galvenā suka savāktos gružus ieslauka bunkurā. Putekļus savāc un kontrolē nosūcējs. Apkārtējā vidē izpūstais gaiss tiek filtrēts caur filtru. Maksimālais augstums, kādā savāktos atkritumus no bunkura var izbērt uz zemes vai īpašās kastēs, ir 1 510 mm.
UZSTĀDĪŠANA
MAŠĪNAS PLĀNOJUMS
Lai mašīnu pārvietotu, paceliet pēc vajadzības mašīnu vai kastes.
IEPAKOJUMS
Piegādātā mašīna ir pilnībā samontēta un darba kārtībā, tāpēc pircējam tā nav jāuzstāda.
VISPĀRĪGAS PĀRBAUDES – –
– – – – – – –
Pārliecinieties, ka pirms piegādes mašīna ir pārbaudīta (pārbaudiet garantijas talonu). Pārbaudiet, vai mašīna nav bojāta transportēšanas laikā un veiciet sagatavošanās darbus mašīnas iedarbināšanai, ievērojot rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Pārbaudiet hidrauliskās sistēmas eļļas līmeni tvertnē. Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Pārbaudiet dzesēšanas šķidruma līmeni radiatorā. Uzpildiet degvielu. Iedarbiniet mašīnu. Rūpīgi ievērojiet apkopes norādījumus.
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C D (Skatīt E zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Nosūcējs Sānu suka Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne Stūre Degvielas tvertne Piedziņas hidraulikas motors Aizmugurējais ritenis Rāmis Motors Hidropiedziņas sūknis Galvenās sukas hidrauliskais motors Galvenā suka Papildu hidraulikas sūknis Putekļu sūkšanas filtrs Bunkurs Priekšējie riteņi Sānu sukas hidrauliskais motors Akumulators Nosūcēja motors
5
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA SR 1550C B (Skatīt F zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Nosūcējs Sānu suka Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne Stūre Piedziņas hidraulikas motors Aizmugurējais ritenis Rāmis Motors Hidropiedziņas sūknis Galvenās sukas hidrauliskais motors Galvenā suka Papildu hidraulikas sūknis Putekļu sūkšanas filtrs Bunkurs Priekšējie riteņi Sānu sukas hidrauliskais motors Akumulators Nosūcēja motors
MAŠĪNAS APRAKSTS (Skatīt G zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Sēdeklis Stūre Rāmis Amortizatori Bunkura pārsegs Bunkurs Labās puses vāks Kreisās puses vāks Motora pārsegs Nosūcēja nodalījuma sāna vāks Mērinstrumentu panelis
Rāmis Stingrs saliktais taisnstūrveida balsta rāmis, kas sastāv no elektriski sametinātām tērauda plāksnēm. Mašīnas mehānisko elementu izmēri ir rūpīgi izvēlēti, ievērojot attiecību 1,4÷1,5, lai sistēma būtu noturīga pret mašīnas darbināšanas dinamisko slodzi (balsta konstrukcija, centrmezgli, asis, balsta sistēmas un bunkura pacelšana, utt.)
6
Bunkurs Bunkurs atrodas mašīnas priekšdaļā un ir piestiprināts rāmim ar viru. Hidrauliskais cilindrs paceļ un apvērš bunkuru, kad atkritumi izberami no augstuma. Apakšdaļā ir atvāžamas malas, kuras darbina hidrauliskais cilindrs, kas aizver bunkuru, kad tiek izbērti atkritumi. Priekšdaļā ir divi nosūcēji, ko darbina motors. Nosūcēji izveido vakuumu bunkurā un galvenās sukas nodalījumā. Tā iekšienē atrodas slēgts poliestera kabatas filtrs, kas savienots ar elektrisko filtru-vibrokretuli. Priekšpusē pa labi atrodas sānu suka, kuru griež hidrauliskais motors, savukārt to paceļ un nolaiž hidrauliskais cilindrs. Kreisajā pusē arī var uzstādīt sānu suku, kā arī trešo suku kaktu tīrīšanai.
Galvenā suka To veido slaucīšanas veltnītis, ko darbina hidrauliskais motors un paceļ un nolaiž hidrauliskais cilindrs. Tā tiek automātiski noregulēta ar pašregulējošu līmeņošanas ierīci.
Motors Hidrauliskās sistēmas sūkņus darbina Lombardini Focs 903 (SR 1550C D) dīzeļmotors vai AMRE 36V motors (SR 1550C B).
Priekšējie riteņi – – –
Pneimatiskie riteņi Superelastīgi riteņi Tie ir patstāvīgas vienības un piestiprināti rāmim ar centrmezglu, kurā iebūvēts bremzes skriemelis. Bremzes ir hidrauliskas. Stāvbremze ir mehāniska.
Aizmugurējie riteņi – – –
Pneimatiskie riteņi Superelastīgi riteņi Aizmugurējais ritenis ir piedziņas un stūrēšanas ritenis Stūrēšanas funkciju veic hidrauliskais cilindrs, kas pievienots stūres pastiprinātājam. Hidrostatisks regulējama caurplūduma sūknis ar servovadību apgādā piedziņas hidraulikas motoru turpgaitas un atpakaļgaitas pārnesumiem.
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Mērinstrumentu panelis
Informācija par sukām
Mērinstrumentu panelis atrodas korpusa augšdaļā zem stūres, un uz tā izvietotas mašīnas signāllampiņas un kontrolmēraparāti.
Sānu sukas (2, E zīm.) – Polipropilēna sānu suka – Polipropilēna un tērauda sānu suka – Tērauda sānu suka – Neilona sānu suka
Hidrauliskā sistēma Pirmajā ciklā regulējamas caurplūdes sūknis apgādā piedziņas hidraulikas motoru (aizmugurējais ritenis). Otrajā ciklā zobratsūknis apgādā sviras dubultfunkcijas sadalītāju. Sadalītājs darbina pacēlājcilindru un suku motorus. Visas ķēdes ir aizsargātas ar sūkšanas filtriem un drošības vārstiem.
Elektrosistēma SR 1550C D: 12 voltu elektrosistēma, kuru apgādā motora darbināts maiņstrāvas ģenerators. Ķēdes aizsargā slāņainie drošinātāji, kas atrodas attiecīgā drošinātāju kārbā. SR 1550C D: elektrosistēma, ko apgādā 36V akumulators. Piederumu elektrosistēmu apgādā 12 voltu strāvas avots. Ķēdes aizsargā slāņainie drošinātāji, kas atrodas attiecīgā drošinātāju kārbā.
Stabilitāte Mašīnas stabilitāte atkarīga no tās lietošanas apstākļiem. Ja mašīna tiek lietota apstākļos, kas minēti rokasgrāmatā, tā ir stabila. Šajā nolūkā tika veiktas šādas pārbaudes vienādos apstākļos ar mašīnas prototipu, kas identisks sērijas modelim, un netika konstatētas stabilitātes problēmas. Apstākļi bija šādi. Līdzena un kvalitatīva virsma. – Maksimālais pārvietošanās ātrums: 12 km/h (SR 1550C D) – Maksimālais pārvietošanās ātrums: 7 km/h (SR 1550C B) – Darba ātrums: no 1 līdz 8 km/h – Liekuma rādiuss (pie maksimālā ātruma 12 km/h) 3 m (SR 1550C D) – Liekuma rādiuss (pie maksimālā ātruma 7 km/h) 3 m (SR 1550C B) – Liekuma rādiuss (pie ātruma 5 km/h) 0 m Slīpa, kvalitatīva virsma ar maksimālo slīpumu garenvirzienā 20%. – Liekuma rādiuss (pie maksimālā ātruma 5 km/h) 3 m – Liekuma rādiuss (pie ātruma 1 km/h) 0 m Maksimālā sānsvere pārvietojoties: 15% Maksimālā sānsvere pie ātruma 5 km/h: 20% Pārbaudes tika veiktas ar nolaistu, tukšu bunkuru. Dažādos lietošanas apstākļos operatoram jāprot novērtēt mašīnas veiktspējas ierobežojumi un jāievēro rokasgrāmatā izklāstītie norādījumi.
Galvenās sukas (12, E. zīm.) – Dabīgās šķiedras un polipropilēna galvenā suka – Polipropilēna galvenā suka – Polipropilēna un tērauda galvenā suka – Neilona galvenā suka Pēc pieprasījuma var piegādāt sukas ar moplēna kātu vai sukas ar citādiem sariem.
DROŠĪBAS SISTĒMAS Mašīnai ir apgādāta ar operatora sēdekļa sensoru, kurš aptur mašīnu, līdzko operators atstāj sēdekli.
GALVENIE TEHNISKIE DATI SR 1550C D Vispārīgie dati Svars ekspluatācijas apstākļos (bez operatora)
980 kg
Garums
2.030/2.170 mm
Platums
1.180/1.320 mm
Augstums
1.510/1.650 mm
Ātrums Pārvaramais slīpums
0/12 km/h 16%
Slaucīšanas amplitūda (tikai galvenā suka)
900 mm
Slaucīšanas amplitūda ar vienu sānu suku
1.250 mm
Slaucīšanas amplitūda ar divām sānu sukām
1.550 mm
Sānu sukas diametrs
550 mm
Galvenās sukas garums
900 mm
Bunkura tilpums Bunkura maksimālā slodze Iztukšošanas augstums Filtrācijas sistēma Dīzeļmotors Riepas
183 litri 150 kg 0/1.510 mm 8,5 m2 Lombardini Focs LDW 903 (Mod. D) 4,00/8
Degvielas tvertne
10 litri
Hidrauliskā tvertne
26 litri
Motora eļļas vāceles tilpums Transmisija
2,4 litri (LDW903) Hidrostatika
Stūrēšana
Mehāniska
Bremzes
Hidraulisks
Stāvbremze Slaucīšanas sistēma Vadības ierīces
33014094(1)2005-07 D
Vērtības
Mehāniska Pašregulējoša līmeņošanas ierīce Hidraulisks
7
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Dīzeļmotors Marka Tips Cilindri Ūdensizspaids
Vērtības Lombardini LDW903 3 916 cm3
Iekšējais diametrs
72 mm
Virzuļa gājiens
75 mm
Maksimālais ātrums
3.600 apgr./min.
Maksimālais ātrums (ekspluatācijas apstākļos)
2.300 apgr./min.
Maksimālā jauda Minimālais ātrums apgr./min. Akumulators
17,2 kW 900 12V, 80 Ah
Vispārīgie dati
Vērtības
Svars ekspluatācijas apstākļos (bez operatora)
1.220 kg
Garums
2.030/2.170 mm
Platums
1.180/1.320 mm
Augstums
1.510/1.650 mm
Ātrums Pārvaramais slīpums
0/8 km/h 900 mm
Slaucīšanas amplitūda ar vienu sānu suku
1.250 mm
Slaucīšanas amplitūda ar divām sānu sukām
1.550 mm
Sānu sukas diametrs
550 mm
Galvenās sukas garums
900 mm
Bunkura maksimālā slodze Iztukšošanas augstums Filtrācijas sistēma
Hidrauliskā tvertne
26 litri Mehāniska
Bremzes
Hidraulisks
Stāvbremze
Mehāniska
Spriegums Motors Maksimālais ātrums Maksimālā jauda
8
Mērījumi tika veikti mašīnas ekspluatācijas laikā darba vietā un 1 m attālumā no mašīnas, un 1,6 m augstumā no grīdas. Ja mašīna tiek lietota saskaņā ar norādījumiem, vibrācijas bīstamas situācijas nerada. Mašīnas vibrācijas līmenis ir zem 2,5 m/s².
Hidrostatika
Stūrēšana
Motors
TROKŠŅU LĪMENIS
8,5 m2 4,00/8
Akumulators
Kad mašīnu nelieto, tā jānovieto iekštelpās, pasargājot no sliktiem laika apstākļiem. Temperatūra: +1°C ÷ +50°C. Mitrums maksimāli pieļaujams 95% nepiesātinātais gaisa mitrums.
183 kg
4,00/8
Vadības ierīces
Glabāšana
0/1.510 mm
Riepas
Slaucīšanas sistēma
Mašīna ir lietojama tikai piemērotā vidē. Darba videi jābūt labi apgaismotai, tā nedrīkst būt sprādzienbīstama un tai jābūt pasargātai no nelabvēlīgiem laika apstākļiem. Mašīna darbojas pareizi šādos vides apstākļos: Temperatūra: +10°C ÷ +40°C. Mitrums 30% ÷ 95% nepiesātinātais gaisa mitrums.
183 litri
Superelastīgi riteņi Transmisija
Darbs
12%
Slaucīšanas amplitūda (tikai galvenā suka)
Bunkura tilpums
VIDES APSTĀKĻI
Pašregulējoša līmeņošanas ierīce Hidraulisks 36V-320 A/h Vērtības 36V Amre 1.950 apgr./min. 5 kW
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Mašīnu atļauts lietot tikai kvalificētiem darbiniekiem, kuri pārzina tās vadību. PIEZĪME Pirms mašīnas iedarbināšanas pārbaudiet sēdekļa sensora darbību: bez operatora motors nekavējoties izslēdzas.
VADĪBAS IERĪCES UN INSTRUMENTI SR 1550C D Ar priekšējām gaismām (Skatīt H zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Galvenās un sānu sukas rotācijas svira Bunkura pacelšanas svira Malas aizvēršanas svira Akseleratora svira Stāvbremzes svira Aizdedzes slēdzis Kombinētais slēdzis Brīdinājuma slēdzis Nosūcēja slēdzis Filtra-vibrokretuļa slēdzis Bremžu pedālis Kustības pedālis Brīdinājuma lampiņu panelis Drošinātāju kārba Bunkura pārkaršanas brīdinājuma zummers (neobligāts) 16. Stūre
Bez priekšējām gaismām (Skatīt I zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Galvenās un sānu sukas rotācijas svira Bunkura pacelšanas svira Malas aizvēršanas svira Akseleratora svira Stāvbremzes svira Aizdedzes slēdzis Stūre Skaņas signāla slēdzis Nosūcēja slēdzis Filtra-vibrokretuļa slēdzis Bremžu pedālis Kustības pedālis Brīdinājuma lampiņu panelis Drošinātāju kārba Bunkura pārkaršanas brīdinājuma zummers (neobligāts)
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C B Ar priekšējām gaismām (Skatīt J zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Galvenās un sānu sukas rotācijas svira Bunkura pacelšanas svira Malas aizvēršanas svira Kontaktligzda 160A Stāvbremzes svira Aizdedzes slēdzis Kombinētais slēdzis Brīdinājuma slēdzis Nosūcēja slēdzis Filtra-vibrokretuļa slēdzis Bremžu pedālis Kustības pedālis Brīdinājuma lampiņu panelis Drošinātāju kārba Bunkura pārkaršanas brīdinājuma zummers Stūre
Bez priekšējām gaismām (Sk. K zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Galvenās un sānu sukas rotācijas svira Bunkura pacelšanas svira Malas aizvēršanas svira Kontaktligzda 160A Stāvbremzes svira Aizdedzes slēdzis Stūre Skaņas signāla slēdzis Nosūcēja slēdzis Filtra-vibrokretuļa slēdzis Bremžu pedālis Kustības pedālis Brīdinājuma lampiņu panelis Drošinātāju kārba Bunkura pārkaršanas brīdinājuma zummers
Sviru vadības ierīces Vadības svirām ir šādas funkcijas: – sānu sukas pacelšana; – galvenās sukas pacelšana; – Bunkura nolaišana; – galvenās sukas nolaišana; – malas atvēršana; – Bunkura pacelšana; – sānu sukas nolaišana; – malas aizvēršana; – filtrs-vibrokretulis; – Drošības slēdzim.
9
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA
Iedarbināšana (SR 1550C D)
Atkritumu savākšana (SR 1550C D)
PIEZĪME Mašīnas ar EK marķējumu ir apgādātas ar drošības ierīcēm gadījumam, ja operatoram jāatstāj vadītāja sēdeklis. Mašīnu nevar iedarbināt, ja operators nesēž savā vietā. – – – –
–
Pirms mašīnas iedarbināšanas pārliecinieties, ka ir iedarbināta stāvbremze (5, H zīm.). Ievietojiet aizdedzes atslēgu aizdedzes slēdzī. Pagrieziet akseleratora sviru (4, H att.) tukšgaitas ātruma pozīcijā. Pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā uz pirmo pozīciju. Akumulatora uzlādes, eļļas spiediena un kvēlsveces priekšsildīšanas brīdinājuma lampiņām jāiedegas. Kvēlsveces priekšsildīšanas brīdinājuma lampiņa izslēdzas: pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā, līdz sasniegta pozīcija "Motora iedarbināšana". Kad motors ir iedarbināts, atlaidiet atslēgu, kura automātiski atgriezīsies pirmajā pozīcijā. PIEZĪME Pirms atkārtoti mēģināt iedarbināt mašīnu, pagrieziet aizdedzes atslēgu atpakaļ pozīcijā "0". Tiklīdz mašīna ir iedarbināta, pārbaudiet, vai nedeg akumulatora uzlādes, eļļas spiediena un priekšsildīšanas brīdinājuma lampiņas.
–
Pagrieziet akseleratora sviru maksimālā ātruma pozīcijā. – Nospiediet spiedpogu, lai darbinātu nosūcēju. – Malas atvēršana: pavelciet sadalītāja sviru. – Pārliecinieties, ka malas noslēdzējpanelis ir pilnībā atvērts. – Lai iedarbinātu un nolaistu galveno un sānu suku, pavelciet sadalītāja sviru. – Pabīdiet sviru, lai izmantotu tikai galveno suku. Kad nepieciešams, iztukšojiet bunkuru, rīkojoties šādi. – Paceliet galveno un sānu suku. – Nospiežot spiedpogu, izslēdziet nosūcēju. – Aizveriet malu. – Aizvadiet mašīnu uz paredzēto atkritumu izbēršanas vietu. – Paceliet bunkuru, lai noregulētu izbēršanas augstumu. – Atveriet malu. – Nolaidiet bunkuru. – Aizveriet malu. – Apmēram 20 sekundes darbiniet filtru-vibrokretuli. – Apturiet sukas, atbīdot centrālo sviru atpakaļ centrālajā pozīcijā. – Pabīdiet sviru, lai paceltu galveno suku un sānu sukas. – Pabīdiet sviru, lai aizvērtu malu. – Nospiediet spiedpogu, lai apturētu nosūcēju. – Pavelciet sviru, lai paceltu bunkuru vajadzīgajā atkritumu izbēršanas augstumā. BRĪDINĀJUMS! Kad bunkurs ir pacelts, pārvietojiet mašīnu ārkārtīgi lēni. Maksimālais ātrums 1 km/h. Neiztukšojiet bunkuru, ja mašīna atrodas uz slīpnes.
