En omvej værd...

Kroens historie / Die Geschichte / The story DK

D

Da feltherre Hans Schack i 1661 overtager Møgeltønderhus var området mellem slottet og kirken bar mark – på datidige kortskitser benævnt ’Slotmarken’.

Als der Feltherr Hans Schack im Jahre 1661 Møgeltønderhus übernimmt, bestand das Gebiet zwischen dem Schloss und der Kirche aus kahlen Feldern – auf damalige Karten Skizzen mit dem Namen ‚Slotsmarken‘.

Herfra blev der i ca. 1680 udskilt en bred strimmel jord, primært med formålet langs gaden at fremskaffe bolig til de funktionærer og håndværkere, som ikke kunne bo på selve slotsgrunden.

Von hier aus wurde ca. in 1680 ein breiter Landstreifen separiert, die zu der Norderseite des Slotsgaden wurde. Dies mit dem Ziel entlang der Straße Unterkunft für die Offiziere und Handwerker zu schaffen, die nicht auf den Ländern des Schlossparks wohnen konnten.

I 1683 nævnes 7 huse i gaden, heraf 3 opført af det grevelige herskab. Blandt disse var Slotskroen, der var bopæl for slotsgartneren, der i 1688 fik krobevilling.

Im Jahre 1683 werden 7 Häuser in der Straße erwähnt, 3 hiervon die von der Grafenschaft gebaut wurden. Unter diesen war Slotskroen, daß als Residenz vom Gärtner zählte, und der im Jahre 1688 die Zustimmung zum Gasthaus bekam.

I 1861 hærgede en storbrand Slotsgaden. En halv snes huse, heriblandt Slotskroen, blev flammernes bytte. Kroen og Rejsestalden blev genopbygget, således som de i dag fremtræder i det ydre, og er siden blevet renoveret, om- og tilbygget flere gange.

Im Jahre 1861 verwüstete ein Feuer die Slotsgaden. Ein dutzend Häuser, unter denen Slotskroen, wurden vertehrt. Das Gasthaus und auch der Reisestall wurden wieder erbaut, so daß sie damals wie Heute gleich aussehen. Seit dem ist Slotskroen mehrmals renoviert, um- und zugebaut wurden.

Legoland har endda også haft fornøjelsen af at bygge Slotskroen op fra bunden.

Sogar Legoland hat das Vergnügen gehabt, Schackenborg Slotskro vom Grund auf aufzubauen.

GB

When Hans Schack in 1661 takes over Møgeltønderhus the area between the castle and the church was nothing more than fields, – on former sketches of maps called ‘Slotsmarken’. Around 1680 a wide strip of land was spun off, now the northern part of Slotsgaden. This with the intention of providing accommodation for the officers and craftsmen who could not stay on the castle grounds. In 1683 7 houses in the street are being mentioned, including 3 built by the Count’s shire. Among these was the Slotskro, the residence of the gardener who in 1688 got his licence to administer the inn. In 1861 a large fire ravaged Slotsgaden. A dozen houses incl. the Slotskroen were consumed by the flames. On the land where the fire had roamed the inn and a travel stable (Rejsestalden) were rebuilt, as they currently appear in the exterior, and have since then been renovated, rebuilt and had addons several times. Even Legoland has had the priviledge of building Schackenborg Slotskro up from scratch.

Kroen idag / Das Gasthaus Heute / The inn today DK

Schackenborg Slotskro er beliggende på den smukke brostensbelagte slotsgade, hvor ænder vandrer om dagen og gamle lygter lyser om natten. Kroens forpagter gennem 10 år, Henning Kohl Lauritsen, gør alt for, at gæsterne skal føle sig velkomne, og det er også takket være ham, at kroen har opnået dens gode ry. Mulighederne på Schackenborg Slotskro er mange: Romantiske ophold, fester, møder og konferencer samt spændende arrangementer med besøg i den fascinerende natur omkring marsken og Vadehavet. Schackenborg Slotskro, privilegeret 1687, er nærmeste nabo til Schackenborg Slot, hvor Prins Joachim har været bosiddende fra 1995 til 1. juli 2014, hvor slottet blev overtaget af Schackenborgfonden. Slottet bruges dog stadig som ferie- og arbejdsbolig for H.K.H. Prins Joachim med familie.

