TEMA 2: 1. Ir de ver las flores de cerezo a. Culturas En primvera, especialmente en abril, los jóvenes van de excursión para ver las flores de cerezo. En coreano, 벚꽃[bot-cot]. Esta pequeña diversión se llama “꽃놀이[cot-no-ri]”, lo que literalmente significa “el juego de flores”. Generalmente, 벚꽃 comienzan a florecer a mediados del abril cuando hace un tiempo bastantemente templado. Y siguen florecidas hasta el fin del mes. Por eso, en muchos lugares hay fiestas de flores. En las fiestas, venden comidas ricas, hay mucha gente y celebran conciertos. Los festivales duran más o menos diez días. Como este año no hace tanto frío como los años anterores, las flores ya han florecido y, asíque los festivales van a empezar más temprano. Antes, los estudiantes no podían ir a verlas con facilidad porque los festivales y los examenes coincidían. Sin embargo, este año no es así. ¡Que vayan a verlas y que diviértanse!

b. Vocabulario i. 김밥 [kim-bap]: Es un plato coreano elaborado a base de arroz blanco cocido (밥 [bap]) y otros ingredientes, que se presenta enrollado en alga prensada (김 [kim]). Se sirve frío y en pequeños bocados. ii. 벚꽃 (bo-cot), 벚꽃엔딩(bo-cot-ending): La flor del cerezo florece durante la primavera. En primavera los familiares y amigos se reúnen en los parques con cerezos bajo la sombra de los mismos y, a modo de "picnic", comparten alimentos mientras celebran la aparición de las flores. 벚꽃엔딩 es una canción muy popular entre coreanos en primavera. Es la canción de Busker Busker. Dicen que con solo escucharla la gente siente como si ya hubiera llegado la primavera. iii. 개화 (gue-jua): ‘개화’ significa el florecimiento. Como las flores de cerezo no viven mucho tiempo, es muy importante saber el plazo exactamente para no perder la oportunidad de verlas.

c. Cómo hacer una cita 지성: 뭐해?

Jisong: ¿Qué haces?

민지: 나 시험기간이야.

Minji: Tengo muchos exámenes.

지성: 학교에 벚꽃 많이 폈더라.

Jisong: El cerezo está todo florecido en el campus.

1

민지: 진짜! 나도 보러 가고 싶은데, 갈 사람이 없네

Minji: Sí, es verdad. Quiero ir a ver las flores pero no tengo nadie.

지성: 나도 없어.

Jisong: Yo tampoco.

민지: 그래?

Minji: ¿Sí?

지성: 같이 벚꽃 보러 갈래? [ga-chi bo-cot bo-ro gale?]

Jisong: ¿Sales conmigo para verlas?

민지: (기쁨을 감추며) 어쩔 수 없지. 그래, 가자.

Minji: (Aguantando la alegría) Pues... ni modo. Vale, vamos.