Apturēšana (SR 1550C D) Pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā pozīcijā "0" un izņemiet to. Pavelciet stāvbremzes sviru.
Iedarbināšana (SR 1550C B) – – – – – – –
Pirms mašīnas iedarbināšanas pārliecinieties, ka ir iedarbināta stāvbremze (5, J zīm.). Ievietojiet mašīnas vada kontaktdakšu akumulatora vada kontaktligzdā. Pārliecinieties, ka notikusi pilnīga saslēgšanās. Ievietojiet aizdedzes atslēgu aizdedzes slēdzī. Pagrieziet pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz pirmajai pozīcijai. Akumulatora uzlādes indikatora lampiņai jāieslēdzas. Pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā, līdz sasniegta pozīcija "Motora iedarbināšana". Kad motors ir iedarbināts, atlaidiet aizdedzes atslēgu, kura automātiski atgriezīsies pirmajā pozīcijā. PIEZĪME Pirms atkārtoti mēģināt iedarbināt mašīnu, pagrieziet aizdedzes atslēgu atpakaļ pozīcijā "0". Tiklīdz mašīna ir iedarbināta, pārbaudiet, vai nedeg akumulatora uzlādes un eļļas spiediena lampiņas.
–
Velkot sviru, atveriet malu, lai iztukšotu bunkuru. BRĪDINĀJUMS! Iztukšojot bunkuru, pārliecinieties, ka mašīnas tuvumā nav cilvēku.
– – –
Pabīdiet sadalītāja sviru, lai nolaistu bunkuru. Pabīdiet sviru, lai aizvērtu malu. Pēc iztukšošanas, kad bunkurs ir nolaists, apmēram 20 sekundes darbiniet filtru- vibrokretuli, nospiežot attiecīgo spiedpogu. BRĪDINĀJUMS! Nedarbiniet filtru-vibrokretuli, ja bunkurs ir pacelts.
Apturēšana (SR 1550C B) Pagrieziet aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja virzienā pozīcijā "0" un izņemiet to. Pavelciet stāvbremzes sviru.
10
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Atkritumu savākšana (SR 1550C B)
MAŠĪNAS APTURĒŠANA
– – –
Maiņas beigās apturiet slaucītāju norādītajā vietā. – Sukām jābūt paceltām. – Bunkuram jābūt nolaistam. – Stāvbremzes svirai jābūt iedarbinātai. – Gaisām jābūt izslēgtām (ja ieslēgtas). – Motoram jābūt izslēgtam. – Aizdedzes atslēgai jābūt izņemtai.
Nospiediet spiedpogu, lai darbinātu nosūcēju. Malas atvēršana: pavelciet sadalītāja sviru. Pārliecinieties, ka malas noslēdzējpanelis ir pilnībā atvērts. – Lai iedarbinātu un nolaistu galveno un sānu suku, pavelciet sadalītāja sviru. – Pabīdiet sviru, lai izmantotu tikai galveno suku. Kad nepieciešams, iztukšojiet bunkuru, rīkojoties šādi. – Paceliet galveno un sānu suku. – Nospiežot spiedpogu, izslēdziet nosūcēju. – Aizveriet malu. – Aizvadiet mašīnu uz paredzēto atkritumu izbēršanas vietu. – Paceliet bunkuru, lai noregulētu izbēršanas augstumu. – Atveriet malu. – Nolaidiet bunkuru. – Aizveriet malu. – Apmēram 20 sekundes darbiniet filtru-vibrokretuli. – Apturiet sukas, atbīdot centrālo sviru atpakaļ centrālajā pozīcijā. – Pabīdiet sviru, lai paceltu galveno suku un sānu sukas. – Pabīdiet sviru, lai aizvērtu malu. – Nospiediet spiedpogu, lai apturētu nosūcēju. – Pavelciet sviru, lai paceltu bunkuru vajadzīgajā atkritumu izbēršanas augstumā.
BRĪDINĀJUMS! Nekad neatstājiet bunkuru paceltu, neizmantojot drošības balstus (1, L zīm.).
BRĪDINĀJUMS! Kad bunkurs ir pacelts, pārvietojiet mašīnu ārkārtīgi lēni. Maksimālais ātrums 1 km/h. Neiztukšojiet bunkuru, ja mašīna atrodas uz slīpnes. –
Velkot sviru, atveriet malu, lai iztukšotu bunkuru. BRĪDINĀJUMS! Iztukšojot bunkuru, pārliecinieties, ka mašīnas tuvumā nav cilvēku.
– – –
Pabīdiet sadalītāja sviru, lai nolaistu bunkuru. Pabīdiet sviru, lai aizvērtu malu. Pēc iztukšošanas, kad bunkurs ir nolaists, apmēram 20 sekundes darbiniet filtru- vibrokretuli, nospiežot attiecīgo spiedpogu. BRĪDINĀJUMS! Nedarbiniet filtru-vibrokretuli, ja bunkurs ir pacelts.
33014094(1)2005-07 D
11
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI Šajā tabulā redzamas problēmas, kas visbiežāk var rasties mašīnas ekspluatācijas laikā, to iespējamie cēloņi un risinājumi. BRĪDINĀJUMS! Izmantojot ieteikto risinājumu, allaž ievērojiet ar to saistītos norādījumus.
PIEZĪME Nekavējoties sazinieties ar Nilfisk-Advance, ja problēmu nevar atrisināt, ievērojot sniegtos norādījumus.
PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI PROBLĒMA Nesavāc smagus materiālus/atstāj netīrumu pēdas
CĒLONIS
NOVĒRŠANA
Pārāk liels braukšanas ātrums
Samazināt braukšanas ātrumu
Nepietiekama piespiešana
Koriģēt trajektoriju
Nodilusi suka
Nomainīt sukas
Sukas sari ir saliekušies vai tajos ieķērusies tērauda stieple, auklas utt.
Izņemt ieķērušos materiālu
Pārāk daudz putekļu paliek uz zemes vai birst no malām
Nosūcējs nedarbojas
Ieslēgt nosūcēju
Aizsērējuši filtri
Iztīrīt filtrus
Materiāls tiek sviests uz priekšu
Salauzta malas blīve
Nomainīt
Motors nesāk darboties Nepietiekama mašīnas jauda
Skatīt nodaļu "Problēmu novēršana" motora rokasgrāmatā Nepietiekama sūkņa apgāde ar eļļu
Pārbaudīt, vai apvada skrūve ir pietiekami pievilkta Pārbaudīt sūkņa spiedienu (6–8 bāri)
Nodiluši motori
Salabot motoru Salabot sūkni
Mašīna nedarbojas
Atvērts apvads
Pārbaudīt, vai apvada skrūve ir pietiekami pievilkta
Kļūmīga pedāļu vadība
Pārbaudīt spiedienu/nomainīt pedāli
Sūknim vai motoriem nav jaudas
Salabot motoru Salabot sūkni
Mašīna nebremzē
Nav bremžu šķidruma
Piepildīt šķidruma tvertni
Bremžu šķidruma sūkņa atteice
Salabot sūkni
Gaiss sistēmā
Atgaisot sistēmu
Bremžu loka cilindru atteice
Nomainīt cilindrus
Nolietota vai netīra bremžu uzlika
Nomainīt bremžu uzliku
Bunkuru nevar pacelt/nolaist
Bloķēts sadalītājs
Pārbaudīt sadalītāju
Bloķēts cilindrs
Pārbaudīt cilindru
Atkritumu zudums no bunkura
Nolietotas cilindru starplikas
Nomainīt starplikas
Filtra vibrokretulis nedarbojas
Salauzta cilindra starplika
Nomainīt
Salauzta spiedpoga
Nomainīt
Izdedzis drošinātājs
Nomainīt
Pārmērīgas motora absorbcijas cēloņi: – Nolietotas ogļu sukas – Netīri vai nolietoti gultņi – Sadegusi armatūra vai tinums
Nomainīt Nomainīt Nomainīt
12
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA PROBLĒMA Izdedzis filtra vibrokretuļa drošinātājs
CĒLONIS
NOVĒRŠANA
Pārmērīga motora absorbcija
(skatīt iepriekš)
Bojāts drošinātājs
Nomainīt
Īsslēgums kabeļos
Pārbaudīt sistēmu
Trokšņains nosūcējs
Motora atteice
Salabot motoru
Nosūcējs nedarbojas
Motoram nav sprieguma
Pārbaudīt elektrosistēmu
Motora atteice
Salabot motoru
Malu nevar atvērt
Nav spiediena uz cilindru
Pārbaudīt cilindru
Bloķēts savienojums
Pārbaudīt savienojumu
Suka paceļ malas starpliku
Malas starplika pārāk gara
Saīsināt/nomainīt
Vāja iesūkšana
Motora atteice
Salabot motoru
Aizsērējis vai saplīsis slēgtais kabatas filtrs
Notīrīt/nomainīt filtru
Nav spiediena uz motoriem
Pārbaudīt zobratsūkņa spiedienu (nomainīt zobratsūkni)
Bloķēts sadalītājs
Pārbaudīt/nomainīt motoru
Pārmērīgs sukas nodilums
Pārāk dziļš nospiedums
Izmantot minimālo nospieduma platumu
Pārmērīgs/savāds sukas troksnis
Materiāli ieķērušies sukā
Izņemt
Galvenā suka negriežas
Nav spiediena uz hidraulisko motoru
Pārbaudīt sūkņa spiedienu (nomainīt sūkni)
Bloķēts sadalītājs
Atbloķēt sadalītāju
Sukas negriežas
Pārbaudīt sadalītāju Tīrāmā virsma pārāk abrazīva
Galveno suku nevar pacelt/nolaist
Hidrauliskā motora atteice
Nomainīt motoru
Bloķēts savienojums
Pārbaudīt savienojumu
Nav spiediena uz cilindru
Pārbaudīt sūkņa spiedienu (nomainīt sūkni)
Nolietota cilindra starplika
Nomainīt starpliku
Bloķēts sadalītājs
Atbloķēt sadalītāju
Sānu suka negriežas
Nav spiediena uz hidraulisko motoru
Pārbaudīt/nomainīt motoru
Bloķēts sadalītājs
Pārbaudīt sadalītāju
Sānu suku nevar pacelt/nolaist
Bloķēts sadalītājs
Atbloķēt sadalītāju
Bojāti pagrieziena signāli
Nedeg bremžu gaismas
33014094(1)2005-07 D
Nolietotas cilindru starplikas
Nomainīt starplikas
Bojāts spēka pievads
Pārbaudīt pievada slēdzi/nomainīt pievadu
Izdedzis drošinātājs
Nomainīt drošinātāju
Izdegušas spuldzes
Nomainīt spuldzes
Izdegusi mirgošanas ierīce
Nomainīt mirgošanas ierīci
Vaļīgs pagrieziena signāla slēdzis
Nomainīt slēdzi
Vaļīgs brīdinājuma slēdzis
Nomainīt slēdzi
Izdedzis drošinātājs
Nomainīt drošinātāju
Izdegušas spuldzes
Nomainīt spuldzes
Vaļīgs apturēšanas slēdzis
Nomainīt slēdzi
13
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA PROBLĒMA Nedeg darba gaismas
Nedeg tuvās gaismas
Nedarbojas skaņas signāls
Akumulatori nesaglabā nominālo uzlādi
Akumulators ātri izlādējas
CĒLONIS
NOVĒRŠANA
Izdeguši drošinātāji
Nomainīt drošinātāju
Izdegušas spuldzes
Nomainīt spuldzes
Vaļīgs gaismas slēdzis
Nomainīt slēdzi
Izdeguši drošinātāji
Nomainīt drošinātāju
Izdegušas spuldzes
Nomainīt spuldzes
Vaļīgs gaismas slēdzis
Nomainīt slēdzi
Atvienots signāla slēdzis
Nomainīt slēdzi
Izdedzis drošinātājs
Nomainīt drošinātāju
Skaņas signālā ūdens
Salabot skaņas signālu
Skaņas signāls bojāts
Nomainīt skaņas signālu
Akumulatorā nav šķidruma
Atjaunot šķidruma līmeni
Īsslēgums akumulatorā
Nomainīt akumulatoru
Pārslogoti motori
Pārbaudīt motora absorbciju
Vaļīgas akumulatora spailes
Pārbaudīt un nostiprināt
Iestatīts nepietiekams uzlādes laiks
Iestatīt pareizu uzlādes laiku
Nolietoti akumulatora elementi
Nomainīt akumulatoru
Motora pārkaršana (SR 1550C B) CĒLONIS Pārslodze Nepietiekama gaisa plūsma Nepareizs spriegums
Gultņi
Tinuma uzkaršana
Komutatora sakaršana
14
PĀRBAUDE
NOVĒRŠANA
Strāvas padeve motoram
Pakļaut motoru mazākai slodzei
Pārbaudīt iesūkšanas/ padeves atveres
Nomainīt vai notīrīt plāksnes vai vāciņus
Nosūcēja rotēšana
Nomainīt nosūcēju
Zems akumulatora spriegums
Uzlādēt akumulatorus
Zems spriegums pie motora spailēm
Pārbaudīt, vai savienojumi pareizi pievilkti
Bojāts vai nepareizi uzstādīts gultnis
Nomainīt gultņus vai nomainīt ik labošanas reizē
Radiālā pārslodze
Pārbaudīt spriegumu
Iekļuvuši netīrumi
Iztīrīt motoru no iekšpuses
Armatūra ar apdegušu tinumu, kurā noticis īsslēgums
Nomainīt. Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas. Nepārtīt.
Liels mitrums
Notīrīt un nožāvēt 110°C
Īsslēgums spolē vai tinumā, nomelnējis izolācijas materiāls
Nomainīt. Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Vaļīgs iekšējais savienojums
Pārbaudīt un pareizi pievilkt
Īsslēgums starp segmentiem
Notīrīt komutatoru un sazināties ar ražotāju
Vājš kontakts vai nodilušas ogļu sukas
Pārbaudīt vai nomainīt
Neatbilstoša ogļu suku kvalitāte
Tikai oriģinālās ogļu sukas, kas paredzētas 48V spriegumam
Pārmērīgs atsperes radītais spiediens
Kalibrēt no jauna vai nomainīt
Netīra vai bojāta virsma
Notīrīt vai rektificēt komutatoru
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE
TĪRĪŠANA
Mašīnas tīrīšanu var veikt nespecializēts personāls. Tomēr par tīrīšanu atbildīgajai personai jāpārzina enerģijas avota atslēgšanas galvenās vadības ierīces un mašīnas galvenos raksturlielums, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Mašīnas apkope jāveic tikai augsti kvalificētam personālam, kas labi pārzina mašīnu un tās detaļas. Iespējams veikt mehānisko, elektrisko un elektronisko daļu apkopi.
Vispārēja mašīnas tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! Tīrīšana un apkope jāveic, kad mašīna ir izslēgta. Nogaidiet, līdz visas daļas pārtrauc kustību un atdziest. BRĪDINĀJUMS! Aizsargājiet acis un matus, tīrot mašīnu ar saspiesta gaisa sprauslu. Ja mašīna strādā toksiskā vidē, veidot putekļu filtra apkopi, jāvalkā īpaša maska un piemērots aizsargapģērbs.
Mašīnas pārklājumu, paneļus un vadības ierīces tīriet ar sausu drāniņu vai vieglā mazgāšanas līdzekļa šķīdumā samitrinātu lupatiņu. PIEZĪME Nelietojiet tādus šķīdinātājus kā spirtu, benzīnu vai etilacetātu, jo tas var sabojāt virsmas. Notīriet putekļus un citus netīrumus no mašīnas vadības paneļiem (digitālajiem displejiem, indikatoru lampiņām un brīdinājuma lampiņām, slēdžiem). PIEZĪME Tīrot elektrodaļas, ievērojiet piesardzību. Ja vajadzīgs, elektrodaļas jātīra tikai specializētam personālam, un jāizmanto tikai nekorozīvi produkti, kas piemēroti elektroslēgumiem.
PERIODISKA APKOPE BRĪDINĀJUMS! Apkope jāveic, kad mašīna ir izslēgta. Nogaidiet, līdz visas daļas pārtrauc kustību un atdziest. Lai veiktu motora apkopi, lūdzu, ievērojiet norādījumus, kas sniegti uz slaucītāja uzstādītā motora Lietošanas un apkopes rokasgrāmatā. Šī rokasgrāmata tiek piegādāta īpašā apvalkā. Šajā tabulā apkopotas ieteicamās periodiskās apkopes darbības.