D

Schackenborg Slotskro ist an der schönen, mit Pflastersteinen angelegten Straße zum Schloss, gelegen wo die Enten tagsüber wandern und die alten Laternen am Abend leuchten. Seit 10 Jahren tut der Verpächter Henning Kohl Lauritsen alles dafür, daß seine Gäste sich willkommen fühlen, und es auch dank sei ihm, daß der Slotskro seinen guten Ruf auferarbeitet hat. Die Möglichkeiten im Schackenborg Slotskro sind vielfältig: Romantischen Aufenthalt, Feiern, Versammlungen und Konferenzen sowie spannende Veranstaltungen mit einem Besuch in der faszinierenden Natur von Marsch und Wattenmeer. Schackenborg Slotskro, privilegiert seit 1687, ist der nächste Nachbar von Schackenborg Schloss, wo seine Königliche Hoheit Prinz Joachim seit 1995 bis 1. Juli 2014 gewohnt hat. ”Schackenborgfonden” hat das Schloss übernommen, aber der Prinz und seiner Familie benutzten es immer noch, wenn sie in der Gegend sind.

GB

The Schackenborg Castle Inn is situated on the picturesque cobbled Slotsgade where ducks walk in the day and old lanterns are lit at night. For 10 years the inns tenant Henning Kohl Lauritsen does everything he can to enure that his guests feel welcomed, and it is also thanks to him that the inn has achieved its good reputation. The possibilities on Schackenborg Castle Inn are many: A romantic stay, feasts, meetings and conferences and exciting events with visits to the fascinating scenery around the marshes and the Wadden Sea. Schackenborg Castle Inn, privileged in 1687 is the nearest neighbour to Schackenborg Castle, where His Royal Highness Prince Joachim has resided since 1995 – 1. july 2014, where the castle was taken over by ”Schackenborgfonden”. However the Royal family still uses the castle in holidays and when they work in the area.

Værelserne / Die Zimmer / The rooms DK

Schackenborg Slotskro har 25 individuelle og charmerende værelser, alle indretningsmæssigt inspireret af og navngivet efter danske slotte og herregårde. Værelserne er beliggende på selve kroen samt i tre omkringliggende, fredede huse med sprossevinduer og egen fælles have. Alle værelser har TV, telefon, hårtørrer og flere værelser har badekar. Juniorsuiten har endda jacuzzi og egen have. Hunde er naturligvis velkomne.

D

Schackenborg Slotskro hat 25 individuelle und charmante Zimmer, die alle einrichtungsgemäß von dänischen Schlössern und Gutshöfen inspiriert und benannt sind. Die Zimmer liegen im Gasthaus und in drei umliegenden, denkmalgeschützten Häusern mit Sprossenfenstern und eigenem Garten. Alle Zimmer haben TV, Telefon, Haartrockner und mehrere von den Zimmern haben eine Badewanne. Die Juniorsuite hat sogar einen Jacuzzi und eigener Garten. Hund sind selbstverständlich willkommen.

GB

Schackenborg Slotskro has 25 individual, charming rooms, each inspired by and named after Danish castles and manors. The rooms are located in the inn and in three surrounding, protected houses with sprouse windows and its own garden. All rooms have TV, telephone, hairdryer and several of the rooms have a bathtub. The juniorsuite even has its own jacuzzi and garden. Dogs are of course welcome.

Restaurant & lokaler / Restaurant & Räume / Restaurant & venues DK

D

Schackenborg Slot byder velkommen til hygge og gastronomi i særklasse, baseret på årstidens samt lokale råvarer.

Schackenborg Slot heißt Sie willkommen zu Gemütlichkeit und Gastronomie in einer Sonderklasse, basierend auf den Zutaten der Jahreszeit und der Region.

Vores menuer serveres både i vores charmerende restaurant, hyggelige krostue, og i vores smukke Rejsestald med plads til 100 personer samt i kroens skønne have med udsigt til Schackenborg Slot.

Unseren Menüs werden sowohl in unserem charmanten Restaurant, in der Gaststube und in unserem schönen Reisestall, wo 100 Gäste Platz finden, und dem herrlichen Garten mit Aussicht auf Schackenborg Schloss serviert.

Derudover har vi også et lyst og dejligt lokale på 1. salen, som er velegnet til fester og events.

Darüberhinaus haben wir ein heller und freundlicher Raum im 1. Stock, daß gut für Feierlichkeiten und Events geeignet ist.

GB

Schackenborg Castle welcomes you to comfort and provides a cuisine which is second to none, based on seasonal and local ingredients. Our menus are served both in our charming restaurant, cosy lounge and in our beautiful Travel Stable with seating for 100 and in the inn’s beautiful garden overlooking the Schackenborg Castle. Besides these we have a light and airy venue on the 1st floor which is suitable for parties and events.

