THE NEW LUXURY HOTEL IN GERMANY S LARGEST WATERFRONT CITY

TH E N E W LUXU RY H OTE L I N G E R M A N Y ’S L A R G E S T WAT E R F R O N T C I T Y. 1 F O N T E N AY 10 EINE HAUSNUMMER, EIN STATEMENT UND 10...
Author: Leon Mann
2 downloads 0 Views 3MB Size
TH E N E W LUXU RY H OTE L I N G E R M A N Y ’S L A R G E S T WAT E R F R O N T C I T Y.

1

F O N T E N AY

10 EINE HAUSNUMMER, EIN STATEMENT UND 10 GUTE GRÜNDE FÜR DAS NEUE LUXUSHOTEL IN HAMBURG. ONE ADDRESS, ONE STATEMENT AND TEN W W W.TH EFO NTENAY. D E

CAPTIVATING REASONS FOR HAMBURG’S NEW LUXURY HOTEL.

T H E F O N T E N AY

1

LAK E S I D E LUXU RY IN FEIN STER STADTL AG E

Direkt an der Außenalster, an einem der schönsten Plätze im Herzen der Hansestadt und nur wenige Gehminuten vom Jungfernstieg entfernt gelegen, ist THE FONTENAY die perfekte Balance aus Naturverbundenheit und Urbanität. Erleben Sie Hamburgs Liebe zum Wasser. Lakeside luxury in prime city location. On the shores of the Alster lake, one of the most beautiful locations in the heart of the city, and within walking distance of the elegant Jungfernstieg boulevard, you’ll find THE FONTENAY – the perfect balance between nature and urbanity. Discover Hamburg’s love affair with water.

Animation der Architektenentwürfe von Störmer Murphy and Partners. Animation of architectural drawings by Störmer Murphy and Partners.

04

T H E F O N T E N AY

In der Atrium Lounge kann man die Welt besprechen. The Atrium Lounge: a perfect place for conversation.

2

E I N H OTE L WI E HAM B U RG H ER ZLICH , O FFEN , KOSMO PO LITISCH

THE FONTENAY ist ein Abbild des modernen Hamburg – eine Hommage an die Hansestadt. Das

neue Luxushotel kommt genau zur richtigen Zeit und ist maßgeschneidert für die vielen nationalen und internationalen Gäste, die Hamburg neu oder wiederentdecken. A hotel just like Hamburg: open-minded, cosmopolitan and exceptionally welcoming. THE FONTENAY is a reflection of modern Hamburg and a homage to this Hanseatic city. Conceived at just the right time, the luxury hotel is tailor-made for the many national and international visitors who are discovering and rediscovering Hamburg.

07

Aufblick zum goldenen Spiegel im 27m hohen Atrium. A look up at the golden mirror in the 27m high atrium.

T H E F O N T E N AY

3

HAMBURG

ARC H ITE K TU R EIN H OTEL ALS SKU LPTU R

„Hotel im Park“ – so betitelte Architekt Jan Störmer seine ersten Gedanken als er mit den Entwürfen begann. Entstanden ist eine faszinierende, organische Form aus drei verschliffenen Kreisen, die ineinander verschmelzen und sich fließend in die landschaftliche Umgebung einfügen. Die lichtdurchfluteten Räume geben dem Gast das Gefühl, sich unmittelbar in der städtischen Natur zu befinden. Das Herzstück im Inneren bilden zwei imposante offene Räume, der begrünte Patio und das 27m hohe Atrium, das von einer zarten Lichtinstallation in Szene gesetzt wird. Architecture: hotel meets sculpture. ‘Hotel in the park’, this is how architect Jan Störmer entitled his vision when he began his first sketches. As a result, a fascinating, amorphous shape evolved from three intertwining circles, blending in seamlessly with its surroundings. Flooded with light, the airy spaces convey the impression of being in the midst of urban nature. The interior reveals two impressive open spaces: the landscaped patio and the 27m high atrium with a subtle light installation as its centrepiece.