APKOPES TABULA Apkope
Reizi 10 stundās
Pēc 50 stundām
Reizi 150 stundās
Reizi 300 stundās
Reizi 500 stundās
Reizi 1.000 stundās
Reizi 2.000 stundās
Motoreļļas līmeņa pārbaude Hidraulikas eļļas līmeņa pārbaude Sausā gaisa filtra tīrīšana Ūdens radiatora tīrīšana Slēgtā kabatas filtra tīrīšana Ķīļsiksnas pārbaude Dzesēšanas caurules pārbaude Bremžu šķidruma līmeņa pārbaude Akumulatora pārbaude Putekļu kontroles sistēmas ūdens filtra pārbaude Degvielas filtra ūdens izlaišanas sprauslas tīrīšana Radiatora tīrīšana Degvielas sūkņa filtra tīrīšana Motora eļļas nomaiņa Eļļas filtra elementa maiņa Zobratsūkņa hidrauliskās eļļas filtra nomaiņa Hidrostatiskā sūkņa hidrauliskās eļļas filtra nomaiņa
33014094(1)2005-07 D
15
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Apkope
Reizi 10 stundās
Pēc 50 stundām
Reizi 150 stundās
Reizi 300 stundās
Reizi 500 stundās
Reizi 150 stundās
Reizi 200 stundās
Reizi 400 stundās
Reizi 6 mēnešos
Reizi 1.000 stundās
Reizi 2.000 stundās
Ķīļsiksnas pārbaude Eļļas filtra elementa maiņa Degvielas filtra elementa nomaiņa Hidrostatiskā sūkņa hidrauliskās eļļas filtra nomaiņa Degvielas skrūvju un savienojumu pievilkšana Iesmidzinātāja pārbaude Kvēlsveces pārbaude Motora gaisa filtra nomaiņa Degvielas tvertnes tīrīšana Maiņstrāvas ģeneratora siksnas maiņa Hidrauliskās eļļas nomaiņa Startera sukas nomaiņa Hidrauliskā motora un sūkņa spiediena pārbaude Noslēdzošās starplikas nodiluma pārbaude Bremžu sistēmas pārbaude Kustošo daļu klīrensa pārbaude
Piedziņas līdzstrāvas motors (SR 1550C B) Apkope Komutators
Katru gadu
Ik reizi, kad tiek veikta pārbaude
Pārliecinieties, ka virsma, pa kuru slīd ogļu sukas, ir pārklāta ar vienmērīgu, spīdīgu, caurspīdīgu gaiši pelēku slānīti. Pārbaudiet, vai starp komutatora segmentiem un uz komutatora ārējā vainaga nav melnu plankumu vai deguma zīmju. Pārliecinieties, ka komutatora virsma nav sakrunkojusies, ar dziļām rievām vai sadegusi uz segmentiem starp malām. Pārbaudiet, vai sukas nav izveidojušas rievas komutatora virsmā, un ka izolācijas vizla nav izvirzījusies uz āru no vara segmenta. Pārbaudiet, vai komutators ir tīrs un uz segmentiem nav deguma zīmju; ja vajadzīgs, notīriet komutatoru, kā aprakstīts. Pārbaudiet ekscentritāti. Pārbaudiet komutatoru ar īpašām gumijas nūjiņām. Ja vajadzīgs, notīriet vietas starp segmentiem.
16
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
Apkope Ogles sukas
Reizi 150 stundās
Reizi 200 stundās
Reizi 400 stundās
Reizi 6 mēnešos
Katru gadu
Ik reizi, kad tiek veikta pārbaude
Pārbaudiet, vai ogles suka nav nodilusi. Tā ir nodilusi, ka vairāk nekā puse no tās kopējā garuma ir iztērēta. Pārbaudiet, vai tā brīvi slīd sukas turētājā, vai atspere to piespiež pareizi, vai atspere vēl aizvien ir elastīga. Pārliecinieties, ka virsma, pa kuru slīd ogles sukas, ir vienmērīgi un sevišķi nopulēta, un ka jebkādas līnijas vai poras ir ļoti mazas un vienāda izmēra. Pārbaudiet, vai vads nav nodilis, un pārliecinieties, ka pieslēguma spailes ir labi pievilktas. Pārliecinieties, ka uz ogles sukas malas nav lielu līniju, dziļu rievu, dobumu, apdegumu vai atskabargu, un ka visas ogles sukas ir vienlīdz nolietotas. Pārbaudiet korpusa nodilumu un spraugu. Sukas parasti kalpo no 6 mēnešiem līdz 1 gadam, atkarībā no lietošanas. Pārbaudiet ogles sukas un savienojuma spiedienu. Kad iedegas brīdinājuma lampiņa, ogles sukas jānomaina, pat ja nav pagājušas 300 stundas.
Spailes
Pārbaudiet, vai padeves uzgriežņi ir pareizi pievilkti un izolācijas materiāli ir labā stāvoklī.
Nosūcējs
Pārliecinieties, ka gaisa ieplūdes atveres nav aizsērējušas un nosūcējs griežas brīvi.
Gultņi
Pārbaudiet temperatūru, vibrāciju un trokšņu līmeni.
Izolācija
Izmantojiet megommetru, īpaši tad, ja vide ir mitra, lai pārbaudītu izolācijas vērtību: tā nedrīkst būt mazāka par 2 MOhm.
Skrūves
Pārbaudiet, vai skrūves nav vaļīgas. Pārbaudiet, vai nav elektrosavienojumos nav bojātu kontaktu, kas var izraisīt lokālu pārkaršanu.
Tinumi
Vispārēja tīrīšana. Pārbaudiet, vai izolācija attiecībā uz zemējumu ir mazāka par 2 MOhm.
PERIODISKAS PĀRBAUDES
Šķidrumu līmenis
Akumulators (SR 1550C D)
Bremžu šķidrums: DOT4 Hidrauliskā eļļa: AGIP Arnica 46 (Mod. D) Hidrauliskā eļļa: Rotra ATF (Mod. mod.) Motoreļļa: AGIP Sigma (Mod. D) (HD sērija 3 MIL - L 2104-C - API - CD).
BRĪDINĀJUMS! Valkājiet cimdus un aizsargbrilles. – – –
Pārbaudiet elektrolīta līmeni. Pārbaudiet, vai akumulatora spailes nav oksidējušās. Visu akumulatora virsmu notīriet ar mitru sūkli.
Spiediens riepās Ieteicamais spiediens: 7 bāri
Dzesēšanas šķidruma līmenis Maisījums:
Malas aizvēršanas regulēšana – – –
33014094(1)2005-07 D
50% AGIP antifrīza un 50% ūdens
Atskrūvējiet kontruzgriezni (1, M zīm.). Noregulējiet stiprinājumu, pārliecinoties, ka malas aizvēršanas panelis hermētiski noslēdzas. Noregulējiet malas atsperes (2, M zīm.) spiedienu ar iestatīšanas uzgriezni.
17
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Stāvbremzes regulēšana
Galvenās sukas nomaiņa
–
– – – – – – – – – – – –
–
Atskrūvējiet vai pavelciet uzgriezni (1, N zīm.), piesargoties, lai neizkustinātu troses galu. Noregulējot troses spriegojumu, pārliecinieties, ka bremze nav nobloķēta.
Gaisa filtra nomaiņa – – – –
Atskrūvējiet montāžas skrūvi (1,O zīm.) un noņemiet vāku. Atskrūvējiet gaisa filtra (2, P zīm.) iestatīšanas skrūvi (1). Izņemiet un iztīriet vai nomainiet gaisa filtru. Uzlieciet atpakaļ pārsegu un pievelciet skrūvi.
Zobratsūkņa hidrauliskās eļļas filtra nomaiņa – – –
Iztukšojiet eļļas tvertni, izmantojot apakšā esošo aizbāzni. Noņemiet tvertnes (1, Q zīm.) vāku. Izskrūvējiet filtrus (1, R zīm.) no to ligzdām tvertnes iekšpusē. BRĪDINĀJUMS! Nepiesārņojiet apkārtējo vidi ar lietotu eļļu un filtriem.
– – –
Ieskrūvējiet vietā jaunos filtrus, izmantojot atbilstīgu uzgriežņatslēgu, un no jauna uzstādiet tvertnes vāku. Atskrūvējiet izlaišanas aizbāzni. Pārbaudiet eļļas līmeni un papildiniet, ja vajadzīgs.
Regulējamā caurplūduma sūkņa hidrauliskās eļļas filtra nomaiņa Izskrūvējiet filtru (1, S zīm.) un ievietojiet to īpašiem atkritumiem paredzētā konteinerā. Nomainiet to ar oriģinālo filtru. BRĪDINĀJUMS! Nepiesārņojiet apkārtējo vidi ar lietotu eļļu un filtriem.
ĀRKĀRTAS APKOPE BRĪDINĀJUMS! Apkope jāveic, kad mašīna ir izslēgta. Nogaidiet, līdz visas daļas pārtrauc kustību un atdziest. Lai veiktu motora apkopi, lūdzu, ievērojiet norādījumus, kas sniegti uz slaucītāja uzstādītā motora Lietošanas un apkopes rokasgrāmatā. Šī rokasgrāmata tiek piegādāta īpašā apvalkā.
Sānu blīvējuma nomaiņa – – –
Noņemiet montāžas skrūves (1, T zīm.) un blīvējuma gredzenus (2). Pierīkojiet jaunu blīvējumu ar blīvējuma gredzeniem tā, lai blīvējums nedaudz pieskartos zemei. Pievelciet montāžas skrūves.
Noņemiet montāžas skrūves un blīvējuma gredzenu. Noņemiet labās puses vāka skrūvi. Noņemiet labās puses vāku. Pabīdiet blīvējumu uz sāniem. Noņemiet šķelttapu (1, U zīm.). Noņemiet balstu (2, U zīm.). Noņemiet suku (3, U zīm.). Uzlieciet suku (3, U zīm.). Uzstādiet balstu (2, U zīm.). No jauna uzstādiet šķelttapu (1, U zīm.). No jauna uzstādiet blīvējumu. Aizveriet vāku.
Galvenās sukas regulēšana (nospiedums uz zemes) Ja galvenajai sukai ļauj dažas minūtes rotēt, kamēr mašīna ir apturēta uz vietas, uz zemes atstātais nospiedums ir lietderīgs, lai noregulētu suku. – Ja nospiedums ir mazāks par 40 mm vai lielāks par 100 mm, noregulējiet atsperes spiedienu ar montāžas skrūvi (1, V zīm.).
Sānu sukas nomaiņa – – – – –
Atskrūvējiet motora montāžas skrūvi (1, W zīm.). Noņemiet suku. Atskrūvējiet balsta montāžas skrūves. No jauna uzstādiet suku un montāžas skrūves. Piestipriniet suku motoram.
Sānu sukas regulēšana. –
Noregulējiet sukas spiedienu ar bezgalvas skrūvi (1, X zīm.).
Aizmugurējā blīvējuma nomaiņa – – – –
Blīvējumam nedaudz un vienmērīgi jāpieskaras zemei. Lai nomainītu blīvējumu, noņemiet iestatīšanas uzgriežņus (1, Y zīm.). Noņemiet blīvējuma gredzenu. Nomainiet blīvējumu un uzstādiet no jauna.
Slēgta kabatas filtra nomaiņa – – – – – – – – – – – – –
Noņemiet pārsegu (1, Z zīm.). Izskrūvējiet vāka skrūvi (1, AA zīm.) skrūves. Noņemiet vāku (1, AB zīm.). Noņemt montāžas stieņus, atskrūvējot skrūves (1, AC zīm.). Noņemiet filtru (1, AD zīm.). Atvienojiet filtra-vibrokretuļa kabeli (1, AE zīm.). Nomainiet filtru. No jauna pievienojiet filtra vibrokretuli. No jauna uzstādiet filtru (1, AD zīm.) bunkurā. No jauna uzstādiet montāžas stieņus. Ieskrūvējiet montāžas skrūves (1, AC zīm.). No jauna uzstādiet vāku (1, AB zīm.). Uzstādot filtru, pārliecinieties, ka vāka starplika ir hermētiska un ka filtrs ir novietots pareizi.
Mašīnas atbrīvošana Lai vilktu mašīnu, atbrīvojiet hidrostatisko transmisiju, pagriežot skrūvi (1, AF zīm.) pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
18
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA PAPILDAKUMULATORS
Pārlāde
SR 1550C B Norādījumi par apkopi
Akumulatoriem labā stāvoklī pārlāde parasti nav nepieciešama. Pārlāde ieteicama akumulatoriem, kas vairāk kā 15 dienas nav tikuši lietoti, jo ir pilnībā izlādējušies vai bojāti u.c. Pārlādes strāvas stiprums nedrīkst pārsniegt pusi no strāvas stipruma normālas uzlādes gadījumā aptuveni 9 stundas ilgā laikā, ko sadala trīs periodos (3 stundas ilga uzlāde un 2 stundas ilgs pārtraukums). Īpašu pārlādi, ja tāda būs nepieciešama, ieteiks mehāniķi.
Armētam cauruļveida serdeņu akumulatoram darbināšanas enerģijas uzglabāšanai, kas sastāv no 18 4 HAN 360N - tipa galvaniskajiem elementiem; 36V; nominālietilpība 360 Ah ar izlādes laiku 5 stundas. Uzstādīts uz SR 1550C B.
Ekspluatācija Elektrisko mašīnu nekad nedrīkst lietot, līdz akumulators ir pilnībā izlādējies. Lai optimizētu akumulatora ekspluatāciju, īpaši kalpošanas laika ziņā, 5 stundu laikā drīkst izlietot tikai 90% no akumulatora nominālās jaudas. Tādēļ mašīnas ekspluatācija jāpārtrauc, kad šķidruma īpatnējais svars galvaniskajos elementos samazinās līdz 1,13-1,13 – tas ir īpatnējais svars, kas atbilst 90% no akumulatora nominālās jaudas. Ja blīvums netiek noteikts, mašīnas ekspluatācija jāpārtrauc, tiklīdz tiek konstatētas pirmās pazīmes, kas liecina par mašīnas veiktspējas mazināšanos, un nekavējoties vai - labāk - pēc dažu stundu pārtraukuma jāuzlādē akumulators. Nosakot darba maiņas ilgumu, jāņem vērā šis nosacījums; pretējā gadījumā akumulators nolietojas priekšlaicīgi.
Uzlāde Uzlādējot akumulatoru, tam tiek piegādāta enerģija, kas iztērēta mašīnas ekspluatācijas laikā. Sākotnējai uzlādei jābūt maksimāli atļautajai, kas ir: 58A Tomēr, uzlādei turpinoties, amperāžai pakāpeniski jāsamazinās, lai tad, kad akumulators sasniedzis 42,2V (2,4V uz galvanisko elementu) un šķidrums elementos sāk vārīties, tā nepārsniegtu 19A (1/3 no maksimālās uzlādes). Akumulators ir uzlādēts, kad: – elektrolīta blīvums sasniedzis īpatnējo svaru 1,27-1,28; – elektrolīts spēcīgi vārās. Elektrolīta temperatūra nedrīkst pārsniegt 45°. Ja uzlādi veic automātiski, izmantojot strāvas taisngriezi, papildus akumulatora ekspluatācijas laikā izmantotās enerģijas piegādei ierīce arī aptur uzlādi, kad elektrolīta temperatūra sasniedz norādīto vērtību. Tomēr jāpatur prātā, ka no visām daļām - mašīnas, akumulatora, taisngrieža - tieši taisngriezis ir vistrauslākā. Ja akumulators automātiski nepārtrauc uzlādi pareizajā brīdī, bet turpina lādēties vairākas stundas ilgāk kā vajadzīgs (tā var notikt nedēļas nogalē), tas tiks sabojāts tādā mērā, ka nebūs vairs izmantojams. Tādēļ ne tikai jāizmanto ļoti kvalitatīvs taisngriezis, bet tas arī regulāri jāpārbauda, lai nodrošinātu, kas tas ir nevainojamā darba kārtībā. Akumulators jālādē pienācīgi ventilējamā vietā. Akumulatora tuvumā, jo īpaši uzlādes laikā, nedrīkst: – aizdegt sērkociņus; – izmantot atklātas liesmas; – strādāt ar abrazīvām slīpripām vai citiem darbarīkiem, kas rada dzirksteles.
33014094(1)2005-07 D
Apkope a) Papildināšana Elektrolīta līmenim galvaniskajā elementā jābūt aptuveni 1 cm virs caururbtās virsmas (izšļakstīšanās aizsarga), kas redzama galvanisko elementu iekšpusē caur aizbāžņa atveri. Kad līmenis pazeminās, atstājot izšļakstīšanās aizsargu atsegtu, jāpielej destilēts ūdens, līdz sasniegts vajadzīgais līmenis. Elektrolīts jāpielej vienādā daudzumā visos galvaniskajos elementos, lai blīvums būtu vienāds. Precizitāti var nodrošināt, izmantojot “IMPIDOR” pieliešanas ierīci, kas ir viegli lietojama un neprasa īpašu akurātību. Ūdens pieliešanai izmantojot piltuves, caurules u.c., vienādu līmeni panākt nav iespējams, pat ja darbs tiek veikts ar vislielāko rūpību. Ūdens pieliešanas biežums atkarīgs no akumulatora noslodzes, kā arī no lādiņa un temperatūras. Tomēr ir svarīgi, lai elektrolīta līmenis un blīvums pēc uzlādes tiktu pārbaudīts reizi nedēļā. Ja ūdeni nepieciešams pieliet arvien biežāk, iemesls tam ir pārmērīga un pārāk ilga uzlāde. Nekavējoties pārbaudiet un kalibrējiet taisngriezi. b) Tīrīšana: Akumulators vienmēr jātur tīrs un sauss. Tas ir īpaši svarīgi, lai izvairītos no pacelšanas āķu vai akumulatora korpusa stūru oksidēšanās, jo tā rezultātā rodas strāvas noplūde un korozija. Periodiski tīriet visu akumulatora virsmu ar samitrinātu sūkli, lai notīrītu skābes kārtiņu, kam ir tendence nogulsnēties uzlādes laikā. Ja korpusam ir izlādes atvere (diemžēl ne visiem korpusiem tāda ir vai var būt), virsmu iespējams tīrīt ar ūdens strūklu, tādējādi iegūstot labāku rezultātu kā ar sūkli. Nav vajadzīgs žāvēt, jo, tā kā likvidētas visas skābes paliekas, galvaniskie elementi izžūst īsā laikā.
19
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
DEMONTĀŽA, LIKVIDĒŠANA PIEZĪME Materiāls jālikvidē, ievērojot spēkā esošos tiesību aktus.
DEMONTĀŽA PIEZĪME Esiet īpaši piesardzīgi, atvienojot vadus, pa kuriem plūst strāva pat tad, ja aizdedzes slēdzis atrodas pozīcijā "0". Vadus no vadības paneļiem atvienojiet, pievēršot uzmanību katra vada marķējumam un skatot elektroinstalācijas diagrammas. Neiznīciniet no vadiem un izvadu paneļiem to numurus.
Hidrauliskās sistēmas demontāža Demontējiet hidraulisko sistēmu, skatot attiecīgās shēmas.
Mehānisko daļu demontāža Pirms mašīnas mehānisko daļu demontāžas nomazgājiet visas daļas, kas saskaras ar materiālu, un rūpīgi notīriet pārējo mašīnu. Attiecībā uz mašīnas celšanu un ievērojamiem drošības pasākumiem skatiet nodaļu "Transportēšana".
Iepakošana Izmantojiet daļas svaram un īpašībām piemērotu iepakojamo materiālu. PIEZĪME Pie iepakojuma piestipriniet plāksnīti, kurā norādīts svars, saturs un cita transportēšanai nepieciešama informācija.