Køkkenet / Die Küche / The kitchen Det velansete køkken på Schackenborg Slotskro byder på kvalitet, håndværk, kreativitet og omhu. Vi ønsker, at De som gæst med forventning kan se frem til en brunch, frokost, en familiefest, et gastronomisk konferenceophold, en gourmetmiddag eller måske ”bare” et stykke kage på terrassen - alt fremstillet efter princippet: enkelhed, egensmag og omhyggelighed. Vores leverandører er omhyggeligt udvalgt efter tillid, troværdighed, råvarekvalitet samt ønsket om at servere lokale råvarer, heraf naturligvis en del af landbrugs -og naturprodukter fra Schackenborg Slots jorde.

Die hochangesehene Küche des Schackenborg Slotskro bietet Qualität, handwerkliches Können, Kreativität und Sorgfeltichkeit an.

The highly regarded kitchen at Schackenborg Slotskro offers quality, craftsmanship, creativity and care.

Wir möchten, daß Sie sich als Gast voller Erwartung und Vorfreude auf ein Brunch, Mittagessen, eine Familienfeier, eine gastronomische Tagung, ein Gourmet-dinner oder vielleicht „nur“ ein Stück Kuchen auf der Terrasse freuen können – alles nach dem Prinzip Einfachkeit, Geschmack und Sorgfalt hergestellt.

As our guest you can look forward to a lunch, family party, gastronomic dining at a conference, a gourmet dinner or maybe “just” a piece of cake on the terrace. Each lovingly prepared focusing on simplicity, individual flavour and carefulness.

Unsere Lieferanten sind sorgfältig nach Vertrauen, Glaubwürdigkeit, Produktqualität sowie den Wunsch lokale Produkte zu servieren ausgewählt. Einige diese Produkte kommen selbstverständlich von den Ländern und die umgebende Natur des Schackenborg Slots.

Our suppliers are carefully selected according to our confidence in their credibility, quality of goods and our desire to use local produce. Naturally this includes some of the farm and natural produce from the grounds of Schackenborg Castle.

Seværdigheder & aktiviteter/ Sehenswürdigkeiten / Sights DK

Området i og omkring Møgeltønder huser bl.a. stedet for fundet af Guldhornene ved Gallehus, ruinen ved Trøjborg, små gallerier og museer og ikke mindst Schackenborg Slot. Områdets helt store natur-attraktion er ”Sort Sol” – et fænomen hvor op til én million stære samles og danser på aftenhimlen. Af andre naturoplevelser kan nævnes sælture, longride on horseback, østersture, golf i marsken og meget mere. Tæt på ligger også købstæderne Ribe og Tønder, der nok er Danmarks smukkeste julebyer samt indenfor en god times kørsel også Esbjerg og Kolding med deres fine shoppingmuligheder. Rømø med dens brede sandstrande og den tyske ø Sylt, som kan nås med færge via Rømø, er også et besøg værd – og hvorfor ikke kombinere det hele med en indkøbstur til Tyskland kun få km herfra?

D

Das Gebiet in und rund herum Møgeltønder hat u.a. die Fundstelle der Goldhörner von Gallehus, die Ruine bei Trøjborg, kleine Gallerien und Museums und insbesondere Schackenborg Schloss anzubieten. Die ganz große Natur-attraktion im Gebiet ist ”Schwarze Sonne” – ein Phänomen wo sich fast eine ganze Million Stare am Abendhimmel versammeln und tanzen. Als andere Naturerlebnisse können Robbensafari, Longride on Horseback, Austerntouren, Golf im Marsch und vieles mehr erwähnt werden In der Nähe liegen Ausflugsziele wie Ribe und Tønder, die wahrscheinlich schönsten Weihnachtsstädte Dänemarks, sowie auch Esbjerg und Kolding mit ihren guten Shoppingmöglichkeiten, die man innerhalb eine gute Stunde erreichen kann. Rømø mit deren breiten Sandstrände, und die eksklusieve Insel Sylt die man sehr leicht von Rømø mit der Fähre erreichen kann, sind auch einen Besuch wert.

GB

The area in and around Møgeltønder boasts the discovery site of the two golden horns of Gallehus, the ruin at Trøjborg, small galleries and museums and of course, Schackenborg Palace. The area’s main nature-attraction is the ”Black Sun” – an occurrence in which starlings nearing a million in number, flock together in the evening sky before settling in for the night in the marsh reeds. There are many other outdoor experiences to be had. Seal safaris, horseback riding, oyster dredging, golf in the marshes to name but a few. Close by are Ribe and Tønder, the propably most beautifull christmas villages in Denmark, as well as Esbjerg and Kolding with its shopping streets and centres. Rømø with its wide beaches and the German island of Sylt known for its exclusivity and reachable from both the mainland and Rømø, are also worth a visit – and while yo are here why not combine it with shopping in Germany, only a few km away?

Schackenborg Slotskro Slotsgaden 42, Møgeltønder DK - 6270 Tønder

T: (+45) 74 73 83 83 E: [email protected] W: www.slotskro.dk