HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC AIRSPACE. IMPLEMENTATION OF CLASS D BELOW FL 195 IN FIR WARSZAWA

STRONA 1-1 PAGE 1-1

POLSKA AGENCJA

POLISH AIR NAVIGATION

ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

SERVICES AGENCY

SŁUŻBA INFORMACJI

AERONAUTICAL INFORMATION

LOTNICZEJ

SERVICE

AIC 01/15

02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: [email protected]

Obowiązuje od / Effective from

08 JAN 2015

DATY PUBLIKACJI CYKLU AIRAC W ROKU 2015

AIRAC CYCLE PUBLICATION DATES IN 2015

1.

Daty podane w tabeli będą obowiązywały dla publikacji informacji lotniczych w roku 2015.

1.

The following dates will be in force for the publication of aeronautical information in 2015.

2.

Aby publikacja odbyła się zgodnie z przedstawionym harmonogramem, dane muszą być dostarczone do Służby Informacji Lotniczej najpóźniej do dnia podanego w kolumnach 2 lub 3.

2.

In order to ensure a scheduled publishing of any aeronautical information, the data must reach the AIS office by the date shown in column 2 or 3 at the latest.

3.

Informacje, które dotrą do Służby Informacji Lotniczej po datach podanych w kolumnie 2 lub 3 będą automatycznie kierowane do publikacji w następnym cyklu.

3.

Information reaching AIS after the dates shown in column 2 or 3 will be automatically scheduled for publication for the next cycle.

DATA ROZPOCZĘCIA OBOWIĄZYWANIA DANYCH

DATA DOSTARCZENIA DANYCH DO ZMIANY AIRAC/ SUPLEMENTU

DATA DOSTARCZENIA DANYCH DO ZMIANY ZWYKŁEJ/AIC

DATA PUBLIKACJI TRIGGER NOTAM

EFFECTIVE DATE 1

DEADLINE FOR AIRAC AMENDMENT/SUPPLEMENT 2

DEADLINE FOR NON-AIRAC AMENDMENT/AIC 3

PUBLICATION DATE OF TRIGGER NOTAM 4

2015-01-08 2015-02-05 2015-03-05 2015-04-02 2015-04-30 2015-05-28 2015-06-25 2015-07-23 2015-08-20 2015-09-17 2015-10-15 2015-11-12 2015-12-10 2016-01-07 2016-02-04 2016-03-03

2014-10-23 2014-11-20 2014-12-18 2015-01-15 2015-02-12 2015-03-12 2015-04-09 2015-05-07 2015-06-04 2015-07-02 2015-07-30 2015-08-27 2015-09-24 2015-10-22 2015-11-19 2015-12-17

2014-11-06 2014-12-04 2015-01-01 2015-01-29 2015-02-26 2015-03-26 2015-04-23 2015-05-21 2015-06-18 2015-07-16 2015-08-13 2015-09-10 2015-10-08 2015-11-05 2015-12-03 2015-12-31

2014-11-27 2014-12-25 2015-01-22 2015-02-19 2015-03-19 2015-04-16 2015-05-14 2015-06-11 2015-07-09 2015-08-06 2015-09-03 2015-10-01 2015-10-29 2015-11-26 2015-12-24 2016-01-21

INFORMACJE ROZPOWSZECHNIANE ZA POMOCĄ CYKLU AIRAC:

INFORMATION TO BE NOTIFIED BY AIRAC:

1.

Ustanowienie, wycofanie i planowanie znaczących zmian (w tym także prób operacyjnych) dotyczących następujących elementów:

1.

The establishment, withdrawal of, and premeditated significant changes (including operational trials) to:

1.1

Granic (poziomych i pionowych), przepisów i procedur odnoszących się do:

1.1

Limits (horizontal and vertical), regulations and procedures applicable to:

a)

rejonów informacji powietrznej,

a)

flight information regions,

AIC 01/15



DATY PUBLIKACJI CYKLU AIRAC W ROKU 2015 AIRAC CYCLE PUBLICATION DATES IN 2015

STRONA 1-2 PAGE 1-2

b)

obszarów kontrolowanych,

b)

control areas,

c)

stref kontrolowanych lotnisk,

c)

control zones,

d)

obszarów ze służbą doradczą,

d)

advisory areas,

e)

tras ATS,

e)

ATS routes,

f)

stałych stref niebezpiecznych, zakazanych i ograniczonych (włącznie z rodzajami i okresami aktywności, jeśli są znane) oraz stref identyfikacyjnych obrony powietrznej (ADIZ),

f)

permanent danger, prohibited and restricted areas (including types and periods of activity when known) and ADIZ,

g)

stałych przestrzeni, tras lub ich części, w których występuje prawdopodobieństwo przechwycenia.

g)

permanent areas, routes or portions thereof where the possibility of interception exists.

1.2

Lokalizacji, częstotliwości, znaków wywoławczych, identyfikatorów, znanych nieregularności i okresowych przeglądów pomocy radionawigacyjnych oraz urządzeń łączności i dozorowania.

1.2

Positions, frequencies, call signs, identifiers, known irregularities and maintenance periods of radio navigation aids and communication and surveillance facilities.

1.3

Procedur oczekiwania i podejścia, procedur dolotu i odlotu, procedur ograniczenia hałasu i wszelkich innych stosowanych procedur ATS.

1.3

Holding and approach procedures, arrival and departure procedures, noise abatement procedures and any other pertinent ATS procedures.

1.4

Poziomów przejściowych, wysokości przejściowych i minimalnych wysokości sektorowych.

1.4

Transition levels, transition altitudes and minimum sector altitudes.

1.5

Urządzeń i procedur meteorologicznych, łącznie z nadawaniem komunikatów meteorologicznych.

1.5

Meteorological facilities (including broadcasts) and procedures.

1.6

Dróg startowych i zabezpieczeń przerwanego startu.

1.6

Runways and stopways.

1.7

Dróg kołowania i płyt postojowych.

1.7

Taxiways and aprons.

1.8

Procedur naziemnych na lotnisku (włączając w to procedury stosowane w warunkach ograniczonej widzialności).

1.8

Aerodrome ground operating procedures (including low visibility procedures).

1.9

Świateł podejścia i drogi startowej.

1.9

Approach and runway lighting.

1.10

Minimów operacyjnych lotnisk, jeśli są opublikowane przez Państwo.

1.10

Aerodrome operating minima if published by the State.

2.

Ustanowienie, wycofanie i planowanie znaczących zmian dotyczących następujących elementów:

2.

The establishment and withdrawal of, and premeditated significant changes to:

2.1

Lokalizacji, wysokości względnej oraz oświetlenia przeszkód nawigacyjnych.

2.1

Position, height and lighting of navigational obstacles. Hours of service of aerodromes, facilities and services.

2.2

Godzin pracy: lotnisk, urządzeń i służb.

2.2

2.3

Służb celnych, paszportowych i sanitarnych.

2.3

Customs, immigration and health services.

2.4

Tymczasowych stref niebezpiecznych, zakazanych i ograniczonych, jak i zagrożeń żeglugi powietrznej, ćwiczeń wojskowych i przemieszczania się dużych grup statków powietrznych.

2.4

Temporary danger, prohibited and restricted areas and navigational hazards, military exercises and mass movements of aircraft.

2.5

Tymczasowych przestrzeni, tras lub ich części, w których występuje możliwość przechwycenia.

2.5

Temporary areas, routes or portions thereof where the possibility of interception exists.

3.

Ustanowienie i planowanie znaczących zmian dotyczących następujących elementów:

3.

The establishment of, and premeditated major changes to:

3.1

Nowych lotnisk międzynarodowych z procedurami IFR.

3.1

New aerodromes for international IFR operations.

3.2

Nowych dróg startowych dopuszczonych do operacji IFR, na lotniskach międzynarodowych.

3.2

New runways for IFR operations at international aerodromes.

3.3

Struktury i projektowania sieci dróg lotniczych.

3.3

Design and structure of the air traffic services route network.

3.4

Struktury i projektowania zestawu procedur terminalowych (ze zmianą kierunku podejścia proceduralnego wynikającą ze zmiany deklinacji magnetycznej włącznie).

3.4

Design and structure of a set of terminal procedures (including change of procedure bearings due to magnetic variation change).

3.5

Elementów wymienionych w punkcie 1 w przypadku, gdy dotyczy to terytorium całego Państwa czy jego części lub wymaga koordydnacji międzypaństwowej.

3.5

Circumstances listed in point 1 if the entire State or any significant portion thereof is affected or if cross-border coordination is required.

Niniejszy AIC zastępuje AIC 01/14. ZESTAWIENIE BIULETYNÓW WAŻNYCH W DNIU 08 JAN 2015:

This AIC replaces AIC 01/14. INFORMACJI

LOTNICZEJ

LIST OF AERONAUTICAL INFORMATION CIRCULARS BEING IN FORCE ON 08 JAN 2015:

03/11, 04/12, 03/13, 04/13, 02/14, 03/14, 04/14, 05/14, 01/15.

03/11, 04/12, 03/13, 04/13, 02/14, 03/14, 04/14, 05/14, 01/15.

- KONIEC -



g

AIC 01/15

- END -

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25

STRONA 1-1 PAGE 1-1

LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25

POLSKA AGENCJA

POLISH AIR NAVIGATION

ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

SERVICES AGENCY

SŁUŻBA INFORMACJI

AERONAUTICAL INFORMATION

LOTNICZEJ

SERVICE

SUP 01/15 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl

Obowiązuje od / Effective from

08 JAN 2015 Obowiązuje do / Effective to

01 APR 2015

1.

REJON OGRANICZEŃ LOTÓW "ROL 38"

FLIGHT RESTRICTION AREA "ROL 38"

TERMIN

DATES

Ograniczenia będą obowiązywać w okresie:

The restrictions will be applicable during the period:

od 2015-01-08 0001 (UTC) do 2015-04-01 2359 (UTC)

from 2015-01-08 0001 (UTC) to 2015-04-01 2359 (UTC)

RODZAJ OGRANICZEŃ

TYPE OF RESTRICTIONS

W rejonie ROL 38 obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów z wyjątkami wymienionymi w pkt. 3.2.

Flights within ROL 38 are completely prohibited with the exemptions mentioned in 3.2.

3.

REJON OGRANICZEŃ LOTÓW

FLIGHT RESTRICTION AREA

3.1

ROL 38 (Kiejkuty)

ROL 38 (Kiejkuty)

2.

Granice poziome:

Lateral limits:

Koło o promieniu 2 km i środku w punkcie o współrzędnych: 53°38'06"N 021°04'15"E

A circle with 2 km radius centred at: 53°38'06"N 021°04'15"E

Granice pionowe:

3.2

4.

Vertical limits:

Dolna granica:

GND

Lower limit:

GND

Górna granica:

6500 ft AMSL

Upper limit:

6500 ft AMSL

Loty zwolnione z ograniczeń:

Flights exempted from restrictions:

-

loty o statusie: HEAD, STATE, HOSP, FFR;

-

flights indicated as: HEAD, STATE, HOSP, FFR;

-

loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego.

-

flights of Polish Medical Air Rescue.

WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA OGRANICZENIA W PRZESTRZENI POWIETRZNEJ

AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR AIRSPACE RESTRICTIONS

Agencja Wywiadu

Foreign Intelligence Agency

Tel.:

Phone:

+48-89-624-7906

Oficer Dyżurny

+48-89-624-7906

Duty Officer

Tel.:

+48-89-624-7777

Phone:

+48-89-624-7777

Faks:

+48-89-624-2835

Fax:

+48-89-624-2835

Patrz: mapa na odwrocie.

Seee: chart overleaf. - KONIEC -

- END -

SUP 01/15

08 JAN 2015

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25

STRONA 1-1 PAGE 1-1

LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25

POLSKA AGENCJA

POLISH AIR NAVIGATION

ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

SERVICES AGENCY

SŁUŻBA INFORMACJI

AERONAUTICAL INFORMATION

LOTNICZEJ

SERVICE

SUP 02/15 (AD 2 EPRZ) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl

Obowiązuje od / Effective from

01 APR 2015 Obowiązuje do / Effective to

15 AUG 2015 EST PRACE BUDOWLANE JASIONKA (EPRZ) 1.

2.

NA

LOTNISKU

RZESZÓW/

CONSTRUCTION WORKS AT RZESZÓW/JASIONKA (EPRZ) AERODROME

ZAKRES PRAC

SCOPE OF WORKS

Wymiana nawierzchni części asfaltowej RWY09/27 na odcinku od miejsca oddalonego o 750 m na wschód od THR 09, do DTHR 27 (patrz mapa).

Asphalt portion of RWY 09/27 resurfaced between point located 750 m to the east of THR 09 and DTHR 27 (see chart).

HARMONOGRAM PRAC

SCHEDULE OF WORKS

Termin rozpoczęcia:

2015-04-01

Date of commencement:

2015-04-01

Termin zakończenia:

2015-08-15 EST

Date of completion:

2015-08-15 EST

Prace prowadzone będą w godzinach nocnych. Będą rozpoczynane codziennie, po ostatniej rozkładowej operacji startu z lotniska EPRZ.

The works will be carried out during the night. They will begin each day after the last scheduled take-off from EPRZ aerodrome.

3.

OGRANICZENIA I UTRUDNIENIA

LIMITATIONS AND OBSTRUCTIONS

a)

RWY 27 będzie zamknięta, a RWY 09 będzie zamknięta dla startów w następujących godzinach:

RWY 27 willl be closed. RWY 09 will be closed for take-offs during the following hours:

poniedziałek: wtorek: środa: czwartek:

Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday:

b)

od 2100 UTC do 0400 UTC następnego dnia; od 2100 UTC do 0400 UTC następnego dnia; od 2100 UTC do 0400 UTC następnego dnia; od 2100 UTC do 0400 UTC następnego dnia.

from 2100 UTC to 0400 UTC next day; from 2100 UTC to 0400 UTC next day; from 2100 UTC to 0400 UTC next day; from 2100 UTC to 0400 UTC next day.

W tych dniach i w tych godzinach będą możliwe wyłącznie operacje lądowania na RWY 09. LDA dla RWY 09 będzie wynosić 1600 m. Tymczasowe światła końca drogi startowej będą umieszczone w odległości 1600 m od THR 09. Światła krawędziowe na całej długości LDA będą koloru białego.

During these times, only landings on RWY 09 will be possible. The RWY 09 LDA will be 1600 m. Temporary RWY end lights will be placed at a distance of 1600 m from THR 09. The RWY edge lights will be white over the entire LDA.

RWY 09/27 będzie zamknięta w następujących godzinach:

RWY 09/27 will be closed during the following hours:

piątek: sobota: niedziela:

Friday: Saturday: Sunday:

od 2200 UTC do 0400 UTC następnego dnia; od 2000 UTC do 0400 UTC następnego dnia; od 2200 UTC do 0400 UTC następnego dnia.

from 2200 UTC to 0400 UTC next day; from 2000 UTC to 0400 UTC next day; from 2200 UTC to 0400 UTC next day.

c)

Zamknięcie RWY może nastąpić wcześniej niż podano w lit. a) i b) powyżej, w zależności od sytuacji ruchowej na lotnisku EPRZ. Dokładne godziny zamknięcia RWY będą podawane w NOTAM.

4.

INFORMACJE DODATKOWE

ADDITIONAL INFORMATION

Wszelkie informacje dotyczące prowadzonych prac oraz dostępności lotniska można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu: Tel: +48-17-717-8680 Tel. kom.: +48-609-127-558 Faks: +48-17-852-5412

Any information on the conducted works and the availability of the aerodrome may be obtained from the Airport Duty Officer: Phone: +48-17-717-8680 Mobile: +48-609-127-558 Fax: +48-17-852-5412

Patrz: mapa na odwrocie.

See: chart overleaf.

- KONIEC -

The RWY may be closed earlier than specified in a) and b) above, depending on the traffic situation at EPRZ aerodrome. The exact hours of RWY closure will be published by NOTAM.

- END -

SUP 02/15

01 APR 2015

2 2

02 15

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25

STRONA 1-1 PAGE 1-1

LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25

POLSKA AGENCJA

POLISH AIR NAVIGATION

ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

SERVICES AGENCY

SŁUŻBA INFORMACJI

AERONAUTICAL INFORMATION

LOTNICZEJ

SERVICE

SUP 03/15 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul.Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl

Obowiązuje od / Effective from

08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to

01 APR 2015

1.

2.

3.

LOTY BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH

FLIGHTS OF UNMANNED AERIAL VEHICLES

TERMIN

DATES

2015-01-08 do 2015-04-01

2015-01-08 to 2015-04-01

REJONY OGRANICZENIA LOTÓW

FLIGHT RESTRICTION AREAS

EA 136

EA 136

Granice poziome (WGS-84): 1. 50º17’30”N 018º34’23”E 2. 50º17’37”N 018º37’56”E 3. 50º15’45”N 018º37’44”E 4. 50º16’07”N 018º35’13”E 1. 50º17’30”N 018º34’23”E Granice pionowe:

Lateral limits (WGS-84): 1. 50º17’30”N 018º34’23”E 2. 50º17’37”N 018º37’56”E 3. 50º15’45”N 018º37’44”E 4. 50º16’07”N 018º35’13”E 1. 50º17’30”N 018º34’23”E Vertical limits:

Maksymalne możliwe do aktywowania granice pionowe:

Maximum vertical limits possible to be activated:

Dolna granica:

GND

Lower limit:

GND

Górna granica:

2800 ft AMSL

Upper limit:

2800 ft AMSL

EA 137

EA 137

Granice poziome (WGS-84): 1. 50º17’29”N 018º17’53”E 2. 50º17’36”N 018º23’22”E 3. 50º14’40”N 018º23’39”E 4. 50º14’33”N 018º18’28”E 1. 50º17’29”N 018º17’53”E Granice pionowe:

Lateral limits (WGS-84): 1. 50º17’29”N 018º17’53”E 2. 50º17’36”N 018º23’22”E 3. 50º14’40”N 018º23’39”E 4. 50º14’33”N 018º18’28”E 1. 50º17’29”N 018º17’53”E Vertical limits:

Maksymalne możliwe do aktywowania granice pionowe:

Maximum vertical limits possible to be activated:

Dolna granica:

GND

Lower limit:

GND

Górna granica:

2800 ft AMSL

Upper limit:

2800 ft AMSL

ORGANIZATOR LOTÓW

ORGANIZER OF FLIGHTS

Jednostka Wojskowa nr 3940

Military Unit No. 3940

Radosław Popko

Radosław Popko

Tel. kom.:

Mobile:

+48-603-255-870

+48-603-255-870

4.

ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO

ORGANISATION OF AIR TRAFFIC

4.1

Rejony ograniczeń lotów wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służby FIS KRAKÓW (rejon lotów EA 136 zlokalizowany jest w ATZ EPGL) i posiadaja priorytet w stosunku do innych elastycznych struktur przestrzeni powietrznej (z wyłączeniem ćwiczeń wojskowych i lotów na potrzeby wykładania szczepionki).

The flight restriction areas are segregated within the area of responsibility of KRAKÓW FIS (EA 136 is located within the EPGL ATZ) and have priority over other flexible airspace structures (excluding those for military exercises and vaccine dropping).

SUP 03/15

06 MAY 2014

STRONA 1-2

LOTY BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH FLIGHTS OF UNMANNED AERIAL VEHICLES

PAGE 1-2

4.2

4.3 4.4

4.5

4.6

4.7

Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR 2.2.3, pkt 4 oraz pkt 5.1 przez organizatora lotów. Podczas aktywności EA 136 dopuszcza się aktywność ATZ EPGL.

The organiser of flights is subject to the requesting and activating procedure in accordance with AIP Poland 2.2.3, point 4 and 5.1.

Podczas wykonywania lotów w EA 136 operator bezzałogowego statku powietrznego ma obowiązek utrzymania stałej łącznosci radiowej na częstotliwości lotniska EPGL: 122,300 MHz. Organizator lotów ma obowiązek wprzeddzień planowanych lotów uzgodnić wykorzystanie EA 136 z Szefem Wyszkolenia Aeroklubu Gliwickiego. Operator zdalnie sterowanego statku powietrznego wykonujący loty w rejonach ograniczeń lotów EA 136 - EA 137 ma obowiązek utrzymać odległość 500 ft od górnej oraz bocznej granicy wyznaczonych rejonów. Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5731, +48-22-574-5735.

During flights within EA 136, the operator of an unmanned aircraft shall maintain continuous radio communiaction on the EPGL aerodrome frequency: 122.300 MHz. The organiser of flights shall agree the use of EA 136 with the Training Manager of Gliwicki Aero Club on the day before the planned flights. The operator of a remotely piloted aircraft flying within the flight restriction areas EA 136 and EA 137 shall maintain 500 ft from the upper and lateral limits of designated areas. Detailed information on the actual activity time of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone +48-22-574-5731, +48-22-5745735.

Patrz: mapa.

See: chart.

The activity of the EPGL ATZ is also permissible when EA 136 is active.

- KONIEC -

06 MAY 2014

- END -

SUP 03/15

POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ

AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE

SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: [email protected]

AIP AIRAC AMDT 158

1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY:

1) AMENDMENT CONTENTS:

GEN: -

GEN: -

ENR: -

-

aktualizacja wykazu skrótów; aktualizacja wykazu świąt państwowych i dni wolnych od pracy; aktualizacja wykazu wskaźników lokalizacji: wprowadzenie nowego wskaźnika lokalizacji EPGE dla lądowiska GIŻE; zmiana nazwy lotniska RADOM na RADOM/Sadków; zmiana kodu ICAO dla lotniska Krępa k/Słupska z EPSR na EPSK; usunięcie kodu EPSR z wykazu wskaźników lokalizacji. wycofanie pomocy radionawigacyjnej VOR KMI; aktualizacja wykazu dostępnych map lotniczych; zmiany edytorskie. wprowadzenie informacji o sektorach OAT; wprowadzenie nowych znaczących punktów nawigacyjnych: EVNOB, NIKMI, UGNUR; usunięcie znaczących punktów nawigacyjnych: ETERU, GOKAR, ROLGI, UMSAX, VABKI; aktualizacja informacji o przeszkodach lotniczych: Opole, Złotów; wprowadzenie informacji o nowych przeszkodach lotniczych: Bągart, Białożewin, Blizienko, Bukowo, Gniewino, Kocewia Duża, Lubawa, Miksztal, Padniewo, Polanowice, Polkowskie, Radziejów, Rajgród, Sarbinowo, Siemkowice, Sierzchowo, Wyszków; wycofanie informacji o przeszkodach lotniczych: Gdakowo, Jarnołtowo, Julianowo, Lisnówko, Sambród; aktualizacja mapy sektorów ACC - drogi nawigacji obszarowej; aktualizacja map obszaru kontrolowanego lotniska - ICAO - TMA GDAŃSK; TMA POZNAŃ; zmiany edytorskie.

AD:

ENR: -

Obowiązuje od / Effective from

08 JAN 2015

list of abbreviations updated; list of public holidays and off-work days updated; list of location indicators updated: new location indicator EPGE for GIŻE airfield introduced; RADOM aerodrome renamed RADOM/Sadków; ICAO code for Krępa k/Słupska aerodrome changed from EPSR to EPSK; ICAO code EPSR removed from the list of location indicators. radio navigation aid VOR KMI withdrawn; list of aeronautical charts available updated; editorial changes. information on the OAT sectors introduced; new significant points introduced: EVNOB, NIKMI, UGNUR;

-

significant points removed: ETERU, GOKAR, ROLGI, UMSAX, VABKI; information on the air navigation obstacles updated: Opole, Złotów; information on the new air navigation obstacles introduced: Bągart, Białożewin, Blizienko, Bukowo, Gniewino, Kocewia Duża, Lubawa, Miksztal, Padniewo, Polanowice, Polkowskie, Radziejów, Rajgród, Sarbinowo, Siemkowice, Sierzchowo, Wyszków; information on the air navigation obstacles removed: Gdakowo, Jarnołtowo, Julianowo, Lisnówko, Sambród; ACC Sectors - RNAV Routes Chart updated; Area Charts - ICAO - TMA GDAŃSK, TMA POZNAŃ updated;

-

editorial changes.

-

information on the aerodromes updated: GDAŃSK Lech Walesa (EPGD) - procedures for IFR flights, noise abatement procedures, KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) - LVPs, POZNAŃ/Ławica (EPPO) - friction calibration, flight schedule coordination, ZIELONA GÓRA/Babimost (EPZG) - friction calibration; new SID and STAR procedures for GDAŃSK Lech Walesa (EPGD) aerodrome published; VFR Arrival and Departure Routes Charts updated: BYDGOSZCZ/Szwederowo (EPBY); Visual Operation Charts updated: GDAŃSK Lech Walesa (EPGD), WARSZAWA/Modlin (EPMO); editorial changes.

-

-

AD: -

-

-

aktualizacja informacji o lotniskach: GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD) - procedury dla lotów IFR, procedury ograniczenia hałasu, KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) - procedury LVP, POZNAŃ/Ławica (EPPO) - kalibracja sczepności, koordynacja rozkładów lotów, ZIELONA GÓRA/Babimost (EPZG) - kalibracja sczepności; publikacja nowych procedur SID i STAR dla lotniska GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD); aktualizacja map tras dolotowych i odlotowych VFR: BYDGOSZCZ/Szwederowo (EPBY); aktualizacja map do lotów z widocznością: GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD), WARSZAWA/Modlin (EPMO); zmiany edytorskie.

-

-

2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES GEN GEN 0.1-2

GEN 20 SEP 2012 128

GEN 0.1-2

08 JAN 2015 158

GEN 0.3-1

11 DEC 2014 157

GEN 0.3-1

08 JAN 2015 158

GEN 0.3-2

11 DEC 2014 157

--------------------

--------------------

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

STRONA 2 PAGE 2

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES GEN 0.4-1

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-1

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-2

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-2

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-3

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-3

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-4

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-4

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-5

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-5

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-6

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-6

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-7

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-7

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-8

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-8

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-9

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-9

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-10

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-10

08 JAN 2015 158

GEN 0.4-11

11 DEC 2014 157

GEN 0.4-11

08 JAN 2015 158

GEN 0.5-1

11 DEC 2014 157

GEN 0.5-1

08 JAN 2015 158

GEN 0.5-2

11 DEC 2014 157

GEN 0.5-2

08 JAN 2015 158

GEN 0.6-2

13 NOV 2014 156

GEN 0.6-2

08 JAN 2015 158

GEN 1.1-1

26 AUG 2010 101

GEN 1.1-1

08 JAN 2015 158

GEN 1.1-2

19 SEP 2013 141

GEN 1.1-2

08 JAN 2015 158

GEN 1.2-6

19 SEP 2013 141

GEN 1.2-6

08 JAN 2015 158

GEN 1.2-7

19 SEP 2013 141

GEN 1.2-7

08 JAN 2015 158

GEN 1.2-8

19 SEP 2013 141

GEN 1.2-8

08 JAN 2015 158

GEN 1.5-1

01 MAY 2014 149

GEN 1.5-1

08 JAN 2015 158

GEN 1.5-2

01 MAY 2014 149

GEN 1.5-2

08 JAN 2015 158

GEN 1.5-3

01 MAY 2014 149

--------------------

--------------------

GEN 2.1-1

26 JUN 2014 151

GEN 2.1-1

08 JAN 2015 158

GEN 2.1-2

27 JUN 2013 138

GEN 2.1-2

08 JAN 2015 158

GEN 2.1-3

09 JAN 2014 145

GEN 2.1-3

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-7

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-7

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-8

09 JAN 2014 145

GEN 2.2-8

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-9

09 JAN 2014 145

GEN 2.2-9

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-10

09 JAN 2014 145

GEN 2.2-10

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-11

09 JAN 2014 145

GEN 2.2-11

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-12

09 JAN 2014 145

GEN 2.2-12

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-13

09 JAN 2014 145

GEN 2.2-13

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-14

09 JAN 2014 145

GEN 2.2-14

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-15

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-15

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-16

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-16

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-17

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-17

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-18

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-18

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-19

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-19

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-20

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-20

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-21

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-21

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-22

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-22

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-23

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-23

08 JAN 2015 158

GEN 2.2-24

29 MAY 2014 150

GEN 2.2-24

08 JAN 2015 158

GEN 2.3-1

03 MAY 2012 123

GEN 2.3-1

08 JAN 2015 158

GEN 2.3-2

11 FEB 2010 094

GEN 2.3-2

08 JAN 2015 158

GEN 2.3-3

26 JUN 2014 151

GEN 2.3-3

08 JAN 2015 158

GEN 2.4-0

24 JUL 2014 152

GEN 2.4-0

08 JAN 2015 158

GEN 2.4-1

16 OCT 2014 155

GEN 2.4-1

08 JAN 2015 158

GEN 2.4-3

16 OCT 2014 155

GEN 2.4-3

08 JAN 2015 158

GEN 2.5-1

11 DEC 2014 157

GEN 2.5-1

08 JAN 2015 158

GEN 2.5-2

11 DEC 2014 157

GEN 2.5-2

08 JAN 2015 158

GEN 2.5-3

11 DEC 2014 157

GEN 2.5-3

08 JAN 2015 158

GEN 2.7.2-2

11 FEB 2010 094

GEN 2.7.2-2

08 JAN 2015 158

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158

STRONA 3 PAGE 3 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES GEN 3.1-5

21 AUG 2014 153

GEN 3.1-5

08 JAN 2015 158

GEN 3.1-6

26 JUN 2014 151

GEN 3.1-6

08 JAN 2015 158

GEN 3.2-1

26 JUL 2012 126

GEN 3.2-1

08 JAN 2015 158

GEN 3.2.1-1

11 DEC 2014 157

GEN 3.2.1-1

08 JAN 2015 158

GEN 3.2.1-2

11 DEC 2014 157

GEN 3.2.1-2

08 JAN 2015 158

GEN 3.2.1-3

11 DEC 2014 157

GEN 3.2.1-3

08 JAN 2015 158

GEN 3.2.1-4

11 DEC 2014 157

GEN 3.2.1-4

08 JAN 2015 158

GEN 3.2.1-5

11 DEC 2014 157

GEN 3.2.1-5

08 JAN 2015 158

GEN 3.2.1-6

11 DEC 2014 157

GEN 3.2.1-6

08 JAN 2015 158

GEN 3.2.1-7

13 NOV 2014 156

--------------------

--------------------

GEN 3.3-1

18 OCT 2012 129

GEN 3.3-1

08 JAN 2015 158

GEN 3.3-2

16 OCT 2014 155

GEN 3.3-2

08 JAN 2015 158

GEN 3.3-3

16 OCT 2014 155

GEN 3.3-3

08 JAN 2015 158

GEN 3.4-6

18 OCT 2012 129

GEN 3.4-6

08 JAN 2015 158

GEN 3.5.0-1

24 JUL 2014 152

GEN 3.5.0-1

08 JAN 2015 158

GEN 3.5.0-2

13 NOV 2014 156

GEN 3.5.0-2

08 JAN 2015 158

GEN 3.6-1

19 SEP 2013 141

GEN 3.6-1

08 JAN 2015 158

GEN 3.6-2

19 SEP 2013 141

GEN 3.6-2

08 JAN 2015 158

GEN 3.6-3

19 SEP 2013 141

GEN 3.6-3

08 JAN 2015 158

GEN 3.6-4

25 JUL 2013 139

GEN 3.6-4

08 JAN 2015 158

GEN 3.6-5

08 APR 2010 096

GEN 3.6-5

08 JAN 2015 158

GEN 4.1.1-1

03 APR 2014 148

GEN 4.1.1-1

08 JAN 2015 158

GEN 4.1.1-2

03 APR 2014 148

GEN 4.1.1-2

08 JAN 2015 158

ENR 0.6-1

29 MAY 2014 150

ENR 0.6-1

08 JAN 2015 158

ENR 0.6-2

06 MAR 2014 147

ENR 0.6-2

08 JAN 2015 158

ENR 1.7-3

30 MAY 2013 137

ENR 1.7-3

08 JAN 2015 158

ENR 1.7-4

30 MAY 2013 137

ENR 1.7-4

08 JAN 2015 158

ENR 1.10-1

29 MAY 2014 150

ENR 1.10-1

08 JAN 2015 158

ENR 1.10-2

29 MAY 2014 150

ENR 1.10-2

08 JAN 2015 158

ENR 1.10-3

29 MAY 2014 150

ENR 1.10-3

08 JAN 2015 158

ENR 1.10-4

29 MAY 2014 150

ENR 1.10-4

08 JAN 2015 158

ENR 1.10-5

29 MAY 2014 150

ENR 1.10-5

08 JAN 2015 158

ENR 1.10.1

21 AUG 2014 153

ENR 1.10.1

08 JAN 2015 158

ENR 1.11-1

15 NOV 2012 130

ENR 1.11-1

08 JAN 2015 158

ENR 1.12-2

05 MAY 2011 110

ENR 1.12-2

08 JAN 2015 158

ENR 1.12-3

05 MAY 2011 110

ENR 1.12-3

08 JAN 2015 158

ENR 1.12-4

05 MAY 2011 110

ENR 1.12-4

08 JAN 2015 158

ENR 1.12-5

01 JUL 2010 099

ENR 1.12-5

08 JAN 2015 158

ENR 1.12-6

05 MAY 2011 110

ENR 1.12-6

08 JAN 2015 158

ENR 1.12-7

01 JUL 2010 099

ENR 1.12-7

08 JAN 2015 158

ENR 1.12-8

01 JUL 2010 099

ENR 1.12-8

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-1

06 MAR 2014 147

ENR 2.1-1

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-2

06 MAR 2014 147

ENR 2.1-2

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-3

06 MAR 2014 147

ENR 2.1-3

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-4

06 MAR 2014 147

ENR 2.1-4

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-5

06 MAR 2014 147

ENR 2.1-5

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-6

06 MAR 2014 147

ENR 2.1-6

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-7

22 AUG 2013 140

ENR 2.1-7

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-8

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-8

08 JAN 2015 158

ENR

ENR

ENR 2.1-9

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-9

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-10

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-10

08 JAN 2015 158

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

STRONA 4 PAGE 4

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES ENR 2.1-11

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-11

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-12

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-12

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-13

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-13

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-14

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-14

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-15

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-15

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-16

13 NOV 2014 156

ENR 2.1-16

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-17

11 DEC 2014 157

ENR 2.1-17

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-18

11 DEC 2014 157

ENR 2.1-18

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-19

11 DEC 2014 157

ENR 2.1-19

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-20

11 DEC 2014 157

ENR 2.1-20

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-21

11 DEC 2014 157

ENR 2.1-21

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-22

11 DEC 2014 157

ENR 2.1-22

08 JAN 2015 158

ENR 2.1-23

11 DEC 2014 157

ENR 2.1-23

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.1-24

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.1-1

06 MAR 2014 147

ENR 2.2.1-1

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.1-2

06 MAR 2014 147

ENR 2.2.1-2

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.1-3

06 MAR 2014 147

ENR 2.2.1-3

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-4

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-5

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-6

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-7

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-8

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-9

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-10

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-11

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 2.2.1-12

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2-1

26 JUN 2014 151

ENR 2.2.2-1

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2-2

29 MAY 2014 150

ENR 2.2.2-2

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2-4

09 FEB 2012 120

ENR 2.2.2-4

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2-5

09 FEB 2012 120

ENR 2.2.2-5

08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-1

03 APR 2014 148

ENR 2.2.2.3-1

ENR 2.2.2.3-2

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-2

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-3

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-3

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-4

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-4

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-5

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-5

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-6

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-6

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-7

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-7

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-8

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-8

08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-9

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-9

ENR 2.2.2.3-10

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-10

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.2.3-11

13 NOV 2014 156

ENR 2.2.2.3-11

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.3-1

25 JUL 2013 139

ENR 2.2.3-1

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.3-2

25 JUL 2013 139

ENR 2.2.3-2

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.3-3

01 MAY 2014 149

ENR 2.2.3-3

08 JAN 2015 158

ENR 2.2.3-4

01 MAY 2014 149

ENR 2.2.3-4

08 JAN 2015 158

ENR 3.3.1 L981 -1

13 NOV 2014 156

ENR 3.3.1 L981 -1

08 JAN 2015 158

ENR 3.3.1 L981 -2

13 NOV 2014 156

ENR 3.3.1 L981 -2

08 JAN 2015 158

ENR 3.3.1 M994 -1

06 FEB 2014 146

ENR 3.3.1 M994 -1

08 JAN 2015 158

ENR 3.3.1 N191 -2

26 JUN 2014 151

ENR 3.3.1 N191 -2

08 JAN 2015 158

ENR 3.3.1 P733 -2

13 NOV 2014 156

ENR 3.3.1 P733 -2

08 JAN 2015 158

ENR 3.3.1 T672 -1

06 FEB 2014 146

ENR 3.3.1 T672 -1

08 JAN 2015 158

ENR 3.3.1 Y100 -1

06 FEB 2014 146

ENR 3.3.1 Y100 -1

08 JAN 2015 158

ENR 4.1-2

11 DEC 2014 157

ENR 4.1-2

08 JAN 2015 158

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158

STRONA 5 PAGE 5

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES

2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

ENR 4.1-3

11 DEC 2014 157

ENR 4.1-3

08 JAN 2015 158

ENR 4.1-4

11 DEC 2014 157

ENR 4.1-4

08 JAN 2015 158

ENR 4.3-1

13 NOV 2014 156

ENR 4.3-1

08 JAN 2015 158

ENR 4.3-4

13 NOV 2014 156

ENR 4.3-4

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-3

13 NOV 2014 156

ENR 4.4-3

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-4

13 NOV 2014 156

ENR 4.4-4

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-5

13 NOV 2014 156

ENR 4.4-5

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-7

13 NOV 2014 156

ENR 4.4-7

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-8

13 NOV 2014 156

ENR 4.4-8

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-9

13 NOV 2014 156

ENR 4.4-9

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-10

13 NOV 2014 156

ENR 4.4-10

08 JAN 2015 158

ENR 4.4-11

11 DEC 2014 157

ENR 4.4-11

08 JAN 2015 158

ENR 5.1-2

17 OCT 2013 142

ENR 5.1-2

08 JAN 2015 158

ENR 5.1.2-1

02 MAY 2013 136

ENR 5.1.2-1

08 JAN 2015 158

ENR 5.1.2-2

02 MAY 2013 136

ENR 5.1.2-2

08 JAN 2015 158

ENR 5.1.2-3

02 MAY 2013 136

ENR 5.1.2-3

08 JAN 2015 158

ENR 5.1.2-4

02 MAY 2013 136

ENR 5.1.2-4

08 JAN 2015 158

ENR 5.1.2-5

02 MAY 2013 136

ENR 5.1.2-5

08 JAN 2015 158

ENR 5.1.2-6

31 MAY 2012 124

ENR 5.1.2-6

08 JAN 2015 158

ENR 5.2.2-1

31 MAY 2012 124

ENR 5.2.2-1

08 JAN 2015 158

ENR 5.3.1-1

02 MAY 2013 136

ENR 5.3.1-1

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-5

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-5

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-6

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-6

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-7

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-7

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-8

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-8

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-9

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-9

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-10

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-10

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-11

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-11

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-12

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-12

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-13

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-13

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-14

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-14

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-15

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-15

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-16

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-16

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-17

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-17

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-18

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-18

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-19

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-19

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-20

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-20

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-21

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-21

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-22

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-22

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-23

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-23

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-24

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-24

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-25

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-25

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-26

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-26

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-27

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-27

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-28

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-28

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-29

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-29

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-30

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-30

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-31

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-31

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-32

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-32

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-33

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-33

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-34

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-34

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-35

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-35

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-36

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-36

08 JAN 2015 158

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

STRONA 6 PAGE 6

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES ENR 5.4-37

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-37

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-38

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-38

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-39

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-39

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-40

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-40

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-41

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-41

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-42

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-42

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-43

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-43

08 JAN 2015 158

ENR 5.4-44

11 DEC 2014 157

ENR 5.4-44

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

ENR 5.4-45

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-1

29 MAY 2014 150

ENR 5.5-1

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-2

29 MAY 2014 150

ENR 5.5-2

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-3

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-3

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-4

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-4

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-5

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-5

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-6

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-6

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-7

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-7

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-8

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-8

08 JAN 2015 158

ENR 5.5-9

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-9

08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158

ENR 5.5-10

13 NOV 2014 156

ENR 5.5-10

--------------------

--------------------

ENR 5.5-11

08 JAN 2015 158

ENR 5.6-3

26 JUN 2014 151

ENR 5.6-3

08 JAN 2015 158

ENR 5.6-4

26 JUN 2014 151

ENR 5.6-4

08 JAN 2015 158

ENR 5.6-5

26 JUN 2014 151

ENR 5.6-5

08 JAN 2015 158

ENR 6.2-1

11 DEC 2014 157

ENR 6.2-1

08 JAN 2015 158

ENR 6.2-2

13 NOV 2014 156

ENR 6.2-2

08 JAN 2015 158

ENR 6.2-4

13 NOV 2014 156

ENR 6.2-4

08 JAN 2015 158

ENR 6.3-5

13 NOV 2014 156

ENR 6.3-5

08 JAN 2015 158

AD

AD

AD 0.1-1

03 JUN 2010 098

AD 0.1-1

08 JAN 2015 158

AD 0.6-1

13 NOV 2014 156

AD 0.6-1

08 JAN 2015 158

AD 1-1

21 AUG 2014 153

AD 1-1

08 JAN 2015 158

AD 1.2-1

21 AUG 2014 153

AD 1.2-1

08 JAN 2015 158

AD 1.2-2

21 AUG 2014 153

AD 1.2-2

08 JAN 2015 158

AD 1.2-3

21 AUG 2014 153

AD 1.2-3

08 JAN 2015 158

AD 1.2-4

21 AUG 2014 153

AD 1.2-4

08 JAN 2015 158

AD 1.3-0

24 JUL 2014 152

AD 1.3-0

08 JAN 2015 158

AD 1.3-1

18 SEP 2014 154

AD 1.3-1

08 JAN 2015 158

AD 1.3-2

18 SEP 2014 154

AD 1.3-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 1-1

01 MAY 2014 149

AD 2 EPBY 1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 1-2

07 FEB 2013 133

AD 2 EPBY 1-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 1-3

01 MAY 2014 149

AD 2 EPBY 1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 1-4

01 MAY 2014 149

AD 2 EPBY 1-4

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 1-5

13 NOV 2014 156

AD 2 EPBY 1-5

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 1-6

13 NOV 2014 156

AD 2 EPBY 1-6

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 1-13

11 DEC 2014 157

AD 2 EPBY 1-13

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 4-1-1

17 OCT 2013 142

AD 2 EPBY 4-1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 4-1-3

17 OCT 2013 142

AD 2 EPBY 4-1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 5-1-1

17 OCT 2013 142

AD 2 EPBY 5-1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 5-2-1

13 NOV 2014 156

AD 2 EPBY 5-2-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPBY 7-2-1

11 DEC 2014 157

AD 2 EPBY 7-2-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 1-2

24 JUL 2014 152

AD 2 EPGD 1-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 1-11

11 DEC 2014 157

AD 2 EPGD 1-11

08 JAN 2015 158

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158

STRONA 7 PAGE 7

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES

2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

AD 2 EPGD 1-12

11 DEC 2014 157

AD 2 EPGD 1-12

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 1-13

11 DEC 2014 157

AD 2 EPGD 1-13

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 1-14

11 DEC 2014 157

AD 2 EPGD 1-14

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 1-15

11 DEC 2014 157

AD 2 EPGD 1-15

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 1-16

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 1-17

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 4-1-1

29 MAY 2014 150

AD 2 EPGD 4-2-1-0

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 4-1-2

22 AUG 2013 140

AD 2 EPGD 4-2-1-1

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 4-2-1-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 4-1-3

29 MAY 2014 150

AD 2 EPGD 4-2-2-0

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 4-1-4

22 AUG 2013 140

AD 2 EPGD 4-2-2-1

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 4-2-2-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 5-1-1

29 MAY 2014 150

AD 2 EPGD 5-3-1-0

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 5-1-2

12 DEC 2013 144

AD 2 EPGD 5-3-1-1

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 5-3-1-2

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 5-3-1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 5-1-3

06 FEB 2014 146

AD 2 EPGD 5-3-2-0

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 5-1-4

12 DEC 2013 144

AD 2 EPGD 5-3-2-1

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 5-3-2-2

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPGD 5-3-2-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-1-1

06 FEB 2014 146

AD 2 EPGD 6-1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-1-2

06 FEB 2014 146

AD 2 EPGD 6-1-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-2-1

26 JUN 2014 151

AD 2 EPGD 6-2-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-2-2

12 DEC 2013 144

AD 2 EPGD 6-2-2

08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-2-3

26 JUN 2014 151

AD 2 EPGD 6-2-3

AD 2 EPGD 6-2-4

12 DEC 2013 144

AD 2 EPGD 6-2-4

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-6-1-1

13 NOV 2014 156

AD 2 EPGD 6-6-1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-6-1-3

30 MAY 2013 137

AD 2 EPGD 6-6-1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-6-2-1

13 NOV 2014 156

AD 2 EPGD 6-6-2-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 6-6-2-3

30 MAY 2013 137

AD 2 EPGD 6-6-2-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 7-3-1

11 DEC 2014 157

AD 2 EPGD 7-3-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-5

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-5

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-6

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-6

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-7

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-7

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-12

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-12

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-14

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-14

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-15

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-15

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-16

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-16

08 JAN 2015 158

AD 2 EPKT 1-17

11 DEC 2014 157

AD 2 EPKT 1-17

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLB 1-4

13 NOV 2014 156

AD 2 EPLB 1-4

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLB 1-5

13 NOV 2014 156

AD 2 EPLB 1-5

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLB 1-6

13 NOV 2014 156

AD 2 EPLB 1-6

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLB 1-7

21 AUG 2014 153

AD 2 EPLB 1-7

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLB 1-8

11 DEC 2014 157

AD 2 EPLB 1-8

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLB 1-9

11 DEC 2014 157

AD 2 EPLB 1-9

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPLB 1-10

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLL 1-4

24 JUL 2014 152

AD 2 EPLL 1-4

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLL 1-5

24 JUL 2014 152

AD 2 EPLL 1-5

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLL 4-1-1

24 JUL 2014 152

AD 2 EPLL 4-1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLL 4-1-3

24 JUL 2014 152

AD 2 EPLL 4-1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPLL 5-2-1

13 NOV 2014 156

AD 2 EPLL 5-2-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPMO 1-8

13 NOV 2014 156

AD 2 EPMO 1-8

08 JAN 2015 158

AD 2 EPMO 7-3-1

01 MAY 2014 149

AD 2 EPMO 7-3-1

08 JAN 2015 158

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

STRONA 8 PAGE 8

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES

2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

AD 2 EPPO 1-6

21 AUG 2014 153

AD 2 EPPO 1-6

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 1-10

24 JUL 2014 152

AD 2 EPPO 1-10

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 1-11

24 JUL 2014 152

AD 2 EPPO 1-11

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 1-12

24 JUL 2014 152

AD 2 EPPO 1-12

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 1-13

24 JUL 2014 152

AD 2 EPPO 1-13

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 1-14

11 DEC 2014 157

AD 2 EPPO 1-14

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 1-15

11 DEC 2014 157

AD 2 EPPO 1-15

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 4-1-1

09 JAN 2014 145

AD 2 EPPO 4-1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 4-1-3

09 JAN 2014 145

AD 2 EPPO 4-1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 5-1-1

21 AUG 2014 153

AD 2 EPPO 5-1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 5-1-3

21 AUG 2014 153

AD 2 EPPO 5-1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-1

21 AUG 2014 153

AD 2 EPRA 1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-2

21 AUG 2014 153

AD 2 EPRA 1-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-3

21 AUG 2014 153

AD 2 EPRA 1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-5

21 AUG 2014 153

AD 2 EPRA 1-5

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-10

11 DEC 2014 157

AD 2 EPRA 1-10

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-11

11 DEC 2014 157

AD 2 EPRA 1-11

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-12

11 DEC 2014 157

AD 2 EPRA 1-12

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRA 1-13

11 DEC 2014 157

AD 2 EPRA 1-13

08 JAN 2015 158

AD 2 EPRZ 1-1

13 NOV 2014 156

AD 2 EPRZ 1-1

08 JAN 2015 158

AD 2 EPSC 1-4

29 MAY 2014 150

AD 2 EPSC 1-4

08 JAN 2015 158

AD 2 EPSC 1-7

16 OCT 2014 155

AD 2 EPSC 1-7

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-6

21 AUG 2014 153

AD 2 EPWA 1-6

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-7

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-7

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-8

13 NOV 2014 156

AD 2 EPWA 1-8

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-9

13 NOV 2014 156

AD 2 EPWA 1-9

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-10

13 NOV 2014 156

AD 2 EPWA 1-10

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-11

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-11

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-12

21 AUG 2014 153

AD 2 EPWA 1-12

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-13

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-13

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-14

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-14

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-15

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-15

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-16

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-16

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-17

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-17

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-18

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-18

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-19

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-19

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-20

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-20

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-21

16 OCT 2014 155

AD 2 EPWA 1-21

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-22

16 OCT 2014 155

AD 2 EPWA 1-22

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-23

16 OCT 2014 155

AD 2 EPWA 1-23

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-24

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-24

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-25

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-25

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-26

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-26

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-27

24 JUL 2014 152

AD 2 EPWA 1-27

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-28

11 DEC 2014 157

AD 2 EPWA 1-28

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-29

11 DEC 2014 157

AD 2 EPWA 1-29

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-30

11 DEC 2014 157

AD 2 EPWA 1-30

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-31

11 DEC 2014 157

AD 2 EPWA 1-31

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWA 1-32

11 DEC 2014 157

AD 2 EPWA 1-32

08 JAN 2015 158

--------------------

--------------------

AD 2 EPWA 1-33

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWR 1-2

06 FEB 2014 146

AD 2 EPWR 1-2

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWR 1-3

06 FEB 2014 146

AD 2 EPWR 1-3

08 JAN 2015 158

AD 2 EPWR 1-6

03 APR 2014 148

AD 2 EPWR 1-6

08 JAN 2015 158

Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

ZMIANA AIRAC nr 158 AIRAC AMENDMENT No. 158

STRONA 9 PAGE 9

2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES AD 2 EPZG 1-6

11 DEC 2014 157

2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES AD 2 EPZG 1-6

08 JAN 2015 158

3) NASTĘPUJĄCE NOTAM SĄ WPROWADZONE DO AIP POLSKA TĄ ZMIANĄ: M1967/14, N3958/14, N3939/14, N3996/14, N4017/14, N4018/14, N4021/14, N4028/14, N4047/14, N4049/14, N4106/14, N4254/14, N4296/14, N4351/14, U3762/14.

3) THE FOLLOWING NOTAM ARE INCORPORATED INTO AIP POLAND WITH THIS AMENDMENT: C1967/14, D3958/14, D3939/14, D3996/14, D4017/14, D4018/14, D4021/14, D4028/14, D4047/14, D4049/14, D4106/14, D4254/14, D4296/14, D4351/14, E3762/14.

4) NASTĘPUJĄCE SUPLEMENTY SĄ NINIEJSZYM SKASOWANE: PATRZ GEN 0.3.

4) THE FOLLOWING SUPPLEMENTS ARE HEREBY CANCELLED: SEE GEN 0.3.

5) AIC POZOSTAJĄCE W MOCY: 03/11, 04/12, 03/13, 04/13, 02/14, 03/14, 04/14, 05/14, 01/15.

5) THE AIC REMAINING IN FORCE: 03/11, 04/12, 03/13, 04/13, 02/14, 03/14, 04/14, 05/14, 01/15.

6) POPRAWKI RĘCZNE: PATRZ GEN 0.5.

6) HAND AMENDMENTS: SEE GEN 0.5.

7) ZAZNACZYĆ WPROWADZENIE ZMIANY NA STRONACH GEN 0.2.

7) RECORD THE ENTRY OF THE AMENDMENT ON PAGES GEN 0.2.

Zmiana powinna być przechowywana w sekcji AIRAC od chwili otrzymania do 08 JAN 2015.

Amendment should be stored in the AIRAC section from the date of receipt until 08 JAN 2015.

- KONIEC -

- END -

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

GEN 0.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

Oba segregatory stanowią jedność i będą określane w niniejszej publikacji jako AIP Polska.

Both binders are one publication and will be hereinafter referred to as AIP Poland 3.1.1

Thematic layout of information published in AIP Poland is compliant with the Aeronautical Information Services Manual (ICAO Doc 8126 - AN/872). Detailed information on contents of particular chapters is given in tables of contents.

3.1.1

Układ tematyczny informacji opublikowanych w AIP Polska jest zgodny z Podręcznikiem służb informacji lotniczych ICAO Doc 8126 - AN/872. Szczegółowe informacje o zawartości poszczególnych rozdziałów są podane w spisach treści.

3.2

Cykl wydawania Zmian do AIP Polska

3.2

Editing cycle of Amendments to AIP Poland

3.2.1

Zmiany zwykłe do AIP Polska są wydawane zgodnie z potrzebami w terminach zgodnych z terminami cyklu AIRAC i w taki sposób, by informacja zawarta w tych zmianach dotarła do użytkownika co najmniej 14 dni przed jej wejściem w życie.

3.2.1

Regular Amendments to AIP Poland are published when needed in accordance with the AIRAC cycle. These Amendments are distributed to reach subscribers at least 14 days in advance of their effective date.

3.2.2

Zmiany AIRAC do AIP Polska są wydawane zgodnie z potrzebami w terminach zgodnych z terminami cyklu AIRAC i w taki sposób, by informacja zawarta w tych zmianach dotarła do użytkownika co najmniej 28 dni (a w przypadkach szczególnych 56 dni) przed wejściem Zmiany w życie.

3.2.2

AIRAC Amendments are published when needed in accordance with dates of the AIRAC cycle. These Amendments are distributed to reach subscribers at least 28 (in special cases 56) days in advance of their effective date.

4.

ZGŁASZANIE BŁĘDÓW

4.

ERROR REPORTING

4.1

W trakcie edycji i składania AIP Polska szczególną uwagę przywiązuje się do dokładnego i poprawnego przekazania informacji. W przypadku znalezienia błędu, nieścisłości lub w razie wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości korespondencję w tych sprawach należy kierować na niżej podany adres:

4.1

During the edition process of AIP Poland special care is applied to detailed and appropriate presentation of information. In case any errors would be found or in case of any doubts all related correspondence shall be addressed to:

Adres pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Służba Informacji Lotniczej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa Polska

Postal address:

Polish Air Navigation Services Agency Aeronautical Information Service ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa Poland

Tel.:

+48-22-574-5610, 5611 lub 5624

Phones:

+48-22-574-5610, 5611 or 5624

Faks:

+48-22-574-5619 lub 5618

Fax:

+48-22-574-5619 or 5618

AFS:

EPWWYOYX

AFS:

EPWWYOYX

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.ais.pansa.pl

www:

http://www.ais.pansa.pl

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 0.3-1

AIP POLSKA AIP POLAND

GEN 0.3

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WYKAZ SUPLEMENTÓW DO AIP RECORD OF AIP SUPPLEMENTS

Nr/Rok No/Year

Temat Subject

Rozdział Chapter

Ważny od Valid from

Ważny do Valid to

10/14

Zmiany oznakowania na płycie postojowej nr 1 na lotnisku LUBLIN (EPLB) Change of marking on APN 1 at LUBLIN (EPLB) aerodrome

AD 2 EPLB

03 APR 2014

01 APR 2015 EST

25/14

Zmiana parametrów pola naziemnego ruchu lotniczego na lotnisku BYDGOSZCZ/ Szwederowo (EPBY) Change of movement area parameters at BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome (EPBY)

AD 2 EPBY

01 MAY 2014

05 MAR 2015 EST

53/14

Wyznaczenie trawiastej płyty postojowej oraz powietrznej drogi kołowania na lotnisku ŁÓDŹ-LUBLINEK (EPLL) Designation of grass APN and air TWY at ŁÓDŹ-LUBLINEK (EPLL) aerodrome

AD 2 EPLL

24 JUL 2014

22 JUL 2015 EST

57/14

Prace budowlane prowadzone w polu ruchu naziemnego lotniska KRAKÓW/Balice (EPKK) Construction works within the movement area of KRAKÓW/Balice (EPKK) aerodrome

AD 2 EPKK

21 AUG 2014

31 DEC 2015 EST

64/14

Prace budowlane na lotnisku KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) Construction works at KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) aerodrome

AD 2 EPKT

18 SEP 2014

30 JUN 2015 EST

66/14

Czasowe zamknięcie RWY 09/27 na lotnisku KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) RWY 09/27 at KATOWICE/Pyrzowice aerodrome (EPKT) temporarily closed

AD 2 EPKT

16 OCT 2014

27 JUN 2015

67/14

Zmiana parametrów APN 4 na lotnisku WROCŁAW/Strachowice (EPWR) Change of APN 4 parameters at WROCŁAW/Strachowice (EPWR) aerodrome

AD 2 EPWR

16 OCT 2014

28 FEB 2015

70/14

Planowane prace budowlane na lotnisku Gdańsk im. Lecha Wałęsy (EPGD) Construction works to be carried out at Gdańsk Lech Walesa (EPGD) aerodrome

AD 2 EPGD

16 OCT 2014

14 JUN 2015 EST

71/14

Ograniczenia w instrumentalnych procedurach lotu dla lotniska Gdańsk im. Lecha Wałęsy (EPGD) Restrictions on instrument flight procedures for Gdańsk Lech Walesa (EPGD) aerodrome

AD 2 EPGD

16 OCT 2014

14 JUN 2015 EST

72/14

Lądowanie statków powietrznych kodu “A” na kierunku RWY 07L na lotnisku ŁÓDŹ-LUBLINEK (EPLL) Landing of code “A” aircraft at RWY 07L at ŁÓDŹ-LUBLINEK (EPLL) aerodrome

AD 2 EPLL

13 NOV 2014

11 NOV 2015 EST

74/14

Zmiana wysokości powierzchni ograniczających wysokość zabudowy w rejonie lotniska ŁÓDŹ-LUBLINEK (EPLL) Change of the altitude of obstacle limitation surfaces within the area of ŁÓDŹLUBLINEK (EPLL) aerodrome

AD 2 EPLL

13 NOV 2014

11 NOV 2015 EST

76/14

Zmiany na polu ruchu naziemnego na lotnisku GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD) Changes to movement area at GDAŃSK Lech Walesa (EPGD) aerodrome

AD 2 EPGD

11 DEC 2014

09 DEC 2015 EST

77/14

Zmiany na polu ruchu naziemnego na lotnisku GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD) Changes to movement area at GDAŃSK Lech Walesa (EPGD) aerodrome

AD 2 EPGD

11 DEC 2014

09 DEC 2015 EST

78/14

Ograniczenia w dostępności lotniska KRAKÓW/Balice (EPKK) Limitations in the availability of KRAKÓW/Balice (EPKK) aerodrome

AD 2 EPKK

11 DEC 2014

31 DEC 2015 EST

79/14

Rejon ograniczeń lotów “ROL 42” Flight Restriction Area “ROL 42”

ENR 5

11 DEC 2014

04 MAR 2015

80/14

Prace budowlane na lotnisku SZCZECIN/Goleniów (EPSC) Construction works at SZCZECIN/Goleniów (EPSC) aerodrome

AD 2 EPSC

11 DEC 2014

30 JUN 2015 EST

82/14

Zmiana parametrów pola manewrowego na lotnisku GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD) Changes to parameters of manoeuvring area at GDAŃSK Lech Walesa (EPGD) aerodrome

AD 2 EPGD

11 DEC 2014

09 DEC 2015 EST

83/14

Rejony ograniczeń lotów “ROL 23”, “ROL 24” Flight Restriction Areas “ROL 23”, “ROL 24”

ENR 5

11 DEC 2014

04 MAR 2015

84/14

Prace budowlane na lotnisku EPRA Construction works at EPRA aerodrome

AD 2 EPRA

11 DEC 2014

31 MAR 2015 EST

01/15

Rejon ograniczeń lotów “ROL 38” Flight restriction area “ROL 38”

ENR 5

08 JAN 2015

01 APR 2015

02/15

Prace budowlane na lotnisku RZESZÓW/Jasionka (EPRZ) Construction works at RZESZÓW/Jasionka (EPRZ) aerodrome

AD 2 EPRZ

01 APR 2015

15 AUG 2015 EST

03/15

Loty bezzałogowych statków powietrznych Unmanned aerial vehicles flights

ENR 5

08 JUN 2015

01 APR 2015

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AIP POLSKA

GEN 0.4-1

AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

GEN 0.4

WYKAZ KONTROLNY STRON AIP CHECKLIST OF AIP PAGES

UWAGA

numery stron zapisane drukiem wytłuszczonym są wprowadzone zmianą AIRAC.

REMARK

page numbers printed in bold are introduced by an AIRAC Amendment. STRONA/PAGE DATA/DATE GEN 1.7.6-1 GEN 1.7.7-1 GEN 1.7.9-1 26 JUN 2014 151 GEN 1.7.10-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.11-1 03 JUN 2010 098 GEN 1.7.12-1 11 FEB 2010 094 GEN 1.7.13-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.13-2 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.14-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.14-2 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.15-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.16-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.17-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.18-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.4444-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.73-1 08 JAN 2015 158 GEN 1.7.8168-1 08 JAN 2015 158 GEN 2.1-1 08 JAN 2015 158 GEN 2.1-2 08 JAN 2015 158 GEN 2.1-3 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-1 27 JUN 2013 138 GEN 2.2-2 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-3 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-4 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-5 26 AUG 2010 101 GEN 2.2-6 19 SEP 2013 141 GEN 2.2-7 19 SEP 2013 141 GEN 2.2-8 19 SEP 2013 141 GEN 2.2-9 19 SEP 2013 141 GEN 2.2-10 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-11 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-12 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-13 11 FEB 2010 094 GEN 2.2-14 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-15 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-16 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-17 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-18 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-19 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-20 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-21 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-22 21 AUG 2014 153 GEN 2.2-23 08 JAN 2015 158 GEN 2.2-24 08 JAN 2015 158 GEN 2.3-1 04 APR 2013 135 GEN 2.3-2 04 APR 2013 135 GEN 2.3-3 04 APR 2013 135 GEN 2.3-4 04 APR 2013 135 GEN 2.4-0 04 APR 2013 135 GEN 2.4-1 27 JUN 2013 138 GEN 2.4-2 11 FEB 2010 094 GEN 2.4-3 07 APR 2011 109 GEN 2.4-4 29 JUL 2010 100 GEN 2.5-1 11 FEB 2010 094 GEN 2.5-2 11 FEB 2010 094

STRONA/PAGE GEN GEN 0.1-1 GEN 0.1-2 GEN 0.2-1 GEN 0.2-2 GEN 0.3-1 GEN 0.4-1 GEN 0.4-2 GEN 0.4-3 GEN 0.4-4 GEN 0.4-5 GEN 0.4-6 GEN 0.4-7 GEN 0.4-8 GEN 0.4-9 GEN 0.4-10 GEN 0.4-11 GEN 0.5-1 GEN 0.5-2 GEN 0.6-1 GEN 0.6-2 GEN 1.1-1 GEN 1.1-2 GEN 1.2-1 GEN 1.2-2 GEN 1.2-3 GEN 1.2-4 GEN 1.2-5 GEN 1.2-6 GEN 1.2-7 GEN 1.2-8 GEN 1.3-1 GEN 1.3-2 GEN 1.3-3 GEN 1.3-4 GEN 1.3-5 GEN 1.4-1 GEN 1.4-2 GEN 1.4-3 GEN 1.4-4 GEN 1.4-5 GEN 1.5-1 GEN 1.5-2 GEN 1.6-1 GEN 1.6-2 GEN 1.6-3 GEN 1.6-4 GEN 1.6-5 GEN 1.7-1 GEN 1.7.1-1 GEN 1.7.2-1 GEN 1.7.3-1 GEN 1.7.4-1 GEN 1.7.5-1

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

DATA/DATE 11 FEB 2010 094 16 OCT 2014 155 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 16 OCT 2014 155 16 OCT 2014 155 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 03 APR 2014 148 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 02 MAY 2013 136 27 JUN 2013 138 05 MAY 2011 110 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 02 JUN 2011 111 02 JUN 2011 111 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 26 JUN 2014 151 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 24 JUL 2014 152 08 JAN 2015 158 24 JUL 2014 152 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 AIRAC AMDT

158

GEN 0.4-2

AIP POLSKA

AIRAC effective date 08 JAN 2015

AIP POLAND

STRONA/PAGE GEN 2.5-3 GEN 2.6-1 GEN 2.6-2 GEN 2.7-1 GEN 2.7.1-1 GEN 2.7.1-2 GEN 2.7.2-1 GEN 2.7.2-2 GEN 3.1-1 GEN 3.1-2 GEN 3.1-3 GEN 3.1-4 GEN 3.1-5 GEN 3.1-6 GEN 3.2-1 GEN 3.2-2 GEN 3.2-3 GEN 3.2-4 GEN 3.2-5 GEN 3.2.1-1 GEN 3.2.1-2 GEN 3.2.1-3 GEN 3.2.1-4 GEN 3.2.1-5 GEN 3.2.1-6 GEN 3.3-0 GEN 3.3-1 GEN 3.3-2 GEN 3.3-3 GEN 3.4-1 GEN 3.4-2 GEN 3.4-3 GEN 3.4-4 GEN 3.4-5 GEN 3.4-6 GEN 3.4-7 GEN 3.5.0-1 GEN 3.5.0-2 GEN 3.5-1 GEN 3.5-2 GEN 3.5-3 GEN 3.5-4 GEN 3.5-5 GEN 3.5-6 GEN 3.5-7 GEN 3.6-0 GEN 3.6-1 GEN 3.6-2 GEN 3.6-3 GEN 3.6-4 GEN 3.6-5 GEN 4.0-1 GEN 4.1-1 GEN 4.1.1-1 GEN 4.1.1-2 GEN 4.1.1-3 GEN 4.1.1-4 GEN 4.1.1-5 GEN 4.1.1-6 GEN 4.1.2 -1 GEN 4.1.2-2 AIRAC AMDT 158

DATA/DATE 08 JAN 2015 158 16 DEC 2010 105 16 DEC 2010 105 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 11 FEB 2010 094 08 JAN 2015 158 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 26 JUL 2012 126 28 JUN 2012 125 28 JUN 2012 125 27 JUN 2013 138 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 11 FEB 2010 094 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 18 OCT 2012 129 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 11 FEB 2010 094 17 OCT 2013 142 08 JAN 2015 158 17 OCT 2013 142 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 25 JUL 2013 139 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 08 MAR 2012 121 11 FEB 2010 094

STRONA/PAGE GEN 4.1.2-3 GEN 4.1.2-4 GEN 4.1.2-5 GEN 4.1.2-6 GEN 4.1.3-1 GEN 4.1.3-2 GEN 4.1.3-3 GEN 4.1.3-4 GEN 4.1.3-5 GEN 4.1.3-6 GEN 4.1.3-7 GEN 4.1.3-8 GEN 4.1.4-1 GEN 4.1.4-2 GEN 4.1.4-3 GEN 4.1.4-4 GEN 4.1.4-5 GEN 4.1.4-6 GEN 4.1.5-1 GEN 4.1.5-2 GEN 4.1.5-3 GEN 4.1.5-4 GEN 4.1.5-5 GEN 4.1.5-6 GEN 4.1.5-7 GEN 4.1.6-1 GEN 4.1.6-2 GEN 4.1.6-3 GEN 4.1.6-4 GEN 4.1.6-5 GEN 4.1.7 -1 GEN 4.1.7 -2 GEN 4.1.7 -3 GEN 4.1.7 -4 GEN 4.1.7 -5 GEN 4.1.7 -6 GEN 4.1.7 -7 GEN 4.1.8-1 GEN 4.1.8-2 GEN 4.1.8-3 GEN 4.1.8-4 GEN 4.1.8-5 GEN 4.1.8-6 GEN 4.1.8-7 GEN 4.1.8-8 GEN 4.1.8-9 GEN 4.1.9-1 GEN 4.1.9-2 GEN 4.1.9-3 GEN 4.1.9-4 GEN 4.1.9-5 GEN 4.1.10-1 GEN 4.1.10-2 GEN 4.1.10-3 GEN 4.1.10-4 GEN 4.1.10-5 GEN 4.1.10-6 GEN 4.1.10-7 GEN 4.1.11-1 GEN 4.1.11-2 GEN 4.1.11-3

DATA/DATE 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 11 FEB 2010 094 19 SEP 2013 141 19 SEP 2013 141 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 06 FEB 2014 146 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 18 OCT 2012 129 18 OCT 2012 129 18 OCT 2012 129 18 OCT 2012 129 18 OCT 2012 129 18 OCT 2012 129 18 OCT 2012 129 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIP POLSKA

GEN 0.4-3

AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

STRONA/PAGE GEN 4.1.11-4 GEN 4.1.12-1 GEN 4.1.12-2 GEN 4.1.12-3 GEN 4.1.12-4 GEN 4.1.12-5 GEN 4.1.12-6 GEN 4.1.12-7 GEN 4.1.12-8 GEN 4.1.12-9 GEN 4.1.12-10 GEN 4.1.12-11 GEN 4.1.12-12 GEN 4.1.12-13 GEN 4.1.12-14 GEN 4.1.12-15 GEN 4.1.12-16 GEN 4.1.12-17 GEN 4.1.12-18 GEN 4.1.13-1 GEN 4.1.13-2 GEN 4.1.13-3 GEN 4.1.13-4 GEN 4.1.13-5 GEN 4.1.14-1 GEN 4.1.14-2 GEN 4.1.14-3 GEN 4.1.14-4 GEN 4.1.14-5 GEN 4.1.14-6 GEN 4.1.14-7 GEN 4.2-1 GEN 4.2-2 GEN 4.2-3 GEN 4.2-4 GEN 4.2-5 GEN 4.2-6 GEN 4.2-7 GEN 4.2-8

DATA/DATE 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 05 APR 2012 122 05 APR 2012 122 05 APR 2012 122 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148

ENR ENR 0.1-1 ENR 0.6-1 ENR 0.6-2 ENR 1.1-1 ENR 1.1-2 ENR 1.2-1 ENR 1.2-2 ENR 1.2-3 ENR 1.3-1 ENR 1.4-1 ENR 1.4-2 ENR 1.5-1 ENR 1.6-0 ENR 1.6-1 ENR 1.6-2 ENR 1.6-3 ENR 1.6-4 ENR 1.7-1 ENR 1.7-2 ENR 1.7-3 ENR 1.7-4

26 AUG 2010 101 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 25 JUL 2013 139 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 15 NOV 2012 130 15 NOV 2012 130 01 JUL 2010 099 01 JUL 2010 099 01 JUL 2010 099 31 MAY 2012 124 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 13 NOV 2014 156 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

STRONA/PAGE ENR 1.8-1 ENR 1.8-2 ENR 1.8-3 ENR 1.8-4 ENR 1.9-1 ENR 1.9-2 ENR 1.9-3 ENR 1.10-1 ENR 1.10-2 ENR 1.10-3 ENR 1.10-4 ENR 1.10-5 ENR 1.10-6 ENR 1.10-7 ENR 1.10.1 ENR 1.11-1 ENR 1.11-2 ENR 1.12-1 ENR 1.12-2 ENR 1.12-3 ENR 1.12-4 ENR 1.12-5 ENR 1.12-6 ENR 1.12-7 ENR 1.12-8 ENR 1.13-1 ENR 1.14-1 ENR 1.14.1-1 ENR 1.14.1-2 ENR 1.14.2-1 ENR 1.14.2-2 ENR 1.14.2-3 ENR 1.14.2-4 ENR 1.14.2-5 ENR 1.14.2-6 ENR 1.14.3-1 ENR 1.14.4-1 ENR 2.0-1 ENR 2.1-1 ENR 2.1-2 ENR 2.1-3 ENR 2.1-4 ENR 2.1-5 ENR 2.1-6 ENR 2.1-7 ENR 2.1-8 ENR 2.1-9 ENR 2.1-10 ENR 2.1-11 ENR 2.1-12 ENR 2.1-13 ENR 2.1-14 ENR 2.1-15 ENR 2.1-16 ENR 2.1-17 ENR 2.1-18 ENR 2.1-19 ENR 2.1-20 ENR 2.1-21 ENR 2.1-22 ENR 2.1-23 ENR 2.1-24

DATA/DATE 29 JUL 2010 100 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 15 NOV 2012 130 15 NOV 2012 130 15 NOV 2012 130 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 29 MAY 2014 150 29 MAY 2014 150 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 06 MAR 2014 147 05 MAY 2011 110 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 02 MAY 2013 136 01 JUL 2010 099 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 DEC 2012 131 13 DEC 2012 131 13 DEC 2012 131 13 DEC 2012 131 01 JUL 2010 099 01 JUL 2010 099 01 JUL 2010 099 23 SEP 2010 102 26 AUG 2010 101 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 AIRAC AMDT

158

GEN 0.4-4

AIP POLSKA

AIRAC effective date 08 JAN 2015

AIP POLAND

STRONA/PAGE ENR 2.2-1 ENR 2.2.1-1 ENR 2.2.1-2 ENR 2.2.1-3 ENR 2.2.1-4 ENR 2.2.1-5 ENR 2.2.1-6 ENR 2.2.1-7 ENR 2.2.1-8 ENR 2.2.1-9 ENR 2.2.1-10 ENR 2.2.1-11 ENR 2.2.1-12 ENR 2.2.2-1 ENR 2.2.2-2 ENR 2.2.2-3 ENR 2.2.2-4 ENR 2.2.2-5 ENR 2.2.2.1-1 ENR 2.2.2.1-2 ENR 2.2.2.1-3 ENR 2.2.2.1-4 ENR 2.2.2.1-5 ENR 2.2.2.1-6 ENR 2.2.2.1-7 ENR 2.2.2.1-8 ENR 2.2.2.1-9 ENR 2.2.2.1-10 ENR 2.2.2.1-11 ENR 2.2.2.1-12 ENR 2.2.2.2-1 ENR 2.2.2.3-1 ENR 2.2.2.3-2 ENR 2.2.2.3-3 ENR 2.2.2.3-4 ENR 2.2.2.3-5 ENR 2.2.2.3-6 ENR 2.2.2.3-7 ENR 2.2.2.3-8 ENR 2.2.2.3-9 ENR 2.2.2.3-10 ENR 2.2.2.3-11 ENR 2.2.3-1 ENR 2.2.3-2 ENR 2.2.3-3 ENR 2.2.3-4 ENR 2.2.3.1-1 ENR 2.2.3.1-2 ENR 2.2.3.2-1 ENR 2.2.3.2-2 ENR 2.2.3.2-3 ENR 2.2.3.3-1 ENR 2.2.3.3-2 ENR 3.0-1 ENR 3.1-1 ENR 3.2-1 ENR 3.3-1 ENR 3.3-2 ENR 3.3.1 L23 -1 ENR 3.3.1 L29 -1 ENR 3.3.1 L32 -1 AIRAC AMDT 158

DATA/DATE 26 AUG 2010 101 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 29 MAY 2014 150 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 02 MAY 2013 136 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 26 AUG 2010 101 25 JUL 2013 139 26 AUG 2010 101 26 AUG 2010 101 25 JUL 2013 139 26 AUG 2010 101 25 JUL 2013 139 29 JUL 2010 100 07 APR 2011 109 12 JAN 2012 119 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146

STRONA/PAGE ENR 3.3.1 L87 -1 ENR 3.3.1 L132 -1 ENR 3.3.1 L616 -1 ENR 3.3.1 L617 -1 ENR 3.3.1 L617 -2 ENR 3.3.1 L619 -1 ENR 3.3.1 L619 -2 ENR 3.3.1 L621 -1 ENR 3.3.1 L621 -2 ENR 3.3.1 L621 -3 ENR 3.3.1 L623 -1 ENR 3.3.1 L623 -2 ENR 3.3.1 L730 -1 ENR 3.3.1 L733 -1 ENR 3.3.1 L735 -1 ENR 3.3.1 L856 -1 ENR 3.3.1 L867 -1 ENR 3.3.1 L979 -1 ENR 3.3.1 L980 -1 ENR 3.3.1 L980 -2 ENR 3.3.1 L981 -1 ENR 3.3.1 L981 -2 ENR 3.3.1 L983 -1 ENR 3.3.1 L984 -1 ENR 3.3.1 L984 -2 ENR 3.3.1 L986 -1 ENR 3.3.1 L996 -1 ENR 3.3.1 L999 -1 ENR 3.3.1 M66 -1 ENR 3.3.1 M70 -1 ENR 3.3.1 M602 -1 ENR 3.3.1 M607 -1 ENR 3.3.1 M743 -1 ENR 3.3.1 M857 -1 ENR 3.3.1 M857 -2 ENR 3.3.1 M860 -1 ENR 3.3.1 M863 -1 ENR 3.3.1 M865 -1 ENR 3.3.1 M866 -1 ENR 3.3.1 M977 -1 ENR 3.3.1 M977 -2 ENR 3.3.1 M984 -1 ENR 3.3.1 M985 -1 ENR 3.3.1 M985 -2 ENR 3.3.1 M992 -1 ENR 3.3.1 M994 -1 ENR 3.3.1 N5 -1 ENR 3.3.1 N133 -1 ENR 3.3.1 N133 -2 ENR 3.3.1 N133 -3 ENR 3.3.1 N191 -1 ENR 3.3.1 N191 -2 ENR 3.3.1 N195 -1 ENR 3.3.1 N195 -2 ENR 3.3.1 N744 -1 ENR 3.3.1 N746 -1 ENR 3.3.1 N858 -1 ENR 3.3.1 N869 -1 ENR 3.3.1 N869 -2 ENR 3.3.1 N871 -1 ENR 3.3.1 N871 -2

DATA/DATE 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 26 JUN 2014 151 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 03 APR 2014 148 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 03 APR 2014 148 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 26 JUN 2014 151 03 APR 2014 148 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 11 DEC 2014 157 08 JAN 2015 158 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIP POLSKA