LIKVIDĒŠANA Lietotas eļļa: Lietotas smērvielas un hidrauliskās eļļas nevajadzētu izvadīt apkārtējā vidē (ūdensceļos, kanalizācijas tīklos utt.), tās jānosūta pilnvarotiem atkritumu savākšanas uzņēmumiem. Ieteicams rūpīgi ievērot spēkā esošos tiesību aktus. Tādas vielas jāuzglabā kārtīgi noblīvētās, aizvākotās tvertnēs, tā lai lietotā eļļa nevar iztecēt un piesārņot citas vielas, arī lietus ūdeni. Tāpat jāuzglabā un pilnvarotiem atkritumu savākšanas uzņēmumiem jānosūta eļļas filtri.
20
Lietoti svina akumulatori Lietoti akumulatori ietilpst "bīstamo toksisko" atkritumu kategorijā. Tie likvidēšanai jānosūta īpašiem pilnvarotiem uzņēmumiem. Ja tas nav iespējams, tie jānovieto "pagaidu uzglabāšanai", ievērojot spēkā esošos tiesību aktus. Pirmkārt un galvenokārt tas nozīmē: jābūt pagaidu uzglabāšanas atļaujai. Uzglabājiet kārtīgi noblīvētā plastmasas konteinerā, kura tilpums ir vismaz tik pat liels, cik akumulatora elektrolīta daudzums. Konteineros nekādos apstākļos nedrīkst iekļūt lietus ūdens.
Mašīnas savāktais materiāls Mašīnas savākto materiālu kā pilsētas atkritumus vai līdzīgi var nosūtīt un jānosūta Atkritumu savākšanas dienestiem (atbilstīgi iepriekšējas vienošanās nosacījumiem). Tas iespējams pie nosacījuma, ja atkritumi nesatur toksiskas vai kaitīgas vielas. Tīrot apkārtni, kurā var būt toksiski bīstami atkritumi, tukšā bunkurā atsevišķi jāsavāc katra viela. Pēc tam atkritumi pilnīgi jāizber īpašos konteineros, ar kuriem jārīkojas atbilstīgi spēkā esošajiem tiesību aktiem un provinces, reģiona un valsts noteikumiem.
Nodošana metāllūžņos Mašīnas darbmūža beigās likvidējiet visas tālāk uzskaitītās daļas, kas veido mašīnu. Ieteicams mašīnu nosūtīt pilnvarotam uzņēmumam, kas nodrošinās pareizu mašīnas likvidēšanu. Lai likvidētu eļļas, filtrus un akumulatorus, ievērojiet tālāk aprakstītās darbības. ABS un metāla daļas var kļūt par otrreizējām izejvielām. Šļūtenes un blīves, kā arī plastmasa un stiklplasts jāšķiro atsevišķās grupās un jānosūta uz Atkritumu savākšanas dienestiem. PIEZĪME Likvidējiet mašīnas dažādos materiālus piemērotās atkritumu izgāztuvēs. PIEZĪME Vienmēr ievērojiet tiesību aktus, kas ir spēkā attiecīgajā valstī. WEEE 2002/96/EC
33014094(1)2005-07 D
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
DIAGRAMMAS DROŠINĀTĀJU IZVIETOJUMS SR 1550C D (Skatīt AG zīm) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Dīzeļmotora elektromagnētiskais vārsts Mērinstrumentu panelis Filtrs-vibrokretulis Pagrieziena signāli Bremžu gaismas/skaņas signāls Briesmu brīdinājuma lampiņas Tālās gaismas Ventilators Tuvās gaismas Labās darba gaismas Kreisās darba gaismas Maiņstrāvas ģenerators 50A nosūcēja drošinātājs
L2: L4: L6: L8: L10: L12: L14: M: M2: M4: R: R2: R4: S2: S4: S6: S8: S10: K:
Kreisās puses aizmugurējais pagrieziena signāls Labās puses aizmugurējais pagrieziena signāls Labās puses bremžu gaisma Labās puses aizmugurējā darbgaisma Kreisās puses aizmugurējā darbgaisma Tuvās gaismas labajā pusē Tālās gaismas labajā pusē Bremžu gaismu mikroslēdzis Pūtēja motors Filtra - vibrokretuļa motors Pretestība Nosūcēja drošības relejs Ugunsgrēka signāla zummera relejs Akumulatora brīdinājuma lampiņa Ūdens brīdinājuma lampiņa Aizsērējuša gaisa filtra brīdinājuma lampiņa Pagrieziena signāla indikatora lampiņa Tālo gaismu indikatora lampiņa Aizdedzes sveces
SR 1550C B (Skatīt AH zīm.)
SR 1550C B (Skatīt AJ zīm.)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
A: 36/12V strāvas padeve AA: skaņas signāls B: 36V-360A akumulators B1: Atpakaļgaitas pārnesuma sensors B2: Bimetāliskais termostats C1: Atpakaļgaitas pārnesuma zummers C2: Ugunsgrēka signāla zummers C3: Avārijas gaismu slēdzis CH: Aizdedzes slēdzis D1: 1N4007 diode D2: 1N4007 diode D3: 6A60 diode D4: Kombinētais slēdzis F1: Darba apgaismojuma drošinātājs F2: Tuvo gaismu drošinātājs F3: Bremžu gaismu drošinātājs F4: Pagrieziena signāla drošinātājs F5: Ventilatora drošinātājs F6: Stāvbremzes drošinātājs F7: Skaņas signāla drošinātājs F8: Nosūcēja drošinātājs F9: Zummera drošinātājs F10: Drošības ierīces drošinātājs F11: Filtra vibrokretuļa drošinātājs F12: Avārijas gaismu drošinātājs F13: Galvenais drošinātājs I1: Nosūcēja slēdzis I: Mirgošanas ierīce L1: Kreisās puses bremžu gaisma L2: Labās puses bremžu gaisma L3: Kreisais priekšējais darba apgaismojums L4: Kreisās puses aizmugurējā darbgaisma L5: Labais priekšējais darba apgaismojums L6-L10:Labās puses aizmugurējā darbgaisma L7: Tuvās gaismas kreisajā pusē L8: Tuvās gaismas labajā pusē L9: Kreisās puses priekšējais pagrieziena signāls
Stāvbremze Bremžu gaismas Pagrieziena signāli Nosūcēja elektromagnētiskais slēdzis Briesmu brīdinājuma lampiņas Filtrs-vibrokretulis Skaņas signāls Iedarbināšanas drošības ierīce Zummera drošinātājs Ventilators Darba apgaismojums Tuvās gaismas 160 A elektrovada drošinātājs motora nodalījumā
ELEKTROINSTALĀCIJAS DIAGRAMMAS SR 1550C D (Skatīt AI zīm.) A: B: B2: B4: B6: B8: B10: C1: C3: C5: D1: F1: F3: F5: F7: F9: F11: F13: I:
14V-65A maiņstrāvas ģenerators 12V-80A akumulators Eļļas spuldzīte Stāvbremzes mikroslēdzis Degvielas līmeņa indikators Āķa drošības mikroslēdzis Bimetāliskais termostats Aizdedzes slēdzis Kombinētais slēdzis Atpakaļgaitas pārnesuma zummers 1N4007 diode Maiņstrāvas ģeneratora drošinātājs Filtra vibrokretuļa drošinātājs Kreisās darbgaismas drošinātājs Ventilatora drošinātājs Labās darbgaismas drošinātājs Tālo gaismu drošinātājs Nosūcēja drošinātājs Mirgošanas ierīce
33014094(1)2005-07 D
21
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA L10: L11: L12: L13: M1: M2: M3: MS: MT: MV: P1: R1: R2: R3: R4: R5: S1: S2: S3: S4: S5: S6: S7: SB: ST: SP: T1:
22
Kreisās puses aizmugurējais pagrieziena signāls Labās puses priekšējais pagrieziena signāls Labās puses aizmugurējais pagrieziena signāls Bākuguns Sēdekļa drošības mikroslēdzis Stāvbremzes mikroslēdzis Bremžu gaismu mikroslēdzis Filtra vibrokretuļa motors Motors Iesūkšanas motors Filtra- vibrokretuļa spiedpoga Iedarbināšanas elektromagnētiskā slēdzis Nosūcēja motora relejs Motora temperatūras relejs Atpakaļgaitas pārnesuma zummera relejs Ugunsgrēka signāla zummera relejs Nolietotas sukas brīdinājuma lampiņa Ievietotas aizdedzes atslēgas indikatora lampiņa Stāvbremzes brīdinājuma lampiņa Motora pārkaršanas brīdinājuma lampiņa Darbgaismu indikatora lampiņa Pagrieziena signāla indikatora lampiņa Avārijas gaismu indikatora lampiņa Akumulatora atvienošana Akumulatora uzlādes indikatora lampiņa Akumulatora kontaktspraudnis Motora temperatūras relejs
HIDRAULISKĀ DIAGRAMMA SR1550C D (Skatīt AK zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne Hidrauliskās eļļas filtrs Galvenās sukas cilindrs Piedziņas sūknis + piederumi Motors Piedziņas hidraulikas motors Sadales kārba Malas cilindrs Bunkura pacelšanas cilindrs Galvenās sukas hidraulikas motors Labās puses sukas hidraulikas motors Kreisās puses sukas hidraulikas motors Hidrauliskās eļļas dzesētājs Pārbaudes vārsts Kreisās sānu sukas cilindrs Labās sānu sukas cilindrs Slēgvārsts Redukcijas vārsts
SR1550C B (Skatīt AL zīm.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Hidrauliskās sistēmas eļļas tvertne Hidrauliskās eļļas filtrs Galvenās sukas cilindrs Piedziņas sūknis + piederumi Motors Piedziņas hidraulikas motors Sadales kārba Malas cilindrs Bunkura pacelšanas cilindrs Galvenās sukas hidraulikas motors Labās puses sukas hidraulikas motors Kreisās puses sukas hidraulikas motors Hidrauliskās eļļas dzesētājs Pārbaudes vārsts Kreisās sānu sukas cilindrs Labās sānu sukas cilindrs Slēgvārsts
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP .................................................................................................................................................. 2 WPROWADZENIE ............................................................................................................................................ 2 IDENTYFIKACJA MASZYNY ............................................................................................................................ 2 IDENTYFIKACJA INSTRUKCJI OBSŁUGI ....................................................................................................... 2
OSTRZEŻENIA OGÓLNE ..................................................................................................................... 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI .................................................................................................................................. 2 DEFINICJE ....................................................................................................................................................... 3 OBOWIĄZKI OPERATORA .............................................................................................................................. 3 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA OPERATORA ................................................................................................. 3 ZNAKI OSTRZEGAWCZE ................................................................................................................................ 4
TRANSPORT, PRZEMIESZCZANIE, INSTALACJA ............................................................................ 4 ROZŁADUNEK I PRZEMIESZCZANIE ............................................................................................................. 4 OPAKOWANIE ................................................................................................................................................. 5 INSTALACJA .................................................................................................................................................... 5 OGÓLNA INSPEKCJA ...................................................................................................................................... 5
DANE TECHNICZNE ............................................................................................................................. 5 UŻYTKOWANIE ................................................................................................................................................ 5 BUDOWA MASZYNY ....................................................................................................................................... 5 OPIS MASZYNY ............................................................................................................................................... 6 SYSTEMY BEZPIECZEŃSTWA ....................................................................................................................... 7 PODSTAWOWE DANE TECHNICZNE ............................................................................................................ 7 ŚRODOWISKO PRACY ................................................................................................................................... 8 POZIOM HAŁASU ............................................................................................................................................ 8
UŻYTKOWANIE .................................................................................................................................... 9 SYSTEM STEROWANIA I OPRZYRZĄDOWANIE .......................................................................................... 9 INSTRUKCJE UŻYCIA ................................................................................................................................... 10 OBSŁUGA MASZYNY .................................................................................................................................... 10 ZATRZYMYWANIE MASZYNY ...................................................................................................................... 11
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE ............................................................................................... 12 PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE ........................................................................................................... 12
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................................................... 15 CZYSZCZENIE ............................................................................................................................................... 15 KONSERWACJA OKRESOWA ...................................................................................................................... 15 TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ............................................................................................. 15 KONTROLE OKRESOWE .............................................................................................................................. 17 SPECJALNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE ........................................................................................... 18 AKCESORIA - AKUMULATOR ....................................................................................................................... 19
DEMONTAŻ, POZBYWANIE SIĘ MASZYNY ..................................................................................... 20 DEMONTAŻ .................................................................................................................................................... 20 LIKWIDACJA .................................................................................................................................................. 20
SCHEMATY ......................................................................................................................................... 21 POŁOŻENIE BEZPIECZNIKÓW ..................................................................................................................... 21 SCHEMATY INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ .................................................................................................. 21 SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO .................................................................................................... 22
33014094(1)2005-07 D
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WSTĘP WPROWADZENIE Niniejszy podręcznik jest elementem wyposażenia maszyny i należy go przechowywać aż do całkowitego zużycia. Przed przystąpieniem do eksploatacji lub wykonaniem jakichkolwiek prac związanych z maszyną należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami i ostrzeżeniami zawartymi w tej instrukcji. Nieautoryzowani operatorzy niezaznajomieni z procedurami opisanymi w niniejszej instrukcji nie powinni używać maszyny. Dyrektywa 98/37 EC i kolejne jej aktualizacje definiuje “OPERATORA” jako osobę lub ludzi odpowiedzialnych za instalację, eksploatację, ustawienia, konserwację, czyszczenie, naprawy i transport maszyny. Firma Nilfisk-Advance nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy, usterki, wypadki, itp. wynikające z niedostatecznej wiedzy lub niewłaściwego stosowania procedur zawartych w niniejszej instrukcji. Dotyczy to także wszelkich modyfikacji i/lub instalacji urządzeń dodatkowych przeprowadzanych bez wcześniejszej autoryzacji.
IDENTYFIKACJA MASZYNY Maszyna posiada oznakowanie EC określone w Dyrektywie Maszynowej 98/37 EC i jej aktualizacjach. UWAGA Aby zamówić części zamienne lub skontaktować się z Nilfisk – Advance należy skorzystać z adresu lub numeru telefonu zamieszczonego na tabliczce. Niektóre usprawnienia lub nieznaczne zmiany stylistyczne mogą powodować, że niektóre szczegóły wyglądu maszyny mogą się różnić od zamieszczonych na ilustracjach, jednak nie mają one wpływu na opisy części zawarte w tej instrukcji.
IDENTYFIKACJA INSTRUKCJI OBSŁUGI Instrukcja obsługi została opublikowana przez firmę Nilfisk-Advance i jest częścią wyposażenia maszyny. Zgodnie z prawem, Instrukcja użytkownika, wraz ze wszystkimi wymienionymi lub załączonymi dokumentami, nie może być powielana lub przekazywana osobom trzecim bez upoważnienia producenta. Instrukcja obsługi zawiera dokładny opis wszystkich procedur związanych z maszyną od jej transportu po złomowanie. Nilfisk-Advance, dążąc do ciągłego ulepszania swoich produktów i podnoszenia ich jakości, zastrzega sobie prawo wprowadzania modyfikacji elementów opisanych w tej instrukcji w dowolnym czasie i bez wcześniejszego uprzedzenia.
2
OSTRZEŻENIA OGÓLNE Rozdział ten zawiera kilka informacji ostrzegawczych, które mają na celu zapewnienie prawidłowego użytkowania maszyny i uniknięcie obrażeń ciała i uszkodzenia maszyny. Ostrzeżenia, których dokładne zrozumienie jest niezbędne do prawidłowego przeprowadzania procedur użytkowania zostaną szczegółowo opisane w odpowiednich rozdziałach. Dla ułatwienia i przyspieszenia ewentualnych konsultacji w instrukcji ograniczono się do kilku jasno zrozumiałych znaków ostrzegawczych. OSTRZEŻENIE! Ten symbol oznacza działania, które mogą być niebezpieczne dla operatora. Czynności te mogą być przyczyną lekkich lub poważnych obrażeń ciała, łącznie ze śmiercią. Czynności te można przeprowadzać jedynie pod warunkiem dokładnego przestrzegania instrukcji opatrzonych tym symbolem. UWAGA Symbolem tym oznaczono czynności wymagające szczególnej ostrożności. Czynności te należy przeprowadzać ze szczególną starannością, aby uniknąć obrażeń ciała lub strat materialnych. Czynności te można przeprowadzać jedynie pod warunkiem dokładnego przestrzegania instrukcji opatrzonych tym symbolem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeznaczenie Celem niniejszej Instrukcji obsługi jest dostarczenie operatorowi wszystkich informacji niezbędnych do prawidłowego użytkowania maszyny i utrzymywania jej w dobrym stanie przy zachowaniu maksymalnego bezpieczeństwa.
Bezpieczne przechowywanie Bezpieczne przechowywanie Instrukcji obsługi: – instrukcję należy chronić przed zniszczeniem; – iie wolno usuwać, dodawać lub zapisywać żadnych części niniejszej instrukcji; – instrukcję należy przechowywać w suchym miejscu; – instrukcję należy przekazać innym operatorom lub przyszłemu właścicielowi maszyny.
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI DEFINICJE
–
Strefy zagrożenia
–
Każda strefa wewnątrz lub w pobliżu maszyny wiążąca się z zagrożeniem bezpieczeństwa lub zdrowia przebywających tam osób.
Osoba narażona Każda osoba znajdująca się częściowo lub całkowicie w strefie zagrożenia.
Operator Osoba / osoby odpowiedzialne za instalację, użytkowanie, ustawienia, konserwację, czyszczenie i transport maszyny.