Die amorphe Formgebung eröffnet von nahezu überall einen unvergleichlichen Alsterblick. The amorphous layout offers spectacular views of the Alster lake from nearly every angle.

10

11

T H E F O N T E N AY

HAMBURG

Ruhe und Freiraum – THE FONTENAY nimmt die Wasserlinie der Außenalster und die natürliche Parklandschaft architektonisch auf. Freedom and tranquility – THE FONTENAY architecture seamlessly integrates the Alster waterline with the natural park landscape.

Der Kreis als Muster zieht sich durch das gesamte Gebäude, geradlinige Wände gibt es im THE FONTENAY keine. The circular shaped theme continues throughout the entire THE FONTENAY building – there is hardly a straight wall in sight.

12

13

T H E F O N T E N AY

4

H E R Z E N S SAC H E EI N I N D IVI D U ELLE S LUXUSHOTEL FÜ R INDIVIDUELLE GÄSTE

Jeder Gast ist auf seine Weise einzigartig und fühlt sich im THE FONTENAY erkannt, verstanden und über alle Maßen wohl. Das verstehen wir als höchste Form internationaler Gastfreundschaft. Erleben Sie den THE FONTENAY Lebensstil. A matter of the heart: an individual luxury hotel for individual guests. Treating every THE FONTENAY guest as an individual, making them feel comfortable, acknowledged and understood – we consider this the highest art of international hospitality. Discover THE FONTENAY way of life.

Individualität beginnt mit der Begrüßung. Individuality begins with the welcome. 15

T H E F O N T E N AY

HAMBURG

„Unser Ziel ist es, mit einem herausragenden Luxushotel einen Beitrag zur weiteren Entwicklung der Stadt zu leisten und Hamburg damit noch attraktiver werden zu lassen. Wir möchten einen zeitgenössischen, kosmopolitischen und ausgesprochen gastfreundschaftlichen Lebensstil schaffen.“ “Our aim is to support Hamburg’s development with this outstanding luxury hotel while enhancing the city’s attractiveness. We want to create a contemporary, cosmopolitan and especially welcoming way of life.”

KLAUS-MICHAEL KÜHNE

16

17

T H E F O N T E N AY

5

MODERN CLASSIC G ROS SZÜG IG E , ZEITLOSE ELEGANZ

Modernes Understatement charakterisiert die 114 Zimmer und 17 Suiten des THE FONTENAY, viele mit fantastischem Blick auf die Alster. Große Panoramafenster eröffnen lichtdurchflutete Freiräume, private Balkone und Terrassen lassen die Grenzen zwischen Drinnen und Draußen verschwimmen und sorgen für einzigartiges Wohngefühl. Die beiden Top-Suiten erstrecken sich über die gesamte Alsterfront und bieten spektakuläre Aussichten. Modern classic: generous, timeless elegance. Characterised by modern understatement, most of the 114 rooms and 17 suites offer breathtaking views over the Alster lake. Large panoramic windows create lavish, bright and airy spaces, while private balconies and terraces blur the boundaries between inside and outside for a unique living experience. The two top suites are entirely lake-facing and offer spectacular views over the Alster.

18

T H E F O N T E N AY

HAMBURG

Licht-warme Farben, wunderschöne Materialität und Design-Möbel verbinden sich in den Zimmern und Suiten in dezenter Weise. Alle Zimmer sind mit edlem Echtholzparkett, begehbarem Kleiderschrank, Sofa-Sitzecke, Schreibtisch und Klimaanlage ausgestattet und geben mit 43qm plus Balkon ein besonderes Gefühl von Großzügigkeit. Guest rooms measuring from 460sq ft plus balcony ensure a generous sense of spaciousness. Bright, warm colours, beautiful materials and designer furniture complement each other subtly in the rooms and suites. All rooms are fitted with fine parquet flooring, walk-in closet, seating area with sofa, writing desk and air conditioning.

