TOURS

LATHES / DREHMASCHINEN / TOURS Semi heavy series / Mittelschwere baureihe / Serie semi-lourde GEMINIS The heavy-duty series of Geminis lathes are de...
13 downloads 4 Views 5MB Size
LATHES / DREHMASCHINEN / TOURS Semi heavy series / Mittelschwere baureihe / Serie semi-lourde

GEMINIS The heavy-duty series of Geminis lathes are designed and built to CE standards to meet the demands of a wide range of sectors, such a steel, rail, sea, wind, oil sector, etc. These are lathes which combine a high capacity pf metal removal with high levels of accuracy, rigidity and reliability.

models I modelle I modèles Die Drehmaschinen Geminis der schweren Baureihe sind in Übereinstimmung mit den EG-Normen konzipiert, um die Nachfrage der Branchen wie z.B. Stahlindustrie, Schiffsbau. Windkraft, Ölindustrie zu erfüllen. Es handelt sich um Drehmaschinenmit großer Zerspanungsleistung, die hohe Präzisions, Steifigkeit und Zuverlässigkeit.

Les tours Geminis de la série lourde ont été conçus et fabriqués selon les normes CE pour répondre à la demande des secteurs sidérurgique, ferroviaire, naval, éolien, pétrolier, etc. Ces tours allient un énorme pouvoir de détachement des copeaux et des hauts niveaux de précision, rigidité et fiabilité.

Une excellente solution pour vos besoins en usinage

GHT5 G4

GT5 G2

A solid solution for your machining needs

Eine solide Lösung für Ihren Bearbeitungszweck

GHT6 G2

GT7 G2

2

3

GEMINIS

equipment I ausrüstung I equipement

STANDARD EQUIPMENT

STANDARDZUBEHÖR

EQUIPEMENT

• Bed with 2 or 4 box type guideways • CNC Siemens, Fanuc or Fagor • Headstock with 4 speed ranges with automatic change (2 ranges in GHT4 G4) • Automatic turret with 4 stations • Motorized tailstock (except GHT6 G2 and GT5 G2) • Tailstock quill with live centre built in (except GHT4 G4) • Slides displacements by means of ballscrews • Measuring of cross slide displacement by means of digital scale • Automatic lubrication • Chips conveyor • Coolant installation • Portable electronic handwheel

• Maschinenbett mit 2 oder 4 Flachführungen • Numerische Steuerung Siemens, Fanuc oder Fagor • Spindelkopf mit 4 Geschwindigkeitsbereichen und automatischen Wechsel (2 bereiche bei GHT4 G4) • Automatischer 4 Stationen-Werkzeugrevolver • Motorisierte Reitstock (außer GHT6 G2 und GT5 G2) • Pinole mit integriertem Drehpunkt (außer GHT4 G4) • Verstellung der Schlitten über Kugelumlaufspindeln • Weglängenmessung des Querschlittens mittels digitalen Messgerät • Automatische Schmiersystem • Späneförderer • Kühlsystem • Elektronisches Handrad • Satz Wartungswerkzeuge

• Banc à 2 ou 4 guidages plates • Comande numérique Siemens, Fanuc ou Fagor • Tête avec 4 gammes de vitesse de changement automatique (2 gammes sur le GHT4 G4) • Tourelle automatique à 4 postes • Contrepointe motorisé (sauf sur GHT6 G2 et GT5 G2) • Fourreau avec pointe tournante intégré (sauf sur GHT4 G4) • Déplacement des chariots à travers des vis à billes • Mesure du déplacement du chariot tranversal avec règle optique digitale • Lubrification automatique • Convoyeur à copeaux • Equipement d’arrosage • Volant électronique • Jeu d’outils d’entretien

4

STANDARD

5

GEMINIS

technical features I technische daten I caracteristiques techniques All the specifications may be altered without previous notice