GEN 0.4-5

AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

STRONA/PAGE ENR 3.3.1 N983 -1 ENR 3.3.1 N983 -2 ENR 3.3.1 P31 -1 ENR 3.3.1 P96 -1 ENR 3.3.1 P139 -1 ENR 3.3.1 P150 -1 ENR 3.3.1 P193 -1 ENR 3.3.1 P733 -1 ENR 3.3.1 P733 -2 ENR 3.3.1 P746 -1 ENR 3.3.1 P851 -1 ENR 3.3.1 P851 -2 ENR 3.3.1 P861 -1 ENR 3.3.1 Q10 -1 ENR 3.3.1 Q99 -1 ENR 3.3.1 Q258 -1 ENR 3.3.1 Q277 -1 ENR 3.3.1 Q316 -1 ENR 3.3.1 Q800 -1 ENR 3.3.1 T174 -1 ENR 3.3.1 T174 -2 ENR 3.3.1 T205 -1 ENR 3.3.1 T205 -2 ENR 3.3.1 T240 -1 ENR 3.3.1 T265-1 ENR 3.3.1 T266-1 ENR 3.3.1 T267-1 ENR 3.3.1 T269-1 ENR 3.3.1 T270 -1 ENR 3.3.1 T670 -1 ENR 3.3.1 T671 -1 ENR 3.3.1 T672 -1 ENR 3.3.1 T673 -1 ENR 3.3.1 T707 -1 ENR 3.3.1 T709 -1 ENR 3.3.1 T710 -1 ENR 3.3.1 T710 -2 ENR 3.3.1 T714 -1 ENR 3.3.1 T720 -1 ENR 3.3.1 T727 -1 ENR 3.3.1 T738 -1 ENR 3.3.1 T738 -2 ENR 3.3.1 Y41 -1 ENR 3.3.1 Y100 -1 ENR 3.3.1 Y209 -1 ENR 3.3.1 Y210 -1 ENR 3.3.1 Z72 -1 ENR 3.3.1 Z73 -1 ENR 3.3.1 Z80 -1 ENR 3.3.1 Z95 -1 ENR 3.3.1 Z96 -1 ENR 3.3.1 Z96 -2 ENR 3.3.1 Z121 -1 ENR 3.3.1 Z126 -1 ENR 3.3.1 Z127 -1 ENR 3.3.1 Z131 -1 ENR 3.3.1 Z136 -1 ENR 3.3.1 Z159 -1 ENR 3.3.1 Z169 -1 ENR 3.3.1 Z181 -1 ENR 3.3.1 Z182 -1 ENR 3.3.1 Z212 -1

DATA/DATE 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 26 JUN 2014 151 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 13 NOV 2014 156 26 JUN 2014 151 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 08 JAN 2015 158 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 11 DEC 2014 157 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 11 DEC 2014 157 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 11 DEC 2014 157 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

STRONA/PAGE ENR 3.3.1 Z225 -1 ENR 3.3.1 Z348 -1 ENR 3.3.1 Z349 -1 ENR 3.3.1 Z419 -1 ENR 3.3.1 Z460 -1 ENR 3.3.1 Z491 -1 ENR 3.3.1 Z493 -1 ENR 3.3.1 Z717 -1 ENR 3.4-1 ENR 3.5-1 ENR 3.6-1 ENR 4-1 ENR 4.1-1 ENR 4.1-2 ENR 4.1-3 ENR 4.1-4 ENR 4.2-1 ENR 4.3-1 ENR 4.3-2 ENR 4.3-3 ENR 4.3-4 ENR 4.4-1 ENR 4.4-2 ENR 4.4-3 ENR 4.4-4 ENR 4.4-5 ENR 4.4-6 ENR 4.4-7 ENR 4.4-8 ENR 4.4-9 ENR 4.4-10 ENR 4.4-11 ENR 4.5 -1 ENR 5.0-1 ENR 5.1-1 ENR 5.1-2 ENR 5.1-3 ENR 5.1.1-1 ENR 5.1.1-2 ENR 5.1.2-1 ENR 5.1.2-2 ENR 5.1.2-3 ENR 5.1.2-4 ENR 5.1.2-5 ENR 5.1.2-6 ENR 5.1.3-1 ENR 5.1.3-2 ENR 5.1.3-3 ENR 5.1.3-4 ENR 5.2-1 ENR 5.2.2-1 ENR 5.3-1 ENR 5.3.0-1 ENR 5.3.0-2 ENR 5.3.1-1 ENR 5.3.2-1 ENR 5.4-1 ENR 5.4-2 ENR 5.4-3 ENR 5.4-4 ENR 5.4-5 ENR 5.4-6

DATA/DATE 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 13 NOV 2014 156 06 FEB 2014 146 29 JUL 2010 100 29 JUL 2010 100 26 JUN 2014 151 01 JUL 2010 099 21 AUG 2014 153 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 01 JUL 2010 099 08 JAN 2015 158 11 DEC 2014 157 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 01 JUL 2010 099 29 JUL 2010 100 17 OCT 2013 142 08 JAN 2015 158 03 APR 2014 148 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 29 JUL 2010 100 08 JAN 2015 158 29 JUL 2010 100 13 JAN 2011 106 04 APR 2013 135 08 JAN 2015 158 02 MAY 2013 136 02 MAY 2013 136 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 AIRAC AMDT

158

GEN 0.4-6

AIP POLSKA

AIRAC effective date 08 JAN 2015

AIP POLAND

STRONA/PAGE ENR 5.4-7 ENR 5.4-8 ENR 5.4-9 ENR 5.4-10 ENR 5.4-11 ENR 5.4-12 ENR 5.4-13 ENR 5.4-14 ENR 5.4-15 ENR 5.4-16 ENR 5.4-17 ENR 5.4-18 ENR 5.4-19 ENR 5.4-20 ENR 5.4-21 ENR 5.4-22 ENR 5.4-23 ENR 5.4-24 ENR 5.4-25 ENR 5.4-26 ENR 5.4-27 ENR 5.4-28 ENR 5.4-29 ENR 5.4-30 ENR 5.4-31 ENR 5.4-32 ENR 5.4-33 ENR 5.4-34 ENR 5.4-35 ENR 5.4-36 ENR 5.4-37 ENR 5.4-38 ENR 5.4-39 ENR 5.4-40 ENR 5.4-41 ENR 5.4-42 ENR 5.4-43 ENR 5.4-44 ENR 5.4-45 ENR 5.5-1 ENR 5.5-2 ENR 5.5-3 ENR 5.5-4 ENR 5.5-5 ENR 5.5-6 ENR 5.5-7 ENR 5.5-8 ENR 5.5-9 ENR 5.5-10 ENR 5.5-11 ENR 5.6-1 ENR 5.6-2 ENR 5.6-3 ENR 5.6-4 ENR 5.6-5 ENR 6.0-1 ENR 6.1-1 ENR 6.2-1 ENR 6.2-2 ENR 6.2-3 ENR 6.2-4 AIRAC AMDT 158

DATA/DATE 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 17 OCT 2013 142 26 JUN 2014 151 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158

STRONA/PAGE ENR 6.2-5 ENR 6.3-1 ENR 6.3-2 ENR 6.3-3 ENR 6.3-4 ENR 6.3-5 ENR 6.5-1 ENR 6.7-1 ENR 6.7-2 ENR 6.7-3 ENR 6.7-4

DATA/DATE 11 DEC 2014 157 31 MAY 2012 124 31 MAY 2012 124 31 MAY 2012 124 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 18 SEP 2014 154 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 11 DEC 2014 157

AD AD 0.1-1 AD 0.6-1 AD 1-1 AD 1.1-1 AD 1.1-2 AD 1.2-1 AD 1.2-2 AD 1.2-3 AD 1.2-4 AD 1.3-0 AD 1.3-1 AD 1.3-2 AD 1.4-1 AD 1.5-1

08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 03 JUN 2010 098 13 JAN 2011 106 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 16 OCT 2014 155 16 OCT 2014 155

AD 2 EPBY 1-1 AD 2 EPBY 1-2 AD 2 EPBY 1-3 AD 2 EPBY 1-4 AD 2 EPBY 1-5 AD 2 EPBY 1-6 AD 2 EPBY 1-7 AD 2 EPBY 1-8 AD 2 EPBY 1-9 AD 2 EPBY 1-10 AD 2 EPBY 1-11 AD 2 EPBY 1-12 AD 2 EPBY 1-13 AD 2 EPBY 1-1-1 AD 2 EPBY 2-1-1 AD 2 EPBY 4-1-1 AD 2 EPBY 4-1-2 AD 2 EPBY 4-1-3 AD 2 EPBY 4-1-4 AD 2 EPBY 5-1-1 AD 2 EPBY 5-1-2 AD 2 EPBY 5-2-1 AD 2 EPBY 6-1-1 AD 2 EPBY 6-1-2 AD 2 EPBY 6-1-3 AD 2 EPBY 6-1-4 AD 2 EPBY 6-1-5 AD 2 EPBY 6-1-6 AD 2 EPBY 6-2-1 AD 2 EPBY 6-2-2 AD 2 EPBY 6-2-3 AD 2 EPBY 6-2-4 AD 2 EPBY 6-2-5

08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 01 MAY 2014 149 24 JUL 2014 152 06 FEB 2014 146 29 MAY 2014 150 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 08 JAN 2015 158 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 08 JAN 2015 158 17 OCT 2013 142 08 JAN 2015 158 17 OCT 2013 142 08 JAN 2015 158 17 OCT 2013 142 08 JAN 2015 158 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 26 JUN 2014 151 17 OCT 2013 142 26 JUN 2014 151 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIP POLSKA

GEN 0.4-7

AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

STRONA/PAGE AD 2 EPBY 6-2-6 AD 2 EPBY 6-3-1 AD 2 EPBY 6-3-2 AD 2 EPBY 6-3-3 AD 2 EPBY 6-3-4 AD 2 EPBY 6-6-1-1 AD 2 EPBY 6-6-1-3 AD 2 EPBY 6-6-2-1 AD 2 EPBY 6-6-2-3 AD 2 EPBY 7-2-1

DATA/DATE 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 30 MAY 2013 137 26 JUN 2014 151 30 MAY 2013 137 26 JUN 2014 151 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 17 OCT 2013 142 08 JAN 2015 158

AD 2 EPGD 1-1 AD 2 EPGD 1-2 AD 2 EPGD 1-3 AD 2 EPGD 1-4 AD 2 EPGD 1-5 AD 2 EPGD 1-6 AD 2 EPGD 1-7 AD 2 EPGD 1-8 AD 2 EPGD 1-9 AD 2 EPGD 1-10 AD 2 EPGD 1-11 AD 2 EPGD 1-12 AD 2 EPGD 1-13 AD 2 EPGD 1-14 AD 2 EPGD 1-15 AD 2 EPGD 1-16 AD 2 EPGD 1-17 AD 2 EPGD 1-1-1 AD 2 EPGD 1-3-1 AD 2 EPGD 1-3-2 AD 2 EPGD 2-1-1 AD 2 EPGD 4-2-1-0 AD 2 EPGD 4-2-1-1 AD 2 EPGD 4-2-1-2 AD 2 EPGD 4-2-2-0 AD 2 EPGD 4-2-2-1 AD 2 EPGD 4-2-2-2 AD 2 EPGD 5-3-1-0 AD 2 EPGD 5-3-1-1 AD 2 EPGD 5-3-1-2 AD 2 EPGD 5-3-1-3 AD 2 EPGD 5-3-2-0 AD 2 EPGD 5-3-2-1 AD 2 EPGD 5-3-2-2 AD 2 EPGD 5-3-2-3 AD 2 EPGD 6-1-1 AD 2 EPGD 6-1-2 AD 2 EPGD 6-2-1 AD 2 EPGD 6-2-2 AD 2 EPGD 6-2-3 AD 2 EPGD 6-2-4 AD 2 EPGD 6-6-1-1 AD 2 EPGD 6-6-1-3 AD 2 EPGD 6-6-2-1 AD 2 EPGD 6-6-2-3 AD 2 EPGD 7-3-1

24 JUL 2014 152 08 JAN 2015 158 18 SEP 2014 154 24 JUL 2014 152 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 22 AUG 2013 140 22 AUG 2013 140 22 AUG 2013 140 31 MAY 2012 124 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158

AD 2 EPKK 1-1 AD 2 EPKK 1-2 AD 2 EPKK 1-3 AD 2 EPKK 1-4

13 NOV 2014 156 22 AUG 2013 140 27 JUN 2013 138 27 JUN 2013 138

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

STRONA/PAGE AD 2 EPKK 1-5 AD 2 EPKK 1-6 AD 2 EPKK 1-7 AD 2 EPKK 1-8 AD 2 EPKK 1-9 AD 2 EPKK 1-10 AD 2 EPKK 1-11 AD 2 EPKK 1-12 AD 2 EPKK 1-13 AD 2 EPKK 1-14 AD 2 EPKK 1-15 AD 2 EPKK 1-16 AD 2 EPKK 1-17 AD 2 EPKK 1-18 AD 2 EPKK 1-19 AD 2 EPKK 1-20 AD 2 EPKK 1-1-1 AD 2 EPKK 1-1-2 AD 2 EPKK 1-3-1 AD 2 EPKK 2-1-1 AD 2 EPKK 3-1-1 AD 2 EPKK 5-1-1 AD 2 EPKK 5-1-2 AD 2 EPKK 5-1-3 AD 2 EPKK 5-1-4 AD 2 EPKK 5-2-1 AD 2 EPKK 6-1-1 AD 2 EPKK 6-1-2 AD 2 EPKK 6-1-3 AD 2 EPKK 6-1-4 AD 2 EPKK 6-2-1 AD 2 EPKK 6-2-2 AD 2 EPKK 6-2-3 AD 2 EPKK 6-2-4 AD 2 EPKK 6-3-1 AD 2 EPKK 6-3-2 AD 2 EPKK 6-6-1-1 AD 2 EPKK 6-6-1-2 AD 2 EPKK 6-6-1-3 AD 2 EPKK 6-6-2-1 AD 2 EPKK 6-6-2-2 AD 2 EPKK 6-6-2-3 AD 2 EPKK 7-3-1

DATA/DATE 25 JUL 2013 139 25 JUL 2013 139 25 JUL 2013 139 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 24 JUL 2014 152 21 AUG 2014 153 06 FEB 2014 146 14 NOV 2013 143 29 MAY 2014 150 29 MAY 2014 150 29 MAY 2014 150 29 MAY 2014 150 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 27 JUN 2013 138 27 JUN 2013 138 27 JUN 2013 138 27 JUN 2013 138 09 FEB 2012 120 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 11 DEC 2014 157 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 03 APR 2014 148

AD 2 EPKT 1-1 AD 2 EPKT 1-2 AD 2 EPKT 1-3 AD 2 EPKT 1-4 AD 2 EPKT 1-5 AD 2 EPKT 1-6 AD 2 EPKT 1-7 AD 2 EPKT 1-8 AD 2 EPKT 1-9 AD 2 EPKT 1-10 AD 2 EPKT 1-11 AD 2 EPKT 1-12 AD 2 EPKT 1-13 AD 2 EPKT 1-14 AD 2 EPKT 1-15 AD 2 EPKT 1-16 AD 2 EPKT 1-17 AD 2 EPKT 1-1-1

11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 08 JAN 2015 158 11 DEC 2014 157 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 18 SEP 2014 154 AIRAC AMDT

158

GEN 0.4-8

AIP POLSKA

AIRAC effective date 08 JAN 2015

AIP POLAND

STRONA/PAGE AD 2 EPKT 2-1-1 AD 2 EPKT 5-1-1 AD 2 EPKT 5-1-2 AD 2 EPKT 5-1-3 AD 2 EPKT 5-1-4 AD 2 EPKT 5-1-5 AD 2 EPKT 5-1-6 AD 2 EPKT 6-1-1 AD 2 EPKT 6-1-2 AD 2 EPKT 6-1-3 AD 2 EPKT 6-1-4 AD 2 EPKT 6-1-5 AD 2 EPKT 6-1-6 AD 2 EPKT 6-2-1 AD 2 EPKT 6-2-2 AD 2 EPKT 6-2-3 AD 2 EPKT 6-2-4 AD 2 EPKT 6-2-5 AD 2 EPKT 6-2-6 AD 2 EPKT 6-2-7 AD 2 EPKT 6-2-8 AD 2 EPKT 6-3-1 AD 2 EPKT 6-3-2 AD 2 EPKT 6-6-1-1 AD 2 EPKT 6-6-1-3 AD 2 EPKT 6-6-1-4 AD 2 EPKT 6-6-2-1 AD 2 EPKT 6-6-2-3 AD 2 EPKT 6-6-2-4 AD 2 EPKT 7-3-1

DATA/DATE 18 SEP 2014 154 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 26 JUN 2014 151 09 JAN 2014 145 13 NOV 2014 156 09 JAN 2014 145 26 JUN 2014 151 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 26 JUN 2014 151 20 SEP 2012 128 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 09 JAN 2014 145 13 NOV 2014 156 11 DEC 2014 157

AD 2 EPLB 1-1 AD 2 EPLB 1-2 AD 2 EPLB 1-3 AD 2 EPLB 1-4 AD 2 EPLB 1-5 AD 2 EPLB 1-6 AD 2 EPLB 1-7 AD 2 EPLB 1-8 AD 2 EPLB 1-9 AD 2 EPLB 1-10 AD 2 EPLB 1-1-1 AD 2 EPLB 2-1-1 AD 2 EPLB 5-1-1 AD 2 EPLB 5-1-2 AD 2 EPLB 6-1-1 AD 2 EPLB 6-1-2 AD 2 EPLB 6-1-3 AD 2 EPLB 6-1-4 AD 2 EPLB 6-2-1 AD 2 EPLB 6-2-2 AD 2 EPLB 6-2-3 AD 2 EPLB 6-2-4 AD 2 EPLB 6-2-5 AD 2 EPLB 6-2-6 AD 2 EPLB 6-6-1-1 AD 2 EPLB 6-6-1-3 AD 2 EPLB 7-3-1

13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 14 NOV 2013 143 14 NOV 2013 143 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 03 APR 2014 148 17 OCT 2013 142 03 APR 2014 148 17 OCT 2013 142 26 JUN 2014 151 30 MAY 2013 137 26 JUN 2014 151 30 MAY 2013 137 26 JUN 2014 151 30 MAY 2013 137 26 JUN 2014 151 22 AUG 2013 140 03 APR 2014 148

AD 2 EPLL 1-1 AD 2 EPLL 1-2

11 DEC 2014 157 13 NOV 2014 156

AIRAC AMDT 158

STRONA/PAGE AD 2 EPLL 1-3 AD 2 EPLL 1-4 AD 2 EPLL 1-5 AD 2 EPLL 1-6 AD 2 EPLL 1-7 AD 2 EPLL 1-8 AD 2 EPLL 1-9 AD 2 EPLL 1-10 AD 2 EPLL 1-11 AD 2 EPLL 1-12 AD 2 EPLL 1-13 AD 2 EPLL 1-14 AD 2 EPLL 1-15 AD 2 EPLL 1-16 AD 2 EPLL 1-1-1 AD 2 EPLL 2-1-1 AD 2 EPLL 4-1-1 AD 2 EPLL 4-1-2 AD 2 EPLL 4-1-3 AD 2 EPLL 4-1-4 AD 2 EPLL 5-2-1 AD 2 EPLL 6-1-1 AD 2 EPLL 6-1-2 AD 2 EPLL 6-2-1 AD 2 EPLL 6-2-2 AD 2 EPLL 7-2-1

DATA/DATE 24 JUL 2014 152 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 06 MAR 2014 147 30 MAY 2013 137 08 JAN 2015 158 01 MAY 2014 149 08 JAN 2015 158 01 MAY 2014 149 08 JAN 2015 158 24 JUL 2014 152 01 MAY 2014 149 24 JUL 2014 152 01 MAY 2014 149 13 NOV 2014 156

AD 2 EPMO 1-1 AD 2 EPMO 1-2 AD 2 EPMO 1-3 AD 2 EPMO 1-4 AD 2 EPMO 1-5 AD 2 EPMO 1-6 AD 2 EPMO 1-7 AD 2 EPMO 1-8 AD 2 EPMO 1-9 AD 2 EPMO 1-10 AD 2 EPMO 1-11 AD 2 EPMO 1-12 AD 2 EPMO 1-13 AD 2 EPMO 1-14 AD 2 EPMO 1-15 AD 2 EPMO 1-1-1 AD 2 EPMO 2-1-1 AD 2 EPMO 3-1-1 AD 2 EPMO 4-2-1-0 AD 2 EPMO 4-2-1-1 AD 2 EPMO 4-2-1-2 AD 2 EPMO 4-2-1-3 AD 2 EPMO 4-2-1-4 AD 2 EPMO 4-2-1-5 AD 2 EPMO 4-2-1-6 AD 2 EPMO 4-2-2-0 AD 2 EPMO 4-2-2-1 AD 2 EPMO 4-2-2-2 AD 2 EPMO 4-2-2-3 AD 2 EPMO 4-2-2-4 AD 2 EPMO 4-2-2-5 AD 2 EPMO 4-2-2-6 AD 2 EPMO 4-2-3-0 AD 2 EPMO 4-2-3-1

13 NOV 2014 156 18 SEP 2014 154 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 18 SEP 2014 154 21 AUG 2014 153 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148 18 SEP 2014 154 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 18 SEP 2014 154 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 18 SEP 2014 154 06 FEB 2014 146

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIP POLSKA

GEN 0.4-9

AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

STRONA/PAGE AD 2 EPMO 4-2-3-2 AD 2 EPMO 4-2-3-3 AD 2 EPMO 4-2-3-4 AD 2 EPMO 4-2-3-5 AD 2 EPMO 4-2-3-6 AD 2 EPMO 4-2-3-7 AD 2 EPMO 4-2-4-0 AD 2 EPMO 4-2-4-1 AD 2 EPMO 4-2-4-2 AD 2 EPMO 4-2-4-3 AD 2 EPMO 4-2-4-4 AD 2 EPMO 4-2-4-5 AD 2 EPMO 4-2-4-6 AD 2 EPMO 5-3-1-0 AD 2 EPMO 5-3-1-1 AD 2 EPMO 5-3-1-2 AD 2 EPMO 5-3-1-3 AD 2 EPMO 5-3-1-4 AD 2 EPMO 5-3-2-0 AD 2 EPMO 5-3-2-1 AD 2 EPMO 5-3-2-2 AD 2 EPMO 5-3-2-3 AD 2 EPMO 5-3-2-4 AD 2 EPMO 5-3-3-0 AD 2 EPMO 5-3-3-1 AD 2 EPMO 5-3-3-2 AD 2 EPMO 5-3-3-3 AD 2 EPMO 5-3-3-4 AD 2 EPMO 5-3-4-0 AD 2 EPMO 5-3-4-1 AD 2 EPMO 5-3-4-2 AD 2 EPMO 5-3-4-3 AD 2 EPMO 5-3-4-4 AD 2 EPMO 5-3-5-0 AD 2 EPMO 5-3-5-1 AD 2 EPMO 5-3-5-2 AD 2 EPMO 5-3-5-3 AD 2 EPMO 5-3-5-4 AD 2 EPMO 5-3-6-0 AD 2 EPMO 5-3-6-1 AD 2 EPMO 5-3-6-2 AD 2 EPMO 5-3-6-3 AD 2 EPMO 5-3-6-4 AD 2 EPMO 6-1-1 AD 2 EPMO 6-1-2 AD 2 EPMO 6-2-1 AD 2 EPMO 6-2-2 AD 2 EPMO 6-2-3 AD 2 EPMO 6-2-4 AD 2 EPMO 6-6-1-1 AD 2 EPMO 6-6-1-2 AD 2 EPMO 6-6-1-3 AD 2 EPMO 6-6-2-1 AD 2 EPMO 6-6-2-2 AD 2 EPMO 6-6-2-3 AD 2 EPMO 7-1-1 AD 2 EPMO 7-3-1

DATA/DATE 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 03 APR 2014 148 06 FEB 2014 146 26 JUN 2014 151 30 MAY 2013 137 26 JUN 2014 151 30 MAY 2013 137 03 APR 2014 148 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 26 JUN 2014 151 06 FEB 2014 146 06 FEB 2014 146 03 APR 2014 148 08 JAN 2015 158

AD 2 EPPO 1-1 AD 2 EPPO 1-2 AD 2 EPPO 1-3 AD 2 EPPO 1-4

24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

STRONA/PAGE AD 2 EPPO 1-5 AD 2 EPPO 1-6 AD 2 EPPO 1-7 AD 2 EPPO 1-8 AD 2 EPPO 1-9 AD 2 EPPO 1-10 AD 2 EPPO 1-11 AD 2 EPPO 1-12 AD 2 EPPO 1-13 AD 2 EPPO 1-14 AD 2 EPPO 1-15 AD 2 EPPO 1-1-1 AD 2 EPPO 2-1-1 AD 2 EPPO 4-1-1 AD 2 EPPO 4-1-2 AD 2 EPPO 4-1-3 AD 2 EPPO 4-1-4 AD 2 EPPO 5-1-1 AD 2 EPPO 5-1-2 AD 2 EPPO 5-1-3 AD 2 EPPO 5-1-4 AD 2 EPPO 6-1-1 AD 2 EPPO 6-1-2 AD 2 EPPO 6-2-1 AD 2 EPPO 6-2-2 AD 2 EPPO 6-2-3 AD 2 EPPO 6-2-4 AD 2 EPPO 6-6-1-1 AD 2 EPPO 6-6-1-3 AD 2 EPPO 6-6-2-1 AD 2 EPPO 6-6-2-3 AD 2 EPPO 7-3-1

DATA/DATE 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 24 JUL 2014 152 11 DEC 2014 157 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 03 APR 2014 148 28 JUN 2012 125 08 JAN 2015 158 09 JAN 2014 145 08 JAN 2015 158 09 JAN 2014 145 08 JAN 2015 158 09 JAN 2014 145 08 JAN 2015 158 09 JAN 2014 145 21 AUG 2014 153 09 JAN 2014 145 21 AUG 2014 153 09 JAN 2014 145 18 SEP 2014 154 09 JAN 2014 145 21 AUG 2014 153 22 AUG 2013 140 21 AUG 2014 153 22 AUG 2013 140 21 AUG 2014 153

AD 2 EPRA 1-1 AD 2 EPRA 1-2 AD 2 EPRA 1-3 AD 2 EPRA 1-4 AD 2 EPRA 1-5 AD 2 EPRA 1-6 AD 2 EPRA 1-7 AD 2 EPRA 1-8 AD 2 EPRA 1-9 AD 2 EPRA 1-10 AD 2 EPRA 1-11 AD 2 EPRA 1-12 AD 2 EPRA 1-13 AD 2 EPRA 1-1-1 AD 2 EPRA 2-1-1 AD 2 EPRA 6-2-1 AD 2 EPRA 6-2-2 AD 2 EPRA 6-2-3 AD 2 EPRA 6-2-4 AD 2 EPRA 6-6-1-1 AD 2 EPRA 6-6-1-3 AD 2 RPRA 7-2-1

08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 21 AUG 2014 153 08 JAN 2015 158 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 11 DEC 2014 157

AD 2 EPRZ 1-1 AD 2 EPRZ 1-2 AD 2 EPRZ 1-3 AD 2 EPRZ 1-4 AD 2 EPRZ 1-5 AD 2 EPRZ 1-6

08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 11 DEC 2014 157 13 NOV 2014 156 AIRAC AMDT

158

GEN 0.4-10

AIP POLSKA

AIRAC effective date 08 JAN 2015

AIP POLAND

STRONA/PAGE AD 2 EPRZ 1-7 AD 2 EPRZ 1-8 AD 2 EPRZ 1-9 AD 2 EPRZ 1-10 AD 2 EPRZ 1-11 AD 2 EPRZ 1-1-1 AD 2 EPRZ 2-1-1 AD 2 EPRZ 4-1-1 AD 2 EPRZ 4-1-2 AD 2 EPRZ 4-1-3 AD 2 EPRZ 4-1-4 AD 2 EPRZ 5-2-1 AD 2 EPRZ 6-1-1 AD 2 EPRZ 6-1-2 AD 2 EPRZ 6-1-3 AD 2 EPRZ 6-1-4 AD 2 EPRZ 6-1-5 AD 2 EPRZ 6-1-6 AD 2 EPRZ 6-2-1 AD 2 EPRZ 6-2-2 AD 2 EPRZ 6-2-3 AD 2 EPRZ 6-2-4 AD 2 EPRZ 6-2-5 AD 2 EPRZ 6-2-6 AD 2 EPRZ 6-3-1 AD 2 EPRZ 6-3-2 AD 2 EPRZ 6-6-1-1 AD 2 EPRZ 6-6-1-3 AD 2 EPRZ 6-6-2-1 AD 2 EPRZ 6-6-2-3 AD 2 EPRZ 7-2-1

DATA/DATE 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 14 NOV 2013 143 14 NOV 2013 143 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 26 JUN 2014 151 26 JUN 2014 151 13 NOV 2014 156 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 09 JAN 2014 145 26 JUN 2014 151 09 JAN 2014 145 26 JUN 2014 151 09 JAN 2014 145 26 JUN 2014 151 19 SEP 2013 141 26 JUN 2014 151 19 SEP 2013 141 17 OCT 2013 142

AD 2 EPSC 1-1 AD 2 EPSC 1-2 AD 2 EPSC 1-3 AD 2 EPSC 1-4 AD 2 EPSC 1-5 AD 2 EPSC 1-6 AD 2 EPSC 1-7 AD 2 EPSC 1-8 AD 2 EPSC 1-9 AD 2 EPSC 1-1-1 AD 2 EPSC 2-1-1 AD 2 EPSC 5-2-1 AD 2 EPSC 6-1-1 AD 2 EPSC 6-1-2 AD 2 EPSC 6-1-3 AD 2 EPSC 6-1-4 AD 2 EPSC 6-2-1 AD 2 EPSC 6-2-2 AD 2 EPSC 6-3-1 AD 2 EPSC 6-3-2 AD 2 EPSC 6-6-1-1 AD 2 EPSC 6-6-1-3 AD 2 EPSC 7-3-1

29 MAY 2014 150 29 MAY 2014 150 29 MAY 2014 150 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 29 MAY 2014 150 08 JAN 2015 158 16 OCT 2014 155 11 DEC 2014 157 06 MAR 2014 147 06 MAR 2014 147 11 DEC 2014 157 29 MAY 2014 150 30 MAY 2013 137 29 MAY 2014 150 30 MAY 2013 137 16 OCT 2014 155 16 OCT 2014 155 29 MAY 2014 150 30 MAY 2013 137 29 MAY 2014 150 06 FEB 2014 146 11 DEC 2014 157

AD 2 EPWA 1-1 AD 2 EPWA 1-2 AD 2 EPWA 1-3 AD 2 EPWA 1-4 AD 2 EPWA 1-5

03 APR 2014 148 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 24 JUL 2014 152 16 OCT 2014 155

AIRAC AMDT 158

STRONA/PAGE AD 2 EPWA 1-6 AD 2 EPWA 1-7 AD 2 EPWA 1-8 AD 2 EPWA 1-9 AD 2 EPWA 1-10 AD 2 EPWA 1-11 AD 2 EPWA 1-12 AD 2 EPWA 1-13 AD 2 EPWA 1-14 AD 2 EPWA 1-15 AD 2 EPWA 1-16 AD 2 EPWA 1-17 AD 2 EPWA 1-18 AD 2 EPWA 1-19 AD 2 EPWA 1-20 AD 2 EPWA 1-21 AD 2 EPWA 1-22 AD 2 EPWA 1-23 AD 2 EPWA 1-24 AD 2 EPWA 1-25 AD 2 EPWA 1-26 AD 2 EPWA 1-27 AD 2 EPWA 1-28 AD 2 EPWA 1-29 AD 2 EPWA 1-30 AD 2 EPWA 1-31 AD 2 EPWA 1-32 AD 2 EPWA 1-33 AD 2 EPWA 1-1-1 AD 2 EPWA 1-3-1 AD 2 EPWA 1-3-2 AD 2 EPWA 1-3-3 AD 2 EPWA 1-3-4 AD 2 EPWA 1-3-5 AD 2 EPWA 2-1-1 AD 2 EPWA 2-1-2 AD 2 EPWA 3-1-1 AD 2 EPWA 3-1-2 AD 2 EPWA 4-2-1-0 AD 2 EPWA 4-2-1-1 AD 2 EPWA 4-2-1-2 AD 2 EPWA 4-2-1-3 AD 2 EPWA 4-2-2-0 AD 2 EPWA 4-2-2-1 AD 2 EPWA 4-2-2-2 AD 2 EPWA 4-2-2-3 AD 2 EPWA 4-2-3-0 AD 2 EPWA 4-2-3-1 AD 2 EPWA 4-2-3-2 AD 2 EPWA 4-2-3-3 AD 2 EPWA 4-2-4-0 AD 2 EPWA 4-2-4-1 AD 2 EPWA 4-2-4-2 AD 2 EPWA 4-2-4-3 AD 2 EPWA 5-3-1-0 AD 2 EPWA 5-3-1-1 AD 2 EPWA 5-3-1-2 AD 2 EPWA 5-3-1-3 AD 2 EPWA 5-3-1-4 AD 2 EPWA 5-3-2-0 AD 2 EPWA 5-3-2-1

DATA/DATE 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 24 JUL 2014 152 10 JAN 2013 132 25 JUL 2013 139 01 JUL 2010 099 25 JUL 2013 139 13 NOV 2014 156 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 13 NOV 2014 156 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 13 NOV 2014 156 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIP POLSKA

GEN 0.4-11

AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

STRONA/PAGE AD 2 EPWA 5-3-2-2 AD 2 EPWA 5-3-2-3 AD 2 EPWA 5-3-2-4 AD 2 EPWA 5-3-3-0 AD 2 EPWA 5-3-3-1 AD 2 EPWA 5-3-3-2 AD 2 EPWA 5-3-3-3 AD 2 EPWA 5-3-3-4 AD 2 EPWA 5-3-4-0 AD 2 EPWA 5-3-4-1 AD 2 EPWA 5-3-4-2 AD 2 EPWA 5-3-4-3 AD 2 EPWA 5-3-4-4 AD 2 EPWA 6-1-1 AD 2 EPWA 6-1-2 AD 2 EPWA 6-1-3 AD 2 EPWA 6-1-4 AD 2 EPWA 6-2-1 AD 2 EPWA 6-2-2 AD 2 EPWA 6-2-3 AD 2 EPWA 6-2-4 AD 2 EPWA 6-2-5 AD 2 EPWA 6-2-6 AD 2 EPWA 6-2-7 AD 2 EPWA 6-2-8 AD 2 EPWA 6-6-1-1 AD 2 EPWA 6-6-1-2 AD 2 EPWA 6-6-1-3 AD 2 EPWA 6-6-2-1 AD 2 EPWA 6-6-2-2 AD 2 EPWA 6-6-2-3 AD 2 EPWA 6-6-3-1 AD 2 EPWA 6-6-3-2 AD 2 EPWA 6-6-3-3 AD 2 EPWA 6-6-4-1 AD 2 EPWA 6-6-4-2 AD 2 EPWA 6-6-4-3 AD 2 EPWA 7-2-1 AD 2 EPWA 7-2-2

DATA/DATE 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 18 SEP 2014 154 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 01 MAY 2014 149 03 APR 2014 148 19 SEP 2013 141 03 APR 2014 148 14 NOV 2013 143 03 APR 2014 148 19 SEP 2013 141 26 JUN 2014 151 19 SEP 2013 141 26 JUN 2014 151 19 SEP 2013 141 03 APR 2014 148 19 SEP 2013 141 03 APR 2014 148 19 SEP 2013 141 06 FEB 2014 146 26 JUN 2014 151 19 SEP 2013 141 30 MAY 2013 137 26 JUN 2014 151 19 SEP 2013 141 30 MAY 2013 137 03 APR 2014 148 19 SEP 2013 141 14 NOV 2013 143 03 APR 2014 148 03 APR 2014 148

AD 2 EPWR 1-1 AD 2 EPWR 1-2 AD 2 EPWR 1-3 AD 2 EPWR 1-4 AD 2 EPWR 1-5 AD 2 EPWR 1-6 AD 2 EPWR 1-7 AD 2 EPWR 1-8 AD 2 EPWR 1-9 AD 2 EPWR 1-10 AD 2 EPWR 1-11 AD 2 EPWR 1-12 AD 2 EPWR 1-13 AD 2 EPWR 1-14 AD 2 EPWR 1-15 AD 2 EPWR 1-16 AD 2 EPWR 1-17 AD 2 EPWR 1-18 AD 2 EPWR 1-19 AD 2 EPWR 1-20 AD 2 EPWR 1-21 AD 2 EPWR 1-22

30 MAY 2013 137 08 JAN 2015 158 08 JAN 2015 158 17 OCT 2013 142 06 FEB 2014 146 08 JAN 2015 158 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 21 AUG 2014 153 21 AUG 2014 153 12 DEC 2013 144 14 NOV 2013 143 14 NOV 2013 143 14 NOV 2013 143 14 NOV 2013 143 14 NOV 2013 143 22 AUG 2013 140 22 AUG 2013 140 14 NOV 2013 143 21 AUG 2014 153 30 MAY 2013 137 11 DEC 2014 157

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

STRONA/PAGE AD 2 EPWR 1-23 AD 2 EPWR 1-24 AD 2 EPWR 1-25 AD 2 EPWR 1-1-1 AD 2 EPWR 2-1-1 AD 2 EPWR 4-2-1-0 AD 2 EPWR 4-2-1-1 AD 2 EPWR 4-2-1-2 AD 2 EPWR 4-2-2-0 AD 2 EPWR 4-2-2-1 AD 2 EPWR 4-2-2-2 AD 2 EPWR 5-3-1-0 AD 2 EPWR 5-3-1-1 AD 2 EPWR 5-3-1-2 AD 2 EPWR 5-3-1-3 AD 2 EPWR 5-3-2-0 AD 2 EPWR 5-3-2-1 AD 2 EPWR 5-3-2-2 AD 2 EPWR 5-3-2-3 AD 2 EPWR 6-1-1 AD 2 EPWR 6-1-2 AD 2 EPWR 6-2-1 AD 2 EPWR 6-2-2 AD 2 EPWR 6-2-3 AD 2 EPWR 6-2-4 AD 2 EPWR 6-2-5 AD 2 EPWR 6-2-6 AD 2 EPWR 6-6-1-1 AD 2 EPWR 6-6-1-3 AD 2 EPWR 6-6-2-1 AD 2 EPWR 6-6-2-3 AD 2 EPWR 7-2-1

DATA/DATE 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156 13 NOV 2014 156

AD 2 EPZG 1-1 AD 2 EPZG 1-2 AD 2 EPZG 1-3 AD 2 EPZG 1-4 AD 2 EPZG 1-5 AD 2 EPZG 1-6 AD 2 EPZG 1-7 AD 2 EPZG 1-8 AD 2 EPZG 1-9 AD 2 EPZG 1-10 AD 2 EPZG 1-1-1 AD 2 EPZG 2-1-1 AD 2 EPZG 5-1-1 AD 2 EPZG 5-1-2 AD 2 EPZG 6-1-1 AD 2 EPZG 6-1-2 AD 2 EPZG 6-2-1 AD 2 EPZG 6-2-2 AD 2 EPZG 6-2-3 AD 2 EPZG 6-2-4 AD 2 EPZG 6-6-1-1 AD 2 EPZG 6-6-1-3 AD 2 EPZG 7-3-1

11 DEC 2014 157 21 AUG 2014 153 11 DEC 2014 157 21 AUG 2014 153 13 NOV 2014 156 08 JAN 2015 158 21 AUG 2014 153 13 NOV 2014 156 11 DEC 2014 157 11 DEC 2014 157 07 MAR 2013 134 28 JUN 2012 125 30 MAY 2013 137 30 MAY 2013 137 18 SEP 2014 154 18 SEP 2014 154 06 FEB 2014 146 25 JUL 2013 139 04 APR 2013 135 04 APR 2013 135 26 JUN 2014 151 30 MAY 2013 137 11 DEC 2014 157

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

GEN 0.5-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 0.5

08 JAN 2015

LISTA POPRAWEK RĘCZNYCH DO AIP LIST OF HAND AMENDMENTS TO THE AIP GEN

STRONA PAGE

PUNKT ITEM

WYKREŚLIĆ DELETE

WPISAĆ INSERT

NR ZMIANY AMDT No.

GEN 1.6-3

1.52

Civil Aviation Office

Civil Aviation Authority

AIRAC AMDT 141 - 19 SEP 2013

GEN 4.1.9-1 do/to 4

Cała część/All part

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

ENR STRONA PAGE ENR 1.6-0

PUNKT ITEM Mapa/Chart

WYKREŚLIĆ DELETE 18 DEC 2008 - AIRAC AMDT 079

WPISAĆ INSERT 01 JUL 2010 - AIRAC AMDT 099

NR ZMIANY AMDT No. AIRAC AMDT 099 - 01 JUL 2010

AD STRONA PAGE

PUNKT ITEM

WYKREŚLIĆ DELETE

WPISAĆ INSERT

NR ZMIANY AMDT No.

AD 2 EPBY 1-1-1

Mapa/Chart

RWY: PCN 46/F/B/X/T

RWY: PCN 70/F/B/X/T

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPGD 2-1-1

Mapa/Chart RWY 11/29

109° 289°

108° 288°

AIRAC AMDT 129 -18 OCT 2012

AD 2 EPKK 1-1-1

MAG/VAR

4°E 2009

5°E 2014

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPKK 1-1-2

MAG/VAR

4°E 2009

5°E 2014

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPKK 1-3-1

MAG/VAR

4°E 2009

5°E 2014

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPKK 2-1-1

MAG/VAR

4°E 2009

5°E 2014

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPKT 6-1-1

Mapa/Chart EP D45

GND - 8200 ft AMSL

GND - 8300 ft AMSL

AIRAC AMDT 151 - 26 JUN 2014

AD 2 EPKT 6-1-1

ILS RDH

52

56

AIRAC AMDT 155 - 16 OCT 2014

AD 2 EPKT 6-1-3

ILS RDH

52

56

AIRAC AMDT 155 - 16 OCT 2014

AD 2 EPKT 6-1-5

ILS RDH

52

56

AIRAC AMDT 155 - 16 OCT 2014

AD 2 EPPO 6-1-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPPO 6-2-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPPO 6-2-3

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPPO 6-6-1-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPPO 6-6-2-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPPO 7-3-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPRA 1-1-1

Mapa/Chart

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

AD 2 EPRA 2-1-1

Mapa/Chart

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

AD 2 EPRA 6-2-1

Mapa/Chart

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

AD 2 EPRA 6-2-3

Mapa/Chart

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

AD 2 EPRA 6-6-1-1

Mapa/Chart

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

AD 2 EPRA 6-6-1-3

Mapa/Chart

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

AD 2 EPRA 7-2-1

Mapa/Chart

RADOM

RADOM/Sadków

AIRAC AMDT 158 - 08 JAN 2015

AD 2 EPRZ 7-2-1

Mapa/Chart RZESZÓW AREA 1

GÓRNA GRANICA/UPPER LIMIT 600 ft AMSL

GÓRNA GRANICA/UPPER LIMIT 900 ft AMSL

AIRAC AMDT 145 - 09 JAN 2014

AD 2 EPWA 2-1-1

Mapa/Chart Przeszkoda/Obstacle APCH RWY 29

2

-

AIRAC AMDT 152 - 24 JUL 2014

AD 2 EPWA 3-1-1

Mapa/Chart

03 JUN 2010 - AIRAC AMDT 098

01 JUL 2010 - AIRAC AMDT 099

AIRAC AMDT 099 - 01 JUL 2010

AD 2 EPWA 3-1-1

Mapa/Chart

NDB “AY”

-

AIRAC AMDT 112 - 30 JUN 2011

AD 2 EPWA 3-1-2

Mapa/Chart

ILS RDH 49 ft

ILS RDH 54 ft

AIRAC AMDT 143 - 14 NOV 2013

AD 2 EPWR 1-1-1

Mapa/Chart TWR FREQ

127.225

120.250

AIRAC AMDT 139 - 25 JUL 2013

AD 2 EPWR 1-1-1

Mapa/Chart

NDB WRC

-

AIRAC AMDT 140 - 22 AUG 2013

AD 2 EPWR 2-1-1

Mapa/Chart

NDB WRC NDB WRW

-

AIRAC AMDT 140 - 22 AUG 2013

AD 2 EPZG 1-1-1

Mapa/Chart TWY A Bearing strength

PCN 45/R/B/W/T

PCN 35/R/B/W/T

AIRAC AMDT 140 - 22 AUG 2013

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 0.5-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 STRONA PAGE

PUNKT ITEM

WYKREŚLIĆ DELETE

WPISAĆ INSERT

NR ZMIANY AMDT No.

AD 2 EPZG 5-1-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPZG 6-1-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPZG 6-2-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPZG 6-2-3

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AD 2 EPZG 6-6-1-1

Mapa/Chart APP FREQ

135.525

129.025

AIRAC AMDT 156 - 13 NOV 2014

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 0.6-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 GEN 3.2

MAPY LOTNICZE

GEN 3.2

GEN 3.2.1

WYKAZ DOSTĘPNYCH MAP LOTNICZYCH

GEN 3.2.1

AERONAUTICAL CHARTS LIST OF AERONAUTICAL CHARTS AVAILABLE

GEN 3.3

SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO

GEN 3.3

AIR TRAFFIC SERVICES

GEN 3.4

SŁUŻBY ŁĄCZNOŚCI

GEN 3.4

COMMUNICATION SERVICES

GEN 3.5

SŁUŻBA METEOROLOGICZNA

GEN 3.5

METEOROLOGICAL SERVICES

GEN 3.6

POSZUKIWANIE I RATOWNICTWO

GEN 3.6

SEARCH AND RESCUE

GEN 4.

OPŁATY ZA KORZYSTANIE Z LOTNISK/HELIPORTÓW ORAZ USŁUGI NAWIGACYJNE

GEN 4.

CHARGES FOR AERODROME/HELIPORTS AND AIR NAVIGATION SERVICES

GEN 4.1

OPŁATY ZA KORZYSTANIE Z LOTNISKA/HELIPORTU

GEN 4.1

AERODROME/HELIPORT CHARGES

GEN 4.1.1

LOTNISKO BYDGOSZCZ/SZWEDEROWO

GEN 4.1.1

BYDGOSZCZ/SZWEDEROWO AERODROME

GEN 4.1.2

LOTNISKO GDAŃSK IM. LECHA WAŁĘSY

GEN 4.1.2

GDAŃSK LECH WALESA AERODROME

GEN 4.1.3

LOTNISKO KATOWICE/PYRZOWICE

GEN 4.1.3

KATOWICE/PYRZOWICE AERODROME

GEN 4.1.4

LOTNISKO KRAKÓW/BALICE

GEN 4.1.4

KRAKÓW/BALICE AERODROME

GEN 4.1.5

LOTNISKO LUBLIN

GEN 4.1.5

LUBLIN AERODROME

GEN 4.1.6

LOTNISKO ŁÓDŹ/LUBLINEK

GEN 4.1.6

ŁÓDŹ/LUBLINEK AERODROME

GEN 4.1.7

LOTNISKO WARSZAWA/MODLIN

GEN 4.1.7

WARSZAWA/MODLIN AERODROME

GEN 4.1.8

LOTNISKO POZNAŃ/ŁAWICA

GEN 4.1.8

POZNAŃ/ŁAWICA AERODROME

GEN 4.1.9

LOTNISKO RADOM/SADKÓW

GEN 4.1.9

RADOM/SADKÓW AERODROME

GEN 4.1.10

LOTNISKO RZESZÓW/JASIONKA

GEN 4.1.10

RZESZÓW/JASIONKA AERODROME

GEN 4.1.11

LOTNISKO SZCZECIN/GOLENIÓW

GEN 4.1.11

SZCZECIN/GOLENIÓW AERODROME

GEN 4.1.12

LOTNISKO CHOPINA W WARSZAWIE

GEN 4.1.12

WARSAW CHOPIN AIRPORT

GEN 4.1.13

LOTNISKO WROCŁAW/STRACHOWICE

GEN 4.1.13

WROCŁAW/STRACHOWICE AERODROME

GEN 4.1.14

LOTNISKO ZIELONA GÓRA/BABIMOST

GEN 4.1.14

ZIELONA GÓRA/BABIMOST AERODROME

GEN 4.2

OPŁATY ZA USŁUGI NAWIGACYJNE

GEN 4.2

AIR NAVIGATION SERVICES CHARGES

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 1.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 1.

GEN 1.1

08 JAN 2015

KRAJOWE PRZEPISY I WYMAGANIA NATIONAL REGULATIONS AND REQUIREMENTS WYZNACZONE WŁADZE

Adres pocztowy:

Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju ul. Wspólna 2/4 00-926 Warszawa

GEN 1.1

DESIGNATED AUTHORITIES

Postal address:

Ministry of Infrastructure and Development ul. Wspólna 2/4 00-926 Warszawa

Tel.:

+48-22-273-7000

Phone:

+48-22-273-7000

www:

http://www.mir.gov.pl

www:

http://www.mir.gov.pl

Adres pocztowy:

Urząd Lotnictwa Cywilnego ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa

Postal address:

Civil Aviation Authority ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa

Tel.:

+48-22-520-7200

Phone:

+48-22-520-7200

Faks:

+48-22-520-7438

Fax:

+48-22-520-7438

E-mail:

[email protected] [email protected] (wyłącznie korespondencja z podpisem elektronicznym)

E-mail:

[email protected] [email protected] (correspondence with electronic signatures only)

www:

http://www.ulc.gov.pl

www:

http://www.ulc.gov.pl

Adres pocztowy:

Państwowa Komisja Badania Wypadków Lotniczych ul. Chałubińskiego 4/6 00-928 Warszawa

Postal address:

State Commission of the Aircraft Accident Investigation ul. Chałubińskiego 4/6 00-928 Warszawa

Tel.:

+48-22-630-1131 +48-22-630-1144 +48-500-233-233 (H24 - zgłaszanie zdarzeń)

Phone:

+48-22-630-1131 +48-22-630-1144 +48-500-233-233 (H24 - occurrence reporting)

Faks:

+48-22-630-1117

Fax:

+48-22-630-1117

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

Adres pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Postal address:

Polish Air Navigation Services Agency ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Tel.:

+48-22-574-5000

Phone:

+48-22-574-5000

Faks:

+48-22-574-5005

Fax:

+48-22-574-5005

www:

http://www.pansa.pl

www:

http://www.pansa.pl

Adres pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Zespół Sprzedaży Lotniczej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Postal address:

Polish Air Navigation Aerosales Section ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Tel.:

+48-22-574-6224

Phone:

+48-22-574-6224

Faks:

+48-22-574-6229

Fax:

+48-22-574-5229

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

WŁADZA METEOROLOGICZNA Adres pocztowy:

Urząd Lotnictwa Cywilnego ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa

Agency

METEOROLOGICAL AUTHORITY Postal address:

Civil Aviation Authority ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa

Tel.:

+48-22-520-7520

Phone:

+48-22-520-7520

Faks:

+48-22-520-7521

Fax:

+48-22-520-7521

www:

http://www.ulc.gov.pl

www:

http://www.ulc.gov.pl

Adres pocztowy:

Urząd Celny III “Port Lotniczy” w Warszawie ul. Żwirki i Wigury 1 00-906 Warszawa

Postal address:

III Customs Office Warsaw Airport ul. Żwirki i Wigury 1 00-906 Warszawa

Tel.:

+48-22-650-3430 (sekretariat) +48-22-650-4893 (sekretariat)

Phone:

+48-22-650-3430 (office) +48-22-650-4893 (office)

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Services

AIRAC AMDT

158

GEN 1.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Faks:

+48-22-650-3418 +48-22-650-2873 (informacja celna) +48-22-650-3480 (odloty) +48-22-650-3431 (przyloty)

Fax:

+48-22-650-3418 +48-22-650-2873 (customs information) +48-22-650-3480 (departures) +48-22-650-3431 (arrivals)

Adres pocztowy:

Placówka Straży Granicznej Warszawa-Okęcie ul. 17 Stycznia 45 D 02-146 Warszawa

Postal address:

Warszawa-Okęcie Border Guard Post ul. 17 Stycznia 45 D 02-146 Warszawa

Tel.:

+48-22-500-3505 +48-22-500-3500 (H24)

Phone:

+48-22-500-3505 +48-22-500-3500 (H24)

Faks:

+48-22-500-3785 +48-22-500-3780 (H24)

Fax:

+48-22-500-3785 +48-22-500-3780 (H24)

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

Adres:

Graniczna Stacja Sanitarno-Epidemiologiczna w Warszawie ul. 17 stycznia 49 02-146 Warszawa budynek PPL Sonata, pok. 213

Address:

Border Sanitary and Epidemiological Station in Warsaw ul. 17 stycznia 49 02-146 Warszawa Sonata building of Polish Airports State Enterprise, office 213

Adres korespondencyjny: ul. Żwirki i Wigury 1 00-906 Warszawa

Address for correspondence

ul. Żwirki i Wigury 1 00-906 Warszawa

Tel.:

+48-22-650-2533

Phone:

+48-22-650-2533

Faks:

+48-22-650-2633

Fax:

+48-22-650-2633

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.gssewarszawa.pis.gov.pl

www:

http://www.gssewarszawa.pis.gov.pl

Punkt Granicznej Kontroli Terminal pasażerski - Lotnisko Chopina Sanitarnej:

Border Sanitary Inspection Post

Passenger terminal - Warsaw Chopin Airport

Tel. kom.:

+48-602-220-181

Mobile:

+48-602-220-181

Tel.:

+48-22-650-6123 (H24)

Phone:

+48-22-650-6123 (H24)

Adres pocztowy:

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii ul. Wspólna 30 00-930 Warszawa

Postal address:

Veterinary Inspection General Veterinary Inspectorate ul. Wspólna 30 00-930 Warszawa

Tel.:

+48-22-623-2089

Phone:

+48-22-623-2089

Faks:

+48-22-623-1408

Fax:

+48-22-623-1408

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.wetgiw.gov.pl

www:

http://www.wetgiw.gov.pl

Adres pocztowy:

Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa Al. Jana Pawła II 11 00-828 Warszawa

Postal address:

Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection Al. Jana Pawła II 11 00-828 Warszawa +48-22-652-9290

Tel.:

+48-22-652-9290

Phone:

Faks:

+48-22-654-5221

Fax:

+48-22-654-5221

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.piorin.gov.pl

www:

http://www.piorin.gov.pl

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 1.2-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 c)

informacji dotyczących używanych przez przewoźnika lotniczego skomputeryzowanych systemów rezerwacyjnych przy sprzedaży i rezerwacji miejsc na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej,

c)

information concerning the computer reservation systems used by air carrier in the territory of the Republic of Poland,

d)

informacji o zmianach stanu faktycznego zgłoszonego we wniosku o udzielenie zezwolenia oraz załączonych we wniosku dokumentach - w terminie 14 dni od zaistnienia tych zmian,

d)

information concerning any changes of data and documents within 14 days after the change,

e)

taryf i warunków ich stosowania na kolejne sezony rozkładowe,

e)

tariffs and terms of their application for next IATA season,

f)

regulaminu przewozów określającego typowe warunki przewozu, jeżeli obcy przewoźnik lotniczy działa w Rzeczypospolitej Polskiej.

f)

regulations concerning air carriage if a foreign air carrier operates in the Republic of Poland.

4.

LOTY NIEREGULARNE LOTNICZYCH

4.1.1

OBCYCH

PRZEWOŹNIKÓW

4.

NON-REGULAR CARRIERS

FLIGHTS PERFORMED BY FOREIGN AIR

Wniosek o udzielenie zezwolenia ogólnego, powinien być złożony przez obcego przewoźnika w terminie nie krótszym niż 14 dni roboczych przed zamierzonym rozpoczęciem przewozu i zawierać dane określone w punkcie 3.5.2 oraz nazwę i adres zleceniodawcy na wykonywanie przewozu nieregularnego.

4.1.1

Application for general permission shall be submitted by a foreign air carrier at least 14 working days before the commencement of the carriage and shall include data contained in item 3.5.2 as well as the name and address of the charterer.

4.1.2

Przepisy zawarte w punkcie 3.5.4 i 3.5.5 oraz 3.5.3 lit. a-f) stosuje się odpowiednio w przypadku zezwoleń ogólnych. Przepisy zawarte w punktach 3.5.4 lit. b) i c) i 3.5.5. oraz w punkcie 3.5.3. lit. a-c) i f) stosuje się odpowiednio w przypadku zezwoleń pojedynczych.

4.1.2

The provisions contained in section 3.5.4, 3.5.5 and 3.5.3 points from a) to f) in the case of issuing general permission shall be applied accordingly. The provisions contained in section 3.5.2 point b) and c) and section 3.5.3 points from a) to c) and in point f) in the case of issuing single permission shall be applied accordingly.

4.1.3

Przewoźnik lotniczy zobowiązany jest ponadto dostarczyć na żądanie Prezesa Urzędu Lotnictwa Cywilnego kopię umowy zawartej ze zleceniodawcą na wykonywanie przewozu nieregularnego, z wykazaniem wysokości opłaty.

4.1.3

In addition, on the President's of the Civil Aviation Authority demand an air carrier is obliged to submit a copy of the air charter agreement, indicating the charter price.

4.1.4

W wypadku zamierzonego wykonania przez obcego przewoźnika lotniczego pojedynczego międzynarodowego handlowego lotu nieregularnego, wniosek o udzielenie zezwolenia powinien być przedłożony Prezesowi Urzędu Lotnictwa Cywilnego w terminie nie krótszym niż trzy dni robocze, a w wypadku zamierzonego wykonania więcej niż dwóch lotów - nie krótszym niż siedem dni roboczych przed zamierzonym rozpoczęciem przewozu.

4.1.4

In case a foreign air carrier intends to perform a single nonscheduled international commercial flight, the application for permission shall be submitted to the President of the Civil Aviation Authority at least 3 working days, and in case of the planned performance of more than two flights - at least 7 working days before the planned commencement of the carriage.

4.1.5

Wniosek, o którym mowa w punkcie 4.1.4, powinien zawierać następujące dane:

4.1.5

Application mentioned in point 4.1.4 shall contain the following data:

a)

nazwę, siedzibę i adres przewoźnika lotniczego,

a)

the name, registered seat and address of the air carrier,

b)

trasę, na której mają być wykonywane przewozy oraz rodzaj tych przewozów (pasażerowie wraz z bagażem, towar, poczta),

b)

the route on which carriage services are to be performed and type thereof (passengers with baggage, cargo, mail),

c)

oferowaną zdolność przewozową i częstotliwość lotów (ze wskazaniem daty, numerów lotów, godzin startów i lądowań w portach lotniczych, liczby pasażerów i ilości towaru),

c)

carriage capacity offered and frequency of flights (indicating the date, flight numbers, operating times of departures and arrivals, number of passengers and cargo quantity),

d)

typy statków powietrznych i ich znaki rejestracyjne (ze wskazaniem maksymalnej liczby miejsc siedzących lub maksymalnej masy startowej w przypadku przewozów towarowych),

d)

types of aircraft and their registration marks (indicating maximum seating capacity or maximum take-off mass in the case of cargo flight),

4.1.6

Decyzję o udzieleniu zezwolenia lub jego odmowie przesyła się niezwłocznie do wiadomości zainteresowanego, nie później jednak, niż w dniu planowanego rozpoczęcia przewozu.

4.1.6

Decision on granting or refusing permission shall be sent without any delay for the information of the applicant not later, however, than on the day of the planned carriage commencement.

4.1.7

W przypadku przewozów lotniczych w ramach imprez turystycznych umowa czarteru lotniczego zawierana jest między przewoźnikiem lotniczym wnioskującym o wydanie zezwolenia na wykonanie przewozu a czarterującym uprawnionym do organizacji imprez turystycznych, tj. podmiotem wpisanym do rejestru organizatorów turystyki prowadzonym przez marszałka właściwego województwa.

4.1.7

In the case of air carriage performed in tourist events, the air charter agreement is concluded between the air carrier applying for the permission and the tour operator authorized to organize tourist events, i.e. the tour operator evidenced in the register of tour operators kept by the marshal of the relevant province.

4.1.8

Umowa czarteru lotniczego, na podstawie której wykonuje się przewozy lotnicze w ramach imprez turystycznych, określa w szczególności:

4.1.8

The air charter agreement, being the basis for the performance of air carriage in tourist events must specify:

1)

AIRAC AMDT 158

opłaty za poszczególne części pakietu;

1)

fees for particular parts of the package;

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 1.2-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 2)

5.

WYMAGANIA ODNOŚNIE ODPOWIEDZIALNOŚCI CYWILNEJ

5.1

Wymagania ogólne

5.2

2)

sposób zabezpieczenia świadczeń pieniężnych, wypłacanych przez przewoźnika lotniczego czarterującemu w przypadku niezabrania na pokład statku powietrznego pasażera na lot czarterowy organizowany w ramach imprezy turystycznej objętej pakietem, z przyczyn leżących po stronie przewoźnika lotniczego, z zastrzeżeniem, że wysokość świadczeń pieniężnych wypłacanych czarterującemu przez przewoźnika lotniczego w tym przypadku stanowi co najmniej równowartość w złotych polskich opłaty za pakiet w części przypadającej na przewóz lotniczy. UBEZPIECZENIA

5. 5.1

way of securing financial compensation paid to the tour operator by the air carrier in the event of denied boarding of a passenger for a charter flight organized as a part of the tourist event covered by the package, attributable to air carrier's fault, with the reservation that the financial compensation paid to the tour operator in such a case will be at least equal in PLN to the amount due for the part of the package related to air carriage.

REQUIREMENTS CONCERNING LIABILITY INSURANCE General

W zakresie ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej wobec osób trzecich, pasażerów, bagażu i ładunków, w tym ubezpieczenia na wypadek aktów wojny i terroru, przewoźników lotniczych oraz operatorów statków powietrznych w FIR WARSZAWA obowiązują zapisy Rozporządzenia nr 785/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004.

With regard to insurance requirements in respect of liability for third parties, passengers, baggage and cargo, covering also war and terror risks, within the WARSZAWA FIR the Regulation EC No 785/ 2004 of the European Parliament and the Council dated 21st of April 2004 is obligatory for air carriers and aircraft operators.

Przepisy ww. rozporządzenia w zakresie ubezpieczenia pasażerów, bagażu i ładunków nie stosują się do lotów w FIR WARSZAWA wykonywanych przez przewoźników z państw spoza Wspólnoty Europejskiej lub przez operatorów statków powietrznych zarejestrowanych poza Wspólnotą, które nie obejmują lądowania lub startu z terytorium Wspólnoty.

The provisions of the above-mentioned regulation concerning insurance in respect of liability for passengers, baggage and cargo shall not apply with respect to flights within the WARSZAWA FIR carried out by non-European Community air carriers and by aircraft operators using aircraft registered outside the Community which do not involve a landing on or take-off from the Community territory.

Loty niehandlowe statkami powietrznymi o masie do 2700 kg

5.2

Non-commercial operations by aircraft with a MTOW of 2700 kg or less The minimum insurance cover in respect of non-commercial operations by aircraft with a MTOW of 2700 kg or less within the WARSZAWA FIR shall be not less than 100000 SDRs per passenger. (A legal basis: Regulation of the Minister of Transport of 7 December 2006 changing Regulation of the Minister of Infrastructure on insurance requirements of aircraft operators, air carriers and other entrepreneurs which carry out their business activity in the aviation sector).

Wysokość minimalnej sumy gwarancyjnej ubezpieczenia odpowiedzialności w lotach niehandlowych wykonywanych statkami powietrznymi o MTOW do 2 700 kg w FIR WARSZAWA wynosi 100000 SDR na pasażera. (Podstawa prawna: rozporządzenie Ministra Transpotru z dnia 7 grudnia 2006 r. zmieniające rozporządzenia Ministra Infrastruktury w sprawie wymagań dotyczących ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej użytkowników staków powietrznych, przewoźników i innych przedsiębiorców prowadzących działalność lotniczą). 6.

WYMOGI SANITARNE

6.

SANITARY REQUIREMENTS

6.1.1

Przyloty i tranzyt

6.1.1

Arrival and transit

6.1.2

Przypadek wystąpienia choroby zakaźnej na pokładzie statku powietrznego zgłasza się poprzez dowódcę statku powietrznego do Dyżurnego Portu, który uruchamia naziemne służby zabezpieczenia przed bioterroryzmem:

Upon detection of an infectious factor on board the pilot-incommand informs the Airport Duty Officer who subsequently informs medical service protecting bioterrorist attack on ground:

a)

Lekarz Dyżurny Lotniska,

a)

b)

Graniczny Inspektor Sanitarny,

b)

Border Sanitary Inspector,

c)

Lokalny Sztab Kryzysowy,

c)

Local Crisis Management Centre, Airport Fire Brigade,

Airport Medical Officer on Duty,

d)

Lotniskowa Straż Pożarna,

d)

e)

Szpital Wojewódzki,

e)

Province Hospital,

f)

Wojewódzki Inspektor Sanitarny,

f)

Province Sanitary Inspector,

g)

Centrum Zarządzania Kryzysowego Wojewody,

g)

Province Crisis Management Centre,

h)

Komenda Wojewódzka Policji,

h)

Province Police Headquarters,

i)

Główny Inspektor Sanitarny,

i)

Chief Sanitary Inspector,

j)

Przewodniczący Komitetu Rady Ministrów ds. Zarządzania w Sytuacjach Kryzysowych.

j)

Chairman of the Council of Ministers Committee for Crisis National Management Operations.

Odlot

6.1.2

Odlot statku powietrznego następuje po decyzji Głównego Inspektora Sanitarnego. 7.

08 JAN 2015

OCHRONA PRZED HAŁASEM Od dnia 1 maja 2004 r. zakazuje się wykonywania operacji lotniczych na lotniskach położonych na terytorium RP przez samoloty nie spełniające wymagań względem ich hałasu, określonych w Rozdziale 3 w II części I tomu Załącznika 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Departure Decision on departure according to the Chief Sanitary Inspector.

7.

NOISE PROTECTION As from 1 May 2004 it is prohibited to perform flight operations at aerodromes situated in the territory of the Republic of Poland by aeroplanes not complying with the noise requirements prescribed according to the provisions of Chapter 3 of Annex 16, Volume I, Part II to the Convention on International Civil Aviation.

AIRAC AMDT

158

GEN 1.2-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 (Podstawa prawna: rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 19 maja 2004 r. w sprawie zakazów lotów dla statków powietrznych nie spełniających wymogów ochrony środowiska w zakresie ochrony przed hałasem (Dz. U. z dnia 1 maja 2004 r. nr 103 poz. 1089), wdrażające dyrektywę Rady Nr 92/14/EWG z dnia 2 marca 1992 r. w sprawie ograniczenia operacji samolotów objętych Rozdziałem 2, tomu I Załącznika 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym (Dz. Urz. WE L 76 z 23.03.1992)).

(A legal basis: Regulation of the Minister of Infrastructure of 19 May 2004 on the operation prohibition for aircraft not complying with the environmental protection requirements related to noise emissions (OJ L No. 103/1089, 1.5.2004) implementing Council Directive 92/14/EEC of 2 March 1992 on the limitation of operation of aeroplanes covered by Part II, Chapter 2, Volume 1 of Annex 16 to the Convention on International Civil Aviation (OJ EC No L 76, 23.3.1992)).

Powyższy zakaz stosuje się do wykonujących operacje lotnicze do/z RP cywilnych poddźwiękowych samolotów z napędem odrzutowym, posiadających maksymalną masę startową nie mniejszą niż 34000 kg lub mieszczących, zgodnie z certyfikatem samolotu, więcej niż 19 miejsc pasażerskich z wyłączeniem miejsc przeznaczonych wyłącznie dla załogi.

This prohibition applies to all civil subsonic jet aeroplanes, performing flight operations to/from the Republic of Poland, with a maximum take-off mass of 34000 kg or more or with a maximum internal accomodation, according to the aeroplane type-certificate, consisting of more than 19 passenger seats, excluding any seats for crew only.

Zakazu tego nie stosuje się do samolotów zarejestrowanych po dniu 1 listopada 1990 r. w rejestrach statków powietrznych państw członkowskich UE.

This prohibition does not apply to aeroplanes entered on EU Member States’ registers after 1 November 1990.

Zgodnie z par. 5 ust. 1 ww. rozporządzenia Prezes Urzędu Lotnictwa Cywilnego może wydać zezwolenie na czasowe wykonywanie operacji lotniczych do/z RP, przez samolot certyfikowany według wymagań Rozdziału 2, jeżeli:

Pursuant to Article 5 (1) of the above mentioned Regulation the President of the Civil Aviation Authority may issue a permit to conduct temporary flight operaton from/to the Republic of Poland by an aeroplane certified under Chapter 2, if:

a)

operacje lotnicze wykonywane przy użyciu tego samolotu, ze względu na swój wyjątkowy charakter, nie uzasadniają objęcia tego samolotu zakazem wykonywania lotów (np. loty ratownicze, z pomocą humanitarną);

a)

flight operations performed with the aeroplane in question do not justify, due to their exceptional nature, the applying of the flight prohibition to that particular aeroplane (e.g. rescue flights, humanitarian aid flights);

b)

samolot wykonuje loty o charakterze niezarobkowym w celu jego przebudowy, naprawy lub obsługi.

b)

the aeroplane performs non-revenue flights for the purpose of alterations, repair or maintenance thereof.

W takich przypadkach przewoźnik może wystąpić do Prezesa Urzędu Lotnictwa Cywilnego o wydanie odpowiedniego zezwolenia, podając następujące dane: -

typ samolotu i jego znaki rozpoznawcze,

-

aeroplane type and identification marks,

-

rodzaj operacji, uzasadniający ich wyjątkowy charakter,

-

type of operations, substantiating their exceptional nature,

-

nazwę polskiego lotniska, do którego zamierza się wykonywać loty,

-

name of the Polish aerodrome, to which flights are going to be performed,

-

okres, na jaki zgoda ma być udzielona,

-

period of validity of the permit to be issued,

-

planowane godziny lądowania i startu.

-

planned landing and take-off times.

Operacje te mogą odbywać się wyłącznie na lotniskach, na których hałas lotniczy nie jest uciążliwy dla społeczności lokalnej oraz nie mogą być prowadzone w godzinach nocnych.

AIRAC AMDT 158

In such cases the carrier may apply to the President of the Civil Aviation Authority for an appropriate permit, submitting the following data:

These operations are allowed to be performed exclusively at aerodromes, where aircraft noise is not burdensome to the local community, and not during night hours.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 1.5-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 1.5

08 JAN 2015

PRZYRZĄDY POKŁADOWE, WYPOSAŻENIE I DOKUMENTACJA STATKÓW POWIETRZNYCH AIRCRAFT INSTRUMENTS, EQUIPMENT AND FLIGHT DOCUMENTS WPROWADZENIE

INTRODUCTION

Statek powietrzny użytkowany w międzynarodowym handlowym transporcie lotniczym, wykonujący lot w FIR WARSZAWA, musi odpowiadać warunkom zawartym w Załączniku 6 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - część I “Międzynarodowy, zarobkowy transport lotniczy - Samoloty” - rozdziały 6 i 7 (Przyrządy i wyposażenie pokładowe samolotu oraz dokumentacja lotnicza i Wyposażenie samolotu w urządzenia łączności i nawigacyjne).

Commercial air transport aircraft operating within the WARSZAWA FIR must adhere to the provisions of Annex 6 to the Convention on International Civil Aviation - Operation of Aircraft, Vol. I International Commercial Air Transport - Aeroplanes - Chapters 6 and 7 (Aeroplane Instruments, Equipment and Flight Documents and Aeroplane Communication and Navigation Equipment).

1.

EUROPEJSKA PRZESTRZEŃ RVSM

1.

EUROPEAN RVSM AIRSPACE

1.1.

Z wyjątkiem wyznaczonej przestrzeni RVSM, w której wykonywane są działania tranzytowe, w przestrzeni EUR RVSM mogą operować tylko te statki powietrzne, które uzyskały stosowne zezwolenie oraz państwowe statki powietrzne.

1.1.

Except for designated RVSM airspace where transition tasks are carried out, only RVSM approved aircraft and non-RVSM approved State aircraft shall be permitted to operate within the EUR RVSM airspace.

1.2.

Za statek powietrzny dopuszczony do wykonywania lotów w przestrzeni RVSM uważa się statek, dla którego operator uzyskał zezwolenie RVSM w kraju macierzystym operatora lub w kraju, w którym dany statek powietrzny jest zarejestrowany.

1.2.

RVSM approved aircraft are those aircraft for which the Operator has obtained an RVSM approval, either from the State in which the operator is based, or from the State in which the aircraft is registered.

1.3.

Wskazówki dotyczące zdatności, stałej zdatności oraz procedur i praktyk operacyjnych obowiązujących w przestrzeni operacyjnej EUR RVSM są zawarte w publikacji Temporary Guidance Leaflet (TGL) No. 6, Revision 1 oraz w dokumencie Regionalne procedury uzupełniające dla regionu Europy (Doc 7030).

1.3.

Guidance material on the airworthiness, continued airworthiness and the operational practices and procedures for the EUR RVSM airspace is provided in Temporary Guidance Leaflet (TGL) No. 6, Revision 1 and the ICAO Regional Supplementary Procedures (Doc 7030).

1.4.

Wszystkie statki powietrzne zamierzające operować w przestrzeni RVSM w FIR WARSZAWA muszą posiadać stosowne zezwolenie RVSM. Obowiązek ten nie dotyczy państwowych statków powietrznych.

1.4.

Except for State aircraft, RVSM approval is required for aircraft to operate in the RVSM airspace within the FIR WARSZAWA.

2.

RNAV

2.

Wyposażenie do prowadzenia nawigacji RNAV w lotach IFR w statkach powietrznych innych niż państwowe statki powietrzne:

RNAV Radio and air navigation equipment for RNAV IFR flights for other than State aircraft:

2.1.

Statek powietrzny zamierzający wykonać lot IFR w przestrzeni RNAV i/lub w drodze lotniczej RNAV powinien być wyposażony w sprzęt nawigacyjny RNAV zapewniający uzyskanie dokładności (RNP) lepszej lub równej od tej, jaka została wyznaczona i opublikowana dla tej przestrzeni powietrznej, drogi lotniczej lub procedury lotu przez Urząd Lotnictwa Cywilnego.

2.1.

Aircraft intending to conduct an IFR flight within RNAV airspace and/ or RNAV route shall be equipped with RNAV equipment ensuring a Required Navigation Performance (RNP) of at least such Required Navigation Performance which has been prescribed for the respective airspace, route or flight procedure by the Civil Aviation Authority and published accordingly.

2.2.

Współczynnik dokładności nawigacji obszarowej RNP w całej polskiej przestrzeni powietrznej jest zgodny z podstawowym rodzajem nawigacji obszarowej B-RNAV (RNAV5).

2.2.

Required Navigation Performance value within Polish airspace is RNAV5 according to Basic Area Navigation (B-RNAV) rules.

3.

SEPARACJA MIĘDZYKANAŁOWA 8,33 kHz

3.

8.33 kHz CHANNEL SPACING

3.1.

Statki powietrzne, w odniesieniu do których indywidualne świadectwa zdatności do lotu lub indywidualne zezwolenia na lot wydawane są po raz pierwszy od dnia 17 listopada 2013 r. i w odniesieniu do których obowiązuje wymóg w zakresie urządzeń radiowych, muszą być obowiązkowo wyposażone w radiostacje posiadające funkcję separacji międzykanałowej 8,33 kHz.

3.1.

Aircraft issued with individual certificates of airworthiness or individual flight permissions for the first time from 17 November 2013 and to which radio equipment requirement is applicable, have to be equipped with 8.33 kHz channel spacing function radio stations.

3.2.

Najpóźniej do dnia 31 grudnia 2017 r. wszystkie statki powietrzne zobowiązane są do posiadania wyposażenia radiowego zapewniającego separację międzykanałową 8,33 kHz.

3.2.

By 31 December 2017 at the latest, all aircraft must carry and operate 8.33 kHz channel spacing capable radio equipment.

3.3.

Oprócz funkcji separacji miedzykanałowej 8,33 kHz wyposażenie radiowe, o którym mowa w pkt. 3.2 umożliwia dostrajanie do kanałów z odstępami 25 kHz.

3.3.

Apart from 8.33 kHz channel spacing function, the radio equipment, referred to in point 3.2, enables tuning to 25 kHz channel spacing.

3.4.

Lot statku powietrznego powyżej wysokości FL 195 jest dozwolony, jeżeli jego wyposażenie zapewnia pracę z separacją miedzykanałową 8,33 kHz.

3.4.

Flight of airctaft above FL 195 is permitted if 8.33 kHz channel spacing equipment is provided.

3.5.

W polu 10 planu lotu dla statku powietrznego wyposażonego w radiostacje posiadającą funkcję separacji międzykanałowej 8,33 kHz należy wpisać literę “Y”.

3.5.

For 8.33 kHz channel spacing capable radio equipped aircraft, the letter "Y" shall be inserted in item 18 of a flight plan.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 1.5-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 4.

ACAS II

4.

ACAS II

4.1.

Zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (UE) Nr 1332/2011 z 16 grudnia 2011 r. oraz wymaganiami Regionalnych procedur uzupełniających dla regionu Europy (Doc 7030) ACAS II musi być przewożony i używany w rejonie EUR (włącznie z FIR Canarias) przez wszystkie cywilne statki powietrzne o skrzydle stałym, napędzane silnikami turbinowymi, o maksymalnej masie do startu przekraczającej 5700 kg lub maksymalnej zatwierdzonej konfiguracji miejsc pasażerskich większej niż 19.

4.1.

As required by Commission Regulation (EU) No 1332/2011 of 16 December 2011 and ICAO Regional Supplementary Procedures (Doc 7030), ACAS II shall be carried and operated in the EUR Region (including Canarias FIR) by all civil fixed-wing turbineengined aircraft having maximum take-off mass exceeding 5700 kg or maximum approved passenger seating configuration of more than 19.

4.2.

Urządzeniami spełniającymi wymagania standardów i zalecanych działań ICAO (SARPs) są urządzenia ACAS II z oprogramowaniem wersji 7.0 oraz 7.1. Wszystkie nowe samoloty wyprodukowane od 1 marca 2012 r. spełniające ww. warunki powinny posiadać ACAS II w wersji 7.1. Po 1 grudnia 2015 r. wersja 7.0 nie będzie już spełniać wymagań rozporządzenia, dlatego też wszystkie samoloty posiadające ACAS II powinny być od tego czasu wyposażone w ACAS II wersji 7.1.

4.2.