OBOWIĄZKI OPERATORA –
Operator jest odpowiedzialny za codzienną konserwację maszyny: – Operator powinien dbać o maszynę i zapewnić, aby znajdowała się ona w dobrym stanie użytkowym; – Operator powinien zawiadomić osobę odpowiedzialną lub serwis techniczny o terminie rutynowej konserwacji lub o przypadku wystąpienia uszkodzeń lub awarii; – Operator nie może przewozić maszyną ludzi, zwierząt ani przedmiotów; – Podczas przemieszczania się, operator powinien przestrzegać zasad bezpieczeństwa dla ruchu pojazdów; – Maszyny nie wolno używać do szkodliwych odpadów toksycznych. Jeśli jednak zajdzie taka konieczność, należy wcześniej skonsultować się z producentem. OSTRZEŻENIE! W przypadku awarii maszyny, należy odwołać się do procedur zamieszczonych we właściwych rozdziałach.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA OPERATORA –
Osobom nieupoważnionym lub nieprzeszkolonym nie wolno używać zamiatarki. Osoba przystępująca do szkolenia powinna spełniać następujące warunki: – Operator powinien mieć skończone 18 lat i musi posiadać prawo jazdy upoważniające do prowadzenia zamiatarki, bez względu na to, w jaki sposób maszyna będzie wykorzystywana. Operator powinien być w dobrej kondycji psychicznej i fizycznej. Nie wolno używać maszyny pod wpływem działania substancji, które mogą wpłynąć na kondycję psychiczną operatora (alkohol, środki psychotropowe, leki, itp.). – Ostrzeżenie: używanie zamiatarki bez wcześniejszego przeszkolenia i/lub upoważnienia może wiązać się z niebezpieczeństwem zranienia ludzi lub uszkodzenia przedmiotów. – Zamiatarki nie wolno używać w miejscach, gdzie znajdują się materiały łatwopalne lub gdzie istnieje ryzyko wybuchu. – Przed opuszczeniem zamiatarki należy zatrzymać szczotki, zaciągnąć hamulec postojowy, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonowy.
33014094(1)2005-07 D
–
–
–
– – – – – –
– – – – –
Na powierzchniach pochyłych, nierównych lub śliskich należy poruszać się powoli. W czasie zawracania lub zmiany kierunku jazdy należy zachować szczególną ostrożność. Podczas podnoszenia kosza samowyładowczego w celu jego opróżnienia należy zachować szczególną ostrożność. Zamiatarki, które nie są wyposażone w system oświetlenia (światła przednie), mogą być używane jedynie przy "idealnym świetle (sztucznym lub naturalnym)". Jeśli zachodzi konieczność konserwacji maszyny przy podniesionym koszu samowyładowczym, kosz powinien zostać zablokowany przy pomocy dwóch podpór zabezpieczających. W czasie przeprowadzania konserwacji należy trzymać się z daleka od ruchomych części. Nie wolno nosić luźnej lub rozpiętej odzieży. W czasie podnoszenia maszyny należy używać sprzętu, który bezpiecznie utrzyma jej całkowity ciężar. Podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub strumieniem wody należy chronić oczy i włosy. Przed przystąpieniem do prac w pobliżu instalacji elektrycznej należy odłączyć kable akumulatora. Należy unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym. Nie wolno dotykać gorących elementów. Należy zaczekać do ostygnięcia silnika. Prace konserwacyjne silnika należy przeprowadzać dopiero po ostygnięciu silnika. W czasie tankowania nie wolno palić. W pobliżu maszyny nie wolno używać ognia ani iskier. Aby poruszać się po drogach publicznych maszyna musi posiadać dokument rejestracyjny i tablicę rejestracyjną. Maszynę wolno stosować jedynie do zamiatania, nigdy do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem i konstrukcją. OSTRZEŻENIE! Przy pracującym silniku: – Nie wolno wyjmować wskaźnika poziomu oleju. – Nie wolno zdejmować korka chłodnicy. – Nie wolno zdejmować korka spustowego chłodziwa. – Nie wolno pracować przez długi czas w zamkniętych pomieszczeniach. – Należy zapewnić odpowiednią wentylację lub skonsultować się z odpowiedzialnymi za to osobami.
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZNAKI OSTRZEGAWCZE Na maszynie umieszczono nalepki OSTRZEGAWCZE. Należy się z nimi zapoznać przed użytkowaniem maszyny. Jeśli nieścieralne nalepki staną się nieczytelne, należy je zastąpić podobnymi (Rys. B). 1. CHROŃ RĘCE (RĘKAWICE OCHRONNE) 2. CHROŃ OCZY (OKULARY OCHRONNE) 3. CHROŃ DROGI ODDECHOWE (MASKA) 4. OSTRZEŻENIE (SYTUACJA OGÓLNEGO ZAGROŻENIA DLA LUDZI I SILNIKA) 5. OSTRZEŻENIE (SYTUACJA ZAGROŻENIA ELEKTRYCZNEGO DLA LUDZI I SILNIKA) 6. OSTRZEŻENIE (SYTUACJA ZAGROŻENIA DLA LUDZI I SILNIKA SPOWODOWANA ¬RÓDŁEM CIEPŁA) 7. ABSOLUTNY ZAKAZ WYKONYWANIA CZYNNOŚCI WSKAZANEJ W NAGŁÓWKU 8. ABSOLUTNY ZAKAZ WYKONYWANIA PRAC KONSERWACYJNYCH GDY CZĘŚCI SĄ W RUCHU 9. ABSOLUTNY ZAKAZ USUWANIA LUB MANIPULOWANIA URZĄDZENIAMI ZABEZPIECZAJĄCYMI
TRANSPORT, PRZEMIESZCZANIE, INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Instrukcje zawarte w tym rozdziale muszą poznać wszystkie osoby odpowiedzialne za transport i przemieszczanie maszyny. UWAGA Z uwagi na ułatwienie dostępu do instrukcji zamieszczonych w tym rozdziale korzystne może być skopiowanie jego treści i udostępnienie jej wszystkim zainteresowanym w postaci broszury. OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpieczeństwa, przed transportem należy zablokować wszystkie ruchome części maszyny.
ROZŁADUNEK I PRZEMIESZCZANIE (Zob. Rys. C) Do podnoszenia i transportu zamiatarki należy używać WYŁĄCZNIE wózka widłowego lub suwnicy pomostowej o odpowiednim udźwigu i wyposażonych w łańcuchy zaopatrzone w zaczepy bezpieczeństwa przystosowane do podnoszenia. Użycie jakiegokolwiek innego sprzętu powoduje AUTOMATYCZNE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI związanej z ewentualnymi uszkodzeniami. Używać zaczepów (1, Rys. D). Podnosić jedynie z pustym koszem samowyładowczym. Aby zapewnić prawidłowy rozładunek i przemieszczanie maszyny, wymagana jest obecność dwóch operatorów wyposażonych w kaski, rękawice i buty ochronne. Operatorzy muszą zwracać baczną uwagę na wszystkie etapy transportu i znajdować się w bezpiecznej odległości od maszyny chyba, że sytuacja absolutnie wymaga, aby stali w jej pobliżu. OSTRZEŻENIE! Żadne inne osoby nie powinny znajdować się w pobliżu maszyny, aby uniknąć uderzenia przez przypadkowo spadające części czy inne przedmioty. OSTRZEŻENIE! Podczas rozładunku należy zwracać uwagę na osoby i pojazdy przemieszczające się w pobliżu.
4
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed przemieszczeniem maszyny, należy dokładnie sprawdzić trasę prowadzącą od miejsca rozładunku maszyny do miejsca, w którym ma być zainstalowana, pod kątem ewentualnych stref zagrożenia. UWAGA Upewnić się, że podłoże nie jest nadmiernie nierówne, unikać jazdy przy wysokiej prędkości i unikać nadmiernego kołysania transportowanej maszyny. OSTRZEŻENIE! Zabrania się wchodzenia na maszynę lub stania lub przechodzenia pod nią. Podnosić maszynę lub skrzynie w sposób wymagany do jej przemieszczenia.
OPAKOWANIE Opakowania należy pozbyć się w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
INSTALACJA
DANE TECHNICZNE UŻYTKOWANIE Zamiatarka SR 1550C została zaprojektowana do wykonywania pełnego cyklu sprzątania przemysłowego i w środowisku miejskim: zamiatanie, zbieranie śmieci i ich wyładowywanie. UWAGA Używanie maszyny do innych celów niż wymienione może spowodować uszkodzenie maszyny lub zranienie operatora. Zamiatanie odbywa się przy użyciu jednej lub więcej szczotek bocznych, które kierują śmieci ku środkowi maszyny i cylindrycznej szczotki głównej, która zmiata zebrane śmieci do kosza samowyładowczego. Kurz jest gromadzony i kontrolowany przy pomocy wentylatora. Powietrze emitowane do środowiska jest oczyszczane przy pomocy filtra. Śmieci zgromadzone w koszu mogą być wyładowywane na ziemię lub do specjalnych pojemników o maksymalnej wysokości 1 510 mm.
Dostarczana maszyna jest całkowicie zmontowana i w doskonałym stanie technicznym, nie wymaga więc żadnych prac instalacyjnych ze strony użytkownika.
BUDOWA MASZYNY
OGÓLNA INSPEKCJA
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
– –
– – – – – – –
Upewnić się, że przed dostawą maszyna przeszła odpowiednią inspekcję (sprawdzić gwarancję). Sprawdzić, czy maszyna nie została uszkodzona w czasie transportu i przeprowadzić wstępne czynności związane z ustawieniem maszyny stosując się do wskazówek zawartych w instrukcji. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego w zbiorniku. Sprawdź poziom płynu hamulcowego. Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Sprawdzić poziom płynu w chłodnicy. Zatankować. Uruchomić maszynę. Należy przestrzegać instrukcji dotyczących konserwacji.
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C D (Patrz Rys. E) Wentylator Szczotka boczna Zbiornik oleju hydraulicznego Kierownica Zbiornik paliwa Hydrauliczny silnik napędowy Koło tylne Rama Silnik Pompa hydrauliczna napędu Silnik hydrauliczny szczotki głównej Szczotka główna Dodatkowa pompa hydrauliczna Filtr wlotu kurzu Kosz samowyładowczy Koła przednie Silnik hydrauliczny szczotki głównej Akumulator Silnik wentylatora
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI SR 1550C B (Patrz Rys. F) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Wentylator Szczotka boczna Zbiornik oleju hydraulicznego Kierownica Hydrauliczny silnik napędowy Koło tylne Rama Silnik Pompa hydrauliczna napędu Silnik hydrauliczny szczotki głównej Szczotka główna Dodatkowa pompa hydrauliczna Filtr wlotu kurzu Kosz samowyładowczy Koła przednie Silnik hydrauliczny szczotki głównej Akumulator Silnik wentylatora
OPIS MASZYNY (Patrz Rys. G) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Fotel Kierownica Rama Zderzaki Osłona kosza samowyładowawczego Kosz samowyładowczy Prawa pokrywa Lewa pokrywa Pokrywa silnika Boczna pokrywa komory wentylatora Tablica rozdzielcza
Rama Sztywna, kompozytowa rama pomocnicza na planie prostokąta zbudowana ze spawanych elektrycznie płyt stalowych. Wymiary elementów mechanicznych zostały dostosowane (zgodnie ze współczynnikiem 1,4 ÷ 1,5) tak, aby wytrzymać obciążenie dynamiczne spowodowane pracą maszyny (rama pomocnicza, piasty, osie, system podpierania i podnoszenia kosza samowyładowczego, itp.).
6
Kosz samowyładowczy Kosz został zainstalowany z przodu maszyny i jest przymocowany do ramy za pomocą zawiasu. Cylinder hydrauliczny podnosi i obraca kosz, gdy śmieci muszą być rozładowane na pewnej wysokości. Dolna część jest wyposażona w odchylny fartuch, obsługiwany przez cylinder hydrauliczny, który zamyka kosz, gdy śmieci są wyładowywane. Przednia część jest wyposażona w dwa wentylatory napędzane silnikiem. Wentylatory wytwarzają próżnię wewnątrz kosza i w komorze szczotki głównej. Wewnątrz znajduje się zamykany filtr workowy z poliestru podłączony do elektrycznej wstrząsarki filtra. Po prawej stronie znajduje się szczotka boczna, której obroty sterowane są przez silnik hydrauliczny, podczas gdy jej podnoszenie i opuszczanie sterowane jest za pomocą cylindra hydraulicznego. Istnieje możliwość zainstalowania szczotki bocznej po lewej stronie, a także trzeciej szczotki służącej do czyszczenia kątów.
Szczotka główna W skład jej budowy wchodzi wałek zamiatający, którego obroty sterowane są za pomocą silnika hydraulicznego a jego podnoszenie i opuszczanie sterowane jest za pomocą cylindra hydraulicznego. Jest on automatycznie wyrównywany przy użyciu urządzenia samopoziomującego.
Silnik Silnik wysokoprężny Lombardini Focs 903 (SR 1550C D) lub silnik AMRE 36V (SR 1550C B) napędza pompy układu hydraulicznego.
Koła przednie – – –
Koła pneumatyczne Opony superelastyczne Są to niezależne koła, mocowane do ramy za pomocą piasty z wbudowanym bębnem hamulcowym. Hamulce są hydrauliczne. Hamulec postojowy jest mechaniczny.
Koła tylne – – –
Koła pneumatyczne Opony superelastyczne Koło tylne to koło napędowe i koło sterowania. System kierowania jest obsługiwany przez cylinder hydrauliczny podłączony do systemu wspomagania. Hydrostatyczna pompa o zmiennej wydajności z serwosterowaniem zasila hydrauliczny silnik napędowy przy ruchu w przód i w tył.
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablica rozdzielcza
Informacje dotyczące szczotek
Umieszczona jest na górnej części ramy pod kierownicą i zawiera wszystkie lampki alarmowe i oprzyrządowanie maszyny.
Szczotki boczne (2, Rys. E) – Polipropylenowa szczotka boczna – Szczotka boczna z polipropylenu i stali – Stalowa szczotka boczna – Nylonowa szczotka boczne
Układ hydrauliczny W pierwszym obwodzie pompa o zmiennej wydajności zasila hydrauliczny silnik napędowy (tylne koło). W drugim obwodzie pompa zębata zasila dwufunkcyjny dystrybutor dźwigniowy. Dystrybutor obsługuje cylindry podnoszące i silniki szczotek. Wszystkie obwody są zabezpieczone filtrami zasysania i zaworami bezpieczeństwa.
Układ elektryczny SR 1550C D: 12V układ elektryczny zasilany alternatorem obsługiwanym przez silnik. Obwody są zabezpieczone bezpiecznikami płytkowymi znajdującymi się w odpowiednich skrzynkach bezpiecznikowych. SR 1550C D: układ elektryczny zasilany baterią 36V. Dodatkowy układ elektryczny jest zasilany ze źródła zasilania 12V. Obwody są zabezpieczone bezpiecznikami płytkowymi znajdującymi się w odpowiednich skrzynkach bezpiecznikowych.
Stabilność Stabilność maszyny zależy od warunków, w których jest używana. Jeśli maszyna używana jest w warunkach określonych w tej instrukcji, wtedy pozostanie stabilna. Podczas testów przeprowadzonych w takich samych warunkach na prototypowej maszynie identycznej z modelem produkowanym seryjnie nie stwierdzono żadnych problemów ze stabilnością zamiatarki. Warunki testowe: Płaska powierzchnia o dobrej nawierzchni: – Maksymalna prędkość przemieszczania: 12 km/h (SR 1550C D) – Maksymalna prędkość przemieszczania: 7 km/h (SR 1550C B) – Prędkość robocza: od 1 do 8 km/h – Promień skrętu (maksymalna prędkość: 12 km/h): 3 m (SR 1550C D) – Promień skrętu (maksymalna prędkość: 7 km/h): 3 m (SR 1550C B) – Promień skrętu (maksymalna prędkość: 5 km/h): 0 m Na pochyłej powierzchni o dobrej nawierzchni i maksymalnym nachyleniu wzdłużnym 20%: – Promień skrętu (maksymalna prędkość: 5 km/h): 3 m – Promień skrętu (maksymalna prędkość: 1 km/h): 0 m Maksymalne pochylenie poprzeczne przy przemieszczaniu: 15% Maksymalne pochylenie poprzeczne przy 5 km/h: 20% Testy zostały przeprowadzone przy opuszczonym i opróżnionym koszu samowyładowczym. W innych warunkach użytkowania operator maszyny powinien być w stanie ocenić ograniczenia maszyny i powinien, w każdej sytuacji, stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Szczotki główne (12, Rys. E) – Szczotka główna z włókien naturalnych i polipropylenu – Polipropylenowa szczotka główna – Szczotka główna z polipropylenu i stali – Nylonowa szczotka główna Szczotki z wałkiem z moplenu lub z różnymi rodzajami szczeciny mogą być dostarczone na specjalne zamówienie.
SYSTEMY BEZPIECZEŃSTWA Maszyna jest wyposażona w czujnik zamontowany w fotelu operatora, który powoduje zatrzymanie maszyny natychmiast po opuszczeniu fotela przez operatora.
PODSTAWOWE DANE TECHNICZNE SR 1550C D Dane ogólne Ciężar w warunkach roboczych (bez operatora)
980 kg
Długość
2.030 / 2.170 mm
Szerokość
2.180 / 1.320 mm
Wysokość
1.510 / 1.650 mm
Prędkość Zdolność pokonywania wzniesień Zakres zamiatania (tylko szczotka główna)
0 / 12 Km/h 16% 900 mm
Zakres zamiatania z jedną szczotką boczną
1.250 mm
Zakres zamiatania z dwiema szczotkami bocznymi
1.550 mm
Średnica bocznej szczotki Długość głównej szczotki Pojemność kosza samowyładowczego Maksymalne obciążenie kosza samowyładowczego Wysokość opróżniania System filtrów Silnik Diesla Opony Zbiornik paliwa Zbiornik oleju hydraulicznego Pojemność miski olejowej silnika Przekładnia System kierowniczy
550 mm 900 mm 183 litrów 150 kg 0 / 1.510 mm 8,5 m2 Lombardini Focs LDW 903 (Mod. D) 4,00/8 10 litrów 26 litrów 2,4 litra (LDW903) Hydrostatyczna Mechaniczny
Hamulec
Hydrauliczny
Hamulec postojowy
Mechaniczny
System zamiatający
Urządzenie samopoziomujące
System sterowania
33014094(1)2005-07 D
Wielkości
Hydrauliczny
7
INSTRUKCJA OBSŁUGI Silnik Diesla Producent Typ Cylindry Wypieranie
Wielkości Lombardini LDW903 3 916 cm3
Średnica cylindra
72 mm
Suw
75 mm
Prędkość maksymalna
3.600 obr./min.
Maksymalna prędkość (w warunkach roboczych)
2.300 obr./min.
