LATHES / DREHMASCHINEN / TOURS Semi heavy series / Mittelschwere baureihe / Serie semi-lourde
GEMINIS The heavy-duty series of Geminis lathes are designed and built to CE standards to meet the demands of a wide range of sectors, such a steel, rail, sea, wind, oil sector, etc. These are lathes which combine a high capacity pf metal removal with high levels of accuracy, rigidity and reliability.
models I modelle I modèles Die Drehmaschinen Geminis der schweren Baureihe sind in Übereinstimmung mit den EG-Normen konzipiert, um die Nachfrage der Branchen wie z.B. Stahlindustrie, Schiffsbau. Windkraft, Ölindustrie zu erfüllen. Es handelt sich um Drehmaschinenmit großer Zerspanungsleistung, die hohe Präzisions, Steifigkeit und Zuverlässigkeit.
Les tours Geminis de la série lourde ont été conçus et fabriqués selon les normes CE pour répondre à la demande des secteurs sidérurgique, ferroviaire, naval, éolien, pétrolier, etc. Ces tours allient un énorme pouvoir de détachement des copeaux et des hauts niveaux de précision, rigidité et fiabilité.
Une excellente solution pour vos besoins en usinage
GHT5 G4
GT5 G2
A solid solution for your machining needs
Eine solide Lösung für Ihren Bearbeitungszweck
GHT6 G2
GT7 G2
2
3
GEMINIS
equipment I ausrüstung I equipement
STANDARD EQUIPMENT
STANDARDZUBEHÖR
EQUIPEMENT
• Bed with 2 or 4 box type guideways • CNC Siemens, Fanuc or Fagor • Headstock with 4 speed ranges with automatic change (2 ranges in GHT4 G4) • Automatic turret with 4 stations • Motorized tailstock (except GHT6 G2 and GT5 G2) • Tailstock quill with live centre built in (except GHT4 G4) • Slides displacements by means of ballscrews • Measuring of cross slide displacement by means of digital scale • Automatic lubrication • Chips conveyor • Coolant installation • Portable electronic handwheel
• Maschinenbett mit 2 oder 4 Flachführungen • Numerische Steuerung Siemens, Fanuc oder Fagor • Spindelkopf mit 4 Geschwindigkeitsbereichen und automatischen Wechsel (2 bereiche bei GHT4 G4) • Automatischer 4 Stationen-Werkzeugrevolver • Motorisierte Reitstock (außer GHT6 G2 und GT5 G2) • Pinole mit integriertem Drehpunkt (außer GHT4 G4) • Verstellung der Schlitten über Kugelumlaufspindeln • Weglängenmessung des Querschlittens mittels digitalen Messgerät • Automatische Schmiersystem • Späneförderer • Kühlsystem • Elektronisches Handrad • Satz Wartungswerkzeuge
• Banc à 2 ou 4 guidages plates • Comande numérique Siemens, Fanuc ou Fagor • Tête avec 4 gammes de vitesse de changement automatique (2 gammes sur le GHT4 G4) • Tourelle automatique à 4 postes • Contrepointe motorisé (sauf sur GHT6 G2 et GT5 G2) • Fourreau avec pointe tournante intégré (sauf sur GHT4 G4) • Déplacement des chariots à travers des vis à billes • Mesure du déplacement du chariot tranversal avec règle optique digitale • Lubrification automatique • Convoyeur à copeaux • Equipement d’arrosage • Volant électronique • Jeu d’outils d’entretien
4
STANDARD
5
GEMINIS
technical features I technische daten I caracteristiques techniques All the specifications may be altered without previous notice
MAIN SPINDLE OPTIONS (Request for model) OPTIONEN DER HAUPTSPINDEL (Auf Anfrage) OPTIONS DE LA BROCHE PRINCIPALE (Consulter modèle)
Vorbehaltrecht für Anderungen ohne Vorankündigung Reservé le droite d’apporter modifications sans avis préalable
Spindle bore diameter Spindle bore Durc Durchmesser der Spindelbohrung Diamètre d’alesage de la broche
Bei denAbbildungen dieses Kataloges gibt es Zubehör das nicht standard ist Dans les photos de ce catalogue il y a quelques accessoires qui ne sont pas standard
6
GHT4 G4
GHT5 G4
GHT6 G2
GHT6 G4
GT5 G2
GT7 G2
mm
800
1000
1300
1300
1200
1600
mm
475
700
940
1000
850
1200
m
1...6
1...8
1...8
1...8
1...12
mm
104
104
104
162
DIN
55026-11
55026-11
55026-11
55026-15
mm
150
180
150
240
min-1
0...1600 (2)
0...1400 (4)
0...800 (4)
0...1400 (4)
0...800 (4)
kW
17
30
37
30
51
Nm
1590
4000
10000
4000
13750
mm
430
615
680
600
830
mm
100
140
180
160
220
mm
250
300
300
300
300
mm
750
900
655
905
Kg
2560
4500
6000
12000
800
900
10000
162
230
322
360
412
525
DIN 55026
15
15
20
20
28
28
Spindle diameter on front bearing Spindellager Innendurchmesser Diamètre de la broche au roulement avant
mm
220
280
394
432
480
650
Speed Drehzahlen Vitesses
min-1
900
700
500
500
400
400
Main spindle nose Spindelnase Nez de la broche
In this catalogue pictures there are some accessories that are nor standard
Swing over bed Drehdurchmesser über Bett Diamètre sur le banc Swing over cross slide Drehdurchmesser über dem Querschlitten Diamètre sur le chariot transversale Distance between centres Spitzenweite Distance entre pointes Main spindle bore diameter Durchmesser der Spindelbohrung Diamètre d’alésage de la broche principale Main spindle nose Spindelnase Nez de la broche principale Spindle diameter on front bearing Spindeldurchmesser am vorderen Walzlager Diamètre de la broche au roulement avant Speed (ranges) Drehzahlen (Stufen) Vitesses (gammes) Main motor Hauptmotor Moteur principale Max. torque Max. Drehmoment Couple maximum Cross slide travel Verstellweg des Querschlittens Course du chariot transversal Quill diameter Pinolendurchmesser Diamètre du fourreau Quill travel Verstellweg der Reitstockpinole Course du fourreau Bed width Bettbreite Largeur du banc Weight between centres Werkstuckgewichte zwischen spitzen Poids de la pièce entre pointes
mm
* Please consult others swings and motors / Andere Durchmesser und motoren auf Nachfrage / Voir autres diamètres et moteurs
7
GEMINIS
applications I anwendungen I applications
THE MOST COMPETITIVE SOLUTIONS DIE BESTEN LÖSUNGEN FÜR ALLE ARTEN VON MECHANISCHE BEARBEITUNGEN LES MEILLEURS SOLUTIONS POUR TOUTE TYPE DE PIÈCES
8
9
GEMINIS
applications I anwendungen I applications
THE MOST COMPETITIVE SOLUTIONS DIE BESTEN LÖSUNGEN FÜR ALLE ARTEN VON MECHANISCHE BEARBEITUNGEN LES MEILLEURS SOLUTIONS POUR TOUTE TYPE DE PIÈCES
10
11
Dealer / Vertreter / Distributeur:
www.goratu.com GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA, S.A. Lerún, 1 - Apdo./P.O. Box 39 - E-20870 Elgoibar - Gipuzkoa - SPAIN Tel.: +34 943 748 262 - Fax: +34 943 744 323 / 093 e-mail:
[email protected]
12