The equipment of ACAS II that complies with the ICAO ACAS II Standards and Recommended Practices (SARPs) is ACAS II Software Version 7.0 and 7.1. All new aeroplanes manufactured from 1 March 2012, fulfilling the above-mentioned requirements, shall be equipped with ACAS II Version 7.1. After 1 December 2015 Version 7.0 will no longer meet the requirements of the regulation, therefore all ACAS II equipped aircraft shall be equipped with ACAS II Version 7.1 since this time.

4.3.

Państwowe statki powietrzne nie podlegają obowiązkowi wyposażenia w ACAS II. Zachęca się jednak wszystkich użytkowników państwowych statków powietrznych do wyposażenia swojej floty w ACAS II i jego użytkowania podczas lotu.

4.3.

State aircraft are not subject to ACAS II mandate. All State aircraft operators are strongly encouraged to equip their fleet and operate ACAS II.

4.4.

Lot statku powietrznego z niesprawnym ACAS II na pokładzie jest dozwolony w FIR WARSZAWA zgodnie z listą minimalnego wyposażenia wymaganego (MEL) dotyczącą ACAS II, sporządzoną przez właściwego użytkownika tego statku powietrznego i zatwierdzoną przez władzę lotniczą. Niesprawny ACAS II musi być wyłączony i zabezpieczony przed włączeniem, a loty z niesprawnym ACAS II nie mogą odbywać się dłużej niż przez 10 kolejnych dni od dnia stwierdzenia niesprawności włącznie.

4.4.

Flight of an aircraft with unserviceable ACAS II on board is permitted within the WARSZAWA FIR in accordance with ACAS II Minimum Equipment List (MEL) provisions established by the appropriate aircraft’s operator and approved by the aviation authority. The unserviceable ACAS II must be deactivated and secured and it may not be flown for more than 10 calendar days from the day of failure.

4.5.

Jeśli wiadomo przed lotem, że ACAS II jest niesprawny, należy w polu 18 złożonego planu lotu (FPL) umieścić uwagę: RMK/ACAS II UNSERVICEABLE.

4.5.

If it is known before flight that ACAS II is unserviceable, item 18 of FPL must be filed with the remark: RMK/ACAS II UNSERVICEABLE.

4.6.

Dodatkowe informacje i wskazówki dotyczące ACAS II w przestrzeni powietrznej państw ECAC można uzyskać od:

4.6.

Further information or guidance on any ACAS II matter associated with flights within the airspace of ECAC Member States or elsewhere, may be obtained from:

EUROCONTROL Safety Unit

Network

Manager

EUROCONTROL Safety Unit

Network

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.eurocontrol.int/acas

www:

http://www.eurocontrol.int/acas

lub w Polsce:

Manager

or in Poland: Civil Aviation Authority ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa Poland

Urząd Lotnictwa Cywilnego ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa Polska Tel.:

+48-22-520-7239

Phone:

+48-22-520-7239

Faks:

+48-22-520-7269

Fax:

+48-22-520-7269

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.ulc.gov.pl

www:

http://www.ulc.gov.pl

5.

ILS-LOC

5.

ILS-LOC

5.1.

Wszystkie statki powietrzne zarejestrowane w Rejestrze cywilnych statków powietrznych, wykonujące loty IFR i/lub podejścia precyzyjne w FIR WARSZAWA, muszą być wyposażone w zmodernizowane odbiorniki ILS-LOC i VOR spełniające wymagania ICAO zawarte w Załączniku 10 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Telekomunikacja lotnicza, tom I, paragrafy 3.1.4 i 3.3.8 oraz w dokumencie EUROCAE ED-22B dla odbiorników VOR i ED-46B dla odbiorników ILS/LOC.

5.1.

All aircraft registered in Civil Aircraft Register conducting IFR flights and/or precision approaches within the WARSZAWA FIR shall be equipped with modernized ILS-LOC and VOR receivers. These receivers shall comply with ICAO requirements described in Annex 10 to the Convention on International Civil Aviation - Aeronautical Telecommunications, Vol. I, para 3.1.4, 3.3.8 and in EUROCAE Doc ED-22B (for VOR receivers) and ED-46B (for ILS-LOC receivers).

6.

FM IMMUNITY I ZAKŁÓCENIA

6.

FM IMMUNITY AND INTERFERENCES

6.1.

Załogi statków powietrznych zobowiązane są do zgłaszania do organów ruchu lotniczego wszelkich informacji dotyczących występowania zakłóceń pracy odbiorników VHF/ILS-LOC/VOR z określeniem dnia, godziny i rejonu ich występowania, wykorzystując formularz Post Flight Report (AIP Polska, ENR 1.14) dostępny we wszystkich Biurach Odpraw Załóg oraz na stronie www.ais.pansa.pl.

6.1.

Aircraft crews are obliged to report to ATS units all cases concerning interference on VHF/ILS-LOC/VOR radio equipment operations using the form of Post-Flight Report published in AIP Poland, ENR 1.14, available at all ATS Reporting Offices in Poland and on www.ais.pansa.pl. The report shall contain a detailed description of date, time and area where the interference occured.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 2.

08 JAN 2015

TABELE I KODY TABLES AND CODES

GEN 2.1

SYSTEM MIAR, ZNAKI REJESTRACYJNE POWIETRZNYCH ORAZ DNI ŚWIĄTECZNE

1.

JEDNOSTKI MIAR

STATKÓW

GEN 2.1 1.

MEASURING SYSTEM, AIRCRAFT MARKINGS, HOLIDAYS UNITS OF MEASUREMENT

Jednostki miar używane we wszystkich operacjach na ziemi i w powietrzu są zgodne z Załącznikiem 5 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Jednostki miar do wykorzystywania podczas operacji powietrznych i naziemnych.

The units of measurement used in all air and ground operations are in accordance with Annex 5 to the Convention on International Civil Aviation - Units of Measurement to be used in Air and Ground Operations.

Poniżej podane są powszechnie używane wielkości i ich jednostki miar.

The quantities in common use and their respective units of measurement are listed below.

Odległość używana w meldowaniu pozycji, itp.

nawigacji,

kilometr, mila morska

Distance used in navigation, position reporting, etc.

kilometre, nautical mile

Względnie krótkie odległości, takie jak dotyczące lotnisk (np. długość drogi startowej)

metr

Relatively short distances such as those relating to aerodromes (e.g. runway length)

metre

Wysokości bezwzględne, wzniesienia i wysokości względne

metr, stopa

Prędkość pozioma

kilometr na godzinę, węzeł

Prędkość pionowa

metr na sekundę, stopa na minutę

Prędkość wiatru

kilometr na godzinę, węzeł

Altitudes, elevations and heights Horizontal speed

kilometre per hour, knot

Vertical speed

metre per second, foot per minute

Wind speed

kilometre per hour, knot

Kierunek wiatru dla lądowania i startu

stopień magnetyczny

Wind direction for landing and take-off

Kierunek wiatru z wyjątkiem lądowania i startu

stopień geograficzny

Wind direction except for landing and take-off

Widzialność

kilometr, metr jeśli widzialność jest mniejsza niż 5000 m

Widzialność wzdłuż drogi startowej Nastawianie wysokościomierza Temperatura

metr hektopaskal stopień Celsjusza

metre, foot

Visibility

degree magnetic degree true kilometre, metre if visibility is less than 5000 metres

Runway Visual Range

metre

Altimeter setting

hectopascal

Temperature

degree Celsius

Masa

kilogram, tona

Mass

kilogram, tonne

Czas

sekunda, minuta, godzina, dzień, tydzień, miesiąc, rok

Time

second, minute, hour, day, week, month, year

2.

SYSTEM CZASU

2.

TIME SYSTEM

2.1

Na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej obowiązuje czas urzędowy:

2.1

Within the territory of the Republic of Poland, standard time is used as follows:

-

środkowoeuropejski - zwiększony o 1 godzinę w stosunku do Uniwersalnego Czasu Koordynowanego (UTC + 1 HR),

-

Central European Time - 1 hour in advance of UTC (UTC + 1 HR)

-

środkowoeuropejski letni - zwiększony o 2 godziny w stosunku do Uniwersalnego Czasu Koordynowanego (UTC + 2 HR).

-

Central European Summer Time - 2 hours in advance of UTC (UTC + 2 HR).

2.2

Czasem stosowanym przez organy służb ruchu lotniczego jest Uniwersalny Czas Koordynowany (UTC) i wyrażany jest w godzinach i minutach oraz, jeśli to konieczne, w sekundach 24godzinnej doby, rozpoczynając liczenie czasu od północy.

2.2

Time used by the Air Traffic Services units is Universal Time Coordinated (UTC) expressed in terms of hours and minutes, and, if necessary, in seconds of a 24-hour day beginning at midnight.

2.3

Czas publikowany w Zintegrowanym Pakiecie Informacji Lotniczych (IAIP) odnosi się do Uniwersalnego Czasu Koordynowanego (UTC).

2.3

The times published in the Integrated Aeronautical Information Package (IAIP) refer to UTC. Example: 1130-1330 (1030-1230) is to be interpreted as follows:

Przykład: zapis 1130-1330 (1030-1230) należy odczytywać w następujący sposób: 1130-1330 UTC - w okresie obowiązywania czasu środkowoeuropejskiego, 1030-1230 UTC - w okresie obowiązywania czasu środkowoeuropejskiego letniego. 2.4

Czas środkowoeuropejski letni zaczyna się każdego roku w ostatnią niedzielę marca o godzinie 0100 UTC. Kończy się każdego roku w ostatnią niedzielę października o godzinie 0100 UTC.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

1130-1330 UTC - during Central European Time; 1030-1230 UTC - during Central European Summer Time.

2.4

Central European Summer Time commences on the last Sunday in March of each year at 0100 UTC. It ends on the last Sunday in October of each year at 0100 UTC.

AIRAC AMDT

158

GEN 2.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 3.

GEODEZYJNY UKŁAD ODNIESIENIA

3.

GEODETIC REFERENCE DATUM

Współrzędne geograficzne publikowane w AIP Polska są w zasadzie wyrażane w układzie WGS-84, zgodnie z punktem 3.7.1.1 Załącznika 15 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Służby informacji lotniczej. Undulacja geoidy jest podawana zgodnie z zapisem w punkcie 3.7.2.4 Załącznika 15 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Służby informacji lotniczej.

Geographical coordinates published in AIP Poland are in general expressed in terms of the WGS-84 datum according to Annex 15 to the Convention on International Civil Aviation - Aeronautical Information Services, point 3.7.1.1. Geoid undulation is published according to specification of Annex 15 to the Convention on International Civil Aviation - Aeronautical Information Services point 3.7.2.4.

Na wszystkich mapach lotniczych zawartych w AIP Polska współrzędne geograficzne są w układzie WGS-84.

Geographical coordinates shown on all charts in AIP Poland are expressed in terms of the WGS-84 datum.

W celu rozróżnienia współrzędnych geograficznych wyrażanych w różnych układach odniesienia i/lub z różną dokładnością stosowany będzie niżej opisany sposób oznaczania:

In order to distinguish geographical coordinates expressed in different datum and/or accuracy, the following method will be applied:

a)

a)

współrzędne geograficzne wyrażone w układzie WGS-84 spełniające kryteria dokładności podane w Załączniku 11 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Służby ruchu lotniczego będą podawane w następujący sposób

geographical coordinates expressed in WGS-84 meeting the accuracy criteria specified by Annex 11 to the Convention on International Civil Aviation - Air Traffic Services will be published as follows:

52°19’34,89”N 022°34’37,54”E

52°19’34.89”N 022°34’37.54”E

52°19’35”N 022°34’38”E b)

52°19’35”N 022°34’38”E

współrzędne geograficzne wyrażone w układzie WGS-84 lecz nie spełniające kryteriów dokładności podanych w Załączniku 11 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym Służby ruchu lotniczego będą oznaczane jedną gwiazdką, np.:

b)

geographical coordinates expressed in WGS-84 which do not conform to the accuracy criteria specified by Annex 11 to the Convention on International Civil Aviation - Air Traffic Services will be marked with a single asterisk, e.g.:

52°19’34,89”N* 022°34’37,54”E*

52°19’34.89”N* 022°34’37.54”E*

52°19’35”N* 022°34’38”E* c)

52°19’35”N* 022°34’38”E*

współrzędne geograficzne wyrażone w układzie lokalnym będą oznaczane dwoma gwiazdkami, np.:

c)

geographical coordinates expressed in the local datum will be marked with a double asterisk, e.g.:

53°29’18”N** 020°54’07”E**

53°29’18”N** 020°54’07”E**

Dane źródłowe dotyczące współrzędnych geograficznych wyrażonych w układzie WGS-84 można uzyskać od:

Source data regarding geographical coordinates expressed in terms of the WGS-84 datum may be obtained from:

Adres pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Służba Informacji Lotniczej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Postal address:

Polish Air Navigation Services Agency Aeronautical Information Service ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Faks:

+48-22-574-5619

Fax:

+48-22-574-5619

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.ais.pansa.pl

www:

http://www.ais.pansa.pl

4.

PIONOWY UKŁAD ODNIESIENIA

4.

4.1

Nazwa stosowanego układu odniesienia - Kronsztad-86.

4.1

Name of reference system used - Kronsztad-86.

4.2

Stosowany model geoidy - Geoida niwelacyjna 2001.

4.2

The geoid model used -Levelling geoid 2001.

4.3

Więcej informacji na temat wyżej wymienionego układu odniesienia znajduje się w Rozporządzeniu Rady Ministrów z dnia 15 października 2012 roku w sprawie państwowego systemu odniesień przestrzennych (Dz. U. RP z dnia 14 listopada 2012 r. poz. 1247).

4.3

For more information on the above mentioned reference system may be obtained from the Regulation of the Council of Ministers of 15 October 2012 on national system of spatially referenced images (Journal of Law of 14 November 2012, item 1247).

5.

ZNAKI PRZYNALEŻNOŚCI REJESTRACYJNE

5.

AIRCRAFT NATIONALITY AND REGISTRATION MARKS

PAŃSTWOWEJ

I

ZNAKI

VERTICAL REFERENCE DATUM

Znakiem przynależności państwowej cywilnych statków powietrznych zarejestrowanych w Polsce są litery SP. Po znaku przynależności państwowej następuje pozioma kreska i znak rejestracyjny.

The nationality mark for civil aircraft registered in Poland are the letters SP. The nationality mark is followed by a hyphen and a registration mark.

Znak rejestracyjny składa się z liter, cyfr, kombinacji liter oraz cyfr i odpowiada znakowi przydzielonemu przez państwo rejestracji lub nadzór rejestrujący znaki wspólne.

The registration mark shall be letters, numbers or a letter/number combination and shall correspond to the registration mark allocated by the State of Registry or common mark registering authority.

Samoloty, śmigłowce, balony i sterowce otrzymują znak rejestracyjny złożony z grupy 3 liter.

For aeroplanes, helicopters, balloons and airships the registration marks consist of three letters.

Szybowce i motoszybowce otrzymują znak rejestracyjny złożony z grupy 4 cyfr.

For gliders and powered gliders the registration marks consist of four numbers.

Samoloty ultralekkie, motolotnie i paralotnie otrzymują znak rejestracyjny złożony z grupy 4 liter.

For ultralight aeroplanes, powered hang-gliders and paragliders the registration marks consist of four letters.

Po znaku przynależności państwowej następuje pozioma kreska i trzyliterowy znak rejestracyjny, np. SP-LKD.

The nationality mark is followed by a hyphen and a registration mark consisting of 3 letters, e.g. SP-LKD.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.1-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date Znakiem przynależności państwowej statków powietrznych lotnictwa służb porządku publicznego w Polsce są litery SN.

The nationality mark for public security services aircraft in Poland are the letters SN.

Po znaku przynależności państwowej następuje pozioma kreska i znak rejestracyjny składajacy się z dwóch cyfr i dwóch liter, np. SN-42XP.

The nationality mark is followed by a hyphen and a registration mark consisting of 2 numbers and 2 letters, e.g. SN-42XP.

6.

ŚWIĘTA PAŃSTWOWE I DNI WOLNE OD PRACY

6.

6.1

Następujące dni w roku 2015 są dniami wolnymi od pracy:

6.1

6.2

08 JAN 2015

PUBLIC HOLIDAYS AND OFF-WORK DAYS The following days in the year 2015 are off-work days:

1, 6 stycznia,

1, 6 January,

5, 6 kwietnia,

5, 6 April,

1, 3, 24 maja,

1, 3, 24 May,

4 czerwca,

4 June,

15 sierpnia,

15 August,

1, 11 listopada,

1, 11 November,

25, 26 grudnia

25, 26 December

oraz niedziele.

and Sundays.

Dni dodatkowo wolne w Polskiej Agencji Żeglugi Powietrznej: 14 sierpnia, 24 grudnia.

Additional off-work days in the Polish Air Navigation Services Agency are: 14 August, 24 December.

Godziny pracy służb zarządzania ruchem lotniczym są podane w AIP Polska w rozdziale AD 2 punkt 3.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

6.2

Working hours of Air Traffic Management Services are listed in AIP Poland in chapter AD 2 point 3.

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

GEN 2.2-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

D-VOLMET

Linia przesyłania danych VOLMET

D-VOLMET

Data link VOLMET

DVOR

VOR dopplerowski

DVOR

Doppler VOR

DW

Podwójne koła

DW

Dual wheels

DZ

Mżawka

DZ

Drizzle

E

Wschód lub wschodnia długość geograficzna

E

East or eastern longitude

E

08 JAN 2015

E

EA¤

Rejon ograniczeń lotów

EA¤

Flight restriction area

EAD¤

Europejska baza danych AIS

EAD¤

European AIS database

EAT

Spodziewany czas podejścia

EAT

Expected approach time

EAUP¤

Europejski plan użytkowania przestrzeni powietrznej

EAUP¤

European airspace use plan

EB

Na wschód

EB

Eastbound

ECAC¤

Europejska Konferencja Lotnictwa Cywilnego

ECAC¤

European Civil Aviation Conference

EEE#

Błąd (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

EEE#

Error (to be used in AFS as a procedure signal)

EET

Przewidywany czas przelotu

EET

Estimated elapsed time

EFC

Oczekuj, spodziewaj się późniejszego zezwolenia

EFC

Expect further clearance

EFIS†

Elektroniczny system instrumentów lotu (wymawiane „EI-FIS”)

EFIS†

Electronic flight instrument system (to be pronounced “EE-FIS”)

EGNOS†

Europejski satelitarny system wspomagania (wymawiane „EGNOS”)

EGNOS†

European geostationary navigation overlay service (to be pronounced “EGG-NOS”)

EHF

Bardzo wielka częstotliwość (30 000 do 300 000 MHz)

EHF

Extremely High Frequency (30 000 to 300 000 MHz)

ELBA†

Radiolatarnia ratunkowa-pokładowa

ELBA†

Emergency location beacon-aircraft

ELEV

Wzniesienie (wysokość bezwzględna)

ELEV

Elevation (altitude)

ELR

Szczególnie duży zasięg

ELR

Extra long range

ELT

Nadajnik radiolatarni ratunkowej

ELT

Emergency locator transmitter

EM

Emisja

EM

Emission

EMBD

Wbudowane w warstwie (celem podania chmur Cumulonimbus wbudowanych w warstwach innych chmur)

EMBD

Embedded in a layer (to indicate Cumulonimbus embedded in layers of other clouds)

EMERG

Stan zagrożenia

EMERG

Emergency

END

Punkt końcowy (w odniesieniu do RVR)

END

Stop-end (related to RVR)

ENE

Wschodnio - północny wschód

ENE

East-north-east

ENG

Silnik

ENG

Engine

ENR

Na trasie

ENR

En-route

ENRC

Mapa trasowa (po którym podaje się nazwę/tytuł)

ENRC

Enroute chart (followed by name/title)

EOBT

Przewidywany czas odblokowania

EOBT

Estimated off-block time

EPIRB¤

Radiopława do lokalizacji awarii

EPIRB¤

Emergency position - indicating radio beacon

EQPT

Wyposażenie

EQPT

Equipment

ER*

Tu ... lub z, wraz z tym

ER*

Here ... or herewith

ES¤

Sektor podstawowy

ES¤

Elementary sector

ESE

Wschodnio-południowy wschód

ESE

East-south-east

EST

Przewidywać lub przewidywany lub przewidywanie (oznacznik rodzaju depeszy)

EST

Estimate or estimated or estimate (message type designator)

ETA*‡

Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot

ETA*‡

Estimated time of arrival or estimating arrival

ETD‡

Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot

ETD‡

Estimated time of departure or estimating departure

ETE¤

Przewidywany czas wlotu

ETE¤

Estimated entry time

ETO

Przewidywany czas przelotu nad znaczącym punktem nawigacyjnym

ETO

Estimated time over significant point

ETX¤

Przewidywany czas wyjścia

ETX¤

Estimated exit time

EUR RODEX

Europejska regionalna wymiana danych OPMET

EUR RODEX

European regional OPMET data exchange

EUUP¤

Uaktualniony powietrznej

EUUP¤

European updated airspace use plan

EV

Każdy

EV

Every

EVS

Wzmocniony system wizyjny

EVS

Enhanced vision system

EXC

Z wyjątkiem

EXC

Except

EXER

Ćwiczenia lub wykonując ćwiczenia lub ćwiczyć

EXER

Exercises or exercising or exercise

europejski

plan

użytkowania

przestrzeni

EXP

Spodziewać się lub spodziewany lub spodziewający się

EXP

Expect or expected or expecting

EXTD

Rozciągać, wydłużać lub rozciągający się, wydłużający

EXTD

Extend or extending

F

Stały, ustalony

F

Fixed

FA

Kurs od wyznaczonej pozycji (fix) do wysokości bezwzględnej

FA

Course from a fix to an altitude

F

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

F

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 FAC

Urządzenia, ułatwienia, udogodnienia

FAC

Facilities

FAF

Pozycja (odniesienia) rozpoczęcia podejścia końcowego

FAF

Final approach fix

FAL

Ułatwienia w międzynarodowym transporcie lotniczym

FAL

Facilitation of international air transport

FAP

Punkt rozpoczęcia podejścia końcowego

FAP

Final approach point

FAS

Segment podejścia końcowego

FAS

Final approach segment

FATO

Strefa podejścia końcowego i startu

FATO

Final approach and take-off area

FAX

Transmisja facsimile

FAX

Facsimile transmission

FBL

Słaby (używa się do określenia intensywności zjawisk atmosferycznych, zakłóceń radiowych lub wyładowań statystycznych, np. FBL RA = słaby deszcz)

FBL

Light (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. FBL RA = light rain)

FC

Trąba powietrzna (tornado lub trąba wodna)

FC

Funnel cloud (tornado or water spout)

FCM¤

Depesza potwierdzająca wykonanie lotu

FCM¤

Flight confirmation message

FCST

Prognoza

FCST

Forecast

FCT

Współczynnik tarcia

FCT

Friction coefficient

FDA¤

Strefa zrzutu paliwa

FDA¤

Fuel dropping area

FDFM¤

Grupa państw uczestniczących w programie przetwarzania danych dotyczących lotów i zarządzaniu przepływem ruchu lotniczego

FDFM¤

Flight data and flow management group

FDPS

System przetwarzania danych lotu

FDPS

Flight data processing system

FEB

Luty

FEB

February

FEW

Mało, kilka

FEW

Few

FG

Mgła

FG

Fog

FIC

Ośrodek informacji powietrznej

FIC

Flight information centre

FIR‡

Rejon informacji powietrznej

FIR‡

Flight information region

FIS

Służba informacji powietrznej

FIS

Flight information service

FISA

Zautomatyzowana służba informacji powietrznej

FISA

Automated flight information service

FL

Poziom lotu

FL

Flight level

FLD

Pole

FLD

Field

FLG

Błyskowy

FLG

Flashing

FLR

Rakiety świetlne

FLR

Flares

FLT

Lot

FLT

Flight

FLTCK

Sprawdzanie w locie

FLTCK

Flight check

FLUC

Zmieniający się lub fluktuacja lub zmieniony

FLUC

Fluctuating or fluctuation or fluctuated

FLW

Następować/podążać za lub następujący/podążający za

FLW

Follow(s) or following

FLY

Leć, lecieć lub lecąc, latanie

FLY

Fly or flying

FM

Kurs od wyznaczonej pozycji (fix) do ręcznego zakończenia (używany w kodowaniu danych nawigacyjnych)

FM

Course from a fix to manual termination (used in navigation database coding)

FM

Z, od

FM

From

FM...

Od (uzupełnione o czas przewidywanej zmiany pogody)

FM...

From (followed by time weather change is forecast to begin)

FMC

Komputer zarządzania lotem

FMC

Flight management computer

FMP¤

Stanowisko zarządzania przepływem ruchu lotniczego

FMP¤

Flow management position

FMS‡

System zarządzania lotem

FMS‡

Flight management system

FMU

Organ zarządzania przepływem ruchu lotniczego

FMU

Flow management unit

FNA

Podejście końcowe

FNA

Final approach

FPAP

Punkt wyrównania ścieżki podejścia

FPAP

Flight path alignment point

FPD¤

Dane dotyczące planu lotu

FPD¤

Flight plan data

FPL

Zgłoszony plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy)

FPL

Filed flight plan (message type designator)

FPM

Stopy (stóp) na minutę

FPM

Feet per minute

FPR

Planowana trasa lotu

FPR

Flight plan route

FR

Pozostała ilość paliwa

FR

Fuel remaining

FREQ

Częstotliwość

FREQ

Frequency

FRI

Piątek

FRI

Friday

FRNG

Strzelanie

FRNG

Firing

FRONT†

Front (odnosi się do pogody)

FRONT†

Front (relating to weather)

FROST†

Mróz (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych)

FROST†

Frost (used in aerodrome warnings)

FRQ

Częsty

FRQ

Frequent

FSL

Lądowanie z pełnym zatrzymaniem

FSL

Full stop landing

FSS

Stacja służby powietrznej

FSS

Flight service station

FST

Pierwszy

FST

First

FT

Stopy (jednostka miary)

FT

Feet (unit of measurement)

AIRAC AMDT

158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-9

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

FTE

Błąd techniczny w trakcie lotu

FTE

Flight technical error

FTP

Punkt fikcyjnego progu

FTP

Fictitious threshold point

FTT

Techniczna tolerancja lotu

FTT

Flight technical tolerance

FU

Dym

FU

Smoke

FUA¤

Elastyczne użytkowanie przestrzeni powietrznej

FUA¤

Flexible use of airspace

FZ

Marznący

FZ

Freezing

FZDZ

Marznąca mżawka

FZDZ

Freezing drizzle

FZFG

Marznąca mgła

FZFG

Freezing fog

FZLVL¤

Poziom izotermy zero

FZLVL¤

Freezing level

FZRA

Marznący deszcz

FZRA

Freezing rain

G

Zielony

G

Green

G...

Odchylenia od średniej prędkości wiatru/podmuchów wiatru (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF)

G...

Variations from the mean wind speed (gusts) (followed by figures in METAR/SPECI and TAF)

GA

Nadawaj, wznów nadawanie

GA

Go ahead, resume sending

G/A

Ziemia-powietrze

G/A

Ground-to-air

G/A/G

Ziemia-powietrze i powietrze-ziemia

G/A/G

Ground-to-air and air-to-ground

GAGAN†

Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi

GAGAN†

GPS and geostationary earth orbit augmented navigation

GAIN

Przyrost prędkości powietrznej lub wiatru czołowego

GAIN

Airspeed or headwind gain

GAMET

Prognoza dla obszaru, w którym są wykonywane loty na małych wysokościach

GAMET

Area forecast for low-level flights

GARP

Punkt odniesienia azymutu GBAS

GARP

GBAS azimuth reference point

GAT¤

Ogólny ruch lotniczy (wg zasad ICAO)

GAT¤

General air traffic (according to ICAO rules)

GBAS†

System wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawiane „DŻI-BAS”)

GBAS†

Ground-based augmentation system (to be pronounced “GEEBAS”)

GCA‡

System podejścia do lądowania kontrolowanego z ziemi lub podejście do lądowania kontrolowane z ziemi

GCA‡

Ground controlled approach system or ground controlled approach

GEN

Ogólny

GEN

General

GEO

Geograficzny lub rzeczywisty

GEO

Geographic or true

GES

Naziemna stacja lądowa

GES

Ground earth station

GLD

Szybowiec

GLD

Glider

GLONASS†

Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny

GLONASS†

Global orbiting navigation satellite system

GLS‡

System lądowania z wykorzystaniem GBAS

GLS‡

GBAS landing system

G

G

GMC...

Mapa ruchu naziemnego (po którym podaje się nazwę/tytuł)

GMC

Ground movement chart (followed by name/title)

GND

Teren, ziemia

GND

Ground

GNDCK

Sprawdzanie na ziemi

GNDCK

Ground check

GNSS‡

Globalny satelitarny system nawigacyjny

GNSS‡

Global navigation satellite system

GP

Ścieżka schodzenia

GP

Glide path

GPA

Kąt ścieżki schodzenia

GPA

Glide path angle

GPIP

Punkt przechwycenia ścieżki zniżania

GPIP

Glide path intercept point

GPS‡

Globalny system pozycyjny

GPS‡

Global positionig system

GPWS‡

System ostrzegania przed bliskością powierzchni ziemi

GPWS‡

Ground proximity warning system

GR

Grad

GR

Hail

GRAS†

Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawiane „GRAS”)

GRAS†

Ground-based regional pronounced “GRASS”)

GRASS

Trawiastw pole wzlotów

GRASS

Grass landing area

GRIB

Dane meteorologiczne przetworzone w postać cyfrową w punktach siatki geograficznej, przedstawione w postaci dwójkowej (lotniczy kod meteorologiczny)

GRIB

Processed meteorological data in the form of grid point values expressed in binary form (in aeronautical meteorological code)

GRVL

Żwir

GRVL

Gravel

GS

Prędkość podróżna/prędkość względem ziemi

GS

Ground speed

GS

Krupa lodowa i/lub śnieżna

GS

Small hail and/or snow pellets

GTS¤

Globalna sieć informacji meteorologicznych

GTS¤

Global telecommunication system

GUND

Undulacja geoidy

GUND

Geoid undulation

H

Obszar wysokiego ciśnienia lub centrum wyżu

H

High pressure area or the centre of high pressure

H24

Działanie służby przez całą dobę

H24

Continuous day and night service

HA

Oczekiwanie/dwa zakręty o 180° do wysokości bezwzględnej

HA

Holding/racetrack to an altitude

H

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

augmentation

system

(to

be

H

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 HAPI

Wskaźnik ścieżki podejścia dla śmigłowców

HAPI

HBN

Latarnia ostrzegawcza

HBN

Helicopter approach path indicator Hazard beacon

HDF

Radionamiernik wielkiej częstotliwości

HDF

High frequency direction-finding station

HDG

Kurs

HDG

Heading

HEL

Śmigłowiec

HEL

Helicopter

HEMS¤

Śmigłowcowa służba ratownictwa medycznego

HEMS¤

Helicopter emergency medical service

HF‡

Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz)

HF‡

High frequency (3 000 to 30 000 kHz)

HF

Oczekiwanie/dwa zakręty o 180° do wyznaczonej pozycji (fix)

HF

Holding/racetrack to a fix

HGT

Wysokość względna lub wysokość względna nad

HGT

Height or height above

HJ

Od wschodu do zachodu słońca

HJ

Sunrise to sunset

HLDG

Oczekiwanie

HLDG

Holding

HM

Oczekiwanie/dwa zakręty o 180° do ręcznego zakończenia

HM

Holding/racetrack to a manual termination

HN

Od zachodu do wschodu słońca

HN

Sunset to sunrise

HO

Służba czynna zgodnie z potrzebami operacyjnymi

HO

Service available to meet operational requirements

HOL

Święto

HOL

Holiday

HOSP

Statek powietrzny sanitarny

HOSP

Hospital aircraft

HPA

Hektopaskal

HPA

Hectopascal

HR

Godziny

HR

Hours

HS

Służba dostępna w czasie operacji rozkładowych

HS

Service available during hours of scheduled operations

HUD

Wyświetlacz

HUD

Head-up display

HURCN

Nawałnica, huragan

HURCN

Hurricane

HVDF

Radionamiernik wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (usytuowane w tym samym miejscu)

HVDF

High and very high frequency direction-finding stations (at the same location)

HVY

Ciężki

HVY

Heavy

HVY

Silny (używany do określenia intensywności atmosferycznych, np. HVY RA = silny deszcz)

HVY

Heavy (used to indicate the intensity of weather phenomena, e.g. HVY RA = heavy rain)

zjawisk

HX

Godziny pracy nieokreślone

HX

No specific working hours

HYR

Wyższy, wyżej

HYR

Higher

HZ

Zmętnienie

HZ

Haze

HZ

Herc (okres na sekundę)

HZ

Hertz (cycle per second)

IAC...

Mapa podejścia według wskazań przyrządów (po którym podaje się nazwę/tytuł)

IAC...

Instrument approach chart (followed by name/title)

I

I

IAF

Pozycja (odniesienie) rozpoczęcia podejścia początkowego

IAF

Initial approach fix

IAO

W chmurach i poza chmurami

IAO

In and out of clouds

IAP

Procedura podejścia według wskazań przyrządów

IAP

Instrument approach procedure

IAR

Skrzyżowanie tras lotniczych

IAR

Intersection of air routes

IAS

Prędkość przyrządowa

IAS

Indicated air speed

IBN

Latarnia identyfikacyjna

IBN

Identification beacon

IC

Kryształy lodowe (bardzo drobne kryształy lodowe w stanie zawieszonym, nazywane także proszkiem diamentowym)

IC

Ice crystals (very small ice crystals in suspension, also known as diamond dust)

ICAO¤

Organizacja Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego

ICAO¤

International Civil Aviation Organization

ICE

Oblodzenie

ICE

Icing

ID

Oznacznik lub identyfikować

ID

Identifier or identify

IDENT†

Identyfikacja

IDENT†

Identification

IE¤

Zwolniony

IE¤

Exempted

IF

Pozycja rozpoczęcia podejścia pośredniego

IF

Intermediate approach fix

IFF

Rozpoznawanie czy statek powietrzny jest statkiem swoim czy obcym

IFF

Identification friend or foe

IFPS¤

System wstępnego przetwarzania planów lotu

IFPS¤

Initial flight plan processing system

IFPSZ¤

Strefa IFPS

IFPSZ¤

IFPS Zone

IFR‡

Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów

IFR‡

Instrument flight rules

IGA

Międzynarodowe lotnictwo ogólne

IGA

International general aviation

ILS‡

System lądowania według wskazań przyrządów

ILS‡

Instrument landing system

IM

Marker wewnętrzny

IM

Inner marker

IMC‡

Warunki meteorologiczne przyrządów

IMC‡

Instrument meteorological conditions

IMG

Przedstawicielstwo urzędu imigracyjnego

IMG

Immigration

IMGW¤

Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej

IMGW¤

Institute of Meteorology and Water Management

AIRAC AMDT

158

dla

lotów

według

wskazań

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-11

AIP POLSKA AIP POLAND IMI*

AIRAC effective date Pytajnik (znak zapytania) (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

IMI*

08 JAN 2015

Interrogation sign (question mark) (to be used in AFS as a procedure signal)

IMPR

Polepszyć lub polepsza się

IMPR

Improve or improving

IMT

Natychmiastowy lub natychmiast

IMT

Immediate or immediately

INA

Podejście początkowe

INA

Initial approach

INBD

Przybywający, przylatujący

INBD

Inbound

INC

W chmurach

INC

In cloud

INCERFA†

Faza niepewności

INCERFA†

Uncertainty phase

INFO†

Informacja

INFO†

Information

INOP

Nieczynny

INOP

Inoperative

INP

Jeżeli nie jest możliwe

INP

If not possible

INPR

W toku

INPR

In progress

INS

Bezwładnościowy (inercyjny) system nawigacyjny

INS

Inertial navigation system

INSTL

Instalować lub zainstalowany lub instalacja

INSTL

Install or installed or installation

INSTR

Przyrząd, instrument

INSTR

Instrument

INT

Skrzyżowanie, przecięcie się

INT

Intersection

INTL

Międzynarodowy

INTL

International

INTRG

Urządzenie zapytujące

INTRG

Interrogator

INTRP

Przerywać lub przerwa lub przerwany

INTRP

Interrupt or interruption or interrupted

INTSF

Wzmagać się lub wzmagający się

INTSF

Intensify or intensifying

INTST

Natężenie

INTST

Intensity

IR

Droga startowa oblodzona

IR

Ice on runway

IRS

Bezwładnościowy system odniesienia

IRS

Inertial reference system

ISA

Międzynarodowa atmosfera wzorcowa

ISA

International standard atmosphere

ISB

Niezależna wstęga boczna

ISB

Independent sideband

ISOL

Izolowany, separowany, wydzielony

ISOL

Isolated

JAA¤

Zrzeszenie Władz Lotniczych

JAA¤

Joint Aviation Authorities

JAN

Styczeń

JAN

January

JTST

Prąd strumieniowy

JTST

Jet stream

JUL

Lipiec

JUL

July

JUN

Czerwiec

JUN

June

KG

Kilogramy

KG

Kilograms

KHZ

Kiloherc

KHZ

Kilohertz

KIAS

Prędkość przyrządowa w węzłach

KIAS

Knots indicated airspeed

KLZ¤

Stefa kolizyjna z przestrzenią kontrolowaną

KLZ¤

Area colliding with controlled airspace

KM

Kilometry

KM

Kilometres

KMH

Kilometry na godzinę

KMH

Kilometres per hour

KPA

Kilopaskal

KPA

Kilopascal

KT

Węzły

KT

Knots

KW

Kilowaty

KW

Kilowatts

...L

Lewa (oznacznik drogi startowej)

...L

Left (runway identification)



Litry



Litres

L

Lokator (patrz LM, LO)

L

Locator (see LM, LO)

L

Obszar niskiego ciśnienia lub centrum niżu

L

Low pressure area or the centre of low pressure

LAM

Potwierdzenie logiczne (oznacznik rodzaju depeszy)

LAM

Logical acknowledgement (message type designator)

LAN

Śródlądowy

LAN

Inland Latitude

J

J

K

K

L

L

LAT

Szerokość geograficzna

LAT

LCA

Lokalny lub lokalnie, lub położenie, lub położony/usytuowany

LCA

Local or locally or location or located

LCM¤

Depesza dotycząca późnych zmian

LCM¤

Late changes massage

LDA

Rozporządzalna długość lądowania

LDA

Landing distance available

LDAH

Rozporządzalna długość lądowania dla śmigłowców

LDAH

Landing distance available, helicopter

LDG

Lądowanie

LDG

Landing

LDI

Wskaźnik kierunku lądowania

LDI

Landing direction Indicator

LEN

Długość

LEN

Length

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-12

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 LF

Mała częstotliwość (do 30 do 300 kHz)

LF

Low frequency (30 to 300 kHz)

LFU¤

Późny składający i późny uzupełniający (plan lotu)

LFU¤

Late filer and late updater

LGT

Światło lub oświetlenie

LGT

Light or lighting

LGTD

Oświetlony

LGTD

Lighted

LIH

Duże natężenie światła

LIH

Light intensity high

LIL

Małe natężenie światła

LIL

Light intensity low

LIM

Średnie natężenie światła

LIM

Light intensity medium

LINE

Linia (używa się w SIGMET)

LINE

Line (used in SIGMET)

LM

Lokator środkowy

LM

Locator, middle

LMT

Średni czas lokalny

LMT

Local mean time

LNAV†

Nawigacja boczna (wymawiane „EL-NAW”)

LNAV†

Lateral navigation (to be pronounced “ELNAV”)

LNG

Wydłużone (używane do określenia pożądanego wymaganego rodzaju podejścia do lądowania)

LNG

Long (used to indicate the type of approach desired or required)

LO

Lokator zewnętrzny

LO

Locator, outer

LOC

Radiolatarnia kierunku

LOC

Localizer

LONG

Długość geograficzna

LONG

Longitude

lub

LORAN†

System nawigacji lotniczej dalekiego zasięgu LORAN

LORAN†

LORAN (long range air navigation system)

LOSS

Spadek prędkości powietrznej lub wiatru czołowego

LOSS

Airspeed or headwind loss

LPV

Dokładność radiolatarni kierunku z prowadzeniem pionowym

LPV

Localizer performance with vertical guidance

LR

Ostatnią depeszą odebraną przeze mnie była ... (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

LR

The last message received by me was... (to be used in AFS as a procedure signal)

LRG

Duży zasięg

LRG

Long range

LS

Ostatnią depeszą nadaną przeze mnie była... lub Ostatnią depeszą była...(używany w AFS jako sygnał proceduralny)

LS

The last message sent by me was... or Last message was... (to be used in AFS as a procedure signal)

LTD

Ograniczony

LTD

Limited

LTP

Punkt progu do lądowania

LTP

Landing threshold point

LTT

Dalekopis przewodowy

LTT

Landline teletypewriter

LTV¤

Wartości progu obciążenia

LTV¤

Load threshold values

LV

Słaby i zmienny (dotyczy wiatru)

LV

Light and variabe (related to wind)

LVE

Opuszczać lub opuszczanie

LVE

Leave or leaving

LVL

Poziom

LVL

Level

LVP

Procedury przy ograniczonej widoczności

LVP

Low visibility procedures

LYR

Warstwa lub warstwami

LYR

Layer or layered

...M

Metry (poprzedzone cyframi)

...M

Metres (preceded by figures)

M...

Liczba Macha (po której podaje się cyfry)

M...

Mach number (followed by figures)

M...

Minimalny zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się cyfry w METAR/SPECI)

M...

Minimum value of runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Maximum authorized altitude

M

M

MAA

Maksymalna zatwierdzona wysokość bezwzględna

MAA

MAG

Magnetyczny

MAG

Magnetic

MAHF

Pozycja (fix) rozpoczęcia oczekiwania po nieudanym podejściu

MAHF

Missed approach holding fix

MAN¤

Depesza ręcznego poprawiania (planu lotu)

MAN¤

Manual

MAINT

Utrzymanie, konserwacja

MAINT

Maintenance

MAP

Mapy lotnicze

MAP

Aeronautical maps and charts

MAPT

Punkt rozpoczęcia procedury po nieudanym podejściu

MAPT

Missed approach point

MAR

Na morzu

MAR

At sea

MAR

Marzec

MAR

March

MAS

Radiotelegrafia ręczna A1 simpleks

MAS

Manual A1 simplex

MATF

Pozycja (fix) rozpoczęcia zakrętu po nieudanym podejściu

MATF

Missed approach turning fix

MATZ¤

Strefa ruchu lotniskowego lotniska wojskowego

MATZ¤

Military ATZ

MAX

Maksimum

MAX

Maximum

MAY

Maj

MAY

May

MBST

Podmuchy

MBST

Microburst

MCA

Minimalna wysokość bezwzględna przelotu

MCA

Minimum crossing altitude

MCTR¤

Strefa kontrolowana lotniska wojskowego

MCTR¤

Military control zone

MCW

Fala ciągła modulowana

MCW

Modulated continuous wave

MDA

Minimalna wysokość bezwzględna zniżania

MDA

Minimum descent altitude

MDF

Radionamiernik średniej częstotliwości

MDF

Medium frequency direction-finding station

MDH

Minimalna wysokość względna zniżania

MDH

Minimum descent height

AIRAC AMDT

158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-13

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

MDI¤

Minimalny odstęp w odlocie

MDI¤

Minimum departure interval

MEA

Minimalna wysokość bezwzględna na trasie

MEA

Minimum en-route altitude

MEHT

Minimalna wysokość wzrokowa nad progiem (dla wizualnego systemu wskazującego ścieżkę schodzenia)

MEHT

Minimum eye height over threshold (for visual approach slope indicator system)

MET†

Meteorologiczny lub meteorologia

MET†

Meteorological or meteorology

METAR†

Komunikaty regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym)

METAR†

Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code)

MET REPORT

Local routine meteorological report (in abbreviated plain language)

MET REPORT Lokalny regularny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) MF

Średnia częstotliwość (300 do 3 000 kHz)

MF

Medium frequency (300 to 3 000 kHz)

MHDF

Radionamierniki średniej i wielkiej częstotliwości (usytuowane w tym samym miejscu)

MHDF

Medium and high frequency direction-finding stations (at the same location)

MHVDF

Radionamierniki średniej, wielkiej i bardzo częstotliwości (usytuowane w tym samym miejscu)

MHVDF

Medium, high and very high frequency direction-finding stations (at the same location)

MHZ

Megaherc

MHZ

Megahertz

MID

Punkt środkowy (dotyczy RVR)

MID

Mid-point (related to RVR)

MIFG

Mgła przyziemna

MIFG

Shallow fog

MIL

Wojskowy

MIL

Military

MIN*

Minuty

MIN*

Minutes

MIS

Brak (identyfikacja transmisji)

MIS

Missing (transmission identification)

MKR

Marker

MKR

Marker radio beacon

MLS‡

Mikrofalowy system lądowania

MLS‡

Microwave landing system

MM

Marker środkowy

MM

Middle marker

MNM

Minimum

MNM

Minimum

MNPS

Specyfikacje minimalnych osiągów nawigacyjnych

MNPS

Minimum navigation performance specifications

MNT

Monitor lub monitorowanie lub monitorowane

MNT

Monitor or monitoring or monitored

MNTN

Utrzymywać

MNTN

Maintain

MOA

Wojskowa strefa operacyjna

MOA

Military operating area

MOC

Minimalne przewyższenie nad przeszkodami (wymagane)

MOC

Minimum obstacle clearance (required)

MOCA

Minimalna wysokość bezwzględna przewyższenie nad przeszkodami (wymagane)

MOCA

Minimum obstacle clearance altitude (required)

MOD

Umiarkowany (używa się do określenia intensywności zjawisk atmosferycznych, zakłóceń radiowych lub wyładowań statycznych, np. MOD RA = umiarkowany deszcz)

MOD

Moderate (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. MOD RA = moderate rain)

MON

Poniedziałek

MON

Monday

MON

Nad górami

MON

Above mountains

MOPS

Standardy minimalnych osiągów operacyjnych

MOPS

Minimum operational performance standards

MOV

Poruszać się lub poruszający się lub ruch

MOV

Move or moving or movement

MPS

Metry na sekundę

MPS

Metres per second

MRA

Minimalna wysokość bezwzględna odbioru

MRA

Minimum reception altitude

MRCC¤

Morskie Ratownicze Centrum Koordynacyjne

MRCC¤

Maritime rescue coordination centre

MRG

Średni zasięg

MRG

Medium range

MRP

Punkt meldowania ATS/MET

MRP

ATS/MET reporting point

MRT¤

Stała trasa lotnictwa wojskowego

MRT¤

Military Route

MS

Minus

MS

Minus

MSA

Minimalna sektorowa wysokość bezwzględna

MSA

Minimum sector altitude

MSAS†

Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawiane „EM-SAS”)

MSAS†

Multifunctional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced “EM-SAS”)

MSG

Depesza

MSG

Message

MSL

Średni poziom morza

MSL

Mean sea level

MSR#

Depesza (identyfikacja transmisji) błędnie skierowana

MSR#

Message (transmission identification) has been misrouted

MSSR

Monoimpulsowy radar wtórny

MSSR

Monopulse secondary surveillance radar

MRVA¤

Minimalna wysokość bezwzględna wektorowania radarowego

MRVA¤

Minimum radar vectoring altitude

MT

Góra

MT

Mountain

MTOW¤

Maksymalny ciężar do startu

MTOW¤

Maximum take-off weight

MTU

Metryczne jednostki miar

MTU

Metric units

MTW

Fale górskie

MTW

Mountain waves

MVA¤

Minimalna wysokość bezwzględna wektorowania

MVA¤

Minimum vectoring altitude

MVDF

Radionamiernik średniej i bardzo wielkiej częstotliwości (usytuowane w tym samym miejscu)

MVDF

Medium and very high frequency direction-finding stations (at the same location)

MWO

Biuro nadzoru meteorologicznego

MWO

Meteorological watch office

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

wielkiej

zapewniająca

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-14

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 MX

Różne rodzaje oblodzenia (białe i przezroczyste)

MX

Mixed type of ice formation (white and clear)

N

Północ lub północna szerokość geograficzna

N

North or northern latitude

N

Nie określone zmiany (dla RVR w ciągu poprzedzających 10 minut)

N

No distinct tendency (in RVR during previous 10 minutes)

NADP

Procedura zmniejszania uciążliwości hałasu przy odlocie

NADP

Noise abatement departure procedure

NASC†

Państwowy ośrodek systemu AIS

NASC†

National AIS system centre

NAT

Północny Atlantyk

NAT

North Atlantic

NAV

Nawigacja

NAV

Navigation

NB

Na północ

NB

Northbound

NBFR

Nie przed

NBFR

Not before

NC

Bez zmian

NC

No change

NCD

Brak chmur (używane w automatycznych METAR/SPECI)

NCD

No cloud detected (used in automated METAR/SPECI)

NDB‡

Radiolatarnia bezkierunkowa

NDB‡

Non-directional radio beacon

NDV

Zmiany kierunku niedostępne (używane w automatycznych METAR/SPECI)

NDV

No directional variations available (used in automated METAR/ SPECI)

NE

Północny wschód

NE

North-east

NEB

Na północny wschód

NEB

North-eastbound

NEG

Nie lub przeczenie lub zezwolenia nie udzielono lub nieprawidłowo

NEG

No or negative or permission not granted or that is not correct

N

N

NGT

Noc

NGT

Night

NIL*†

Nic lub nie mam dla was nic do nadania

NIL*†

None or I have nothing to send to you

NM

Mile morskie

NM

Nautical miles

NML

Normalny

NML

Normal

NN

Nieznany

NN

No name, unnamed

NNE

Północno-północny wschód

NNE

North-north-east

NNW

Północno-północny zachód

NNW

North-north-west

NO

Nie (odmowa)

NO

No (negative)

NOF

Międzynarodowe Biuro NOTAM

NOF

International NOTAM office

NOSIG†

Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu „TREND”)

NOSIG†

No significant change (used in TREND type landing forecasts)

NOTAM†

Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi

NOTAM†

A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations

NOV

Listopad

NOV

November

NOZ‡

Strefa normalnych operacji

NOZ‡

Normal operating zone

NPA

Podejście nieprecyzyjne

NPA

Non-precision approach

NR

Numer, liczba

NR

Number

NRH

Odpowiedzi nie odebrano

NRH

No reply heard

NS

Nimbostratus

NS

Nimbostratus

NSC

Bez istotnych chmur

NSC

Nil significant cloud

NSE

Błąd systemu nawigacji lotniczej

NSE

Navigation system error

NSW

Bez istotnych zjawisk pogody

NSW

Nil significant weather

NTL

Państwowy, narodowy

NTL

National

NTZ‡

Nieprzekraczalna strefa

NTZ‡

No transgression zone

NW

Północny zachód

NW

North-west

NWB

Na północny zachód

NWB

North-westbound

NXT

Następny

NXT

Next



Pomarańczowy



Orange

OAC

Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru

OAC

Oceanic area control centre

OAS

Powierzchnia oceny przeszkód

OAS

Obstacle assessment surface

OAT¤

Operacyjny ruch lotniczy

OAT¤

Operational air traffic

OBS

Obserwować lub zaobserwowany lub obserwacja

OBS

Observe or observed or observation

O

O

OBSC

Zaciemnić lub zaciemniony lub zaciemnienie, zaciemniający

OBSC

Obscure or obscured or obscuring

OBST

Przeszkoda

OBST

Obstacle

AIRAC AMDT

158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-15

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

OCA

Wysokość bezwzględna zapewniająca przewyższenie nad przeszkodami

OCA OCC OCH

OCA

Obstacle clearance altitude

Oceaniczny obszar kontrolowany

OCA

Oceanic control area

Przerywane (światło), błyskowe (światła)

OCC

Occulting (light)

Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami

OCH

Obstacle clearance height

OCNL

Nieregularny lub nieregularnie

OCS

Powierzchnia pionowego przeszkodami

OCT OFZ

minimalne

08 JAN 2015

OCNL

Occasional or occasionally

OCS

Obstacle clearance surface

Październik

OCT

October

Strefa wolna od przeszkód

OFZ

Obstacle free zone

OGN

Rozpoczynać

OGN

Originate

OHD

Nad

OHD

Overhead

OIS

Powierzchnia identyfikacji przeszkód

OIS

Obstacle identification surface

OK*

Zgadzamy się lub To jest poprawne (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

OK*

We agree or It is correct (to be used in AFS as a procedure signal)

OLDI†

Wymiana danych w czasie rzeczywistym

OLDI†

On-line data interchange

OLR¤

Trasa lotnicza uwalniająca

OLR¤

Off-load route

OM

Marker zewnętrzny

OM

Outer marker

OPA

Oblodzenie porowate

OPA

Opaque, white type of ice formation

OPC

Wskazana kontrola jest kontrolą operacyjną

OPC

The control indicated is operational control

OPMET†

Operacyjne meteorologiczne (informacje)

OPMET†

Operational meteorological (information)

OPN

Otwierać lub otwarcie, otwierający lub otwarty

OPN

Open or opening or opened

OPR

Operator, użytkownik lub działać lub działający lub użytkowany lub czynny

OPR

Operator or operate or operative or operating or operational

OPS†

Operacje

OPS†

Operations

O/R

Na żądanie

O/R

On request

ORD

Polecenie

ORD

Order

OSV

Oceaniczna stacja okrętowa

OSV

Ocean station vessel

OTP

Na szczycie, na wierzchu

OTP

On top

OTS

Zorganizowany system linii dróg

OTS

Organized track system

OUBD

Wylatujący

OUBD

Outbound

OVC

Zachmurzenie całkowite

OVC

Overcast

P...

Maksymalna wartość prędkości wiatru lub zasięgu widzenia wzdłuż drogi startowej (po których podaje się liczby w METAR/ SPECI i TAF)

P...

Maximum value of wind speed or runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI and TAF)

P...

Strefa zakazana (uzupełniony o oznacznik)

P...

Prohibited area (followed by identification)

PA

Podejście precyzyjne

PA

Precision approach

PALS

System świetlny precyzyjnego podejścia (podać kategorię)

PALS

Precision approach lighting system (specify category)

PANS

Procedury służb żeglugi powietrznej

PANS

Procedures for air navigation services

PAPI†

Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia

PAPI†

Precision approach path indicator

PAR‡

Radar precyzyjnego podejścia

PAR‡

Precision approach radar

PARL

Równoległy, równolegle, równoleżnik

PARL

Parallel

PATC...

Mapa terenów precyzyjnego podejścia (po którym podaje się nazwę/tytuł)

PATC...

Precision approach terrain chart (followed by name/title)

PAX

Pasażer(owie)

PAX

Passenger(s)

PBN

Nawigacja oparta o charakterystyki systemu

PBN

Performance-based navigation

PCD

Postępować lub postępowanie

PCD

Proceed or proceeding

zabezpieczenia

przelotu

nad

P

P

PCL

Sterowane przez pilota urządzenia świetlne

PCL

Pilot-controlled lighting

PCN

Liczba klasyfikacyjna nawierzchni

PCN

Pavement classification number

PDC‡

Zezwolenie przed odlotem

PDC‡

Pre-departure clearance

PDG

Przyjęty gradient procedury

PDG

Procedure design gradient

PER

Osiągi/charakterystyki

PER

Performance

PERM

Stały

PERM

Permanent

PFD¤

Dane dotyczące planowanych lotów

PFD¤

Planned flight data

PG¤

Paralotnia bez napędu

PG¤

Paraglider

PIB

Biuletyn informacji przed lotem

PIB

Pre-flight information bulletin

PJE

Ćwiczenia w wykonywaniu skoków spadochronowych

PJE

Parachute jumping exercise

PL

Deszcz lodowy

PL

Ice pellets

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-16

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 PLA

Ćwiczebne niskie podejście

PLA

Practice low approach

PLB¤

Osobisty nadajnik sygnału bezpieczeństwa

PLB¤

Personal locator beacon

PLN

Plan lotu

PLN

Flight plan

PLVL

Obecny poziom

PLVL

Present level

PN

Wymagane uprzednie powiadomienie

PN

Prior notice required

PNR

Krytyczny punkt powrotu

PNR

Point of no return

PO

Wiry pyłowe/piaskowe (burze pyłowe)

PO

Dust/sand whirls (dust devils)

POB

Osoby na pokładzie

POB

Persons on board

POSS

Możliwy

POSS

Possible

PPG¤

Motoparalotnia

PPG¤

Powered paraglider

PPI

Wskaźnik obserwacji okrężnej

PPI

Plan position indicator

PPR

Wymagane uprzednie uzyskanie zezwolenia

PPR

Prior permission required

PPSN

Obecna pozycja

PPSN

Present position

PRFG

Lotnisko częściowo pokryte mgłą

PRFG

Aerodrome partially covered by fog

PRI

Pierwotny

PRI

Primary

PRKG

Parking

PRKG

Parking

P-RNAV¤

Precyzyjna nawigacja obszarowa

P-RNAV¤

Precision RNAV

PROB†

Prawdopodobieństwo

PROB†

Probability

PROC

Procedura

PROC

Procedure

PROV

Tymczasowy, prowizoryczny

PROV

Provisional

PRP

Punkt odniesienia dla punktu w przestrzeni

PRP

Point-in-space reference point

PS

Plus

PS

Plus

PSG

Przejście, przelot

PSG

Passing

PSN

Pozycja

PSN

Position

PSP

Perforowane płyty stalowe

PSP

Pierced steel plank

PSR‡

Pierwotny radar dozorowania

PSR‡

Primary surveillance radar

PTN

Zakręt proceduralny

PTN

Procedure turn

PTS

Struktura polarnych linii dróg

PTS

Polar track structure

PWP¤

Opublikowany punkt w drodze lotniczej

PWP¤

Published way point

PWR

Moc

PWR

Power

QBI¤

Obowiązkowy lot IFR

QBI¤

Compulsory IFR flight

QDL

Czy masz zamiar zażądać ode mnie serii namiarów? lub Mam zamiar zażądać od was serii namiarów (używany w radiotelegrafii jako kod Q)

QDL

Do you intend to ask me for a series of bearings? or I intend to ask you for a series of bearings (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)

Q

Q

QDM‡

Kurs magnetyczny (przy pogodzie bez wiatru)

QDM‡

Magnetic heading (zero wind)

QDR

Namiar magnetyczny

QDR

Magnetic bearing

QFE‡

Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej)

QFE‡

Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold)

QFU

Kierunek magnetyczny drogi startowej

QFU

Magnetic orientation of runway

QGE

W jakiej odległości jestem od waszej stacji? lub Twoja odległość od naszej stacji (cyfry i jednostki namiaru odległości) (używany w radiotelegrafii jako kod Q)

QGE

What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units) (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)

QJH

Czy mam nadawać moją taśmę testową/sentencję testową? lub Nadawaj swoją taśmę testową/sentencję testową (używany w AFS jako kod Q)

QJH

Shall I run my test tape/a test sentence? or Run your test tape/ a test sentence (to be used in AFS as a Q Code)

QNH‡

Nastawianie skali wysokościomierza na ciśnienie, przy którym wskaże on po wylądowaniu wysokość bezwzględną miejsca lądowania

QNH‡

Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground

QSP

Czy możecie przekazać do... bezpłatnie? lub Przekażę do... bezpłatnie (używany w AFS jako kod Q)

QSP

Will you relay to... free of charge? or I will relay to... free of charge (to be used in AFS as a Q Code)

QTA

Czy mam anulować depeszę nr... ? lub Anuluj depeszę nr... (używany w AFS jako kod Q)

QTA

Shall I cancel telegram number... ? or Cancel telegram number... (to be used in AFS as a Q Code)

QTE

Namiar geograficzny

QTE

True bearing

QTF

Czy możecie podać mi pozycję mojej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F przez was nadzorowane? lub Pozycja waszej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F, które kontroluję, była... szerokości geograficznej... długości geograficznej (lub inne wskazanie pozycji), klasa... w... godzinach (używany w radiotelegrafii jako kod Q)

QTF

Will you give me the position of my station according to the bearings taken by the D/F stations which you control? or The position of your station according to the bearings taken by the D/F stations that I control was... latitude... longitude (or other indication of position), class... at... hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)

QUAD

Kwadrant

QUAD

Quadrant

AIRAC AMDT

158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-17

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

QUJ

Will you indicate the TRUE track to reach you? or The TRUE track to reach me is ... degrees at... hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)

...R

Right (runway identification)

QUJ

Czy możecie podać mi RZECZYWISTY kąt drogi, aby do was dolecieć? lub RZECZYWISTY kąt drogi, aby do nas dolecieć wynosi... stopni, o godzinie... (używany w radiotelegrafii jako kod Q)

...R

Prawa (oznacznik drogi startowej)

R

Czerwony

R

Red

R

Prędkość kątowa zakrętu

R

Rate of turn

R...

Droga startowa (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI)

R...

Runway (followed by figures in METAR/SPECI)

R...

Strefa ograniczona (uzupełniony o oznacznik)

R...

Restricted area (followed by identification)

R*

Odebrano (potwierdzenie odbioru) (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

R*

Received (acknowledgement of receipt) (to be used in AFS as a procedure signal)

RA

Deszcz

RA

Rain

RA

Zalecany manewr uniknięcia kolizji

RA

Resolution advisory

RAC

Przepisy ruchu lotniczego i służb ruchu lotniczego

RAC

Rules of the air and air traffic services

RAFC

Regionalny ośrodek prognoz obszarowych

RAFC

Regional area forecast centre

RAG

Postrzępiony, poszarpany

RAG

Ragged

RAG

Urządzenie do awaryjnego zatrzymywania statku powietrznego za drogą startową

RAG

Runway arresting gear

RAI

Światła wskazujące kierunek drogi startowej

RAI

Runway alignment indicator

RAIM†

Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika

RAIM†

Receiver autonomous integrity monitoring

RASC†

Regionalne centrum systemu AIS

RASC†

Regional AIS System Centre

RASS

Źródło zdalnego ustawienia wysokościomierza

RASS

Remote altimeter setting source

RATSPC¤

Rejonowy ośrodek planowania ruchu lotniczego

RATSPC¤

Regional ATS planning center

RB

Łódź ratownicza

RB

Rescue boat

RCA

Osiągnąć wysokość bezwzględną przelotu

RCA

Reach cruising altitude

RCA¤

Przestrzeń powietrzna o zredukowanej koordynacji

RCA¤

Reduced coordination area

RCC

Ośrodek koordynacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego

RCC

Rescue coordination centre

RCF

Utrata łączności radiowej (oznacznik rodzaju depeszy)

RCF

Radiocommunication failure (message type designator)

RCH

Osiągnąć lub osiąganie

RCH

Reach or reaching

RCL

Oś (linia centralna) drogi startowej

RCL

Runway centre line

RCLL

Światło(a) osi (linii centralnej) drogi startowej

RCLL

Runway centre line light(s)

RCLR

Zmiana zezwolenia

RCLR

Recleared

R

R

RCP‡

Wymagana utrata łączności (oznacznik rodzaju depeszy)

RCP‡

Required communication failure (message type designator)

RDH

Wysokość względna punktu odniesienia

RDH

Reference datum height

RDL

Radial

RDL

Radial

RDO

Radio

RDO

Radio

RE

Niedawny (używane do określenia zjawisk pogodowych, np. RERA = niedawny deszcz)

RE

Recent (used to qualify weather phenomena, e.g. RERA = recent rain)

REC

Odbierać lub odbiornik

REC

Receive or receiver

REDL

Światło(a) krawędziowe drogi startowej

REDL

Runway edge light(s)

REF

Odnośnie ..., powołując się na ... lub odnosząc się do ...

REF

Reference to ... or refer to ...

REG

Rejestracja

REG

Registration

RENL

Światło(a) końcowe drogi startowej

RENL

Runway end light(s)

REP

Meldunek lub meldowanie lub punkt meldowania

REP

Report or reporting or reporting point

REQ

Prośba, prosić lub żądany

REQ

Request or requested

RERTE

Zmiana trasy

RERTE

Reroute

RESA

Strefa bezpieczeństwa końca drogi startowej

RESA

Runway end safety area

RF

Niezmienny promień łuku do stałej pozycji (fix)

RF

Constant radius arc to a fix

RFP¤

Zastępczy plan lotu

RFP¤

Replacement flight plan

RG

Zasięg (światła)

RG

Range (lights)

RHC

Okrążenie prawoskrętne

RHC

Right-hand circuit

RIF

Zmiana zezwolenia podczas lotu

RIF

Reclearance in flight

RIME†

Szron (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych)

RIME†

Rime (used in aerodrome warnings)

RITE

Prawy, w prawo (kierunek zakrętu)

RITE

Right (direction of turn)

RL

Zgłoś opuszczenie

RL

Report leaving

RLA

Przekaż do

RLA

Relay to

RLCE

Żądaj zmiany poziomu na trasie

RLCE

Request level change en-route

RLLS

Świetlny system wprowadzania na drogę startową

RLLS

Runway lead-in lighting system

RLNA

Żądany poziom niedostępny

RLNA

Request level not available

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-18

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 RMK

Uwaga/zgłosić uwagę

RMK

Remark

RMZ¤

Strefa obowiązkowej łączności

RMZ¤

Radio communication mandatory zone

RNAV†

Nawigacja obszarowa (wymawiać „AR-NAW”)

RNAV†

Area navigation (to be pronounced “AR-NAV”)

RNG

Zasięg radiowy

RNG

Radio range

RNP‡

Wymagane charakterystyki nawigacyjne

RNP

Required navigation performance

ROBEX†

Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat)

ROBEX†

Regional OPMET bulletin exchange (scheme)

ROC

Prędkość wznoszenia

ROC

Rate of climb

ROD

Prędkość zniżania

ROD

Rate of descent

RON

Tylko odbiór

RON

Receiving only

RPDS

Wybór danych ścieżki odniesienia

RPDS

Reference path data selector

RPI‡

Zobrazowanie radarowe pozycji

RPI‡

Radar position indicator

RPL

Powtarzalny plan lotu

RPL

Repetitive flight plan

RPLC

Zastąpić lub zastąpiony

RPLC

Replace or replaced

RPS

Symbol pozycji radarowej

RPS

Radar position symbol

RPT*

Powtórz lub Powtarzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

RPT*

Repeat or I repeat (to be used in AFS as a procedure signal)

RQ*

Sygnał zapotrzebowania (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

RQ*

Indication of a request (to be used in AFS as a procedure signal)

RQA¤

Depesza zamawiająca przestrzeń powietrzną

RQA¤

Airspace request

RQMNTS

Wymagania, potrzeby

RQMNTS

Requirements

RQP

Żądanie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy)

RQP

Request flight plan (message type designator)

RQS

Żądanie uzupełnienia planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy)

RQS

Request supplementary flight plan (message type designator)

RR

Zgłoś osiągnięcie

RR

Report reaching

RRA

(lub RRB, RRC ... itd., w kolejności) Opóźniona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy)

RRA

(or RRB, RRC ... etc., in sequence) Delayed meteorological message (message type designator)

RSC

Podośrodek ratownictwa

RSC

Rescue sub-centre

RSCD

Stan nawierzchni drogi startowej

RSCD

Runway surface condition

RSP

Urządzenie odzewowe

RSP

Responder beacon

RSR

Trasowy radar dozorowania

RSR

En-route surveillance radar

RSS

Pierwiastek kwadratowy z sumy kwadratów

RSS

Root sum square

RTD

Opóźniona (stosuje się do wskazania opóźnionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy)

RTD

Delayed (used to indicate delayed meteorological message; message type designator)

RTE

Trasa

RTE

Route

RTF

Radiotelefon

RTF

Radiotelephone

RTG

Radiotelegraf

RTG

Radiotelegraph

RTHL

Światło(a) progowe drogi startowej

RTHL

Runway threshold light(s)

RTN

Powracać, powrót lub zawrócony lub zawracanie

RTN

Return or returned or returning

RTODAH

Rozporządzalna długość przerwanego startu dla śmigłowca

RTODAH

Rejected take-off distance available, helicopter

RTS

Przywrócenie do służby

RTS

Return To Service

RTT

Radiodalekopis

RTT

Radioteletyperwriter

RTZL

Światło(a) strefy przyziemienia

RTZL

Runway touchdown zone light(s)

RUT

Standardowe częstotliwości nadawcze dla tras regionalnych

RUT

Standard regional route transmitting frequencies

RV

Statek (okręt) ratowniczy

RV

Rescue vessel

RVR‡

Zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej

RVR‡

Runway visual range

RVSM‡

Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1000 ft)) pomiędzy FL 290 a FL 410

RVSM‡

Reduced vertical separation minimum (300 m (1000 ft)) between FL 290 and FL 410

RWY

Droga startowa

RWY

Runway

S

Południe lub południowa szerokość geograficzna

S

South or southern latitude

S...

Stan morza (po którym są podawane liczby w METAR/SPECI)

S...

State of the sea (followed by figures in METAR/SPECI)

SA

Piasek

SA

Sand

SAL¤

Lista przydziału czasu slot

SAL¤

Slot allocation list

SALS

Uproszczony system świateł podejścia

SALS

Simple approach lighting system

SAN

Sanitarny

SAN

Sanitary

SAP

Możliwie jak najwcześniej

SAP

As soon as possible

SAR

Poszukiwanie i ratownictwo

SAR

Search and rescue

SARPS

Normy i zalecane metody postępowania (ICAO)

SARPS

Standards and recommended practices (ICAO)

SAT

Sobota

SAT

Saturday

SATCOM†

Łączność satelitarna

SATCOM†

Satellite communication

SB

Na południe

SB

Southbound

S

AIRAC AMDT

158

S

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-19

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

SBAS†

System wspomagania bazujący na wyposażeniu satelitarnym (wymawiane „ES-BAS”)

SBAS†

Satellite-based augmentation system (to be pronounced “ESSBAS”)

SC

Stratocumulus

SC

Stratocumulus

SCN¤

Odwołanie przydzielonego czasu slot (oznacznik rodzaju depeszy)

SCN¤

Slot cancellation (message type designator)

SCT

Rozproszone, rozwiane

SCT

Scattered

SD

Odchylenie standardowe

SD

Standard deviation

SDBY

Czekaj i bądź na nasłuchu

SDBY

Stand by

SDF

Pozycja (fix) dla schodkowego zniżania

SDF

Step down fix

SE

Południowy wschód

SE

South-east

SEA

Morze (używany w związku z temperaturą powierzchni morza i stanem morza)

SEA

Sea (used in connection with sea-surface temperature and state of the sea)

SEB

Na południowy wschód

SEB

South-eastbound

SEC

Sekundy

SEC

Seconds

SEC

Sekcja

SEC

Section

SECT

Sektor

SECT

Sector

SELCAL†

System selektywnego wywoływania

SELCAL†

Selective calling system

SEP

Wrzesień

SEP

September

SER

Służba, obsługiwanie lub obsługiwany

SER

Service or servicing or served

SEV

Silny, silne (używa się do określenia oblodzenia i turbulencji)

SEV

Severe (used e.g. to qualify icing and turbulence reports)

SFC

Powierzchnia

SFC

Surface

SFL¤

Sekwencyjne światła błyskowe

SFL¤

Sequence flashing lights

SG

Śnieg ziarnisty

SG

Snow grains

SGL

Sygnał

SGL

Signal

SH...

Opady przelotne (uzupełnione o RA = deszcz, SN = śnieg, PE = deszcz lodowy, GR = grad, GS = krupa lodowa i/lub śnieżna lub ich kombinacje, np. SHRASN = przelotny deszcz i śnieg)

SH...

Shower (followed by RA = rain, SN = snow, PL = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. SHRASN = showers of rain and snow)

SHF

Bardzo wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 MHz)

SHF

Super high frequency (3 000 to 30 000 MHz)

SI

Międzynarodowy układ jednostek miar

SI

International system of units

SID†

Standardowy odlot według wskazań przyrządów

SID†

Standard instrument departure

SIF

Urządzenie selektywnej identyfikacji

SIF

Selective identification feature

SIG

Znaczący, istotny

SIG

Significant

SIGMET†

Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych

SIGMET†

Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations

SIGWX¤

Istotne zjawiska pogody

SIGWX¤

Significant weather

SIMUL

Równoczesny lub równocześnie

SIMUL

Simultaneous or simultaneously

SIWL

Obciążenie na pojedyncze koło

SIWL

Single isolated wheel load

SKED

Rozkład lub rozkładowy

SKED

Schedule or scheduled

SLC¤

Depesza o unieważnieniu wymagania czasu slot

SLC¤

Slot requirement cancellation message

SLP

Punkt ograniczenia prędkości

SLP

Speed limiting point

SLW

Wolno, powoli, powolny

SLW

Slow

SMC

Kontrola ruchu naziemnego

SMC

Surface movement control

SMGCS¤

Naziemny system prowadzenia i kontroli

SMGCS¤

Surface movement guidance control system

SMR

Radar kontroli ruchu naziemnego

SMR

Surface movement radar

SN

Śnieg

SN

Snow

SNOCLO

Lotnisko zamknięte z powodu śniegu (stosowane w METAR/ SPECI)

SNOCLO

Aerodrome closed due to snow (used in METAR/SPECI)

SNOWTAM†

NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający, przy użyciu specjalnego formularza, o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem

SNOWTAM†

Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format

SOC

Początek wznoszenia

SOC

Start of climb

SPEC¤

Specjalny

SPEC¤

Special

SPECI†

Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym)

SPECI†

Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code)

SPECIAL†

Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów)

SPECIAL†

Special meteorological report (in abbreviated plain language)

SPI

Specjalny impuls identyfikacyjny

SPI

Special position indicator

SPL

Uzupełnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy)

SPL

Supplementary flight plan (message type designator)

SPOC

Punkt łączności SAR

SPOC

SAR point of contact

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-20

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 SPOT†

Pomiar wiatru w jednym punkcie (wiatr punktowy)

SPOT†

Spot wind

SQ

Nawałnica

SQ

Squall

SQL

Linia nawałnicy

SQL

Squall line

SR

Wschód słońca

SR

Sunrise

SRA

Podejście za pomocą radaru dozorowania

SRA

Surveillance radar approach

SRE

Radar dozorowania jako element radarowego systemu precyzyjnego podejścia

SRE

Surveillance radar element of precision approach radar system

SRG

Mały zasięg

SRG

Short range

SRR

Rejon poszukiwań i ratownictwa

SRR

Search and rescue region

SRS¤

Schematy przepływów standardowych

SRS¤

Standard routeing

SRY

Wtórny

SRY

Secondary

SRZ¤

Strefa lotów według przepisów specjalnych

SRZ¤

Special rules zone

SS

Burza piaskowa

SS

Sandstorm

SS

Zachód słońca

SS

Sunset

SSB

Pojedyncza wstęga boczna

SSB

Single sideband

SSE

Południowo-południowy wschód

SSE

South-south-east

SSR‡

Radar wtórny dozorowania

SSR‡

Secondary surveillance radar

SST

Transport naddźwiękowy

SST

Supersonic transport

SSW

Południowo-południowy zachód

SSW

South-south-west

ST

Stratus

ST

Stratus

STA

Podejście bezpośrednie z trasy

STA

Straight-in approach

STAR†

Standardowy dolot według wskazań przyrządów

STAR†

Standard instrument arrival

STD

Standard

STD

Standard

STF

Warstwowy, o budowie warstwowej

STF

Stratiform

STN

Stacja

STN

Station

STNR

Stacjonarny

STNR

Stationary

STOL

Krótki start i lądowanie

STOL

Short take-off and landing

STS

Status

STS

Status

STWL

Światło(a) zabezpieczenia przerwanego startu

STWL

Stopway light(s)

SUBJ

Pod warunkiem, że..., podlegający

SUBJ

Subject to

SUN

Niedziela

SUN

Sunday

SUP

Uzupełnienie (uzupełnienie do AIP)

SUP

Supplement (AIP Supplement)

SUPPS

Dodatkowe procedury regionalne

SUPPS

Regional supplementary procedures

SVC

Depesza służbowa

SVC

Service message

SVCBL

Nadający się do użytku

SVCBL

Serviceable

SW

Południowy zachód

SW

South-west

SWB

Na południowy zachód

SWB

South-westbound

SWC¤

Mapa istotnych zjawisk pogody

SWC¤

Significant weather chart

SWH¤

Mapa istotnych zjawisk pogody (poziom wysoki)

SWH¤

Significant weather chart (high level)

SWL¤

Mapa istotnych zjawisk pogody (poziom niski)

SWL¤

Significant weather chart (low level)

SWM¤

Mapa istotnych zjawisk pogody (poziom średni)

SWM¤

Significant weather chart (medium level)

SWY

Zabezpieczenie przerwanego startu

SWY

Stopway

...T

Geograficzna (poprzedzona przez namiar w celu wskazania odniesienia do północy geograficznej)

...T

True (preceded by a bearing to indicate reference to True North)

T

Temperatura

T

Temperature



Tona



Tonne

TA

Informacja doradcza o ruchu lotniczym

TA

Traffic advisory

TA

Przejściowa wysokość bezwzględna

TA

Transition altitude

TACAN†

Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF

TACAN†

UHF tactical air navigation aid

TACT¤

Taktyczny system CFMU

TACT¤

Tactical system of CFMU

TAF†

Prognoza dla lotniska

TAF†

Aerodrome forecast

TA/H

Zakręt na wysokości bezwzględnej/względnej

TA/H

Turn at an altitude/height

TAIL†

Tylny wiatr

TAIL†

Tail wind

TAR

Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska

TAR

Terminal area surveillance radar

TAS

Rzeczywista prędkość powietrzna

TAS

True air speed

TAX

Kołowanie lub kołuj

TAX

Taxiing or taxi

TC

Cyklon tropikalny

TC

Tropical cyclone

TCA¤

Obszar obliczenia ruchu lotniczego

TCA¤

Traffic count area

T

AIRAC AMDT

158

T

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-21

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

TCAC

Centrum doradcze ds. cyklonu tropikalnego

TCAC

Tropical cyclone advisory centre

TCAS RA†

Manewr doradczy systemu alarmu i unikania kolizji w ruchu (wymawiane „TI-KAS-AR-EJ”)

TCAS RA†

Traffic alert and collision avoidance system resolution advisory (to be pronounced “TEECAS-AR-AY”)

TCH

Wysokość przejścia progu

TCH

Threshold crossing height

TCU

Cumulusy wypiętrzone

TCU

Towering cumulus

TD¤

Ruch zapotrzebowany

TD¤

Traffic demand

TDO

Tornado, trąba powietrzna

TDO

Tornado

TDZ

Strefa przyziemienia

TDZ

Touchdown zone

TECR

Przyczyna techniczna

TECR

Technical reason

TEL

Telefon

TEL

Telephone

TEMPO†

Czasowy, chwilowy lub czasowo, chwilowo

TEMPO†

Temporary or temporarily

TF

Linia drogi do wyznaczonej pozycji (fix)

TF

Track to fix

TF¤

Ruch prognozowany

TF¤

Traffic forecast

TFC

Ruch

TFC

Traffic

TFR¤

Trasa dolotowa do TSA/TRA

TFR¤

TSA/TRA feeding route

TGL

Przyziemienie i natychmiastowy start

TGL

Touch-and-go landing

TGS

System prowadzenia na drogach kołowania

TGS

Taxiing guidance system

THR

Próg drogi startowej

THR

Threshold

THRU

Poprzez, przez

THRU

Through

THU

Czwartek

THU

Thursday

TIBA†

Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny

TIBA†

Traffic information broadcast by aircraft

TIL†

Aż do, do

TIL†

Until

TIP

Aż za... (miejsce)

TIP

Until past ... (place)

TKOF

Start

TKOF

Take-off

TL...