Maksymalna moc Prędkość minimalna obr./min
17,2 kW 900
Akumulator
12V 80 Ah
Dane ogólne
Wielkości
Ciężar w warunkach roboczych (bez operatora)
1220 kg
Długość
2.030 / 2.170 mm
Szerokość
2.180 / 1.320 mm
Wysokość
1.510 / 1.650 mm
Prędkość Zdolność pokonywania wzniesień Zakres zamiatania (tylko szczotka główna)
0 / 8 Km/h 12% 900 mm
Zakres zamiatania z jedną szczotką boczną
1.250 mm
Zakres zamiatania z dwiema szczotkami bocznymi
1.550 mm
Średnica bocznej szczotki Długość głównej szczotki Pojemność kosza samowyładowczego Maksymalne obciążenie kosza samowyładowczego Wysokość opróżniania System filtrów
26 litrów Hydrostatyczna Mechaniczny Hydrauliczny Mechaniczny
System zamiatający
Urządzenie samopoziomujące
System sterowania
Hydrauliczny
Akumulator
36V-320 A/h
Prędkość maksymalna Maksymalna moc
8
Pomiary zostały wykonane w miejscu pracy, wokół maszyny, w odległości 1 m i na wysokości 1,6 m od powierzchni podłogi, w warunkach roboczych. Jeśli maszyna jest używana zgodnie z instrukcjami, powstające wibracje nie powodują sytuacji niebezpiecznych. Poziom drgań maszyny wynosi poniżej 2,5 m/s2.
8,5 m2
Hamulec postojowy
Napięcie
POZIOM HAŁASU
0 / 1.510 mm
Hamulec
Silnik
Gdy maszyna nie jest użytkowana, należy ją przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu i chronić przed złymi warunkami pogodowymi. Temperatura: +1°C ÷ +50°C. Wilgotność powietrza: maksymalnie 95%, bez skroplin.
183 kg
4,00/8
Silnik
Przechowywanie
900 mm
4,00/8
Przekładnia
Maszyna może być użytkowana jedynie w odpowiednich warunkach. Środowisko pracy powinno być dobrze oświetlone, nie może w nim występować zagrożenie wybuchem i musi być zabezpieczone przed złymi warunkami pogodowymi. Maszyna pracuje prawidłowo w następujących warunkach: Temperatura: +10°C ÷ +40°C. Wilgotność powietrza: 30% ÷ 95%, bez skroplin.
183 litrów
Opony
System kierowniczy
Praca
550 mm
Opony superelastyczne Zbiornik oleju hydraulicznego
ŚRODOWISKO PRACY
Wielkości 36V Amre 1.950 obr./min. 5 kW
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Maszyna może być obsługiwana WYŁĄCZNIE przez wykwalifikowany personel zaznajomiony z systemem sterowania maszyny. UWAGA Przed uruchomieniem maszyny, należy sprawdzić działanie czujnika fotela operatora: gdy operator nie znajduje się w fotelu, silnik powinien natychmiast się zatrzymać.
SYSTEM STEROWANIA I OPRZYRZĄDOWANIE SR 1550C D Z reflektorami (Patrz Rys. H) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Dźwignia sterowania obrotami szczotki głównej i bocznych Dźwignia podnosząca kosz samowyładowczy Dźwignia zamykania fartucha Dźwignia przyśpieszenia Dźwignia hamulca postojowego Stacyjka Przełącznik wielofunkcyjny Wyłącznik ostrzegawczy Wyłącznik wentylatora Przełącznik wstrząsarki filtra Pedał hamulca Pedał gazu Panel świateł ostrzegawczych i oprzyrządowania Skrzynka z bezpiecznikami Brzęczyk ostrzegawczy przegrzania kosza samowyładowawczego (opcja) Kierownica
Bez świateł przednich (zob. rys. I) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Dźwignia sterowania obrotami szczotki głównej i bocznych Dźwignia podnosząca kosz samowyładowczy Dźwignia zamykania fartucha Dźwignia przyśpieszenia Dźwignia hamulca postojowego Stacyjka Kierownica Przełącznik klaksonu Wyłącznik wentylatora Przełącznik wstrząsarki filtra Pedał hamulca Pedał gazu Panel świateł ostrzegawczych i oprzyrządowania Skrzynka z bezpiecznikami Brzęczyk ostrzegawczy przegrzania kosza samowyładowawczego (opcja)
33014094(1)2005-07 D
SR 1550C B Z reflektorami (zob. rys. J) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Dźwignia sterowania obrotami szczotki głównej i bocznych Dźwignia podnosząca kosz samowyładowczy Dźwignia zamykania fartucha Gniazdo 160A Dźwignia hamulca postojowego Stacyjka Przełącznik wielofunkcyjny Wyłącznik ostrzegawczy Wyłącznik wentylatora Przełącznik wstrząsarki filtra Pedał hamulca Pedał gazu Panel świateł ostrzegawczych i oprzyrządowania Skrzynka z bezpiecznikami Brzęczyk ostrzegawczy przegrzania kosza samowyładowczego Kierownica
Bez świateł przednich (zob. rys. K) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Dźwignia sterowania obrotami szczotki głównej i bocznych Dźwignia podnosząca kosz samowyładowczy Dźwignia zamykania fartucha Gniazdo 160A Dźwignia hamulca postojowego Stacyjka Kierownica Przełącznik klaksonu Wyłącznik wentylatora Przełącznik wstrząsarki filtra Pedał hamulca Pedał gazu Panel świateł ostrzegawczych i oprzyrządowania Skrzynka z bezpiecznikami Brzęczyk ostrzegawczy przegrzania kosza samowyładowczego
Dźwignie sterowania Dźwignie sterowania spełniają następujące funkcje: – Podnoszenie szczotki bocznej; – Podnoszenie szczotki głównej; – Opuszczanie kosza samowyładowczego; – Opuszczanie szczotki głównej; – Otwieranie fartucha; – Podnoszenie kosza samowyładowczego; – Opuszczanie szczotki bocznej; – Zamykanie fartucha; – Wstrząsarka filtra; – Wyłącznik bezpieczeństwa.
9
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJE UŻYCIA
OBSŁUGA MASZYNY
Uruchamianie (SR 1550C D)
Zbieranie śmieci (SR 1550C D)
UWAGA Maszyny z oznaczeniami EC są wyposażone w urządzenia zabezpieczające na wypadek, gdyby operator opuścił fotel. Maszyny nie można uruchomić do czasu aż operator zajmie miejsce w fotelu. – – – –
–
Przed uruchomieniem maszyny należy upewnić się, że hamulec postojowy (5, Rys. H) jest zaciągnięty. Włożyć kluczyk do stacyjki. Przesunąć dźwignię gazu (4, Rys. H) do położenia biegu jałowego. Przekręcić kluczyk zapłonu zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pierwszego położenia. Powinny włączyć się lampki ostrzegawcze naładowania akumulatora, ciśnienia oleju i rozgrzania świec żarowych. Gdy lampka ostrzegawcza rozgrzewania świec żarowych wyłączy się: przekręcić kluczyk zapłonu zgodnie z ruchem wskazówek zegara do położenia "Engine start". Po włączeniu silnika, kluczyk należy zwolnić i automatycznie powróci on do pierwszego położenia. UWAGA Przed ponowną próbą uruchomienia maszyny należy kluczyk przekręcić do położenia "0". Zaraz po uruchomieniu maszyny lampki ostrzegawcze naładowania akumulatora, ciśnienia oleju i rozgrzewania wstępnego powinny się wyłączyć.
–
Przestawić dźwignię akceleratora na maksymalną prędkość. – Uruchomić wentylator przyciskiem. – Podnoszenie fartucha: pociągnąć dźwignię dystrybutora. – Upewnić się, że panel zamykania fartucha jest całkowicie otwarty. – Uruchomić i opuścić szczotkę główną i boczna pociągając za dźwignię dystrybutora. – By używać tylko szczotki głównej, należy dźwignię popchnąć. Kosz samowyładowczy opróżnia się w następujący sposób: – Podnieść szczotkę główną i szczotkę boczną. – Wyłączyć wentylator przyciskiem. – Zamknąć fartuch. – Przejechać maszyną do miejsca opróżniania. – Podnieść kosz samowyładowczy na odpowiednią wysokość. – Otworzyć fartuch. – Opuścić kosz samowyładowczy. – Zamknąć fartuch. – Włączyć na około 20 sekund wytrząsać filtra. – Zatrzymać szczotki przesuwając dźwignię środkowo z powrotem w położenie centralne. – Pchnąć dźwignię w celu podniesienia szczotki głównej i bocznej. – Pchnąć dźwignię w celu zamknięcia fartucha. – Zatrzymać wentylator przyciskiem. – W celu podniesienia kosza samowyładowczego na wymaganą wysokość opróżniania pociągnąć dźwignię. OSTRZEŻENIE! Gdy kosz samowyładowczy jest podniesiony, to maszyną wolno jeździć tylko bardzo powoli. Prędkość maksymalna to 1 km/h. Nie wolno opróżniać kosza samowyładowczego, gdy maszyna jest na terenie pochyłym.
Zatrzymanie (SR 1550C D) Przekręcić kluczyk zapłonowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do położenia "0" i wyjąć kluczyk. Zaciągnąć dźwignię hamulca postojowego.
Uruchamianie (SR 1550C B) – – – – – – –
Przed uruchomieniem maszyny należy upewnić się, że hamulec postojowy (5, Rys. J) jest zaciągnięty. Włożyć wtyczkę kabla maszyny do gniazda kabli akumulatorowych. Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe. Włożyć kluczyk do stacyjki. Obrócic w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do pierwszego położenia. Lampka wskaźnikowa naładowania akumulatora powinna być włączona. Przekręcić kluczyk zapłonu zgodnie z ruchem wskazówek zegara do położenia "Engine start". Po włączeniu silnika, kluczyk należy zwolnić i automatycznie powróci on do pierwszego położenia. UWAGA Przed ponowną próbą uruchomienia maszyny należy kluczyk przekręcić do położenia "0". Zaraz po uruchomieniu maszyny lampki ostrzegawcze naładowania akumulatora i ciśnienia oleju powinny się wyłączyć.
–
Otworzyć fartuch poprzez pociągnięcie dźwigni w celu opróżnienia kosza samowyładowczego. OSTRZEŻENIE! Podczas opróżniania kosza należy się upewnić, że nikt nie stoi w pobliżu maszyny.
– – –
Popchnąć dźwignię rozdzielacza w celu opuszczenia kosza samowyładowczego. Pchnąć dźwignię w celu zamknięcia fartucha. Po opróżnieniu i opuszczeniu kosza samowyładowczego trzeba włączyć na około 20 sekund wytrząsacz filtra naciskając odpowiedni przycisk. OSTRZEŻENIE! Nie należy włączać wytrząsacza filtra przy podniesionym koszu samowyładowczym.
Zatrzymanie (SR 1550C B) Przekręcić kluczyk zapłonowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do położenia "0" i wyjąć kluczyk. Zaciągnąć dźwignię hamulca postojowego.
10
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zbieranie śmieci (SR 1550C B)
ZATRZYMYWANIE MASZYNY
– –
Na koniec zmiany należy ustawić zamiatarkę w wyznaczonym miejscu i wyłączyć pamiętając, by: – Szczotki były podniesione; – Kosz samowyładowczy był opuszczony; – Hamulec postojowy był zaciągnięty; – Światła zostały wyłączone (jeżeli były włączone); – Silnik był wyłączony; – Kluczyk był wyjęty.
Uruchomić wentylator przyciskiem. Podnoszenie fartucha: pociągnąć dźwignię dystrybutora. – Upewnić się, że panel zamykania fartucha jest całkowicie otwarty. – Uruchomić i opuścić szczotkę główną i boczna pociągając za dźwignię dystrybutora. – By używać tylko szczotki głównej, należy dźwignię popchnąć. Kosz samowyładowczy opróżnia się w następujący sposób: – Podnieść szczotkę główną i szczotkę boczną. – Wyłączyć wentylator przyciskiem – Zamknąć fartuch. – Przejechać maszyną do miejsca opróżniania. – Podnieść kosz samowyładowczy na odpowiednią wysokość. – Otworzyć fartuch. – Opuścić kosz samowyładowczy. – Zamknąć fartuch. – Włączyć na około 20 sekund wytrząsać filtra. – Zatrzymać szczotki przesuwając dźwignię środkowo z powrotem w położenie centralne. – Pchnąć dźwignię w celu podniesienia szczotki głównej i bocznej. – Pchnąć dźwignię w celu zamknięcia fartucha. – Zatrzymać wentylator przyciskiem. – W celu podniesienia kosza samowyładowczego na wymaganą wysokość opróżniania pociągnąć dźwignię.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wolno zostawiać kosza samowyładowczego podniesionego i niepodpartego wspornikami (1, Rys. L).
OSTRZEŻENIE! Gdy kosz samowyładowczy jest podniesiony, to maszyną wolno jeździć tylko bardzo powoli. Prędkość maksymalna to 1 km/h. Nie wolno opróżniać kosza samowyładowczego, gdy maszyna jest na terenie pochyłym. –
Otworzyć fartuch poprzez pociągnięcie dźwigni w celu opróżnienia kosza samowyładowczego. OSTRZEŻENIE! Podczas opróżniania kosza należy się upewnić, że nikt nie stoi w pobliżu maszyny.
– – –
Popchnąć dźwignię rozdzielacza w celu opuszczenia kosza samowyładowczego. Pchnąć dźwignię w celu zamknięcia fartucha. Po opróżnieniu i opuszczeniu kosza samowyładowczego trzeba włączyć na około 20 sekund wytrząsacz filtra naciskając odpowiedni przycisk. OSTRZEŻENIE! Nie należy włączać wytrząsacza filtra przy podniesionym koszu samowyładowczym.
33014094(1)2005-07 D
11
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE W poniższej tabeli przedstawione są problemy najczęściej spotykane podczas obsługi maszyny, ich prawdopodobne przyczyny i sugerowane środki zaradcze. OSTRZEŻENIE! Przy stosowaniu zalecanych środków zaradczych należy zawsze przestrzegać podanych instrukcji. UWAGA Jeżeli problemu nie da się rozwiązać postępując zgodnie z tymi instrukcjami, to należy skontaktować się z Nilfisk-Advance.
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZYWANIE PROBLEM Cięższe śmieci nie są zbierane / za maszyną pozostaje zanieczyszczenia
PRZYCZYNA Za duża prędkość jazdy
PORADA Zmniejszyć prędkość jazdy
Niewystarczający nacisk
Dostosować nacisk
Szczotka zużyta
Wymienić szczotki
Włosie szczotki odkształcone lub splątane kablem, linką, itp.
Usunąć wplątane materiały.
Dużo kurzu zostaje za maszyną / wydobywa się spod fartuchów
Wentylator wyłączony
Włączyć wentylator
Filtry zapchane
Oczyścić filtry
Materiał jest wyrzucany do przodu
Uszkodzona uszczelka fartucha
Wymienić
Silnik nie chce się uruchomić Zmniejszona moc maszyny
Sprawdzić "Rozwiązywanie problemów" w instrukcji obsługi silnika Niewystarczające podawanie oleju do pompy
Sprawdzić dokręcenie śruby by-passu Sprawdzić ciśnienie w pompie (powinno być 6 do 8 barów)
Silniki zużyte
Dokonać przeglądu silnika
Otworzyć by-pass
Sprawdzić dokręcenie śruby by-passu
Dokonać przeglądu pompy Maszyna nie działa
Nieprawidłowe działanie pedału
Sprawdzić ciśnienie / wymienić pedał
Brak zasilania pompy lub silników
Dokonać przeglądu silnika
Brakuje płynu hamulcowego
Dolać płynu hamulcowego
Awaria pompy płynu hamulcowego
Dokonać przeglądu pompy
System jest zapowietrzony
Odpowietrzyć system
Dokonać przeglądu pompy Maszyna nie hamuje
Awaria cylindrów szczęk
Wymienić cylindry
Zużyte lub pokryte smarem okładziny hamulców
Wymienić okładziny hamulcowe
Kosz samowyładowczy się nie podnosi / opuszcza Dystrybutor zablokowany
Sprawdzić dystrybutor
Cylinder zablokowany
Sprawdzić cylinder
Z kosza wydostają się śmieci
Uszczelki kosza zużyte
Wymienić uszczelki
Wytrząsacz filtra nie działa
Uszczelka kosza samowyładowczego uszkodzona
Wymienić
12
Przycisk uszkodzony
Wymienić
Bezpiecznik jest przepalony.
Wymienić
Przyczyny nadmiernego obciążenia silnika: – Zużyte szczoteczki węglowe – Zanieczyszczone lub zużyte łożyska – Przepalona armatura lub okablowanie
Wymienić Wymienić Wymienić
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI PROBLEM Przepalony bezpiecznik wytrząsacza filtra
PRZYCZYNA
PORADA
Nadmierne obciążenie silnika
(patrz powyżej)
Bezpiecznik uszkodzony
Wymienić
Spięcie kabli
Sprawdzić system
Wentylator nadmiernie hałasuje
Awaria silnika
Dokonać przeglądu silnika
Wentylator nie działa
Brak zasilania silnika
Sprawdzić system elektryczny
Awaria silnika
Dokonać przeglądu silnika
Brak ciśnienia na cylindrze
Sprawdzić cylinder
Fartuch się nie otwiera
Połączenie zablokowane
Sprawdzić połączenie
Szczotka podniosła uszczelkę fartucha
Uszczelka fartucha za długa
Skrócić / wymienić
Niewystarczające ssanie
Awaria silnika
Dokonać przeglądu silnika
Szczotka nie działa
Brak ciśnienia na silniku
Zamknięty filtr kieszeniowy uszkodzony lub zapchany Oczyścić / wymienić filtr
Dystrybutor zablokowany
Sprawdzić ciśnienie na pompie przekładni (wymienić pompę przekładni) Sprawdzić / wymienić silnik Sprawdzić dystrybutor
Nadmiernie zużycie szczotki
Nadmierny nacisk szczotki Oczyszczana powierzchnia zbyt szorstka
Zminimalizować szerokość śladu zostawianego przez szczotkę
Szczotka pracuje bardzo głośno / wydaje dziwne dźwięki
We włosie szczotki zaplątały się ciała obce
Usunąć
Główna szczotka nie działa
Brak ciśnienia na silniku hydraulicznym
Sprawdzić ciśnienie na pompie (wymienić pompę)
Szczotka główna nie podnosi się / nie opuszcza
Szczotka boczna nie działa
Szczotka boczna nie podnosi się / nie opuszcza
Wadliwe działanie kierunkowskazów
Światła stopu się nie palą
33014094(1)2005-07 D
Dystrybutor zablokowany
Odblokować dystrybutor
Awaria silnika hydraulicznego
Wymienić silnik
Połączenie zablokowane
Sprawdzić połączenie
Brak ciśnienia na cylindrze
Sprawdzić ciśnienie na pompie (wymienić pompę)
Uszczelka kosza zużyta
Wymienić uszczelkę
Dystrybutor zablokowany
Odblokować dystrybutor
Brak ciśnienia na silniku hydraulicznym
Sprawdzić / wymienić silnik
Dystrybutor zablokowany
Sprawdzić dystrybutor
Dystrybutor zablokowany
Odblokować dystrybutor
Uszczelki kosza zużyte
Wymienić uszczelki
Awaria siłownika
Sprawdzić mikrowyłącznik siłownika / wymienić siłownik
Bezpiecznik jest przepalony.