FOTOS U N D GRU N D RIS S E D ER Z IMMER FIN D EN S IE D EMN ÄC HST AU C H O N LI NE . P I C T U R E S A N D F LO O R P L A N S CA N S O O N B E V I E W E D O N L I N E . www.thefontenay.de

20

21

T H E F O N T E N AY

6

VI ELFÄLTIG E KU LI NARI K FEI N U N D C A S UA L , DRINNEN UND DRAUSSEN

Das lichtdurchflutete Garten-Restaurant ist ganztägig Mittelpunkt für facettenreiche Küche mit nordischem Einschlag. Zu genießen auch auf der Sommerterrasse oder in den beiden Private Dining Salons. Unvergleichliche Geschmackserlebnisse verspricht das Gourmet-Restaurant mit Private Dining Room, Terrasse und atemberaubender Aussicht über die Stadt. Lässige Barkultur findet sich, ebenfalls mit Traumblick, in der Fontenay Bar auf der Dachetage. In der Atrium Lounge, unter 27m lichter Höhe, offenbart sich, was uns ganz besonders wichtig ist. Gemütlich sitzen und gute Gespräche bei Afternoon Tea, Kaffee oder einem kleinen Snack. Diverse cuisine: smart and casual, inside and outside. The bright and airy Garden-Restaurant forms a focal point all-day for a multi-faceted cuisine with subtle Nordic influence. Meals can be enjoyed on the summer terrace or in the private dining salons. The GourmetRestaurant featuring a private dining room and terrace with breathtaking views over the Alster is set to offer an unparalleled culinary experience. Relaxed mixology and awe-inspiring vistas blend equally well at the Fontenay Bar on the top floor. The Atrium Lounge which opens up to a 27m height reveals what matters most: effortless lounging and good conversation, accompanied by afternoon tea, coffee or a small snack.

23

T H E F O N T E N AY

7

HAMBURG

TH E FO NTE NAY S PA SCH ÖNH EIT U ND WELL- B EIN G

Über den Dächern Hamburgs erleben Sie nicht nur eine der exklusivsten Wellnesswelten mit spektakulärem Panoramablick, sondern professionelles WellBeing auf Basis eines hochqualifizierten und spezialisierten Therapieansatzes. Die Aspekte Beauty und Sport, Entspannung und Gesundheit werden auf 1.000qm eindrucksvoll miteinander verbunden. Der 20m Innen-/Außenpool bildet eine scheinbar gemeinsame Wasserlinie mit dem Alstersee. THE FONTENAY Spa: beauty and well-being. While offering the most exclusive world of spa treatments with spectacular panoramic views, we pride ourselves in offering highly qualified and specialised therapies based on a well-being approach. An area over 10.000sq ft unites all aspects of beauty, health, fitness and relaxation. The waterline of the 20m indoor/outdoor infinity pool seems to merge with the Alster lake.

Ein magischer Ort, Natur und „Draußen“ in schönster Form. Die urbane Dachlandschaft auf der sechsten Etage verbindet die weitläufigen Terrassenflächen des Spabereichs und der Bar mit endlosem Blick über die Alster.

24

A magical place, nature and the outdoors at their most beautiful. The urban roofscape on the 6th floor connects the expansive terrace area of the spa with the bar offering unlimited views of the Alster.

25

T H E F O N T E N AY

8

HAMBURG

PATIO

TAG U N G E N & E V E N T S ZUR RICHTIGEN ZEIT AM RICHTIG EN O RT

Klein und fein in vier exklusiven Salons konferieren, kreative Workshops, Productlaunch, Pressekonferenz oder besondere Anlässe mit schönsten Erinnerungen feiern. Professionell und mit Liebe zum Detail planen und begleiten wir individuell jede Ihrer Veranstaltungen. Conferences & Events: the right place, at the right time. Four unique-salons – ideal for meetings, creative workshops, product launches or press conferences are the perfect location for memorable celebrations. We plan and look after your individual events with great professionalism and attention to detail.