Do (uzupełnione zgodnie z prognozą o czas, kiedy zakończy się zmiana pogody)

TL...

Till (followed by time by which weather change is forecast to end)

TL¤

Obciążenie ruchem lotniczym

TL¤

Traffic load

TLOF

Strefa przyziemienia i utraty siły nośnej

TLOF

Touchdown and lift -off area

TMA‡

Rejon kontrolowany lotniska lub węzła lotnisk

TMA‡

Terminal control area

TMT¤

Techniczny zespół monitorujący

TMT¤

CFMU technical monitoring team

TN...

Minimalna temperatura (po której następują liczby w TAF)

TN...

Minimum temperature (followed by figures in TAF)

TNA

Wysokość bezwzględna zakrętu

TNA

Turn altitude

TNH

Wysokość względna zakrętu

TNH

Turn height

TO...

Do... (miejsce)

TO...

To... (place)

TOC

Górna granica wznoszenia

TOC

Top of climb

TODA

Rozporządzalna długość startu

TODA

Take-off distance available

TODAH

Rozporządzalna długość startu dla śmigłowców

TODAH

Take-off distance available, helicopter

TOP†

Wierzchołki chmur

TOP†

Cloud top

TORA

Rozporządzalna długość rozbiegu

TORA

Take-off run available

TOS¤

Schemat orientacji ruchu lotniczego

TOS¤

Traffic orientation scheme

TOX

Toksyczny

TOX

Toxic

TP

Punkt rozpoczęcia zakrętu

TP

Turning point

TR

Linia drogi

TR

Track

TRA

Strefa czasowo rezerwowana

TRA

Temporary reserved airspace

TRANS

Nadaje lub nadajnik

TRANS

Transmits or transmitter

TREND†

Prognoza typu trend

TREND†

Trend forecast

TRL

Poziom przejściowy

TRL

Transition level

TROP

Tropopauza

TROP

Tropopause

TS

Burza (w komunikatach i prognozach lotniskowych skrót TS — używany bez innych znaków — oznacza że słyszany był grzmot, lecz nie wystąpiły opady na lotnisku)

TS

Thunderstorm (in aerodrome reports and forecasts, TS used alone means thunder heard but no precipitation at the aerodrome)

TS...

Burza (po którym podaje się RA — deszcz, SN — śnieg, PE deszcz lodowy, GR — grad, GS — krupa lodowa i(lub) śnieżna, lub połączenie tych zjawisk, np. TSRASN — burza z deszczem i śniegiem)

TS...

Thunderstorm (followed by RA = RAIN, SN = snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. TSRASN = thunderstorm with rain and snow)

TSA¤

Strefa Czasowo Wydzielona

TSA¤

Temporary segregated area

TSUNAMI

Tsunami (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych)

TSUNAMI

Tsunami (used in aerodrome warnings)

TT

Dalekopis

TT

Teletypewriter

TUE

Wtorek

TUE

Tuesday

TURB

Turbulencja

TURB

Turbulence

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-22

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 T-VASIS†

T wizualny system wskazujący (wymawiane „TI-WASIS”)

ścieżkę

schodzenia

T-VASIS†

T visual approach slope indicator system (to be pronounced “TEE-VASIS”)

TVOR

Dolotowa radiolatarnia VOR

TVOR

Terminal VOR

TWR

Wieża kontroli lotniska lub kontrola lotniska

TWR

Aerodrome control tower or aerodrome control

TWY

Droga kołowania

TWY

Taxiway

TWYL

Łączność radiowa podczas kołowania

TWYL

Taxiway-link

TXT*

Tekst (gdy skrót ten jest używany w prośbie powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI TXT) (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

TXT*

Text (when the abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI TXT) (to be used in AFS as a procedure signal)

TYP

Typ statku powietrznego

TYP

Type of aircraft

TYPH

Tajfun

TYPH

Typhoon

U

Zwiększający się (tendencja do zmiany RVR w ciągu poprzedzających 10 minut)

U

Upward (tendency in RVR during previous 10 minutes)

UA

Bezzałogowy statek powietrzny

UA

Unmanned aircraft

UAB...

Aż do podania przez ..., aż do zawiadomienia przez ...

UAB...

Until advised by...

UAC

Ośrodek kontroli obszaru górnej przestrzeni powietrznej

UAC

Upper area control centre

UAR

Trasa w górnej przestrzeni powietrznej

UAR

Upper air route

UAS

System bezzałogowego statku powietrznego

UAS

Unmanned aircraft system

UDF

Radionamiernik ultra wielkiej częstotliwości

UDF

Ultra high frequency direction-finding station

UFN

Aż do odwołania

UFN

Until further notice

UHDT

Nie można wyżej z powodu ruchu

UHDT

Unable higher due traffic

UHF‡

Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz)

UHF‡

Ultra high frequency (300 to 3 000 MHz)

UIC

Ośrodek informacji dla górnej przestrzeni

UIC

Upper information centre

UIR‡

Górny rejon informacji powietrznej

UIR‡

Upper flight information region

ULR

Ultra duży zasięg

ULR

Ultra long range

UNA

Nie być w stanie

UNA

Unable

UNAP

Nie być w stanie zatwierdzić

UNAP

Unable to approve

UNL

Nieograniczony

UNL

Unlimited

UNREL

Niepewny

UNREL

Unreliable

UP

Niezidentyfikowany opad (używane w automatycznych METAR/ SPECI)

UP

Unidentified precipitation (used in automated METAR/SPECI)

U/S

Niesprawny, niezdatny do użytku

U/S

Unserviceable

UTA

Górny obszar kontrolowany

UTA

Upper control area

UTC‡

Uniwersalny czas koordynowany

UTC‡

Coordinated Universal Time

UUP¤

Uaktualniony plan użytkowania przestrzeni powietrznej

UUP¤

Updated airspace use plan

...V...

Odchylenia od kierunku wiatru (w METAR/SPECI przed i po podaje się np. 350V070)

...V...

Variations from the mean wind direction (preceded and followed by figures in METAR/SPECI, e.g. 350V070)

VA

Kurs do wysokości bezwzględnej

VA

Heading to an altitude

VA

Popiół wulkaniczny

VA

Volcanic ash

VAAC

Ośrodek doradczy ds. popiołu wulkanicznego

VAAC

Volcanic ash advisory centre

VAC

Mapa podejścia z widocznością (po którym podaje się nazwę/ tytuł)

VAC

Visual approach chart (followed by name/title)

VAL

W dolinach

VAL

In valleys

VAN

Wóz kontroli drogi startowej

VAN

Runway control van

VAR

Deklinacja magnetyczna

VAR

Magnetic variation

VAR

Wizualno-słuchowa radiolatarnia

VAR

Visual-aural radio range

VASIS

Wizualne systemy wskazujące ścieżkę schodzenia

VASIS

Visual approach slope indicator systems

VC

W okolicy lotniska (po którym podaje się FG - mgła, FC — trąba powietrzna, SH — opady przelotne, PO — wir pyłowy lub piaskowy, BLDU — zawieja pyłowa, BLSA — zawieja piaskowa lub BLSN — zawieja śnieżna, np. VC FG — mgła w okolicy lotniska)

VC

Vicinity of the aerodrome (followed by FG = fog, FC = funnel cloud, SH = shower, PO = dust/sand whirls, BLDU = blowing dust, BLSA = blowing sand or BLSN = blowing snow, e.g. VC FG = vicinity fog)

U

U

V

V

VCY

Okolica, sąsiedztwo, pobliże

VCY

Vicinity

VDF

Radionamiernik bardzo wielkiej częstotliwości

VDF

Very high frequency direction-finding station

VER

Pionowy

VER

Vertical

VFR‡

Przepisy wykonywania lotów z widocznością

VFR‡

Visual flight rules

VHF‡

Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz)

VHF‡

Very high frequency (30 to 300 MHz)

VI

Kurs do przechwycenia

VI

Heading to an intercept

AIRAC AMDT

158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.2-23

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

VIP‡

Bardzo ważna osobistość

VIP‡

Very important person

VIS

Widzialność, widoczność

VIS

Visibility

VLF

Bardzo mała częstotliwość (3 do 30 kHz)

VLF

Very low frequency (3 to 30 kHz)

VLR

Bardzo duży zasięg

VLR

Very long range

VM

Kurs do ręcznego zakończenia

VM

Heading to a manual termination

VMC‡

Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością

VMC‡

Visual meteorological conditions

VNAV†

Nawigacja w płaszczyźnie pionowej (wymawiane „WI-NAW”)

VNAV†

Vertical navigation (to be pronounced „VEENAV”)

VOLMET†

Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie

VOLMET†

Meteorological information for aircraft in flight

VOR‡

Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF

VOR‡

VHF omnidirectional radio range

VORTAC†

Połączenie systemów VOR i TACAN

VORTAC†

VOR and TACAN combination

VOT

Pokładowe wyposażenie do sprawdzania VOR

VOT

VOR airborne equipment test facility

VPT

Manewr z widocznością po wyznaczonej linii drogi

VPT

Visual manoeuvre with prescribed track

VRB

Zmienny

VRB

Variable

VSA

Z widocznością terenu (ziemi)

VSA

By visual reference to the ground

VSM¤

Minimalna separacja pionowa

VSM¤

Vertical seperation minimum

VSP

Prędkość pionowa

VSP

Vertical speed Vector to final

08 JAN 2015

VTF

Wektorowanie do punktu rozpoczęcia końcowego

VTF

VTOL

Pionowy start i lądowanie

VTOL

Vertical take-off and landing

VV...

Widzialność pionowa (po której podaje się liczby w METAR/ SPECI i TAF)

VV...

Vertical visibility (followed by figures in METAR/SPECI and TAF)

W

Biały

W

White

W...

Temperatura powierzchni morza (po której są podawane liczby w METAR/SPECI)

W...

Sea-surface temperature (followed by figures in METAR/ SPECI)

W

W

W

Zachód lub długość geograficzna zachodnia

W

West or western longitude

WAAS†

System wspomagania na dużym obszarze

WAAS†

Wide area augmentation system

WAC

Mapa lotnicza świata ICAO 1:1 000 000 (po którym podaje się nazwę/tytuł)

WAC

World aeronautical chart - ICAO 1:1 000 000 (followed by name/title)

WAFC

Światowy ośrodek prognoz obszarowych

WAFC

World area forecast centre

WB

Na zachód

WB

Westbound

WBAR

Poprzeczka świateł (element VASIS)

WBAR

Wing bar lights (VASIS element)

WDI

Wskaźnik kierunku wiatru

WDI

Wind direction indicator

WDSPR

Rozległy, rozprzestrzeniony

WDSPR

Widespread

WED

Środa

WED

Wednesday

WEF

Z ważnością od lub ważny od

WEF

With effect from or effective from

WGS-84

Światowy system geodezyjny - 1984

WGS-84

World Geodetic System - 1984

WI

W granicach, w obrębie, w zasięgu

WI

Within

WID

Szerokość

WID

Width

WIE

Z ważnością natychmiastową lub ważny natychmiast

WIE

With immediate effect or effective immediately

WILCO†

Wykonam, zastosuję się

WILCO†

Will comply

WIND

Wiatr

WIND

Wind

WIP

Prace w toku

WIP

Work in progress

WKN

Słaby lub słabnący

WKN

Weaken or weakening

WNW

Zachodnio-połnocny zachód

WNW

West-north-west

WO

Bez

WO

Without

WPT

Punkt drogi RNAV

WPT

Way-point

WRNG

Ostrzeżenie

WRNG

Warning

WS

Uskok wiatru

WS

Wind Shear

WSPD

Prędkość wiatru

WSPD

Wind speed

WSW

Zachodnio-południowy zachód

WSW

West-South-West

WT

Waga, ciężar

WT

Weight

WTSPT

Trąba wodna

WTSPT

Waterspout

WWW

Światowa sieć informacyjna

WWW

Worldwide web

WX

Pogoda

WX

Weather

X

Przecinać

X

Cross

X

X

XBAR

Poprzeczka (systemu świateł podejścia)

XBAR

Crossbar (of approach lighting system)

XNG

Przecinanie

XNG

Crossing

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 2.2-24

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 XS

Zakłócenia atmosferyczne

XS

Atmospherics

Y

Żółty

Y

Yellow

YCZ

Żółta strefa ostrzegawcza (światła drogi startowej)

YCZ

Yellow Caution Zone (runway lighting)

YES*

Tak (potwierdzenie) (używany w AFS jako sygnał proceduralny)

YES*

Yes (affirmative) (to be used in AFS as a procedure signal)

YR

Wasz, twój

YR

Your

Z

Uniwersalny czas meteorologicznych)

Z

Coordinated Universal Time (in meteorological messages)

Y

Y

Z

AIRAC AMDT

158

koordynowany

Z (w

depeszach

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.3-1

AIP POLSKA AIP POLAND

GEN 2.3

AIRAC effective date

08 JAN 2015

ZNAKI UMOWNE NA MAPACH CHART SYMBOLS LOTNISKA AERODROMES

Cywilne lotnisko lądowe Land civil aerodrome Wojskowe lotnisko lądowe Land military aerodrome Współużytkowane cywilno-wojskowe lotnisko lądowe Joint civil and military land aerodrome Lotnisko zapasowe lub lotnisko bez udogodnień Emergency aerodrome or aerodrome with no facilities Lotnisko na mapach, dla których nie jest wymagana klasyfikacja lotnisk Aerodrome on charts for which aerodrome classification is not required Uwaga: Jeżeli wymaga tego przeznaczenie mapy, droga startowa może być pokazana w połączeniu z symbolem lotniska, np: Remark: Where required by the function of the chart, the runway pattern may be shown together with the aerodrome symbol, for example: Lotnisko, dla którego jest dostępna procedura podejścia do lądowania Aerodrome on which the approach procedure is available POMOCE RADIONAWIGACYJNE RADIO NAVIGATION AIDS Ogólny symbol pomocy radionawigacyjnej Basic symbol of radio navigation aid Radiolatarnia bezkierunkowa Non-directional radio beacon

NDB, L Przekrój pionowy Vertical profile

Radiolatarnia bezkierunkowa Non-directional radio beacon

NDB, L

Radiolatania ogólnokierunkowa VHF VHF omnidirectional radio range

VOR

Radioodległościomierz Distance Measuring Equipment

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

DME

AIRAC AMDT

158

GEN 2.3-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

Połączone pomoce radionawigacyjne VOR i DME Collocated VOR and DME radio navigation aids

VOR/DME

Odległość w kilometrach (milach morskich) do DME Distance in kilometres (nautical miles) to DME

Odległość DME DME distance

Znak rozpoznawczy pomocy radionawigacyjnej Identification of radio navigation aid

Radial VOR

Kierunek radialu i znak rozpoznawczy VOR

VOR radial

Radial bearing from and identification of VOR Plan Plan

System lądowania według wskazań przyrządów ILS

Instrument Landing System

Profil

Profile Nazwa stacji Name of station

Pomoc radionawigacyjna

Znak rozpoznawczy i częstotliwość Identification and frequency

Radio navigation aid

Współrzędne geograficzne Geographical coordinates Wzniesienie miejsca posadowienia DME Elevation of DME site

TACAN - taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna bardzo wielkiej częstotliwości TACAN - UHF tactical air navigation aid

SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES Rejon informacji powietrznej Flight Information Region

FIR

Strefa ruchu lotniskowego Aerodrome Traffic Zone

ATZ

Strefa kontrolowana lotniska Control Zone

CTR PUNKTY MELDOWANIA WAYPOINTS

Punkt meldowania Reporting point

REP Obowiązkowy Compulsory

Na żądanie On request

Fly-by

Fly-over

Punkt drogi Waypoint

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.3-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

PRZESZKODY OBSTACLES Przestrzeń powietrzna ograniczona (strefa ograniczona - R, niebezpieczna - D, zakazana - P). Restricted airspace (restricted - R, danger - D, prohibited - P area) TSA/TRA Przeszkoda Obstacle

Oświetlona Lighted

Nieoświetlona Unlighted

Oświetlonych Lighted

Nieoświetlonych Unlighted

Oświetlona Lighted

Nieoświetlona Unlighted

Oświetlona Lighted

Nieoświetlona Unlighted

Oświetlona Lighted

Nieoświetlona Unlighted

Oświetlona Lighted

Nieoświetlona Unlighted

Grupa przeszkód Group of obstacles

Przeszkoda o wysokości 1000 ft i więcej nad poziomem terenu Obstacle with a height of 1000 ft and more above terrain

Elektrownia wiatrowa Wind-power station

Grupa elektrowni wiatrowych Group of wind-power stations

Elektrownia wiatrowa o najwyższej wysokości nad średnim poziomem morza (AMSL) Wind-power station with the highest elevation

Wzniesienie przeszkody nad średni poziom morza Elevation of top above mean sea level Wysokość przeszkody nad poziomem terenu lub innym określonym poziomem Height above terrain or specified datum AMA Area Minimum Altitude

(2500 ft AMSL)

RÓŻNE MISCELLANEOUS

Procedura oczekiwania Holding pattern

Samolot Aeroplane

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

a AIRAC AMDT

158

GEN 2.4-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 2.4

08 JAN 2015

WSKAŹNIKI LOKALIZACJI LOCATION INDICATORS MIEJSCOWOŚĆ LOCATION

OZNACZENIE INDICATOR

1

2

MIEJSCOWOŚĆ LOCATION

OZNACZENIE INDICATOR

1

2

ALEKSANDROWICE k/Bielska-Białej

EPBA

1)

LEGNICA

EPLE

1)

BABIĘTA

EPBB

1)

LINOWIEC

EPLI

1)

EPGI

1)

BAGICZ k/Kołobrzegu

EPKG

1)

LISIE KĄTY k/Grudziądza

BIAŁYSTOK KRYWLANY

EPBK

1)

LUBIN

EPLU

1)

1)

LUBLIN

EPLB

1)

BORSK

EPBO

BYDGOSZCZ/Szwederowo

EPBY

ŁASK

EPLK

2)

CEWICE

EPCE

2)

ŁĘCZYCA

EPLY

2)

CHRCYNNO

EPNC

1)

ŁOSOSINA DOLNA k/Nowego Sącza

EPNL

1)

EPLL

DAJTKI k/Olsztyna

EPOD

1)

ŁÓDŹ - LUBLINEK

DARŁOWO

EPDA

2)

MALBORK

EPMB

2)

EPKA

1)

DEBRZNO

EPDB

1)

MASŁÓW k/Kielc

Depułtycze Królewskie

EPCD

1)

MAZURY

EPSY

1)

EPOM

1)

DĘBLIN

EPDE

2)

MICHAŁKÓW k/Ostrowa Wlkp.

DRAWSKO POMORSKIE

EPDR

1)

MIELEC

EPML

1)

1)

MIŃSK MAZOWIECKI

EPMM

2)

ELBLĄG

EPEL

GDAŃSK im. Lecha Wałęsy

EPGD

MIROSŁAWICE

EPMR

1)

GDYNIA-OKSYWIE

EPOK

2)

MIROSŁAWIEC

EPMI

2)

GIŻE

EPGE

1)

MRĄGOWO

EPMG

1)

EPNA

2)

GIŻYCKO-MAZURY RESIDENCE

EPGM

1)

NADARZYCE

GLIWICE

EPGL

1)

NOWA DĘBA

EPND

1)

EPNM

1) 1)

GOTARTOWICE k/Rybnika

EPRG

1)

NOWE MIASTO

GÓRASZKA

EPGO

1)

NOWY TARG

EPNT EPKN

GRĄDY

EPGY

1)

OPOLE/Kamień Śląski

GRYŹLINY

EPGR

1)

PIASTÓW k/Radomia

EPRP

1)

EPPI

1)

INOWROCŁAW

EPIN

1)

PIŁA

INOWROCŁAW

EPIR

2)

PIOTRKÓW TRYBUNALSKI

EPPT

1)

EPPL

1)

IWONICZ

EPIW

1)

PŁOCK

JASTARNIA

EPJA

1)

POBIEDNIK k/Krakowa

EPKP

1)

EPOP

1)

JELENIA GÓRA

EPJG

1)

POLSKA NOWA WIEŚ k/Opola

JEŻÓW SUDECKI k/Jeleniej Góry

EPJS

1)

POWIDZ

EPPW

2)

EPPB

1)

KANIÓW

EPKW

1)

POZNAŃ-BEDNARY

KATOWICE MUCHOWIEC

EPKM

1)

POZNAŃ/Kobylnica

EPPK

1)

POZNAŃ/Krzesiny

EPKS

2)

1)

POZNAŃ/Ławica

EPPO EPPR

2)

KATOWICE/Pyrzowice

EPKT

KAZIMIERZ BISKUPI

EPKB

KĘTRZYN

EPKE

1)

PRUSZCZ GDAŃSKI

KIKITY

EPKI

1)

PRZASNYSZ

EPPZ

1)

EPZP

1)

KORNE

EPKO

1)

PRZYLEP k/Zielonej Góry

Koszalin - Zegrze Pomorskie

EPKZ

1)

RADAWIEC k/Lublina

EPLR

1)

RADOM/Sadków

EPRA

1)

1)

RUDNIKI

EPRU

1)

EPRJ

1)

KRAKÓW/Balice

EPKK

KRAKÓW/Czyżyny

EPKC

KRASOCIN k/Włoszczowy

EPKL

1)

RZESZÓW

KRĘPA k/Słupska

EPSK

1)

RZESZÓW/Jasionka

EPRZ EPSJ

1)

KROSNO

EPKR

1)

SOBIENIE

KRUSZYN k/Włocławka

EPWK

1)

STRZYŻEWICE k/Leszna

EPLS

1)

1)

SUWAŁKI

EPSU

1)

SZCZECIN DĄBIE

EPSD

1)

LASZKI

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

EPJL

AIRAC AMDT

158

GEN 2.4-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

OZNACZENIE INDICATOR

OZNACZENIE INDICATOR

MIEJSCOWOŚĆ LOCATION

3

MIEJSCOWOŚĆ LOCATION

3

4

4

EPBA

1)

ALEKSANDROWICE k/Bielska-Białej

EPLL

EPBB

1)

BABIĘTA

EPLR

1)

RADAWIEC k/Lublina

EPBC

1)

WARSZAWA - BABICE

EPLS

1)

STRZYŻEWICE k/Leszna

EPBK

1)

BIAŁYSTOK KRYWLANY

EPLU

1)

LUBIN

EPBO

1)

BORSK

EPLY

2)

ŁĘCZYCA

BYDGOSZCZ/Szwederowo

EPMB

2)

MALBORK

EPCD

1)

Depułtycze Królewskie

EPMG

1)

MRĄGOWO

EPCE

2)

CEWICE

EPMI

2)

MIROSŁAWIEC

EPDA

2)

DARŁOWO

EPML

1)

MIELEC

DEBRZNO

EPMM

2)

MIŃSK MAZOWIECKI

DĘBLIN

EPMO

DRAWSKO POMORSKIE

EPBY

EPDB

1)

EPDE

2)

EPDR

1)

EPEL

1)

ŁÓDŹ - LUBLINEK

WARSZAWA/Modlin

EPMR

1)

MIROSŁAWICE

ELBLĄG

EPNA

2)

NADARZYCE CHRCYNNO

GDAŃSK im. Lecha Wałęsy

EPNC

1)

EPGE

1)

GIŻE

EPND

1)

NOWA DĘBA

EPGI

1)

LISIE KĄTY k/Grudziądza

EPNL

1)

ŁOSOSINA DOLNA k/Nowego Sącza

EPGL

1)

GLIWICE

EPNM

1)

NOWE MIASTO NOWY TARG DAJTKI k/Olsztyna

EPGD

EPGM

1)

GIŻYCKO-MAZURY RESIDENCE

EPNT

1)

EPGO

1)

GÓRASZKA

EPOD

1)

EPGR

1)

GRYŹLINY

EPOK

2)

GDYNIA-OKSYWIE

EPGY

1)

GRĄDY

EPOM

1)

MICHAŁKÓW k/Ostrowa Wlkp.

EPIN

1)

INOWROCŁAW

EPOP

1)

POLSKA NOWA WIEŚ k/Opola

EPIR

2)

INOWROCŁAW

EPPB

1)

POZNAŃ-BEDNARY PIŁA POZNAŃ/Kobylnica

EPIW

1)

IWONICZ

EPPI

1)

EPJA

1)

JASTARNIA

EPPK

1)

EPJG

1)

JELENIA GÓRA

EPPL

1)

EPJL

1)

LASZKI

EPPO

EPJS

1)

JEŻÓW SUDECKI k/Jeleniej Góry

EPPR

2)

PRUSZCZ GDAŃSKI

EPKA

1)

MASŁÓW k/Kielc

EPPT

1)

PIOTRKÓW TRYBUNALSKI

EPKB

1)

KAZIMIERZ BISKUPI

EPPW

2)

POWIDZ

EPKC

1)

KRAKÓW/Czyżyny

EPPZ

1)

PRZASNYSZ

EPKE

1)

KĘTRZYN

EPRA

2)1)

EPKG

1)

BAGICZ k/Kołobrzegu

EPRG

1)

EPKI

1)

KIKITY

EPRJ

1)

RZESZÓW

KRAKÓW/Balice

EPRP

1)

PIASTÓW k/Radomia

KRASOCIN k/Włoszczowy

EPRU

1)

KATOWICE MUCHOWIEC

EPRZ

OPOLE/Kamień Śląski

EPSC

KORNE

EPSD

1)

SOBIENIE KRĘPA k/Słupska

EPKK EPKL

1)

EPKM

1)

EPKN EPKO

1)

PŁOCK POZNAŃ/Ławica

RADOM/Sadków GOTARTOWICE k/Rybnika

RUDNIKI RZESZÓW/Jasionka SZCZECIN/Goleniów SZCZECIN DĄBIE

EPKP

1)

POBIEDNIK k/Krakowa

EPSJ

1)

EPKR

1)

KROSNO

EPSK

1)

EPKS

2)

POZNAŃ/Krzesiny

EPSN

2)

ŚWIDWIN

KATOWICE/Pyrzowice

EPST

1)

TURBIA k/Stalowej Woli

KANIÓW

EPSU

1)

SUWAŁKI

1)

ŚWIDNIK k/Lublina

EPKT EPKW

1)

EPKZ

1)

Koszalin - Zegrze Pomorskie

EPSW

EPLB

1)

LUBLIN

EPSY

1)

MAZURY

EPLE

1)

LEGNICA

EPTM

2)

TOMASZÓW MAZOWIECKI

EPLI

1)

LINOWIEC

EPTO

1)

EPLK

2)

ŁASK

EPWA

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

08 JAN 2015

TORUŃ Chopina w Warszawie AIRAC AMDT

158

GEN 2.5-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 2.5

WYKAZ POMOCY RADIONAWIGACYJNYCH LIST OF RADIO NAVIGATION AIDS

ZNAK IDENTYFIKACYJNY ID

STACJA STATION

1

AR

RODZAJ URZĄDZENIA FACILITY

2 1) 2)

WARSZAWA/Babice

OZNACZENIE PURPOSE

3

4

NDB

A

BBM

ZIELONA GÓRA/Babimost

NDB

A

BDG

BYDGOSZCZ

NDB

A

BIA

RZESZÓW/Jasionka

NDB

A

BYD

BYDGOSZCZ/Szwederowo

ILS/DME RWY 26

A

BYZ

BYDGOSZCZ

DVOR/DME

AE

CHO

CHOCIWEL

NDB

E

CZA

CZAPLINEK

DME

E

CZE

CZEMPIN

VOR/DME

E

DAR

DARŁOWO

DVOR/DME

E

DRE

DREZDENKO

DME

E

GRU

GRUDZIĄDZ

DVOR/DME

E

GZD

GDAŃSK

DVOR/DME

AE

IGDA

GDAŃSK Lech Walesa

ILS/DME RWY 29

A

WARSZAWA/Modlin

ILS/DME RWY 08

A

IMDX

1)

ISWI

LUBLIN

ILS/DME RWY 25

A

IZB

IZBICA

DME

E

IZGA

ZIELONA GÓRA/Babimost

ILS/DME RWY 24

A

JAB

JABŁONKA

VOR/DME

E

JAS

RZESZÓW/Jasionka

L

A

KAK

KRAKÓW BALICE

DVOR/DME

AE

KAT

KATOWICE/Pyrzowice

ILS/DME RWY 27

A

KAX

KATOWICE/Pyrzowice

DVOR/DME

AE

KRA

KRAKÓW/Balice

L

A

KRN

KARNICE

VOR/DME

A

KRW

KRAKÓW

NDB

AE

KRW

KRAKÓW/Balice

ILS/DME RWY 25

A

KTC

KATOWICE

NDB

AE

KTW

KATOWICE/Pyrzowice

L

A

LAW

POZNAŃ/Ławica

DVOR/DME

AE

LDZ

ŁÓDŹ

VOR/DME

AE

LIN

LININ

DME

E

LOD

ŁÓDŹ - LUBLINEK

ILS/DME RWY 25R

A

MOL

WARSZAWA/Modlin

DVOR/DME

AE

MRA

MRĄGOWO

DVOR/DME

E

OKC

WARSZAWA/Okęcie

DVOR/DME

AE

OL

SZCZECIN/Goleniów

NDB

A

OLX

OLESNO

DME

E

PCK

PŁOŃSK

DME

E

POZ

POZNAŃ/Ławica

ILS/DME RWY 28

A

RADOM

DVOR/DME

AE

RUD

SKUPOWO

DVOR/DME

E

RZE

RZESZÓW

DVOR/DME

AE

RZW

RZESZÓW/Jasionka

ILS/DME RWY 27

A

MIELEC

NDB

A

RAD

SA

08 JAN 2015

1)

1) 2)

SCZ

SZCZECIN

DVOR/DME

AE

SIE

SIEDLCE

DVOR/DME

E

SUI

SŁUBICE

VOR/DME

E

SUW

SUWAŁKI

DVOR/DME

E

SWI

ŚWIDNIK

DVOR/DME

AE

TRZ

TRZEBNICA

VOR/DME

E

TZE

TRZEBIELINO

DME

E

WA

Warsaw Chopin Airport (RWY 33)

ILS/DME RWY 33

A

WAR

ZABORÓWEK

DVOR/DME

AE

WAS

Warsaw Chopin Airport (RWY 11)

ILS/DME RWY 11

A

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 2.5-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 ZNAK IDENTYFIKACYJNY ID

STACJA STATION

1

RODZAJ URZĄDZENIA FACILITY

2

WCL

OZNACZENIE PURPOSE

3

4

WROCŁAW/Strachowice

DVOR/DME

WIC

WICKO

DME

E

WRO

WROCŁAW/Strachowice

ILS/DME RWY 29

A

ZLG

ZIELONA GÓRA/Babimost

DVOR/DME

AE

STACJA STATION

ZNAK IDENTYFIKACYJNY ID

5

AE

RODZAJ URZĄDZENIA FACILITY

6

OZNACZENIE PURPOSE

7

8

BYDGOSZCZ

BDG

NDB

A

BYDGOSZCZ

BYZ

DVOR/DME

AE

BYDGOSZCZ/Szwederowo

BYD

ILS/DME RWY 26

A

CHOCIWEL

CHO

NDB

E

CZAPLINEK

CZA

DME

E

CZEMPIN

CZE

VOR/DME

E

DARŁOWO

DAR

DVOR/DME

E

DREZDENKO

DRE

DME

E

GDAŃSK

GZD

DVOR/DME

AE

GDAŃSK Lech Walesa

IGDA

ILS/DME RWY 29

A

GRUDZIĄDZ

GRU

DVOR/DME

E

IZBICA

IZB

DME

E

JABŁONKA

JAB

VOR/DME

E

KARNICE

KRN

VOR/DME

A

KATOWICE

KTC

NDB

AE

KATOWICE/Pyrzowice

KAT

ILS/DME RWY 27

A

KATOWICE/Pyrzowice

KAX

DVOR/DME

AE

KATOWICE/Pyrzowice

KTW

L

A

KRAKÓW

KRW

NDB

AE

KRAKÓW BALICE

KAK

DVOR/DME

AE

KRAKÓW/Balice

KRA

L

A

KRAKÓW/Balice

KRW

ILS/DME RWY 25

A

LININ

LIN

DME

E

LUBLIN

ISWI

ILS/DME RWY 25

A

ŁÓDŹ

LDZ

VOR/DME

AE

ŁÓDŹ - LUBLINEK

LOD

ILS/DME RWY 25R

A

MIELEC

SA

MRĄGOWO

NDB

A

MRA

DVOR/DME

E

OLESNO

OLX

DME

E

PŁOŃSK

PCK

DME

E

POZNAŃ/Ławica

LAW

DVOR/DME

AE

POZNAŃ/Ławica

POZ

ILS/DME RWY 28

A

RADOM

RAD

RZESZÓW

1) 2)

DVOR/DME

AE

RZE

DVOR/DME

AE

RZESZÓW/Jasionka

BIA

NDB

A

RZESZÓW/Jasionka

JAS

L

A

1)

RZESZÓW/Jasionka

RZW

ILS/DME RWY 27

A

SIEDLCE

SIE

DVOR/DME

E

SKUPOWO

RUD

DVOR/DME

E

SŁUBICE

SUI

VOR/DME

E

SUWAŁKI

SUW

DVOR/DME

E

SZCZECIN

SCZ

DVOR/DME

AE

SZCZECIN/Goleniów

OL

NDB

A

ŚWIDNIK

SWI

DVOR/DME

AE

TRZEBIELINO

TZE

DME

E

TRZEBNICA

TRZ

VOR/DME

E

Warsaw Chopin Airport (RWY 11)

WAS

ILS/DME RWY 11

A

Warsaw Chopin Airport (RWY 33)

WA

ILS/DME RWY 33

A

WARSZAWA/Babice

AR

NDB

A

AIRAC AMDT 158

1) 2)

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 2.5-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date STACJA STATION

ZNAK IDENTYFIKACYJNY ID

5

WARSZAWA/Modlin

RODZAJ URZĄDZENIA FACILITY

6

IMDX

OZNACZENIE PURPOSE

7 1)

ILS/DME RWY 08

08 JAN 2015

8

A

WARSZAWA/Modlin

MOL

DVOR/DME

AE

WARSZAWA/Okęcie

OKC

DVOR/DME

AE

WICKO

WIC

DME

E

WROCŁAW/Strachowice

WCL

DVOR/DME

AE

WROCŁAW/Strachowice

WRO

ILS/DME RWY 29

A

ZABORÓWEK

WAR

DVOR/DME

AE

ZIELONA GÓRA/Babimost

BBM

NDB

A

ZIELONA GÓRA/Babimost

IZGA

ILS/DME RWY 24

A

ZIELONA GÓRA/Babimost

ZLG

DVOR/DME

AE

A - lotniskowa pomoc radionawigacyjna/aerodrome radio navigation facility. E - trasowa pomoc radionawigacyjna/en-route radio navigation facility. SYNDIS - system monitorujący cywilne pomoce radionawigacyjne/system for monitoring civil navigational devices. 1)

- Urządzenia nawigacyjne NIE monitorowane przez system SYNDIS./Navigational devices NOT monitored by the SYNDIS system.

2)

- Urządzenia oblatywane NIEZGODNIE z przepisami ICAO./Facilities flight-checked NOT in accordance with ICAO regulations.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

GEN 2.7.2-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

Poprawka do długości geograficznej / Longitude correction - LONG. CORR

**

AIRAC AMDT 158

współrzędne geograficzne wyrażone w układzie lokalnym./geographical coordinates expressed in local datum.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

Faktury za roczną prenumeratę Zmian do AIP Polska są wystawiane w pierwszym kwartale roku, którego prenumerata dotyczy.

Invoices for annual subscription of the Amendments to AIP Poland are issued in the first quarter of a subscription year.

Opłata za prenumeratę roczną powinna być dokonana najpóźniej do dnia wskazanego na fakturze. W wypadku przekroczenia tego terminu Służba Informacji Lotniczej zastrzega sobie prawo do tymczasowego wstrzymania dystrybucji publikacji aż do chwili całkowitego uregulowania należności.

Payment for subscription should be made not later than on the day indicated in the invoice for the year given. In case this date would be exceeded the AIS reserves the right to temporarily suspend the delivery of publications until the amount due is paid in full.

O planowanym wstrzymaniu subskrypcji oraz jego powodzie Służba Informacji Lotniczej informuje odbiorcę oddzielnym pismem.

The AIS notifies the subscriber on planned subscription suspension stating the reason in a separate letter.

W wypadku wcześniejszej rezygnacji z subskrybcji (to jest przed upływem okresu jej trwania) wniesione opłaty nie podlegają zwrotowi.

In case cancellation of subscription has been received before the end of subsription period, the payment will not be reimbursed.

Wszystkie rozliczenia i reklamacje finansowe oraz wszelką korespondencję dotyczącą tych spraw (włącznie z fakturami) należy kierować do Biura Finansów, które jest jedyną komórką wyznaczoną do prowadzenia tych spraw.

All financial remittances, claims or any other correspondence related thereto (including invoices) shall be addressed to the Financial Bureau, as the only unit competent to deal with such matters.

Wszystkie faktury i czeki należy kierować na adres podany poniżej. Przesłanie dokumentów finansowych takich jak faktury, czeki itp. na inny adres, może spowodować opóźnienia, na skutek których może nastąpić zawieszenie świadczenia usług, prenumeraty itp.

All invoices and cheques shall be sent to the address shown hereunder. Delays caused by sending these documents to an address other than specified below may result in suspension of services, subscription etc.

Wszelkie nadpłaty powstałe na skutek wniesionych opłat będą zaliczane na poczet przyszłych wpłat dokonywanych w latach następnych.

All overpayment from the effected payments will be credited to the future payments of the next years.

W przypadku uiszczenia wpłat gotówkowych wszystkie należne kwoty będą zaokrąglane do pełnego złotego.

All payments in cash will be rounded off to the nearest whole Polish zloty.

Adres pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Postal address:

Polish Air Navigation Services Agency ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Tel.:

+48-22-574-6227

Phone:

+48-22-574-6227

Faks:

+48-22-574-6229

Fax:

+48-22-574-6229

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

6.

7.

DYSTRYBUCJA NOTAM POPRZEZ AFTN

6.

Foreign NOTAM contained in the EAD are available in the ATS Reporting Offices at the following aerodromes:

Gdańsk im. Lecha Wałęsy (EPGD), Kraków/Balice (EPKK), Poznań/Ławica (EPPO), Chopina w Warszawie (EPWA) i Wrocław/ Strachowice (EPWR).

Gdańsk Lech Walesa (EPGD), Kraków/Balice (EPKK), Poznań/ Ławica (EPPO), Warsaw Chopin Airport (EPWA) and Wrocław/ Strachowice (EPWR).

BIULETYNY INFORMACJI PRZED LOTEM

7.

Biuletyny Informacji Przed Lotem (PIB) są dostępne w następujących Biurach Odpraw Załóg:

PRE-FLIGHT INFORMATION BULLETINS Pre-flight Information Bulletins (PIB) are available in the following ATS Reporting Offices:

EPGD, EPKT1), EPKK, EPPO, EPRZ1), EPSC1), EPWA, EPWR,

EPGD, EPKT1), EPKK, EPPO, EPRZ1), EPSC1), EPWA, EPWR,

1)

- Zamawiane za pośrednictwem innego, polskiego Biura Odpraw Załóg.

1)

Biuletyny Informacji Przed Lotem są przygotowywane przez Europejską Bazę Danych (EAD) dla wszystkich lotów na żądanie.

Pre-flight Information Bulletins are prepared by the European AIS Database (EAD) for all flights on request.

Biuletyny odebrane bezpośrednio w wyżej wymienionych Biurach Odpraw Załóg są przeznaczone do użytku operacyjnego.

Bulletins received directly in the ATS Reporting Offices mentioned above are designated for operational use.

Na żądanie Biura Odpraw Załóg mogą zlecić przygotowanie i przesłanie gotowego Biuletynu Informacji Przed Lotem na wskazany przez użytkownika adres poczty elektronicznej (e-mail) lub numer faksu, jednakże wykorzystanie takiego Biuletynu do przygotowania lotu jest, zgodnie z polityką EAD, wyłącznie na własną odpowiedzialność użytkownika.

On request, the ATS Reporting Offices may order to prepare a Preflight Information Bulletin and send it to the e-mail address or fax number specified by the user. However, the use of such a Pre-flight Information Bulletin for flight preparation is, according to EAD policy, under the sole responsibility of the user.

Biuletyny zawierają informacje o charakterze stałym, wprowadzone w życie w ciągu ostatnich 15 dni, oraz dostępne informacje o charakterze tymczasowym ważne w dniu wykonania lotu.

Pre-flight Information Bulletins contain permanent information that have become effective within the last 15 days and available temporary information effective on the date of flight.

Treść Biuletynów jest ograniczona do zawartości bazy danych Europejskiej Bazy Danych (EAD).

The Bulletins' contents are limited to the contents of the European AIS Database (EAD).

Biuletyn dostępny jest bezpłatnie. 8.

DISTRIBUTION OF NOTAM OVER THE AFTN

Zagraniczne NOTAM zawarte w EAD są dostępne w Biurach Odpraw Załóg na następujących lotniskach:

DANE ELEKTRONICZNE O TERENIE I O PRZESZKODACH LOTNICZYCH Dane elektroniczne o przeszkodach dla Strefy 1 (obiekty równe lub wyższe niż 100 metrów nad poziom terenu) są dostępne.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

- Ordered through another Polish ATS Reporting Office.

The bulletin is free of charge. 8.

ELECTRONIC TERRAIN AND OBSTACLE DATA The Area 1 electronic obstacle data (objects equal to or higher than 100 m above ground level) is available. AIRAC AMDT

158

GEN 3.1-6 AIRAC effective date 08 JAN 2015

AIP POLSKA AIP POLAND

Udostępnianiem danych zajmuje się Polska Agencja Żeglugi Powietrznej na zasadach określonych na stronie internetowej www.ais.pansa.pl.

The Polish Air Navigation Services Agency is responsible for the dissemination of this information on the basis of regulations specified at www.ais.pansa.pl.

Elektroniczna baza danych o przeszkodach dla Strefy 1 została opracowana na podstawie wszystkich przeszkód lotniczych zgłoszonych służbie AIS oraz opublikowanych w ENR 5.4, AIP POLSKA. W związku z powyższym AIS POLSKA nie gwarantuje, że elektroniczna baza przeszkód dla Strefy 1 zawiera wszystkie istniejące przeszkody lotnicze o wysokości równej lub wyższej niż 100 metrów nad poziom terenu w FIR EPWW.

The Area 1 obstacle dataset has been developed on the basis of all aeronautical obstacles reported to the AIS and published in ENR 5.4 of AIP POLAND. That being so, AIS POLAND cannot guarantee that the dataset includes all existing aeronautical obstacles equal to or higher than 100 m above ground level within the EPWW FIR.

Ok. 15% danych przeszkód stanowią dane nie aktualizowane po roku 2008, co uniemożliwia zagwarantowanie zgodności z zapisami Aneksu 15 ICAO pod względem dokładności danych.

Around 15% of the obstacle data is data that has not been updated after 2008, therefore full conformity with ICAO Annex 15 data accuracy requirements cannot be guaranteed.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.2-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 3.2

1.

2.

3.

MAPY LOTNICZE AERONAUTICAL CHARTS SŁUŻBA ODPOWIEDZIALNA LOTNICZYCH

ZA

WYDAWANIE

MAP

1.

SERVICE RESPONSIBLE FOR PUBLICATION OF CHARTS

Mapy lotnicze na potrzeby żeglugi powietrznej w FIR WARSZAWA wydaje Polska Agencja Żeglugi Powietrznej, działając z upoważnienia ministra właściwego do spraw transportu.

Aeronautical charts for air navigation within the WARSZAWA FIR are issued by the Polish Air Navigation Services Agency acting under the authority of the minister in charge of air transport.

Na tyle, na ile jest to możliwe, mapy są wykonywane zgodnie z przepisami zawartymi w Załączniku 4 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Mapy lotnicze. Odstępstwa od tych przepisów są wyszczególnione w GEN 1.7.

The charts are produced, as far as possible, in accordance with the provisions contained in Annex 4 to the Convention on International Civil Aviation - Aeronautical Charts. Differences to these provisions are detailed in GEN 1.7.

UTRZYMYWANIE MAP W STANIE AKTUALNYM

2.

UPDATING OF CHARTS

Mapy lotnicze zawarte w AIP są utrzymywane w stanie aktualnym w drodze wymiany dokonywanej poprzez Zmiany do AIP, a także poprzez stosowanie poprawek ręcznych ogłaszanych w Zmianach do AIP i w NOTAM.

The aeronautical charts included in the AIP are kept up to date by updates made by means of AIP Amendments and by hand amendments promulgated in AIP Amendments and in NOTAM.

Informacje ważne z operacyjnego punktu widzenia błędnie wydrukowane lub zmienione już po opublikowaniu mapy są korygowane za pośrednictwem NOTAM.

Information of operational significance found incorrect after publication (printing errors or changes after print) is corrected by NOTAM.

Nowe wydania poprawionych map są tak częste, jak jest to konieczne i możliwe.

Amended reprints are published as frequently as necessary and possible.

WARUNKI KUPNA

3.

Mapy wymienione w rozdziale 3.2.1 można otrzymać składając zamówienie na adres:

Adres pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Dział Informacji Lotnicze ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

PURCHASE ARRANGEMENTS Charts as listed in chapter 3.2.1 are obtainable from:

Postal address:

Polish Air Navigation Services Agency Aeronautical Information Service ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Tel.:

+48-22-574-5621

Phone:

+48-22-574-5621

Faks:

+48-22-574-5629

Fax:

+48-22-574-5629

AFS:

EPWWYOYX

AFS:

EPWWYOYX

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

4.

08 JAN 2015

RODZAJE DOSTĘPNYCH MAP LOTNICZYCH

4.

AERONAUTICAL CHART SERIES AVAILABLE

Publikowane są następujące rodzaje map:

The following types of charts are published:

a)

Mapy Przeszkód Lotniskowych Typ A - ICAO,

a)

b)

Mapy Terenu dla Podejść Precyzyjnych - ICAO,

b)

Precision Approach Terrain Charts - ICAO,

c)

Mapa Tras Lotniczych - ICAO,

c)

Enroute Chart - ICAO,

Aerodrome Obstacle Charts Type A - ICAO,

d)

Mapy Obszarów Kontrolowanych Lotnisk - ICAO,

d)

Area Charts - ICAO,

e)

Mapy Standardowych Odlotów - Instrumentalnych (SID) ICAO,

e)

Standard Departure Charts - Instrument (SID) - ICAO,

f)

Mapy Standardowych Dolotów - Instrumentalnych (STAR) ICAO,

f)

Standard Arrival Charts - Instrument (STAR) - ICAO,

g)

Mapy Instrumentalnych Podejść - ICAO,

g)

Instrument Approach Charts - ICAO,

h)

Mapy Lotnisk - ICAO,

h)

Aerodrome Charts - ICAO,

i)

Mapy Parkowania/Dokowania Statków Powietrznych - ICAO,

i)

Aircraft Parking/Docking Charts - ICAO,

j)

Mapa Minimalnych Wysokości Bezwzględnych Dozorowania ATC - ICAO,

j)

ATC Surveillance Minimum Altitude Chart - ICAO,

k)

Mapy Podejścia z Widocznością - ICAO,

k)

Visual Approach Charts - ICAO,

l)

Lotnicza Mapa Polski - ICAO 1:500 000,

l)

Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1:500 000,

Mapy inne niż mapy ICAO:

Non-ICAO charts:

m) Mapy Operacyjne do Lotów z Widocznością,

m) Visual Operation Charts,

n)

n)

Mapy dodatkowe.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Supplementary charts.

AIRAC AMDT

158

GEN 3.2.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 3.2.1

08 JAN 2015

WYKAZ DOSTĘPNYCH MAP LOTNICZYCH LIST OF AERONAUTICAL CHARTS AVAILABLE

TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE 1

Aerodrome Chart - ICAO

NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER

NUMER SERII SERIES NUMBER 2

3

DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 4

5

ADC

1: 15 000

BYDGOSZCZ/Szwederowo

AD 2 EPBY 1-1-1

01 MAY 2014

1: 15 000

GDAŃSK Lech Walesa

AD 2 EPGD 1-1-1

22 AUG 2013

1: 15 000

KRAKÓW/Balice

AD 2 EPKK 1-1-1

27 JUN 2013

1: 15 000

KATOWICE/Pyrzowice

AD 2 EPKT 1-1-1

18 SEP 2014

1: 15 000

LUBLIN

AD 2 EPLB 1-1-1

14 NOV 2013

1: 15 000

ŁÓDŹ - LUBLINEK

AD 2 EPLL 1-1-1

06 MAR 2014

1: 15 000

WARSZAWA/Modlin

AD 2 EPMO 1-1-1

03 APR 2014

1: 15 000

POZNAŃ/Ławica

AD 2 EPPO 1-1-1

03 APR 2014

1: 15 000

RADOM

AD 2 EPRA 1-1-1

21 AUG 2014

1: 20 000

RZESZÓW/Jasionka

AD 2 EPRZ 1-1-1

14 NOV 2013

1: 15 000

SZCZECIN/Goleniów

AD 2 EPSC 1-1-1

06 MAR 2014

1: 15 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT

AD 2 EPWA 1-1-1

24 JUL 2014

1: 15 000

WROCŁAW/Strachowice

AD 2 EPWR 1-1-1

30 MAY 2013

1: 15 000

ZIELONA GÓRA/Babimost

AD 2 EPZG 1-1-1

07 MAR 2013

1: 15 000

BYDGOSZCZ/Szwederowo RWY 08/26

AD 2 EPBY 2-1-1

01 MAY 2014

1: 15 000

GDAŃSK Lech Walesa RWY 11/29

AD 2 EPGD 2-1-1

31 MAY 2012

1: 20 000

KRAKÓW/Balice RWY 07/25

AD 2 EPKK 2-1-1

27 JUN 2013

1: 15 000

KATOWICE/Pyrzowice RWY 09/27

AD 2 EPKT 2-1-1

18 SEP 2014

1: 20 000

LUBLIN

AD 2 EPLB 2-1-1

14 NOV 2013

1: 15 000

ŁÓDŹ - LUBLINEK RWY 07/25

AD 2 EPLL 2-1-1

30 MAY 2013

1: 15 000

WARSZAWA/Modlin

AD 2 EPMO 2-1-1

03 APR 2014

Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A

AOC

1: 15 000

POZNAŃ/Ławica RWY 10/28

AD 2 EPPO 2-1-1

28 JUN 2012

1:15 000

RADOM

AD 2 EPRA 2-1-1

21 AUG 2014

1: 15 000

RZESZÓW/Jasionka RWY 09/27

AD 2 EPRZ 2-1-1

14 NOV 2013

1: 15 000

SZCZECIN/Goleniów RWY 13/31

AD 2 EPSC 2-1-1

06 MAR 2014

1: 15 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 11/29

AD 2 EPWA 2-1-1

10 JAN 2013

1: 15 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 15/33

AD 2 EPWA 2-1-2

25 JUL 2013

1: 15 000

WROCŁAW/Strachowice RWY 11/29

AD 2 EPWR 2-1-1

30 MAY 2013

1: 15 000

ZIELONA GÓRA/Babimost RWY 06/24

AD 2 EPZG 2-1-1

28 JUN 2012

Area Chart - ICAO

ARC

1: 500 000

TMA BYDGOSZCZ

AD 2 EPBY 5-2-1

08 JAN 2015

1: 1 000 000

TMA KRAKÓW

AD 2 EPKK 5-2-1

11 DEC 2014

1: 500 000

TMA ŁÓDŹ

AD 2 EPLL 5-2-1

08 JAN 2015

1: 500 000

TMA RZESZÓW

AD 2 EPRZ 5-2-1

13 NOV 2014

1: 500 000

TMA SZCZECIN

AD 2 EPSC 5-2-1

11 DEC 2014

Instrument Approach Chart - ICAO

IAC BYDGOSZCZ/Szwederowo:

1: 250 000

ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-1-1

17 OCT 2013

1: 250 000

ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-1-3

17 OCT 2013

1: 250 000

ILS x or LOC x RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-1-5

17 OCT 2013

1: 250 000

VOR z RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-2-1

26 JUN 2014

1: 250 000

VOR y RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-2-3

26 JUN 2014

1: 250 000

VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-2-5

17 OCT 2013

1: 250 000

NDB z RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-3-1

17 OCT 2013

1: 250 000

NDB y RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-3-3

26 JUN 2014

1: 250 000

RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-6-1-1

26 JUN 2014

1: 250 000

RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-6-2-1

17 OCT 2013

GDAŃSK Lech Walesa: 1: 500 000

ILS or LOC RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-1-1

08 JAN 2015

1: 500 000

VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-2-1

08 JAN 2015

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 3.2.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE

NUMER SERII SERIES NUMBER

1

2

NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER 3

DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 4

AD 2 EPGD 6-2-3

5

1: 500 000

VOR RWY 29 (CAT A/B/C/D)

08 JAN 2015

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-6-1-1

08 JAN 2015

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-6-2-1

08 JAN 2015

13 NOV 2014

KRAKÓW/Balice: 1: 250 000

ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-1-1

1: 250 000

ILS y or LOC y RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-1-3

13 NOV 2014

1: 500 000

VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-2-1

13 NOV 2014

1: 250 000

VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-2-3

13 NOV 2014

1: 250 000

NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-3-1

13 NOV 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-6-1-1

13 NOV 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKK 6-6-2-1

13 NOV 2014

KATOWICE/Pyrzowice: 1: 500 000

ILS z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-1-1

09 JAN 2014

1: 250 000

ILS y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-1-3

09 JAN 2014

1: 250 000

ILS x or LOC x RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-1-5

09 JAN 2014

1: 500 000

VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-1

26 JUN 2014

1: 250 000

VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-3

13 NOV 2014

1: 500 000

VOR z RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-5

26 JUN 2014

1: 250 000

VOR y RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-7

09 JAN 2014

1: 250 000

NDB RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-3-1

26 JUN 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-6-1-1

13 NOV 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-6-2-1

13 NOV 2014

LUBLIN: 1: 250 000

ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B)

AD 2 EPLB 6-1-1

03 APR 2014

1: 250 000

ILS y or LOC y RWY 25 (CAT C/D)

AD 2 EPLB 6-1-3

03 APR 2014

1: 250 000

VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPLB 6-2-1

26 JUN 2014

1: 250 000

VOR z RWY 25 (CAT A/B)

AD 2 EPLB 6-2-3

26 JUN 2014

1: 250 000

VOR y RWY 25 (CAT C/D)

AD 2 EPLB 6-2-5

26 JUN 2014

1: 250 000

RNAV GNSS RWY 07 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPLB 6-6-1-1

26 JUN 2014

ŁÓDŹ - LUBLINEK: 1: 250 000

ILS or LOC RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPLL 6-1-1

24 JUL 2014

1: 250 000

VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPLL 6-2-1

24 JUL 2014

WARSZAWA/Modlin: 1: 500 000

ILS CAT II or LOC RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPMO 6-1-1

03 APR 2014

1: 500 000

VOR RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPMO 6-2-1

26 JUN 2014

1: 500 000

VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPMO 6-2-3

26 JUN 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPMO 6-6-1-1

03 APR 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPMO 6-6-2-1

26 JUN 2014

POZNAŃ/Ławica: 1: 500 000

ILS or LOC RWY 28 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPPO 6-1-1

21 AUG 2014

1: 500 000

VOR RWY 10 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPPO 6-2-1

21 AUG 2014

1: 500 000

VOR RWY 28 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPPO 6-2-3

18 SEP 2014

1: 500 000

RNAV GNSS RWY 10 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPPO 6-6-1-1

21 AUG 2014

1: 500 000

RNAV GNSS RWY 28 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPPO 6-6-2-1

21 AUG 2014

11 DEC 2014

RADOM: 1: 250 000

VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRA 6-2-1

1: 250 000

VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRA 6-2-3

11 DEC 2014

1: 250 000

RNAV GNSS RWY 25 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRA 6-6-1-1

21 AUG 2014

RZESZÓW/Jasionka: 1: 250 000

ILS z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-1-1

09 JAN 2014

1: 500 000

ILS y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-1-3

09 JAN 2014

1: 250 000

ILS x or LOC x RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-1-5

09 JAN 2014

1: 250 000

VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-2-1

09 JAN 2014

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.2.1-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE

NUMER SERII SERIES NUMBER

1

2

NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER 3

1: 500 000

VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D)

1: 250 000 1: 250 000

08 JAN 2015

DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 4

5

AD 2 EPRZ 6-2-3

09 JAN 2014

VOR RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-2-5

26 JUN 2014

NDB RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-3-1

26 JUN 2014

1: 250 000

RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-6-1-1

26 JUN 2014

1: 250 000

RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPRZ 6-6-2-1

26 JUN 2014

SZCZECIN/Goleniów: 1: 250 000

ILS z or LOC z RWY 31 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPSC 6-1-1

29 MAY 2014

1: 250 000

ILS y or LOC y RWY 31 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPSC 6-1-3

29 MAY 2014

1: 250 000

VOR RWY 31 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPSC 6-2-1

16 OCT 2014

1: 250 000

NDB RWY 31 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPSC 6-3-1

29 MAY 2014

1: 250 000

RNAV (GNSS) RWY 31 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPSC 6-6-1-1

29 MAY 2014

1: 500 000

ILS CAT II or LOC RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-1-1

03 APR 2014

1: 500 000

ILS CAT II or LOC RWY 33 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-1-3

03 APR 2014

1: 500 000

VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-2-1

03 APR 2014

1: 500 000

VOR RWY 15 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-2-3

26 JUN 2014

WARSAW CHOPIN AIRPORT:

1: 500 000

VOR RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-2-5

26 JUN 2014

1: 500 000

VOR RWY 33 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-2-7

03 APR 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-6-1-1

03 APR 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 15 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-6-2-1

26 JUN 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-6-3-1

26 JUN 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 33 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWA 6-6-4-1

03 APR 2014

13 NOV 2014

WROCŁAW/Strachowice: 1: 500 000

ILS z or LOC z RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWR 6-1-1

1: 500 000

VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWR 6-2-1

13 NOV 2014

1: 250 000

VOR z RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWR 6-2-3

13 NOV 2014

1: 500 000

VOR y RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWR 6-2-5

13 NOV 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWR 6-6-1-1

13 NOV 2014

1: 500 000

RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPWR 6-6-2-1

13 NOV 2014

ZIELONA GÓRA/Babimost: 1: 250 000

ILS or LOC RWY 24 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPZG 6-1-1

18 SEP 2014

1: 250 000

VOR RWY 24 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPZG 6-2-1

06 FEB 2014

1: 250 000

VOR RWY 06 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPZG 6-2-3

04 APR 2013

1: 250 000

RNAV (GNSS) RWY 24 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPZG 6-6-1-1

26 JUN 2014

Aircraft Parking/Docking Chart - ICAO

PDC GDAŃSK Lech Walesa:

1: 5 000

APRONS 1, 2, 3

AD 2 EPGD 1-3-1

22 AUG 2013

1: 5 000

APRONS 5, 6, 7

AD 2 EPGD 1-3-2

22 AUG 2013

1: 5 000

APRON

AD 2 EPKK 1-3-1

27 JUN 2013

1: 5 000

APRONS 1, 2, 4, 6, 9

AD 2 EPWA 1-3-1

24 JUL 2014

1: 5 000

APRONS 3, 5A, 5B, 5C

AD 2 EPWA 1-3-2

24 JUL 2014

1: 5 000

CARGO APRON

AD 2 EPWA 1-3-3

24 JUL 2014

1: 5 000

APRON 10

AD 2 EPWA 1-3-4

24 JUL 2014

1: 5 000

MILITARY APRON

AD 2 EPWA 1-3-5

24 JUL 2014

KRAKÓW/Balice:

WARSAW CHOPIN AIRPORT:

Standard Departure Chart Instrument - ICAO

SID BYDGOSZCZ/Szwederowo:

1: 500 000

BYDGOSZCZ/Szwederowo RWY 08

AD 2 EPBY 4-1-1

08 JAN 2015

1: 500 000

BYDGOSZCZ/Szwederowo RWY 08

AD 2 EPBY 4-1-3

08 JAN 2015

AD 2 EPGD 4-2-1-0

08 JAN 2015

RNAV 1

GDAŃSK Lech Walesa:

1: 750 000

GDAŃSK Lech Walesa RWY 11

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 3.2.1-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE

NUMER SERII SERIES NUMBER

1

2

NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER 3

1: 750 000

GDAŃSK Lech Walesa RWY 29

1: 500 000

DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 4

5

AD 2 EPGD 4-2-2-0

08 JAN 2015

ŁÓDŹ - LUBLINEK RWY 07

AD 2 EPLL 4-1-1

08 JAN 2015

1: 500 000

ŁÓDŹ - LUBLINEK RWY 25

AD 2 EPLL 4-1-3

08 JAN 2015

RNAV 1

WARSZAWA/Modlin:

ŁÓDŹ - LUBLINEK:

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 08 CHARLIE

AD 2 EPMO 4-2-1-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 08 FOXTROT

AD 2 EPMO 4-2-2-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 08 BRAVO

AD 2 EPMO 4-2-3-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 26 JULIETT

AD 2 EPMO 4-2-4-0

18 SEP 2014

POZNAŃ/Ławica: 1: 1 000 000

POZNAŃ/Ławica RWY 10

AD 2 EPPO 4-1-1

08 JAN 2015

1: 1 000 000

POZNAŃ/Ławica RWY 28

AD 2 EPPO 4-1-3

08 JAN 2015

RZESZÓW/Jasionka: 1: 500 000

RZESZÓW/Jasionka RWY 09

AD 2 EPRZ 4-1-1

09 JAN 2014

1: 500 000

RZESZÓW/Jasionka RWY 27

AD 2 EPRZ 4-1-3

26 JUN 2014

RNAV 1

WARSAW CHOPIN AIRPORT:

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 11

AD 2 EPWA 4-2-1-0

13 NOV 2014

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 15

AD 2 EPWA 4-2-2-0

13 NOV 2014

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 29

AD 2 EPWA 4-2-3-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 33

AD 2 EPWA 4-2-4-0

13 NOV 2014

WROCŁAW/Strachowice: 1: 750 000

WROCŁAW/Strachowice RWY 11

AD 2 EPWR 4-2-1-0

13 NOV 2014

1: 750 000

WROCŁAW/Strachowice RWY 29

AD 2 EPWR 4-2-2-0

13 NOV 2014

AD 2 EPBY 5-1-1

08 JAN 2015

Standard Arrival Chart Instrument - ICAO

STAR BYDGOSZCZ/Szwederowo:

1: 500 000

BYDGOSZCZ/Szwederowo RWY 08/26

GDAŃSK Lech Walesa: 1: 750 000

GDAŃSK Lech Walesa RWY 11

AD 2 EPGD 5-3-1-0

08 JAN 2015

1: 750 000

GDAŃSK Lech Walesa RWY 29

AD 2 EPGD 5-3-2-0

08 JAN 2015

KRAKÓW/Balice: 1: 1 000 000

KRAKÓW/Balice RWY 07

AD 2 EPKK 5-1-1

13 NOV 2014

1: 1 000 000

KRAKÓW/Balice RWY 25

AD 2 EPKK 5-1-3

13 NOV 2014

KATOWICE/Pyrzowice: 1: 1 000 000

KATOWICE/Pyrzowice RWY 09 NOVMBER

AD 2 EPKT 5-1-1

26 JUN 2014

1: 1 000 000

KATOWICE/Pyrzowice RWY 09/27 ROMEO

AD 2 EPKT 5-1-3

26 JUN 2014

1: 1 000 000

KATOWICE/Pyrzowice RWY 27 PAPA

AD 2 EPKT 5-1-5

26 JUN 2014

AD 2 EPLB 5-1-1

30 MAY 2013

18 SEP 2014

LUBLIN 1: 500 000

LUBLIN RWY 07/25

RNAV 1

WARSZAWA/Modlin:

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 08 ROMEO

AD 2 EPMO 5-3-1-0

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 08 TANGO

AD 2 EPMO 5-3-2-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 08 SIERRA

AD 2 EPMO 5-3-3-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 08 WHISKEY

AD 2 EPMO 5-3-4-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 26 X-RAY

AD 2 EPMO 5-3-5-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSZAWA/Modlin RWY 26 YANKEE

AD 2 EPMO 5-3-6-0

18 SEP 2014

AD 2 EPPO 5-1-1

08 JAN 2015

POZNAŃ/Ławica: 1: 1 000 000

AIRAC AMDT 158

POZNAŃ/Ławica RWY 10

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.2.1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE

NUMER SERII SERIES NUMBER

1

2

NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER

08 JAN 2015

DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION

3

4 AD 2 EPPO 5-1-3

5

1: 1 000 000

POZNAŃ/Ławica RWY 28

08 JAN 2015

1: 750 000

WROCŁAW/Strachowice RWY 11

AD 2 EPWR 5-3-1-0

13 NOV 2014

1: 750 000

WROCŁAW/Strachowice RWY 29

AD 2 EPWR 5-3-2-0

13 NOV 2014

1: 500 000

ZIELONA GÓRA/Babimost RWY 24 VICTOR

AD 2 EPZG 5-1-1

30 MAY 2013

RNAV 1

WARSAW CHOPIN AIRPORT:

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 11

AD 2 EPWA 5-3-1-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 15

AD 2 EPWA 5-3-2-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 29

AD 2 EPWA 5-3-3-0

18 SEP 2014

1: 750 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 33

AD 2 EPWA 5-3-4-0

18 SEP 2014

AD 2 EPKK 3-1-1

09 FEB 2012

AD 2 EPMO 3-1-1

03 APR 2014

WROCŁAW/Strachowice:

ZIELONA GÓRA/Babimost:

Precision Approach Terrain Chart - ICAO

PATC KRAKÓW/Balice:

1: 5 000

KRAKÓW/Balice RWY 25

1: 2 500

WARSZAWA/Modlin RWY 08

1: 5 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 11

AD 2 EPWA 3-1-1

01 JUL 2010

1: 5 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT RWY 33

AD 2 EPWA 3-1-2

25 JUL 2013

WARSZAWA/Modlin RWY 26

AD 2 EPMO 7-1-1

03 APR 2014

WARSZAWA/Modlin:

WARSAW CHOPIN AIRPORT:

Visual Approach Chart - ICAO

VAC

1: 100 000

VFR Arrival and Departure Routes 1: 500 000

BYDGOSZCZ/Szwederowo

AD 2 EPBY 7-2-1

08 JAN 2015

1: 500 000

ŁÓDŹ - LUBLINEK

AD 2 EPLL 7-2-1

13 NOV 2014

1: 500 000

RADOM

AD 2 EPRA 7-2-1

11 DEC 2014

1: 500 000

RZESZÓW/Jasionka

AD 2 EPRZ 7-2-1

17 OCT 2013

1: 250 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT

AD 2 EPWA 7-2-1

03 APR 2014

1: 100 000

WARSAW CHOPIN AIRPORT

AD 2 EPWA 7-2-2

03 APR 2014

1: 500 000

WROCŁAW/Strachowice

AD 2 EPWR 7-2-1

13 NOV 2014

1: 500 000

GDAŃSK Lech Walesa

AD 2 EPGD 7-3-1

08 JAN 2015

1: 500 000

KRAKÓW/Balice

AD 2 EPKK 7-3-1

03 APR 2014

1: 500 000

KATOWICE/Pyrzowice

AD 2 EPKT 7-3-1

11 DEC 2014

Visual Operation Chart

VOC

1: 500 000

LUBLIN

AD 2 EPLB 7-3-1

03 APR 2014

1: 500 000

WARSZAWA/Modlin

AD 2 EPMO 7-3-1

08 JAN 2015

1: 500 000

POZNAŃ/Ławica

AD 2 EPPO 7-3-1

21 AUG 2014

1: 500 000

SZCZECIN/Goleniów

AD 2 EPSC 7-3-1

11 DEC 2014

1: 500 000

ZIELONA GÓRA/Babimost

AD 2 EPZG 7-3-1

11 DEC 2014

MAPY DODATKOWE / SUPPLEMENTARY CHARTS 1

Wskaźniki lokalizacji/Location indicators 1: 4 000 000

Teren górzysty w FIR WARSZAWA/Mountainous areas within FIR WARSZAWA 1: 4 000 000

Sektory AIRMET/AIRMET sectors 1: 4 000 000

Regiony nastawiania wysokościomierzy/Altimeter setting regions 1: 4 000 000

Lokalizacja jednostek SAR w FIR WARSZAWA/SAR Localization within WARSZAWA FIR 1: 4 000 000

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

4

5

GEN 2.4-0

08 JAN 2015

GEN 3.3-0

11 FEB 2010

GEN 3.5.0-1

08 JAN 2015

GEN 3.5.0-2

08 JAN 2015

GEN 3.6-0

25 JUL 2013

AIRAC AMDT

158

GEN 3.2.1-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 MAPY DODATKOWE / SUPPLEMENTARY CHARTS 1

3

Mapa pokrycia radiolokacyjnego - maksymalny zasięg 250 NM/Radar Coverage Chart - maximum range 250 NM

1: 4 000 000

Sondy balonowe/Radiosonde Balloons 1: 4 000 000

Mapa stref zrzutu paliwa/Fuel Dropping Areas 1: 4 000 000

Mapa tras lotniczych - ICAO/Enroute Chart - ICAO 1: 1 000 000

Drogi nawigacji obszarowej/RNAV Routes

Sektory ACC/ACC Sectors

Drogi nawigacji obszarowej/RNAV Routes

1: 3 000 000

4

5

ENR 1.6-0

29 JUL 2010

ENR 5.3.0-1

13 JAN 2011

ENR 5.3.0-2

04 APR 2013

ENR 6.1-1

26 JUN 2014

ENR 6.2-1

08 JAN 2015

Mapa obszaru kontrolowanego lotniska - ICAO/Area Chart ICAO 1: 1 000 000

TMA GDAŃSK

ENR 6.2-2

08 JAN 2015

1: 500 000

TMA LUBLIN

ENR 6.2-3

13 NOV 2014

1: 1 000 000

TMA POZNAŃ

ENR 6.2-4

08 JAN 2015

1: 1 000 000

TMA WARSZAWA

ENR 6.2-5

11 DEC 2013

ENR 6.3-1

31 MAY 2012

ENR 6.3-2

31 MAY 2012

ENR 6.3-3

31 MAY 2012

ENR 6.3-4

13 NOV 2014

ENR 6.3-5

08 JAN 2015

ENR 6.5-1

13 NOV 2014

Strefy zakazane/Prohibited Areas 1: 4 000 000

Strefy ograniczone/Restricted Areas 1: 4 000 000

Strefy niebezpieczne/Danger Areas 1: 4 000 000

Rejony działalności lotniczej - loty samolotowe, szybowcowe, balonowe, skoki spadochronowe, loty modeli latających/ Areas of aerial activities - aerplane, glider, baloon flights, parachute jumping, flights of flying models 1: 4 000 000

Rejony działalności lotniczej - loty paralotniowe lub paralotniowe z napędem/Areas of aerial activities - paraglider or powered paragliding flights 1: 4 000 000

Strefy czasowo wydzielone (TSA)/Temporary Segregated Areas (TSA) Strefy czasowo rezerwowane (TRA)/Temporary Reserved Areas(TRA) Trasy dolotowe do stref (TFR)/Feeding Routes (TFR) 1: 4 000 000

Minimalne wysokości bezwzględne dozorowania ATC/ATC Surveillance Minimum Altitude 1: 1 000 000

TMA GDAŃSK

ENR 6.7-1

18 SEP 2014

1: 1 000 000

TMA KRAKÓW

ENR 6.7-2

13 NOV 2014

1: 1 000 000

TMA POZNAŃ

ENR 6.7-3

13 NOV 2014

1: 1 000 000

TMA WARSZAWA

ENR 6.7-4

11 DEC 2014

AD 1.3-0

08 JAN 2015

AD 2 EPKK 1-1-2

27 JUN 2013

Lotniska/Aerodromes 1: 4 000 000

Punkty krytyczne/Hot Spots 1: 5 000

AIRAC AMDT 158

KRAKÓW/Balice

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.3-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 3.3

08 JAN 2015

SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES

1.

WŁADZE ODPOWIEDZIALNE

1.

RESPONSIBLE AUTHORITIES

1.1

Organem odpowiedzialnym za zarządzanie służbami ruchu lotniczego, ustalonymi dla potrzeb międzynarodowego lotnictwa cywilnego jest Polska Agencja Żeglugi Powietrznej działająca z upoważnienia ministra właściwego do spraw transportu.

1.1

The authority responsible for the administration of air traffic services provided for international civil aviation is the Polish Air Navigation Services Agency acting under the authority of minister in charge of transport.

Adres pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Postal address:

Polish Air Navigation Services Agency ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Tel.:

+48-22-574-5000

Phone:

+48-22-574-5000

Faks:

+48-22-574-5005

Fax:

+48-22-574-5005

www:

http://www.pansa.pl

www:

http://www.pansa.pl

1.2

Obowiązujące krajowe przepisy w zakresie ruchu lotniczego oraz organizacja służb ruchu lotniczego są w zasadzie zgodne z międzynarodowymi normami i zalecanymi metodami postępowania oraz procedurami z wyjątkiem różnic, które są podane w rozdziale GEN 1.7.

1.2

In principle, the air traffic rules and procedures in force and the organization of air traffic services are in conformity with ICAO Standards, Recommended Practices and Procedures. Differences between national rules and ICAO Standards, Recommended Practices and Procedures are given in chapter GEN 1.7.

1.3

Specjalne procedury stosowane w CTR i TMA są podane w rozdziałach ENR 1.6 i AD 2.

1.3

Special CTR and TMA procedures are shown in chapters ENR 1.6 and AD 2.

2.

OBSZAR ODPOWIEDZIALNOŚCI

2.

AREA OF RESPONSIBILITY

2.1

Przestrzeń powietrzna nad terytorium Polski i określonymi przyległymi wodami międzynarodowymi obejmuje jeden rejon informacji powietrznej (FIR WARSZAWA).

2.1

The airspace over Polish territory including adjacent international waters comprises a single FIR (WARSZAWA FIR).

2.2

Rejon informacji powietrznej FIR WARSZAWA jest podzielony na górną i dolną przestrzeń powietrzną.

2.2

The Flight Information Region WARSZAWA FIR is divided into the upper and lower airspace.

3.

- Dolna przestrzeń powietrzna zawiera się w granicach GND - FL 285.

- The lower airspace lies between GND and FL 285.

- Górna przestrzeń powietrzna zawiera się w granicach FL 285 - FL 660.

- The upper airspace lies between FL 285 and FL 660.

Rejon informacji powietrznej w FIR WARSZAWA składa się z przestrzeni kontrolowanej i niekontrolowanej.

The Flight Information Region WARSZAWA FIR consists of controlled and uncontrolled airspace.

Szczegółowy opis przestrzeni FIR WARSZAWA i jego podział podany jest w rozdziale ENR 2.1.

A detailed description of the WARSZAWA FIR airspace and its division is provided in ENR 2.1.

RODZAJE SŁUŻB Służby ruchu lotniczego w FIR WARSZAWA są zapewniane odpowiednio do wyznaczonej przestrzeni powietrznej i określonych lotnisk:

3.

TYPES OF SERVICES Air traffic services within the WARSZAWA FIR are provided in accordance with designated areas and aerodromes as follows:

- służba informacji powietrznej,

- flight information service,

- służba alarmowa,

- alerting service,

- służba kontroli ruchu lotniczego.

- air traffic control service.

Służba informacji powietrznej, służba alarmowa i służba kontroli ruchu lotniczego w przestrzeni powietrznej kontrolowanej są zapewniane przez:

Flight information service, alerting service and air traffic control service within controlled airspace are provided by:

a)

ACC WARSZAWA w drogach lotniczych RNAV łącznie z ich odcinkami przechodzącymi przez rejony (strefy) kontrolowane lotnisk;

a)

WARSZAWA ACC along the RNAV routes including parts traversing terminal control areas (control zones);

b)

właściwy organ kontroli zbliżania w wyznaczonej przestrzeni odpowiedzialności;

b)

a relevant Approach Control Unit within the designated area of responsibility;

c)

właściwy organ kontroli lotniska w wyznaczonej przestrzeni odpowiedzialności;

c)

a relevant Aerodrome Control Unit within the designated area of responsibility;

Opis przestrzeni, w której jest zapewniana odpowiednia służba ruchu lotniczego przez właściwy organ ATS podany jest w rozdziałach ENR 2.1 i AD 2.

A description of the airspace within which a relevant air traffic service is provided by a competent ATS unit is contained in ENR 2.1 and AD 2.

Służba informacji powietrznej i służba alarmowa w przestrzeni niekontrolowanej są zapewniane przez właściwy organ FIS w wyznaczonych przestrzeniach odpowiedzialności (patrz AIP VFR GEN 4.1).

Flight information service and alerting service within uncontrolled airspace are provided by relevant FIS units within designated areas of responsibility (see AIP VFR GEN 4.1).

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 3.3-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 4.

KOORDYNACJA MIĘDZY UŻYTKOWNIKAMI A ATS

4.

5.

MINIMALNA WYSOKOŚĆ BEZWZGLĘDNA LOTU

5.

TEREN GÓRZYSTY W FIR WARSZAWA

7.

MINIMUM FLIGHT ALTITUDE Minimum flight altitudes for IFR flights have been established in accordance with ICAO Doc 8168 - Procedures for Air Navigation Services - Aircraft Operations, Vol. II, in a way which provides the required minimum obstacle clearance.