Wymienić bezpieczniki
Żarówki przepalone
Wymienić żarówki
Przepalony migacz
Wymienić migacz
Otwarty przełącznik kierunkowskazu
Wymienić przełącznik
Otwarty przełącznik ostrzegawczy
Wymienić przełącznik
Bezpiecznik jest przepalony.
Wymienić bezpieczniki
Żarówki przepalone
Wymienić żarówki
Otwarty przełącznik stopu
Wymienić przełącznik
13
INSTRUKCJA OBSŁUGI PROBLEM Światła robocze nie działają
Światła krótkie się nie palą
Klakson nie działa
Akumulator nie utrzymuje pojemności znamionowej
Akumulator wyczerpuje się zbyt szybko
PRZYCZYNA
PORADA
Bezpieczniki są przepalone
Wymienić bezpieczniki
Żarówki przepalone
Wymienić żarówki
Otwarty przełącznik świateł
Wymienić przełącznik
Bezpieczniki są przepalone
Wymienić bezpieczniki
Żarówki przepalone
Wymienić żarówki
Otwarty przełącznik świateł
Wymienić przełącznik
Otwarty przełącznik klaksonu
Wymienić przełącznik
Bezpiecznik jest przepalony.
Wymienić bezpieczniki
Klakson wypełniony wodą
Dokonać przeglądu klaksonu
Klakson jest zepsuty
Wymienić klakson
W akumulatorze nie ma płynu
Nalać odpowiednią ilość płynu akumulatorowego
Zwarte ogniwo akumulatora
Wymienić akumulator
Silniki przeciążone
Sprawdzić obciążenie silników
Poluzowane zaciski akumulatora
Sprawdzić i poprawić mocowanie
Niewłaściwie ustawiony czas ładowania
Ustawić właściwy czas ładowania
Ogniwa akumulatora zużyte
Wymienić akumulator
Przegrzanie silnika (SR 1550C B) PRZYCZYNA Przeciążenie Niedostateczny przepływ powietrza
Niewłaściwe napięcie
Łożyska
Nagrzewanie okablowania
Nagrzewanie komutatora
14
KONTROLA
PORADA
Dopływ prądu do silnika
Zmniejszyć obciążenie silnika.
Sprawdzić otwory zasysania/zasilania
Oczyścić lub wymienić ekrany lub osłony
Obroty wentylatora
Wymienić wentylator
Niskie napięcie na akumulatorze
Naładować akumulator
Niskie napięcie na zaciskach silnika
Sprawdzić czy połączenia są właściwie dokręcone
Wadliwe lub źle zainstalowane łożysko
Wymienić łożyska lub wymieniać przy każdej naprawie
Przeciążenie promieniowe
Sprawdzić nacisk i obciążenie
Zanieczyszczenie
Oczyścić wnętrze silnika
Okablowanie armatury uległo zwarciu i jest osmalone
Wymienić. Używać jedynie oryginalnych części zamiennych. Nie przezwajać.
Wysoka wilgotność powietrza
Oczyścić i wysuszyć w temperaturze 110°C
Zwarcie cewki lub uzwojenia, osmalony materiał izolacyjny
Wymienić. Używać jedynie oryginalnych części zamiennych.
Poluzowane połączenia wewnętrzne
Sprawdzić i poprawić mocowanie
Zwarcie między segmentami
Oczyścić komutator i skontaktować się z producentem
Złe połączenie lub zużyte szczoteczki węglowe
Sprawdzić lub wymienić
Niewłaściwa jakość szczoteczek węglowych
Używać jedynie oryginalnych szczoteczek węglowych dla napięcia 48V
Nadmierny nacisk na sprężyny
Dokonać rekalibracji lub wymienić
Zabrudzona lub uszkodzona powierzchnia
Oczyścić lub naprawić komutator
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Maszynę mogą czyścić pracownicy niewykwalifikowani. Jednak osoba odpowiedzialna za czyszczenie powinna znać procedurę odcinania źródła zasilania i główne funkcje maszyny, by uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Konserwacji maszyny powinny dokonywać osoby specjalnie do tego przeszkolone ze specjalistycznym przygotowaniem i szczegółową znajomością maszyny i jej komponentów. Zabiegi konserwacyjne mogą być mechaniczne, elektryczne i elektroniczne.
Czyszczenie ogólne maszyny
OSTRZEŻENIE! Wszelkie czynności czyszczące i konserwacyjne powinny być przeprowadzane przy maszynie wyłączonej. Należy zaczekać, aż wszystkie części się zatrzymają i ostygną. OSTRZEŻENIE! Podczas czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem należy chronić oczy i włosy. Jeżeli maszyna pracuje w środowisku toksycznym, to podczas konserwacji filtra przeciwpyłowego należy nosić specjalną maskę i odpowiednią odzież ochronną.
Oczyścić powierzchnię maszyny, panele i instrumenty sterowania miękką szmatką - suchą lub nieco nasączoną delikatnym środkiem czyszczącym. UWAGA Nie wolno używać takich rozpuszczalników jak etylen, benzyna czy octan etylu, gdyż mogłyby one uszkodzić oczyszczaną powierzchnię. Usunąć kurz i zanieczyszczenia z paneli sterowania maszyny (wyświetlacze cyfrowe, wskaźniki i lampki ostrzegawcze, przełączniki). UWAGA Przy czyszczeniu elementów elektrycznych należy zachować szczególną ostrożność. W razie potrzeby elementy elektryczne powinny być czyszczone jedynie przez wykwalifikowanych pracowników i przy użyciu niekorodogennych środków przeznaczonych do instalacji elektrycznych.
KONSERWACJA OKRESOWA OSTRZEŻENIE! Wszelkie czynności konserwacyjne powinny być przeprowadzane przy maszynie wyłączonej. Należy zaczekać, aż wszystkie części się zatrzymają i ostygną. W przypadku konserwacji silnika należy stosować się do instrukcji podanych w Podręczniku Użytkowania i Konserwacji silnika zainstalowanego na zamiatarce. Niniejsza instrukcja jest dostarczana w specjalnym pudełku. W tej tabeli podane są okresowe zabiegi konserwacyjne.
TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Konserwacja
Co 10 godzin
Po 50 godzinach
Co 150 godzin
Co 300 godzin
Co 500 godzin
Co 1.000 godzin
Co 2.000 godzin
Kontrola poziomu oleju silnikowego Kontrola poziomu oleju hydraulicznego Czyszczenie suchego filtra powietrza Czyszczenie chłodnicy wody Czyszczenie zamkniętego filtra kieszeniowego Sprawdzenie paska klinowego Sprawdzenie instalacji chłodzenia Kontrola poziomu płynu hamulcowego Sprawdzenie akumulatora Sprawdzenie filtra wody systemu kontroli zapylenia Czyszczenie dyszy spustu wody z filtru paliwa Czyszczenie chłodnicy Czyszczenie filtra pompy paliwowej Wymiana oleju silnikowego Wymiana filtru oleju Wymiana filtra oleju hydraulicznego pompy przekładni Wymiana filtra oleju hydraulicznego pompy hydrostatycznej
33014094(1)2005-07 D
15
INSTRUKCJA OBSŁUGI Konserwacja
Co 10 godzin
Po 50 godzinach
Co 150 godzin
Co 300 godzin
Co 500 godzin
Co 1.000 godzin
Co 2.000 godzin
Sprawdzenie paska klinowego Wymiana filtru oleju Wymiana sekcji filtru paliwa Wymiana filtra oleju hydraulicznego pompy hydrostatycznej Dokręcenie śruby paliwa i instalacji paliwowej Kontrola wtryskiwacza Kontrola świecy żarowej Wymiana filtra powietrza w silniku Czyszczenie zbiornika paliwa Wymiana paska prądnicy Wymiana oleju hydraulicznego Wymiana szczoteczki rozrusznika Sprawdzenie ciśnienia w pompie i silniku hydraulicznym Sprawdzenie stopnia zużycia uszczelki Kontrola systemu hamulcowego Sprawdzenie prześwitu na częściach ruchomych
Silnik napędowy prądu stałego (SR 1550C B) Konserwacja Komutator
Co 150 godzin
Co 200 godzin
Co 400 godzin
Co 6 miesięcy
Co jeden rok
Przy każdej kontroli
Upewnić się, że powierzchnie wzdłuż których ślizgają się szczoteczki węglowe są pokryte równą, cienką, przezroczystą i nieco szarą powłoką. Sprawdzić, czy nie ma czarnych śladów lub miejsc przepalonych pomiędzy segmentami komutatora i na jego zewnętrznej koronie. Upewnić się, że powierzchnia komutatora nie jest porysowana, nie ma głębokich rowków ani miejsc przepalonych na wewnętrznych i zewnętrznych krawędziach elementów. Sprawdzić, czy szczoteczki nie wyrobiły rowków na powierzchni komutatora i czy izolacyjne warstwy miki nie wystają ponad miedziane segmenty. Sprawdzić, czy komutator jest czysty i czy nie ma miejsc przepalonych na segmentach; w razie potrzeby oczyścić komutator zgodnie z instrukcjami. Sprawdzić osiowość. Oczyścić komutator specjalnymi gumowymi patyczkami. W razie potrzeby oczyścić miejsca pomiędzy segmentami.
16
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI Konserwacja Szczoteczki węglowe
Co 150 godzin
Co 200 godzin
Co 400 godzin
Co 6 miesięcy
Co jeden rok
Przy każdej kontroli
Sprawdzić stopień zużycia szczoteczek węglowych. Są one zużyte, jeżeli starły się przynajmniej w połowie. Sprawdzić, czy swobodnie się ślizgają w mocowaniu, czy są odpowiednio dociskane przez sprężynę i czy sprężyna jest wciąż elastyczna. Upewnić się, że powierzchnia, wzdłuż której ślizgają się szczoteczki węglowe jest równa i gładka i że ewentualne zarysowania i nierówności są bardzo małe i o porównywalnej wielkości. Sprawdzić, czy przewody nie są zużyte i upewnić się, że zaciski przyłączeniowe są dobrze dokręcone. Upewnić się, że nie ma dużych zarysowań, głębokich rowków, ubytków, miejsc przepalonych lub zadartych na krawędzi szczoteczek i że szczoteczki węglowe zużywają się jednakowo. Sprawdzić stopień zużycia obudowy i prześwit. Szczoteczki zwykle służą przez okres od 6 miesięcy do roku - w zależności od intensywności użytkowania. Sprawdzić ciśnienie na szczoteczkach węglowych i złączce. Gdy zapali się lampka ostrzegawcza, to należy wymienić szczoteczki węglowe nawet, jeśli jeszcze nie osiągnęły one 300 godzin pracy.
Zaciski
Sprawdzić, czy nakrętki na śrubach doprowadzenia zasilania są dobrze dokręcone i czy materiały izolacyjne są w dobrym stanie.
Wentylator
Upewnić się, że wloty powietrza nie są zatkane i że wentylator może swobodnie się obracać.
Łożyska
Sprawdzić temperaturę i poziom wibracji i hałasu.
Izolacja
Do kontroli izolacji należy użyć miernika oporności izolacyjnej - zwłaszcza w przypadku wilgotnego środowiska pracy: nigdy nie powinna ona być poniżej 2 megaomów.
Śruby
Sprawdzić, czy nie poluzowały się żadne śruby. Sprawdzić, czy śruby nie stykają się z elementami elektrycznymi, co mogłoby doprowadzić do przegrzania elementów.
Zwoje
Ogólne czyszczenie. Sprawdzić, czy oporność izolacji do gruntu jest nie większa, niż 2 megaomy.
KONTROLE OKRESOWE
Poziomy płynów
Akumulator (SR 1550C D)
Płyn hamulcowy: Olej hydrauliczny: Olej hydrauliczny: Olej silnikowy:
OSTRZEŻENIE! Należy nosić rękawice i gogle. – – –
Sprawdzić poziom elektrolitu. Sprawdź, czy na stykach akumulatora nie ma osadów. Oczyścić wszystkie powierzchnie akumulatora wilgotną gąbką.
Ciśnienie w oponach Zalecane ciśnienie: 7 barów
Poziom płynu chłodzącego Mieszanka:
50% płynu niezamarzającego AGIP i 50% wody
Regulacja domknięcia fartucha – – –
33014094(1)2005-07 D
DOT4 AGIP Arnica 46 (Mod. D) Rotra ATF (Mod. E) AGIP Sigma (Mod. D) (HD serii 3 MIL - L 2104-C - API - CD)
Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (1, Rys. M). Wyregulować mocowanie upewniając się, że panel domykania fartucha zapewnia hermetyczne zamknięcie. Dostosować nacisk fartucha (2, Rys. M) śruba montażową.
17
INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulacja hamulca postojowego
Wymiana szczotki głównej
–
– – – – – – – – – – – –
–
Poluzować lub zdjąć nakrętkę (1, Rys. N) unikając przesuwania końcówki linki. Przy regulacji napięcia linki należy upewnić się, że hamulec nie jest zablokowany.
Wymiana filtra powietrza – – – –
Odkręcić śruby mocujące (1, Rys. O) i zdjąć osłonę. Poluzować śrubę ustalającą (1) filtra powietrza (2, Rys. P). Wyjąć i oczyścić lub wymienić filtr powietrza. Założyć z powrotem osłonę i dokręcić śrubę.
Wymiana filtra oleju hydraulicznego pompy przekładni – – –
Opróżnić zbiornik oleju poprzez otwór na dnie. Zdjąć osłonę zbiornika (1, Rys. Q). Wykręcić filtry (1, Rys. R) z gniazd wewnątrz zbiornika. OSTRZEŻENIE! Nie wolno zanieczyszczać środowiska zużytym olejem i filtrami.
– – –
Przykręcić nowe filtry przy użyciu odpowiedniego klucza i założyć z powrotem osłonę. Wkręcić korek spustowy. Sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnić.
Wymiana filtra oleju hydraulicznego pompy o zmiennym wydatku Odkręcić filtr (1, Rys. S) i umieścić go w pojemniku przeznaczonym na odpady specjalne. Zamontować nowy, oryginalny filtr. OSTRZEŻENIE! Nie wolno zanieczyszczać środowiska zużytym olejem i filtrami.
SPECJALNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE OSTRZEŻENIE! Wszelkie czynności konserwacyjne powinny być przeprowadzane przy maszynie wyłączonej. Należy zaczekać, aż wszystkie części się zatrzymają i ostygną. W przypadku konserwacji silnika należy stosować się do instrukcji podanych w Podręczniku Użytkowania i Konserwacji silnika zainstalowanego na zamiatarce. Niniejsza instrukcja jest dostarczana w specjalnym pudełku.
Wymiana uszczelki bocznej – – –
Odkręcić śrubę mocującą (1, rys. T) i uchwyty uszczelki (2). Założyć nową uszczelkę i mocowania uszczelki tak, by uszczelka lekko dotykała podłoża. Dokręcić śruby montażowe.
Wykręcić śruby mocujące i mocowanie uszczelki. Wykręcić śrubę pokrywy prawej. Zdjąć pokrywę prawą. Przesunąć uszczelkę w bok. Wyjąć zawleczkę (1, Rys. U). Zdjąć wspornik (2, Rys. U). Zdjąć szczotkę (3, Rys. U). Zamontować szczotkę (3, Rys. U). Zainstalować wspornik (2, Rys. U). Założyć zawleczkę (1, Rys. U). Założyć z powrotem uszczelkę. Zamknąć osłonę.
Regulacja szczotki głównej (ślad na podłożu) Jeżeli szczotka główna będzie się obracała przez kilka minut, podczas gdy maszyna pozostanie w bezruchu, to ślad pozostawiony na podłożu może być wskazówką do regulacji położenia szczotki. – Jeżeli pozostawiony ślad ma szerokość mniejszą, niż 40 mm lub większą, niż 100 mm, to należy wyregulować nacisk szczotki śrubą montażową (1, Rys. V).
Wymiana szczotki bocznej – – – – –
Odkręcić śrubę mocującą silnika (1, Rys. W). Zdjąć szczotkę. Odkręcić śruby montażowe wspornika. Wymienić szczotkę i wkręcić na powrót śruby montażowe. Przymocować szczotkę do silnika.
Regulacja szczotki bocznej –
Wyregulować nacisk szczotki śrubą ustalającą (1, Rys. X).
Wymiana uszczelki tylnej – – – –
Uszczelka powinna lekko i równomiernie dotykać podłoża. W celu wymiany uszczelki należy odkręcić nakrętki montażowe (1, Rys. Y). Zdjąć mocowanie uszczelki. Wymienić uszczelkę.
Wymiana zamkniętego filtru kieszeniowego – – – – – – – – – – – – –
Podnieść maskę (1, Rys. Z). Odkręcić śruby osłony (1, Rys. AA). Zdjąć osłonę (1, Rys. AB). Zdjąć pręty montażowe odkręcając śruby (1, Rys. AC). Wyjąć filtr (1, Rys. AD). Odłączyć linkę wytrząsacza filtra (1, Rys. AE). Wymienić filtr. Przyłączyć z powrotem wytrząsacz filtra. Zamontować na powrót filtr (1, Rys. AD) w koszu samowyładowczym. Założyć z powrotem pręty montażowe. Przykręcić śruby mocujące (1, Rys. AC). Założyć osłonę (1, Rys. AB). Podczas instalacji filtra należy sprawdzić, czy uszczelka osłony nie przepuszcza powietrza i czy filtr jest odpowiednio ustawiony.
