Teatro de Calle y experimental

Teatro de Calle y experimental Nemcatacoa teatro es un grupo que nació a Nemcatacoa teatro Named for the Muisca god finales del 2000 como una necesi...
15 downloads 1 Views 672KB Size
Teatro de Calle y experimental

Nemcatacoa teatro es un grupo que nació a Nemcatacoa teatro Named for the Muisca god finales del 2000 como una necesidad expresiva de

who illuminates the artisans, Nemcatacoa is a group that

jóvenes enfocados en el entrenamiento, exploración y

began at the end of 2000 as an expressive necessity of a

uso de los zancos como instrumento del actor. En este

group of youth focused on training on stilts and exploring

tiempo el grupo ha creado diez montajes teatrales, de

the use of stilts as an instrument for the actor. To date, the

ellos,

calle,

group has created 10 theatrical shows with an acrobatic

intervenciones y apariciones circenses en diferentes

language on stilts, including interventions, parades, and

eventos encaminados a la exploración del teatro físico

street theater plays. Our work has served not only to

y a un lenguaje acrobático en zancos. Nacer y crecer

develop as a group, but also a way to connect to the

como grupo les permitió ser parte la Red Colombiana

surrounding community.

de Teatro en Comunidad, acercarse al movimiento

Beginning and growing as a group in Fontibón allowed

escénico en el teatro local, nacional e internacional

them to become part of a great theater community on

participando con montajes y liderando procesos

local and national levels. Part of their formative process

formativos en diferentes países como Cuba, Ecuador,

has been participating actively in the Colombian

México y USA. En los últimos años el grupo ha estado

Community Theater Network since 2003. They have

en un periodo formativo en danza, teatro, música, circo

performed across Colombia and in countries such as Cuba

y experiencias comunitarias de manera individual. Para

and Ecuador; they have given workshops in Mexico and

el año 2011 comenzaron dos procesos de creación

USA. For the last few years the group has been in a

colectiva “Sociedad de Re-Inventores del Paisaje” una

formative period on the individual level in dance, theater,

propuesta propia, y “Dios de la Adrenalina”, una

music, circus, and community work. In 2011 they began to

coproducción organizada con Carpetbag Brigade

work on a new performance “Landscape Re-Invention

Physical Theater Company, California- USA.

Society”, and began to develop “Dios de la Adrenalina,” a

comparsas,

obras

de

teatro

de

new coproduction with The Carpetbag Brigade Physical Theater Company from California, USA.

Silenciosas figuras se desplazan por las calles, plazas, pasajes y rincones explorando con sus cuerpos los detalles de una arquitectura para re-inventarla. Una música sutil servirá de hilo conductor entre los transeúntes y esta sociedad andante que irá creando imágenes consecuentes al espacio y su contexto, imágenes que pueden ir desde lo desgarrador hasta lo esperanzador. Una sociedad abierta a un diálogo poético y visual con quienes habitan allí, en el cual la reflexión y el silencio cobran un valor diferente al pre-establecido. La unidad de color hacen parte del lenguaje de la sociedad de re-inventores del paisaje quienes cual bandada de pájaros nos dejan saber de su paso. Un espectáculo móvil que interviene en las calles de cualquier lugar con un lenguaje acrobático en zancos y música en vivo. Silent figures move through the streets, plazas, passageways and corners, their bodies exploring the details of the architecture to reinvent it. Subtle music serves as a thread between the pedestrians and this mobile society which will create images that fit into the space and its context, images that can go from heartbreaking to hopeful. A society open to a dialog with whoever lives there, a poetic-visual dialog in which reflection and silence acquire a different value than usual. The unity of color and movement are part of the language of the Landscape Reinvention Society, which passes by like a flock of birds. A mobile spectacle that intervenes in the streets of any place, with acrobatic language on stilts and live music.

Teatro de Calle y experimental

Elenco - Cast:

Requisitos técnicos: Instalación escénica itinerante no comparsa.