Minimalne wysokości bezwzględne lotu dla lotów IFR zostały wyznaczone zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 - Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Operacje Statków Powietrznych Tom II, w taki sposób, aby zapewnić minimalne wymagane przewyższenie nad przeszkodami. 6.

COORDINATION BETWEEN THE OPERATORS AND ATS Coordination between the operators and air traffic services is effected in accordance with Item 2.15 of Annex 11 to the Convention on International Civil Aviation - Air Traffic Services.

Koordynacja między użytkownikami i służbami ruchu lotniczego dokonywana jest zgodnie z punktem 2.15 Załącznika 11 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Służby ruchu lotniczego.

6.

MOUNTAINOUS AREAS WITHIN WARSZAWA FIR

W FIR WARSZAWA, w celu zapewnienia właściwego minimalnego przewyższenia nad przeszkodami w locie IFR wyznaczono obszary uznane za teren górzysty. Teren górzysty został wyznaczony zgodnie z definicją zawartą w dokumencie ICAO Doc 8168 Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Operacje Statków Powietrznych Tom II. Jest to obszar o zmiennym profilu terenu, gdzie różnica elewacji terenu przekracza 900 m (3000 ft) na odległości 18,5 km (10 NM). W terenie górzystym stosowane jest minimalne przewyższenie nad przeszkodami powiększone o 100% wartości standardowej wymaganej w danej fazie lotu IFR.

In order to provide appropriate minimum obstacle clearance for IFR flights, mountainous areas have been established within the WARSZAWA FIR. The mountainous areas have been established according to the definition of a mountainous area as stated in ICAO Doc 8168 - Procedures for Air Navigation Services - Aircraft Operations, Vol. II. A mountainous area is an area of changing terrain profile where the changes of terrain elevation exceed 900 m (3000 ft) within a distance of 18.5 km (10 NM). In mountainous areas the value of the minimum obstacle clearance is the standard minimum obstacle clearance required for a particular phase of IFR flight increased by 100%.

Mapę terenu górzystego w FIR WARSZAWA przedstawiono na stronie GEN 3.3-0.

A map depicting mountainous areas within the WARSZAWA FIR is to be found in GEN 3.3-0.

WYKAZ ADRESÓW ORGANÓW ATS

NAZWA JEDNOSTKI UNIT NAME

7.

ATS UNITS ADDRESSES LIST

ADRES POCZTOWY POSTAL ADDRESS

TEL/FAX/AFS

BYDGOSZCZ TWR

Patrz/See AD 2 - EPBY

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-52-365-4900 (CIV) +48-52-365-4902 (CIV) EPBYYDYX (CIV)

GDAŃSK APP

Patrz/See AD 2 - EPGD

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-58-340-7472 +48-58-340-7479 EPGDZAZX

GDAŃSK TWR

Patrz/See AD 2 - EPGD

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-58-340-7462 +48-58-340-7469 EPGDZTZX

KATOWICE TWR

Patrz/See AD 2 - EPKT

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-32-392-7861 +48-32-284-5540 EPKTZTZX

KRAKÓW APP

Patrz/See AD 2 - EPKK

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-12-639-3125, +48-22-574-7570 +48-22-574-7579 EPKKZAZX

KRAKÓW TWR

Patrz/See AD 2 - EPKK

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-12-639-3110, +48-22-574-7561 +48-12-411-5007 EPKKZTZX

LUBLIN TWR

Patrz/See AD 2 - EPLB

Tel.:/Phone: Faks:/Fax:

+48-81-458-1303 +48-81-458-1309, +48-22-574-7741

ŁÓDŹ TWR

Patrz/See AD 2 - EPLL

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-42-687-0701 +48-42-640-4163 EPLLZTZX

MODLIN TWR

Patrz/See AD 2 - EPMO

Tel.:/Phone: Faks:/Fax:

+48-22-574-5518, +48-22-574-5519 +48-22-346-4479

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.3-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date NAZWA JEDNOSTKI UNIT NAME

ADRES POCZTOWY POSTAL ADDRESS

TEL/FAX/AFS

POZNAŃ APP

Patrz/See AD 2 - EPPO

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-61-896-7355 +48-61-896-7379 EPPOZAZX

POZNAŃ TWR

Patrz/See AD 2 - EPPO

Tel.:/Phone:

+48-61-847-2337, +48-22-574-7362 +48-61-847-2337 EPPOZTZX

Faks:/Fax: AFS: RZESZÓW TWR

Patrz/See AD 2 - EPRZ

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

SZCZECIN TWR

Patrz/See AD 2 - EPSC

08 JAN 2015

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-22-574-7361,

+48-17-859-0842, +48-17-852-0081 wew./ext. 652, 655, +48-22-574-7661 +48-17-862-2999 EPRZZTZX +48-91-469-7933, +48-91-469-7961 +48-91-418-0299 EPSCZTZX

+48-91-469-7943,

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Polish Air Navigation Services Agency ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-22-574-5542 (Supervisor), +48-22-574-5543, +48-22-574-5544 +48-22-574-5539 EPWWZQZX, EPWWYGYC

WARSZAWA APP

Patrz/See WARSZAWA ACC

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-22-574-5552 +48-22-574-5559 EPWWZAZX

WARSZAWA TWR

Patrz/See WARSZAWA ACC

Tel.:/Phone:

+48-22574-5562 (Supervisor), +48-22574-5563 +48-22-574-5569 EPWAZTZX

WARSZAWA ACC

Faks:/Fax: AFS: WROCŁAW TWR

ZIELONA GÓRA TWR

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Patrz/See AD 2 - EPWR

Patrz/See AD 2 - EPZG

Faks:/Fax: AFS:

+48-71-357-5448 +48-71-358-1371 +48-71-357-5448 EPWRZTZX

Tel.:/Phone: Faks:/Fax: AFS:

+48-68-351-2011 +48-68-351-2011 EPZGZTZX

Tel.:/Phone:

(telefaks/telefax),

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

GEN 3.4-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

UWAGA

* ) Należy wpisać odpowiednie trzyliterowe oznaczenie kodowe adresata, zgodnie z ICAO Doc 8585.

REMARK

* ) An appropriate three-letter addressee designator shall be inserted, according to ICAO Doc 8585.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.6-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 3.6

1.

POSZUKIWANIE I RATOWNICTWO SEARCH AND RESCUE WŁADZE/SŁUŻBY ODPOWIEDZIALNE

1.

Władza odpowiedzialna za ustanowienie służby:

Authority responsible for establishment of service:

Minister właściwy do spraw transportu:

Adres pocztowy:

Ministerstwo Transportu, Gospodarki Morskiej ul. Chałubińskiego 4/6 00-928 Warszawa

Tel.:

+48-22-630-1000

1.1

Budownictwa

i

Prezes Urzędu Lotnictwa Cywilnego

Minister in charge of transport:

Postal address:

Ministry of Transport, Construction and Maritime Affairs ul. Chałubińskiego 4/6 00-928 Warszawa

Phone:

+48-22-630-1000

Władza lotnictwa cywilnego: 1.2

RESPONSIBLE AUTHORITIES/SERVICES The aeronautical search and rescue service in Poland is established in accordance with provisions contained in ICAO Annex 12 to the Convention on International Civil Aviation - Search and Rescue. The aeronautical search and rescue is provided by services of civil aviation and military aviation and rescue services of various institutions.

Lotnicza służba poszukiwania i ratownictwa w Polsce jest ustanowiona zgodnie z zasadami zawartymi w Załączniku 12 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Poszukiwanie i ratownictwo i jest zapewniana przez służby lotnictwa cywilnego i wojskowego oraz służby ratownicze różnych instytucji.

1.1

Civil Aviation Authority: 1.2

President of the Civil Aviation Authority

Adres pocztowy:

Urząd Lotnictwa Cywilnego ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa

Postal address:

Civil Aviation Authority ul. Marcina Flisa 2 02-247 Warszawa

Tel.:

+48-22-520-7227

Phone:

+48-22-520-7227

Faks:

+48-22-520-7226

Fax:

+48-22-520-7226

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

2.

SŁUŻBY ODPOWIEDZIALNE ZA OPERACJE SAR

2.

Ośrodek Koordynacji Poszukiwań i Ratownictwa Lotniczego

SERVICES RESPONSIBLE FOR SAR OPERATIONS The aeronautical search and rescue operations are carried out by the units of Aeronautical Search and Rescue System (ASAR System), in cooperation with air traffic services (ATS) and units of National Firefighting and Rescue System (KSR-G), State Medical System (Rat-Med) and Maritime SAR Service (MSAR).

Działania poszukiwania i ratownictwa lotniczego, określone w przepisach ICAO, wykonują jednostki systemu poszukiwania i ratownictwa lotniczego (ASAR) we współdziałaniu ze służbami ruchu lotniczego (ATS) oraz jednostkami Krajowego Systemu Ratowniczo-Gaśniczego (KSR-G), systemu Państwowego Ratownictwa Medycznego (Rat-Med) i Morskiej Służby Poszukiwania i Ratownictwa (MSAR). 2.1

2.1

Aeronautical Rescue Coordination Centre A body responsible for planning, coordination of, and supervising search and rescue operations that are carried out by mobile ASAR units within the entire WARSZAWA FIR.

Organ odpowiedzialny za planowanie, koordynację i nadzorowanie działań poszukiwawczo-ratowniczych prowadzonych przez mobilne jednostki systemu ASAR w całym FIR WARSZAWA.

Adres pocztowy:

ARCC Warszawa ul. Kajakowa 11 02-800 Warszawa

Postal address:

ARCC Warszawa ul. Kajakowa 11 02-800 Warszawa

Tel.:

+48-22-682-8911 +48-22-682-8912

Phone:

+48-22-682-8911 +48-22-682-8912 +48-22-682-8797

Faks:

+48-22-682-8797

Fax:

AFS:

EPWWYCYM

AFS:

EPWWYCYM

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

2.1.1

08 JAN 2015

Stosowane dokumenty ICAO

2.1.1

Applicable ICAO documents

Stosowane są normy, zalecane procedury i metody postępowania zawarte w następujących dokumentach ICAO:

Standards, Recommended Practices and Procedures contained in the following ICAO documents are applied:

Załącznik 12 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Poszukiwanie i ratownictwo,

Annex 12 to the Convention on International Civil Aviation - Search and Rescue,

International Aeronautical and Maritime Search and Rescue Manual (IAMSAR Manual, Doc 9731-AN/958).

International Aeronautical and Maritime Search and Rescue Manual (IAMSAR Manual, Doc 9731-AN/958).

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 3.6-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 2.2

Podośrodek Koordynacji Lotniczego (ARSC)

Poszukiwań

i

Ratownictwa

2.2

Aeronautical Rescue Sub-Centre (ARSC)

Podośrodek systemu ASAR został ustanowiony w celu usprawnienia planowania i koordynacji operacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego, wykonywanych wg przepisów ICAO, na Morzu Bałtyckim w FIR WARSZAWA. W operacjach tych uczestniczą poszukiwawczo-ratownicze statki powietrzne Marynarki Wojennej oraz morskie statki ratownicze i brzegowe stacje ratownicze.

The Subcentre is established in order to improve the efficiency of planning and coordination of search and rescue operations carried out in accordance with the provisions contained in ICAO documents, at Baltic Sea within the WARSZAWA FIR. Naval search and rescue aircraft as well as naval rescue vessels and coastal rescue stations participate in the search and rescue operations.

ARSC Gdynia współpracuje z Morskim Ratowniczym Centrum Koordynacyjnym (MRCC).

ARSC Gdynia cooperates with Maritime Rescue Coordination Centre (MRCC).

Adres pocztowy:

ARSC Gdynia ul. Waszyngtona 12 81-912 Gdynia 12

Postal address:

ARSC Gdynia ul. Waszyngtona 12 81-912 Gdynia 12

Tel.:

+48-58-626-3558 +48-58-626-3660

Phone:

+48-58-626-3558 +48-58-626-3660

Faks:

+48-58-620-2056

Fax:

+48-58-620-2056

2.3

Punkt kontaktu z systemem Cospas-Sarsat (SPOC Polska)

2.3

Adres pocztowy:

SPOC Polska Polska Agencja Żeglugi Powietrznej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Point of Contact with Cospas-Sarsat System (SPOC Poland) The SPOC has been established to receive information concerning emergencies sent by the ground segment of Cospas-Sarsat system (MCC) and to pass them to ARCC Warszawa or ARSC Gdynia or to Maritime Coordination Centre (MRCC) as well.

SPOC jest ustanowiony w celu przyjmowania informacji o zagrożeniu przesyłanych przez naziemny segment systemu Cospas-Sarsat (MCC) oraz przekazywania do ARCC Warszawa lub ARSC Gdynia, a także do Morskiego Centrum Koordynacyjnego (MRCC).

Postal address:

SPOC Poland Polish Air Navigation Services Agency ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Tel.:

+48-22-574-5542

Phone:

+48-22-574-5542

Faks:

+48-22-574-5539

Fax:

+48-22-574-5539

AFS:

EPWWZQZX, EPWWYGYC

AFS:

EPWWZQZX, EPWWYGYC

3.

OBSZAR ODPOWIEDZIALNOŚCI

3.

Służba poszukiwania i ratownictwa lotniczego zapewniana jest w całym rejonie informacji powietrznej (FIR WARSZAWA). 4.

RODZAJE USŁUG

4.

POROZUMIENIA ASAR

5.

Operacje poszukiwania i ratownictwa lotniczego w rejonach przylegających do granicy FIR WARSZAWA mogą być prowadzone we współpracy ze służbami państw sąsiednich. Koordynację takich działań zapewnia Ośrodek Koordynacji Poszukiwań i Ratownictwa Lotniczego (ARCC) Warszawa we współpracy z odpowiednimi centrami koordynacji państw sąsiednich. Polska posiada porozumienia ułatwiające tę współpracę z Niemcami, Danią, Szwecją, Rosją i Litwą. 6.

WARUNKI DOSTĘPNOŚCI

TYPE OF SERVICE The aeronautical search and rescue service provides search and assistance to the crew and passengers of the missing or crashed aircraft within the WARSZAWA FIR, outside aerodrome area. The search and rescue service is provided on a 24-hour basis.

Służba poszukiwania i ratownictwa lotniczego zapewnia poszukiwanie i udzielanie pomocy załodze i pasażerom statku powietrznego, który zaginął lub uległ wypadkowi w FIR WARSZAWA, poza rejonem lotniska. Służba jest zapewniana przez całą dobę. 5.

AREA OF RESPONSIBLITY The aeronautical search and rescue service is provided within the entire Flight Information Region (WARSZAWA FIR).

ASAR AGREEMENTS In areas adjacent to the boundaries of the WARSZAWA FIR aeronautical search and rescue operations can be carried out in cooperation with search and rescue services of neighbouring States. The Aeronautical Rescue Coordination Centre (ARCC) Warszawa provides such coordination by cooperation with appropriate centres of neighbouring States. Poland has agreements facilitating this cooperation with Germany, Denmark, Sweden, Russia and Lithuania.

6.

CONDITIONS OF AVAILABILITY

Bez względu na rodzaj i przynależność państwową statku powietrznego jego załoga i pasażerowie mają zapewnioną służbę poszukiwania i ratownictwa lotniczego w FIR WARSZAWA. Aby uzyskać pomoc, należy powiadomić odpowiednie organy służby ruchu lotniczego (ATS) lub ośrodek/podośrodek koordynacji ASAR, zgodnie z procedurami, o których mowa w punkcie 7.

The aeronautical search and rescue service is provided for all crews and passengers of all aircraft in the entire WARSZAWA FIR regardless of the type and nationality of the aircraft. Assistance will be provided if the appropriate air traffic service (ATS) or ASAR rescue coordination centre/subcentre is notified in accordance with the procedures specified in point 7.

Częstotliwości radiowe 121,500 MHz oraz 2182 kHz mogą być używane w FIR WARSZAWA do powiadomienia o zagrożeniu bezpieczeństwa statku powietrznego. Nasłuch i przeszukiwanie częstotliwości radiowej 121,500 MHz prowadzi się w czasie godzin pracy organów służb ruchu lotniczego.

Frequencies 121.500 MHz and 2182 kHz can be used in the WARSZAWA FIR to notify ATS about aircraft in distress. Frequency 121.500 MHz is watched and scanned by air traffic services during their hours of activity.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GEN 3.6-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

7.

08 JAN 2015

Do odnajdywania nadajników sygnału niebezpieczeństwa (ELT, PLB, EPIRB) poszukiwawczo-ratownicze statki powietrzne używają częstotliwości 121,500 MHz.

For homing of distress beacons (ELT, PLB, EPIRB) by ASAR aircraft, frequency 121.500 MHz is used.

Międzynarodowy system Cospas-Sarsat wykrywa i lokalizuje nadajniki sygnału niebezpieczeństwa (ELT, PLB, EPIRB) pracujące na częstotliwościach 121,500 MHz, 243 MHz i 406 MHz. Od dnia 1 lutego 2009 roku system nie śledzi sygnałów nadawanych na częstotliwościach 121,500 MHz i 243 MHz.

The international Cospas-Sarsat system detects and locates distress beacons (ELT, PLB, EPIRB) operating on 121.500 MHz, 243 MHz and 406 MHz. The system ceased processing of 121.500 MHz and 243 MHz signals from 1 February 2009.

Wszystkie nadajniki sygnału niebezpieczeństwa pracujące na częstotliwości 406 MHz powinny być zarejestrowane w Ewidencji pokładowch i osobistych nadajników sygnału niebezpieczeństwa w Urzędzie Lotnictwa Cywilnego.

All 406 MHz distress beacons should be registered in the Registration database of emergency locator transmitters and personal locator beacons at the Civil Aviation Authority.

Wykazy mobilnych jednostek poszukiwawczo-ratowniczych i lotnisk dyżurowania statków powietrznych ASAR przedstawiono w tabelach nr 1 i 2.

Lists of mobile search and rescue units and aerodromes of ASAR duty aircraft are shown in Table 1 and Table 2.

STOSOWANE PROCEDURY I SYGNAŁY

7.

W czasie akcji poszukiwania i ratownictwa lotniczego stosuje się procedury oraz używa sygnałów podanych w Załączniku 12 do Konwencji o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym Poszukiwanie i Ratownictwo.

PROCEDURES AND SIGNALS USED Procedures and signals contained in Annex 12 to the Convention on International Civil Aviation - Search and Reascue are to be used during aeronautical search and rescue operations.

TABELA 1/TABLE 1 MOBILNE JEDNOSTKI ASAR MOBILE ASAR UNITS NAZWA NAME

Cewice Darłowo Dziwnów

ŚRODKI FACILITIES

UWAGI REMARKS

An-28 B1R (MRG) HEL-L - lekki śmigłowiec, promień działania do 100 NM, możliwość ewakuacji 2 Mi-14 PŁ/R (HEL-M) lub/or W-3 RM (HEL-L), RV, do 5 osób; HEL-L - light helicopter, radius of action up to 100 NM, evacuation capacity 2 to LSU 5 persons; RV, LSU

Gdynia

RV, LSU

Gdynia-Oksywie

W-3 RM (HEL-L)

Górki Zachodnie

RV

Hel

RV

Kołobrzeg

RV, LSU

Kraków

Mi-8 RL (HEL-M) lub/or Mi-2 RL (HEL-L)

Łeba

RV, LSU

Łęczyca

Mi-8 RL (HEL-M)

Mińsk Mazowiecki

W-3 RL (HEL-L) lub/or Mi-2 RL (HEL-L)

Pruszcz Gdański

Mi-2 RL (HEL-L)

Sztutowo

LSU

Świbno

LSU

Świdwin

W-3 RL (HEL-L) lub/or Mi-2 RL (HEL-L)

Świnoujście

RV

Tolkmicko

RV

Trzebież

RV

Ustka

RV, LSU

Władysławowo

RV, LSU

Zakopane

MRU

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

HEL-M - średni śmigłowiec, promień działania od 100 do 200 NM, możliwość ewakuacji więcej niż 5 osób; HEL-M - medium helicopter, radius of action from 100 up to 200 NM, evacuation capacity more than 5 persons; MRG - samolot średniego zasięgu, promień działania 250 NM; MRG - medium range airplane, radius of action 250 NM; MRU - górska grupa ratownicza; MRU - mountain rescue unit; LSU - brzegowa stacja ratownicza; LSU - land-mobile SAR unit; RV - okręt ratowniczy; RV - rescue vessel.

AIRAC AMDT

158

GEN 3.6-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

TABELA 2/TABLE 2 LOTNISKA DYŻUROWANIA STATKÓW POWIETRZNYCH ASAR DUTY AERODROMES OF ASAR AIRCRAFT Punkty dyżurne SAR SAR detachment (Rescue station)

Dostępne typy statków powietrznych Available SAR Aircraft

Czas wejścia do akcji Activation Time (minuty/minutes)

Dostępność Availability

Cewice

An-28 B1R (MRG)

60 min1) 90 min2)

Darłowo

Mi-14 PŁ/R lub/or W-3 RM (HEL-M/HEL-L)

0700 - 2100 (0600 - 2000) UTC3): 20 min

24/7

Gdynia-Oksywie

W-3 RM (HEL-L)

0700 - 2100 (0600 - 2000) UTC3): 30 min

24/7

Kraków

Mi-8 RL lub/or Mi-2 RL (HEL-M/HEL-L)

15 min1)

Łęczyca

Mi-8 RL (HEL-M)

15 min1)

Mińsk Mazowiecki

W-3 RL lub/or Mi-2 RL (HEL-L)

15 min1)

Pruszcz Gdański

Mi-2 RL (HEL-L)

15 min1)

24/7

24/7

20 min2)

24/7

20 min2)

24/7

20 min2) 20 min2)

po/after 24 HR

1. w dni robocze i święta od poniedziałku do czwartku/working days and holidays from Monday to Thursday: W-3 RL lub/or Mi-2 RL (HEL-L)

Świdwin

H24

15 min1) 20 min2) 2. w piątki/Fridays: 15 min1)

0700 - 1900 (0600 - 1800) UTC3)

20 min2) 3. w soboty i niedziele/Saturdays and Sundays Uwagi

po/after 24 HR

Remarks

(1)

1) - lato;

(1)

1) - summer;

(2)

2) - zima;

(2)

2) - winter;

(3)

3) - patrz GEN 2.1

(3)

3) - see GEN 2.1

(4)

HEL-L - lekki śmigłowiec, promień działania do 100 NM, możliwość ewakuacji 2 do 5 osób;

(4)

HEL-L - light helicopter, radius of action up to 100 NM, evacuation capacity of 2 to 5 persons;

(5)

HEL-M - średni śmigłowiec, promień działania od 100 do 200 NM, możliwość ewakuacji nie więcej niż 12 osób;

(5)

HEL-M - medium helicopter, radius of action from 100 up to 200 NM, evacuation capacity no more than 12 persons;

(6)

MRG - samolot średniego zasięgu, promień działania 250 NM.

(6)

MRG - medium range airplane, radius of action 250 NM.

TABELA 3/TABLE 3 KOD SYGNAŁÓW WZROKOWYCH “ZIEMIA-POWIETRZE” PRZEZNACZONYCH DO STOSOWANIA PRZEZ ROZBITKÓW GROUND-AIR VISUAL SIGNAL CODE FOR USE BY SURVIVORS Lp. No.

Znaczenie sygnałów Message

1.

Potrzebna pomoc./Require assistance.

2.

Potrzebna pomoc medyczna./Require medical assistance.

3.

Nie./No or Negative.

4.

Tak./Yes or Affirmative.

AIRAC AMDT 158

Sygnał kodowy Code symbol

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIP POLSKA

GEN 3.6-5

AIP POLAND

08 JAN 2015

5.

Udaję się w tym kierunku./Proceeding in this direction.

TABELA 4/TABLE 4 KOD SYGNAŁÓW WZROKOWYCH “ZIEMIA-POWIETRZE” PRZEZNACZONYCH DO STOSOWANIA PRZEZ NAZIEMNE JEDNOSTKI PROWADZĄCE POSZUKIWANIA I AKCJĘ RATOWNICZĄ GROUND-AIR VISUAL SIGNAL CODE FOR USE BY RESCUE UNITS Lp. No.

Znaczenie sygnałów Message

1.

Działanie zakończone./Operation completed.

2.

Znaleźliśmy wszystkie osoby./We have found all personnel.

3.

Znaleźlismy tylko niektóre osoby./We have found only some personnel.

4.

Nie możemy dalej kontynuować działania. Wracamy do bazy./ We are not able to continue. Returning to base.

5.

Podzieliliśmy się na dwie grupy. Udajemy się we wskazanych kierunkach./ Have devided into two groups. Each proceeding in direction indicated.

6.

Otrzymaliśmy informację, że statek powietrzny jest w tym kierunku./ Information received that aircraft is in his direction.

7.

Nic nie znaleziono. Poszukujemy dalej./ Nothing found. Will continue to search.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Sygnał kodowy Code symbol

- DRAFT -

AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

GEN 4.1.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

GEN 4.1.1

1.

08 JAN 2015

LOTNISKO BYDGOSZCZ/SZWEDEROWO BYDGOSZCZ/SZWEDEROWO AERODROME

DEFINICJE

1.

Dla celów niniejszej taryfy wprowadza się następujące definicje użytych w niej pojęć:

DEFINITIONS The terms used in this Schedule of Charges have the following meanings:

1.1

PLB S.A. – Port Lotniczy Bydgoszcz Spółka Akcyjna z siedzibą w Bydgoszczy, 85-109 Bydgoszcz, ul. Grodzka 12; adres do korespondencji: 85-006 Białe Błota, ul. Paderewskiego 1; spółka zarządzająca lotniskiem BYDGOSZCZ/Szwederowo.

1.1

PLB S.A. means Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. (Bydgoszcz Airport), with its registered office in Bydgoszcz, at ul. Grodzka 12, 85-109 Bydgoszcz; correspondence address: ul. Paderewskiego 1, 85-006 Białe Błota; company in charge of BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome.

1.2

Lotnisko BYDGOSZCZ/Szwederowo – lotnisko użytku publicznego położone na obszarze gm. Białe Błota i m. Bydgoszczy, zarejestrowane w rejestrze lotnisk cywilnych pod numerem rejestracyjnym EPBY.

1.2

BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome means the public aerodrome situated in the district of Białe Błota, the town of Bydgoszcz, entered in the commercial aerodrome register as EPBY.

1.3

Maksymalna masa startowa statku powietrznego (MTOW) – maksymalna masa statku powietrznego, będąca wartością podaną w świadectwie zdatności do lotu statku powietrznego lub w innym równorzędnym dokumencie.

1.3

Maximum take-off weight means maximum aircraft weight given in the aircraft’s Certificate of Airworthiness or another equivalent document.

1.4

Pasażer – osoba podróżująca statkiem powietrznym, nie będąca członkiem jego załogi.

1.4

Passenger means a person travelling aboard an aircraft, who is not a crew member.

1.5

Pasażer tranzytowy – pasażer, który przyleciał na lotnisko i nie opuszczając statku powietrznego, kontynuuje podróż tym samym statkiem powietrznym.

1.5

Transit passenger means a passenger arriving at the aerodrome and continuing the journey by the same aircraft without leaving the aircraft.

1.6

Nowe połączenie – połączenie regularne do portu nieobsługiwanego przez żadnego przewoźnika operującego na lotnisku BYDGOSZCZ/ Szwederowo w okresie ostatnich 12 miesięcy poprzedzających uruchomienie połączenia.

1.6

New connection means a regular flight connection to an airport where no carriers who have operated at BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome within the 12 months preceding the introduction of such new connection have flown.

1.7

Lot “touch and go” – lot polegający na wykonaniu lądowania i startu bez procedur kołowania i obsługi naziemnej statku powietrznego.

1.7

“Touch and go” flight means a flight in which the aircraft lands and takes off with no taxiing and no ground personnel attendance.

1.8

Użytkownik statku powietrznego – właściciel statku powietrznego lub inna osoba wpisana jako użytkownik danego statku powietrznego do rejestru statków powietrznych.

1.8

Aircraft user means the owner of an aircraft or another person entered as the user of this aircraft in the aircraft register.

1.9

Lot przekierowany (diverted flight) – lot statku powietrznego, który planowo miał lądować na innym lotnisku, jednak z przyczyn pogodowych, technicznych, bądź innych został skierowany na lotnisko BYDGOSZCZ/Szwederowo.

1.9

Diverted flight means an aircraft flight which had been scheduled to land at a different aerodrome, but for reasons connected with adverse weather conditions, technical problems or otherwise has been diverted to BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome.

1.10

Połączenie regularne – jest to regularny przewóz lotniczy, jeżeli w każdym locie miejsca w statkach powietrznych przeznaczone do przewozu pasażerów i bagażu są publicznie oferowane do nabycia, wykonywany między tymi samymi punktami według opublikowanego rozkładu lotów albo w stałych odstępach czasu lub z częstotliwością wskazującą na regularność lotów.

1.10

Regular connection means regular air transport where for each flight the space in the aircraft designated for passengers and luggage is publicly available, and transport is between set locations as per a published schedule, at set times or at a frequency indicating that flights are regular.

1.11

Lot czarterowy – jest to przewóz lotniczy dokonywany na podstawie umowy czarteru lotniczego, w której przewoźnik lotniczy oddaje do dyspozycji czarterującego określoną liczbę miejsc lub pojemność statku powietrznego w celu wykonania określonego przewozu pasażerów, bagażu, towarów lub poczty, wskazanych przez czarterującego.

1.11

Chartered flight means air transport based on air charter agreement, in which the air carrier makes an agreed number of seats or amount of space in the aircraft available to the chartering party for the purpose of transporting a certain number of passengers, amount of luggage, goods or mail, as indicated by the chartering party.

1.12

Regularny lot cargo – jest to transport lotniczy obejmujący wyłącznie przewóz towarów, wykonywany między tymi samymi punktami w stałych odstępach czasu lub z częstotliwością wskazującą na regularność lotów.

1.12

Regular cargo flight means air transport which only involves goods, performed between set locations, at set times or at a frequency indicating that flights are regular.

1.13

Obloty statków powietrznych – loty związane z wykonywaniem serwisów technicznych statków powietrznych realizowanych przez podmioty realizujące usługi na rzecz statków powietrznych Sił Zbrojnych RP.

1.13

Aircraft test flights mean flights connected with the servicing of aircraft by entities providing services with respect to Polish Army aircraft.

1.14

Termin “miesięczny” oznacza pełny miesiąc kalendarzowy.

1.14

The term “monthly” refers to a full calendar month.

2.

POSTANOWIENIA OGÓLNE

2.

GENERAL PROVISIONS

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

GEN 4.1.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 2.1.

Opłaty objęte taryfą dokonywane są na rzecz PLB S.A., przez użytkownika statku powietrznego korzystającego z usług świadczonych przez PLB S.A. W przypadku wystąpienia trudności z identyfikacją użytkownika statku powietrznego opłatami obciążony zostanie właściciel statku.

2.1

The airport charges are payable to PLB S.A., by the user of an aircraft who makes use of services provided by PLB S.A. If it is not possible to identify the aircraft user, airport charges will be imposed on this aircraft’s owner.

2.2

Skorzystanie z usług PLB S.A. jest jednoznaczne z przyjęciem wszystkich warunków niniejszej taryfy.

2.2

Using a service provided by PLB S.A. is tantamount to acceptance of all terms and conditions hereof.

2.3

Stawki opłat określonych w niniejszej taryfie są stawkami netto, do których zostanie doliczony podatek VAT, w wysokości określonej odrębnymi przepisami.

2.3

Rates set forth herein are net, and VAT as per separate applicable regulations will be added to them.

2.4

Stawki opłat są określone w złotych polskich (PLN).

2.4

Rates are given in Polish zloty (PLN).

3.

OPŁATA ZA LĄDOWANIE STATKU POWIETRZNEGO

3.

AIRCRAFT LANDING CHARGE

3.1

Opłata za lądowanie, obejmująca również start statku powietrznego, pobierana jest za każde lądowanie statku powietrznego na lotnisku BYDGOSZCZ/Szwederowo.

3.1

The landing charge, which also includes take-off, is payable for each landing of an aircraft at BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome.

3.2

Opłata za lądowanie, pobierana za każdą rozpoczętą tonę maksymalnej masy startowej statku powietrznego (MTOW), wynosi:

3.2

The landing charge, payable for each started tonne of maximum take-off weight (MTOW), is:

do 2 t MTOW

50,00 PLN

up to 2 t MTOW

50.00 PLN

powyżej 2 t do 25 t MTOW

50,00 PLN/t

more than 2 t up to 25 t MTOW

50.00 PLN/t

powyżej 25 t do 40 t MTOW

45,00 PLN/t

more than 25 t up to 40 t MTOW

45.00 PLN/t

powyżej 40 t do 60 t MTOW

40,00 PLN/t

more than 40 t up to 60 t MTOW

40.00 PLN/t

powyżej 60 t do 80 t MTOW

35,00 PLN/t

more than 60 t up to 80 t MTOW

35.00 PLN/t

powyżej 80 t MTOW

30,00 PLN/t

more than 80 t MTOW

30.00 PLN/t

3.3

Opłaty określone w pkt. 3.2 obniża się o 50% dla śmigłowców.

3.3

Charges set forth in section 3.2 are reduced by 50% for helicopters.

4.

OPŁATA POSTOJOWA

4.

PARKING CHARGE

4.1

Opłata postojowa statku powietrznego na wyznaczonej do tego powierzchni lotniska BYDGOSZCZ/Szwederowo pobierana jest za każdą rozpoczętą tonę maksymalnej masy startowej statku powietrznego (MTOW) i za każde rozpoczęte 24 godziny postoju i wynosi 8,00 PLN.

4.1

The aircraft parking charge for parking in the specially designated area of BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome is payable for each started tonne of maximum aircraft weight (MTOW) and for each started 24 hours of parking; it is PLN 8.00.

4.2

Czasem postoju statku powietrznego jest czas od momentu znalezienia się na płycie postojowej do momentu jej opuszczenia przez statek powietrzny.

4.2

The aircraft parking time is the time from the moment an aircraft enters the apron to the moment it leaves the apron.

4.3

Za postój trwający do 90 min opłaty określonej w pkt. 4.1 nie pobiera się.

4.3

The charge set forth in section 4.1 is not payable for parking times shorter than 90 min.

5.

OPŁATA ZA PASAŻERA ODLATUJĄCEGO

5.

DEPARTING PASSENGER CHARGE

5.1

Opłata pasażerska za pasażera odlatującego pobierana jest za każdego pasażera odlatującego i wynosi 30,00 PLN za osobę.

5.1

The passenger charge for a departing passenger is payable for each departing passenger, and equals PLN 30.00 per person.

Opłacie określonej w pkt 5.1 nie podlegają:

5.2

The charge in section 5.1 is not payable for:

5.2

a)

pasażerowie tranzytowi,

a)

transit passengers,

b)

dzieci do lat 2 nieuprawnione do zajmowania w samolocie osobnego miejsca pasażerskiego.

b)

children under 2 not entitled to a separate seat on the plane.

6.

OPŁATY DODATKOWE

6.

ADDITIONAL CHARGES

6.1

Zanieczyszczenia nawierzchni lotniskowych.

6.1

Contamination of airport surfaces.

Opłaty pobiera się za zanieczyszczenie nawierzchni lotniskowych spowodowanych przez użytkowników lotniska BYDGOSZCZ/ Szwederowo w następującej wysokości za każdy 1 m2 zanieczyszczonej powierzchni:

Rodzaj opłaty

Cena [PLN]

Users of BYDGOSZCZ/Szwederowo will be charged for any contamination of airport surfaces that they have caused. The charges for each sq m of contaminated surface are as follows:

Fee description

Price [PLN]

Usunięcie rozlewiska materiałów pędnych i smarów

80,00

Removal of spilled fuels and lubricants

80.00

Usunięcie innych zanieczyszczeń

50,00

Removal of other contamination

50.00

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 0.6-1

AIP POLSKA AIP POLAND

ENR 0.6

AIRAC effective date

SPIS TREŚCI CZĘŚCI 2 TABLE OF CONTENTS TO PART 2 CZĘŚĆ 2 - TRASA (ENR)

ENR 0.1

08 JAN 2015

PART 2 - EN-ROUTE (ENR)

[NIL] WSTĘP

ENR 0.1

[NIL] PREFACE

ENR 0.2

[NIL] WYKAZ ZMIAN DO DZIAŁU ENR

ENR 0.2

[NIL] RECORD OF ENR SECTION AMENDMENTS

ENR 0.3

[NIL] WYKAZ SUPLEMENTÓW DO DZIAŁU ENR

ENR 0.3

[NIL] RECORD OF ENR SECTION SUPPLEMENTS

ENR 0.4

[NIL] WYKAZ KONTROLNY STRON DZIAŁU ENR

ENR 0.4

[NIL] CHECKLIST OF ENR SECTION PAGES

ENR 0.5

[NIL] WYKAZ POPRAWEK RĘCZNYCH DO DZIAŁU ENR

ENR 0.5

[NIL] LIST OF HAND AMENDMENTS TO ENR SECTION

ENR 0.6

SPIS TREŚCI CZĘŚCI 2

ENR 0.6

TABLE OF CONTENTS TO PART 2

ENR 1.

PRZEPISY I PROCEDURY OGÓLNE

ENR 1.

GENERAL RULES AND PROCEDURES

ENR 1.1

PRZEPISY OGÓLNE

ENR 1.1

GENERAL RULES

ENR 1.2

PRZEPISY DOTYCZĄCE LOTÓW Z WIDOCZNOŚCIĄ

ENR 1.2

VISUAL FLIGHT RULES

ENR 1.3

PRZEPISY DOTYCZĄCE PRZYRZĄDÓW

ENR 1.3

INSTRUMENT FLIGHT RULES

ENR 1.4

KLASYFIKACJA PRZESTRZENI POWIETRZNEJ ATS

ENR 1.4

ATS AIRSPACE CLASSIFICATION

ENR 1.5

PROCEDURY OCZEKIWANIA, PRZYLOTU ORAZ ODLOTU

ENR 1.5

HOLDING, APPROACH AND DEPARTURE PROCEDURES

LOTÓW

WEDŁUG

WSKAZAŃ

ENR 1.6

SŁUŻBY I PROCEDURY DOZOROWANIA ATS

ENR 1.6

ATS SURVEILLANCE SERVICES AND PROCEDURES

ENR 1.7

PROCEDURY NASTAWIANIA WYSOKOŚCIOMIERZA

ENR 1.7

ALTIMETER SETTING PROCEDURES

ENR 1.7.1

TABELA POZIOMÓW PRZELOTÓW

ENR 1.7.1

TABLE OF CRUISING LEVELS

ENR 1.7.2

TABELA POZIOMÓW PRZELOTÓW

ENR 1.7.2

TABLE OF CRUISING LEVELS

ENR 1.8

DODATKOWE PROCEDURY REGIONALNE

ENR 1.8

REGIONAL SUPPLEMENTARY PROCEDURES

ENR 1.9

ZARZĄDZANIE PRZEPŁYWEM RUCHU LOTNICZEGO

ENR 1.9

AIR TRAFFIC FLOW MANAGEMENT

ENR 1.10

PLANOWANIE LOTÓW

ENR 1.10

FLIGHT PLANNING

ENR 1.11

ADRESOWANIE DEPESZ PLANU LOTU

ENR 1.11

ADDRESSING OF FLIGHT PLAN MESSAGES

ENR 1.12

PRZECHWYTYWANIE CYWILNYCH STATKÓW POWIETRZNYCH

ENR 1.12

INTERCEPTION OF CIVIL AIRCRAFT

ENR 1.12.1

SYGNAŁY PODAWANE PRZEZ PRZECHWYTUJĄCY STATEK POWIETRZNY I ODPOWIEDZI PRZECHWYTYWANEGO STATKU POWIETRZNEGO

ENR 1.12.1

SIGNALS INITIATED BY INTERCEPTING AIRCRAFT AND RESPONSES BY INTERCEPTED AIRCRAFT

ENR 1.12.2

SYGNAŁY PODAWANE PRZEZ PRZECHWYTYWANY STATEK POWIETRZNY I ODPOWIEDZI PRZECHWYTUJĄCEGO STATKU POWIETRZNEGO

ENR 1.12.2

SIGNALS INITIATED BY INTERCEPTED AIRCRAFT AND RESPONSES BY INTERCEPTING AIRCRAFT

ENR 1.13

BEZPRAWNA INGERENCJA

ENR 1.13

UNLAWFUL INTERFERENCE

ENR 1.14

NIEPRAWIDŁOWOŚCI W RUCHU LOTNICZYM INFORMACJE O ZDERZENIU Z PTAKAMI FORMULARZ MELDUNKU O NIEPRAWIDŁOWOŚCI W RUCHU LOTNICZYM MELDUNEK “POST FLIGHT REPORT”: UWAGI I SUGESTIE ODNOŚNIE SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO MELDUNEK “POST FLIGHT REPORT”: UWAGI I SUGESTIE ODNOŚNIE SŁUŻB OBSŁUGI LOTNISKOWEJ

ENR 1.14

AIR TRAFFIC INCIDENTS BIRD STRIKE REPORTING FORM AIR TRAFFIC INCIDENT REPORT FORM POST FLIGHT REPORT: NOTES AND COMMENTS ON AIR TRAFFIC SERVICES POST FLIGHT REPORT: NOTES AND COMMENTS ON AERODROME SERVICES

ENR 2.

PRZESTRZEŃ POWIETRZNA SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO

ENR 2.

AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE

ENR 2.1

FIR, UIR, TMA

ENR 2.1

FIR, UIR, TMA

ENR 2.2

INNA PRZESTRZEŃ REGULOWANA

ENR 2.2

OTHER REGULATED AIRSPACE

ENR 2.2.1

PODZIAŁ SEKTOROWY W FIR WARSZAWA

ENR 2.2.1

SECTORS OF WARSZAWA FIR

ENR 2.2.2

STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA), STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA), TRASY DOLOTOWE DO STREF (TFR) ORAZ REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA)

ENR 2.2.2

TEMPORARY SEGREGATED AREAS (TSAs), TEMPORARY RESERVED AREAS (TRAs), FEEDING ROUTES (TFRs) AND FLIGHT RESTRICTION AREAS (EAs)

ENR 2.2.2.1

STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA)

ENR 2.2.2.1

TEMPORARY SEGREGATED AREAS (TSA)

ENR 2.2.2.2

TRASY DOLOTOWE DO STREF (TFR)

ENR 2.2.2.2

FEEDING ROUTES (TFR)

ENR 2.2.2.3

STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA)

ENR 2.2.2.3

TEMPORARY RESERVED AREAS (TRA)

ENR 2.2.3

ELASTYCZNE UŻYTKOWANIE PRZESTRZENI POWIETRZNEJ

ENR 2.2.3

THE FLEXIBLE USE OF AIRSPACE

ENR 2.2.3.1

FORMAT I ZAWARTOŚĆ DEPESZY AUP

ENR 2.2.3.1

FORMAT AND CONTENTS OF THE AIRSPACE USE PLAN (AUP)

ENR 2.2.3.2

FORMAT I ZAWARTOŚĆ DEPESZY UUP

ENR 2.2.3.2

FORMAT AND CONTENTS OF THE UPDATED AIRSPACE USE PLAN (UUP)

ENR 2.2.3.3

FORMAT DEPESZY RQA

ENR 2.2.3.3

RQA MESSAGE FORMAT

ENR 3.

DROGI LOTNICZE ATS

ENR 3.

ATS ROUTES

ENR 3.1

[NIL] DOLNE DROGI LOTNICZE ATS

ENR 3.1

[NIL] LOWER ATS ROUTES

ENR 3.2

[NIL] GÓRNE DROGI LOTNICZE ATS

ENR 3.2

[NIL] UPPER ATS ROUTES

ENR 3.3

DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ

ENR 3.3

AREA NAVIGATION ROUTES

ENR 3.3.1

DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ

ENR 3.3.1

RNAV ROUTES

ENR 3.4

[NIL] TRASY DLA ŚMIGŁOWCÓW

ENR 3.4

[NIL] HELICOPTER ROUTES

ENR 3.5

[NIL] INNE TRASY

ENR 3.5

[NIL] OTHER ROUTES

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 0.6-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 ENR 3.6

[NIL] OCZEKIWANIE NA TRASIE

ENR 3.6

[NIL] EN-ROUTE HOLDING

ENR 4.

POMOCE I SYSTEMY RADIONAWIGACYJNE

ENR 4.

RADIO NAVIGATION AIDS/SYSTEMS

ENR 4.1

TRASOWE POMOCE RADIONAWIGACYJNE

ENR 4.1

RADIO NAVIGATION AIDS - EN-ROUTE

ENR 4.2

[NIL] SPECJALNE SYSTEMY NAWIGACYJNE

ENR 4.2

[NIL] SPECIAL NAVIGATION SYSTEMS

ENR 4.3

GLOBALNY NAWIGACYJNY SYSTEM SATELITARNY

ENR 4.3

GLOBAL NAVIGATION SATELLITE SYSTEM (GNSS)

ENR 4.4

NAZWY KODOWE OZNACZNIKÓW DLA ZNACZĄCYCH PUNKTÓW NAWIGACYJNYCH

ENR 4.4

NAME-CODE DESIGNATORS FOR SIGNIFICANT POINTS

ENR 4.5

[NIL] TRASOWE LOTNICZE ŚWIATŁA NAZIEMNE

ENR 4.5

[NIL] AERONAUTICAL GROUND LIGHTS - EN-ROUTE

ENR 5.

OSTRZEŻENIA NAWIGACYJNE

ENR 5.

NAVIGATION WARNINGS

ENR 5.1

STREFY ZAKAZANE, OGRANICZONE I NIEBEZPIECZNE

ENR 5.1

PROHIBITED, RESTRICTED AND DANGER AREAS

ENR 5.1.1

STREFY ZAKAZANE

ENR 5.1.1

PROHIBITED AREAS

ENR 5.1.2

STREFY OGRANICZONE

ENR 5.1.2

RESTRICTED AREAS

ENR 5.1.3

STREFY NIEBEZPIECZNE

ENR 5.1.3

DANGER AREAS

ENR 5.2

STREFY ĆWICZEŃ WOJSKOWYCH, POLIGONY ORAZ STREFA IDENTYFIKACYJNA OBRONY POWIETRZNEJ (ADIZ)

ENR 5.2

MILITARY EXERCISE AND TRAINING AREAS AND AIR DEFENCE IDENTIFICATION ZONE (ADIZ)

ENR 5.2.2

STREFA IDENTYFIKACYJNA OBRONY POWIETRZNEJ - ADIZ

ENR 5.2.2

AIR DEFENCE IDENTIFICATION ZONE - ADIZ

ENR 5.3

INNE DZIAŁANIA O CHARAKTERZE NIEBEZPIECZNYM I INNE POTENCJALNE ZAGROŻENIA

ENR 5.3

OTHER ACTIVITIES OF A DANGEROUS NATURE AND OTHER POTENTIAL HAZARDS

ENR 5.3.1

INNE DZIAŁANIA O CHARAKTERZE NIEBEZPIECZNYM

ENR 5.3.1

OTHER ACTIVITIES OF A DANGEROUS NATURE

ENR 5.3.2

INNE POTENCJALNE ZAGROŻENIA

ENR 5.3.2

OTHER POTENTIAL HAZARDS

ENR 5.4

PRZESZKODY LOTNICZE

ENR 5.4

AIR NAVIGATION OBSTACLES

ENR 5.5

LOTNICZA DZIAŁALNOŚĆ SPORTOWA I REKREACYJNA

ENR 5.5

AERIAL SPORTING AND RECREATIONAL ACTIVITIES

ENR 5.6

[NIL] MIGRACJA PTAKÓW I OBSZARY FAUNY WRAŻLIWEJ NA HAŁAS

ENR 5.6

[NIL] BIRD MIGRATION AND AREAS WITH SENSITIVE FAUNA

ENR 6.

MAPY TRASOWE

ENR 6.

WYKAZ MAP

AIRAC AMDT 158

EN-ROUTE CHARTS LIST OF CHARTS

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 1.7-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

ENR 1.7.1 TABELA POZIOMÓW PRZELOTÓW TABLE OF CRUISING LEVELS Poziomy przelotu, które powinny być stosowane, gdy wymagają tego następujące przepisy: a)

w obszarach, gdzie minimalna separacja pionowa (VSM) 300 m (1000 ft) jest stosowana między FL 290 a FL 410 włącznie:

Cruising levels to be observed when so required by the following rules: a)

in the areas, where a vertical separation minimum (VSM) of 300 m (1000 ft) is applied between FL 290 and FL 410 inclusive:

MAGNETYCZNY KĄT DROGI MAGNETIC TRACK OD 000° DO 179° FROM 000° TO 179° Loty IFR/IFR Flights FL

OD 180° DO 359° FROM 180° TO 359° Loty VFR/VFR Flights

Wysokość bezwzględna Altitude

FL

Loty IFR/IFR Flights

Wysokość bezwzględna Altitude Metry Metres

FL

Metry Metres

Stopy Feet

-

-

-

0

300

1000

-

-

-

30

900

3 000

35

1 050

50

1 500

5 000

55

1 700

70

2 150

7 000

75

90

2 750

9 000

-90 10

Stopy Feet

Loty VFR/VFR Flights

Wysokość bezwzględna Altitude

FL

Wysokość bezwzględna Altitude

Metry Metres

Stopy Feet

Metry Metres

Stopy Feet

-

-

-

20

600

2000

-

-

-

3 500

40

1 200

4 000

45

1 350

4 500

5 500

60

1 850

6 000

65

2 000

6 500

2 300

7 500

80

2 450

8 000

85

2 600

8 500

95

2 900

9 500

100

3 050

10 000

105

3 200

10 500

110

3 350

11 000

115

3 500

11 500

120

3 650

12 000

125

3 800

12 500

130

3 950

13 000

135

4 100

13 500

140

4 250

14 000

145

4 400

14 500

150

4 550

15 000

155

4 700

15 500

160

4 900

16 000

165

5 050

16 500

170

5 200

17 000

175

5 350

17 500

180

5 500

18 000

185

5 650

18 500

190

5 800

19 000

195

5 950

19 500

200

6 100

20 000

205

6 250

20 500

210

6 400

21 000

215

6 550

21 500

220

6 700

22 000

225

6 850

22 500

230

7 000

23 000

235

7 150

23 500

240

7 300

24 000

245

7 450

24 500

250

7 600

25 000

255

7 750

25 500

260

7 900

26 000

265

8 100

26 500

270

8 250

27 000

275

8 400

27 500

280

8 550

28 000

285

8 700

28 500

290

8 850

29 000

300

9 150

30 000

310

9 450

31 000

320

9 750

32 000

330

10 050

33 000

340

10 350

34 000

350

10 650

35 000

360

10 950

36 000

370

11 300

37 000

380

11 600

38 000

390

11 900

39 000

400

12 200

40 000

410

12 500

41 000

430

13 100

43 000

450

13 700

45 000

470

14 350

47 000

490

14 950

49 000

510

15 500

51 000

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 1.7-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

ENR 1.7.2 TABELA POZIOMÓW PRZELOTÓW TABLE OF CRUISING LEVELS b)

w innych obszarach:

c)

in other areas:

MAGNETYCZNY KĄT DROGI MAGNETIC TRACK OD 000° DO 179° FROM 000° TO 179° Loty IFR/IFR Flights FL

OD 180° DO 359° FROM 180° TO 359° Loty VFR/VFR Flights

Wysokość bezwzględna Altitude

FL

Loty IFR/IFR Flights

Wysokość bezwzględna Altitude

Metry Metres

Stopy Feet

-

-

-

0

300

1000

-

-

-

30

900

3 000

35

1 050

50

1 500

5 000

55

1 700

-90 10

Metry Metres

FL

Stopy Feet

Loty VFR/VFR Flights

Wysokość bezwzględna Altitude

FL

Wysokość bezwzględna Altitude

Metry Metres

Stopy Feet

Metry Metres

Stopy Feet

-

-

-

20

600

2000

-

-

-

3 500

40

1 200

4 000

45

1 350

4 500

5 500

60

1 850

6 000

65

2 000

6 500

70

2 150

7 000

75

2 300

7 500

80

2 450

8 000

85

2 600

8 500

90

2 750

9 000

95

2 900

9 500

100

3 050

10 000

105

3 200

10 500

110

3 350

11 000

115

3 500

11 500

120

3 650

12 000

125

3 800

12 500

130

3 950

13 000

135

4 100

13 500

140

4 250

14 000

145

4 400

14 500

150

4 550

15 000

155

4 700

15 500

160

4 900

16 000

165

5 050

16 500

170

5 200

17 000

175

5 350

17 500

180

5 500

18 000

185

5 650

18 500

190

5 800

19 000

195

5 950

19 500

200

6 100

20 000

205

6 250

20 500

210

6 400

21 000

215

6 550

21 500

220

6 700

22 000

225

6 850

22 500

230

7 000

23 000

235

7 150

23 500

240

7 300

24 000

245

7 450

24 500

250

7 600

25 000

255

7 750

25 500

260

7 900

26 000

265

8 100

26 500

270

8 250

27 000

275

8 400

27 500

280

8 550

28 000

285

8 700

28 500

290

8 850

29 000

300

9 150

30 000

310

9 450

31 000

320

9 750

32 000

330

10 050

33 000

340

10 350

34 000

350

10 650

35 000

360

10 950

36 000

370

11 300

37 000

380

11 600

38 000

390

11 900

39 000

400

12 200

40 000

410

12 500

41 000

420

12 800

42 000

430

13 100

43 000

440

13 400

44 000

450

13 700

45 000

460

14 000

46 000

470

14 350

47 000

480

14 650

48 000

490

14 950

49 000

500

15 250

50 000

510

15 500

51 000

520

15 850

52 000

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

itd. etc.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 1.10-1

AIP POLSKA AIP POLAND

ENR 1.10

AIRAC effective date

08 JAN 2015

PLANOWANIE LOTÓW FLIGHT PLANNING

1.

INFORMACJE OGÓLNE

1.

GENERAL

1.1

Informacje dotyczące planowanego lotu lub części lotu powinny być dostarczone do organów służb ruchu lotniczego w formie planu lotu.

1.1

Information related to an intended flight or a portion of a flight, to be provided to air traffic services units, shall be in the form of a flight plan.

1.2

Plan lotu jest składany przed rozpoczęciem lotu zgodnie z Załącznikiem 2 ICAO punkt 3.3.1.2 z wyłączeniem litery e).

1.2

A flight plan shall be submitted prior to operating in accordance with ICAO Annex 2, point 3.3.1.2 exempting letter e).

UWAGA 1: W FIR WARSZAWA nie wymaga się składania planów lotów na operacje lotnicze wewnątrz strefy Schengen z przekroczeniem granicy Polski z następującymi państwami: Słowacją, Czechami, Niemcami i Litwą, wykonywane w przestrzeni powietrznej niekontrolowanej, zgodnie z przepisami dla lotów z widocznością (VFR).

NOTE 1: Within the WARSZAWA FIR, flight plans are not required for Schengen flights carried out in uncontrolled airspace under VFR when the Polish borders with the following countries are crossed: Slovakia, Czech Republic, Germany and Lithuania.

UWAGA 2: Powyższy przepis nie zwalnia użytkowników przestrzeni powietrznej z obowiązku składania planów lotów na operacje lotnicze z przekroczeniem granicy Polski ze Słowacją, Czechami, Niemcami i Litwą, wykonywane w przestrzeni powietrznej niekontrolowanej zgodnie z przepisami dla lotów z widocznością (VFR), jeżeli tak stanowią przepisy tych krajów.

NOTE 2: The above regulation does not exempt airspace users from the obligation to file flight plans for flights in uncontrolled airspace under VFR when the Polish borders with Slovakia, Czech Republic, Germany and Lithuania are crossed, if appropriate regulations of these countries do so provide.

UWAGA 3: W FIR WARSZAWA służba doradcza nie jest zapewniana.

NOTE 3: Advisory service is not provided within the WARSZAWA FIR.

1.3

Plany lotów na loty wykonywane w FIR WARSZAWA muszą mieć wypełnione pola od 7 do 19 formularza planu lotu.

1.3

Flight plans for flights conducted within the WARSZAWA FIR shall have items 7-19 completed.

1.4

IFPS jest jedynym źródłem dystrybucji danych o planach lotów lub ich części na loty IFR/GAT do wszystkich organów ATS (ATSU) w strefie IFPS (IFPZ).

1.4

IFPS is the sole source for the distribution of the IFR/GAT flight plan information or their portions to ATS Units (ATSUs) within the IFPS Zone (IFPZ). NOTE: Flight plans for domestic OAT/GAT and GAT/OAT flights conducted within the WARSZAWA FIR may be distributed to the relevant ATS Units (ATSU) without being passed to the IFPS.

UWAGA: W FIR WARSZAWA plany lotów na krajowe loty OAT/ GAT i GAT/OAT mogą być dystrybuowane do zainteresowanych organów ATS (ATSU) z pominięciem IFPS. 2.

ZAWARTOŚĆ PLANU LOTU

2.

CONTENTS OF A FLIGHT PLAN

2.1

Biura Odpraw Załóg na terenie Polski przyjmują plany lotów, zgodne z formularzem planu lotu ICAO, tak pod względem zawartości jak i formatu (A4/Letter). Formularze zmniejszone oraz nieczytelne nie będą przyjmowane.

2.1

ATS Reporting Offices in Poland will accept flight plans conforming with ICAO template. It concerns contents of the flight plan as well as its format (A4/Letter). Reduced or unreadable forms will not be accepted.

2.2

Wzór formularza planu lotu oraz informacje na temat sposobu jego wypełniania są zawarte w instrukcji “Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym” (Doc 4444: Rozdział 4, Ogólne przepisy dla Służb Ruchu Lotniczego oraz Dodatek 2).

2.2

The ICAO model flight plan form and the instructions for its completion are contained in the "Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management" (Doc 4444: Chapter 4, General provisions for Air Traffic Services and Appendix 2.)

2.3

Informacje, których zamieszczenie w planie lotu jest dodatkowo wymagane w FIR WARSZAWA:

2.3

Data required to be inserted in a flight plan for flights within the WARSZAWA FIR:

Pole 10 FPL. Wyposażenie

2.3.1

FPL Item 10. Equipment

2.3.1

Urządzenia radiokomunikacyjne i nawigacyjne oraz pomoce podejścia.

Radio communication and navigational equipment and approach facilities.

a)

W FIR WARSZAWA za standardowe wyposażenie przyjmuje się: VHF RTF, VOR, ILS

a)

The following equipment is considered as a standard within the WARSZAWA FIR: VHF RTF, VOR, ILS.

2.3.2

Pole 18 FPL. Inne informacje

2.3.2

FPL Item 18. Other information

a)

SEL/ - dla lotów w FIR WARSZAWA nie wymaga się wpisywania kodu SELCAL.

a)

SEL/ - for flights within the WARSZAWA FIR information on SELCAL code is not required.

b)

PER/ - dla lotów w FIR WARSZAWA nie wymaga się podawania danych o osiągach statku powietrznego.

b)

PER/ - Insertion of aircraft performance data is not required within the WARSZAWA FIR.

c)

RMK/ADIZ - wskaźnik ten umieszcza się w polu 18 (Uwagi) FPL w przypadku lotów w strefie ADIZ.

c)

RMK/ADIZ - for flights within ADIZ zone indicator RMK/ADIZ is required in Item 18 (Remarks) of the FPL.

d)

EET/ - Wymaga się podawania informacji o przewidywanym czasie dolotu do granicy FIR WARSZAWA.

d)

EET/ - Flight information concerning estimated flight time to the boundary of the WARSZAWA FIR is required.

2.4

Data w planie lotu

2.4

Date in a flight plan

2.4.1

W planie lotu na lot planowany całkowicie w IFPZ, składanym z wyprzedzeniem większym niż 24 godziny przed EOBT, należy w polu 18 podać datę lotu w postaci trzyliterowego wskaźnika (DOF), po którym następuje ukośna kreska i sześciocyfrowa grupa oznaczająca datę lotu:

2.4.1

If a flight plan for a flight conducted entirely within the IFPZ is filed more than 24 hours in advance of the EOBT, it is mandatory to insert the date of the flight into the flight plan. Date information will be inserted in Item 18 of the flight plan in the form of a 3-letter indicator (DOF) followed by an oblique stroke and date of flight in a 6-digit group format:

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 1.10-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 DOF/YYMMDD (YY = rok, MM = miesiąc, DD = dzień miesiąca) np.: DOF/001017.

DOF/YYMMDD (YY = year, MM = month, DD = day) e.g.: DOF/001017.

2.4.2

W planie lotu składanym na mniej niż 24 godziny przed EOBT data lotu nie musi być podana. Takie plany lotów są przetwarzane i przesyłane bez opóźnienia.

2.4.2

If the flight plan is filed less than 24 hours in advance of the EOBT the date of the flight may be indicated optionally. These flight plans shall be processed and transmitted without being held in abeyance.

2.4.3

Przypomina się wszystkim użytkownikom, że każde opóźnienie złożenia planu lotu może skutkować jego odrzuceniem.

2.4.3

All users are reminded that any delay in flight plan filing may result in its rejection.

3.

LOTY IFR W FIR WARSZAWA

3.

IFR FLIGHTS IN THE WARSZAWA FIR

3.1

Informacje ogólne

3.1

General

Niedostosowanie się do zasad planowania lotów w FIR WARSZAWA może spowodować odrzucenie FPL przez polskie organy ATS pomimo wcześniejszej akceptacji takiego planu przez IFPS, co skutkuje brakiem zgody na wlot w polską przestrzeń powietrzną.

Inobservance of flight planning rules in WARSZAWA FIR may cause that the flight plan will be rejected by Polish ATS units, regardless of earlier acceptance by the IFPS. In such a case the flight is not allowed to enter Polish airspace.

UWAGA: Plan lotu na lot nieobjęty ograniczeniami ATFCM powinien być złożony nie później niż 1 godzinę przed EOBT.

NOTE: If the flight is not subject to ATFCM flow control measures, the time for filing a flight plan is at least 1 hour before the EOBT.

3.2

Planowana trasa lotu

3.2

Planned route of flight

3.2.1

Planowana trasa lotu statku powietrznego musi zawierać punkt wlotowy oraz wylotowy do/z FIR WARSZAWA. Za ważne punkty wlotowe i wylotowe uważa się punkty na granicy FIR WARSZAWA, ustanowione zarówno nad pomocami radionawigacyjnymi, jak i w punktach meldowania (REP).

3.2.1

Planned route of an aircraft has to contain entry and exit points to/ from the WARSZAWA FIR. Points considered as valid entry/exit points are points located over the boundary of the WARSZAWA FIR, established either over radio beacons or reporting points (REP).

3.2.2

Z zastrzeżeniem punktu 4.2 poniżej planowana trasa lotu powinna być określona zgodnie z instrukcją “Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym” (Doc 4444), Dodatek 2, punkt 2.2 [Punkt 15: Trasa].

3.2.2

Except the case mentioned in point 4.2 below the planned route should be described in accordance with "Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management" (Doc 4444) Appendix 2, point 2.2 [Item 15: Route].

3.2.3

Trasa lotu poza wyznaczonymi trasami ATS może być wyznaczona jako ciąg odcinków zdefiniowanych punktami, pod warunkiem, że:

3.2.3

Flight route outside designated ATS routes can be described as the sequence of segments defined by points, provided that:

a)

dla lotów poniżej FL 95 odległość między punktami nie przekracza 50 NM i odcinek ten nie jest zdefiniowany jako niedostępny w dokumencie RAD (Appendix 4 DCT - Limits);

a)

for flights below FL 95 the distance between adjacent points does not exceed 50 NM and the segment is defined as unavailable in the RAD (Appendix 4 DCT-Limits);

b)

dla lotów powyżej FL 95 dopuszcza się użycie wyłącznie odcinków zdefiniowanych w dokumencie RAD (Appendix 4 DCT - Limits) ograniczenie to nie dotyczy ruchu OAT;

b)

for flights above FL 95 only segments defined in the RAD (Appendix 4 DCT-Limits) are allowed - the limitation is not applicable to OAT;

-

punkt przecięcia granicy FIR WARSZAWA jest jednym z punktów meldowania (REP).

-

WARSZAWA FIR boundary crossing point is defined as one of the reporting points (REP).

3.2.4

W ruchu OAT do/z lotnisk wojskowych (dla których zostały opublikowane punkty OAT), ostatnim/pierwszym punktem w trasie lotu powinien być najbliższy punkt OAT, dostępny dla danego lotniska.

3.2.4

For OAT operations to/from military aerodromes (for which OAT points have been published), the last/first point within a route shall be the nearest OAT point available for a given aerodrome.

3.2.5

W ruchu GAT na lotniska wojskowe należy planować trasę pomiędzy lotniskiem wojskowym a ostatnim/pierwszym punktem w przestrzeni kontrolowanej (drodze lotniczej) jako ruch OAT.

3.2.5

For GAT operations to military aerodromes, the route shall be planned between a military aerodrome and the last/first point in controlled airspace (airway) as OAT.

3.3

Współpraca z NMOC

3.3

Cooperation with the NMOC

3.3.1

W stosunku do lotów podlegających ograniczeniom ATFCM, mają zastosowanie następujące procedury:

3.3.1

For flights subject to ATFCM measures, the following procedures apply:

a)

plan lotu jest ważny 3 godziny od planowanego czasu EOBT,

a)

flight plan is valid for 3 hours from the planned EOBT,

b)

plany lotów powinny zostać złożone co najmniej 3 godziny przed przewidywanym czasem odblokowania (EOBT),

b)

flight plans shall be submitted at least 3 hours before the estimated off-block time (EOBT),

c)

wszelkie zmiany EOBT większe niż 15 minut powinny zostać przekazywane za pomocą depeszy modyfikującej (CHG, DLA),

c)

any changes to the EOBT of more than 15 minutes shall be transmitted by means of a modification message (CHG, DLA),

d)

po złożeniu powtarzalnego planu lotu (RPL) lub indywidualnego planu lotu (FPL), w przypadku gdy w czasie 4 godzin przed EOBT zdecydowano o zmianie trasy lotu między tymi samymi lotniskami odlotu i lądowania, należy:

d)

when a repetitive flight plan (RPL) or an individual flight plan (FPL) has been submitted but it has been decided, within 4 hours before the EOBT, to use an alternative routing between the same aerodromes of departure and destination:

AIRAC AMDT 158

-

przekazać natychmiast depeszę o anulowaniu (CNL) z priorytetem pierwszeństwa “DD” na wszystkie adresy, na które plan lotu został uprzednio wysłany,

-

a cancellation message (CNL) with “DD” priority indicator shall be transmitted immediately to all addresses to which the flight plan has been previously sent,

-

przekazać zastępczy plan lotu (RFP) jako FPL z tym samym znakiem wywoławczym po depeszy CNL z opóźnieniem nie mniejszym niż 5 minut,

-

a replacement flight plan (RFP) in the form of a FPL with identical call sign shall be transmitted after the CNL message with a delay of not less than 5 minutes,

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 1.10-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

-

zastępczy plan lotu (RFP) powinien zawierać jako pierwszy element pola 18 planu lotu oznaczenie “RFP/ Qn”, gdzie “RFP” oznacza “zastępczy plan lotu”, a “n” kolejny numer zmiany (“1” przy pierwszej zmianie, “2” przy drugiej zmianie itd.),

-

the replacement flight plan (RFP) shall contain, as the first element of Item 18 of the flight plan, the indication “RFP/ Qn” where RFP means “Replacement Flight Plan” and “n” is the successive number of change (“1” for the first replacement, “2” for the second replacement, etc.),

-

ostatni RFP powinien być złożony nie później niż 30 minut przed EOBT.

-

the last RFP shall be filed not later than 30 minutes before the EOBT.

NOTE: The submission of a replacement flight plan (RFP) should be accepted as fulfilling a State’s requirement for advance notification of flight.

UWAGA: Złożenie zastępczego planu lotu (RFP) powinno być akceptowane jako wypełnienie warunku uprzedniego powiadomienia o locie, zgodnie z żądaniem państw dot. wcześniejszego zawiadomienia o locie. 3.4

Powtarzalne plany lotu

3.4

Repetitive flight plans

3.4.1

Za przyjmowanie, przetwarzanie i dystrybucję powtarzalnych planów lotu (RPL) w strefie objętej Zintegrowanym Systemem Wstępnego Przetwarzania Planów Lotu (IFPS Zone - IFPZ) odpowiada centrum operacyjne NMOC (Network Manager Operations Centre) (EUROCONTROL).

3.4.1

The Network Manager Operations Centre (NMOC) (EUROCONTROL) is responsible for the accepting, processing and distribution of repetitive flight plans (RPL) within the IFPS Zone (IFPZ).

3.4.2

Powtarzalne plany lotów (RPL) na loty w strefie IFPS należy składać wyłącznie do NMOC w Brukseli. Wzór formularza RPL, wymagania i procedury związane z ich składaniem, są zawarte w “Procedurach Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym” (Doc 4444) oraz w IFPS Users Manual.

3.4.2

RPLs for flights within the IFPS Zone shall be filed solely to the NMOC, Brussels. The model RPL form, as well as the requirements and procedures for RPL submission are contained in "Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management" (Doc 4444) and in the IFPS Users Manual.

3.4.3

Polskie cywilne organy ATS akceptują powtarzalne plany lotu, składane do NMOC (Flight Data Operations Division - RPL Team), na loty wg przepisów IFR/GAT planowane w FIR WARSZAWA.

3.4.3

Polish civil ATS units accept repetitive flight plans submitted to the NMOC Flight Data Operations Division - RPL Team for IFR/GAT flights to be operated within the WARSZAWA FIR.

3.4.4

Przesłanie wykazu RPL za pośrednictwem IFPS oraz przestrzeganie przez operatorów statków powietrznych przepisów ruchu lotniczego jest równoznaczne z zawarciem z użytkownikiem umowy o stosowaniu RPL.

3.4.4

Submission of RPL list(s) through IFPS together with following air traffic regulations by aircraft operators is considered as an agreement on RPL use entered with the operator.

3.4.5

RPL na loty planowane w IFPZ, których część trasy przebiega poza tą strefą, muszą być składane jednocześnie do EUROCONTROL oraz do właściwych władz państw leżących poza IFPZ, w których przestrzeniach powietrznych planowany jest lot, zgodnie z obowiązującymi procedurami.

3.4.5

RPLs for flights conducted within the IFPZ having a portion of a route outside that zone shall be simultaneously submitted to EUROCONTROL and national authorities of states outside the IFPZ in accordance with procedures being in force.

UWAGA 1: Władze WSZYSTKICH państw spoza IFPZ, przez które przebiega trasa lotu MUSZĄ wyrazić zgodę na stosowanie RPL.

NOTE 1: Authorities of ALL states outside IFPS zone crossed by the route of a flight MUST approve the use of RPLs first.

UWAGA 2: OACC Shanwick (EGGX) oraz Santa Maria (LPPO) NIE leżą w IFPZ.

NOTE 2: The Shanwick (EGGX) and Santa Maria (LPPO) OACCs are NOT within the IFPZ.

Treść i forma powtarzalnych planów lotu

Contents and form of the repetitive flight plans

3.4.6

W RPL nie należy wpisywać warunkowych dróg lotniczych kategorii CDR 2 i CDR 3 i/lub ich odcinków.

3.4.6

Repetitive flight plan lists shall not contain conditional routes of category CDR 2 and CDR 3 and/or any parts of them.

3.4.7

RPL muszą zawierać czas EET do granicy FIR WARSZAWA.

3.4.7

Repetitive flight plan lists must contain EET time to the boundary of the WARSZAWA FIR.

3.4.8

Składanie RPL na loty planowane w FIR WARSZAWA musi odbywać się zgodnie z procedurą i wymaganiami NMOC.

3.4.8

Submission of repetitive flight plans for flight operating within the WARSZAWA FIR is to be done according to NMOC procedures and requirements.

3.4.9

W przypadku niespełnienia warunków opisanych powyżej RPL nie będą akceptowane.

3.4.9

Inobservance of the conditions given here above will result in RPLs unacceptance.

3.5

Warunkowe drogi lotnicze (CDR)

3.5

Conditional routes (CDRs)

3.5.1

Warunkowe drogi lotnicze (CDR) uzupełniają sieć stałych dróg lotniczych. CDR wprowadzane są w rejonach przestrzeni powietrznej, w których potencjalnie może wystąpić czasowa segregacja przestrzeni powietrznej (stref zarządzanych przez AMC, np. TSA lub TRA). CDR mogą być wykorzystywane tylko pod określonymi warunkami.

3.5.1

Conditional routes (CDRs) complement the permanent ATS route network. CDRs are established to areas with possible temporary segregation of airspace (areas managed by the AMC, e.g TSAs or TRAs). CDRs are usable only under specified conditions.

3.5.2

Warunki wykorzystania dróg CDR są publikowane na każdy dzień w krajowym Planie Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP) lub zaktualizowanym planie AUP (UUP) oraz w Europejskim Planie Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (EAUP) lub w zaktualizowanym planie EAUP (EUUP) przez EUROCONTROL na portalu NOP (Network Operations Plan).

3.5.2

The conditions for the use of CDRs are published daily in the national Airspace Use Plan (AUP) or Updated AUP (UUP) and the European Airspace Use Plan (EAUP) or Updated EAUP (EUUP) which is made available by EUROCONTROL through the NOP (Network Operations Plan) Portal.

3.5.3

Drogi warunkowe są podzielone na trzy kategorie zgodnie z przewidywanym okresem dostępności, na podstawie częstotliwości aktywności powiązanych z nimi przestrzeni czasowo segregowanych. CDR może mieć więcej niż jedną kategorię:

3.5.3

Conditional routes are divided into three categories according to their foreseen availability dependent on the level of activity of the associated temporary segregated areas. A CDR can be established in one or more of the following categories:

Kategoria pierwsza (CDR 1): POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Category One (CDR 1): AIRAC AMDT

158

ENR 1.10-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 -

możliwe do planowania stałego;

-

permanently plannable;

-

planowanie lotów może być wykonywane w taki sam sposób jak dla dróg stałych;

-

plannable for flights in the same way as permanent ATS routes;

-

dostępne przez większość czasu opublikowanego w ENR 3.3 w kolumnie “Uwagi”. W przypadku konieczności zamknięcia CDR 1 odpowiednia informacja jest publikowana w AUP/UUP oraz EAUP/ EUUP.

-

available for most of the time published in ENR 3.3 (Remarks). In the event that a CDR 1 has to be closed, adequate information shall be published in the AUP/UUP and EAUP/EUUP.

Kategoria druga (CDR 2): -

niemożliwe do planowania stałego;

-

dostępne do planowania tylko zgodnie z opublikowanymi w AUP/UUP oraz w EAUP/EUUP.

Category Two (CDR 2): warunkami

-

non-permanently plannable;

-

plannable only under conditions published in the AUP/UUP and EAUP/EUUP.

Kategoria trzecia (CDR 3):

Category Three (CDR 3):

-

droga jest niedostępna do planowania;

-

not plannable;

-

droga może być użytkowana tylko na poziomie taktycznym, zgodnie z instrukcjami organu ATC.

-

may only be used tactically as instructed by the ATC unit.

3.6

Planowanie lotów EUR RVSM

UWAGA: W FIR WARSZAWA CDR 3 nie występują.

NOTE: CDRs 3 are not available within the WARSZAWA FIR. 3.6

3.7

Stosowane procedury

3.7

Odpowiedzialność

Applicable procedures Flight plan containing improperly used conditional routes or improperly used DCT designator in FIR WARSZAWA will be rejected.

Plan lotu zawierający niewłaściwie użyte warunkowe drogi lotnicze lub niewłaściwie użyty skrót DCT w FIR WARSZAWA będzie odrzucany. 3.8

EUR RVSM flight planning The EUR RVSM flight planning requirements for the completion of the ICAO Flight Plan Form and the Repetitive Flight Plan are contained in the ICAO Regional Supplementary Procedures (Doc 7030/5).

Sposób planowania lotów EUR RVSM w zakresie wypełniania formularza planu lotu i powtarzalnego planu lotu ICAO został przedstawiony w dokumencie ICAO Regionalne Procedury Uzupełniające dla Regionu Europy (Doc 7030/5, Rozdział 4).

3.8

Responsibility Polish ATS will not in any case be liable for any consequences resulting from errors made by the user while planning flight route within submitted flight plans for IFR flights (extension of duration and/or route of the flight, increased navigation charges, delayed EOBT and ETA, etc.).

Polskie służby ATS nie ponoszą żadnej odpowiedzialności z tytułu jakichkolwiek konsekwencji wynikających z błędów popełnionych przez użytkownika przy określaniu trasy lotu w planie lotu IFR (wydłużenie czasu trwania i/lub trasy lotu, zwiększone opłaty nawigacyjne, opóźnienie czasów EOBT i ETA itp.). 4.

LOTY VFR W FIR WARSZAWA

4.

VFR FLIGHTS IN THE WARSZAWA FIR

4.1

Loty VFR w przestrzeni kontrolowanej

4.1

VFR flights in controlled airspace

4.1.1

Plan lotu na operację w przestrzeni kontrolowanej należy złożyć co najmniej 1 godzinę przed planowanym czasem odblokowania (EOBT).

4.1.1

Flight plan for an operation within controlled airspace shall be submitted at least 1 hour before the Estimated Off Block Time (EOBT).

4.1.2

Ograniczenia publikowane w dokumencie o dostępności dróg lotniczych (RAD – Route Availability Document) obowiązują wszystkich operatorów statków powietrznych. RAD jest publikowany przez EUROCONTROL na portalu NOP (Network Operations Plan).

4.1.2

Restrictions published in the Route Availability Document (RAD) are mandatory for all operators. The RAD is published on the NOP (Network Operations Plan) Portal by EUROCONTROL.

4.2

Loty VFR w przestrzeni niekontrolowanej

4.2

VFR flights in uncontrolled airspace

4.2.1

Przed rozpoczęciem każdego lotu VFR w przestrzeni niekontrolowanej, dla którego ma być zapewniona służba informacji powietrznej i służba alarmowa należy złożyć plan lotu do Biura Odpraw Załóg.

4.2.1

Before commencement of any VFR flight within uncontrolled airspace, for which flight information and alerting services are to be provided, a flight plan shall be submitted to an ATS Reporting Office.