Zwalnianie blokad maszyny Przed holowaniem maszyny należy zwolnić hydrostatyczny układ przekazania napędu obracając śrubę (1, Rys. AF) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
18
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI AKCESORIA - AKUMULATOR
Przeładowywanie
SR 1550C B Instrukcje serwisowania
Akumulatory w dobrym stanie generalnie nie wymagają przeładowywania. Przeładowywanie jest zalecane w przypadku akumulatorów, które nie były używane przez ponad 15 dni lub zostały całkowicie wyczerpane, rozładowały się w sposób nieprawidłowy, etc. Prąd przeładowywania nie powinien jednak być wyższy, niż 50% normalnego prądu ładowania, a sam proces powinien trwać około 9 godzin i być podzielony na trzy fazy (3 godziny ładowania i 2 godziny przerwy). Specjalne procedury przeładowywania w razie potrzeby zostaną podane przez techników.
Akumulatorów tubowych zbrojonych składających się z 18 ogniw typu 4 HAN 360N - 36V o pojemności 360 Ah z czasem pracy 5 godzin. Montowany na SR 1550C B.
Użytkowanie Nigdy nie należy używać maszyny do całkowitego rozładowania akumulatora. Akumulator będzie działał optymalnie - zwłaszcza jeżeli chodzi o częstotliwość serwisowania - jeżeli w ciągu 5 godzin będzie rozładowywany jedynie w nie więcej, niż 90 procentach. Tak więc należy przerwać pracę z maszyną, gdy ciężar właściwy płynu w ogniwach spadnie do 1,13-1,14, tj. ciężaru odpowiadającego 90% jego pojemności. Jeżeli podczas pracy nie jest mierzona gęstość płynu, to pracę należy przerwać wraz z pierwszymi oznakami spadku wydajności maszyny, a akumulator naładować zaraz po przerwaniu pracy lub - jeszcze lepiej - po upływie kilku godzin. Długość zmian przy pracy zmianowej powinna uwzględniać ten wymóg, w innym razie akumulator zużyje się przedwcześnie.
Ładowanie Ładowanie akumulatora dostarcza mu energii zużywanej podczas pracy maszyny. Początkowy stopień naładowania akumulatora to wartość maksymalna, tj.: 58A. Natężenie prądu powinno jednak stopniowo spadać w czasie postępu ładowania, kiedy akumulator osiągnie 43,2V (2,4V na celę) i płyn w celach zacznie wrzeć, nie przekracza on 19A (1/3 maksymalnego prądu ładowania) Akumulator jest naładowany, gdy: – Gęstość elektrolitu osiągnie ciężar właściwy rzędu 1,27 - 1,28. – Elektrolit intensywnie wrze. Temperatura elektrolitu nie powinna przekraczać 45°. Jeżeli ładowanie odbywa się automatycznie przy użyciu prostownika prądu, to oprócz dostarczania energii elektrycznej zużytej podczas pracy akumulatora urządzenie to zatrzymuje proces ładowania, gdy temperatura elektrolitu osiągnie zadaną wartość. Należy jednak pamiętać, że spośród różnych urządzeń - sama maszyna, akumulator, prostownik - to właśnie prostownik jest najdelikatniejszy. Jeżeli ładowanie akumulatora nie zostanie automatycznie przerwane we właściwym momencie i będzie trwało jeszcze wiele godzin (co może się wydarzyć w weekend), to akumulator zostanie uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym jego dalsze użytkowanie. Dlatego też niemniej ważne od najwyższej jakości używanych prostowników jest regularne sprawdzanie ich stanu i nieskazitelnej funkcjonalności. Akumulatory powinny być ładowane w miejscu dobrze wentylowanym. W pobliżu akumulatorów - zwłaszcza podczas ich ładowania - nie wolno: – Zapalać zapałek; – Używać otwartego płomienia; – Używać szlifierek ani innych narzędzi, które mogą wytwarzać iskry.
33014094(1)2005-07 D
Konserwacja a) Uzupełnianie elektrolitu: Poziom elektrolitu w ogniwach powinien być około 1 cm powyżej dziurkowanej powierzchni (osłona zapobiegająca chlapaniu), co można zobaczyć wewnątrz ogniwa zaglądając poprzez otwór. Gdy poziom ten spadnie i odsłaniając osłonę, to należy dolać wody destylowanej do poziomu podanego powyżej. Elektrolit powinien być uzupełniany we wszystkich ogniwach równomiernie, by jego gęstość była jednakowa. Można to zapewnić jedynie przy użyciu urządzenia "IMPIDOR" służącego do uzupełniania elektrolitu, które jest proste w obsłudze i zapewnia odpowiedni poziom precyzji. Równomierne uzupełnienie elektrolitu byłoby niemożliwe przy użyciu lejków, rurek, itp. nawet przy zachowaniu największej ostrożności i uwagi. Częstotliwość uzupełniania elektrolitu zależy od typu prac, podczas jakich używany jest akumulator, sposobu ładowania i temperatury. Ważne jest jednak, by sprawdzać poziom i gęstość elektrolitu raz na tydzień (po ładowaniu). Jeżeli elektrolit należy uzupełniać coraz częściej, to jest to spowodowane nadmiernym lub zbyt długim ładowaniem. Należy w takim przypadku natychmiast sprawdzić i skalibrować prostownik. b) Czyszczenie: Akumulator należy zawsze utrzymywać w czystości i w stanie suchym. Jest to niezwykle ważne dla uniknięcia tworzenia się osadów tlenków na uchwytach do podnoszenia, na krawędziach obudowy akumulatora itp., gdyż to prowadzi do upływu prądu i korozji. Okresowo czyścić wszystkie powierzchnie akumulatora wilgotną gąbką, by usunąć warstewkę kwasu, która osadza się podczas ładowania. Jeżeli obudowa ma otwór upływowy (a niestety nie wszystkie obudowy mają lub mogą taki mieć), to możliwe jest oczyszczenie powierzchni akumulatora wodą pod ciśnieniem, co dla lepsze wyniki, niż w przypadku użycia gąbki. Nie ma konieczności osuszania kiedy usunięte zostały wszelkie ślady kwasu; cele wyschną bardzo szybko.
19
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DEMONTAŻ, POZBYWANIE SIĘ MASZYNY UWAGA Materiałów należy pozbywać się w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
DEMONTAŻ UWAGA Należy zachować najwyższą ostrożność podczas odłączania przewodów, które są pod napięciem nawet wtedy, gdy kluczyk w stacyjce jest w położeniu "0". Odłączając kable od paneli sterowania należy zwracać uwagę na umieszczone na nich oznaczenia dotyczące schematów instalacji. Nie wolno usuwać z kabli i płytek zaciskowych numerów referencyjnych.
Demontaż systemu hydraulicznego System hydrauliczny należy demontować zgodnie ze stosownymi diagramami.
Demontaż mechaniczny Przed demontażem mechanicznym należy umyć wszystkie części, które stykają się z czyszczonym materiałem i dokładnie wyczyścić całość maszyny. W przypadku podnoszenia maszyny należy sprawdzić rozdział "Transport" i dostosować się do zamieszczonych tam zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Opakowanie Należy używać materiałów pakujących odpowiednich do wagi i parametrów części maszyny. UWAGA Przymocować płytę do opakowania podając wagę, zawartość i wszelkie inne informacje niezbędne do transportu.
LIKWIDACJA Zużyty olej Nie wolno wylewać zużytego oleju smarowniczego i hydraulicznego do środowiska (cieki wodne, systemy kanalizacyjne, itp.) - musi być on przekazany licencjonowanej firmie utylizacyjnej. Zalecane jest skrupulatne przestrzeganie obowiązujących przepisów. Zużyty olej powinien być przechowywany w doskonale szczelnych pojemnikach z przykryciem, by niemożliwy był wyciek i zanieczyszczenie innych substancji - na przykład wody deszczowej. Filtry oleju powinny być przechowywane w taki sam sposób i powinny być przekazywane licencjonowanym firmom utylizacyjnym.
20
Zużyte akumulatory ołowiowe Zużyte akumulatory są klasyfikowane jako odpad "toksyczny i szkodliwy". Należy je przekazywać specjalnym licencjonowanym firmom zajmującym się utylizacją. Jeśli nie jest to możliwe, to "tymczasowe składowanie" należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Oznacza to przede wszystkim: pozwolenie na tymczasowe składowanie tych materiałów. Należy je przechowywać w doskonale szczelnych plastikowych pojemnikach o pojemności nie mniejszej, niż objętość elektrolitu w akumulatorze. W żadnym wypadku do pojemników nie może przedostawać się woda deszczowa.
Materiały zbierane przez maszynę Zbierany przez maszynę materiał może i powinien być przekazywany Publicznym Służbom Sanitarnym (na podstawie wcześniej zawartych umów) jako odpady komunalne lub ich odpowiednik. Jest to możliwe pod warunkiem, że nie zawiera on substancji toksycznych lub szkodliwych. Jeżeli w środowisku pracy maszyny mogą wystąpić materiały toksyczne lub szkodliwe, to poszczególne substancje należy zbierać osobno i przy pustym koszu samowyładowczym. Po zakończeniu zbierania substancji kosz należy dokładnie wypróżnić do specjalnego pojemnika i postępować z nim zgodnie z przepisami krajowymi, regionalnymi, stanowymi i lokalnymi.
Złomowanie Na zakończenie okresu użytkowania maszyny należy poddać likwidacji wszystkie jej komponenty wymienione poniżej. Zalecane jest przekazanie maszyny licencjonowanej firmie utylizacyjnej, która zajmie się jej prawidłową likwidacją. W przypadku likwidacji oleju, filtrów i akumulatorów należy przestrzegać instrukcji podanych powyżej. Części metalowe i wykonane z ABS mogą zostać wykorzystane jako surowce wtórne. Przewody i uszczelki oraz plastik i włókno szklane powinny zostać oddzielone i przekazane Publicznym Służbom Sanitarnym. UWAGA Różne materiały zastosowane w maszynie należy deponować w miejscach do tego przeznaczonych. UWAGA Zawsze należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. WEEE 2002/96/EC
33014094(1)2005-07 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SCHEMATY POŁOŻENIE BEZPIECZNIKÓW SR 1550C D (Zob. Rys. AG) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Zawór elektromagnetyczny oleju napędowego Tablica rozdzielcza Wstrząsarka filtra Kierunkowskazy Światła stop/klakson Światła ostrzeżenia o zagrożeniu Długie światła Dmuchawa Krótkie światła Prawe światło jazdy Lewe światła jazdy Alternator Bezpiecznik ssania 50A
L2: L4: L6: L8: L10: L12: L14: M: M2: M4: R: R2: R4: S2: S4: S6: S8: S10: K:
Lewy tylny kierunkowskaz Prawy tylny kierunkowskaz Prawe światło stopu Prawe tylne światło pozycyjne Lewe tylne światło pozycyjne Prawe krótkie światło Prawe długie światło Mikroprzełącznik światła stopu Silnik dmuchawy Silnik wstrząsarki filtra Oporność Przekaźnik bezpieczeństwa wentylatora zasysania Przekaźnik alarmu przeciwpożarowego Lampka ostrzegawcza akumulatora Lampka ostrzegawcza wody Lampka ostrzegawcza zapchania filtra powietrza Lampka sygnalizacyjna kierunkowskazu Kontrolka świateł długich Świece żarowe
SR 1550C B (Zob. Rys. AH)
SR 1550C B (Zob. Rys. AJ)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
A: AA: B: B1: B2: C1: C2: C3: CH: D1: D2: D3: D2: F1: F2: F3: F4: F5 F6: F7: F8: F9: F10: F11: F12: F13: I1: I: L1: L2: L3: L4: L5: L6: L7: L8: L9:
Hamulec postojowy Światła stopu Kierunkowskazy Przełącznik elektromagnetyczny wentylatora zasysania Światła ostrzeżenia o zagrożeniu Wstrząsarka filtra Klakson Urządzenie zabezpieczające rozrusznika Bezpiecznik brzęczyka Dmuchawa Światła pozycyjne Krótkie światła Bezpiecznik 160A linii zasilania zamontowany w komorze silnikowej
SCHEMATY INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ SR 1550C D (Zob. Rys. AI) A: B: B2: B4: B6: B8: B10: C1: C3: C5: D1: F1: F3: F5: F7 F9: F11: F13: I:
alternator 14V - 65A akumulator 12V -80A Lampka oleju Mikroprzełącznik hamulca postojowego Wskaźnik poziomu paliwa Mikroprzełącznik zabezpieczający maski Termostat bimetaliczny Stacyjka Przełącznik wielofunkcyjny Brzęczyk ostrzegawczy jazdy do tyłu Dioda 1N4007 Bezpiecznik alternatora Bezpiecznik wstrząsarki filtra Bezpiecznik światła pozycyjnego lewego Bezpiecznik dmuchawy Bezpiecznik światła pozycyjnego prawego Bezpiecznik długich świateł Bezpiecznik zasysania Migacz
33014094(1)2005-07 D
Zasilanie 36V/12V Klakson akumulator 36V -360A Czujnik jazdy do tyłu Termostat bimetaliczny Brzęczyk ostrzegawczy jazdy do tyłu Brzęczyk alarmu przeciwpożarowego Lampka przełącznika ostrzeżenia o zagrożeniu Stacyjka zapłonu Dioda 1N4007 Dioda 1N4007 Dioda 6A60 Przełącznik wielofunkcyjny Bezpiecznik światła roboczego Bezpiecznik krótkich świateł Bezpiecznik światła stopu Bezpiecznik sygnału skrętu Bezpiecznik dmuchawy Bezpiecznik hamulca postojowego Bezpiecznik klaksonu Bezpiecznik zasysania Bezpiecznik brzęczyka Bezpiecznik urządzenia zabezpieczającego Bezpiecznik wstrząsarki filtra Bezpiecznik lampki ostrzeżenia o zagrożeniu Bezpiecznik główny Przełącznik pompy ssącej Migacz Lewe światło stopu Prawe światło stopu Lewe przednie światło pozycyjne Lewe tylne światło pozycyjne Prawe przednie światło pozycyjne Prawe tylne światło pozycyjne Lewe krótkie światło Prawe krótkie światło Lewy przedni kierunkowskaz
21
INSTRUKCJA OBSŁUGI L10: L11: L12: L13: M1: M2: M3: MS: MT: MV P1: R1: R2: R3: R4: R5: S1: S2: S3: S4: S5: S6: S7: SB: ST: SP: T1:
22
Lewy tylny kierunkowskaz Prawy przedni kierunkowskaz Prawy tylny kierunkowskaz Lampa “koguta” Mikroprzełącznik zabezpieczający fotela Mikroprzełącznik hamulca postojowego Mikroprzełącznik światła stopu Silnik wstrząsarki filtra Silnik Silnik pompy ssącej Przycisk wytrząsarki filtra Przełącznik elektromagnetyczny startera Przekaźnik silnika zasysania Przekaźnik temperatury silnika Przekaźnik brzęczyka jazdy do tyłu Przekaźnik alarmu przeciwpożarowego Lampka ostrzegawcza zużytej szczotki Kontrolka włożenia kluczyk zapłonu Lampka ostrzegawcza hamulca postojowego Lampka ostrzegawcza przegrzania silnika Lampka sygnalizacyjna świateł pozycyjnych Lampka sygnalizacyjna kierunkowskazu Światła ostrzegawcze Odłączenie akumulatora Lampka sygnalizacyjna naładowania akumulatora Gniazdo-wtyczka akumulatora Przetwornik temperatury silnika
SCHEMAT UKŁADU HYDRAULICZNEGO SR1550C D (Patrz rys.AK). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Zbiornik oleju hydraulicznego Filtr oleju hydraulicznego Siłownik głównej szczotki Pompa napędowa + akcesoria Silnik Hydrauliczny silnik napędowy Rozdzielacz Cylinder fartucha Cylinder podnoszenia kosza samowyładowczego Silnik hydrauliczny szczotki głównej Silnik hydrauliczny szczotki prawej Silnik hydrauliczny szczotki lewej Chłodnica oleju hydraulicznego Zawór zwrotny Siłownik lewej szczotki Siłownik prawej szczotki Zawór odcinający Zawór bezpieczeństwa
SR1550C B (zob. rys. AL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Zbiornik oleju hydraulicznego Filtr oleju hydraulicznego Siłownik głównej szczotki Pompa napędowa + akcesoria Silnik Hydrauliczny silnik napędowy Rozdzielacz Cylinder fartucha Cylinder podnoszenia kosza samowyładowczego Silnik hydrauliczny szczotki głównej Silnik hydrauliczny szczotki prawej Silnik hydrauliczny szczotki lewej Chłodnica oleju hydraulicznego Zawór zwrotny Siłownik lewej szczotki Siłownik prawej szczotki Zawór odcinający
33014094(1)2005-07 D
J 13
8 10 9
7 15 14
3
1
8 10
9
3
1
2
6
16
5
4 11
12
K 13
15 14
2
6
7
5
4 11
12
33014094(1)2005-07 D
L
M 2
1
1
N
O 1
1
P
Q 1
1
2
R
S 1
1
33014094(1)2005-07 D
T
U 3
2 1 2
1
V
W
1
X
1
Y
1
Z
1
AA
1 1
33014094(1)2005-07 D
AB
AC 1
1
AD
AE
1
1
AF
AG 12
13
1
1
3
4
2 11
5 8 10
9
7
AH 13
11
12
2
3
1 10
4 7
9
33014094(1)2005-07 D
8
6
5
6
AI
33014094(1)2005-07 D
AJ
33014094(1)2005-07 D
AK
AL
33014094(1)2005-07 D
F
G 2
1
18
1
1
2
9
18
16
3 4
13 14
7
15
12 11 4
10
5 11
9 8
10 17 8
3
7
6
5 6
33014094(1)2005-07 D
H 13
8 10 9
4
3
13
8 10 9
4
3
7 15 14
1
2
6
16
5
11
12
I 15 14
1
2
6
7
5
11
12
33014094(1)2005-07 D