María Fernanda Navia, Rafael Melo, Camila Sánchez, Andrés Trujillo, Camilo Jiménez, Alicia Gerstein, Elkin Rodríguez, David Aldana, Juan Cifuentes, Daniel Tapias y Nicolás Cifuentes Concepto - Concept: Alicia Gerstein, Nicolás Cifuentes y Sticks & Bones -NYC Musicos - Musicians: Andrés Melo, Alicia Gerstein y Daniel Tapias. Vestuario - Costume: Creación colectiva. Maquillaje - Make up: Iván Chacon. Diseño grafico - Graphic design: Javier Torres y laboratorio de ideas. Edicion y video- Video and Editting: Pa-usar. Fotografía - Photography: Andrés Virviescas y archivos producción.

Dirección general - Director: Nicolás Cifuentes.

Tiempo de maquillaje y preparación actores en el sitio: 4 horas antes. Camerino: 13 personas, agua y espacio suficiente. Luces: si es de noche. Transporte: 13 personas, 2 maletas grandes de vestuario, 9 pares de zancos de 1,20 mts y caja herramientas. Ensayo en el sitio programado previo a la función.

Technical requirements: Mobile performance. Make up and preparation time on location: 4 hours in advance of performance. Dressing room: 13 people, water and enough space. Lights: only for night time performance. Transportation: 13 people, 2 big bags of costumes, 9 pairs of 3 foot stilts, and tool box. Rehearsal in scheduled location before the performance.

Una colaboración entre dos reconocidos grupos de acrobacia en zancos de Colombia (Nemcatacoa Teatro) y de los Estados Unidos (The Carpetbag Brigade). Una síntesis de dos grupos musicales distintos: Hojarasca Andina de El Carmen de Viboral Colombia, tocando música contemporánea con instrumentos andinos tradicionales, y Verbo•Bala de Arizona – USA, mezclando poesía y música electrónica. Un proceso de investigación para evolucionar el lenguaje y vocabulario de la acrobacia en zancos. Un intento por liberar el dolor experimentado por comunidades afectadas por el tráfico de la cocaína en ambos países.

A collaboration between two accomplished acrobatic stilt-walking companies from Colombia (Nemcatacoa Teatro) and the USA (The Carpetbag Brigade). A synthesis of two distinct musical groups: Hojarasca Andina, from Carmen de Viboral, Colombia, playing contemporary music on traditional Andean instruments, and Verbo•Bala, from Tucson, Arizona, mixing spoken word and electronic music. A research process evolving the language and vocabulary of acrobatic stilt-walking. An attempt to express and release the pain experienced by communities affected by the trafficking of cocaine in both countries. An eighteen person project with two directors, ten stilters, five musicians and a videographer.

Un proyecto que vincula dieciocho personas, entre ellos: dos directores, diez zanqueros, cinco músicos, y un videógrafo.

A space for the body to rebel, reveal, and revive the spirit of connection between cultures kept at odds with one another.

Un espacio para que el cuerpo se rebele, revele, y reviva el espíritu de la conexión entre dos culturas en conflicto.

An offering of peace.

Una ofrenda de paz. Iluminando los trasfondos y dinámicas de la globalización, “Dios de la Adrenalina” examina el trauma colectivo que causan las relaciones económicas clandestinas y el impacto del comercio contrabando en el sistema nervioso del ser humano.

Illuminating the undercurrents and dynamics of globalization “Dios de la Adrenalina” examines the collective trauma caused by hidden economic relationships, the impact of contraband commerce on the human nervous system.

Elenco - Cast: María Fernanda Navia, Rafael Melo, Camila Sánchez, Andrés Trujillo, Alicia Gerstein, Camilo Jiménez, Helen Goodrum, Christopher Mankowski, Miriam Wolodarski y Sarah Keeney. Composición musical - Musical Composition: Hojarasca y Verbo-bala. Músicos - Musicians: Ana María Calderón, Diego García, William Rodas, Emmet White y Logan Phillips. Vestuario - Costumes: Creación colectiva. Técnicos - Technicians: David Aldana y Juan Cifuentes. Diseño gráfico - Graphic Design: Javier Torres, Adam Cooper-Terán y Laboratorio de Ideas. Video y edición – Video and Editing: Adam Cooper-Terán. Fotografía - Photo: Adam Cooper-Terán y archivos producción. Producción general - Production: The Carpetbag Brigade y Nemcatacoa Teatro. Dirección - Directors: Nicolás Cifuentes y Jay Ruby.