MAIN SPINDLE OPTIONS (Request for model) OPTIONEN DER HAUPTSPINDEL (Auf Anfrage) OPTIONS DE LA BROCHE PRINCIPALE (Consulter modèle)

Vorbehaltrecht für Anderungen ohne Vorankündigung Reservé le droite d’apporter modifications sans avis préalable

Spindle bore diameter Spindle bore Durc Durchmesser der Spindelbohrung Diamètre d’alesage de la broche

Bei denAbbildungen dieses Kataloges gibt es Zubehör das nicht standard ist Dans les photos de ce catalogue il y a quelques accessoires qui ne sont pas standard

6

GHT4 G4

GHT5 G4

GHT6 G2

GHT6 G4

GT5 G2

GT7 G2

mm

800

1000

1300

1300

1200

1600

mm

475

700

940

1000

850

1200

m

1...6

1...8

1...8

1...8

1...12

mm

104

104

104

162

DIN

55026-11

55026-11

55026-11

55026-15

mm

150

180

150

240

min-1

0...1600 (2)

0...1400 (4)

0...800 (4)

0...1400 (4)

0...800 (4)

kW

17

30

37

30

51

Nm

1590

4000

10000

4000

13750

mm

430

615

680

600

830

mm

100

140

180

160

220

mm

250

300

300

300

300

mm

750

900

655

905

Kg

2560

4500

6000

12000

800

900

10000

162

230

322

360

412

525

DIN 55026

15

15

20

20

28

28

Spindle diameter on front bearing Spindellager Innendurchmesser Diamètre de la broche au roulement avant

mm

220

280

394

432

480

650

Speed Drehzahlen Vitesses

min-1

900

700

500

500

400

400

Main spindle nose Spindelnase Nez de la broche

In this catalogue pictures there are some accessories that are nor standard

Swing over bed Drehdurchmesser über Bett Diamètre sur le banc Swing over cross slide Drehdurchmesser über dem Querschlitten Diamètre sur le chariot transversale Distance between centres Spitzenweite Distance entre pointes Main spindle bore diameter Durchmesser der Spindelbohrung Diamètre d’alésage de la broche principale Main spindle nose Spindelnase Nez de la broche principale Spindle diameter on front bearing Spindeldurchmesser am vorderen Walzlager Diamètre de la broche au roulement avant Speed (ranges) Drehzahlen (Stufen) Vitesses (gammes) Main motor Hauptmotor Moteur principale Max. torque Max. Drehmoment Couple maximum Cross slide travel Verstellweg des Querschlittens Course du chariot transversal Quill diameter Pinolendurchmesser Diamètre du fourreau Quill travel Verstellweg der Reitstockpinole Course du fourreau Bed width Bettbreite Largeur du banc Weight between centres Werkstuckgewichte zwischen spitzen Poids de la pièce entre pointes

mm

* Please consult others swings and motors / Andere Durchmesser und motoren auf Nachfrage / Voir autres diamètres et moteurs

7

GEMINIS

applications I anwendungen I applications

THE MOST COMPETITIVE SOLUTIONS DIE BESTEN LÖSUNGEN FÜR ALLE ARTEN VON MECHANISCHE BEARBEITUNGEN LES MEILLEURS SOLUTIONS POUR TOUTE TYPE DE PIÈCES

8

9

GEMINIS

applications I anwendungen I applications

THE MOST COMPETITIVE SOLUTIONS DIE BESTEN LÖSUNGEN FÜR ALLE ARTEN VON MECHANISCHE BEARBEITUNGEN LES MEILLEURS SOLUTIONS POUR TOUTE TYPE DE PIÈCES

10

11

Dealer / Vertreter / Distributeur:

www.goratu.com GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA, S.A. Lerún, 1 - Apdo./P.O. Box 39 - E-20870 Elgoibar - Gipuzkoa - SPAIN Tel.: +34 943 748 262 - Fax: +34 943 744 323 / 093 e-mail: [email protected]

12