4.2.2

Jeżeli lot odbywa się z lotniska, na którym nie ma służby ATS, zapewnienie służby alarmowej, oprócz złożenia FPL wymaga dodatkowo od dowódcy statku powietrznego powiadomienia właściwego ośrodka FIS o planowanym czasie startu.

4.2.2

When a flight is carried out from an aerodrome where ATS is not provided, provision of alerting service requires the pilot-in-command additionally - apart from filing FPL - to notify take-off planned time to the appropriate FIS unit. Flight plan shall be filed not later than:

4.2.3

Plan lotu należy składać nie później niż:

4.2.3

a)

30 minut przed startem;

a)

30 minutes before take-off;

b)

1 godzinę przed planowanym czasem odblokowania (EOBT) w przypadku przekraczania granicy FIR WARSZAWA;

b)

1 hour before Estimated Off-Block-Time (EOBT) in case of intended crossing of WARSZAWA FIR boundary;

c)

1 godzinę przed startem w przypadku lotu z planowanym wlotem w przestrzeń kontrolowaną.

c)

1 hour before take-off in case of a flight with planned entry into controlled airspace.

4.2.4

Planowana trasa lotu statku powietrznego musi zawierać punkt wlotowy oraz wylotowy do/z FIR WARSZAWA.

4.2.4

Planned route of an aircraft shall contain entry and exit points to/ from the WARSZAWA FIR.

4.2.5

Punkt przelotu granicy FIR WARSZAWA może być określony jako punkt meldowania, pomoc radionawigacyjna lub za pomocą współrzędnych geograficznych.

4.2.5

WARSZAWA FIR boundary crossing point may be defined as the reporting point (REP), radio beacon or by means of geographical coordinates.

4.2.6

W FIR WARSZAWA do określenia trasy lotów nie należy stosować geograficznych nazw miejscowości.

4.2.6

For determination of flight route, geographical names shall not be used.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 1.10-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

4.2.7

W przypadku lotów VFR z przekroczeniem granicy FIR WARSZAWA w polu 18 planu lotu należy wpisać punkt oraz przewidywany czas dolotu do granicy FIR Warszawa z dokładnością do 10 minut.

4.2.7

For VFR flights intending to cross WARSZAWA FIR boundary, Item 18 of the flight plan shall contain crossing point and estimated flight time to the boundary of the WARSZAWA FIR with accuracy up to 10 minutes.

4.2.8

Plany lotów niezawierające ww. informacji będą odrzucane.

4.2.8

Flight plans not containing information specified above will be rejected.

UWAGA: We wszystkich przypadkach obowiązkiem załogi jest upewnienie się, że plan lotu nie został odrzucony. 4.2.9

W przypadku wykorzystywania w planie lotu, w trasie lotu, punktów VFR, należy je zapisywać stosując zasadę: wskaźnik lokalizacji ICAO lotniska, dla którego jest on przypisany oraz pierwsza litera kodu punktu VFR, np.: AD EPWA, REP DELTA - zapisujemy: EPWAD; AD EPLL, REP KILO - zapisujemy: EPLLK.

NOTE: In all cases the flight crew must assure themselves that the flight plan has not been rejected. 4.2.9

UWAGA: Nazwa punktów na mapach i w korespondencji radiowej nie zmienia się.

In the case of using VFR points in the flight plan, within the flight route, they shall be recorded as follows: ICAO location indicator of the aerodrome for which the code is assigned and the first letter of the VFR point code, e.g.: AD EPWA, REP DELTA - shall be recorded as: EPWAD; AD EPLL, REP KILO - shall be recorded as: EPLLK. NOTE: The point names on charts and in radio communication remain unchanged.

4.2.10

W przypadku wpisywania w planie lotu punktu zmiany kierunku trasy lotu nad lądem opisanego współrzędnymi lub namiarem i odległością do pomocy nawigacyjnej zaleca się w polu 18 po RMK/ podać jeszcze raz punkt zmiany kierunku i wpisać nazwę najbliższej miejscowości występującej na mapie VFR ICAO.

4.2.10

4.3

Zamykanie planu lotu

4.3

Closing a flight plan

4.3.1

Zgodnie z Załącznikiem 2 ICAO, punkt 3.3.5, obowiązkiem załogi jest niezwłoczne zakończenie planu lotu po lądowaniu.

4.3.1

According to Annex 2 ICAO point 3.3.5, a report of arrival shall be made by the flight crew at the earliest possible time after landing.

4.3.2

Zgłaszając telefonicznie zakończenie planu lotu po lądowaniu należy podać:

4.3.2

A report of aircraft arrival by telephone shall contain:

a)

znak rozpoznawczy statku powietrznego,

a)

aircraft identification,

b)

lotnisko odlotu,

b)

departure aerodrome,

c)

lotnisko docelowe (tylko w przypadku zmiany miejsca lądowania),

c)

destination aerodrome (only in the case of a diversionary landing),

d)

lotnisko przylotu,

d)

arrival aerodrome,

e)

czas przylotu.

e)

time of arrival.

4.3.3

Jeżeli lądowanie odbyło się w miejscu, w którym nie jest zapewniana służba ruchu lotniczego, zakończenie (zamknięcie) planu lotu należy zgłosić telefonicznie do wymienionych poniżej Biur Odpraw Załóg (BOZ) lub odpowiedniego terytorialnie dla miejsca lądowania sektora FIS:

4.3.3

When no air traffic services are provided at the site of landing, the closing of the flight plan shall be reported to one of the ATS Reporting Offices (AROs) mentioned below or the appropriate sector of Flight Information Service relevant for the site of landing.

a)

Rejon odpowiedzialności sektora FIS Gdańsk:

a)

Area of responsibility of Gdańsk FIS sector:

b)

c)

d)

e)

4.3.4

If a direction changing point over land (defined by coordinates or bearing and distance to the navigation aid) is indicated in the flight plan, it is recommended to include this point in Item 18 after RMK/ together with the name of the nearest locality shown on the ICAO VFR Chart.

-

BOZ Gdańsk: +48-58-340-7484, +48-22-574-7484, +48-58-340-7489 (faks)

-

Gdańsk ARO: +48-58-340-7484, +48-22-574-7484, +48-58-340-7489 (fax)

-

FIS Gdańsk: +48-22-574-7485, +48-58-340-7485, +48-22-574-7486 (faks)

-

Gdańsk FIS: +48-22-574-7485, +48-58-340-7485, +48-22-574-7486 (fax)

Rejon odpowiedzialności sektora FIS Olsztyn:

b)

Area of responsibility of Olsztyn FIS sector :

-

BOZ Katowice: +48-22-574-7880, +48-32-284-5042 (faks)

-

Katowice ARO: +48-22-574-7880, +48-32-284-5042 (fax)

-

FIS Olsztyn: +48-22-574-5588, +48-22-574-5586 (faks)

-

Olsztyn FIS: +48-22-574-5588, +48-22-574-5586 (fax)

Rejon odpowiedzialności sektora FIS Warszawa:

c)

Area of responsibility of Warszawa FIS sector :

-

BOZ Wrocław: +48-71-323-4880, +48-71-357-6130, +48-71-357-6130 (faks)

-

Wrocław ARO: +48-71-323-4880, +48-71-357-6130, +48-71-357-6130 (fax)

-

FIS Warszawa: (faks)

-

Warszawa FIS: +48-22-574-5585, +48-22-574-5586 (fax)

+48-22-574-5585, +48-22-574-5586

Rejon odpowiedzialności sektora FIS Kraków:

d)

Area of responsibility of Kraków FIS sector

-

BOZ Kraków: +48-12-285-6342, +48-22-574-7580, +48-12-285-6342 (faks)

-

Kraków ARO: +48-12-285-6342, +48-22-574-7580, +48-12-285-6342 (fax)

-

FIS Kraków: +48-22-574-7585, +48-12-639-7585, +48-22-574-7586 (faks)

-

Kraków FIS: +48-22-574-7585, +48-12-639-7585, +48-22-574-7586 (fax)

Rejon odpowiedzialności sektora FIS Poznań

e)

Area of responsibility of Poznań FIS sector

-

BOZ Poznań: +48-61-847-0001,+48-22-574-7380, +48-61-896-7389 (faks)

-

Poznań ARO: +48-61-847-0001, +48-22-574-7380, +48-61-896-7389 (fax)

-

FIS Poznań: +48-22-574-7385, +48-61-896-7385, +48-22-574-7586 (faks)

-

Poznań FIS: +48-22-574-7385, +48-61-896-7385, +48-22-574-7586 (fax)

W przypadku niemożności nawiązania kontaktu telefonicznego z właściwym sektorem FIS lub przypisanym powyżej terytorialnie BOZ, zakończenie (zamknięcie) planu lotu powinno być zgłoszone do innego wymienionego powyżej BOZ lub sektora FIS, podając:

4.3.4

In the event that telephone contact cannot be made with the appropriate FIS sector or ARO, the closing of the flight plan should be reported to another ARO or FIS sector listed above and the following information shall be passed:

a)

nazwę sektora FIS, w którym nastąpiło lądowanie,

a)

name of FIS sector within which the aircraft has landed,

b)

wszystkie informacje zawarte w punkcie 4.3.2.

b)

all information specified in 4.3.2.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 1.10.1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WZÓR FORMULARZA PLANU LOTU / MODEL FLIGHT PLAN FORM Polish Air Navigation Services Agency - Polska Agencja Żeglugi Powietrznej

FLIGHT PLAN / Plan Lotu USE BLOCK CAPITALS/Wypełniać drukowanymi literami ADDRESSEE(S) Adresat(ci)

[email protected]

(+48 71) 357 6130

E P W R (H24)

(+48 71 ) 323 4880

PRIORITY Pierwszeństwo

FF

FILING TIME Dzień i godzina zgłoszenia

ORIGINATOR Nadawca

[email protected]

(+48 91) 418 2445

EPSC

(+48 91) 469 7959

SPECIFIC IDENTIFICATION OF ADDRESSEE(S) AND/OR ORIGINATOR Dokładne określenie adresata(ów) i(lub) nadawcy

3

MESSAGE TYPE Rodzaj depeszy

9

NUMBER Liczba

(FPL

TYPE OF AIRCRAFT Typ statku

EPRZ

(+48 17) 227 7680

(+48 17) 227 7689

[email protected]

E P P O (H24)

(+48 61) 896 7380

(+48 61) 896 7389

[email protected]

13 15

[email protected]

(+48 58) 340 7489

LEVEL Poziom

TYPE OF FLIGHT Rodzaj lotu

10

EQUIPMENT Wyposażenie

/

ROUTE Trasa

TOTAL EET Całkowity czas przelotu HR MIN

2 ND ALTN AERODROME Drugie lotnisko zapasowe

ALTN AERODROME Lotnisko zapasowe

OTHER INFORMATION Inne informacje

[email protected] [email protected]

(+48 12) 285 6342 (+48 32) 284 5042

(+48 22) 574 7580

E P K K (H24) E P K T (H24)

(+48 22 ) 574 7842

FLIGHT RULES Przepisy wykonywania lotu

/

TIME Czas

DESTINATION AERODROME Lotnisko docelowe

19

HR

E/

MIN

EMERGENCY RADIO Radiowe urządzenia ratownicze

P/

SURVIVAL EQUIPMENT/Wyposażenie do przetrwania

D /

)

SUPPLEMENTARY INFORMATION (NOT TO BE TRANSMITTED IN FPL MESSAGES) Informacje uzupełniające (nie należy przekazywać w depeszach FPL) PERSONS ON BOARD Liczba osób na pokładzie

ENDURANCE Zapas paliwa

S

E P G D (H24)

8 WAKE TURBULENCE CAT. Kategoria turbulencji

DEPARTURE AERODROME Lotnisko odlotu

CRUISING SPEED Prędkość przelotowa

16 18

(+48 58) 340 7482

AIRCRAFT IDENTIFICATION Znak rozpoznawczy statku powietrznego

7

/

POLAR Polarne

DINGHIES/Dingi NUMBER Liczba

P

CAPACITY Pojemność

DESERT Pustynne

D

COVER Przykrycie

UHF

VHF

ELT

R/ U

V

E

UHF

VHF

JACKETS/Kamizelki MARITIME Morskie

M

JUNGLE Dżunglowe

J

/

J

LIGHT Lampki

L

FLUORES Fluores

F

V

U

COLOUR Kolor

C AIRCRAFT COLOUR AND MARKINGS Kolor statku i oznaczenia

A / REMARKS Uwagi

N / [email protected]

(+48 22) 574 7175

E P W A (H24)

(+48 22) 574 7173

PILOT-IN-COMMAND Dowódca statku

)

C / FILED BY/Złożony przez SPACE RESERVED FOR ADDITIONAL REQUIREMENTS Miejsce na dodatkowe wymagania

e-mail

fa x

tel.

AR O

ADDITIONAL REMARKS IF APPLICABLE / Ewentualne dodatkowe uwagi

ORIGINATOR PHONE/FAX Nr tel./fax składającego FPL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

REQUEST PIB Prosimy o biuletyn informacji przed lotem

Y

N

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 1.11-1

AIP POLSKA AIP POLAND

ENR 1.11

AIRAC effective date

08 JAN 2015

ADRESOWANIE DEPESZ PLANU LOTU ADDRESSING OF FLIGHT PLAN MESSAGES ADRESOWANIE PLANÓW LOTÓW W FIR WARSZAWA

ADDRESSING OF FLIGHT PLANS WITHIN THE WARSZAWA FIR

1.

ADRESOWANIE PLANÓW LOTÓW DLA LOTÓW IFR

1.

ADDRESSING OF FLIGHT PLANS FOR IFR FLIGHTS

1.1

Wszystkie plany lotów oraz związane z nimi depesze (DLA, CNL, CHG) dla lotów wykonywanych w FIR WARSZAWA w całości lub części jako IFR/GAT do polskich organów służb ruchu lotniczego należy składać wyłącznie za pośrednictwem Zintegrowanego Systemu Wstępnego Przetwarzania Planów Lotów (IFPS).

1.1

All flight plans and associated messages (DLA, CNL, CHG) for flights conducted fully or partially as IFR/GAT flights within the WARSZAWA FIR shall be addressed to the Polish ATS Units only via the Integrated Initial Flight Plan Processing System (IFPS). NOTE: Flight plans for domestic OAT/GAT and GAT/OAT flights conducted within the WARSZAWA FIR may be distributed to the relevant ATS Units (ATSU) without being passed to the IFPS.

UWAGA: W FIR WARSZAWA plany lotów na krajowe loty OAT/ GAT i GAT/OAT mogą być dystrybuowane do zainteresowanych organów ATS (ATSU) z pominięciem IFPS. 1.2

Wszystkie plany lotów złożone pośrednio lub bezpośrednio do polskich służb kontroli ruchu lotniczego (bez akceptacji IFPS) będą odrzucane bez dalszego przetwarzania. Zezwolenia na wlot(y) w przestrzeń powietrzną FIR WARSZAWA dla takich lotów nie będą wydawane.

1.2

All flight plans submitted directly or indirectly to the Polish ATC Unit without IFPS approval will be rejected without further processing. No entry clearance(s) will be given for such flight(s) within the WARSZAWA FIR.

1.3

W celu wysłania planu lotu na lot IFR do systemu IFPS, należy obowiązkowo wpisać następujące adresy AFTN:

1.3

In order to send an IFR flight plan to the IFPS, the following AFTN addresses shall be included:

1.4

1.5

- EUCHZMFP (ośrodek IFPS w Haren, Belgia) oraz

- EUCHZMFP (IFPS centre in Haren, Belgium) and

- EUCBZMFP (ośrodek IFPS w Bretigny, Francja).

- EUCBZMFP (IFPS centre in Bretigny, France).

Siecią SITA plany lotów należy wysyłać na następujące adresy:

1.4

Flight plans sent by SITA shall be addressed to:

- BRUEP7X (ośrodek IFPS w Brukseli) oraz

- BRUEP7X (Brussels IFPS centre) and

- PAREP7X (ośrodek IFPS w Paryżu).

- PAREP7X (Paris IFPS centre).

Zwraca się uwagę, że plan lotu należy zawsze obowiązkowo wysłać do obu ośrodków IFPS.

1.5

Note that flight plan shall be always sent to both IFPS centres.

Nie ma obowiązku adresowania planów lotów oraz związanych z nimi depesz na loty IFR/GAT do poszczególnych organów ATS (ATSU) w strefie IFPS.

There is no requirement to address flight plans and associated messages for IFR/GAT flights to individual ATSUs within the IFPS Zone.

IFPS odpowiada na złożony plan lotu w postaci operacyjnej depeszy odpowiedzi (depesze typu ACK, MAN, REJ). Szczegóły dotyczące tych depesz oraz procedur ich stosowania są opisane w IFPS Users Manual.

The IFPS responds to flight plan submission through Operational Reply Messages (ACK, MAN or REJ). Details on these message types and procedures of their use may be found in the IFPS Users Manual.

Przyjęcie planu lotu przez IFPS jest potwierdzane depeszą ACK.

Acknowledgement (ACK) is received from the IFPS in respect of a particular flight plan.

Procedura (funkcja) przeadresowywania planów lotów jest opisana w IFPS Users Manual.

The procedure for the flight plan re-addressing function is given in the IFPS Users Manual.

Dla jakiejkolwiek części lotu wykonywanej poza strefą IFPS, nadawca planu lotu jest odpowiedzialny za poprawne adresowanie planów lotów i związanych z nimi depesz do wszystkich właściwych organów ATS (ATSU), zgodnie z procedurami ICAO.

For any portion of the flight outside the IFPS Zone, the flight plan message originator is responsible for having the flight plan and associated messages addressed to all appropriate ATSUs in accordance with ICAO procedures.

2.

ADRESOWANIE PLANÓW LOTÓW DLA LOTÓW VFR ORAZ DLA LOTÓW ZE ZMIANĄ PRZEPISÓW ICH WYKONYWANIA (Y, Z)

2.

ADDRESSING OF FLIGHT PLANS FOR VFR FLIGHTS AND FOR FLIGHTS WITH CHANGE OF FLIGHT RULES (Y, Z)

2.1

Plany lotów na loty rozpoczynające się z lotnisk nie znajdujących się w FIR WARSZAWA

2.1

Flight plans for flights with departure aerodrome outside the WARSZAWA FIR

2.1.1

Zapisy dotyczące lotów IFR podane w punkcie 1 są stosowane jednocześnie dla planów lotów dotyczących lotów ze zmianą przepisów ich wykonywania (dotyczy przepisów wykonywania lotów Y i Z).

2.1.1

Regulations referring IFR flights described in point 1 are applicable also for flight plans for flights with change of flight rules (flight rules Y and Z).

2.1.2

Wszystkie plany lotów oraz związane z nimi depesze na loty wykonywane w całości lub częściowo jako lot VFR w FIR WARSZAWA należy przesłać na adres EPZZVVXX.

2.1.2

All flight plans and FPL associated messages for flights conducted fully or partially as VFR flights in the WARSZAWA FIR shall be addressed to the EPZZVVXX AFTN address.

2.1.3

W przypadku wykonywania w całości lub częściowo lotu VFR na lotnisko kontrolowane lub jeśli w czasie lotu planowany jest wlot w przestrzeń kontrolowaną, plan lotu oraz związane z nim depesze należy przesłać na adres EPZZVVXX oraz na odpowiedni adres wymieniony poniżej:

2.1.3

In case a VFR flight is conducted fully or partially to a controlled aerodrome or if an entrance to controlled airspace is planned during such flight, the flight plan and associated messages shall be addressed to the EPZZVVXX AFTN address and one of the following addresses:

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 1.12-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 2.

POSTĘPOWANIE PRZECHWYTYWANEGO STATKU POWIETRZNEGO

2.

ACTION BY INTERCEPTED AIRCRAFT

2.1

Statek powietrzny przechwytywany przez inny statek powietrzny powinien natychmiast:

2.1

An aircraft which is intercepted by another aircraft shall immediately:

a)

stosować się do instrukcji wydawanych przez przechwytujący statek powietrzny, rozumiejąc sygnały wzrokowe i odpowiadając na nie, zgodnie z wymaganiami podanymi w tabeli ENR 1.12.1;

a)

follow the instructions given by the intercepting aircraft, interpreting and responding to visual signals in accordance with the specifications contained in table ENR 1.12.1;

b)

zawiadomić, jeśli to możliwe, właściwy organ służb ruchu lotniczego;

b)

notify, if possible, approprate air traffic services unit;

c)

starać się nawiązać łączność radiową z przechwytującym statkiem powietrznym lub z właściwym organem kierującym przechwytywaniem nadając wywołanie ogólne na częstotliwości niebezpieczeństwa 121,500 MHz, podając identyfikację przechwytywanego statku powietrznego i charakter jego lotu i, jeżeli łączność nie została nawiązana, powtórzyć to wywołanie na częstotliwości niebezpieczeństwa 243 MHz, jeżeli jest to możliwe;

c)

attempt to establish radiocommunication with the intercepting aircraft or with the appropriate intercept control unit, by making a general call on the emergency frequency 121.500 MHz, giving its identity and the nature of flight; if no contact has been established and if practicable, repeat this call on the emergency frequency 243 MHz;

d)

wybrać kod 7700 modu A, jeżeli wyposażony jest w transponder radaru wtórnego, chyba że otrzyma od właściwego organu służb ruchu lotniczego inne instrukcje.

d)

if equipped with SSR transponder, select Mode A code 7700, unless otherwise instructed by the appropriate air traffic services unit.

2.2

Jeżeli instrukcje otrzymane za pomocą radia z jakiegoś źródła są sprzeczne z instrukcjami danymi przez przechwytujący statek powietrzny za pomocą sygnałów wzrokowych, przechwytywany statek powietrzny powinien poprosić o natychmiastowe wyjaśnienie, stosując się w dalszym ciągu do instrukcji wzrokowych podanych przez przechwytujący statek powietrzny.

2.2

If any instructions received by radio from any source conflict with those given by the intercepting aircraft by visual signals, the intercepted aircraft shall request immediate clarification while continuing to comply with the visual instructions given by the intercepting aircraft.

2.3

Jeżeli instrukcje otrzymane za pomocą radia z jakiegoś źródła są sprzeczne z instrukcjami danymi przez przechwytujący statek powietrzny za pomocą radia, przechwytywany statek powietrzny powinien poprosić o natychmiastowe wyjaśnienie, stosując się w dalszym ciągu do instrukcji radiowych nadanych przez przechwytujący statek powietrzny.

2.3

If any instructions received by radio from any sources conflict with those given by the intercepting aircraft by radio, the intercepted aircraft shall request immediate clarification while continuing to comply with the radio instructions given by the intercepting aircraft.

3.

MANEWRY PRZECHWYTYWANIA

3.

INTERCEPTION MANOEUVRES

3.1

Manewry do wzrokowego rozpoznania

3.1

Manoeuvres for visual identification

3.1.1

Manewry stosowane przez przechwytujący statek powietrzny w celu wzrokowego rozpoznania cywilnego statku powietrznego dzielą się na następujące fazy:

3.1.1

Manoeuvres applied by intercepting aircraft for the purpose of visual identification of a civil aircraft are divided on the following phases:

Faza I.

Przechwytujący statek powietrzny powinien się zbliżać do przechwytywanego statku powietrznego od tyłu. Prowadzący grupę lub pojedynczy przechwytujący statek powietrzny powinien zwykle zająć pozycję z lewej strony, nieco nad i przed przechwytywanym statkiem powietrznym, w polu widzenia pilota przechwytywanego statku powietrznego i początkowo nie bliżej tego statku niż 300 m. Wszystkie inne statki powietrzne biorące udział powinny trzymać się z dala od przechwytywanego statku powietrznego - najlepiej wyżej i za statkiem. Po ustaleniu prędkości i pozycji statek powietrzny powinien, jeśli to konieczne, rozpocząć manewry fazy II.

Phase I.

The intercepting aircraft should approach the intercepted aircraft from astern. The element leader, or the single intercepting aircraft, should normally take up a position on the left (port) side, slightly above and ahead of the intercepted aircraft, within the field of view of the pilot of the intercepted aircraft, and initially not closer to the aircraft than 300 m. Any other participating aircraft should stay well clear of the intercepted aircraft, preferably above and behind. After speed and position have been established, the aircraft should, if necessary, proceed with Phase II of the procedure.

Faza II.

Prowadzący grupę albo pojedynczy przechwytujący statek powietrzny powinien zacząć zbliżać się ostrożnie do przechwytywanego statku powietrznego na tym samym poziomie i na taką odległość, jaka jest bezwzględnie konieczna dla uzyskania potrzebnych informacji. Prowadzący grupę lub pojedynczy przechwytujący statek powietrzny powinien postępować ostrożnie, aby uniknąć przestraszenia załogi lub pasażerów przechwytywanego statku powietrznego, pamiętając stale o tym, że manewry uważane za normalne przez przechwytujący statek powietrzny mogą być uważane przez pasażerów i załogę cywilnego statku powietrznego za niebezpieczne. Wszystkie inne statki powietrzne biorące udział powinny się trzymać w dalszym ciągu z dala od przechwytywanego statku powietrznego. Po dokonaniu rozpoznania przechwytujący statek powietrzny powinien się oddalić od przechwytywanego statku powietrznego, jak podano w fazie III.

Phase II.

The element leader, or the single intercepting aircraft, should begin closing in gently on the intercepted, at the same level, until no closer than absolutely necessary to obtain the information needed. The element leader, or the single intercepting aircraft, should use caution to avoid startling the flight crew or the passengers of the intercepted aircraft, keeping constantly in mind the fact that manoeuvres considered normal to an intercepting aircraft may be considered hazardous to passengers and crews of civil aircraft. Any other participating aircraft should continue to stay well clear of the intercepted aircraft. Upon completion of identification, the intercepting aircraft should withdraw from the vicinity of the intercepted aircraft as outlined in Phase III.

Faza III.

Prowadzący grupę lub pojedynczy przechwytujący statek powietrzny powinien się oddalić łagodnie od przechwytywanego statku powietrznego, wykonując płytkie nurkowanie. Wszystkie inne statki powietrzne biorące udział powinny się trzymać z dala od przechwytywanego statku powietrznego i dołączyć do prowadzącego.

Phase III.

The element leader, or the single intercepting aircraft, should break gently away from the intercepted aircraft in a shallow dive. Any other participating aircraft should stay well clear of the intercepted aircraft and rejoin their leader.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 1.12-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

3.2

Manewry do wskazania kierunku lotu

3.2

Manoeuvres for navigational guidance

3.2.1

Jeżeli po wykonaniu manewrów rozpoznawczych Fazy I i II, uznano za konieczne wtrącenie się do nawigacji przechwytywanego statku powietrznego, prowadzący grupę lub pojedyńczy przechwytujący statek powietrzny powinien zająć pozycję po lewej stronie, nieco nad i przed przechwytywanym statkiem powietrznym, aby umożliwić dowódcy tego statku dostrzeżenie sygnałów wzrokowych.

3.2.1

If, following the identification manoeuvres of Phase I and Phase II above, it is considered necessary to intervene in the navigation of the intercepted aircraft, the element leader, or the single intercepting aircraft, should normally take up a possition on the left (port) side, slightly above and ahead of the intercepted aircraft, to enable the pilot-in-command of the latter aircraft to see the visual signals given.

3.2.2

Koniecznym jest, aby dowódca przechwytującego statku powietrznego upewnił się, że dowódca przechwytywanego statku powietrznego wie, iż jest przechwytywany i potwierdza podawane mu sygnały. Jeżeli wielokrotne wysiłki w celu zwrócenia uwagi dowódcy przechwytywanego statku powietrznego, poprzez wykorzystanie sygnałów podanych w pozycji 1 tabeli ENR 1.12.1, nie będą skuteczne, wówczas mogą być użyte inne metody sygnalizacji w tym jako ostateczny środek wzrokowy efekt spowodowany włączeniem dopalacza, pod warunkiem, że nie będzie to niebezpieczne dla przechwytywanego statku powietrznego.

3.2.2

It is indispensable that the pilot-in-command of the intercepting aircraft be satisfied that the pilot-in-command of the intercepted aircraft is aware of interception and aknowledges the signals given. If repeated attempts to attract the attention of the pilot-in-command of the intercepted aircraft by use of signal given in point 1 of table ENR 1.12.1, are unsuccessful, other methods of signalling may be used for this purpose, including as a last resort the visual effect of the reheat/afterburner, provided that no hazard is created for the intercepted aircraft.

3.2.3

Gdy warunki meteorologiczne lub terenowe tego wymagają, prowadzący grupę lub pojedynczy przechwytujący statek powietrzny może zająć pozycję z prawej strony przechwytywanego statku powietrznego, nieco nad nim i z przodu. W takim przypadku dowódca przechwytującego statku powietrznego musi szczególnie uważać, aby jego statek był stale widoczny przez dowódcę przechwytywanego statku.

3.2.3

When meteorological conditions or terrain make it necessary, the element leader, or the single intercepting aircraft, take up a possition on the right (starboard) side, slightly above and ahead of the intercepted aircraft. In such case, the pilot-in-command of the intercepted aircraft must take particular care that the intercepting aircraft is clearly visible at all times to the pilot-in-command of the intercepted aircraft.

4.

PROWADZENIE PRZECHWYTYWANEGO STATKU POWIETRZNEGO

4.

GUIDANCE OF AN INTERCEPTED AIRCRAFT

4.1

Prowadzenie statku powietrznego i związane z tym informacje powinny być podawane przechwytywanemu statkowi powietrznemu drogą radiotelefoniczną, gdy tylko kontakt radiowy zostanie ustalony.

4.1

Navigational guidance and related information should be given to an intercepted aircraft by radiotelephony, whenever radio contact can be established.

4.2

Prowadząc przechwytywany statek powietrzny należy zwracać uwagę, aby nie został on wprowadzony w warunki, w których widzialność może być mniejsza od wymaganej dla wykonywania lotu w warunkach meteorologicznych dla lotów z widocznością i aby manewry wymagane od przechwytywanego statku powietrznego nie zwiększyły istniejącego już niebezpieczeństwa w przypadku, gdy jego sprawność operacyjna jest obniżona.

4.2

When navigational guidance is given to an intercepted aircraft, care must be taken that the aircraft is not led into conditions where the visibility may be reduced below that required to maintain flight in visual meteorological conditions and that the maneuvres demanded of the intercepted aircraft do not add to already existing hazards in the event that the operating efficiency of the aircraft is impaired.

4.3

W wyjątkowym przypadku, gdy od przechwytywanego statku powietrznego jest wymagane lądowanie na terytorium, nad którym odbywa się lot, należy także zwrócić uwagę, aby:

4.3

In the exceptional case where an intercepted civil aircraft is required to land in the territory overflown, care must be also taken that:

a)

wyznaczone lotnisko było odpowiednie dla bezpiecznego lądowania statku powietrznego danego typu, zwłaszcza gdy lotnisko nie jest normalnie używane do operacji cywilnego transportu lotniczego;

a)

the designated aerodrome is suitable for the safe landing of the aircraft type concerned, especially if the aerodrome is not normally used for civil air transport operations;

b)

otaczający teren był odpowiedni dla manewrów krążenia, podejścia i dla odlotu po nieudanym podejściu;

b)

the surrounding terrain is suitable for circling, approach and missed approach manoeuvres;

c)

przechwytywany statek powietrzny posiadał wystarczający zapas paliwa dla dolotu do lotniska;

c)

the intercepted aircraft has sufficient fuel remaining to reach the aerodrome;

d)

jeżeli przechwytywany statek powietrzny jest cywilnym statkiem transportowym, wyznaczone lotnisko posiadało drogę startową o długości równoważnej 2500 m na średnim poziomie morza i o wytrzymałości wystarczającej dla ciężaru tego statku; i

d)

if the intercepted aircraft is a civil transport aircraft, the designated aerodrome has a runway with a length equivalent to at least 2500 m at mean sea level and a bearing strength sufficient to support the aircraft; and

e)

gdy to możliwe, wyznaczone lotnisko było jednym ze szczegółowo opisanych w odpowiednim Zbiorze Informacji Lotniczych.

e)

whenever possible, the designated aerodrome is one that is described in detail in the relevant Aeronautical Information Publication.

4.4

Gdy cywilny statek powietrzny ma lądować na nieznanym lotnisku, istotne jest, aby pozostawiono mu dosyć czasu na przygotowanie się do lądowania, pamiętając, że tylko dowódca cywilnego statku może ocenić bezpieczeństwo operacji lądowania biorąc pod uwagę długość drogi startowej i masę statku w danej chwili.

4.4

When requiring a civil aircraft to land at an unfamiliar aerodrome, it is essential that sufficient time be allowed it to prepare for a landing, having in mind that only the pilot-in-command of the civil aircraft can judge the safety of the landing operation in relation to runway length and aircraft mass at the time.

4.5

Jest szczególnie ważne, aby wszelkie informacje niezbędne do ułatwienia bezpiecznego podejścia i lądowania były podane przechwytywanemu statkowi powietrznemu za pomocą radiotelefonu.

4.5

It is particullary important that all information necessary to facilitate a safe approach and landing be given to an intercepted aircraft by radiotelephony.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 1.12-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 5.

NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO POLECEŃ PRZECHWYTUJĄCEGO STATKU POWIETRZNEGO

5.

NOT COMPLYING WITH THE INSTRUCTIONS GIVEN BY THE INTERCEPTING AIRCRAFT

5.1

Gdy przechwytywany statek powietrzny nie będzie się stosował do poleceń przekazywanych przez przechwytujący statek powietrzny, wówczas bezpieczeństwo przechwytywanego statku powietrznego może nie być zagwarantowane.

5.1

If the pilot-in-command of the intercepted aircraft does not follow the instructions given by the intercepting aircraft, the safety of the intercepted aircraft may not be guaranteed.

6.

KOORDYNACJA DZIAŁAŃ MIĘDZY ORGANEM KIERUJĄCYM PRZECHWYTYWANIEM A WŁAŚCIWYM CYWILNYM ORGANEM SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO

6.

COORDINATION BETWEEN INTERCEPT CONTROL UNIT AND APPROPRIATE AIR TRAFFIC SERVICE UNIT

6.1

Podczas wszystkich faz przechwytywania statku powietrznego, który jest lub przypuszcza się, że jest cywilnym statkiem powietrznym, działania organu kierującego przechwytywaniem i właściwego cywilnego organu służb ruchu lotniczego powinny być ściśle koordynowane. Koordynacja ta powinna m.in. zapewnić cywilnemu organowi służb ruchu lotniczego otrzymywanie pełnych informacji o rozwoju sytuacji i o wymaganym działaniu przechwytywanego statku powietrznego.

6.1

Close co-ordination should be maintained between an intercept control unit and the appropriate air traffic services unit during all phases of an interception of an aircraft which is, or might be, a civil aircraft. This co-ordination should enable the civil air traffic services unit to be kept fully informed of the developments and of the action required of the intercepted aircraft.

7.

SYGNAŁY WZROKOWE POWIETRZE - POWIETRZE

7.

AIR-TO-AIR VISUAL SIGNALS

7.1

Sygnały wzrokowe, które powinny być stosowane przez przechwytujące i przechwytywane statki powietrzne, są podane odpowiednio w tabelach ENR 1.12.1 i ENR 1.12.2. Jest sprawą zasadniczą, ażeby przechwytujący i przechwytywany statek powietrzny stosowały się ściśle do tych sygnałów i interpretowały prawidłowo sygnały podawane przez inne statki powietrzne i aby przechwytujące statki powietrzne zwracały szczególną uwagę na wszystkie sygnały podawane przez przechwytywany statek powietrzny, informujące, że jest on w stanie zagrożenia.

7.1

The visual signals to be used by intercepting and intercepted aircraft are given in the tables ENR 1.12.1 and ENR 1.12.2. It is essential that intercepting and intercepted aircraft adhere strictly to those signals and interpret correctly the signals by the other aircraft, and that the intercepting aircraft pay particular attention to any signals given by the intercepted aircraft to indicate that it is in a state of distress or urgency.

8.

ŁĄCZNOŚĆ RADIOWA PODCZAS PRZECHWYTYWANIA

8.

RADIOCOMMUNICATION BETWEEN THE INTERCEPT CONTROL UNIT OR THE INTERCEPTING AIRCRAFT AND THE INTERCEPTED AIRCRAFT

8.1

W przypadku przechwytywania, organ kierujący przechwytywaniem i przechwytujący statek powietrzny, powinni:

8.1

When an interception is being made, the intercept control unit and the intercepting aircraft should:

a)

a)

w pierwszej kolejności starać się nawiązać dwukierunkową łączność z przechwytywanym statkiem powietrznym, używając języka znanego stronom, na częstotliwości 121,500 MHz, stosując odpowiednio następujące znaki wywoławcze:

- INTERCEPT CONTROL (wymowa polska KONTROL) - organ kierujący przechwytywaniem;

INTERSEPT

attempt to establish two-way communication with the intercepted aircraft in a common language on the emergency frequency 121.500 MHz, using the appropriate call signs:

- INTERCEPT CONTROL - main intercepting unit,

- INTERCEPTOR (wymowa polska INTERSEPTOR) (znak wywoławczy) - przechwytujący statek powietrzny;

- INTERCEPTOR - intercepting aircraft,

- INTERCEPTED AIRCRAFT (wymowa polska INTERSEPTID ERKRAFT) - przechwytywany statek powietrzny; i

- INTERCEPTED AIRCRAFT - intercepted aircraft.

b)

jeżeli nie da to rezultatu, próbować nawiązać dwukierunkową łączność z przechwytywanym statkiem powietrznym na częstotliwościach, jakie zostały podane przez właściwą władzę ATS, lub nawiązać kontakt radiowy poprzez właściwy(e) organ(y) służb ruchu lotniczego.

b)

failing this, attempt to establish two-way communication with the intercepted aircraft on such other frequency or frequencies as may have been prescribed by the appropriate ATS authority, or to establish contact through the appropriate ATS unit(s).

c)

jeżeli łączność radiowa podczas przechwytywania została nawiązana, lecz porozumiewanie się we wspólnym języku nie będzie możliwe, należy się starać przekazywać polecenia, potwierdzenia przyjęcia poleceń i istotne informacje przez stosowanie wyrażeń i ich wymowy zawartych w poniższych tabelach i przekazywać każde wyrażenie dwukrotnie.

c)

if radio contact is established during interception but communication in a common language is not possible, attempts shall be made to convey instructions, acknowledgement of instructions and essential information two times, by using the phrases and pronunciations in the following tables:

Wyrażenia do stosowania przez PRZECHWYTUJĄCY statek powietrzny:

Phrases for use by INTERCEPTING aircraft:

Wyrażenie

Wymowa1

Znaczenie

Phrase

Pronunciation 1

Meaning

CALL SIGN

KOL-SA-IN

Jaki jest twój znak wywoławczy?

CALL SIGN

KOL SA-IN

What is your call sign?

FOLLOW

FOL-LO

Leć za mną

FOLLOW

FOL-LO

Follow me

DESCEND

DI-SEND

Zniżaj się do lądowania

DESCEND

DEE-SEND

Descend for landing

YOU LAND

JU-LEND

Wyląduj na tym lotnisku

YOU LAND

YOU LAAND

Land at this aerodrome

PROCEED

PRO-SIID

Możesz lecieć dalej

PROCEED

PRO-SEED

You may proceed

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 1.12-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Wyrażenia do stosowania przez PRZECHWYTYWANY statek powietrzny:

08 JAN 2015

Phrases for use by INTERCEPTED aircraft:

Wyrażenie

Wymowa1

Znaczenie

Phrase

Pronunciation 1

Meaning

CALL SIGN

KOL-SA-IN

Mój znak wywoławczy jest

CALL SIGN

KOL SA-IN

My call sign is

(znak wywoławczy)2

(znak wywoławczy)

(znak wywoławczy)

(znak wywoławczy) 2

(call sign)

(call sign)

WILCO

WIL-KO

Zrozumiałem. Wykonam

WILCO

VILL-KO

Understood. Will comply

CAN NOT

KEN-NOT

Nie mogę wykonać

CAN NOT

KANN NOTT

Unable to comply

REPEAT

RI-PIT

Powtórz polecenie

REPEAT

REE-PEET

Repeat your instruction

AM LOST

AM LOST

Nie znam swej pozycji

AM LOST

AM LOSST

Position unknown

MAYDAY

MEJDEJ

Jestem w niebezpieczeństwie

MAYDAY

MAYDAY

I am in distress

HIJACK 3

HAJ-DŻEK

Jestem uprowadzony

HIJACK 3

HI-JACK

I have been hijacked

LAND (nazwa miejsca)

LEND (nazwa miejsca)

Proszę o lądowanie (nazwa miejsca)

LAND (nazwa miejsca)

LAAND (place name)

I request to land at

DESCEND

DI-SEND

Proszę o zniżanie

DESCEND

DEE-SEND

I require descent

1

- W drugiej kolumnie sylaby wymagające położenia nacisku w wymowie są podkreślone.

1 - In the second column, syllables to be emphasized are underlined.

2

- Wymagane jest przekazanie znaku wywoławczego używanego w łączności radiotelefonicznej z organami służby ruchu lotniczego i odpowiadający znakowi rozpoznawczemu statku powietrznego, podanemu w planie lotu.

2

3

3

- Nie zawsze okoliczności mogą pozwalać lub czynić pożądanym użycie wyrażenia "HIJACK".

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

- The call sign required to be given is that used in radiotelephony communication with air traffic services units and corresponding to the aircraft identification in the flight plan.

- Circumstances may not always permit, nor make desirable, the use of the phrase "HIJACK".

AIRAC AMDT

158

ENR 1.12-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

ENR 1.12.1 SYGNAŁY PODAWANE PRZEZ PRZECHWYTUJĄCY STATEK POWIETRZNY I ODPOWIEDZI PRZECHWYTYWANEGO STATKU POWIETRZNEGO SIGNALS INITIATED BY INTERCEPTING AIRCRAFT AND RESPONSES BY INTERCEPTED AIRCRAFT

Nr No.

Sygnały PRZECHWYTUJĄCEGO statku powietrznego INTERCEPTING aircraft signals

1

1

Odpowiedzi PRZECHWYTYWANEGO statku powietrznego INTERCEPTED aircraft responses

Znaczenie sygnału Meaning

2

3

4

5

DZIEŃ lub NOC - przechylanie statku powietrznego i migotanie światłami pozycyjnymi w nieregularnych odstępach czasu (i światłami lądowania w przypadku śmigłowca), z przodu i nieco wyżej i zwykle z lewej strony przechwytywanego statku powietrznego (lub z prawej strony, jeżeli przechwytywanym statkiem powietrznym jest śmigłowiec) - a po potwierdzeniu zrozumienia sygnału wykonanie powolnego poziomego zakrętu, zwykle w lewo (lub w prawo w przypadku śmigłowca) w kierunku na pożądany kurs.

Jesteś przechwycony. Leć za mną.

DZIEŃ lub NOC - przechylanie statku powietrznego ze skrzydła na skrzydło, migotanie światłami pozycyjnymi w nieregularnych odstępach czasu i lot za przechwytującym statkiem powietrznym.

Zrozumiałem, wykonuję.

UWAGI

UWAGA

(1)

Warunki meteorologiczne lub terenowe mogą wymagać aby przechwytujący statek powietrzny zmienił pozycję i kierunek zakrętu podany w punkcie 1.

Wymagane dodatkowe czynności, które powinien podjąć przechwytywany statek powietrzny, są podane w AIP Polska, rozdział ENR 1.12.

(2)

Gdy przechwytywany statek powietrzny nie jest w stanie nadążyć za przechwytującym statkiem powietrznym, to ten ostatni powinien wykonać kilka manewrów z dwoma zakrętami o 180° i przechylać statkiem powietrznym za każdym razem, gdy przelatuje obok przechwytywanego statku powietrznego.

DAY and NIGHT - Rocking wings and flashing navigational lights at irregular intervals (and landing lights for helicopters) from a position ahead and normally to the left of the intercepted aircraft (or to the right if intercepting a helicopter) and, after acknowledgement, a slow level turn normally to the left (or to the right in case of helicopter), on the desired heading.

2

Znaczenie sygnału Meaning

You have been intercepted. Follow me.

DAY and NIGHT - rocking wings, flashing navigational lights at irregular intervals and following.

NOTES

NOTE

(1)

Meteorological conditions or terrain may require the intercepting aircraft to change the position and the direction of the turn given in point 1 above.

Required additional activities which should be undertaken by the intercepted aircraft are given in AIP Poland, chapter ENR 1.12.

(2)

If the intercepted aircraft is not able to keep pace with the intercepting aircraft, then the intercepting aircraft should fly a several manoeuvres with two turns 180° each and to rock its wings each time it passes the intercepted aircraft.

DZIEŃ lub NOC - energiczny manewr oddalenia się od przechwytywanego statku powietrznego przez wykonanie zakrętu 90° lub więcej z równoczesnym zwiększeniem wysokości, bez przecinania linii lotu przechwytywanego statku powietrznego.

Możesz kontynuować swój lot.

DAY and NIGHT - an abrupt break-away manoeuvre from the intercepted aircraft consisting of a climbing turn of 90 degrees or more without crossing the line of flight of the intercepted aircraft.

You may proceed.

AIRAC AMDT 158

DZIEŃ lub NOC - przechylanie statku powietrznego.

DAY and NIGHT - rocking wings.

Understood, will comply.

Zrozumiałem, wykonuję.

Understood, will comply.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 1.12-7

AIP POLSKA AIP POLAND Nr No. 1

3

AIRAC effective date Sygnały PRZECHWYTUJĄCEGO statku powietrznego INTERCEPTING aircraft signals

Znaczenie sygnału Meaning

Odpowiedzi PRZECHWYTYWANEGO statku powietrznego INTERCEPTED aircraft responses

08 JAN 2015

Znaczenie sygnału Meaning

2

3

4

5

DZIEŃ lub NOC - wypuszczenie podwozia (jeżeli to możliwe), włączenie świateł lądowania i przelot nad drogą startową w użyciu lub, jeżeli przechwytywanym statkiem powietrznym jest śmigłowiec, przelot nad polem wzlotów śmigłowców. W przypadku śmigłowców, przechwytujący śmigłowiec wykonuje podejście do lądowania z przejściem do zawisu w pobliżu pola wzlotów.

Ląduj na tym lotnisku.

DZIEŃ lub NOC - wypuszczenie podwozia (jeżeli to możliwe), włączenie świateł lądowania i lot za przechwytującym statkiem powietrznym i jeżeli po przelocie nad drogą startową, która jest w użyciu, lub pola wzlotów śmigłowców, lądowanie uważane jest za bezpieczne, wykonanie lądowania.

Zrozumiałem, wykonuję.

DAY and NIGHT - lowering landing gear (if possible), showing landing lights and overflying runway, which will be used for landing or, if the intercepted aircraft is a helicopter, overflying the helicopter landing area. In case of helicopters, intercepting helicopter is performing approach for landing with the hover in the vicinity of helicopter landing area.

Land at this aerodrome.

DAY and NIGHT - lowering landing gear (if possible), showing landing lights and following the intercepting aircraft and, if after overflying the runway or the helicopter landing area, which is in use, landing is considered safe, proceeding to land.

Understood, will comply.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 1.12-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

ENR 1.12.2 SYGNAŁY PODAWANE PRZEZ PRZECHWYTYWANY STATEK POWIETRZNY I ODPOWIEDZI PRZECHWYTUJĄCEGO STATKU POWIETRZNEGO SIGNALS INITIATED BY INTERCEPTED AIRCRAFT AND RESPONSES BY INTERCEPTING AIRCRAFT Nr No.

Sygnały PRZECHWYTYWANEGO statku powietrznego INTERCEPTED aircraft signals

1

1

2

3

Znaczenie sygnału Meaning

2

3

DZIEŃ lub NOC - Schowanie podwozia (jeżeli to możliwe) i migotanie światłami lądowania przy przelocie nad drogą startową w użyciu lub polem wzlotów śmigłowców, na wysokości powyżej 300m (1000 ft), lecz nie wyżej niż 600 m (2000 ft) [dla śmigłowców na wysokości większej niż 50 m (170 ft), lecz nie wyżej niż 100 m (330 ft)] nad poziomem lotniska i kontynuowanie krążenia nad drogą startową w użyciu lub polem wzlotów śmigłowców. Jeżeli migotanie światłami do lądowania nie jest możliwe, migotać innymi dostępnymi światłami.

Wyznaczone lotnisko jest nieodpowiednie

DAY and NIGHT - raising landing gear (if possible) and flashing landing lights while passing over landing runway, which would be used or the helicopter landing area, at a height exceeding 300 m (1000 ft), but not exceeding 600 m (2000 ft); and at a height exceeding 50 m (170 ft) but not higher than 100 m (330 ft) for helicopters, above the aerodrome level and continuing to circle the runway or the helicopter landing area. If unable to flash landing lights then flash any other lights available.

Aerodrome you have designated is inadequate.

DZIEŃ lub NOC - regularne zapalanie i gaszenie wszystkich dostępnych świateł, ale w taki sposób, aby odróżnić je od świateł błyskowych.

Odpowiedzi PRZECHWYTUJĄCEGO statku powietrznego INTERCEPTING aircraft responses

Znaczenie sygnału Meaning

4

5

DZIEŃ lub NOC - jeżeli jest wymagane, aby Zrozumiałem, wykonuj lot za mną. przechwytywany statek powietrzny leciał za przechwytującym statkiem powietrznym do lotniska zapasowego, to przechwytujący statek powietrzny chowa swoje podwozie i stosuje sygnały jak w punkcie 1 rozdziału ENR 1.12.1 AIP Polska przeznaczone dla przechwytującego statku powietrznego. Jeżeli zdecydowano zwolnić przechwytywany Zrozumiałem, możesz statek powietrzny, to przechwytujący statek konty-nuować swój lot. powietrzny stosuje sygnały jak w punkcie 2 rozdziału ENR 1.12.1 AIP Polska przeznaczone dla przechwytującego statku powietrznego. DAY or NIGHT - if it is desired that the intercepted Understood, follow me. aircraft follow the intercepting aircraft to an alternate aerodrome, then the intercepting aircraft raises its landing gear and uses the signals given under No. 1 prescribed in chapter ENR 1.12.1 in AIP Poland for intercepting aircraft. If decided to exempt from the intercepted aircraft then the intercepting aircraft uses the signals given under No. 2 prescribed in chapter ENR 1.12.1 in AIP Poland for intercepting aircraft.

Understood, you may proceed.

Nie mogę wykonać.

DZIEŃ lub NOC - użycie sygnałów wymienionych w punkcie 2 rozdziału ENR 1.12.1 przeznaczonych dla przechwytującego statku powietrznego.

Zrozumiałem.

DAY or NIGHT - regular switching on and off of all available lights but in such a manner as to be distinct from flashing lights.

Cannot comply.

DAY or NIGHT - use signals given under No. 2 in chapter ENR 1.12.1 prescribed for intercepting aircraft.

Understood.

DZIEŃ lub NOC - nieregularne migotanie wszystkimi dostępnymi światłami.

Jestem w niebezpieczeństwie.

DZIEŃ lub NOC - użycie sygnałów wymienionych w punkcie 2 rozdziału ENR 1.12.1 przeznaczonych dla przechwytującego statku powietrznego.

Zrozumiałem.

DAY or NIGHT - Irregular flashing of all available lights.

In distress.

DAY or NIGHT - Use signals given under No. 2 in chapter ENR 1.12.1 prescribed for intercepting aircraft.

Understood.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 2.1 1.

08 JAN 2015

FIR, UIR, TMA REJON INFORMACJI POWIETRZNEJ WARSZAWA

1.

WARSZAWA FLIGHT INFORMATION REGION

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

Granicę poziomą FIR WARSZAWA wyznacza linia łącząca punkty o współrzędnych geograficznych:/The lateral limit of the WARSZAWA FIR is determined by the line joining the following points of geographical coordinates: 1) 54°27’28.03”N* 019°38’24.05”E* (miejsce styku polsko-rosyjskiej granicy państwowej na lądzie z brzegiem Morza Bałtyckiego)/(intersection of the Polish-Russian land state border with Baltic seashore) 2) 54°36’14.03”N* 019°24’15.02”E* 3) 55°50’58.98”N* 017°32’52.80”E* 4) 54°54’58.84”N* 015°51’52.92”E* 5) 54°55’00.00”N* 015°08’07.00”E* od tego punktu łuk koła o promieniu 30 km zakreślonego z ARP Rönne (55°04’04”N 014°44’48”E) do punktu:/from this point the arc of circle of 30 km radius centred at ARP Rönne (55°04’04”N 014°44’48”E) to the point: 6) 54°55’00”N 014°21’27”E 7) 54°07’38”N 014°15’17”E od tego punktu linia prosta do punktu:/from this point a straight line to the point: 8) 54°07’34”N 014°12’05”E 9) 53°59’16”N 014°14’32”E 10) 53°55’40”N 014°13’34”E 11) miejsce styku polsko-niemieckiej granicy państwowej na lądzie z brzegiem Morza Bałtyckiego/intersection of the Polish-German land state border with Baltic sea-shore następnie linia granicy państwowej Rzeczpospolitej Polskiej./then the line of the Republic of Poland state border.

GND - FL 660

UWAGI

REMARKS

FIR WARSZAWA składa się z polskiej przestrzeni powietrznej (nad obszarem lądowym, wodami wewnętrznymi i morzem terytorialnym) i określonej przestrzeni powietrznej nad morzem pełnym Bałtyku.

The WARSZAWA FIR consists of the Polish airspace (over the land, internal waters and territorial sea) and certain airspace over the Baltic high sea.

W skład tej przestrzeni powietrznej kontrolowana i niekontrolowana.

That airspace consists of controlled and uncontrolled airspace.

wchodzi

przestrzeń

2.

PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR WARSZAWA

2.

AIRSPACE OF FIR WARSZAWA

2.1

PRZESTRZEŃ KONTROLOWANA obejmuje:

2.1

CONTROLLED AIRSPACE includes:

2.2

1)

Obszar kontrolowany od FL 95 do FL 660 - klasy “C”.

1)

Controlled area from FL 95 to FL 660 - class “C”.

2)

TMA, CTR - poniżej FL 95 - klasa “C” lub “D” - patrz ENR 2.1, pkt 3 lub AD 2.

2)

TMA, CTR - below FL 95 - class “C” or “D” - see ENR 2.1, point 3 or AD 2.

3)

Przestrzenie z delegowaną służbą do innych FIR - patrz ENR 2.1 pkt. 4.

3)

Airspace with ATC delegated to other FIRs - see ENR 2.1 point 4.

PRZESTRZEŃ NIEKONTROLOWANA - klasy “G” - obejmuje:

2.2

2.3

WPROWADZENIE ZREDUKOWANEGO MINIMUM SEPARACJI PIONOWEJ (RVSM) W FIR WARSZAWA

UNCONTROLLED AIRSPACE - of class “G” - includes: airspace from GND to FL 95 outside controlled airspace and Military Aerodrome Traffic Zones (MATZ).

przestrzeń powietrzną od GND do FL 95 poza przestrzenią kontrolowaną oraz strefami ruchu lotniskowego lotnisk wojskowych (MATZ). 2.3

REDUCED VERTICAL SEPARATION MINIMUM IMPLEMENTATION WITHIN WARSZAWA FIR

(RVSM)

Przestrzeń powietrzna FIR WARSZAWA między FL 290 i FL 410 włącznie jest przestrzenią EUR RVSM.

The airspace within the WARSZAWA FIR between FL 290 and FL 410 inclusive is EUR RVSM airspace.

W przestrzeni tej minimum separacji pionowej wynosi:

Within this airspace, the vertical separation minimum is:

a)

a)

1000 ft between RVSM approved aircraft,

1000 ft między statkami powietrznymi zezwolenie na operacje RVSM,

posiadającymi

b)

2000 ft między:

b)

2000 ft between:

1)

państwowym statkiem powietrznym nie posiadającym zezwolenia na operacje RVSM a jakimkolwiek innym statkiem powietrznym wykonującym operację w przestrzeni powietrznej EUR RVSM;

1)

non-RVSM approved state aircraft and any other aircraft operating within the EUR RVSM airspace;

2)

państwowymi statkami powietrznymi lecącymi w szyku a jakimkolwiek innym statkiem powietrznym wykonującym operację w przestrzeni powietrznej EUR RVSM;

2)

formation flights of state aircraft and any other aircraft operating within the EUR RVSM airspace;

3)

statkiem powietrznym z awarią łączności w czasie lotu a jakimkolwiek innym statkiem, kiedy oba statki powietrzne operują w przestrzeni EUR RVSM.

3)

an aircraft experiencing a communication failure during flight and any other aircraft, while both aircraft are operating within the EUR RVSM airspace.

W FIR WARSZAWA nie wydziela się przestrzeni tranzytowych RVSM. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

No transitional RVSM airspace is designated within WARSZAWA FIR.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 3.

PRZESTRZENIE KONTROLOWANE W FIR WARSZAWA

3.

CONTROLLED AIRSPACE WITHIN WARSZAWA FIR

3.1

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA BYDGOSZCZ

3.1

BYDGOSZCZ TERMINAL CONTROL AREA

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

SEKTOR/SECTOR „A” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°14'22"N 018°07'18"E 53°15'51"N 018°16'50"E 53°15'46"N 018°20'16"E 53°11'19"N 018°26'49"E 53°05'55"N 018°27'28"E 53°03'19"N 018°25'56"E 52°59'15"N 018°21'39"E 52°57'24"N 018°17'03"E 52°56'32"N 018°05'01"E 52°56'35"N 017°53'57"E 52°56'36"N 017°48'15"E 52°57'44"N 017°44'10"E 52°58'44"N 017°41'30"E 53°03'47"N 017°39'38"E 53°08'11"N 017°40'03"E 53°08'46"N 017°40'46"E 53°10'16"N 017°42'37"E 53°11'23"N 017°50'49"E 53°14'22"N 018°07'18"E SEKTOR/SECTOR „B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°11'23"N 017°50'49"E 53°14'22"N 018°07'18"E 53°15'51"N 018°16'50"E 53°15'46"N 018°20'16"E 53°11'19"N 018°26'49"E 53°05'55"N 018°27'28"E 53°03'19"N 018°25'56"E 52°59'15"N 018°21'39"E 52°57'24"N 018°17'03"E 52°56'32"N 018°05'01"E 52°56'35"N 017°53'57"E 52°56'36"N 017°48'15"E 52°56'37"N 017°39'17"E 53°00'11"N 017°34'19"E 53°02'12"N 017°32'10"E 53°08'51"N 017°32'19"E 53°10'16"N 017°42'37"E 53°11'23"N 017°50'49"E SEKTOR/SECTOR „C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°11'06"N 017°16'17"E 53°12'37"N 017°17'24"E 53°13'51"N 017°20'54"E 53°11'23"N 017°50'49"E 53°22'04"N 018°17'02"E 53°22'17"N 018°29'29"E 53°17'28"N 018°39'46"E 53°05'04"N 018°43'10"E 53°03'40"N 018°28'52"E 52°59'15"N 018°21'39"E 52°57'24"N 018°17'03"E 52°56'32"N 018°05'01"E 52°56'35"N 017°53'57"E 52°56'36"N 017°48'15"E 52°56'37"N 017°39'17"E 52°56'31"N 017°21'42"E 52°57'46"N 017°18'33"E 53°06'44"N 017°15'57"E 53°11'06"N 017°16'17"E

AIRAC AMDT 158

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

2500 ft AMSL 1800 ft AMSL

C

TWR BYDGOSZCZ

131.000 (MHz) BYDGOSZCZ WIEŻA, BYDGOSZCZ TOWER PL, EN

5500 ft AMSL 2500 ft AMSL

C

TWR BYDGOSZCZ

131.000 (MHz) BYDGOSZCZ WIEŻA, BYDGOSZCZ TOWER PL, EN

FL135 5500 ft AMSL

C

TWR BYDGOSZCZ

131.000 (MHz) BYDGOSZCZ WIEŻA, BYDGOSZCZ TOWER PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-3

AIP POLSKA AIP POLAND

1)

3.2

AIRAC effective date

08 JAN 2015

UWAGI

REMARKS

TMA BYDGOSZCZ aktywny w godzinach pracy organu TWR BYDGOSZCZ.

BYDGOSZCZ TMA active during the operational hours of BYDGOSZCZ TWR.

W stosunku do lotów tranzytowych (patrz AIP Polska GEN 3.3) “Służba informacji powietrznej, służba alarmowa i służba kontroli ruchu lotniczego w przestrzeni powietrznej kontrolowanej są zapewniane przez: ACC WARSZAWA w drogach lotniczych RNAV łącznie z ich odcinkami przechodzącymi przez rejony (strefy) kontrolowane lotnisk”).

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA GDAŃSK OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

1)

For transit flights (see AIP Poland GEN 3.3 “Flight information service, alerting service and air traffic control service within controlled airspace are provided by: WARSZAWA ACC along the RNAV routes including parts traversing terminal control areas (control zones)”).

3.2

GDAŃSK TERMINAL CONTROL AREA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP GDAŃSK

127.275 (MHz) GDAŃSK ZBLIŻANIE, GDAŃSK APPROACH PL, EN 119.650 (MHz) GDAŃSK DIRECTOR PL, EN 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

LTMA GDAŃSK

SEKTOR/SECTOR “A” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 54°33’34”N 018°00’31”E 54°35’50”N 018°18’27”E 54°27’47”N 018°24’44”E 54°26’56”N 018°32’40”E 54°25’09”N 018°47’50”E 54°23’00”N 019°00’00”E 54°19’18”N 019°04’57”E 54°09’00”N 019°00’00”E 54°03’20”N 018°51’59”E 53°59’58”N 018°31’28”E 53°58’38”N 018°23’30”E 54°15’00”N 017°50’00”E 54°20’17”N 017°50’00”E 54°22’22”N 017°55’13”E 54°23’23”N 018°03’00”E 54°33’34”N 018°00’31”E SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 54°38’53”N 017°56’35”E 54°40’41”N 018°14’38”E 54°41’01”N 018°36’16”E 54°29’45”N 018°55’23”E 54°23’00”N 019°00’00”E 54°25’09”N 018°47’50”E 54°26’56”N 018°32’40”E 54°27’47”N 018°24’44”E 54°35’50”N 018°18’27”E 54°33’34”N 018°00’31”E 54°23’23”N 018°03’00”E 54°22’22”N 017°55’13”E 54°20’17”N 017°50’00”E 54°33’10”N 017°50’00”E 54°38’53”N 017°56’35”E SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 54°47’43”N 017°49’36”E 54°48’58”N 018°23’09”E 54°32’37”N 019°06’25”E 54°09’05”N 019°15’59”E 53°52’38”N 019°07’04”E 53°51’21”N 018°51’23”E 53°49’20”N 018°31’32”E 54°10’43”N 017°49’37”E 54°08’28”N 017°30’16”E 54°13’27”N 017°26’56”E 54°23’33”N 017°24’19”E 54°32’26”N 017°30’51”E 54°47’43”N 017°49’36”E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

FL 135 1800 ft AMSL

C

FL 135 3500 ft AMSL

C

FL 135 4500 ft AMSL

C

ACC WARSZAWA1)

APP GDAŃSK ACC WARSZAWA1)

APP GDAŃSK ACC WARSZAWA1)

127.275 (MHz) GDAŃSK ZBLIŻANIE, GDAŃSK APPROACH PL, EN 119.650 (MHz) GDAŃSK DIRECTOR PL, EN 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

127.275 (MHz) GDAŃSK ZBLIŻANIE, GDAŃSK APPROACH PL, EN 119.650 (MHz) GDAŃSK DIRECTOR PL, EN 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP GDAŃSK

127.275 (MHz) GDAŃSK ZBLIŻANIE, GDAŃSK APPROACH PL, EN 119.650 (MHz) GDAŃSK DIRECTOR PL, EN 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

LTMA GDAŃSK

SEKTOR/SECTOR “D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 54°08’28”N 017°30’16”E 54°10’43”N 017°49’37”E 53°49’20”N 018°31’32”E 53°51’21”N 018°51’23”E 53°52’38”N 019°07’04”E 53°50’31”N 019°05’56”E 53°41’43”N 018°26’19”E 54°08’28”N 017°30’16”E

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

FL 135 6500 ft AMSL

C

ACC WARSZAWA1)

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP GDAŃSK

127.275 (MHz) GDAŃSK ZBLIŻANIE, GDAŃSK APPROACH PL, EN 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

UTMA GDAŃSK

FL 285

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 55°08'07"N 016°15'01"E 55°17'24.66"N 018°24'03.86"E dalej wzdłuż północnej granicy FIR do/then along the northern FIR boundary to 54°25'18.00"N 020°00'00.00"E 53°33'51"N 020°18'20"E 53°26'21"N 019°24'33"E 53°19'05"N 018°44'35"E 53°11'34"N 018°06'35"E 52°44'05"N 017°34'42"E 53°11'18"N 016°34'37"E 53°37'29"N 016°56'09"E 54°31'54"N 015°33'12"E 54°41'06"N 015°43'09"E 54°55'00"N 015°52'00"E 55°08'07"N 016°15'01"E

C

FL 952) ACC WARSZAWA1)

UWAGI

REMARKS

1)

W stosunku do lotów tranzytowych (patrz AIP Polska GEN 3.3) “Służba informacji powietrznej, służba alarmowa i służba kontroli ruchu lotniczego w przestrzeni powietrznej kontrolowanej są zapewniane przez: ACC WARSZAWA w drogach lotniczych RNAV łącznie z ich odcinkami przechodzącymi przez rejony (strefy) kontrolowane lotnisk”).

1)

For transit flights (see AIP Poland GEN 3.3 “Flight information service, alerting service and air traffic control service within controlled airspace are provided by: WARSZAWA ACC along the RNAV routes including parts traversing terminal control areas (control zones)”).

2)

Z wyłączeniem BYDGOSZCZ.

2)

Excluding POZNAŃ TMA, GDAŃSK LTMA, BYDGOSZCZ TMA.

AIRAC AMDT 158

TMA

POZNAŃ,

LTMA

GDAŃSK,

TMA

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

3.3

AIRAC effective date

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA KRAKÓW OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

3.3

08 JAN 2015

KRAKÓW TERMINAL CONTROL AREA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

LTMA EPKK (przestrzeń dolna TMA) / EPKK LTMA (lower TMA) SEKTOR/SECTOR EPKK Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°10’03”N 019°22’11”E 50°21’21”N 020°02’11”E dalej łuk o promieniu 27 km i środku w punkcie/from this point the arc of circle of 27 km radius centred at point 50°06’59”N 019°58’35”E 50°07’24”N 020°21’13”E 50°03’25”N 020°20’56”E 50°01’55”N 020°20’49”E 49°58’24”N 020°12’13”E 49°51’39”N 019°27’39”E 49°54’13”N 019°23’26”E 50°03’53”N 019°20’20”E 50°10’03”N 019°22’11”E

3500 ft AMSL 2300 ft AMSL

C

APP KRAKÓW

121.075, 134.675, 126.525 (MHz) KRAKÓW ZBLIŻANIE, KRAKÓW APPROACH, KRAKÓW DIRECTOR PL, EN

SEKTOR/SECTOR EPKT Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°38’08”N 018°38’20”E 50°39’09”N 019°12’31”E 50°39’02”N 019°20’14”E dalej łuk o promieniu 19,5 km i środku w punkcie/from this point the arc of circle of 19.5 km radius centred at point 50°28’32”N 019°20’21”E 50°18’08”N 019°17’55”E 50°18’49”N 019°11’45”E 50°23’48”N 018°34’18”E 50°26’36”N 018°30’22”E 50°38’08”N 018°38’20”E

3500 ft AMSL 2300 ft AMSL

C

APP KRAKÓW

121.075, 134.675, 126.525 (MHz) KRAKÓW ZBLIŻANIE, KRAKÓW APPROACH, KRAKÓW DIRECTOR PL, EN

SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°40’09”N 018°30’56”E 50°42’25”N 019°41’42”E 50°22’37”N 020°15’22”E 50°20’16”N 020°19’19”E 50°01’20”N 020°30’25”E 49°51’56”N 020°23’50”E 49°44’39”N 019°53’22”E 49°52’00”N 019°18’04”E 50°31’16”N 018°23’48”E 50°40’09”N 018°30’56”E

FL 95 3500 ft AMSL

C

APP KRAKÓW

121.075, 134.675, 126.525 (MHz) KRAKÓW ZBLIŻANIE KRAKÓW APPROACH KRAKÓW DIRECTOR PL, EN

Granica odpowiedzialności w SEKTORZE “B” między EPKK i EPKT:/Responsibility boundary within SECTOR “B” between EPKK and EPKT: 50°42’25”N 50°21’45”N 50°08’00”N 50°08’00”N

019°41’32”E 019°40’00”E 019°10’00”E 018°56’13”E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°42’55”N 018°29’41”E 50°46’29”N 019°06’46”E 50°48’34”N 019°30’31”E 50°49’33”N 019°41’51”E 50°42’54”N 020°06’26”E 50°35’49”N 020°10’04”E 50°32’51”N 020°20’39”E 50°22’37”N 020°15’22”E 50°42’25”N 019°41’42”E 50°40’09”N 018°30’56”E 50°31’16”N 018°23’48”E 49°52’00”N 019°18’04”E 49°52’20”N 019°00’56”E 50°13’10”N 018°32’10”E 50°27’56”N 018°11’29”E 50°31’34”N 018°14’51”E 50°39’12”N 018°24’42”E 50°42’55”N 018°29’41”E

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 95 5500 ft AMSL

C

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP KRAKÓW

121.075, 134.675, 126.525 (MHz) KRAKÓW ZBLIŻANIE, KRAKÓW APPROACH, KRAKÓW DIRECTOR PL, EN

Granica odpowiedzialności w SEKTORZE “C”między EPKK i EPKT:/Responsibility boundary within SECTOR “C” between EPKK and EPKT: 50°49’33”N 50°42’25”N 50°21’45”N 50°08’00”N 50°08’00”N 50°07’58”N

019°41’51”E 019°41’32”E 019°40’00”E 019°10’00”E 018°56’13”E 018°39’24”E

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

SEKTOR/SECTOR “D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 49°52’00”N 019°18’04”E 49°44’39”N 019°53’22”E 49°51’56”N 020°23’50”E 50°01’20”N 020°30’25”E 50°20’16”N 020°19’19”E 50°22’37”N 020°15’22”E 50°32’51”N 020°20’39”E 50°30’42”N 020°28’16”E 50°06’31”N 020°42’24”E 49°50’41”N 020°32’28”E 49°40’39”N 019°54’36”E 49°43’41”N 019°29’17”E 49°52’00”N 019°18’04”E

AIRAC AMDT 158

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 95 6500 ft AMSL

C

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP KRAKÓW

121.075, 134.675, 126.525 (MHz) KRAKÓW ZBLIŻANIE, KRAKÓW APPROACH, KRAKÓW DIRECTOR PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

UTMA EPKK (przestrzeń górna TMA) / EPKK UTMA (upper TMA) Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°56’43”N 018°51’18”E 51°00’56”N 019°57’08”E 50°42’54”N 020°06’26”E 50°35’49”N 020°10’04”E 50°32’51”N 020°20’39”E 50°30’42”N 020°28’16”E 50°10’21”N 020°59’11”E 49°50’49”N 021°13’08”E 49°43’46”N 021°11’03”E 49°29’21”N 021°11’42”E 49°24’10”N 021°11’56”E następnie wzdłuż granicy FIR do punktu/then along the FIR boundary to the point 50°02’52”N 018°05’52”E 50°22’32”N 018°06’31”E 50°27’56”N 018°11’29”E 50°31’34”N 018°14’51”E 50°39’12”N 018°24’42”E 50°42’55”N 018°29’41”E 50°53’40”N 018°44’18”E 50°56’43”N 018°51’18”E

3.4

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA LUBLIN OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

SEKTOR/SECTOR "A" Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°22'01"N 022°46'57"E 51°21'07"N 023°00'18"E 51°16'42"N 023°02'40"E 51°13'51"N 023°02'06"E 51°10'43"N 022°57'39"E 51°08'25"N 022°54'16"E 51°04'43"N 022°37'47"E 51°07'30"N 022°30'55"E 51°14'19"N 022°28'27"E 51°15'40"N 022°33'48"E 51°22'01"N 022°46'57"E SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°22'51"N 022°34'35"E 51°22'01"N 022°46'57"E 51°15'40"N 022°33'48"E 51°14'19"N 022°28'27"E 51°07'30"N 022°30'55"E 51°04'43"N 022°37'47"E 51°03'47"N 022°25'22"E 51°04'14"N 022°20'48"E 51°06'09"N 022°16'40"E 51°09'04"N 022°13'56"E 51°12'06"N 022°13'39"E 51°14'37"N 022°14'10"E 51°17'22"N 022°16'07"E 51°19'03"N 022°19'14"E 51°20'22"N 022°24'35"E 51°22'51"N 022°34'35"E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 285 FL 95

C

3.4

08 JAN 2015

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP KRAKÓW

121.075 (MHz) KRAKÓW ZBLIŻANIE, KRAKÓW APPROACH PL, EN

LUBLIN TERMINAL CONTROL AREA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

5500 ft AMSL 1800 ft AMSL

D

TWR LUBLIN

136.425 (MHz) LUBLIN WIEŻA, LUBLIN TOWER PL, EN

5500 ft AMSL 2500 ft AMSL

D

TWR LUBLIN

136.425 (MHz) LUBLIN WIEŻA, LUBLIN TOWER PL, EN

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°22'51"N 022°26'41"E 51°22'51"N 022°34'35"E 51°22’01"N 022°46'57"E 51°21'07"N 023°00'18"E 51°19'14"N 023°06'14"E 51°08'19"N 023°06'54"E 51°04'59"N 023°00'56"E 50°59'54"N 022°22'19"E 51°02'49"N 022°12'30"E 51°06'53"N 022°07'21"E 51°10'39"N 022°04'23"E 51°17'23"N 022°06'09"E 51°19'18"N 022°09'35"E 51°22'51"N 022°26'41"E SEKTOR/SECTOR “D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°22'51"N 022°26'41"E 51°22'51"N 022°34'35"E 51°22’01"N 022°46'57"E 51°21'07"N 023°00'18"E 51°19'14"N 023°06'14"E 51°08'19"N 023°06'54"E 51°04'59"N 023°00'56"E 50°59'54"N 022°22'19"E 51°02'49"N 022°12'30"E 51°06'53"N 022°07'21"E 51°10'39"N 022°04'23"E 51°17'23"N 022°06'09"E 51°19'18"N 022°09'35"E 51°22'51"N 022°26'41"E

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

FL 95 5500 ft AMSL

D

TWR LUBLIN

136.425 (MHz) LUBLIN WIEŻA, LUBLIN TOWER PL, EN

FL 135 FL 95

C

TWR LUBLIN

136.425 (MHz) LUBLIN WIEŻA, LUBLIN TOWER PL, EN

UWAGI

REMARKS

TMA LUBLIN aktywny w godzinach pracy organu TWR LUBLIN.

LUBLIN TMA active during the operational hours of LUBLIN TWR.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-9

AIP POLSKA AIP POLAND

3.5

AIRAC effective date

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA ŁÓDŹ OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

3.5

3.6

ŁÓDŹ TERMINAL CONTROL AREA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

SEKTOR/SECTOR "A" Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°47’18”N 019°05’05”E 51°51’21”N 019°26’22”E 52°02’23”N 019°43’19”E 51°59’45”N 019°57’33”E 51°48’47”N 020°02’49”E 51°42’44”N 019°47’06”E 51°41’15”N 019°39’03”E 51°42’39”N 019°30’43”E 51°37’16”N 019°18’20”E 51°39’28”N 019°09’31”E 51°47’18”N 019°05’05”E SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°53’49”N 018°52’03”E 52°02’23”N 019°43’19”E 52°05’12”N 019°54’56”E 51°59’45”N 019°57’33”E 51°48’47”N 020°02’49”E 51°47’03”N 020°03’38”E 51°39’58”N 019°57’37”E 51°32’13”N 019°57’41”E 51°33’22”N 019°51’59”E 51°40’28”N 019°34’58”E 51°37’16”N 019°18’20”E 51°39’28”N 019°09’31”E 51°43’12”N 018°54’25”E 51°47’45”N 018°51’48”E 51°53’49”N 018°52’03”E

08 JAN 2015

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

5500 ft AMSL 1800 ft AMSL

C

TWR ŁÓDŹ

124.225 (MHz) ŁÓDŹ WIEŻA, ŁÓDŹ TOWER PL, EN

FL 95 5500 ft AMSL

C

TWR ŁÓDŹ

124.225 (MHz) ŁÓDŹ WIEŻA, ŁÓDŹ TOWER PL, EN

UWAGI

REMARKS

TMA ŁÓDŹ aktywny w godzinach pracy organu TWR ŁÓDŹ.

ŁÓDŹ TMA active during the operational hours of ŁÓDŹ TWR.