Requisitos técnicos: • Espacio requerido: 26 mts. de largo x 13 mts. de ancho. (Superficie plana)• Tiempo de montaje y preparación actores en el sitio: 4 horas • Camerino: para 17 actores con espejos, ganchos, agua y espacio suficiente. • Luces (noche): Mínimo 10 blancas.

• Sonido: 2 micrófonos para voces, con bases tipo jirafa. 2 micrófonos para percusión, con bases tipo jirafa. 2 micrófonos para vientos, con bases tipo jirafa. 1 micrófono para instrumento de cuerda acústico, con base tipo jirafa. Una línea con caja directa. Seis monitores de piso con dos mezclas. Una consola de 16 canales para manejo directo del grupo. • Transporte: para 20 personas y camión para carga de 2 maletas grandes de vestuario, 12 pares de zancos de 1,20 mts, instrumentos musicales, lazos, caja herramientas y 2 maletas grandes de accesorios. • Ensayo en el sitio programado previo a la función. Transporte requerido.

Technical Requirements: • Space: 26 m long x 13 m wide. (Flat surface) • Set up and preparation for performers on location: 4 hours. • Dressing room: 17 people, mirrors, water and enough space for all • Lights (Nighttime only): Minimum 10 white. • Sound: 2 microphones for voices with stands 2 microphones for percussion with stands 2 microphones for wind instruments with stands 1 microphone for acoustic string instruments with stand DI box to the sound system 6 ground monitors with the master mix 16 channel mixer console for use by the group • Transportation: 20 people, 2 big bags of costumes, 12 pairs of 3 foot long stilts, instruments, rope, tool box and 2 big bags of accessories. • Rehearsal on stage in advance of performance. Transportation required.

Participaciones en Festivales Festival Participation VIII, IX, X, XI y XV Festival Internacional de Teatro el Carmen de Víboral. El Gesto Noble. (Antioquia) 1er Festival Latinoamericano y caribeño de la AITA/IATA, Habana (Cuba) 1er Encuentro Nacional de zanqueros “Travesía por el Desierto de la Tatacoa”, Neiva (Huila) VI Foro social Mundial 2006. Caracas (Venezuela) II Foro Social de las Américas. Caracas (Venezuela) Primera Convención de Malabares, Técnica Circenses y Espectáculos Callejeros, Fundación Arte en Todas Partes. VIII, IX , X y XII Festival Iberoamericano de teatro de Bogotá. II, III, IX y V Encuentro de Teatro Comunitario Luz de Luna. V Encuentro Nacional de Teatro “En Busca de un nuevo Público”, Sogamoso. III Festival Nacional de teatro del oriente Antioqueño,

Teatro de Calle y experimental

Santuario (Antioquia) 6ª Parada de teatro Callejero “Recreando las Bambalinas Urbanas”, Tunja (Boyacá). 2º Encuentro de Teatro AIPE (Huila) IV, V, VI, VII y VIII Festival Internacional de Teatro Callejero en Mesitas del Colegio. 1er, 2o y 3o Encuentro de Teatro Comunitario de Fontibón. XXV Muestra de Arte Popular Kerigma. III, IV y V Festival Aire Puro Bogotá. 1er y 2do Encuentro Capital de Teatro Callejero y Crítica. Encuentro de Teatro Comunitario Joven 2003. Nuestra Gente, Medellín (Antioquia) Comparsas Bogotá 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 y 2009. Gira por Ecuador, Festival de artes escénicas Escenarios del mundo 2007, Mandrágora Teatro (Quito, Cuenca, Ibarra)

[email protected] Móvil-Mobile: 314-667-15-91 / 310-224-91-99 Ave.Calle 22# 89-54. Bloque 1 # 104 Bogotá-Colombia www.nemcatacoateatro.org