THE CORRELATION BETWEEN STUDENTS MOTIVATION, VOCABULARY, AND STUDENTS TRANSLATION ABILITY

perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id THE CORRELATION BETWEEN STUDENTS’ MOTIVATION, VOCABULARY, AND STUDENTS’ TRANSLATION ABILITY (A Correlationa...
Author: Shavonne Payne
5 downloads 1 Views 1MB Size
perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

THE CORRELATION BETWEEN STUDENTS’ MOTIVATION, VOCABULARY, AND STUDENTS’ TRANSLATION ABILITY (A Correlational Study in the Sixth Semester Students of English Education Department of Sebelas Maret University in the Academic Year of 2013/2014)

Thesis Submitted to Teacher Training and Education Faculty of Sebelas Maret University as a Partial Requirement for Getting the Undergraduate Degree in English Education

LISTIYANTI K2210048

ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY SEBELAS MARET UNIVERSITY 2015

commit to user

i

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

commit to user

ii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

commit to user

iii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

commit to user

iv

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

MOTTO

“Pendidikan mempunyai akar yang pahit, tapi buahnya manis” (Aristoteles)

“Barang siapa ingin doanya terkabul dan dibebaskan dari kesulitannya, hendaklah dia mengatasi (menyelesaikan) kesulitan orang lain” (HR. Ahmad)

“Ketika kamu berharap kepada seseorang maka bersiaplah untuk kecewa. Berharaplah kepada Allah SWT maka kamu tidak pernah mendapati kekecewaan” (Writer)

commit to user

v

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

DEDICATION

With love, this thesis is specially dedicated to

My beloved Mom and Dad My beloved sister My lovely nieces

commit to user

vi

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

ABSTRACT Listiyanti. K2210048. A Correlational Study between Students’ Motivation, Vocabulary, and Students’ Translation of the Sixth Semester of English Education Department in Sebelas Maret University in the Academic Year of 2013/2014). English Education Department. Teacher Training and Education Faculty of Sebelas Maret University. 2014. The objectives of this research are to find out the correlation between (1) students’ motivation and students’ translation; (2) students’ vocabulary and students’ translation; and (3) students’ motivation, students’ vocabulary, towards students’ translation. This research used quantitative method, that is correlational study. The study was carried out in June 2014 at English Education Department in Sebelas Maret University. The population was all the sixth semester students of English Education Department in Sebelas Maret University which consists of three classes. The total number of the students was 89 students. The sample was 35 students taken by cluster random sampling technique. The instruments in collecting the data were questionnaire and test. The questionnaire was used to collect the data of students’ motivation; while the objectives test was used to collect the data of students’ vocabulary and students’ translation. The techniques which were used to analyze the data were Single Correlation and Multiple Correlation. The results of the data analysis show that in the level of significance α = 0.05 (1) there is a positive correlation between students’ motivation and students’ translation (rx1y = 0.4012 > rt = 0.334); (2) there is a positive correlation between students’ vocabulary and students’ translation (rx2y = 57.11 > rt = 0.334); and (3) there is a positive correlation between students’ motivation, students’ vocabulary, and students’ translation (Ry12 = 0.63 and Fo = 10.69 > Ft = 3.35). Based on the result of the study, it can be implied that motivation and vocabulary are important factors that give contribution to students’ translation. Both motivation and vocabulary have positive contribution in translation, it is 55.65%. Therefore, students’ motivation and students’ vocabulary should be considered in increasing students’ translation, although the factors are not only come from those variables. Keywords: Correlation, Motivation Vocabulary, Translation

commit to user

vii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

ACKNOWLEDGMENT Alhamdulillah all praises just be for Allah SWT, the Merciful Lord, for His blessing to the writer, helping, and giving her health, mercy, strength, guidance, and everything during working and finishing this thesis. The writer received support, advice, and assistance from many people. Thus, she would like to express her grateful to those who give great contribution to the researcher to finish this thesis: 1. The Dean of Teacher Training and Education Faculty. 2. The Head of English Department, Teguh Sarosa, SS., M.Hum 3. Drs. Muh. Asrori, M.Pd, the first consultant for his time, patience, help, correction, guidance, and suggestions. 4. Endang Setyaningsih, S.Pd, M.Hum, the second consultant for her time, patience, help, correction, guidance, and suggestions. 5. All lecturers in English Education Program for the precious knowledge. 6. Her beloved mom and dad, Taryati and Priyono. 7. Her beloved sister and her husband, Pur Setyowati and Aji Dwi S. 8. Her beloved nieces, Nawla Zalfa Setiawan and Nawra Zalfa Setiawan. 9. All her beloved friends in English Education Program especially class A. 10. Her beloved friends in Griya Arimbi; Mirawati Dwi Susanti, Yunita Hesti P., Gesta Diniarti, Desy Purnomo Putri. 11. The students of class A and B for cooperating during the research. The writer accepts gratefully every comment and suggestion because nothing is perfect except Allah SWT and neither is this thesis. However, she hopes that this thesis will be useful to the improvement of the English teaching and learning. Surakarta,