REJON KONTROLOWANY WĘZŁA LOTNISK POZNAŃ OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

3.6

POZNAŃ TERMINAL CONTROL AREA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP POZNAŃ

129.025 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

TMA POZNAŃ NORTH

SEKTOR/SECTOR "A" Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°37’07”N 016°20’39”E 52°34’54”N 016°57’46”E 52°27’30”N 017°16’09”E 52°24’02”N 017°24’42”E 52°21’39”N 017°30’34”E 52°04’28”N 017°25’32”E 52°08’37”N 016°43’29”E 52°17’11”N 016°34’45”E 52°23’20”N 016°21’21”E 52°35’36”N 016°17’13”E 52°37’07”N 016°20’39”E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

6500 ft AMSL 1600 ft AMSL 1)

C

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

TMA POZNAŃ NORTH

SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°31’27”N 016°07’51”E 52°35’36”N 016°17’13”E 52°23’20”N 016°21’22”E 52°17’11”N 016°34’45”E 52°08’37”N 016°43’29”E 52°04’28”N 017°25’32”E 52°03’33”N 017°25’16”E 51°58’59”N 017°15’46”E 52°01’49”N 016°39’00”E 52°06’28”N 016°29’47”E 52°24’14”N 016°11’09”E 52°31’27”N 016°07’51”E SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°32’54”N 016°00’43”E 52°41’32”N 016°18’19”E 52°38’41”N 017°04’53”E 52°34’27”N 017°23’00”E 52°27’30”N 017°16’09”E 52°21’39”N 017°30’34”E 52°18’32”N 017°38’11”E 52°00’17”N 017°31’55”E 51°55’02”N 017°21’00”E 51°54’43”N 016°43’44”E 52°07’05”N 016°15’21”E 52°10’57”N 016°13’11”E 52°19’28”N 016°07’12”E 52°32’54”N 016°00’43”E SEKTOR/SECTOR “D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°58'51"N 015°33'30"E 52°09'27"N 015°30'04"E 52°03'37"N 015°32'00"E 52°00'49"N 015°36'34"E 51°37'03"N 016°00'00"E 51°45'00"N 017°40'42"E 51°59'48"N 018°00'00"E 52°56'33"N 018°00'00"E 52°56'35"N 017°53'57"E 52°56'36"N 017°48'15"E 52°56'37"N 017°39'17"E 52°56'31"N 017°21'42"E 52°57'46"N 017°18'33"E 53°06'44"N 017°15'57"E 53°11'06"N 017°16'17"E 53°12'37"N 017°17'24"E 53°11'18"N 016°34'37"E 52°58'51"N 015°33'30"E OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

6500 ft AMSL 3500 ft AMSL

C

APP POZNAŃ

129.025 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

FL 95 6500 ft AMSL

C

APP POZNAŃ

129.025 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

FL 195 FL 95

C

APP POZNAŃ

129.025 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP POZNAŃ

127.225 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

TMA POZNAŃ SOUTH

SEKTOR/SECTOR „A” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°20'43"N 016°29'21"E 51°21'15"N 016°36'57"E 51°08'08"N 017°24'38"E 51°00'43"N 017°29'35"E 50°52'43"N 017°22'48"E 50°52'41"N 017°22'35"E 50°50'21"N 017°07'12"E 51°02'18"N 016°22'44"E 51°08'24"N 016°19'48"E 51°20'43"N 016°29'21"E

AIRAC AMDT 158

5500 ft AMSL 2100 ft AMSL

C

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-11

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

08 JAN 2015

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

TMA POZNAŃ SOUTH

SEKTOR/SECTOR „B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°23'35"N 016°47'44"E 51°13'05"N 017°27'04"E 51°01'15"N 017°34'28"E 50°49'17"N 017°23'22"E 50°45'58"N 017°02'25"E 50°57'57"N 016°17'27"E 51°04'42"N 016°13'12"E 51°11'29"N 016°14'10"E 51°22'53"N 016°24'24"E 51°23'35"N 016°47'44"E

FL 95 5500 ft AMSL

C

APP POZNAŃ

127.225 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°22'53"N 016°24'24"E 51°28'11"N 016°44'56"E 51°27'30"N 017°01'46"E 51°18'56"N 017°33'09"E 51°15'05"N 017°39'23"E 51°10'13"N 017°45'17"E 51°00'05"N 017°46'09"E 50°54'41"N 017°41'36"E 50°44'15"N 017°32'01"E 50°42'17"N 017°17'54"E 50°45'58"N 017°02'25"E 50°49'17"N 017°23'22"E 51°01'15"N 017°34'28"E 51°13'05"N 017°27'04"E 51°23'35"N 016°47'44"E 51°22'53"N 016°24'24"E

FL 95 6500 ft AMSL

C

APP POZNAŃ

127.225 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

SEKTOR/SECTOR „D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°57'57"N 016°17'27"E 50°59'10"N 016°12'25"E 51°02'13"N 016°05'35"E 51°12'58"N 016°06'32"E 51°19'17"N 016°12'09"E 51°22'53"N 016°24'24"E 51°11'29"N 016°14'10"E 51°04'42"N 016°13'12"E 50°57'57"N 016°17'27"E

FL 95 6500 ft AMSL

C

APP POZNAŃ

127.225 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

SEKTOR/SECTOR „E” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°14'03"N 016°32'21"E 51°15'10"N 016°34'56"E 51°14'11"N 016°39'28"E 51°06'01"N 016°33'52"E 51°07'22"N 016°30'09"E 51°09'22"N 016°29'10"E 51°14'03"N 016°32'21"E

2100 ft AMSL 1600 ft AMSL

C

APP POZNAŃ

127.225 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

SEKTOR/SECTOR „F” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°05'33"N 017°08'42"E 51°02'58"N 017°13'08"E 50°56'49"N 017°08'42"E 50°57'38"N 017°02'40"E 51°05'33"N 017°08'42"E

2100 ft AMSL 1600 ft AMSL

C

APP POZNAŃ

127.225 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-12

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP POZNAŃ

127.225 (MHz) POZNAŃ ZBLIŻANIE, POZNAŃ APPROACH PL, EN

TMA POZNAŃ SOUTH

FL 195 FL 95

SEKTOR/SECTOR „G” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°37'03"N 016°00'00"E 51°45'00"N 017°40'42"E 51°29'18"N 018°00'29"E 50°53'40"N 018°44'18"E 50°39'12"N 018°24'42"E 50°31'34"N 018°14'51"E 50°22'32"N 018°06'31"E 50°19'58"N 017°55'26"E 50°49'45"N 016°07'17"E 51°07'28"N 016°00'36"E 51°16'36"N 015°58'32"E 51°37'03"N 016°00'00"E

C

UWAGI 1)

3.7

REMARKS

Z wyłączeniem CTR POZNAŃ/Ławica, MCTR/MATZ POZNAŃ/ Krzesiny.

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA RZESZÓW OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

1)

Excluding POZNAŃ/Ławica CTR, POZNAŃ/Krzesiny MCTR/MATZ.

3.7

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

RZESZÓW TERMINAL CONTROL AREA ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

SEKTOR/SECTOR "A" Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°18’44”N 021°38’53”E 50°17’36”N 022°34’46”E 50°08’38”N 022°38’49”E 49°57’37”N 022°32’13”E 49°57’52”N 021°44’41”E 49°55’23”N 021°33’04”E 50°10’28”N 021°25’24”E 50°18’44”N 021°38’53”E

6500 ft AMSL 2000 ft AMSL

C

TWR RZESZÓW

126.800 (MHz) RZESZÓW WIEŻA, RZESZÓW TOWER PL, EN

SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°22’37”N 021°45’13”E 50°29’20”N 022°31’14”E 50°20’51”N 022°47’55”E 50°12’25”N 022°46’30”E 49°53’58”N 022°40’06”E 49°49’10”N 022°31’36”E 49°50’32”N 021°25’44”E 50°05’32”N 021°17’24”E 50°22’37”N 021°45’13”E

FL 95 6500 ft AMSL

C

TWR RZESZÓW

126.800 (MHz) RZESZÓW WIEŻA, RZESZÓW TOWER PL, EN

SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°26’27”N 021°17’33”E 50°22’37”N 021°45’13”E 50°29’20”N 022°31’14”E 50°20’51”N 022°47’55”E 49°57’57.03”N 023°08’17.98”E dalej wdłuż granicy FIR EPWW do punktu:/then along the EPWW FIR boundary to the point: 49°48’32.00”N 022°56’24.00”E 49°49’10”N 022°31’36”E 49°50’32”N 021°25’44”E 49°50’49”N 021°13’08”E 50°10’21”N 020°59’11”E 50°18’26”N 021°04’36”E 50°26’27”N 021°17’33”E

FL 145 FL 95

C

TWR RZESZÓW

126.800 (MHz) RZESZÓW WIEŻA, RZESZÓW TOWER PL, EN

AIRAC AMDT 158

ACC WARSZAWA1)

125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA, WARSZAWA CONTROL PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-13

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

SEKTOR/SECTOR “D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°01’00”N 022°17’00”E 50°04’01”N 022°29’46”E 50°09’45”N 022°29’47”E 50°14’02”N 022°17’04”E 50°01’00”N 022°17’00”E

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

2000 ft AMSL 1500 ft AMSL

C

UWAGI 1)

3.8

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

TWR RZESZÓW

126.800 (MHz) RZESZÓW WIEŻA, RZESZÓW TOWER PL, EN

REMARKS

W stosunku do lotów tranzytowych (patrz AIP Polska GEN 3.3) “Służba informacji powietrznej, służba alarmowa i służba kontroli ruchu lotniczego w przestrzeni powietrznej kontrolowanej są zapewniane przez: ACC WARSZAWA w drogach lotniczych RNAV łącznie z ich odcinkami przechodzącymi przez rejony (strefy) kontrolowane lotnisk”).

1)

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA SZCZECIN OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

08 JAN 2015

For transit flights (see AIP Poland GEN 3.3 “Flight information service, alerting service and air traffic control service within controlled airspace are provided by: WARSZAWA ACC along the RNAV routes including parts traversing terminal control areas (control zones)”).

3.8

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

SZCZECIN TERMINAL CONTROL AREA ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

SEKTOR/SECTOR "A" Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°47'47"N 014°40'45"E 53°42'00"N 014°37'03"E 53°36'19"N 014°36'16"E 53°18'32"N 014°57'59"E 53°19'54"N 015°12'10"E 53°25'11"N 015°27'09"E 53°35'24"N 015°24'25"E 53°45'57"N 014°54'46"E 53°48'00"N 014°45'42"E 53°47'47"N 014°40'45"E

6500 ft AMSL 1700 ft AMSL

C

TWR SZCZECIN

121.250 (MHz) SZCZECIN WIEŻA, SZCZECIN TOWER PL, EN

SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°47'47"N 014°40'45"E 53°42'00"N 014°37'03"E 53°36'19"N 014°36'16"E 53°18'32"N 014°57'59"E 53°15'39"N 015°22'32"E 53°18'01"N 015°31'10"E 53°28'07"N 015°33'23"E 53°43'14"N 015°23'27"E 53°45'57"N 014°54'46"E 53°48'00"N 014°45'42"E 53°47'47"N 014°40'45"E

FL 135 6500 ft AMSL

C

TWR SZCZECIN

121.250 (MHz) SZCZECIN WIEŻA, SZCZECIN TOWER PL, EN

SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°47’34”N 014°35’43”E 53°41’29”N 014°33’33”E 53°41’04”N 014°16’43”E następnie na północ wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu/then northbound along the EPWW FIR boundary to the point 53°51’11”N 014°13’40”E 53°50’15”N 014°19’27”E 53°47’34”N 014°35’43”E

FL 135 FL 95

C

TWR SZCZECIN

121.250 (MHz) SZCZECIN WIEŻA, SZCZECIN TOWER PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-14

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

SEKTOR/SECTOR “D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°41’04”N 014°16’43”E 53°41’29”N 014°33’33”E 53°47’34”N 014°35’43”E 53°47’47”N 014°40’45”E 53°47’11”N 014°40’22”E 53°42’00”N 014°37’03”E 53°36’19”N 014°36’16”E 53°18’32”N 014°57’59”E 53°10’40”N 014°22’39”E następnie na północ wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu/then northbound along the EPWW FIR boundary to the point 53°41’04”N 014°16’43”E

3.9

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 135 5500 ft AMSL

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

TWR SZCZECIN

121.250 (MHz) SZCZECIN WIEŻA, SZCZECIN TOWER PL, EN

C

UWAGI

REMARKS

TMA SZCZECIN aktywny w godzinach pracy organu TWR SZCZECIN.

SZCZECIN TMA active during the operational hours of SZCZECIN TWR.

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA WARSZAWA OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

WARSZAWA TERMINAL CONTROL AREA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

SEKTOR/SECTOR “A” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°17'03"N 020°03'13"E 52°33'27"N 020°15'42"E 52°37'38"N 020°39'38"E 52°42'37"N 020°46'02"E 52°39'39"N 020°51'20"E 52°41'11"N 021°12'44"E 52°33'36"N 021°15'53"E 52°29'19"N 021°15'49"E 52°26'20"N 021°09'25"E 52°19'10"N 021°18'33"E 52°17'00"N 021°26'15"E 52°07'00"N 021°32'41"E 52°07'17"N 021°37'21"E 51°59'02"N 021°37'53"E 51°49'55"N 021°30'48"E 51°45'14"N 021°23'53"E 51°47'13"N 021°04'14"E 52°17'03"N 020°03'13"E

FL 225 2000 ft AMSL

SEKTOR/SECTOR “B” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°43'34"N 020°33'56"E 51°37'17"N 021°28'07"E 51°41'51"N 021°35'55"E 51°48'09"N 021°47'05"E 52°05'40"N 022°01'54"E 52°25'59"N 021°51'34"E 52°26'17"N 021°33'28"E 52°26'11"N 021°19'37"E 52°29'19"N 021°15'49"E 52°26'20"N 021°09'25"E 52°19'10"N 021°18'33"E 52°17'00"N 021°26'15"E 52°07'00"N 021°32'41"E 52°07'17"N 021°37'21"E 51°59'02"N 021°37'53"E 51°49'55"N 021°30'48"E 51°45'14"N 021°23'53"E 51°47'13"N 021°04'14"E 52°17'03"N 020°03'13"E 51°43'34"N 020°33'56"E

FL 225 3500 ft AMSL

AIRAC AMDT 158

3.9

C

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL

ACC WARSZAWA1)

PL, EN

C

APP WARSZAWA ACC WARSZAWA1)

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-15

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

SEKTOR/SECTOR “C” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°17'03"N 020°03'13"E 52°25'34"N 019°58'30"E 52°42'09"N 020°13'03"E 52°42'29"N 020°34'45"E 52°42'37"N 020°46'02"E 52°37'38"N 020°39'38"E 52°33'27"N 020°15'42"E 52°17'03"N 020°03'13"E

FL 225 3500 ft AMSL

C

SEKTOR/SECTOR “D” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°47'03"N 020°03'38"E 52°34'37"N 019°40'33"E 52°41'43"N 019°49'12"E 52°51'14"N 020°15'19"E 52°46'13"N 020°24'44"E 52°42'29"N 020°34'45"E 52°42'09"N 020°13'03"E 52°25'34"N 019°58'30"E

FL 225 6500 ft AMSL

C

52°17'03"N 51°43'34"N 51°37'17"N 51°25'35"N 51°30'03"N 51°32'13"N 51°39'58"N 51°47'03"N

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

ACC WARSZAWA1)

020°03'13"E 020°33'56"E 021°28'07"E 021°07'49"E 020°03'36"E 019°57'41"E 019°57'37"E 020°03'38"E

08 JAN 2015

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR

ACC WARSZAWA1)

125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

SEKTOR/SECTOR “E” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°11’00"N 020°40’00"E 52°12’28"N 020°42’01"E 52°08’52"N 020°45’47"E 52°00’43"N 021°00’38"E 52°02’23"N 021°07’19"E 52°07’57"N 021°10’36"E 52°05’34"N 021°12’39"E 52°02’25"N 021°12’31"E 52°00’20"N 021°12’04"E 51°58’38"N 021°06’59"E 51°58’40"N 020°58’15"E 52°06’04"N 020°45’30"E 52°11’00"N 020°40’00"E

2000 ft AMSL 1000 ft AMSL

C

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR PL, EN

SEKTOR/SECTOR “F” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°10’08"N 021°07’31"E 52°09’52"N 021°12’26"E 52°05’34"N 021°12’39"E 52°07’57"N 021°10’36"E 52°10’08"N 021°07’31"E

2000 ft AMSL 1500 ft AMSL

C

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR PL, EN

SEKTOR/SECTOR “G” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°11’00"N 020°40’00"E 52°15’46"N 020°37’35"E 52°16’55"N 020°38’52"E 52°16’47"N 020°56’21"E 52°15’38"N 020°57’05"E 52°15’48"N 020°55’56"E 52°15’47"N 020°50’10"E 52°15’32"N 020°46’15"E 52°12’28"N 020°42’01"E 52°11’00"N 020°40’00"E

2000 ft AMSL 1500 ft AMSL

C

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-16

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

SEKTOR/SECTOR “H” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°30'03"N 020°03'36"E 51°19'00"N 020°33'02"E 51°15'12"N 020°49'58"E 51°25'35"N 021°07'49"E 51°30'03"N 020°03'36"E

FL 225 FL 95

C

SEKTOR/SECTOR “I” Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°35'18"N 020°39'16"E 52°38'11"N 020°42'08"E 52°37'37"N 020°46'38"E 52°34'22"N 020°46'55"E 52°35'18"N 020°39'16"E

2000 ft AMSL 1500 ft AMSL

C

STREFA OBOWIĄZKOWEJ ŁĄCZNOŚCI (RMZ) OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

52°17'03''N 52°22'17''N 52°22'56''N 52°22'54''N 52°27'06''N 52°29'57''N 52°31'43''N 52°32'05''N 52°26'20''N 52°19'10''N 52°17'00''N 52°07'00''N 52°07'17''N 51°59'02''N 51°49'55''N 51°45'14''N 51°47'13''N 52°17'03''N

020°03'13''E 020°07'11''E 020°30'27''E 020°36'00''E 020°52'20''E 020°51'26''E 020°49'38''E 021°04'45''E 021°09'25''E 021°18'33''E 021°26'15''E 021°32'41''E 021°37'21''E 021°37'53''E 021°30'48''E 021°23'53''E 021°04'14''E 020°03'13''E

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR 125.450 (MHz) WARSZAWA KONTROLA WARSZAWA CONTROL PL, EN

APP WARSZAWA

125.050, 128.800 (MHz) WARSZAWA ZBLIŻANIE WARSZAWA APPROACH 129.375 (MHz) WARSZAWA DIRECTOR PL, EN

REMARKS

W stosunku do lotów tranzytowych (patrz AIP Polska GEN 3.3 “Służba informacji powietrznej, służba alarmowa i służba kontroli ruchu lotniczego w przestrzeni powietrznej kontrolowanej są zapewniane przez: ACC WARSZAWA w drogach lotniczych RNAV łącznie z ich odcinkami przechodzącymi przez rejony (strefy) kontrolowane lotnisk”).

3.10

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

ACC WARSZAWA1)

UWAGI 1)

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

1)

For transit flights (see AIP Poland GEN 3.3 “Flight information service, alerting service and air traffic control service within controlled airspace are provided by: WARSZAWA ACC along the RNAV routes including parts traversing terminal control areas (control zones)”).

3.10

RADIO COMMUNICATION MANDATORY ZONE (RMZ)

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

2000 ft AMSL GND

G

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

FIS WARSZAWA FIS OLSZTYN

Olsztyn INFORMACJA (118.775 MHz) PL Olsztyn INFORMATION (118.775 MHz) EN Warszawa INFORMACJA (119.450 MHz) PL Warszawa INFORMATION (119.450 MHz) EN

Loty wszystkich statków powietrznych w przedziale wysokości od GND do 1000 ft AMSL mogą się odbywać tylko po radiowym (119,450 MHz - WARSZAWA INFORMACJA) lub telefonicznym (+48-22-574-5585, faks: +48-22-574-5586) poinformowaniu sektora FIS WARSZAWA lub po radiowym (118,775 MHz OLSZTYN INFORMACJA) lub telefonicznym (+48-22-574-5588) poinformowaniu sektora FIS OLSZTYN.

All flights within the RMZ between GND - 1000 ft AMSL may be conducted only after radio (frequency 119.450 MHz - WARSZAWA INFORMATION) or telephone notification (+48-22-574-5585, fax: +48-22-574-5586) to WARSZAWA FIS or after radio (frequency 118.775 MHz - OLSZTYN INFORMATION) or telephone notification (+48-22-574-5588) to FIS OLSZTYN.

Od statków powietrznych wykonujących loty w przedziale wysokości od 1000 ft AMSL do 2000 ft AMSL wymagana jest stała dwukierunkowa łączność radiowa ze służbą FIS sektora Warszawa (119,450 MHz - WARSZAWA INFORMACJA) lub ze służbą FIS sektora Olsztyn (118,775 MHz - OLSZTYN INFORMACJA).

All flights within the RMZ between 1000 ft AMSL - 2000 ft AMSL may be conducted only while constant bidirectional radio communication with WARSZAWA FIS (on frequency 119.450 MHz - WARSZAWA INFORMATION) or with OLSZTYN FIS (118.775 MHz - OLSZTYN INFORMATION) is established.

Załoga statku powietrznego wykonującego lot w strefie RMZ na wysokości 1500 ft AMSL lub wyżej jest zobowiązana do obniżenia wysokości lotu poniżej 1500 ft AMSL niezwłocznie po otrzymaniu informacji od informatora FIS.

The crew of an aircraft conducting a flight within the RMZ at an altitude of 1500 ft AMSL or above is obliged to lower the flight altitude below 1500 ft AMSL immediately after receiving information from the FIS operator.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-17

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

Łączność radiowa zawierająca meldunek powinna zostać nawiązana najpóźniej na granicy strefy RMZ lub natychmiast po opuszczeniu strefy ruchu lotniskowego (jeśli lotnisko odlotu znajduje się w granicach strefy).

The radio communication containing the report shall be established at the border of the RMZ at the latest or immediately after leaving the aerodrome traffic zone (if the departure aerodrome is located within the RMZ limits).

Meldunek w strefie RMZ powinien obowiązkowo zawierać informacje:

The report within the RMZ shall contain the following information:

- aktualna pozycja statku powietrznego,

- current position of an aircraft,

- wysokość lotu,

- flight altitude/height,

- trasa w RMZ (kierunek lotu),

- route within RMZ (direction of flight),

- typ statku powietrznego,

- aircraft type,

- dodatkowe informacje na żądanie organu FIS.

- additional information at the request of the FIS unit.

UTRATA ŁĄCZNOŚCI (RCF)

RADIO COMMUNICATION FAILURE (RCF)

UTRATA ŁĄCZNOŚCI (RCF) W CZASIE PRZELOTU

RADIO COMMUNICATION OVERFLIGHT

Statki powietrzne, z którymi łączność została utracona z przyczyn technicznych w trakcie lotu tranzytowego (przelotu) przez strefę RMZ, powinny kontynuować lot na wysokości nie większej niż 1000 ft AMSL z wykorzystaniem niżej wymienionych punktów nawigacyjnych jako punktów tranzytowych:

Aircraft experiencing radio communication failure due to technical reasons during transit flight (overflight) through the RMZ shall continue flight at an altitude not higher than 1000 ft AMSL using navigation points described in the table below as transit points:

Punkt Point

Współrzędne geograficzne Geographical coordinates

FAILURE

(RCF)

DURING

Opis Description

ALFA

52°03’47.52”N

020°44’35.59”E

BRAVO

52°11’03.44”N

020°36’49.94”E

Magazyn w m. Siestrzeń/ Warehouse in Siestrzeń town Fabryka w m. Błonie/ Factory in Błonie town

DELTA

52°20’36”N

021°13’40”E

m. Wołomin/Wołomin town

GOLF

51°59’26.53”N

021°14’04.93”E

Most kolejowy w m. Góra Kalwaria/ Rail bridge in Góra Kalwaria town

JULIETT

52°22’40”N

020°55’00”E

m. Jabłonna/Jabłonna town

KILO

52°05’28.65”N

021°14’14.56”E

Oczyszczalnia w m. Karczew/ Sewage treatment plant in Karczew town

MIKE

52°13’22”N

021°15’00”E

Skrzyżowanie w m. Zakręt/Intersection in Zakręt town

PAPA

52°18’17”N

021°05’02”E

Centrum handlowe (skrzyżowanie Toruńska/Radzymińska)/Shopping centre (Toruńska/Radzymińska intersection)

TANGO

51°58’14.47”N

020°50’00.76”E

Fabryka w m. Tarczyn/ Factory in Tarczyn town

W takiej sytuacji wlot do CTR WARSZAWA/Okęcie i/lub ATZ WARSZAWA/Babice jest zabroniony.

In such a situation entry into WARSZAWA/Okęcie CTR and/or WARSZAWA/Babice ATZ is prohibited.

UTRATA ŁĄCZNOŚCI (RCF) W CZASIE DOLOTU DO EPWA

RADIO COMMUNICATION FAILURE (RCF) DURING EPWA ARRIVAL

Statki powietrzne, wykonujące loty VFR, z którymi łączność została utracona z przyczyn technicznych, powinny kontynuować lot na wysokości nie większej niż 1000 ft AMSL. Następnie nad punktem ECHO (52°10'41,60"N 020°59'00,41"E) lub WHISKEY (52°09'24,97"N 020°56'59,02"E) należy rozpocząć procedurę wyznaczoną w przypadku utraty łączności opisaną w AD 2 EPWA punkt 2.22.

Aircraft experiencing communication failure during VFR flight due to technical reasons shall continue flight at an altitude not higher than 1000 ft AMSL. Then, overhead point ECHO (52°10'41.60"N 020°59'00.41"E) or WHISKEY (52°09'24.97"N 020°56'59.02"E) initiate the procedure applicable in radio communication failure cases described in AIP Poland, AD 2 EPWA point 2.22 described.

UWAGI

REMARKS

W strefie RMZ obowiązują ogólne przepisy wykonywania lotów w polskiej przestrzeni powietrznej.

General air traffic rules and procedures are in force in the Radio Communication Mandatory Zone (RMZ).

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-18

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 3.11

REJON KONTROLOWANY LOTNISKA ZIELONA GÓRA OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

3.11

ZIELONA GÓRA TERMINAL CONTROL AREA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 95 1300 ft AMSL

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°12'22"N 015°33'13"E 52°18'07"N 015°52'49"E 52°19'47"N 016°01'18"E 52°19'48"N 016°07'02"E 52°19'28"N 016°07'12"E 52°10'57"N 016°13'11"E 52°10'01"N 016°13'42"E 52°04'07"N 016°04'30"E 52°02'20"N 015°58'04"E 52°01'58"N 015°54'06"E 52°00'49"N 015°36'34"E 52°03'37"N 015°32'00"E 52°09'27"N 015°30'04"E 52°12'22"N 015°33'13"E

ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

TWR ZIELONA GÓRA

118.750 (MHz) ZIELONA GÓRA WIEŻA ZIELONA GÓRA TOWER PL/EN

D

UWAGI

REMARKS

TMA ZIELONA GÓRA aktywny w godzinach pracy organu TWR ZIELONA GÓRA.

ZIELONA GÓRA TMA active during the operational hours of ZIELONA GÓRA TWR.

4.

DELEGACJA SŁUŻB ATS

4.

DELEGATION OF ATS

4.1

DELEGACJA SŁUŻB ATS - HERINGSDORF AREA

4.1

DELEGATION OF ATS SERVICES - HERINGSDORF AREA

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 95 1000 ft AGL

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 53°57’45”N 014°14’00”E 53°55’20”N 014°27’30”E 53°53’40”N 014°38’00”E 53°41’30”N 014°33’40”E 53°41’05”N 014°16’50”E dalej wzdłuż granicy polsko-niemieckiej/then along the Polish-German border 53°57’45”N 014°14’00”E

4.2

Linia łącząca następujące punkty/The line joining the following points: 53°55’20”N 014°13’00”E 53°54’05”N 014°20’25”E 53°48’20”N 014°17’40”E 53°48’40”N 014°15’20”E dalej wzdłuż granicy polsko-niemieckiej/then along the Polish-German border 53°55’20”N 014°13’00”E

AIRAC AMDT 158

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

BREMEN ACC

H24

132.650 MHz 299.775 MHz BREMEN INFORMATION EN

DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

D

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

4.2

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

2500 ft AMSL GND

D

DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

AUSTRO CONTROL GMBH VIENNA

H24

132.825 (MHz) HERINGSDORF TOWER EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-19

AIP POLSKA AIP POLAND 4.3

AIRAC effective date DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTA COTTBUS DREWITZ OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°04’09”N 014°45’23”E 52°04’35”N 014°58’20”E 51°50’33”N 015°00’27”E 51°45’30”N 014°39’44”E dalej wzdłuż granicy polsko-niemieckiej/then along the Polish-German border 52°04’09”N 014°45’23”E

4.4

52°00’25”N 014°43’21”E następnie fragment okręgu o promieniu 10 NM wokół punktu wyznaczonego przez współrzędne/then fragment of the circle of 10 NM radius about the point delimited by the coordinates: 51°53’21”N 014°31’55”E 51°50’43”N 014°47’29”E 51°48’08”N 014°36’57”E dalej wzdłuż granicy polsko-niemieckiej/then along the Polish-German border 52°00’25”N014°43’21”E

4.5

DELEGATION OF ATS - COTTBUS DREWITZ CTA

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 85 2500 ft AGL

D

4.4

2500 ft AGL 1000 ft AGL

D

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

BREMEN ACC

H24

132.650 MHz 299.775 MHz

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

BREMEN ACC

H24

132.650 MHz 299.775 MHz BREMEN INFORMATION EN

4.5

DELEGATION OF ATS - MIDSEA AREA In order to reduce the number of coordinations for traffic in AWY M865, N133 and M607a separate area has been established, over the Baltic high sea, within the WARSZAWA FIR. This area named MIDSEA can be delegated to ATCC MALMÖ and in such a case ATCC MALMÖ is responsible for the provision of air traffic control and flight information services within this area.

W celu zredukowania liczby koordynacji dla ruchu lotniczego w AWY M865, N133 oraz M607 ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar, nad morzem pełnym Bałtyku. Ta wydzielona przestrzeń, nazwana MIDSEA, może być oddelegowana do ATCC MALMÖ i w tym przypadku ATCC MALMÖ będzie organem odpowiedzialnym za sprawowanie kontroli ruchu lotniczego oraz zapewnienie służby informacji powietrznej w tym obszarze.

Llinia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 55°51’00”N* 017°33’00”E* 55°17’24”N* 018°23’53”E* 55°08’01”N* 016°14’10”E* 55°51’00”N* 017°33’00”E*

GODZINY PRACY WORKING HOURS

DELEGATION OF ATS - COTTBUS DREWITZ AIRSPACE

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

DELEGACJA SŁUŻB ATS - MIDSEA

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

BREMEN INFORMATION EN

DELEGACJA SŁUŻB ATS - COTTBUS DREWITZ AIRSPACE OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

4.3

08 JAN 2015

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 460 FL 95

C

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

ATCC MALMÖ

H24

FL 95 – FL 355: 124.150 MHz FL 355 – FL 460: 128.055 MHz MALMÖ RADAR EN

UWAGI

REMARKS

* - patrz GEN 2.1

* - see GEN 2.1

Organ WARSZAWA ACC może odwołać delegację przestrzeni i przejąć kontrolę ruchu lotniczego w tym obszarze po uprzednim powiadomieniu, które powinno nastąpić 5 minut wcześniej.

WARSZAWA ACC may withdraw delegation and resume air traffic control within that area provided 5 minutes prior notice is given.

WARSZAWA ACC będzie informować RIGA ACC o delegacji przestrzeni. Procedury administracyjne dotyczące opłat trasowych zostały opisane w załączniku do właściwego “Letter of Agreement”.

WARSZAWA ACC will inform RIGA ACC on delegation of airspace.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Administrative procedures for en-route charges are covered in an Annex to the appropriate “Letter of Agreement”.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-20

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

4.6

DELEGACJA SŁUŻB ATS - RÖNNE SOUTH

4.6

DELEGATION OF ATS - RÖNNE SOUTH In order to reduce the number of coordinations for traffic along the AWY a separate area has been established, over the Baltic high sea, within the WARSZAWA FIR. This area named RÖNNE SOUTH can be delegated to MALMÖ ATCC and in such a case MALMÖ ATCC is responsible for the provision of air traffic control and flight information service within this area.

W celu zredukowania liczby koordynacji dla ruchu lotniczego w AWY ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar nad morzem pełnym Bałtyku. Ta wydzielona przestrzeń, nazwana RÖNNE SOUTH, może być oddelegowana do ATCC MALMÖ, i w takim przypadku ATCC MALMÖ będzie organem odpowiedzialnym za sprawowanie kontroli ruchu lotniczego oraz zapewnienie służby informacji powietrznej w tym obszarze. OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 54°55’00”N 014°21’27”E dalej wzdłuż granicy TMA RÖNNE i granicy FIR do punktu/ then along the border of RÖNNE TMA and FIR boundary to the point: 54°55’00”N 015°52’00”E 54°41’06”N 015°43’09”E 54°23’06”N 015°23’46”E 54°15’45”N 015°03’21”E 54°20’00”N 014°16’50”E 54°55’00”N 014°21’27”E

FL 460 FL 195

C

z wyłączeniem przestrzeni określonej współrzędnymi:/ excluding airspace designated by coordinaties: 54°45’34”N 014°20’12”E 54°46’00”N 014°35’30”E 54°35’00”N 014°39’45”E 54°35’00”N 015°14’00”E 54°35’09”N 015°26’54”E 54°31’54”N 015°33’12”E 54°23’06”N 015°23’46”E 54°15’45”N 015°03’21”E 54°20’00”N 014°16’50”E 54°45’34”N 014°20’12”E

FL 245 FL 195

C

DELEGACJA SŁUŻB ATS - W OF OKX

4.7

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°59’28”N 014°55’39”E 50°59’10”N 014°58’34”E dalej wzdłuż granicy FIR WARSZAWA do punktu/then along the WARSZAWA FIR boundary to the point 50°59’28”N 014°55’39”E 4.8

FL 460 FL 95

W celu zredukowania liczby koordynacji dla ruchu lotniczego w AWY ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar. Ta wydzielona przestrzeń może być oddelegowana do ACC PRAHA i w takim przypadku ACC PRAHA będzie organem odpowiedzialnym za sprawowanie kontroli ruchu lotniczego oraz zapewnienie służby informacji powietrznej w tym obszarze.

AIRAC AMDT 158

ATCC MALMÖ

H24

FL 195 – FL 355: 128.175 MHz FL 355 – FL 460: 135.805 MHz MALMÖ RADAR EN

DELEGATION OF ATS - W OF OKX

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

DELEGACJA SŁUŻB ATS - S OF KŁODZKO

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

In order to reduce the number of coordinations for traffic in AWY P96 a separate area has been established within the WARSZAWA FIR. This area may be delegated to PRAHA ACC and in such a case PRAHA ACC is responsible for the provision of air traffic control and flight information services within this area.

W celu zredukowania liczby koordynacji dla ruchu lotniczego w AWY P96 ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar. Ta wydzielona przestrzeń może być oddelegowana do ACC PRAHA i w takim przypadku ACC PRAHA będzie organem odpowiedzialnym za sprawowanie kontroli ruchu lotniczego oraz zapewnienie służby informacji powietrznej w tym obszarze. OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GODZINY PRACY WORKING HOURS

WARSZAWA ACC may withdraw delegation and resume air traffic control within the area provided 5 minutes prior notice is given.

ACC WARSZAWA może odwołać delegację przestrzeni po uprzednim powiadomieniu, które powinno nastąpić 5 minut wcześniej. 4.7

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

C

4.8

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

ACC PRAHA

H24

FL 95 – FL 305: 127.825 MHz FL 305 – FL 355: 135.460 MHz FL 355 – FL 375: 133.390 MHz FL 375 – FL 460: 132.805 MHz PRAHA RADAR EN

DELEGATION OF ATS - S OF KŁODZKO In order to reduce the number of coordinations for traffic in the AWY, a separate area has been established within the WARSZAWA FIR. This area can be delegated to PRAHA ACC and in such a case PRAHA ACC is responsible for the provision of air traffic control and flight information services within this area.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-21

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°15’23.05”N 016°30’13.21”E 50°15’33.35”N 017°00’58.84”E dalej wzdłuż granicy FIR WARSZAWA do punktu/then along the WARSZAWA FIR boundary to the point 50°15’23.05”N 016°30’13.21”E

4.9

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 460 FL 245

DELEGACJA SŁUŻB ATS Z ACC LKAA DO ACC EPWW I APP EPKK – S OF DESEN

C

4.9

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°15’09”N 017°27’17”E dalej wzdłuż granicy FIR WARSZAWA do punktu:/then along the WARSZAWA FIR boundary to the point: 49°58’42”N 017°54’36”E 49°56’58”N 017°51’32”E 50°15’09”N 017°27’17”E

4.10

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

ACC PRAHA

H24

FL 245 – FL 305: 127.825 MHz FL 305 – FL 355: 135.460 MHz FL 355 – FL 375: 133.390 MHz FL 375 – FL 460: 132.805 MHz PRAHA RADAR EN

In order to reduce the number of coordinations for traffic in AWY L867, a separate area has been established within the PRAHA FIR. This area can be delegated to WARSZAWA ACC and in such a case WARSZAWA ACC is responsible for the provision of air traffic control and flight information services within this area.

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 660 FL 245

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

DELEGATION OF ATS FROM LKAA ACC TO EPWW ACC AND APP EPKK – S OF DESEN

W celu zredukowania liczby koordynacji dla ruchu lotniczego w AWY L867 ustanowiono w FIR PRAHA odrębny obszar. Ta wydzielona przestrzeń może być oddelegowana do ACC WARSZAWA i w takim przypadku ACC WARSZAWA będzie organem odpowiedzialnym za sprawowanie kontroli ruchu lotniczego oraz zapewnienie służby informacji powietrznej w tym obszarze. OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

C

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

FL 285 – FL 660: ACC WARSZAWA

H24

134.875 MHz 132.700 MHz 125.450 MHz WARSZAWA RADAR PL/EN

FL 245 – FL 285: APP KRAKÓW

DELEGACJA SŁUŻB ATS Z ACC WARSZAWA DO APP WARSZAWA

08 JAN 2015

4.10

121.075 MHz 134.675 MHz KRAKÓW ZBLIŻANIE/ KRAKÓW APPROACH PL/EN

DELEGATION OF ATS FROM WARSZAWA ACC TO WARSZAWA APP In order to reduce the number of coordinations for traffic in AWY N133 and to reduce the complexity of air traffic in EPWW “C”, EPWW “G”, EPWW “J” sectors, separate CTA01 and CTA02 areas have been established within the WARSZAWA FIR, wihin which the responsibility for the provision of ATS services may be delegated from WARSZAWA ACC to WARSZAWA APP.

W celu zredukowania liczby koordynacji dla ruchu lotniczego w AWY N133 oraz w celu zmniejszenia złożoności ruchu lotniczego w sektorach EPWW “C”, EPWW “G”, EPWW “J” ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębne obszary CTA01 oraz CTA02, w których odpowiedzialność za zapewnienie służb ATS może być delegowana z ACC WARSZAWA do APP WARSZAWA. PRZESTRZEŃ CTA01/CTA01 AIRSPACE OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°31'36"N 019°07'52"E 52°41'43"N 019°49'12"E 52°34'37"N 019°40'33"E 51°47'03"N 020°03'38"E 51°39'58"N 019°57'37"E 51°32'13"N 019°57'41"E 51°23'16"N 020°21'42"E 51°21'00"N 019°45'06"E 52°31'36"N 019°07'52"E

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 245 FL 95

Organ ACC WARSZAWA może przejąć zapewnienie służb ATS po uprzednim powiadomieniu, które powinno nastąpić 5 minut wcześniej.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

C

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP WARSZAWA

H24

125.050 MHz 128.800 MHz WARSZAWA ZBLIŻANIE/ WARSZAWA APPROACH PL/EN

WARSZAWA ACC may resume air traffic services within that area provided 5 minutes prior notice is given.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-22

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 PRZESTRZEŃ CTA02/CTA02 AIRSPACE OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 52°41'43"N 019°49'12"E 52°51'14"N 020°15'19"E 52°46'13"N 020°24'44"E 52°42'29"N 020°34'45"E 52°42'37"N 020°46'02"E 52°39'39"N 020°51'20"E 52°41'11"N 021°12'44"E 52°33'36"N 021°15'53"E 52°29'19"N 021°15'49"E 52°26'11"N 021°19'37"E 52°26'17"N 021°33'28"E 52°25'59"N 021°51'34"E 52°05'40"N 022°01'54"E 51°48'09"N 021°47'05"E 51°37'17"N 021°28'07"E 51°15'12"N 020°49'58"E 51°19'00"N 020°33'02"E 51°23'16"N 020°21'42"E 51°32'13"N 019°57'41"E 51°39'58"N 019°57'37"E 51°47'03"N 020°03'38"E 52°34'37"N 019°40'33"E 52°41'43"N 019°49'12"E

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 245 FL 225

C

DELEGACJA SŁUŻB ATS Z TWR ŁÓDŹ DO APP WARSZAWA

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP WARSZAWA

H24

125.050 MHz 128.800 MHz WARSZAWA ZBLIŻANIE/ WARSZAWA APPROACH PL/EN

WARSZAWA ACC may resume air traffic services within that area provided 5 minutes prior notice is given.

Organ ACC WARSZAWA może przejąć zapewnienie służb ATS po uprzednim powiadomieniu, które powinno nastąpić 5 minut wcześniej.

4.11

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

4.11

DELEGATION OF ATS FROM ŁÓDŹ TWR TO WARSZAWA APP In order to reduce the number of coordinations for arrival and departure traffic from EPLL aerodrome a separate CTA03 area has been established within the WARSZAWA FIR, within which the responsibility for the provision of ATS services may be temporarily delegated from ŁÓDŹ TWR to WARSZAWA APP.

W celu zredukowania liczby koordynacji dla ruchu lotniczego dolotowego i odlotowego z lotniska EPLL ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar CTA03, w którym odpowiedzialność za zapewnienie służb ATS może być tymczasowo delegowana z TWR ŁÓDŹ do APP WARSZAWA. PRZESTRZEŃ CTA03/CTA03 AIRSPACE OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°59'23"N 019°25'06"E 52°00'43"N 019°33'08"E 52°02'23"N 019°43'19"E 52°05'12"N 019°54'55"E 51°47'03"N 020°03'38"E 51°39'58"N 019°57'37"E 51°32'13"N 019°57'41"E 51°33'22"N 019°51'59"E 51°40’26”N 019°35’03”E 51°59'23"N 019°25'06"E

4.12

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 95 5500 ft AMSL

DELEGACJA SŁUŻB ATS Z ACC WARSZAWA DO APP KRAKÓW W celu zredukowania liczby koordynacji pomiędzy ACC WARSZAWA a APP KRAKÓW ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar CTA04, w którym odpowiedzialność za zapewnienie służb ATS może być delegowana z ACC WARSZAWA do APP KRAKÓW.

AIRAC AMDT 158

C

4.12

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP WARSZAWA

H24

128.800 MHz WARSZAWA ZBLIŻANIE/ WARSZAWA APPROACH PL/EN

DELEGATION OF ATS FROM WARSZAWA ACC TO KRAKÓW APP In order to reduce the number of coordinations between WARSZAWA ACC and KRAKÓW APP, a separate CTA04 area has been established within the WARSZAWA FIR, within which the responsibility for the provision of ATS services may be delegated from WARSZAWA ACC to KRAKÓW APP.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.1-23

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

PRZESTRZEŃ CTA04/CTA04 AIRSPACE OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 50°23’22”N 017°43’29”E 50°19’58”N 017°55’26”E 50°22’32”N 018°06’31”E (REP “NUMBA”) 50°02’52”N 018°05’52”E 50°02’45.42”N 018°05’09.36”E dalej wzdłuż południowej granicy FIR do:/then along the southern boundary of the FIR to: 50°19’21.96”N 017°42’43.40”E 50°23’22”N 017°43’29”E

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 285 FL 95

C

DELEGACJA SŁUŻB ATS Z ACC WARSZAWA DO APP POZNAŃ

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP KRAKÓW

H24

121.075 MHz 134.675 MHz KRAKÓW ZBLIŻANIE/ KRAKÓW APPROACH PL/EN

WARSZAWA ACC may resume air traffic services within that area provided 5 minutes prior notice is given.

Organ ACC WARSZAWA może przejąć zapewnienie służb ATS po uprzednim powiadomieniu, które powinno nastąpić 5 minut wcześniej.

4.13

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

4.13

DELEGATION OF ATS FROM WARSZAWA ACC TO POZNAŃ APP In order to reduce the number of coordinations between WARSZAWA ACC and POZNAŃ APP and to reduce the complexity of air traffic in the EPWW “T” sector, a separate CTA05 area has been established within the WARSZAWA FIR, within which the responsibility for the provision of ATS services may be delegated from WARSZAWA ACC to POZNAŃ APP.

W celu zredukowania liczby koordynacji pomiędzy ACC WARSZAWA a APP POZNAŃ oraz zmniejszenia złożoności ruchu lotniczego w sektorze EPWW “T” ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar CTA05, w którym odpowiedzialność za zapewnienie służb ATS może być delegowana z ACC WARSZAWA do APP POZNAŃ. PRZESTRZEŃ CTA05/CTA05 AIRSPACE OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

punkt przecięcia równoleżnika 51°30’42”N z zachodnią granicą FIR/point of intersection of the parallel 51°30’42”N with the western boundary of the FIR 51°37’03”N 016°00’00”E 51°16’36”N 015°58’32”E 51°07’28”N 016°00’36”E 50°49’45”N 016°07’17”E 50°23’22”N 017°43’29”E 50°19’21.96”N 017°42’43.40”E dalej wzdłuż południowej i zachodniej granicy FIR do punktu przecięcia równoleżnika 51°30’42”N z granicą FIR/ then along the southern and western boundary of the FIR to point of intersection of the parallel 51°30’42”N with the boundary of the FIR.

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 195 FL 95

C

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP POZNAŃ

H24

127.225 MHz POZNAŃ ZBLIŻANIE/ POZNAŃ APPROACH PL/EN

UWAGI/REMARKS

Z wyłączeniem przestrzeni delegacji służb ATS “W OF OKX”.

Excluding the ATS delegation area “W OF OKX”. WARSZAWA ACC may resume air traffic services within that area provided 5 minutes prior notice is given.

Organ ACC WARSZAWA może przejąć zapewnienie służb ATS po uprzednim powiadomieniu, które powinno nastąpić 5 minut wcześniej.

4.14

DELEGACJA SŁUŻBY ATS Z TWR ZIELONA GÓRA DO APP POZNAŃ W celu podniesienia jakości świadczonych usług ATC poprzez możliwość zapewniana radarowej służby kontroli zbliżania przez APP POZNAŃ ustanowiono w FIR WARSZAWA odrębny obszar CTA07, w którym odpowiedzialność za zapewnienie służby ATS może być delegowana z TWR ZIELONA GÓRA do APP POZNAŃ.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

4.14

DELEGATION OF ATS FROM ZIELONA GÓRA TWR TO POZNAŃ APP In order to improve the quality of ATC services through the possibility of the provision of radar approach control service, a separate CTA07 area has been established within the WARSZAWA FIR, within which the responsibility for the provision of ATS service may be delegated from TWR EPZG to WARSZAWA APP.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.1-24

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

TWR ZIELONA GÓRA may resume air traffic services within that area provided 5 minutes prior notice is given.

Organ TWR ZIELONA GÓRA może przejąć zapewnianie służb ATS po uprzednim powiadomieniu, które powinno nastąpić 5 minut wcześniej. PRZESTRZEŃ CTA07/CTA07 AIRSPACE OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

52°12'22"N 52°18'07"N 52°19'47"N 52°19'48"N 52°19'28"N 52°10'57"N 52°10'01"N 52°04'07"N 52°02'20"N 52°01'58"N 52°00'49"N 52°03'37"N 52°09'27"N 52°12'22"N 5.

015°33'13"E 015°52'49"E 016°01'18"E 016°07'02"E 016°07'12"E 016°13'11"E 016°13'42"E 016°04'30"E 015°58'04"E 015°54'06"E 015°36'34"E 015°32'00"E 015°30'04"E 015°33'13"E

GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION

FL 95 3500 ft AMSL

SŁUŻBA ALARMOWA Jakikolwiek ze wspomnianych organów ACC, który otrzyma informację radarową, radiową lub za pomocą innych środków łączności, że w sąsiednim FIR znajduje się statek powietrzny będący w niebezpieczeństwie (włączając w to również sytuację, gdy zachodzi podejrzenie uprowadzenia lub bezprawnej ingerencji) lub statek powietrzny, który utracił łączność, powinien niezwłocznie poinformować o wystąpieniu takiej sytuacji drugi organ ACC.

AIRAC AMDT 158

D

5.

ORGAN ZAPEWNIAJĄCY SŁUŻBĘ UNIT PROVIDING SERVICE

GODZINY PRACY WORKING HOURS

CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES

APP POZNAŃ

H24

129.025 MHz POZNAŃ ZBLIŻANIE/ POZNAŃ APPROACH PL/EN

ALERTING SERVICE Any of the ACCs concerned receiving information by means of radar, radio or by other communications media that an aircraft in the adjacent FIR is being in a state of emergency (including being subject to hijacking or unlawful interference) or is experiencing communication failure, shall inform the other ACC without undue delay.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 2.2.1

1.

PODZIAŁ SEKTOROWY W FIR WARSZAWA SECTORS OF WARSZAWA FIR

SEKTORY KONTROLI OBSZARU

1.

FIR WARSZAWA podzielony jest na następujące sektory kontroli obszaru: 1.1

08 JAN 2015

Sektor EPWW D, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

AREA CONTROL SECTORS The WARSZAWA FIR is divided into the following ACC sectors:

1.1

EPWW D sector, delimited by the line joining the following points:

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

punkt przecięcia równoleżnika 51°30’42”N z granicą FIR/point of intersection of the parallel 51°30’42”N with the boundary of the FIR 51°37’04”N 016°00’14”E 51°38’52”N 016°20’21”E (REP “KULUV”) 51°42’00”N 016°59’51”E (REP “XIDNA”) 51°43’48”N 017°23’56”E (REP “BESTO”) 51°45’00”N 017°40’42”E (REP “BADNO”) 52°42’48”N 017°37’28”E 53°11’18”N 016°34’37”E punkt przecięcia równoleżnika 52°43’43”N z granicą FIR/point of intersection of the parallel 52°43’43”N with the boundary of the FIR dalej wzdłuż zachodniej granicy FIR do punktu przecięcia równoleżnika 51°30’42”N z granicą FIR/then along the western boundary of the FIR to point of intersection of the parallel 51°30’42”N with the boundary of the FIR

134.225 MHz

132.700 MHz 125.450 MHz

1.2

Sektor EPWW T, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.2

EPWW T sector, delimited by the line joining the following points:

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

punkt przecięcia równoleżnika 51°30’42”N z zachodnią granicą FIR/point of intersection of the parallel 51°30’42”N with the western boundary of the FIR dalej wzdłuż zachodniej i południowej granicy FIR do:/then along the western and southern boundary of the FIR to: 50°02’52”N 018°05’52”E 50°22’32”N 018°06’31”E (REP “NUMBA”) 50°27’56”N 018°11’29”E 50°31’34”N 018°14’51”E (REP “MAPIK”) 50°39’12”N 018°24’42”E (REP “SUDOL”) 50°42’55”N 018°29’41”E 50°53’40”N 018°44’18”E (REP “BAREX”) 51°29’18”N 018°00’29”E (REP “MIXAT”) 51°45’00”N 017°40’42”E (REP “BADNO”) 51°43’48”N 017°23’56”E (REP “BESTO”) 51°42’00”N 016°59’51”E (REP “XIDNA”) 51°38’52”N 016°20’21”E (REP “KULUV”) 51°37’04”N 016°00’14”E punkt przecięcia równoleżnika 51°30’42”N z zachodnią granicą FIR/point of intersection of the parallel 51°30’42”N with the western boundary of the FIR

134.875 MHz

132.700 MHz 125.450 MHz

1.3

Sektor EPWW C, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.3

EPWW C sector, delimited by the line joining the following points:

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

51°45’00”N 51°29’18”N 50°53’40”N 51°08’57”N 51°29’45”N 52°06’24”N 52°27’07”N 52°42’48”N 51°45’00”N

017°40’42”E 018°00’29”E 018°44’18”E 019°06’43”E 020°13’47”E 020°19’13”E 019°48’33”E 017°37’28”E 017°40’42”E

(REP “BADNO”) (REP “MIXAT”) (REP “BAREX”) (REP “MAKOV”)

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

133.475 MHz

132.700 MHz 125.450 MHz

(REP “BADNO”)

UWAGI

REMARKS

1)

1)

W części pokrywającej się z TMA WARSZAWA dolną granicą sektora jest FL 225.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

FL 225 is the lower limit of the sector in the part overlapping the WARSZAWA TMA. AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

1.4

Sektor EPWW G, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.4

EPWW G sector, delimited by the line joining the following points:

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

54°57’13”N 015°55’53”E 54°13’51”N 017°24’49”E 53°42’22”N 017°00’13”E (REP “MAPEX”) 53°11’18”N 016°34’37”E 52°42’48”N 017°37’28”E 52°27’07”N 019°48’33”E 52°35’51”N 019°59’44”E 52°42’16”N 020°19’42”E (REP “OLILA”) 53°00’00”N 020°30’00”E punkt przecięcia południka 020°00’00”E z północną granicą FIR/point of intersection of the meridian 020°00’00”E with the northern boundary of the FIR dalej wzdłuż północnej granicy FIR do:/then along the northern boundary of the FIR to: 54°57’13”N 015°55’53”E

129.075 MHz

132.700 MHz

1.5

Sektor EPWW B, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.5

EPWW B sector, delimited by the line joining the following points:

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

punkt przecięcia równoleżnika 52°43’43”N z granicą FIR/point of intersection of the parallel 52°43’43”N with the boundary of the FIR 53°11’18”N 016°34’37”E 53°42’22”N 017°00’13”E (REP “MAPEX”) 54°13’51”N 017°24’49”E 54°57’13”N 015°55’53”E dalej wzdłuż północnej i zachodniej granicy FIR do punktu przecięcia równoleżnika 52°43’43”N z granicą FIR/then along the northern and western boundary of the FIR to point of intersection of the parallel 52°43’43”N with the boundary of the FIR

1.6

Sektor EPWW S, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.6

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

124.925 MHz

132.700 MHz

EPWW S sector, delimited by the line joining the following points:

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

53°00’00”N 020°30’00”E 53°17’39”N 022°55’45”E (REP “EVODO”) punkt przecięcia równoleżnika 53°22’52”N ze wschodnią granicą FIR/point of intersection of the parallel 53°22’52”N with the eastern boundary of the FIR dalej wzdłuż wschodniej i północnej granicy FIR do punktu przecięcia południka 020°00’00”E z północną granicą FIR/then along the eastern and northern boundary of the FIR to point of intersection of the meridian 020°00’00”E with the northern boundary of the FIR 53°00’00”N 020°30’00”E

127.450 MHz

132.700 MHz 125.450 MHz

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.1-3

AIP POLSKA AIP POLAND

1.7

AIRAC effective date

Sektor EPWW E, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.7

08 JAN 2015

EPWW E sector, delimited by the line joining the following points:

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

punkt przecięcia równoleżnika 53°22’52”N ze wschodnią granicą FIR/point of intersection of the parallel 53°22’52”N with the eastern boundary of the FIR 53°17’39”N 022°55’45”E (REP “EVODO”) 53°00’00”N 020°30’00”E 52°42’16”N 020°19’42”E (REP “OLILA”) 52°35’51”N 019°59’44”E 52°27’07”N 019°48’33”E 52°06’24”N 020°19’13”E 51°48’33”N 020°16’33”E 51°48’33”N 022°05’57”E 52°11’17”N 023°24’16”E dalej wzdłuż wschodniej granicy do punktu przecięcia równoleżnika 53°22’52”N ze wschodnią granicą FIR/point of intersection of the parallel 53°22’52”N with the eastern boundary of the FIR

136.575 MHz

130.875 MHz 132.700 MHz 125.450 MHz

1.8

UWAGI

REMARKS

1)

1)

W części pokrywającej się z TMA WARSZAWA dolną granicą sektora jest FL 225.

Sektor EPWW J, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.8

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

50°02’52”N 018°05’52”E dalej wzdłuż południowej i wschodniej granicy FIR do:/then along the southern and eastern boundary of the FIR to: 49°24’10”N 021°11’56”E 49°55’48”N 021°10’31”E (REP “LUXAR”) 50°11’58”N 021°20’57”E 51°12’56”N 021°22’18”E 51°29’45”N 020°13’47”E 51°08’57”N 019°06’43”E (REP “MAKOV”) 50°53’40”N 018°44’18”E (REP “BAREX”) 50°42’55”N 018°29’41”E 50°39’12”N 018°24’42”E (REP “SUDOL”) 50°31’34”N 018°14’51”E (REP “MAPIK”) 50°27’56”N 018°11’29”E 50°22’32”N 018°06’31”E (REP “NUMBA”) 50°02’52”N 018°05’52”E

1.9

Sektor EPWW R, wyznaczony linią łączącą następujące punkty:

1.9

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

49°24’10”N 021°11’56”E dalej wzdłuż południowej i wschodniej granicy FIR do:/then along the southern and eastern boundary of the FIR to: 52°11’17”N 023°24’16”E 51°48’33”N 022°05’57”E 51°48’33”N 020°16’33”E 51°29’45”N 020°13’47”E 51°12’56”N 021°22’18”E 50°11’58”N 021°20’57”E 49°55’48”N 021°10’31”E (REP “LUXAR”) 49°24’10”N 021°11’56”E

FL 225 is the lower limit of the sector in the part overlapping WARSZAWA TMA.

EPWW J sector, delimited by the line joining the following points: CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

120.950 MHz

130.875 MHz 125.450 MHz

EPWW R sector, delimited by the line joining the following points: CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY

CZĘSTOTLIWOŚĆ ZAPASOWA SECONDARY FREQUENCY

134.175 MHz

130.875 MHz 125.450 MHz

W zależności od natężenia ruchu lotniczego stosuje się zmianę konfiguracji sektorów przez ich odpowiednie łączenie. W tym celu wykorzystywana jest również częstotliwość 132,700 MHz i/lub 133,475 MHz.

Depending on the intensity of air traffic, the configuration of sectors, as shown above, may be changed - through their linking. Frequencies 132.700 MHz and/or 133.475 MHz are also used for such purpose.

Granice pionowe sektorów są wyznaczone przez granice pionowe przestrzeni kontrolowanej.

Vertical limits of sectors are designated by vertical limits of the controlled airspace.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.1-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 1.10

SEKTORY SKŁADOWE ACC OAT

1.10

ELEMENTARY OAT ACC SECTORS

1.10.1

Sektor OAT - ONXG

1.10.1

OAT - ONXG sector

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

ZNAK WYWOŁAWCZY/ CZĘSTOTLIWOSĆ CALL SIGN/FREQUENCY

UWAGI REMARKS

54°57'13"N 015°55'53"E 54°13'51"N 017°24'49"E 53°42'22"N 017°00'13"E 53°11'18"N 016°34'37"E 52°42'48"N 017°37'28"E 52°27'07"N 019°48'33"E 52°35'51"N 019°59'44"E 52°42'16"N 020°19'42"E 53°00'00"N 020°30'00"E punkt przecięcia południka 020°00'00"E z północną granicą FIR/point of intersection of the meridian 20°00'00"E with the northern boundary of the FIR dalej wzdłuż północnej granicy FIR do:/then along the northern boundary of the FIR to: 54°57'13"N 015°55'53"E

FL 660 FL 95

WARSZAWA RADAR

Poniżej FL 95 - w przestrzeni TMA EPGD, EPPO N. W TMA służba zapewniana na podstawie “Porozumienia o współpracy operacyjnej pomiędzy Centrum Operacji Powietrznych a Polską Agencją Żeglugi Powietrznej w zakresie wykonywania misji Air Policing” oraz “LoA ACC - APP”. Below FL 95 - within EPGD, EPPO N TMAs. Within the TMA service is provided on the basis of the “Agreement on Operational Cooperation between Air Operations Centre and Polish Air Navigation Services Agency with regard to the conduct of Air Policing missions” and “LoA ACC - APP”.

1.10.2

Sektor OAT - ONSE

278.600 MHz i/lub / and/or 339.850 MHz UHF (podstawowa/primary) 143.500 MHz i/lub / and/or 139.000 MHz VHF (zapasowa/secondary) EMERG FREQ 243.000 MHz

1.10.2

OAT - ONSE sector

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

ZNAK WYWOŁAWCZY/ CZĘSTOTLIWOSĆ CALL SIGN/FREQUENCY

UWAGI REMARKS

52°11'17"N 023°24'16"E 51°48'33"N 022°05'57"E 51°48'33"N 020°16'33"E 52°06'24"N 020°19'13"E 52°27'07"N 019°48'33"E 52°35'51"N 019°59'44"E 52°42'16"N 020°19'42"E 53°00'00"N 020°30'00"E punkt przecięcia południka 020°00'00"E z północną granicą FIR/point of intersection of the meridian 20°00'00"E with the northern boundary of the FIR dalej wzdłuż północnej i wschodniej granicy FIR do:/then along the northern and eastern boundary of the FIR to: 52°11'17"N 023°24'16"E

FL 660 FL 95

WARSZAWA RADAR

Poniżej FL 95 - w przestrzeni TMA EPWA. W TMA służba zapewniana na podstawie “Porozumienia o współpracy operacyjnej pomiędzy Centrum Operacji Powietrznych a Polską Agencją Żeglugi Powietrznej w zakresie wykonywania misji Air Policing” oraz “LoA ACC APP”. Below FL 95 - within EPWA TMA. Within the TMA, service is provided on the basis of the “Agreement on Operational Cooperation between Air Operations Centre and Polish Air Navigation Services Agency with regard to the conduct of Air Policing missions” and “LoA ACC APP”.

1.10.3

278.600 MHz lub/or 397.225 MHz UHF (podstawowa/primary) 143.500 MHz i/lub / and/or 138.000 MHz VHF (zapasowa/secondary) EMERG FREQ 243.000 MHz

Sektor OAT - OSJR

1.10.3

OAT - OSJR sector

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

ZNAK WYWOŁAWCZY/ CZĘSTOTLIWOSĆ CALL SIGN/FREQUENCY

UWAGI REMARKS

50°02'52"N 018°05'52"E 50°22'32"N 018°06'31"E 50°27'56"N 018°11'29"E 50°31'34"N 018°14'51"E 50°39'12"N 018°24'42"E 50°42'55"N 018°29'41"E 50°53'40"N 018°44'18"E 51°08'57"N 019°06'43"E 51°29'45"N 020°13'47"E 51°48'33"N 020°16'33"E 51°48'33"N 022°05'57"E 52°11'17"N 023°24'16"E dalej wzdłuż wschodniej i południowej granicy FIR do:/ then along the eastern and southern boundary of the FIR to: 50°02'52"N 018°05'52"E

FL 660 FL 95

WARSZAWA RADAR

Poniżej FL 95 - w przestrzeni TMA EPWA, EPKK. W TMA służba zapewniana na podstawie “Porozumienia o współpracy operacyjnej pomiędzy Centrum Operacji Powietrznych a Polską Agencją Żeglugi Powietrznej w zakresie wykonywania misji Air Policing” oraz “LoA ACC APP”. Below FL 95 - within EPWA, EPKK TMAs. Within the TMA, service is provided on the basis of the “Agreement on Operational Cooperation between Air Operations Centre and Polish Air Navigation Services Agency with regard to the conduct of Air Policing missions” and “LoA ACC APP”.

AIRAC AMDT 158

397.225 MHz UHF (podstawowa/primary) 138.000 MHz VHF (zapasowa/secondary) EMERG FREQ 243.000 MHz

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

1.10.4

Sektor OAT - OSXC

1.10.4

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

51°45'00"N 51°29'18"N 50°53'40"N 51°08'57"N 51°29'45"N 52°06'24"N 52°27'07"N 52°42'48"N 51°45'00"N

1.10.5

08 JAN 2015

OAT - OSXC sector

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

ZNAK WYWOŁAWCZY/ CZĘSTOTLIWOSĆ CALL SIGN/FREQUENCY

UWAGI REMARKS

FL 660 FL 95

WARSZAWA RADAR

Poniżej FL 95 - w przestrzeni TMA EPWA, EPPO N. W TMA służba zapewniana na podstawie “Porozumienia o współpracy operacyjnej pomiędzy Centrum Operacji Powietrznych a Polską Agencją Żeglugi Powietrznej w zakresie wykonywania misji Air Policing” oraz “LoA ACC APP”. Below FL 95 - within EPWA, EPPO N TMAs. Within the TMA service is provided on the basis of the “Agreement on Operational Cooperation between Air Operations Centre and Polish Air Navigation Services Agency with regard to the conduct of Air Policing missions” and “LoA ACC APP”.

017°40'42"E 018°00'29"E 018°44'18"E 019°06'43"E 020°13'47"E 020°19'13"E 019°48'33"E 017°37'28"E 017°40'42"E

397.225 MHz lub/or 339.850 MHz UHF (podstawowa/ primary) 138.000 MHz lub/or 139.000 MHz VHF (zapasowa/secondary) EMERG FREQ 243.000 MHz

Sektor OAT - OWDT

1.10.5

OAT - OWDT sector

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

ZNAK WYWOŁAWCZY/ CZĘSTOTLIWOSĆ CALL SIGN/FREQUENCY

UWAGI REMARKS

punkt przecięcia równoleżnika 52°43'43"N z granicą FIR/point of intersection of the parallel 52°43'43"N with the boundary of the FIR 53°11'18"N 016°34'37"E 52°42'48"N 017°37'28"E 51°45'00"N 017°40'42"E 51°29'18"N 018°00'29"E 50°53'40"N 018°44'18"E 50°42'55"N 018°29'41"E 50°39'12"N 018°24'42"E 50°31'34"N 018°14'51"E 50°27'56"N 018°11'29"E 50°22'32"N 018°06'31"E 50°02'52"N 018°05'52"E dalej wzdłuż południowej i zachodniej granicy FIR do punktu przecięcia równoleżnika 52°43'43"N z granicą FIR/then along the southern and western boundary of the FIR to the point of intersection of the parallel 52°43'43"N with the boundary of the FIR

FL 660 FL 95

WARSZAWA RADAR

Poniżej FL 95 - w przestrzeni TMA EPPO N, EPPO S. W TMA służba zapewniana na podstawie “Porozumienia o współpracy operacyjnej pomiędzy Centrum Operacji Powietrznych a Polską Agencją Żeglugi Powietrznej w zakresie wykonywania misji Air Policing” oraz “LoA ACC APP”. Below FL 95 - within EPPO N, EPPO S TMAs. Within the TMA, service is provided on the basis of the “Agreement on Operational Cooperation between Air Operations Centre and Polish Air Navigation Services Agency with regard to the conduct of Air Policing missions” and “LoA ACC APP”.

1.10.6

Sektor OAT - OWXB

339.850 MHz UHF (podstawowa/primary) 139.000 MHz VHF (zapasowa/secondary) EMERG FREQ 243.000 MHz

1.10.6

OAT - OWXB sector

OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

ZNAK WYWOŁAWCZY/CZĘSTOTLIWOSĆ CALL SIGN/FREQUENCY

UWAGI REMARKS

punkt przecięcia równoleżnika 52°43'43"N z granicą FIR/point of intersection of the parallel 52°43'43"N with the boundary of the FIR 53°11'18"N 016°34'37"E 53°42'22"N 017°00'13"E 54°13'51"N 017°24'49"E 54°57'13"N 015°55'53"E dalej wzdłuż północnej i zachodniej granicy FIR do punktu przecięcia równoleżnika 52°43'43"N z granicą FIR/then along the northern and western boundary of the FIR to the point of intersection of the parallel 52°43'43"N with the boundary of the FIR

FL 660 FL 95

WARSZAWA RADAR

Poniżej FL 95 - w przestrzeni TMA EPGD. W TMA służba zapewniana na podstawie “Porozumienia o współpracy operacyjnej pomiędzy Centrum Operacji Powietrznych a Polską Agencją Żeglugi Powietrznej w zakresie wykonywania misji Air Policing” oraz “LoA ACC - APP”. Below FL 95 - within EPGD TMA. Within the TMA, service is provided on the basis of the “Agreement on Operational Cooperation between Air Operations Centre and Polish Air Navigation Services Agency with regard to the conduct of Air Policing missions” and “LoA ACC APP”.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

278.600 MHz i/lub / and/or 339.850 MHz UHF (podstawowa/primary) 143.500 MHz i/lub / and/or 139.000 MHz VHF (zapasowa/secondary) EMERG FREQ 243.000 MHz

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.1-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

UWAGI

REMARKS

1)

W zależności od natężenia ruchu lotniczego stosuje się zmianę konfiguracji sektorów przez ich odpowiednie łączenie.

1)

Depending on the traffic demand, a change of sector configuration shall be applicable by combining the sectors appropriately.

2)

ACC OAT może wykorzystać inne konfiguracje sektorów operacyjnych niż wymienione poniżej przez ich odpowiednie łączenie oraz inny podział częstotliwości.

2)

OAT ACC may use configurations of operational sectors other than those mentioned below by suitable combinations and frequency distributions.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.1-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

SEKTORY SKŁADOWE ACC OAT WARSZAWA ELEMENTARY OAT ACC WARSZAWA SECTORS

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.1-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 SEKTORY SKŁADOWE ACC OAT 3 ELEMENTARY OAT ACC 3 SECTORS

ACC OAT 3 (OMAP 3) - O3 (OSKAR 3) CZĘSTOTLIWOŚCI FREQUENCIES

SEKTOR OPERACYJNY OPERATIONAL SECTOR

SEKTORY SKŁADOWE ELEMENTARY SECTORS

OAT NORTH-EAST

ONXG, ONSE

143.500

278.600

OAT WEST

OWXB, OWDT

139.000

339.850

OAT SOUTH-EAST

OSXC, OSJR

138.000

397.225

AIRAC AMDT 158

VHF (MHz)

UHF (MHz)

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.1-9

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

SEKTORY SKŁADOWE ACC OAT 3A ELEMENTARY OAT ACC 3A SECTORS

ACC OAT 3A (OMAP 3A) - O3A (OSKAR 3A) SEKTOR OPERACYJNY OPERATIONAL SECTOR

SEKTORY SKŁADOWE ELEMENTARY SECTORS

CZĘSTOTLIWOŚCI FREQUENCIES VHF (MHz)

UHF (MHz)

OAT NORTH

ONXG, OWXB

143.500*

278.600

OAT SOUTH-WEST

OWDT, OSXC

139.000

339.850

OAT EAST

ONSE, OSJR

138.000 (143.500*)

397.225

* - częstotliwość współdzielona pomiędzy sektory operacyjne z uwagi na niedostateczne pokrycie sektora ONSE częstotliwością 138.000 MHz/ frequency shared by operational sectors due to insufficient coverage of sector ONSE with frequency 138.000 MHz.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.1-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 SEKTORY SKŁADOWE ACC OAT 2 ELEMENTARY OAT ACC 2 SECTORS

ACC OAT 2 (OMAP 2) - O2 (OSKAR 2) SEKTOR OPERACYJNY OPERATIONAL SECTOR

SEKTORY SKŁADOWE ELEMENTARY SECTORS

CZĘSTOTLIWOŚCI FREQUENCIES VHF (MHz)

UHF (MHz)

OAT NORTH-WEST

OWXB, OWDT, ONXG

139.000

339.850 278.600

OAT CENTRAL-EAST

ONSE, OSXC, OSJR

143.500 138.000

397.225

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.1-11

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

SEKTORY SKŁADOWE ACC OAT 2A ELEMENTARY OAT ACC 2A SECTORS

ACC OAT 2A (OMAP 2A) - O2A (OSKAR 2A) SEKTOR OPERACYJNY OPERATIONAL SECTOR

SEKTORY SKŁADOWE ELEMENTARY SECTORS

CZĘSTOTLIWOŚCI FREQUENCIES VHF (MHz)

UHF (MHz) 278.600 397.225 339.850

OAT NORTH FIR

OWXB, ONSG, ONSE

143.500 139.000

OAT SOUTH FIR

OWDT, OSXC, OSJR

138.000

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.1-12

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 SEKTORY SKŁADOWE ACC OAT ALL FIR ELEMENTARY OAT ACC ALL FIR SECTORS

ACC OAT ALL FIR (OMAP ALL) - OA (OSKAR ALL) SEKTOR OPERACYJNY OPERATIONAL SECTOR

OAT ALL FIR

AIRAC AMDT 158

SEKTORY SKŁADOWE ELEMENTARY SECTORS OWXB, OWDT, ONXG ONSE, OSXC, OSJR

CZĘSTOTLIWOŚCI FREQUENCIES VHF (MHz)

UHF (MHz)

139.000 143.500 138.000

339.850 278.600 397.225

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 2.2.2

1.

2.

08 JAN 2015

STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA), STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA), TRASY DOLOTOWE DO STREF (TFR) ORAZ REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA) TEMPORARY SEGREGATED AREAS (TSAs), TEMPORARY RESERVED AREAS (TRAs), FEEDING ROUTES (TFRs) AND FLIGHT RESTRICTION AREAS (EAs)

DEFINICJE

1.

DEFINITIONS

STREFA CZASOWO WYDZIELONA (TSA) – przestrzeń powietrzna o określonych granicach poziomych i pionowych, w której podejmowanie działań wymaga rezerwacji w AMC Polska do wyłącznego korzystania przez konkretnego użytkownika w określonym czasie i przedziale wysokości. Przez TSA nie dopuszcza się przelotu innego statku powietrznego, nie biorącego udziału w działaniach, dla których zarezerwowano strefę.

TEMPORARY SEGREGATED AREA (TSA) – airspace of defined lateral and vertical limits within which any activities require reservation at AMC Poland for the exclusive use of a specific user during a determined period of time and within a determined vertical range. Other aircraft not participating in the activities, for which a TSA has been reserved, will not be allowed to transit through it.

STREFA CZASOWO REZERWOWANA (TRA) – przestrzeń powietrzna o określonych granicach poziomych i pionowych, w której podejmowanie działań wymaga rezerwacji w AMC Polska. Przez TRA dopuszcza się przelot innego statku powietrznego, nie biorącego udziału w działaniach, dla których zarezerwowano strefę, po uzyskaniu zezwolenia właściwego organu służby ruchu lotniczego lub właściwego dla tej strefy organu wojskowego lub organizatora lotów.

TEMPORARY RESERVED AREA (TRA) – airspace of defined lateral and vertical limits within which any activities require prior reservation at AMC Poland. Other aircraft not participating in the activities, for which a TRA has been reserved, may be allowed to transit through a TRA under the clearance of a relevant ATC unit, a military unit relevant for this TRA or organiser of flights.

STREFA TSA/TRA WYZNACZANA W FORMIE STREFY NIEBEZPIECZNEJ (D) – strefa TSA/TRA ustanawiana nad wodami otwartymi Morza Bałtyckiego w FIR WARSZAWA.

TSA/TRA DESIGNATED IN THE FORM OF A DANGER AREA (D) – a TSA/TRA established over high seas of Baltic waters within the WARSZAWA FIR.

TRASA DOLOTOWA DO TSA/TRA (TFR) - przestrzeń powietrzna o określonych granicach poziomych i pionowych, w której przelot wymaga rezerwacji w AMC Polska. W TFR możliwe jest wykonywanie tylko lotu do TSA/TRA oraz TSA/TRA wyznaczonych w formie stref niebezpiecznych (D), przelotu między tymi strefami i jedynie na stałej wysokości.

TSA/TRA FEEDING ROUTE (TFR) – airspace of defined lateral and vertical limits within which a transit requires reservation at AMC Poland. Within a TFR, only flights to a TSA/TRA and TSA/TRA designated in the form of a danger area (D) may be carried out and a transit between these areas is possible only at a constant altitude.

REJON OGRANICZEŃ LOTÓW (EA) – przestrzeń powietrzna o określonych granicach poziomych i pionowych wyznaczana na potrzeby i na wniosek organizatora ćwiczeń, treningów, zawodów, pokazów lotniczych oraz innej działalności wymagającej wprowadzenia ograniczeń w danej przestrzeni powietrznej. Granice oraz rodzaje ograniczeń w EA publikowane są w formie Suplementu do AIP Polska. W szczególnych przypadkach za zgodą ASM1 rejony EA publikuje się depeszą NOTAM.

FLIGHT RESTRICTION AREA (EA) – airspace of defined lateral and vertical limits designated for the needs and at the request of an organiser of exercises, trainings, competitions, air displays and other activities requiring restrictions to be introduced within a given portion of airspace. The limits and types of restrictions within the EAs are published in the form of an AIP Supplement. In special cases, with the approval of ASM1, the EAs are published by NOTAM.

ZASADY WYZNACZANIA PRZESTRZENI

ELASTYCZNYCH

ELEMENTÓW

2.

RULES FOR ESTABLISHING FLEXIBLE AIRSPACE ELEMENTS

Strefy TSA/TRA ustanawia się dla realizacji jednego z następujących celów: - dla zaspokojenia potrzeb operacyjnych lotów statków powietrznych wynikających z realizacji prac badawczo-rozwojowych, lotów treningowych lub próbnych ze względu na bezpieczeństwo tych statków i innych uczestników ruchu lotniczego; - prowadzenia działań w ramach szkolenia lotniczego oraz ćwiczeń, podczas których manewry statku powietrznego nie są zgodne z przepisami ruchu lotniczego.

TSAs/TRAs are established for serving one of the following purposes: - meeting the operational needs of flights emerging from the realisation of research and development, training or test flights, having regard to the safety of aircraft and other airspace users; - carrying out actions within the framework of aeronautical training and exercise, during which aircraft manoeuvres do not comply with air traffic regulations.

Trasy TFR są ustanawiane w celu segregacji przestrzeni powietrznej w przypadku braku możliwości zapewnienia służb ruchu lotniczego podczas lotu do TSA/TRA oraz TSA/TRA wyznaczonych w formie stref niebezpiecznych (D) i przelotu między tymi strefami.

TFRs are established for segregating airspace in case air traffic services cannot be provided during flight to TSAs/TRAs and TSAs/ TRAs designated in the form of danger areas (D) and transit between these areas.

3.

BUDOWA ELASTYCZNYCH ELEMENTÓW PRZESTRZENI

3.

STRUCTURE OF FLEXIBLE AIRSPACE ELEMENTS

3.1

Granice poziome oraz pionowe elastycznych elementów przestrzeni powietrznej opublikowane w AIP Polska są wyznaczone z uwzględnieniem rzeczywistych potrzeb użytkowników, charakterystyki działań wykonywanych wewnątrz strefy oraz przestrzeni nienaruszalnego bufora wewnętrznego, jeśli taki jest wymagany, zgodnie z tabelą minimalnych odległości od granic struktur przestrzeni powietrznej w punkcie 8.

3.1

The lateral and vertical limits of the airspace elements published in AIP Poland are designated considering the real needs of users, characteristics of the activities performed within an area and the inviolable inner buffer, if this is required, according to the table of minimum distances from the limits of airspace structures in Item 8.

3.2

Strefa TSA/TRA może być podzielona na segmenty umożliwiające jej elastyczne wykorzystanie.

3.2

A TSA/TRA can be divided into segments allowing for its flexible use.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.2-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 3.3

Granice pionowe oraz poziome przestrzeni w rejonach EA są wyznaczone i opublikowane przez Ośrodek Planowania Strategicznego (OPS – ASM1) z uwzględnieniem rzeczywistych potrzeb użytkowników, charakterystyki działań wykonywanych wewnątrz strefy oraz przestrzeni nienaruszalnego bufora wewnętrznego, jeśli taki jest wymagany.