d. Lugares famosos i. 여의도(Yeouido):´한강 여의도 봄꽃 축제’ Fiesta de las Flores en Río Han y Yeouido 1. ¿Cuándo?: 3 del abril 13 del abril Al principio era desde el 12 de Abril pero como saben, los cerezos han florecidos muy temprano este año, casi dos semanas antes que el año pasado. Por eso han cambiado a empezar el 3 de Abril que será mañana! Tenemos mucha suerte este año porque generalmente las festivales caen durante los examenes pero este año con la floración temprano podemos ir con tiempo. 2. ¿Dónde?:la salida 6 de la estación ´gukoeuisadang(National Assembly)´(5min) La salida 1 de la estación Yeouinaru (20min) La salida 4 de la estación Dangsan (20min) 3. ¿Algo más?:Hay presentaciónes durantela noche empezando a la 7 y media el 5 de abril ii. 석촌호수(Lago de Seokchon) 1. ¿Cuándo? 4 del abril - 6 del abril 2. ¿Dónde? La salida 2 o 3 de la estación Jamsil (5 min) 3. ¿Algo más? Desde 11:00 hasta 18:00 del día 5 y 6 pueden hacer algunas manualidades tradicionales. (de pago) iii. 덕수궁(Deoksugung) Una oportunidad para disfrutar de la escena tradicional con las flores bonitas. 1. ¿Cuándo? Cuando quieran. Abierto desde 9:00 hasta 21:00 (última admisíon las 20:00 ) Cerrado los lunes 2. ¿Dónde? La salida 12 de la estación City Hall 3. ¿Algo más? La entrada es 1000 wones pero si se ponen ´Hanbok´, la ropa tradicional coreana, es gratis. Vamos...? iv. 진해 군항제(Jinhae-Gunhangje) 1. Historia Jinhae era una ciudad(ya es una comunidad de Changwon), con su historia contemporánea afectada por el imperialismo japonés. Durante su ocupación, los japoneses plantaron muchos cerezos alrededor de entonces la base naval de Japón. Sin embargo, después de ser liberado del yugo del imperialismo japonés, desarraigaron los cerezos ya que simbolizaban el oscuro pasado del pueblo. La actual fiesta "Gunhangje"(significa 'la Fiesta del Puerto Naval') entró en escena en abril de 1952 con el estreno de la estatua del almirante Yi Sun-sin, el pueblo conmemorando su gloriosa victoria contra la invasión japonesa al fin del 16C. 2

En los 60s, volvieron a plantar los cerezos, esta vez de variedad puramente coreana, traídos de la isla Jeju. Conforme a la indicación del presidente en 1976, la fiesta se caracterizó combinando los dos elementos: las flores de cerezo florecidas en sazón y el puerto naval de Jinhae. 2. En la actualidad Este año, la fiesta dura 10 días, de 1 a 10 de abril, y se puede dar una vuelta por la Academia Naval que permanece cerrada al público por el resto del año. Fuera de la milicia, la antigua estación Gyeong-hwa, la colina An-min, y el puente 'Romance' en el barrio Yeo-jwa son los puntos que valen la pena visitar. Y no se olviden de saborear el pastelito "벚꽃빵", especialidad de la pastelería Jinhae.

2. Excursión a Bodulgol(버들골 소풍) a. ¿Qué, cuándo, con quién? Con la llegada de la primavera, cuando empieza a hacer un tiempo templado y a florecer, los estudiantes de SNU van de excursión en el campus. Como en todos los lugares están llenos de flores, vayan donde vayan, pueden encontrar la primavera. Entre estos lugares, el lugar más famoso y más destacado es “버들골(Bodulgol)”. Aquílos estudiantes se juntan y comen juntos sentados en el césped. Usualmente, comen las comidas de entrega como la comida china y toman las bebidas. Particularmente, en el período de “장터”, cuando la universidad permite vender las bebidas, la gente bebe “막걸리”. Algunos que beben demasiado faltan a la clase y duermen, acostados sobre el cesped.

b. ¿Dónde? “버들골” es muy ancho. Generalmente, todo el campo más arriba de los edificios de la facultad de educacción lo llama “버들골”. Se puede ir allíandando hacia arriba donde está la parada del autobús numero 02. Las partes de atrás son “버들골”.

3

3. ‘치맥’ al río Han i.

¿Qué es ‘치맥’? “치맥” es una cultura coreana de la comida. Es muy famosa entre los jóvenes de hoy día. Significa comer el pollo frito con la cerveza. Se usa en la forma de verbo. Por ejemplo, pueden decir como “치맥하자[chi-mec-ja-cha]” o “치맥하러 갈래[chi-mec-ja-ro gale]?”, lo que significa “vamos a tomar una cerveza. Los que viven cerca de la universidad o que viven solo(a) hacen “치맥” con mucha frecuencia. Algunos de ellos comen un pollo(o más) cada día y lo nombran como “1 일 1 닭(un pollo al día)”. Los coreanos que están o estuvieron en los países extranjeros han escojido el pollo frito con una salsa a la coreana entre las comidas coreanas que les echan mucho de menos.