commit to user

viii

January 2015

Listiyanti

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

TABLE OF CONTENTS

TITLE ............................................................................................................... i PRONOUNCEMENT ...................................................................................... ii APPROVAL OF THE CONSULTANTS ........................................................ iii APPROVAL OF THE THESIS EXAMINERS ............................................... iv MOTTO ........................................................................................................... v DEDICATION ................................................................................................. vi ABSTRACT ..................................................................................................... vii ACKNOWLEDGMENT .................................................................................. viii TABLE OF CONTENTS ................................................................................. ix LIST OF TABLES ........................................................................................... xii LIST OF FIGURES ......................................................................................... xiii LIST OF APPENDICES .................................................................................. xiv CHAPTER I: INTRODUCTION ..................................................................... 1 A. Background of the Study ...................................................... 1 B. Problem Identification .......................................................... 4 C. Problem Limitation ............................................................... 4 D. Problem Statement ................................................................ 5 E. Objectives of the Research ................................................... 5 F. Benefits of the Research ....................................................... 5 CHAPTER II: REVIEW OF THEcommit RELATED LITERATURE ...................... 6 to user

ix

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

A. Motivation ............................................................................. 6 1. Definition of Motivation ........................................... 6 2. Kinds of Motivation .................................................. 7 3. Factors of Motivation................................................ 8 4. Characteristics of Motivated Students ...................... 9 B. Vocabulary ............................................................................ 10 1. Definition of Vocabulary .......................................... 10 2. Vocabulary in Context .............................................. 11 a. Types of Meaning ............................................... 11 b. Kinds of Words ................................................... 11 C. Translation ............................................................................ 14 1. Definition of Translation .......................................... 14 2. Principle of translation .............................................. 15 3. Translator Competency ............................................. 16 4. Types of Translation ................................................. 17 5. System of Translation ............................................... 17 D. Rationale ............................................................................... 19 E. Hypotheses ............................................................................ 20

CHAPTER III: RESEARCH METHODOLOGY ........................................... 21 A. Place and Time of Research.................................................. 21 B. Method of Research .............................................................. 22 C. Population, Sample, and Sampling ....................................... 23 D. Technique of Collecting Data ............................................... 24 E. Validity of the Instruments ................................................... 26 F. Reliability of the Instruments ............................................... 27 G. Technique of Analysing Data ............................................... 29 CHAPTER IV: RESEARCH RESULT AND DISCUSSION ......................... 32 A. The Description of the Data .................................................. 32 commit toMotivation user 1. The Data of Students’ .................................. 32

x

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

2. The Data of Students’ Vocabulary.................................. 34 3. The Data of Students’ Translation .................................. 36 B. The Hypothesis Testing ........................................................ 37 1. Prerequisite Test ............................................................. 37 a. Normality Test .......................................................... 37 b. Linearity of Regression Test ..................................... 38 c. Significance of Regression Test ............................... 38 2. Hypothesis Testing ......................................................... 39 a. First Hypothesis ........................................................ 39 b. Second Hypothesis .................................................... 41 c. Third Hypothesis....................................................... 42 C. Contribution Analysis ........................................................... 43 D. The Discussion of Research Finding .................................... 44 CHAPTER V: CONCLUSION, IMPLICATION, AND SUGGESTION ....... 46 A. Conclusion ............................................................................ 47 B. Implication ............................................................................ 48 C. Suggestion ............................................................................. 48 BIBLIOGRAPHY ............................................................................................ 49 APPENDICES ................................................................................................. 53

commit to user

xi

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

LIST OF TABLES Table 3.1 The Schedule of the Research .................................................... 21 Table 4.1.1 The Data of Students’ Motivation............................................ 33 Table 4.1.2 Frequency Distribution of Students’ Motivation ..................... 34 Table 4.2.1 The Data of students’ vocabulary ............................................ 35 Table 4.2.2 Frequency Distribution of Students’ Vocabulary .................... 35 Table 4.3.1 The Data of Students’ Translation ........................................... 36 Table 4.3.2 Frequency Distribution of Students’ Translation ..................... 36

commit to user

xii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

LIST OF FIGURES Figure 2.1 System of translation………………………………………….. 18 Figure 3.1 Diagram of the relationship between students’ motivation (X1), vocabulary mastery (X2), and translation (Y) ................. 24 Table 4.1.1 The Histogram of the Students’ Motivation ............................ 34 Table 4.2.1 The Histogram Distribution of Students’ Vocabulary .............. 35 Table 4.3.1 The Histogram Distribution of Students’ Translation............... 37

commit to user

xiii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

LIST OF APPENDICES Appendix 1

List of Students Joining Try Out ......................................... 53

Appendix 2

List of Students Joining the Test ......................................... 54

Appendix 3a Blueprint of Students’ Motivation Questionnaire (Try Out) .............................................................................. 55 Appendix 3b Students’ Motivation Questionnaire (Try Out) ................... 56 Appendix 3c Scoring Rubrics of Students’ Motivation Questionnaire (Try Out) ............................................................................. 59 Appendix 3d Students’ Worksheet of Students’ Motivation Questionnaire (Try Out) ...................................................... 60 Appendix 4a