BOARDROOM

FONTENAY 3

FONTENAY 2

HAUPTEINGANG HOTEL ENTRANCE ST -E M AN PF

O

G

RM

M

K

D

D

Z

N

C

O

O

RO

-F

D

U

AR

RU

N TA

N

H

R

C

E

E

H

RU

BL

IT

R

IS

Ö

SS

TE EA

ER

M

10

D 8E

TH

R TA

H



N

G

KE

EN

EH

N

M

EC

BO

LA

RU

R PA D

FONTENAY 1

ATRIUM LOUNGE

FONTENAY 1 GARTEN-RESTAURANT

220   M 2 2.400    F T2 4M 60 120 1 00 80 1 00 – – 26 2 30

FONTENAY 2

80   M

860    F T 4M 26 54 56 – 50 26 – – 90

FONTENAY 3

48   M 2

510   F T2

2

2

4M 16 32 16 – 20 – – 14 50

FONTENAY 2+3

2

2

128   M 1.400    F T 4M – – 72 56 90 – – – 140

BOARDROOM

60    M 2

645   F T2

N TI

Um den begrünten und begehbaren Innenhof herum gruppieren sich vier Salons zwischen 48qm und 220qm. The four salons – ranging from 510sq ft to 2.400sq ft – provide access to the landscaped inner courtyard.

RE

C

U

-S

EP

H

O

AP

E

M O RO D

AR

L KT AI

W O

C

O

C

H

O

LL

BO

SQ

O

UA

F

RE

10

R S D N U

C N DA S/

D N U RO

26

RO

D

EF

S

O

LO

F

O

8

E EA TR

N

SS LA

U

RO

EI H C

RO

M O

H G

SI G N LI EI C

TH

T

ZE

4M 14 30 24 – 30 – 16 18 70

27

T H E F O N T E N AY

9

FAM I LI E N HAF E N HAM BU RG MIT DEN LIEB EN G ENIES SEN

Auch unsere kleinen Gäste sind uns herzlich willkommen und können sich im THE FONTENAY ebenso verwöhnen lassen wie die Großen. Ausgewählte Aufmerksamkeiten und spannende Programmideen unseres Concierge sorgen für einen entspannten Aufenthalt mit der ganzen Familie. Harbouring families: enjoy Hamburg with your loved ones. THE FONTENAY welcomes young guests with open arms to ensure they feel just as at home as the grown-ups. Our Concierge provides a specially tailored programme for a truly relaxed family experience.

29

T H E F O N T E N AY

10

HAM B U RG M ETROPO LE AM WAS SER

Hamburg ist ohne Frage eine der schönsten Städte Deutschlands und gilt als das Tor zur Welt. Renommierte Kunsthäuser und Weltkulturerbe, glamouröses Shopping und hervorragende Restaurants, Architekturschauplatz und pulsierende Szeneviertel – und fast alles passiert auf oder am Wasser. Hamburg: a waterside metropolis. Also known as the “gateway to the world”, Hamburg is undoubtedly one of Germany’s most beautiful cities. Acclaimed museums, World Heritage site, glamorous shopping and outstanding restaurants, architectural magnet and a pulsating creative scene – and nearly everything happens on or near the water.

30

T H E F O N T E N AY

W W W.TH EFO NTENAY. D E Im 19. Jahrhundert kam John Fontenay als Schiffsmakler nach Hamburg. Er verliebte sich in die wunderschöne Wasserlage direkt am südwestlichen Ufer des Alstersees und erwarb 1816 das einzigartige Grundstück, auf dem heute, rund 200 Jahre später, das THE FONTENAY entsteht. In the 19 th century, American shipping agent John Fontenay settled in Hamburg. He fell in love with the most picturesque waterfront location on the southwestern shore of the Alster lake. In 1816, Fontenay acquired this unique plot in the heart of the city – the location of today’s THE FONTENAY hotel development.

32

The Fontenay | Fontenay 10 | D-20354 Hamburg Tel: +49 (0)40 605 6 605-0 | Fax: +49 (0) 40 605 6 605-888 | [email protected] www.thefontenay.de