b. ¿Por qué al río Han? Los jóvenes dicen “vamos al río Han” muchas veces. Cuando hacen muy buenos tiempos, cuando han terminado todos los exámenes, o cuando se siente muy fatigado y, por tanto, necesita recargarse, usan esta expresión. En comparado con otros lugares, el río Han está mucho más cerca para ir de picnic. Además, allíse puede ver un paisaje muy abierto. En particular, está muy cerca de la SNU. En la parada al lado de la puerta principal(샤), tomas el número 750a, el 750b, o el 501. En menos de treinta minutos, puedes llegar al río Han. Por eso, los estudiantes suelen ir allípara tener una diversión y para hacer “치맥”. ¡Ojo! Allípuede hacer mucho más frío de lo que piensas. ¡Lleva la ropa extra!

c. ¿Cómo ir? i. tomar el autobús número 750A, 750B o 501 ii. bajarse en la parada de Sangdo Tunnel Bondong(상도터널본동) iii. tomar el metro(línea 7) y en la estación de Yeouido(여의도) transfer to line number 5. iv. bajarse en la estación de Yeouinaru(여의나루) y salir a la salida 2 o 3.

4

4. Las frases útiles a. Las expresiónes más usadas en primavera i. 예뻐 [ie-po]: Significa “Eres guapa, bonita, bella, linda, etc.” [viendo las flores de cerezo] A: 벚꽃 너무 예쁘다.

A: ¡Mira las flores! Son muy bonitas.

B: 니가 더 예뻐[ie-po].

B: Tu eres más bonita.

ii. 귀여워(요)[gui-yo-o-(yo)]: Generalmente para las mujeres. Significa “Eres mona” [con una flor en el cabello ] A: 나 예뻐?

A: ¡Mírame! ¿Soy mona?

B: 누나, 귀여워요[gui-yo-o-yo].

B: ¡Qué mona!

iii. 차려입었네[cha-ryo-i-bon-ne], 신경썼어[sin-gyong-so-so]: Cuando alguien se ha vestido bastante bien para una cita, le dicen “차려입었네”. En respueta, se dice “신경썼어” que significa “He gastado mucho tiempo para esto” [cuando se ven en el lugar de cita] A: 오늘 되게 차려입었네. [cha-ryo-i-bon-ne]

A: Hoy estás bien arreglada.

B: 너 만나려고 신경 좀 썼어. [sin-gyong jom so-so]:

B: Gasté el doble de tiempo por verte.

iv. ~ 래? [~ le?]: Significa “quieres hacer ~ conmigo?” Se usa mucho para proponer una idea o para hacer una cita. * 주말에 만날래? [man-nale?]

¿Salimos este fin de semana?

* 사진 찍을래? [Ji-gule?]

¿ Tomamos una foto?

5

* 뭐 먹을래? [mo-gule?]

¿Quieres comer algo?

* 같이 갈래? [gale?]

¿ Vamos juntos?

v. 빵터지다[pang-to-ji-da]: reventar de la risa [ Después de reírse a carcajadas] * 너 오늘 진짜 빵터져. [pang-to-jyo]

* Hoy estás muy gracioso(Me haces reír mucho).

b. Las frases más usadas en periódo de exámenes. i. 숙제 (개) 많아 [Suk-je (gue) ma-na]: Tengo un montón de trabajos. ii. 어제 밤 샜어 [O-je bam se-so]: No he pegado ojo en toda la noche. iii. 오늘(내일) 시험 있어 [o-nul(ne-il) si-jom i-so]: Hoy(Mañana) tengo un examen. iv. A: 나 오늘 폐인이야. [Na o-nul fe-in-i-ya]: Estoy feísima hoy. B: 아냐! 너 원래 그래. [A-nya! No won-le gu-le]: No, nunca. ERES feísima. v. A: 나 쌩얼이야. [Na Seng-ol-i-ya]: No me he maquillado hoy. B: 누구세요? [Nu-gu-se-yo?]: ¿Quíen es usted?

6