Blueprint of Vocabulary Test (Try Out) ............................. 63

Appendix 4b Instrument of Vocabulary Test (Try Out) ........................... 64 Appendix 4c Answer Key of Vocabulary Test (Try Out) ......................... 71 Appendix 4d Students’ Worksheet of Vocabulary Test (Try Out) ........... 72 Appendix 5a Blueprint of Translation Test (Try Out) .............................. 73 Appendix 5b Instrument of Translation Test (Try Out) ............................ 74 Appendix 5c Answer Key of Translation Test (Try Out) ......................... 84 Appendix 5d Students’ Worksheet of Translation Test (Try Out) ............ 85 Appendix 6a Blueprint of Students’ Motivation Questionnaire (Taken for Data) ................................................................... 86 Appendix 6b Students’ Motivation Questionnaire commit to user (Taken for Data) ........ 87

xiv

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

Appendix 6c Scoring Rubrics of Students’ Motivation Questionnaire..... 90 Appendix 6d Student’s Work sheet of Students’ Motivation Questionnaire ...................................................................... 91 Appendix 7a Blueprint of Vocabulary Test (Taken for Data) ................. 94 Appendix 7b Instrument of Vocabulary Test (Taken for Data) ................ 95 Appendix 7c Answer Key of Vocabulary Test (Taken for Data) ........... 102 Appendix 7d Students’ Worksheet of Vocabulary Test (Taken for Data) 103 Appendix 8a Blueprint of Translation Test (Taken for Data) ................. 104 Appendix 8b Instrument of Translation Test (Taken for Data) .............. 105 Appendix 8c Answer Key of Translation Test (Taken for Data) ............ 114 Appendix 8d Students’ Worksheet of Translation Test (Taken for Data) 115 Appendix 9a Validity Test of Students’ Motivation Questionnaire ....... 116 Appendix 9b The Computation of Validity Test of Students’ Motivation Questionnaire ................................................. 124 Appendix 10a Reliability Test of Students’ Motivation Questionnaire .... 125 Appendix 10b The Computation of Reliability of Students’ Motivation Questionnaire (X1).......................................... 127 Appendix 11a Validity Test of Vocabulary Test ...................................... 128 Appendix 11b The Computation of Validity Test of Vocabulary (X2) ..... 140 Appendix 12a Reliability Test of Vocabulary .......................................... 141 Appendix 12b The Computation Reliability commit to Test user of Vocabulary Test ..... 145

xv

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

Appendix 13a Validity Test of Translation............................................... 146 Appendix 13b The Computation of Validity Test of Translation ............. 158 Appendix 14a Reliability Test of Translation ........................................... 159 Appendix 14b The Computation of Reliability Test of Translation ......... 163 Appendix 15 The Main Data of Students’ Motivation, Vocabulary, and Translation ................................................................... 164 Appendix 16 The Computation of Mean, Mode, Median, and Standard Deviation of the Variables ................................................ 165 Appendix 17a Normality Test of Motivation (X1) Data ........................... 172 Appendix 17b The Computation of Normality Test of Motivation Data (X1) ............................................................................. 173 Appendix 18a Normality Test of Vocabulary Test (X2) Data .................. 175 Appendix 18b The Computation of Normality Test of Vocabulary Data (X2) ........................................................................... 176 Appendix 19a Normality Test of Translation (Y) Data ............................ 178 Appendix 19b The Computation of Normality Test of Translation (Y)………………………………………………………...179 Appendix 20a Linearity and Significance of Regressions of Motivation (X1) and Translation (Y) ................................ 181 Appendix 20b The Computation of Linearity and Significance of Regression of Motivation (X1) and Translation commit to user (Y) ............................. 184

xvi

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

Appendix 21a Linearity and Significance of Regression of Vocabulary (X2) and Translation (Y) ........................................................... 187 Appendix 21b The Computation of Linearity and Significance of Regression of Vocabulary (X2) and Translation (Y) ........................... 190 Appendix 22a Single Correlation of Motivation (X1) and Translation (Y) ................................................................... 192 Appendix 22b The Computation of Single Correlation of Motivation (X1) and Students’ Translation (Y) ................ 193 Appendix 23a Single Correlation of Vocabulary (X2) and Translation (Y) ................................................................... 194 Appendix 23b The Computation of Single Correlation of Vocabulary (X2) and Translation (Y)................................ 195 Appendix 24a The Multiple Linear Regressions of Students’ Motivation (X1) and Vocabulary (X2) simultaneously and Translation (Y)……………………………………………………….. 196 Appendix 24b The Computation of Multiple Regressions and Multiple Correlations ....................................................................... 198 Appendix 25 r Table ................................................................................ 201 Appendix 26 Standard Normal Distribution Table ................................. 202 Appendix 27 F Table ............................................................................... 203 Appendix 28 L Table............................................................................... 204 commit to user

xvii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

Appendix 39 t Table ................................................................................ 205 Appendix 30 Photograph ......................................................................... 206 Appendix 31 Letter of Permission .......................................................... 207

commit to user

xviii

Suggest Documents