3.3

The lateral and vertical limits of airspace within EAs are designated and published by the Strategic Planning Unit (ASM1) taking into account the real needs of users, characteristics of the activities performed within an area and the inviolable inner buffer if this is required.

4.

KOLIZYJNOŚĆ

4.

CONFLICTING AND CONFLICT-FREE AREAS

4.1

Ze względu na różne procedury dotyczące aktywacji poszczególnych elementów przestrzeni powietrznej wyróżnia się strefy lub segmenty kolizyjne oraz niekolizyjne.

4.1

Considering the various procedures relating to the activation of individual airspace elements, there is a distinction between conflicting and conflict-free segments and elements.

4.2

Informacja o kolizyjności danego elementu przestrzeni lub jego segmentu jest umieszczana w kolumnie “Uwagi” tabel opublikowanych w ENR 2.2.2.1, ENR 2.2.2.3 oraz w AUP.

4.2

The information on whether a given airspace element or its segment is in conflict with other elements is indicated in the “Remarks” column of the tables published in ENR 2.2.2.1, ENR 2.2.2.3 and the AUP.

4.3

Szczegółowe procedury aktywacji elementów kolizyjnych oraz niekolizyjnych opisano w ENR 2.2.3 pkt 5.

4.3

Detailed procedures for activating conflicting and conflict-free airspace elements are described in ENR 2.2.3 point 5.

5.

OZNACZENIE STREF TSA, TRA, EA i TFR

5.

DESIGNATORS OF TSAs, TRAs, EAs and TFRs

5.1

Każda strefa, rejon i trasa dolotowa ma przypisany niepowtarzalny numer poprzedzony odpowiednim oznacznikiem. Segmenty stref mają dodawaną dodatkową literę.

5.1

Each area and feeding route has its own allocated unique number preceded by an adequate designator. The segments are indicated with an additional letter.

5.2

Znaki identyfikacyjne tych stref składają się z następujących grup liter i numeru:

5.2

The designators of the areas consist of the following groups of letters and a number:

-

EP – znaki przynależności terytorialnej zgodnie z Doc 7910 ICAO;

-

EP – nationality letters according to ICAO Doc 7910;

-

litery określającej rodzaj danej strefy:

-

letters indicating the type of a given area:

-

TSA – dla stref czasowo wydzielonych;

-

TSA – for temporary segregated areas;

-

TRA – dla stref czasowo zarezerwowanych;

-

TRA – for temporary reserved areas;

-

TFR – dla korytarzy dolotowych do stref TSA;

-

TFR – for TSA/TRA feeding routes;

-

TSA D – dla stref TSA wydzielonych w formie stref niebezpiecznych;

-

TSA D – for TSAs designated in the form of danger areas;

-

numeru dla stref czasowo wydzielonych (TSA), stref czasowo rezerwowanych (TRA) i korytarzy dolotowych (TFR) do TSA, np. EP TSA 08, EP TRA 05, EP TFR 06;

-

number for temporary segregated areas (TSAs), temporary segregated areas (TRAs), and TSA/TRA feeding routes (TFRs), e.g. EP TSA 08, EP TRA 05, EP TFR 06,

-

numeru (od 301 począwszy) dla stref TSA wydzielonych w formie stref niebezpiecznych (np. EP TSA D301);

-

number (starting with 301) for TSAs designated in the form of danger areas (e.g. EP TSA D301);

-

liter A, B, C itd. dla segmentów stref TSA i TRA.

-

letters A, B, C etc. for the segments of TSAs/TRAs.

5.3

Znaki identyfikacyjne rejonów ograniczeń lotów (EA) składają się z następujących grup liter i cyfr: EA, np. EA 77.

5.3

6.

AKTYWACJA

6.

ACTIVATION

6.1

Granice pionowe stref TSA i TRA oraz TSA wyznaczanych w formie stref niebezpiecznych (D) są przydzielane zgodnie z potrzebami użytkowników. Nie mogą one przekraczać wysokości podanych w kolumnie 3 tabel opublikowanych w ENR 2.2.2.1, ENR 2.2.2.3.

6.1

The vertical limits of TSAs, TRAs and TSAs designated in the form of danger areas (D) are allocated according to the users’ needs. They cannot exceed the altitudes indicated in column 3 in the table published in ENR 2.2.2.1, ENR 2.2.2.3.

6.2

Granice pionowe przestrzeni w rejonach EA nie mogą przekraczać wysokości podanych w Suplemencie do AIP Polska lub NOTAM.

6.2

The vertical limits of airspace in the EAs cannot exceed the altitudes published in an AIP Supplement or NOTAM.

6.3

Informacje o aktywności stref/rejonów TSA/TRA/TFR/EA, strefy TSA wyznaczanej w formie strefy niebezpiecznej (D) są publikowane w AUP oraz przekazywane przez organy ATS lub AMC.

6.3

Information on the activity of TSAs/TRAs/TFRs/EAs, TSAs designated in the form of danger areas (D) is published in the AUP and provided by ATS units or the AMC.

6.4

Zamawianie stref/rejonów TSA/TRA/TFR/EA odbywa się zgodnie z procedurami zamawiania elastycznych struktur przestrzeni powietrznej (patrz ENR 2.2.3).

6.4

The requesting of TSAs/TRAs/TFRs/EAs is subject to the procedures for requesting flexible airspace structures (see ENR 2.2.3).

6.5

Planowanie działań w rejonach EA nakłada na organizatora obowiązek zgłoszenia wniosku do Ośrodka Planowania Strategicznego PAŻP (OPS – ASM1) nie później niż 77 dni przed datą publikacji Suplementu do AIP Polska (zgodnie z cyklem AIRAC).

6.5

Organisers planning activities within EAs are obliged to submit a request to the PANSA Strategic Planning Unit (ASM1) not later than 77 days before the publication date of AIP Supplement (according to the AIRAC cycle). Note: In view of the need to provide agreements with the ATS and airspace users, it is recommended to submit a request 91 days before the publication date.

Uwaga: W związku z koniecznością wykonania uzgodnień ze służbami ATS i użytkownikami przestrzeni powietrznej zaleca się zgłoszenie wniosku na 91 dni przed datą publikacji. 6.6

W szczególnych przypadkach wystąpienia konieczności wprowadzenia rejonu EA poprzez publikację NOTAM, organizator przekazuje wniosek nie później niż 10 dni przed datą publikacji.

AIRAC AMDT 158

The designators of flight restriction areas (EAs) consist of the group of letters EA and a number, e.g. EA 77.

6.6

In special cases, where it is necessary to introduce an EA by NOTAM, the organiser shall submit the request not later than 10 days before the publication date. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

Minimalne odległości od granic struktur przestrzeni powietrznej/ Table of minimum distances from the limits of airspace structures Rodzaj dystansu/ Type of distance 1

EP D (artyleryjskie/ artillery)

TSA1)

2

3

TRA

TRA “C”

4

MRT “UN”

5

EA

6

7

Wielkość poziomego bufora/ Horizontal buffer

Określa użytkownik 3.5 NM strefy2)/ Specified by the area user2)

Powyżej/Above FL 195: 3.5 NM Na i poniżej4)/At and below FL 195: 3.5 NM4) Na i poniżej4)/At and below FL 195: 3.5 NM4)

1/2 separacji radarowej6)/ one-half of the radar separation minimum6)

BRAK/NONE

Ustala OPS3)/ Specified by the Strategic Planning Unit3)

Wielkość pionowego bufora5)/ Vertical buffer5)

Określa użytkownik strefy2)/ Specified by the area user2)

Powyżej/Above FL 290: 1500 ft

Powyżej/Above FL 290: 1500 ft

Powyżej/Above FL 290: 1500 ft

BRAK/NONE

Poniżej/Below FL 290: 500 ft

Powyżej/Above FL 195 - FL 290: 500 ft Na i poniżej4)/At and below FL 195: 500 ft4)

Poniżej/Below FL 290: 500 ft

Ustala OPS3)/ Specified by the Strategic Planning Unit3)

Minimalna pozioma odległość do strefy dla służb ATC radarowych/ Minimum horizontal distance to the area for radar ATC purposes

Bez naruszenia granicy strefy/ Without infringing the area limits

1/2 separacji radarowej6), zmniejszenie odległości wymaga koordynacji ATC – gospodarz strefy/ one-half of the radar separation minimum6),distance can be reduced only through coordination between ATC and area host

1/2 separacji radarowej6), zmniejszenie odległości wymaga koordynacji ATC – gospodarz strefy/ one-half of the radar separation minimum6), distance can be reduced only through coordination between ATC and area host

1/2 separacji radarowej6), zmniejszenie odległości wymaga koordynacji pomiędzy służbami ATC/ one-half of the radar separation minimum6), distance can be reduced only through coordination between ATC services

Powyżej FL 095: nie dotyczy/ Above FL 095: not applicable

1/2 separacji radarowej6), zmniejszenie odległości wymaga koordynacji ATC – gospodarz strefy/ one-half of the radar separation minimum6), distance can be reduced only through coordination between ATC and area host

Minimalna pionowa odległość do strefy przestrzeń powietrzna klasy C/ Minimum vertical distance to the area – Class C airspace

500 ft Bez naruszenia granicy strefy/ Without infringing the area limits

500 ft

500 ft

1000 ft

500 ft

Minimalna odległość do strefy - przestrzeń powietrzna klasy G7)/ Minimum distance to the area – Class G airspace7)

Bez naruszenia granicy strefy/ Without infringing the area limits

Bez naruszenia granicy strefy/ Without infringing the area limits

Bez naruszenia granicy strefy/ Without infringing the area limits

Bez naruszenia granicy MRT/ Without infringing the MRT limits

Bez naruszenia granicy rejonu/ Without infringing the EA limits

Bez naruszenia granicy strefy/ Without infringing the area limits

UWAGI

REMARKS

1)

Dotyczy TSA oraz TSA wyznaczonych w formie stref niebezpiecznych (D).

1) 2)

Poniżej FL 095: minimum separacji radarowej/ Below FL 095: radar separation minimum

Applicable to TSAs and TSAs designated in the form of danger areas (D).

2)

Użytkownik strefy odpowiada za zabezpieczenie pola roboczego wraz ze strefami bezpieczeństwa znajdującymi się w granicach administracyjnych poligonu zawartych wewnątrz opublikowanej strefy D.

The area user is responsible for securing the operations field and security areas lying within administrative limits of a military training ground contained in a published D area.

3)

Zależnie od rodzaju wykonywanych lotów w rejonie zgodnie z zapisami kolumny 4.

3)

4)

Dla TRA w której operacje są wykonywane zgodnie z przepisami VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody, w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą nie stosuje się buforów wewnętrznych. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania.

4)

No inner buffers are used for TRAs within which operations are conducted under VFR, at speeds that will give adequate opportunity to observe other traffic or any obstacles in time to avoid collision with traffic outside the area. Operations shall be conducted clear of the allocated area limits, without infringing them.

5) Wielkość pionowego bufora mierzona od granicy strefy opublikowanej w AUP (wysokość strefy podawana jak dla poziomu przelotu dla lotu VFR, np. FL 245).

5) The size of a vertical buffer measured from the area limits published in the AUP (vertical limits specified as cruising levels for VFR flights, e.g. FL 245).

6)

6)

Zasada utrzymania 1/2 separacji radarowej zgodnie z pkt. 8.6.5.1 c) Doc 4444 ICAO.

AIRAC AMDT 158

Depending on the type of flights within the EA according to column 4.

One-half of the prescribed separation minimum in accordance with ICAO Doc 4444, Item 8.6.5.1 c).

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2-5

AIP POLSKA AIP POLAND 7)

Zgodnie z Załącznikiem 1 do Konwencji o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym - Licencjonowanie Personelu Rozdział 2 w celu uzyskania licencji kandydat musi spełnić określone wymagania m.in. z zakresu nawigacji (korzystanie map) oraz procedur operacyjnych (stosowanie dokumentacji lotniczej takich jak AIP, NOTAM). Dodatkowo Załącznik 2 pkt. 2.3 czynności przed lotem określa obowiązek zapoznania się ze wszelkimi informacjami dotyczącymi zamierzonego lotu.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC effective date

08 JAN 2015

7)

In accordance with ICAO Annex 1 – Personnel Licensing, Chapter 2, an applicant shall meet requirements specified for the licence in respect of knowledge of navigation (use of charts), operational procedures (use of aeronautical documentation such as AIP, NOTAM) etc. Additionally, according to ICAO Annex 2 – Rules of the Air, Item 2.3 – Pre-flight action, before beginning a flight, the pilot-incommand of an aircraft shall become familiar with all available information appropriate to the intended operation.

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 2.2.2.3-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area.

ENR 2.2.2.3

STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA) TEMPORARY RESERVED AREAS (TRA)

Oznaczenie Designator

Granice poziome Lateral limits

1

EP TRA 01

2

49°26'00''N 49°13'50''N 49°14'30''N 49°24'00''N 49°26'00''N

1

EP TRA 02

020°19'00''E 020°01'12''E 019°52'00''E 019°49'00''E 020°19'00''E

Granice pionowe (ft AMSL) Vertical limits (ft AMSL)

Częstotliwość/Znak wywoławczy/Języki Frequency/Call sign/ Languages

Okres aktywności Period of activity

3

4

5

FL245 FL95

Nowy Targ RADIO (122.300 MHz) PL

2

3

4

Koło o promieniu 5.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 5.0 km centred on: 53°10'12''N 016°42'45''E

6000 ft GND

Piła RADIO (122.400 MHz) PL,EN Piła RADIO (122.700 MHz) PL,EN

2

3

4

Żar RADIO (122.800 MHz) PL

1

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Uwagi Remarks 6

Strefa kolizyjna z TMA KRAKÓW. Tylko dla lotów szybowców na fali. Częstotliwość organizatora lotów./ Collision area with KRAKÓW TMA. Wave soaring flights only. Frequency of flight organizer. 6

Strefa Aeroklubu Pilskiego. Częstotliwość organizatora lotów./ Area of Pilski Aero Club. Frequency of flight organizer.

6

EP TRA 03 EP TRA 03A

EP TRA 03B

49°48'40''N 49°50'01''N 49°50'00''N 49°48'41''N 49°42'00''N 49°38'59''N 49°32'01''N 49°32'00''N 49°48'40''N

018°50'09''E 018°57'18''E 019°18'13''E 019°20'10''E 019°21'00''E 019°20'42''E 019°09'20''E 018°52'00''E 018°50'09''E

FL225 FL95

49°38'59''N 49°32'00''N 49°32'01''N 49°38'59''N

019°20'42''E 019°20'00''E 019°09'20''E 019°20'42''E

FL135 FL95

52°11'42''N 52°06'25''N 52°07'38''N 52°13'35''N 52°11'42''N

021°06'26''E 021°11'45''E 021°14'46''E 021°09'06''E 021°06'26''E

1

EP TRA 04

1

2

Żar RADIO (122.800 MHz) PL

3

4

FL195 2000 ft

Warszawa ZBLIŻANIE (128.800 MHz) PL Warszawa APPROACH (128.800 MHz) EN

2

3

4

51°59'27''N 021°14'06''E dalej wzdłuż Wisły/then along Vistula River 51°51'45''N 021°17'07''E 51°49'00''N 021°24'00''E 51°57'29''N 021°33'15''E 51°59'27''N 021°14'06''E

FL195 2000 ft

Warszawa ZBLIŻANIE (128.800 MHz) PL Warszawa APPROACH (128.800 MHz) EN

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA KRAKÓW. Strefa lotów szybowcowych. Częstotliwość organizatora lotów./ Collision area with KRAKÓW TMA. Glider flights area. Frequency of flights organizer.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA KRAKÓW. Strefa lotów szybowcowych. Częstotliwość organizatora lotów./ Collision area with KRAKÓW TMA. Glider flights area. Frequency of flights organizer.

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

6

Strefa kolizyjna z TMA WARSZAWA. Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ATC./Collision area with WARSZAWA TMA. Class C airspace. ATC service provided.

6

EP TRA 06 EP TRA 06A

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA WARSZAWA. Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ATC./Collision area with WARSZAWA TMA. Class C airspace. ATC service provided.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.2.3-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. 1

EP TRA 06B

2

51°57'29''N 51°52'50''N 51°53'41''N 51°57'23''N 51°57'29''N

021°33'15''E 021°28'10''E 021°36'48''E 021°34'21''E 021°33'15''E

51°17'40''N 51°11'47''N 51°10'25''N 51°09'56''N 51°10'03''N 51°10'08''N 51°14'51''N 51°17'40''N

016°50'08''E 017°11'36''E 017°11'40''E 017°09'56''E 017°02'17''E 016°57'13''E 016°51'20''E 016°50'08''E

1

EP TRA 07

2

1

EP TRA 08

4

Warszawa ZBLIŻANIE (128.800 MHz) PL Warszawa APPROACH (128.800 MHz) EN

3

4

5500 ft 2100 ft

Szymanów RADIO (122.800 MHz) PL

2

3

4

FL95 5500 ft

Rybnik RADIO (122.400 MHz) PL

2

3

4

51°38'35''N 017°44'22''E dalej zgodnie ze wskazówkami zegara po łuku o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/then clockwise along the arc of 10.0 km radius centred at point: 51°42'10''N 017°50'50''E 51°42'04''N 017°59'30''E 51°38'35''N 017°44'22''E

FL175 5500 ft

Michałków RADIO (122.200 MHz) PL

2

3

4

MIELEC RADIO (119.100 MHz) PL,EN

1

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Zgodnie z AUP./In accordance with AUP.

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 50°04'15''N 018°37'42''E

1

EP TRA 09

3

FL195 2000 ft

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

6

Strefa kolizyjna z TMA WARSZAWA. Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ATC./Collision area with WARSZAWA TMA. Class C airspace. ATC service provided.

6

Strefa kolizyjna z TMA POZNAŃ SOUTH./Collision area with POZNAŃ SOUTH TMA.

6

Strefa kolizyjna z TMA KRAKÓW. Częstotliwość organizatora lotów./ Collision area with KRAKÓW TMA. Frequency of flights organizer. 6

Strefa kolizyjna z TMA POZNAŃ SOUTH. Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./Collision area with POZNAŃ SOUTH TMA. For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer.

6

EP TRA 10 50°27'13''N 50°26'27''N 50°22'37''N 50°08'46''N 50°10'21''N 50°23'33''N 50°27'13''N

021°03'51''E 021°17'33''E 021°45'13''E 021°22'39''E 020°59'11''E 020°58'58''E 021°03'51''E

FL115 GND

EP TRA 10B

50°22'37''N 50°26'53''N 50°18'05''N 50°18'44''N 50°22'37''N

021°45'13''E 022°14'25''E 022°13'22''E 021°38'53''E 021°45'13''E

FL115 GND

MIELEC RADIO (119.100 MHz) Zgodnie z AUP/In PL,EN accordance with AUP

EP TRA 10C

50°26'53''N 50°29'20''N 50°20'51''N 50°17'36''N 50°18'05''N 50°26'53''N

022°14'25''E 022°31'14''E 022°47'55''E 022°34'46''E 022°13'22''E 022°14'25''E

FL115 2000 ft

MIELEC RADIO (119.100 MHz) PL,EN

EP TRA 10A

AIRAC AMDT 158

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Przestrzeń klasy G. Strefa kolizyjna z TMA RZESZÓW./Class G airspace. Collision area with RZESZÓW TMA.

Przestrzeń klasy G. Strefa kolizyjna z TMA RZESZÓW./Class G airspace. Collision area with RZESZÓW TMA. Przestrzeń klasy G. Strefa kolizyjna z TMA RZESZÓW./Class G airspace. Collision area with RZESZÓW TMA.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2.3-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. 1

EP TRA 12

2

3

4

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 50°53'55''N 015°47'08''E

FL115 6500 ft

Jelenia Góra RADIO (122.900 MHz) PL

1

EP TRA 13

2

3

4

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 53°44'47''N 020°22'44''E

FL145 6500 ft

OLSZTYN RADIO (122.900 MHz) PL,EN

2

3

4

MALBORK ZBLIŻANIE (128.500 MHz) PL MALBORK APPROACH (128.500 MHz) EN MALBORK ZBLIŻANIE (119.925 MHz) 240.550 (UHF) PL MALBORK APPROACH (119.925 MHz) 240.550 (UHF) EN

1

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

6

NIL

6

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./Collision area with GDAŃSK TMA. For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer. 6

EP TRA 15 EP TRA 15A

EP TRA 15B

EP TRA 15C

1

EP TRA 16

54°09'00''N 54°07'36''N 53°52'38''N 53°51'21''N 54°03'20''N 54°09'00''N

019°00'00''E 019°15'10''E 019°07'04''E 018°51'23''E 018°51'59''E 019°00'00''E

FL195 4500 ft

54°07'36''N 54°07'21''N 54°06'41''N 53°54'30''N 53°52'38''N 54°07'36''N

019°15'10''E 019°17'47''E 019°28'37''E 019°30'30''E 019°07'04''E 019°15'10''E

FL195 FL95

53°51'21''N 53°52'38''N 53°54'30''N 53°48'28''N 53°45'46''N 53°43'19''N 53°51'21''N

018°51'23''E 019°07'04''E 019°30'30''E 019°31'25''E 019°12'42''E 018°50'59''E 018°51'23''E

FL95 GND

2

3

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 50°31'45''N 018°05'07''E

FL95 GND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

MALBORK ZBLIŻANIE (128.500 MHz) PL MALBORK APPROACH (128.500 MHz) EN MALBORK ZBLIŻANIE (119.925 MHz) 240.550 (UHF) PL MALBORK APPROACH (119.925 MHz) 240.550 (UHF) EN MALBORK ZBLIŻANIE (128.500 MHz) PL MALBORK APPROACH (128.500 MHz) EN MALBORK ZBLIŻANIE (119.925 MHz) 240.550 (UHF) PL MALBORK APPROACH (119.925 MHz) 240.550 (UHF) EN

4

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

5

Kamień RADIO (120.300 MHz) Zgodnie z AUP/In PL,EN accordance with AUP

6

Częstotliwość organizatora lotów./ Frequency of flights organizer.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.2.3-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area.

1

EP TRA 18

2

3

Koło o promieniu 5.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 5.0 km centred on: 51°57'09''N 021°21'09''E

1500 ft GND

2

3

4

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) PL,EN

1

4

5

Sobienie RADIO (135.175 MHz) Zgodnie z AUP./In PL accordance with AUP.

5

6

Częstotliwość organizatora lotów./ Frequency of flights organizer.

6

EP TRA 20 EP TRA 20A

EP TRA 20B

EP TRA 20C

EP TRA 20D

54°02'00''N 54°08'01''N 53°59'58''N 53°58'38''N 54°02'00''N

018°16'40''E 018°27'54''E 018°31'28''E 018°23'30''E 018°16'40''E

4500 ft GND

54°10'46''N 54°10'13''N 53°59'58''N 54°08'01''N 54°10'46''N

018°33'50''E 018°42'14''E 018°31'28''E 018°27'54''E 018°33'50''E

5500 ft GND

54°10'13''N 54°09'29''N 54°01'59''N 53°59'58''N 54°10'13''N

018°42'14''E 018°53'02''E 018°43'42''E 018°31'28''E 018°42'14''E

5500 ft GND

54°09'29''N 54°09'21''N 54°09'00''N 54°03'20''N 54°01'59''N 54°09'29''N

018°53'02''E 018°55'10''E 019°00'00''E 018°51'59''E 018°43'42''E 018°53'02''E

1800 ft GND

1

2

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) PL,EN

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) PL,EN

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) PL,EN

3

4

DARŁOWO WIEŻA (129.500 MHz) PL DARŁOWO TOWER (129.500 MHz) EN

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

5

6

EP TRA 21 EP TRA 21A

EP TRA 21B

EP TRA 21C

54°20'32''N 54°35'43''N 54°32'37''N 54°29'26''N 54°17'42''N 54°17'16''N 54°20'32''N

016°04'59''E 016°26'44''E 016°32'43''E 016°40'09''E 016°23'01''E 016°12'11''E 016°04'59''E

FL95 3500 ft

54°20'32''N 54°28'36''N 54°40'45''N 54°35'43''N 54°20'32''N

016°04'59''E 015°58'04''E 016°16'57''E 016°26'44''E 016°04'59''E

5500 ft GND

54°17'42''N 54°29'26''N 54°27'02''N 54°18'27''N 54°17'42''N

016°23'01''E 016°40'09''E 016°45'34''E 016°38'23''E 016°23'01''E

5500 ft GND

AIRAC AMDT 158

DARŁOWO WIEŻA (129.500 MHz) PL DARŁOWO TOWER (129.500 MHz) EN

DARŁOWO WIEŻA (129.500 MHz) PL DARŁOWO TOWER (129.500 MHz) EN

Zgodnie z AUP./In accordance with AUP.

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe. EN - po uzgodnieniu z wyprzedzeniem 24 HR./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures. EN - after consultation, 24 HR in advance.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe. EN - po uzgodnieniu z wyprzedzeniem 24 HR./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures. EN - after consultation, 24 HR in advance.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe. EN - po uzgodnieniu z wyprzedzeniem 24 HR./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures. EN - after consultation, 24 HR in advance.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2.3-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area.

1

2

3

4

Inowrocław ZBLIŻANIE (119.250 MHz) PL Inowrocław APPROACH (119.250 MHz) EN

5

6

EP TRA 22 EP TRA 22A

EP TRA 22B

EP TRA 22C

EP TRA 22D

EP TRA 22E

52°51'11''N 52°53'02''N 52°53'43''N 52°51'35''N 52°45'22''N 52°44'47''N 52°45'36''N 52°47'18''N 52°51'11''N

018°11'57''E 018°17'28''E 018°20'49''E 018°31'45''E 018°22'13''E 018°17'25''E 018°15'44''E 018°12'17''E 018°11'57''E

FL135 3500 ft

52°53'55''N 52°51'17''N 52°43'23''N 52°40'17''N 52°53'55''N

018°00'00''E 017°38'07''E 017°38'49''E 018°00'00''E 018°00'00''E

1200 ft GND

52°53'55''N 52°55'41''N 52°53'43''N 52°53'02''N 52°51'11''N 52°47'18''N 52°45'36''N 52°38'50''N 52°40'17''N 52°53'55''N

018°00'00''E 018°14'53''E 018°20'49''E 018°17'28''E 018°11'57''E 018°12'17''E 018°15'44''E 018°11'00''E 018°00'00''E 018°00'00''E

4500 ft GND

52°51'35''N 52°50'10''N 52°42'30''N 52°35'50''N 52°38'50''N 52°45'36''N 52°44'47''N 52°45'22''N 52°51'35''N

018°31'45''E 018°39'30''E 018°43'50''E 018°27'45''E 018°11'00''E 018°15'44''E 018°17'25''E 018°22'13''E 018°31'45''E

4500 ft GND

52°50'10''N 52°47'55''N 52°32'59''N 52°35'50''N 52°42'30''N 52°50'10''N

018°39'30''E 018°51'13''E 018°44'15''E 018°27'45''E 018°43'50''E 018°39'30''E

1200 ft GND

1

2

Inowrocław ZBLIŻANIE (119.250 MHz) PL Inowrocław APPROACH (119.250 MHz) EN

Inowrocław ZBLIŻANIE (119.250 MHz) PL Inowrocław APPROACH (119.250 MHz) EN

Inowrocław ZBLIŻANIE (119.250 MHz) PL Inowrocław APPROACH (119.250 MHz) EN

Inowrocław ZBLIŻANIE (119.250 MHz) PL Inowrocław APPROACH (119.250 MHz) EN

3

4

ŁĘCZYCA ZBLIŻANIE (119.750 MHz) PL ŁĘCZYCA APPROACH (119.750 MHz) EN

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego funkcjonująca na zasadach właściwych jak dla przestrzeni powietrznej klasy D./TRA is operated by MIL ATS acting in accordance with rules relevant for airspace Class D.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego funkcjonująca na zasadach właściwych jak dla przestrzeni powietrznej klasy D./TRA is operated by MIL ATS acting in accordance with rules relevant for airspace Class D.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego funkcjonująca na zasadach właściwych jak dla przestrzeni powietrznej klasy D./TRA is operated by MIL ATS acting in accordance with rules relevant for airspace Class D.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego funkcjonująca na zasadach właściwych jak dla przestrzeni powietrznej klasy D./TRA is operated by MIL ATS acting in accordance with rules relevant for airspace Class D.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego funkcjonująca na zasadach właściwych jak dla przestrzeni powietrznej klasy D./TRA is operated by MIL ATS acting in accordance with rules relevant for airspace Class D.

5

6

EP TRA 23 EP TRA 23A

EP TRA 23B

EP TRA 23C

52°09'10''N 52°07'27''N 51°58'37''N 51°57'25''N 51°58'56''N 52°09'10''N

019°00'22''E 019°14'32''E 019°12'02''E 019°07'06''E 018°56'14''E 019°00'22''E

FL135 5500 ft

52°09'10''N 52°07'27''N 52°03'34''N 52°05'09''N 52°09'10''N

019°00'22''E 019°14'32''E 019°13'26''E 018°58'44''E 019°00'22''E

1500 ft GND

52°07'27''N 52°06'18''N 52°02'32''N 52°03'34''N 52°07'27''N

019°14'32''E 019°23'45''E 019°22'54''E 019°13'26''E 019°14'32''E

1500 ft GND

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ŁĘCZYCA ZBLIŻANIE (119.750 MHz) PL ŁĘCZYCA APPROACH (119.750 MHz) EN ŁĘCZYCA ZBLIŻANIE (119.750 MHz) PL ŁĘCZYCA APPROACH (119.750 MHz) EN

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.2.3-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. 1

EP TRA 23D

EP TRA 23E

EP TRA 23F

EP TRA 23G

3

4

52°06'18''N 52°01'28''N 51°55'42''N 51°54'45''N 51°55'24''N 52°06'18''N

019°23'45''E 019°33'38''E 019°32'25''E 019°30'38''E 019°21'18''E 019°23'45''E

2

1300 ft GND

ŁĘCZYCA ZBLIŻANIE (119.750 MHz) PL ŁĘCZYCA APPROACH (119.750 MHz) EN

51°55'24''N 51°52'34''N 51°53'11''N 51°57'25''N 51°55'24''N

019°21'18''E 019°10'13''E 019°05'30''E 019°07'06''E 019°21'18''E

1500 ft GND

51°53'11''N 51°54'37''N 51°58'56''N 51°57'25''N 51°53'11''N

019°05'30''E 018°54'30''E 018°56'14''E 019°07'06''E 019°05'30''E

1500 ft GND

52°08'26''N 52°09'10''N 51°54'37''N 51°55'35''N 51°59'17''N 52°08'26''N

018°50'38''E 019°00'22''E 018°54'30''E 018°51'23''E 018°47'17''E 018°50'38''E

1300 ft GND

1

2

ŁĘCZYCA ZBLIŻANIE (119.750 MHz) PL ŁĘCZYCA APPROACH (119.750 MHz) EN ŁĘCZYCA ZBLIŻANIE (119.750 MHz) PL ŁĘCZYCA APPROACH (119.750 MHz) EN ŁĘCZYCA ZBLIŻANIE (119.750 MHz) PL ŁĘCZYCA APPROACH (119.750 MHz) EN

3

4

TOMASZÓW INFO (128.500 MHz) PL,EN

5

6

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

5

6

EP TRA 24 EP TRA 24A

EP TRA 24X

EP TRA 24Y

51°42'20''N 51°37'01''N 51°29'50''N 51°37'01''N 51°42'20''N

020°06'30''E 020°15'37''E 020°09'40''E 019°57'39''E 020°06'30''E

FL135 5500 ft

51°34'59''N 51°29'56''N 51°26'38''N 51°22'36''N 51°25'36''N 51°28'44''N 51°34'59''N

020°21'47''E 020°30'48''E 020°28'03''E 020°20'21''E 020°08'15''E 020°16'49''E 020°21'47''E

1500 ft GND

51°32'45''N 51°38'24''N 51°44'07''N 51°45'55''N 51°44'44''N 51°39'08''N 51°32'45''N

019°49'19''E 019°45'46''E 019°50'41''E 019°55'21''E 020°01'08''E 019°54'05''E 019°49'19''E

1500 ft GND

TOMASZÓW INFO (128.500 MHz) PL,EN

TOMASZÓW INFO (128.500 MHz) PL,EN

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA WARSZAWA. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with WARSZAWA TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z NOTAM./In accordance with NOTAM.

Patrz Uwagi./See Remarks.

Zgodnie z NOTAM./In accordance with NOTAM.

Patrz Uwagi./See Remarks.

UWAGI/REMARKS Loty innych użytkowników w przestrzeni powietrznej wyznaczonej granicami segmentu są możliwe jedynie po wcześniejszym nawiązaniu łączności z FIS (nie później niż 5 MIN przed planowanym wlotem). W czasie wykonywania lotu w wyżej wymienionej przestrzeni użytkownik powinien pozostać na łączności z FIS./ Flights performed by other airspace users within the area delimited by the segment boundaries are allowed only after establishing radio contact with FIS (not later than 5 MIN in advance of the planned entry). When performing a flight within this area, an airspace user should remain on the FIS frequency. 1

EP TRA 25

2

3

4

Koło o promieniu 2.5 km i środku w punkcie/Circle of radius 2.5 km centred on: 52°23'34''N 021°05'28''E

5000 ft GND

Olsztyn INFORMACJA (118.775 MHz) PL Olsztyn INFORMATION (118.775 MHz) EN

AIRAC AMDT 158

5

Zgodnie z AUP./In accordance with AUP.

6

Przestrzeń klasy G. Strefa kolizyjna z TMA WARSZAWA./ Class G airspace. Collision area with WARSZAWA TMA.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2.3-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area.

1

2

3

4

Gliwice RADIO (122.300 MHz) PL

5

6

EP TRA 26 EP TRA 26A

EP TRA 26B

50°22'00''N 50°20'28''N 50°10'00''N 50°11'00''N 50°22'00''N

018°33'00''E 018°53'00''E 018°51'30''E 018°33'00''E 018°33'00''E

FL95 3500 ft

50°20'28''N 50°17'41''N 50°09'00''N 50°10'00''N 50°20'28''N

018°53'00''E 019°11'44''E 019°10'00''E 018°51'30''E 018°53'00''E

FL95 3500 ft

1

EP TRA 33

2

3

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 51°20'57''N 019°46'54''E

FL155 5500 ft

1

EP TRA 35

1

EP TRA 36 (EPDE)

1

EP TRA 37

2

53°03'38''N 52°59'00''N 52°59'39''N 53°04'11''N 53°03'38''N

018°29'25''E 018°30'00''E 018°36'15''E 018°35'37''E 018°29'25''E

3

FL155 5500 ft

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA KRAKÓW. Strefa lotów aeroklubowych z lotnisk EPKM i EPGL. Częstotliwość organizatora lotów./ Collision area with KRAKÓW TMA. Area of Aero Club flights from EPKM and EPGL aerodromes. Frequency of flights organizer.

Katowice RADIO (122.900 MHz) PL

4

5

Piotrków RADIO (122.400 MHz) Zgodnie z AUP/In PL accordance with AUP

4

5

TORUŃ RADIO (122.200 MHz) Zgodnie z AUP/In PL,EN accordance with AUP

2

3

4

51°32'52''N 021°32'17''E dalej zgodnie ze wskazówkami zegara po łuku o promieniu 13.0 km i środku w punkcie/then clockwise along the arc of 13.0 km radius centred at point: 51°37'22''N 021°40'54''E 51°38'12''N 021°29'44''E 51°44'22''N 021°40'25''E 51°44'05''N 021°44'09''E 51°33'51''N 022°15'37''E 51°32'26''N 022°18'34''E dalej zgodnie ze wskazówkami zegara po łuku o promieniu 13.0 km i środku w punkcie/then clockwise along the arc of 13.0 km radius centred at point: 51°27'41''N 022°10'19''E 51°20'50''N 022°07'57''E 51°21'25''N 022°05'20''E 51°30'45''N 021°36'27''E 51°32'52''N 021°32'17''E

FL95 3500 ft

Dęblin INFO (128.500 MHz) PL,EN

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

2

3

4

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 53°00'36''N 020°56'00''E

FL145 GND

PRZASNYSZ RADIO (122.600 MHz) PL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA KRAKÓW. Strefa lotów aeroklubowych z lotnisk EPKM i EPGL. Częstotliwość organizatora lotów./ Collision area with KRAKÓW TMA. Area of Aero Club flights from EPKM and EPGL aerodromes. Frequency of flights organizer.

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

6

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer. 6

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer. 6

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe. EN - po uzgodnieniu z wyprzedzeniem 24 HR./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures. EN - after consultation, 24 HR in advance.

6

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.2.3-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. 1

2

3

4

5

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) PL,EN

6

EP TRA 44 EP TRA 44A

EP TRA 44B

54°16'00''N 54°15'24''N 54°15'06''N 54°10'13''N 54°10'46''N 54°16'00''N

018°35'08''E 018°41'58''E 018°44'12''E 018°42'14''E 018°33'50''E 018°35'08''E

5500 ft 1800 ft

54°15'06''N 54°12'54''N 54°09'21''N 54°09'29''N 54°10'13''N 54°15'06''N

018°44'12''E 018°59'34''E 018°55'10''E 018°53'02''E 018°42'14''E 018°44'12''E

5500 ft 1800 ft

52°34'53''N 52°36'57''N 52°38'39''N 52°34'48''N 52°31'41''N 52°34'53''N

020°49'29''E 020°48'22''E 020°53'13''E 020°59'44''E 020°55'05''E 020°49'29''E

1

EP TRA 45

2

1

EP TRA 46

3

4

2000 ft GND

Olsztyn INFORMACJA (118.775 MHz) PL Olsztyn INFORMATION (118.775 MHz) EN

2

3

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 51°58'32''N 015°27'04''E

FL135 5500 ft

2

3

1

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) PL,EN

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Strefa kolizyjna z TMA GDAŃSK. Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./Collision area with GDAŃSK TMA. MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

5

4

6

Zgodnie z AUP./In accordance with AUP.

5

6

Przylep RADIO (130.775 MHz) Zgodnie z AUP/In PL accordance with AUP

4

Przestrzeń klasy G. Strefa skoków spadochronowych Aeroklubu Warszawskiego. 122.200 (MHz) CHRCYNNO RADIO PL/Class G airspace. Parachute jumping area of Warsaw Aero Club. 122.200 (MHz) CHRCYNNO RADIO PL

5

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of flights organizer. 6

EP TRA 48 EP TRA 48A

54°22'33''N 54°19'32''N 54°17'30''N 54°18'07''N 54°22'33''N

018°47'11''E 018°58'31''E 018°52'53''E 018°43'57''E 018°47'11''E

900 ft GND

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) Zgodnie z AUP/In PL,EN accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

EP TRA 48B

54°25'09''N 54°23'00''N 54°19'32''N 54°22'33''N 54°25'09''N

018°47'50''E 019°00'00''E 018°58'31''E 018°47'11''E 018°47'50''E

900 ft GND

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) Zgodnie z AUP/In PL,EN accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

EP TRA 48C

54°19'32''N 54°17'50''N 54°12'54''N 54°17'30''N 54°19'32''N

018°58'31''E 019°07'11''E 018°59'34''E 018°52'53''E 018°58'31''E

900 ft GND

PRUSZCZ INFO (128.500 MHz) Zgodnie z AUP/In PL,EN accordance with AUP

Wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures.

51°15'16''N 51°25'26''N 51°26'06''N 51°07'05''N 51°06'00''N 51°15'16''N

017°39'20''E 018°23'47''E 019°37'16''E 019°38'43''E 017°42'09''E 017°39'20''E

1

EP TRA 49

2

3

4

FL425 FL95

Warszawa RADAR (139.000 MHz) PL,EN Warszawa RADAR (339.850 MHz) PL,EN

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

6

Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ACC OAT. Tylko dla lotów próbnych z lotniska EPLK. Dostępność ograniczona, patrz UWAGA/Class C airspace. ACC OAT service provided. For trainning flights only FM EPLK aerodrome. Availability limited, see REMARKS

UWAGI/REMARKS Strefy dostępne wyłącznie w okresach wymienionych poniżej./Areas available only in periods listed below.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2.3-9

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area.

UWAGI/REMARKS 01 JAN-31 DEC

0700-0930 (0700-0900) UTC1

MON-FRI

1230-1400 (1530-1700) UTC1

1 - patrz/see GEN 2.1

1

EP TRA 50

2

52°41'58''N 52°38'27''N 52°23'49''N 52°18'32''N 52°21'39''N 52°27'30''N 52°41'58''N

017°33'11''E 018°20'40''E 018°40'57''E 017°38'11''E 017°30'34''E 017°16'09''E 017°33'11''E

3

4

FL425 FL95

Warszawa RADAR (139.000 MHz) PL,EN Warszawa RADAR (339.850 MHz) PL,EN

5

6

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ACC OAT. Tylko dla lotów próbnych z lotniska EPKS. Dostępność ograniczona, patrz UWAGA./Class C airspace. ACC OAT service provided. For training flights only from EPKS aerodrome. Availability limited, see REMARKS.

UWAGI/REMARKS Strefy dostępne wyłącznie w okresach wymienionych poniżej./Areas available only in periods listed below. 01 JAN-31 DEC

0800-1000 (0700-0900) UTC1

MON-FRI

1 - patrz/see GEN 2.1

1

EP TRA 51

2

54°23'10''N 54°26'31''N 53°37'24''N 53°27'26''N 53°15'50''N 54°23'10''N

015°23'50''E 015°46'51''E 017°34'21''E 017°34'39''E 016°09'06''E 015°23'50''E

3

4

FL375 FL95

Warszawa RADAR (139.000 MHz) PL,EN Warszawa RADAR (339.850 MHz) PL,EN

5

6

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ACC OAT. Tylko dla lotów próbnych z lotniska EPSN, EPMI. Dostępność ograniczona, patrz UWAGA./Class C airspace. ACC OAT service provided. For functional test flights only from EPSN, EPMI aerodrome. Availability limited, see REMARKS.

UWAGI/REMARKS Strefy dostępne wyłącznie w okresach wymienionych poniżej./Areas available only in periods listed below. 01 JAN-31 DEC

0600-1000 (0600-0900) UTC1

MON-FRI

1200-1330 (1530-1700) UTC1

1 - patrz/see GEN 2.1

1

EP TRA 52

2

53°18'22''N 52°29'01''N 52°42'47''N 52°55'16''N 53°18'22''N

018°44'57''E 019°10'10''E 016°53'06''E 016°45'23''E 018°44'57''E

3

4

FL445 FL95

Warszawa RADAR (139.000 MHz) PL,EN Warszawa RADAR (339.850 MHz) PL,EN

5

6

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ACC OAT. Tylko dla lotów próbnych z lotniska EPBY. Dostępność ograniczona, patrz UWAGA./Class C airspace. ACC OAT service provided. For training flights only from EPBY aerodrome. Availability limited, see REMARKS.

UWAGI/REMARKS FL 95 - Z wyłączeniem TMA BYDGOSZCZ./ Excluding BYDGOSZCZ TMA.

Strefy dostępne wyłącznie w okresach wymienionych poniżej./Areas available only in periods listed below. 01 JAN-31 DEC

MON-FRI

0600-1000 (0600-0900) UTC1 1200-1330 (1530-1700) UTC1

1 - patrz/see GEN 2.1

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.2.3-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. 1

2

3

4

Warszawa RADAR (138.000 MHz) PL,EN Warszawa RADAR (278.600 MHz) PL,EN

5

6

EP TRA 53 EP TRA 53A

EP TRA 53B

54°06'20''N 54°19'09''N 54°18'37''N 54°01'58''N 53°45'37''N 54°06'20''N

019°14'30''E 020°48'23''E 021°02'17''E 020°51'21''E 019°03'18''E 019°14'30''E

FL445 FL95

54°18'37''N 54°16'46''N 54°14'25''N 54°01'30''N 53°59'03''N 54°01'58''N 54°18'37''N

021°02'17''E 021°44'28''E 021°56'02''E 021°56'10''E 021°41'03''E 020°51'21''E 021°02'17''E

FL445 FL145

1

EP TRA 55

Warszawa RADAR (138.000 MHz) PL,EN Warszawa RADAR (278.600 MHz) PL,EN

2

3

4

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 49°27'45''N 020°03'01''E

FL145 5500 ft

Nowy Targ RADIO (122.300 MHz) PL

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ACC OAT. Tylko dla lotów próbnych z lotniska EPMB./Class C airspace. ACC OAT service provided. For training flights only from EPMB aerodrome.

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Przestrzeń klasy C. Zapewniana służba ACC OAT. Tylko dla lotów próbnych z lotniska EPMB./Class C airspace. ACC OAT service provided. For training flights only from EPMB aerodrome.

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

1

EP TRA 56

2

51°12'06''N 51°14'37''N 51°16'22''N 51°15'28''N 51°07'30''N 51°06'13''N 51°06'09''N 51°09'04''N 51°12'06''N

1

EP TRA 57

4

Radawiec RADIO (122.400 MHz) PL

3

4

FL165 5500 ft

Krosno RADIO (122.400 MHz) PL

2

49°39'55''N 49°31'47''N 49°20'23''N 49°29'33''N 49°30'33''N 49°39'55''N

021°13'42''E 022°12'33''E 022°11'45''E 021°38'48''E 021°14'21''E 021°13'42''E

3

4

FL165 FL95

Krosno RADIO (122.400 MHz) PL

2

3

4

53°07'43''N 023°04'31''E dalej zgodnie ze wskazówkami zegara po łuku o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/then clockwise along the arc of 10.0 km radius centred at point: 53°06'00''N 023°13'00''E 53°04'03''N 023°04'39''E 53°07'43''N 023°04'31''E

FL145 5500 ft

Białystok RADIO (122.200 MHz) PL

AIRAC AMDT 158

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

2

1

EP TRA 59

3

FL145 2500 ft

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 49°40'59''N 021°44'01''E

1

EP TRA 58

022°13'39''E 022°14'10''E 022°20'52''E 022°28'02''E 022°30'55''E 022°24'28''E 022°16'40''E 022°13'56''E 022°13'39''E

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

6

Strefa kolizyjna z TMA KRAKÓW. Tylko dla skoków spadochronowych i szybowców. Częstotliwość organizatora skoków/lotów./Collision area with KRAKÓW TMA. For parachute jumping and gliders only. Frequency of jumps/ glider flights organizer. 6

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer.

6

Tylko dla skoków spadochronowych i szybowców. Częstotliwość organizatora skoków/lotów./For parachute jumping and gliders only. Frequency of jumps/ glider flights organizer. 6

Tylko dla lotów szybowców na fali. Częstotliwość organizatora lotów./ Wave soaring flights only. Frequency of flights organizer.

6

Tylko dla skoków spadochronowych i szybowców. Częstotliwość organizatora skoków/lotów./For parachute jumping and gliders only. Frequency of jumps/ glider flights organizer.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.2.3-11

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. 1

2

3

4

52°38'47''N 018°55'52''E dalej zgodnie ze wskazówkami zegara po łuku o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/then clockwise along the arc of 10.0 km radius centred at point: 52°33'40''N 018°58'38''E 52°28'58''N 018°54'20''E 52°38'47''N 018°55'52''E

FL175 5500 ft

KRUSZYN RADIO (122.400 MHz) PL

52°38'47''N 018°55'52''E 52°28'58''N 018°54'20''E dalej zgodnie ze wskazówkami zegara po łuku o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/then clockwise along the arc of 10.0 km radius centred at point: 52°33'40''N 018°58'38''E 52°38'47''N 018°55'52''E

FL175 5500 ft

5

6

EP TRA 60 EP TRA 60A

EP TRA 60B

1

EP TRA 61

2

50°49'40''N 50°52'40''N 50°57'50''N 50°58'00''N 50°52'20''N 50°49'40''N

019°17'10''E 019°03'20''E 019°09'40''E 019°16'40''E 019°21'30''E 019°17'10''E

54°08'04''N 54°08'04''N 53°59'58''N 53°58'30''N 54°08'04''N

021°23'25''E 021°35'02''E 021°35'02''E 021°23'25''E 021°23'25''E

1

EP TRA 62

1

EP TRA 63

1

EP TRA 64

1

EP TRA 66

2

3

4

Rudniki RADIO (122.800 MHz) PL

3

2

3

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 50°37'59''N 017°46'54''E

FL95 5500 ft

4

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Kętrzyn RADIO (122.400 MHz) Zgodnie z AUP/In PL accordance with AUP

4

5

OPOLE RADIO (122.200 MHz) Zgodnie z AUP/In PL,EN accordance with AUP

2

3

4

Koło o promieniu 5.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 5.0 km centred on: 52°50'13''N 021°46'39''E

5500 ft GND

Grądy RADIO (126.925 MHz) PL

2

3

4

Koło o promieniu 10.0 km i środku w punkcie/Circle of radius 10.0 km centred on: 50°53'48''N 020°43'53''E

FL145 5500 ft

MASŁÓW RADIO (122.200 MHz) PL,EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer.

KRUSZYN RADIO (122.400 MHz) PL

FL145 GND

FL145 5500 ft

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer.

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

5

Zgodnie z AUP/In accordance with AUP

6

Strefa Aeroklubu Częstochowskiego. Częstotliwość organizatora lotów/skoków./Area of Częstochowski Aero Club. Frequency of flights/jumps organizer. 6

Tylko dla skoków spadochronowych. Częstotliwość organizatora skoków./For parachute jumping only. Frequency of jumps organizer. 6

Częstotliwość organizatora lotów i skoków./Frequency of jumps and glider flights organizer. 6

Częstotliwość organizatora lotów./ Frequency of flights organizer.

6

Częstotliwość organizatora lotów. EN - po wcześniejszym uzgodnieniu./Frequency of flights organizer. EN - after prior consultation.

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 2.2.3-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 2.2.3

1.

08 JAN 2015

ELASTYCZNE UŻYTKOWANIE PRZESTRZENI POWIETRZNEJ THE FLEXIBLE USE OF AIRSPACE

WSTĘP

1.

INTRODUCTION

Koncepcja FUA opiera się na zasadzie, że przestrzeń powietrzna nie powinna być dalej określana jako przestrzeń powietrzna wojskowa bądź cywilna, lecz traktowana jako jedna ciągłość i użytkowana elastycznie według potrzeb danego dnia. A zatem wszelkie konieczne wydzielenie przestrzeni powietrznej powinno mieć charakter tymczasowy. Koncepcja “Elastycznego Użytkowania Przestrzeni Powietrznej” (FUA) oparta jest na trzech poziomach zarządzania przestrzenią powietrzną (ASM):

The basis for the FUA Concept is that airspace should no longer be designated as either military or civil airspace but should be considered as continuum and used flexibly on a day-to-day basis. Consequently, any necessary airspace segregation should be only of a temporary nature. The FUA Concept is based on three levels of Airspace Management (ASM) which have been identified as:

- strategiczne zarządzanie przestrzenią - poziom 1,

- Strategic ASM - Level 1,

- przedtaktyczne zarządzanie przestrzenią - poziom 2,

- Pre-Tactical ASM - Level 2,

- taktyczne zarządzanie przestrzenią - poziom 3.

- Tactical ASM - Level 3.

Trzy poziomy zarządzania przestrzenią powietrzną (ASM) odpowiadają zadaniom cywilno-wojskowej koordynacji i zarządzania ruchem lotniczym (ATM). Każdy poziom jest bezpośrednio połączony z pozostałymi i oddziaływuje na nie.

The three ASM levels correspond with civil/military ATM coordination tasks. Each level is related directly to, and impacts on the other ones.

2.

ORGAN

2.

THE UNIT

a)

Ośrodek Planowania Strategicznego ASM (OPS) - realizuje zadania zarządzania przestrzenią powietrzną na poziomie 1,

a)

ASM Strategic Planning Unit (SPU) – conducting tasks of ASM Level 1,

b)

Komórka Zarządzania Przestrzenią Powietrzną (AMC Polska) realizuje zadania zarządzania przestrzenią powietrzną na poziomie 2 i 3.

b)

Airspace Management Cell (AMC Poland) – conducting tasks of ASM level 2 and 3.

KONTAKT:

CONTACT:

Lokalizacja:

Centrum Zarządzania Ruchem Lotniczym (CZRL) Warszawa

Location:

Air Traffic Management Centre (ATMC) Warszawa

Adres Pocztowy:

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej Centrum Zarządzania Przestrzenią Powietrzną ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

Postal address:

Polish Air Navigation Services Agency Airspace Management Centre ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa

AFTN:

EPWWZAMC

AFTN:

EPWWZAMC

E-mail:

[email protected]

E-mail:

[email protected]

www:

http://www.amc.pansa.pl

www:

http://www.amc.pansa.pl

Godziny pracy:

MON - FRI: 0600-1400 (0500-1300) UTC1 (z wyjątkiem świąt państwowych)

Ośrodek Planowania Strategicznego (OPS ASM-1)

Strategic Planning Unit (SPU ASM-1) Hours of service:

MON - FRI: 0600-1400 (0500-1300) UTC1 (excluding national holidays)

Telefon:

+48-22-574-5720 do 5723; +48-22-(6)-828-515

Phone:

+48-22-574-5720 to 5723; +48-22-(6)-828-515

Faks:

+48-22-574-5729

Fax:

+48-22-574-5729

1

1

- patrz GEN 2.1

AMC (ASM-2)

- see GEN 2.1

AMC (ASM-2)

MON - FRI: 0600-1400 (0500-1300) UTC (z wyjątkiem świąt państwowych)

Hours of service:

MON - FRI: 0600-1400 (0500-1300) UTC1 (excluding national holidays)

Telefon:

+48-22-574-5732; +48-22-(6)-828-129

Phone:

+48-22-574-5732; +48-22-(6)-828-129

Faks:

+48-22-574-5738; +48-22-(6)-828-473

Fax:

+48-22-574-5738; +48-22-(6)-828-473

Godziny pracy:

1

1

1

- patrz GEN 2.1

AMC (ASM-3)

- see GEN 2.1

AMC (ASM-3)

Godziny pracy:

H24

Hours of service:

H24

Telefon:

+48-22-574-5733 do 5735; +48-22-(6)-828-130; +48-22-(6)-828-229

Phone:

+48-22-574-5733 to 5735 +48-22-(6)-828-130; +48-22-(6)-828-229

Faks:

+48-22-574-5737; +48-22-(6)-828-529

Fax:

+48-22-574-5737; +48-22-(6)-828-529

3.

ZADANIA

3.

TASKS

ASM POZIOM 1 - OŚRODEK PLANOWANIA STRATEGICZNEGO

ASM LEVEL 1 – STRATEGIC PLANNING UNIT

1)

1)

Coroczna analiza efektywności wykorzystania przestrzeni powietrznej.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Annual review of the efficiency of airspace utilisation.

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.3-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 2)

Opracowywanie propozycji ustanowienia nowych modyfikacji istniejących struktur przestrzeni powietrznej.

lub

2)

Planning the establishment or modifications of existing airspace structures.

3)

Opracowywanie propozycji wprowadzenia zmian procedur przydzielania i użytkowania przestrzeni powietrznej.

3)

Enforcing proposal of changes of procedures concerning airspace assignment and utilisation.

4)

Opracowywanie propozycji wprowadzenia zmian w klasyfikacji przestrzeni powietrznej ATS.

4)

Enforcing proposal of changes to the ATS airspace classification.

5)

Udział w planowaniu wielkich przedsięwzięć na długo przed dniem ich przeprowadzenia (ćwiczenia lotnictwa wojskowego, zawody, pokazy).

5)

Coordination planning of major events long before the day of operation (large scale military exercises, air shows, competitions).

6)

Okresowy przegląd procedur i sprawności przebiegu operacji na poziomie ASM-2.

6)

Periodical review of procedures and operations efficiency at ASM Level 2.

7)

Okresowy przegląd przebiegu operacji na poziomie ASM-3.

7)

Periodical review of procedures at ASM Level 3.

8)

Udział w pracach międzynarodowych grup roboczych.

8)

Participation in international workshops.

ASM POZIOM 2 - KOMÓRKA ZARZĄDZANIA PRZESTRZENIĄ POWIETRZNĄ

ASM LEVEL 2 – AIRSPACE MANAGEMENT CELL

1)

Zbieranie i analiza zamówień na przestrzeń powietrzną.

1)

Collection and analysis of airspace requests.

2)

Rozstrzyganie kolidujących próśb o przydział TSA/TRA.

2)

Resolving TSA/TRA requests being in conflict.

3)

Rozstrzyganie konfliktów wynikających z nie dających się pogodzić lub kolidujących próśb o przydział przestrzeni powietrznej przez stosowanie zatwierdzonych priorytetów, renegocjacje, zmianę harmonogramów.

3)

Resolving conflicts by application of priority rules, changes of time schedules and negotiation procedures for unsolved requests or requests colliding with each other.

4)

Decydowanie o zamknięciu CDR1 oraz stałych dróg lotniczych.

4)

Deciding on CDR 1 and permanent route closure.

5)

Informowanie o dokonanym przydziale przestrzeni powietrznej w planie użytkowania przestrzeni powietrznej (AUP), w przeddzień operacji.

5)

Informing and promulgating airspace allocation in the AUP of the preceding day.

6)

Reagowanie na każdą dodatkową prośbę wynikającą z poważnych niespójności dróg RNAV.

6)

Reacting on any additional request related to serious incoherence of RNAV routes.

7)

Współdziałanie z NMU/CADF (Stanowisko scentralizowanych danych o przestrzeni powietrznej) oraz z sąsiednimi komórkami AMC.

7)

Cooperation with NMU/CADF (Centralised Airspace Data Function) and neighbouring AMCs.

8)

Współpraca ze służbami operacyjnymi Sił Zbrojnych w zakresie planowania wykorzystania przestrzeni powietrznej.

8)

Cooperation with operational units of the Armed Forces in the scope of airspace utilisation planning.

ASM POZIOM 3 - KOMÓRKA ZARZĄDZANIA PRZESTRZENIĄ POWIETRZNĄ

ASM LEVEL 3 – AIRSPACE MANAGEMENT CELL

1)

1)

Aktywacja dróg CDR 2, zgodnie z przyjętymi procedurami.

Activation of CDR 2 routes in accordance with approved procedures.

2)

Aktywacja TSA, D, R zgodnie z AUP.

2)

Activation of TSAs, D, R areas in accordance with the AUP.

3)

Aktualizacja danych związanych z realizacją AUP.

3)

Update of data related to AUP realisation.

4)

Aktywacja, na prośbę użytkowników przestrzeni powietrznej, dodatkowych TSA nie kolidujących ze strukturami zawartymi w AUP (CDR).

4)

Activation of an additional TSA not colliding with structures published in the AUP (CDRs) at requests submitted by airspace users.

5)

Aktywacja dodatkowych fragmentów przestrzeni powietrznej nie ujętych w AUP, w chwili rezygnacji z zaplanowanego wykorzystania TSA.

5)

Activation of an additional airspace structures not mentioned in the AUP after cancellation of planned TSA utilisation.

6)

Reagowanie na każdą dodatkową prośbę wynikającą z poważnych niespójności dróg RNAV lub nieprzewidzianych problemów ATC.

6)

Reaction for any additional request related to a serious incoherence of RNAV routes or unexpected ATC problems.

7)

Ogłaszanie (w razie potrzeby) uaktualnionego planu użytkowania przestrzeni powietrznej (UUP) najpóźniej na 1 godzinę przed wprowadzeniem zmian w nim zawartych.

7)

Notification (if necessary) by means of an updated AUP (UUP) at least 1 hour before the introduction of changes contained therein.

8)

Współpraca w czasie rzeczywistym z FMP oraz kontrolerem GAT i OAT.

8)

Real-time coordination with the FMP and the GAT and OAT controller.

9)

Monitorowanie wykorzystania przestrzeni powietrznej.

9)

Monitoring of utilisation of allocated airspace elements.

przydzielonych

elementów

10) Współpraca ze służbami operacyjnymi Sił Zbrojnych RP w zakresie użytkowania przestrzeni powietrznej w czasie rzeczywistym.

10) Cooperation with operational services of the Polish Armed Forces in the scope of real-time airspace utilisation.

11) Współpraca z załogami statków powietrznych planujących loty w przestrzeni powietrznej niekontrolowanej.

11) Cooperation with crews of aircraft planning flights within uncontrolled airspace.

4.

PROCEDURY ZAMAWIANIA POWIETRZNEJ

4.1

Elementy przestrzeni powietrznej należy zamawiać za pośrednictwem Komórki Zarządzania Przestrzenią Powietrzną (ASM-2).

AIRAC AMDT 158

ELEMENTÓW

PRZESTRZENI

4.

PROCEDURES FOR REQUESTING AIRSPACE ELEMENTS

4.1

Airspace elements shall be requested through AMC Poland (ASM-2).

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 2.2.3-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

4.2

Wszystkie elementy przestrzeni powietrznej (TSA, TRA, TFR, MRT, ATZ, MATZ, EA, D zarządzane przez AMC) powinny być planowane tylko na czas niezbędny do wykonania planowanego zadania.

4.2

All airspace elements (TSAs, TRAs, TFRs, MRTs, ATZs, MATZs, EAs, D areas managed by the AMC) shall be planned only for the time period necessary to perform the intended task.

4.3

Użytkownik jest zobowiązany do szczegółowego określenia w zamówieniu (RQA) okresu (okresów) aktywności wybranego elementu przestrzeni oraz przerw pomiędzy nimi.

4.3

The user is obliged to specify precisely the period (periods) of activity of a selected element and all timely suspensions of activity between these periods.

4.4

W celu uniknięcia niepożądanego blokowania przestrzeni powietrznej użytkownicy są zobowiązani do uwzględnienia segmentyzacji TSA i zamawiania przedziałów wysokości niezbędnych dla planowanych zadań.

4.4

In order to avoid unwanted blocking of airspace, users are to consider TSA segmentation and to order altitude segments necessary to conduct the intended task.

4.5

Powyżej poziomu przejściowego wysokości zamawianych elementów przestrzeni powinny być określane jak dla poziomu przelotu dla lotu VFR, np. FL 245.

4.5

Above the transition level, the altitudes of the requested elements shall be specified as cruising levels for VFR flights, e.g. FL 245.

4.6

Zamówienia na elementy przestrzeni należy składać w formie depeszy RQA.

4.6

Airspace request(s) shall be submitted in the form of an RQA message.

4.7

Zamówienia należy składać do Komórki Zarządzania Przestrzenią Powietrzną (ASM-2) stosując się do następujących zasad:

4.7

Airspace requests shall be sent to AMC Poland (ASM-2) according to the following rules:

- w przeddzień planowanych lotów, nie później niż do 1000 UTC;

- on the day preceding planned flights, not later than 1000 UTC;

- jeżeli okres planowanych lotów nie mieści się w okresie ważności AUP (0600 - 0600 UTC dnia kolejnego), zamówienia należy składać dwa dni wcześniej (np. w sytuacji, gdy planowane loty mają się rozpocząć o godzinie 0400 UTC);

- in case flights are planned outside the validity period of the AUP (0600 - 0600 UTC of the following day), requests shall be submitted two days before the operation (e.g. when planned flights are to start at 0400 UTC);

- jeżeli loty planowane są na sobotę, niedzielę lub poniedziałek, zamówienie należy składać w poprzedzający piątek, nie później niż do 1000 UTC;

- if flights are planned on Saturday, Sunday or Monday, the request shall be submitted on the preceding Friday, not later than 1000 UTC;

- jeżeli loty planowane są w dniu bezpośrednio następującym po święcie państwowym, zamówienia należy składać w dniu poprzedzającym to święto, nie później niż do 1000 UTC,

- in case flights are planned on the day following a national holiday, requests shall be submitted on the day preceding the holiday, not later than 1000 UTC,

4.8

AUP zawierający informacje o przydziale przestrzeni jest publikowany przez AMC (ASM-2) nie później niż dnia poprzedzającego planowaną aktywność lotniczą.

4.8

The AUP containing data on allocated airspace is published by the AMC (ASM-2) not later than on the day preceding the planned activity.

4.9

AUP zawierające informacje o przydziale poszczególnych elementów przestrzeni powietrznej jest publikowane przez AMC (ASM-2) najpóźniej do godziny 1400 UTC dnia poprzedzającego planowane loty.

4.9

The AUP containing data on allocated airspace elements is published by the AMC (ASM-2) not later than 1400 UTC on the day preceding planned flights.

5.

PROCEDURY AKTYWACJI OPUBLIKOWANYCH W AUP

5.

PROCEDURES FOR ACTIVATING AIRSPACE ELEMENTS PUBLISHED IN THE AUP

5.1

Procedura aktywacji elementów przestrzeni niekolizyjnych:

5.1

Procedure for activating conflict-free airspace elements:

a)

nie później niż na 30 minut przed planowanym czasem rozpoczęcia aktywności zamawiający wykorzystanie przestrzeni ma obowiązek potwierdzić lub podać nowe parametry dotyczące wykorzystania elementu przestrzeni;

a)

b)

użytkownicy mają obowiązek natychmiastowego poinformowania AMC (ASM-3) o rzeczywistym czasie rozpoczęcia działań lub rezygnacji w elemencie oraz niezwłocznie poinformować o ich zakończeniu;

b)

not later than 30 minutes before the intended commencement of the activity, the airspace user submitting an airspace request is obliged to confirm the request or provide new details on the use of the airspace element concerned; the airspace users are obliged to immediately notify the AMC (ASM-3) of the real commencement time of the activities, their cancellation and completion within an airspace element;

c)

użytkownicy mają obowiązek zgłaszania do AMC (ASM-3) informacji o przerwach w wykorzystywaniu przydzielonej przestrzeni powietrznej wynoszących co najmniej 1 godzinę.

c)

ELEMENTÓW

PRZESTRZENI

Uwaga: użytkownicy mają obowiązek poinformowania AMC (ASM-3) o rzeczywistym czasie wlotu do strefy lub czasie nad PKO (Punkt Koordynacyjny OAT).

the airspace users are obliged to notify the AMC (ASM-3) of any brakes in the use of the allocated airspace lasting one hour or more. Note: The users are obliged to notify the AMC (ASM-3) of the real time of entering the area concerned or crossing an OAT coordination point.

5.2

Procedura aktywacji elementów przestrzeni kolizyjnych:

5.2

Procedure for activating conflicting airspace elements:

a)

nie później niż na 1 godzinę przed planowanym rozpoczęciem aktywności użytkownicy przestrzeni mają obowiązek potwierdzić lub podać nowe parametry dotyczące wykorzystania elementu przestrzeni i uzyskać zezwolenie od AMC (ASM-3);

a)

not later than 1 hour before the intended commencement time of the activity, the airspace users are obliged to confirm the request or provide new details on the use of the airspace element concerned and receive permission from the AMC (ASM-3);

b)

AMC (ASM-3) wydaje zezwolenie użytkownikowi na wykorzystanie kolizyjnych elementów nie później niż 45 minut przed planowaną aktywacją;

b)

the AMC (ASM-3) grants the airspace user permission for using conflicting elements not later than 45 minutes before the intended activation; Note: ASM-3 will provide the airspace user with the conditions of using the element concerned, unless detailed conditions of using a given portion of airspace have been specified in an appropriate agreement.

Uwaga: ASM-3 przekaże użytkownikowi warunki wykorzystywania danego elementu, chyba że szczegółowe zasady wykorzystania danej przestrzeni określono we właściwym porozumieniu.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 2.2.3-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 c)

nie później niż na 30 minut przed planowanym czasem rozpoczęcia aktywności zamawiający wykorzystanie przestrzeni ma obowiązek potwierdzić parametry dotyczące wykorzystania elementu przestrzeni;

c)

not later than 30 minutes before the intended commencement time of the activity the airspace user submitting an airspace request is obliged to confirm the details relating to the use of an airspace element;

d)

użytkownicy mają obowiązek natychmiastowego poinformowania AMC (ASM-3) o rzeczywistym czasie rozpoczęcia działań lub rezygnacji w elemencie oraz niezwłocznie poinformować o ich zakończeniu;

d)

the airspace users are obliged to immediately notify the AMC (ASM-3) of the real commencement time of the activities, their cancellation and completion within an airspace element;

Uwaga: użytkownicy mają obowiązek poinformowania AMC (ASM-3) o rzeczywistym czasie wlotu do strefy lub czasie nad PKO (punkt koordynacyjny OAT).

Note: The users are obliged to notify the AMC (ASM-3) of the real time of entering the area concerned or crossing an OAT coordination point.

e)

użytkownicy mają obowiązek zgłaszania do AMC (ASM-3) informacji o przerwach w wykorzystywaniu przydzielonej przestrzeni powietrznej wynoszących co najmniej 1 godzinę.

e)

The airspace users are obliged to notify the AMC (ASM-3) of any brakes in the use of the allocated airspace lasting one hour or more.

5.3

Brak potwierdzenia zamiaru aktywowania elementu przestrzeni odpowiednio na 30 minut dla strefy niekolizyjnej lub 1 godzinę dla strefy kolizyjnej przed planowanym czasem rozpoczęcia aktywności oznacza rezygnację z jego wykorzystania. Ponowne zezwolenie może być wydane na warunkach określonych przez AMC.

5.3

If the intention to activate an airspace element 30 minutes for a conflict-free area and 1 hour for a conflicting area before the intended commencement time of the activity has not been confirmed, it will be interpreted as cancellation. A new permission may be granted under conditions specified by the AMC.

5.4

Zezwolenie na aktywację zamówionej struktury przestrzeni automatycznie wygasa, jeżeli użytkownik w ciągu 30 minut od planowanej godziny nie rozpocznie lotów. W przypadku przekroczenia tego limitu czasu wymagane jest ponowne uzyskanie zezwolenia od AMC (ASM-3).

5.4

A permission for activating an airspace structure concerned expires automatically if the user does not commence flights within 30 minutes from the intended time. If the time limit is to be exceeded, a new permission from the AMC (ASM-3) is required.

5.5

AMC (ASM-3) może ograniczyć lub wstrzymać wykonywanie lotów w aktywowanych elementach przestrzeni powietrznej w przypadkach:

5.5

The AMC (ASM-3) can limit or stop flights within activated airspace elements in the cases of:

a)

naruszenia zasad użytkowania przestrzeni powietrznej;

a)

violating the rules of airspace use;

b)

nieprzestrzegania uzgodnionych warunków lotu;

b)

not obeying the agreed conditions of flight;

c)

stwarzania sytuacji niebezpiecznych dla innych użytkowników;

c)

creating dangerous situations;

d)

negatywnego wpływu na przepływ ruchu lotniczego (ATFCM – FMP/ NM);

d)

adversely affecting the air traffic flow (ATFCM – FMP/NM);

e)

złych warunków pogodowych wymuszających omijanie przez ruch GAT rejonów burzowych poza siecią dróg lotniczych.

e)

adverse weather conditions causing GAT to avoid stormy areas outside airways.

5.6

Aktywność elementów przestrzeni opublikowanych w AUP/UUP stanowiących ograniczenie w przestrzeni powietrznej klasy “G” może jedynie ulegać zmniejszeniu lub unieważnieniu.

5.6

5.7

Użytkownicy zamawiający elementy przestrzeni mogą skasować złożone wcześniej zamówienie (zamówienia) w dniu planowanych operacji lub złożyć dodatkowe zamówienia uzupełniające, pod warunkiem, że nie kolidują one z elementami przestrzeni powietrznej już opublikowanymi w AUP na dany dzień.

5.7

The activity of airspace elements published in the AUP/UUP and constituting restriction within Class “G” airspace may only be decreased or cancelled. Users requesting airspace elements may cancel previously submitted request(s) on the day of planned flights or submit additional requests providing they do not collide with airspace elements already published in the AUP for a given day.

5.8

Wszelkie zmiany AUP opublikowanego dzień wcześniej będą publikowane w depeszy UUP nie później niż na jedną godzinę przed wprowadzanymi zmianami.

5.8

All changes to the AUP published on the day preceding planned flights will be published in the UUP message not later than 1 hour in advance of the planned changes.

5.9

Depesza UUP ma ten sam format co AUP. Zmiany w wykorzystaniu konkretnych elementów przestrzeni muszą znajdować się w tym samym rozdziale, w jakim znajdują się w AUP i pod tym samym numerem. Jeśli będzie to nowa pozycja, otrzyma ona kolejny numer.

5.9

The UUP has the same format as the AUP. All changes must be placed in the same chapter, as placed in the AUP, and under the same reference number. In the case of a new position, a new reference number will be allocated for that change.

5.10

Jeśli rezerwacja elementu przestrzeni zawartego w AUP została skasowana, numer odniesienia dla tego elementu i jego nazwa w depeszy UUP zostaną powtórzone, a w rubryce “UWAGI” pojawi się słowo “DELETED”.

5.10

In case the reservation for airspace element published in the AUP has been cancelled, a reference number for that element and its name will be repeated in the UUP message and the word “DELETED” will be inserted into the column “REMARKS”.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 3.3.1 L981 -1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

ENR 3.3.1 DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ RNAV ROUTES Oznaczenie AWY Znaczący punkt nawigacyjny AWY Designator Significant point

1

VOR/DME IDENT BRG/DIST DME ELEV

2

Granice pionowe (FL) Klasyfikacja przestrzeni Vertical limits (FL) Airspace classification

Kierunek poziomów przelotów Direction of Cruising Levels

3

4

5

15.2

660 95

Dist (NM)

MNM FL ODD

Organ sprawujący kontrolę/Uwagi Controlling unit/Remarks

MNM FL EVEN 6

L981

(RNAV 5)  FIR BDRY DIBED 49°53'18''N 023°03'30''E 110



[C]

ACC WARSZAWA 100



 ARSOG 49°59'26''N 022°41'59''E 45.7

660 95

110



[C]

ACC WARSZAWA 100



 NIDIP 50°17'26''N 021°36'46''E 16.4

660 95

110





ACC WARSZAWA 1) FL115-FL660 PERM 2) FL95-FL115: CDR 1 - każdy/every weekend FRI 2000 (2000)MON 0600 (0600) i/and HOL CDR 2 - w innym czasie/at other times.



ACC WARSZAWA 1) FL115-FL660 PERM 2) FL95-FL115: CDR 1 -każdy/every weekend FRI 2000 (2000) MON 0600 (0600) and HOL CDR 2 - w innym czasie/at other times.

[C] 100  ETITI 50°23'45''N 021°13'11''E 40.1

660 95

110



[C] 100  KOTEK 50°38'50''N 020°15'04''E 6.6

660 195

210



[C]

ACC WARSZAWA 200



 OBALU 50°42'39''N 020°06'34''E 28.9

660 195

210



[C]

200



ACC WARSZAWA 1) FL285-FL660: CDR 1 MON-FRI 0800-1000 (0700-0900) ALTN: CZE L980 POLON N133 KOTEK PERM w innym czasie/at other times. 2) FL195-FL285: CDR 1 - każdy/every weekend FRI 2000 (2000) MON 0600 (0600) i/and HOL ALTN: CZE L980 POLON N133 KOTEK CDR 2 – w innym czasie/at other times.

 ROGAL 50°59'13''N 019°29'08''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 3.3.1 L981 -2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

ENR 3.3.1 DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ RNAV ROUTES Oznaczenie AWY Znaczący punkt nawigacyjny AWY Designator Significant point

1

VOR/DME IDENT BRG/DIST DME ELEV

2

Dist (NM)

Granice pionowe (FL) Klasyfikacja przestrzeni Vertical limits (FL) Airspace classification

3

4

17.2

660 195

Kierunek poziomów przelotów Direction of Cruising Levels MNM FL ODD

Organ sprawujący kontrolę/Uwagi Controlling unit/Remarks

MNM FL EVEN 5

210

6





ACC WARSZAWA 1) FL285-FL660: CDR 1 MON-FRI 0800-1000 (0700-0900) ALTN: CZE L980 POLON N133 KOTEK PERM w innym czasie/at other times. 2) FL195-FL285: CDR 1 - każdy/every weekend FRI 2000 (2000) MON 0600 (0600) i/and HOL ALTN: CZE L980 POLON N133 KOTEK CDR 2 – w innym czasie/at other times.



ACC WARSZAWA 1) FL285-FL660: CDR 1 MON-FRI 0800-1000 (0700-0900) ALTN: CZE L980 POLON N133 KOTEK PERM w innym czasie/at other times. 2) FL195-FL285: CDR 1 - każdy/every weekend FRI 2000 (2000) MON 0600 (0600) i/and HOL ALTN: CZE L980 POLON N133 KOTEK CDR 2 – w innym czasie/at other times.

[C]

200  MAKOV 51°08'57''N 019°06'43''E 64.8

660 195

210



[C]

200  BADNO 51°45'00''N 017°40'42''E 22.4

660 195

210



[C]

ACC WARSZAWA 200



 NILPU 51°57'10''N 017°10'30''E 19.7

660 195 [C]

210



ACC WARSZAWA 200



 CZEMPIN VOR/DME (CZE) 52°07'50''N 016°43'38''E

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 3.3.1 M994 -1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

ENR 3.3.1 DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ RNAV ROUTESS Oznaczenie AWY Znaczący punkt nawigacyjny AWY Designator Significant point

1

VOR/DME IDENT BRG/DIST DME ELEV

2

Granice pionowe (FL) Klasyfikacja przestrzeni Vertical limits (FL) Airspace classification

Kierunek poziomów przelotów Direction of Cruising Levels

3

4

5

49.0

660 95

Dist (NM)

MNM FL ODD

Organ sprawujący kontrolę/Uwagi Controlling unit/Remarks

MNM FL EVEN 6

M994 (RNAV 5)

 FIR BDRY GILAS 52°37'54''N 014°31'33''E 110



[C]

ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 100



 DENKO 52°49'01''N 015°49'57''E 35.6

660 245

250



[C]

ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 260



 OLNED 53°09'57''N 016°37'39''E 12.0

660 245

250



[C]

ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 260



 TADAK 53°16'57''N 016°53'56''E 22.2

660 245

250



[C]

ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 260



 ODLOT 53°29'46''N 017°24'14''E 75.0

660 245

250



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 260

[C]



 NIKMI 54°12'05''N 019°08'42''E 23.2

660 95 [C]

110



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 100



 FIR BDRY GOMED 54°26'52''N 019°39'15''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 3.3.1 N191 -2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

ENR 3.3.1 DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ RNAV ROUTES Oznaczenie AWY Znaczący punkt nawigacyjny AWY Designator Significant point

1

VOR/DME IDENT BRG/DIST DME ELEV

2

Granice pionowe (FL) Klasyfikacja przestrzeni Vertical limits (FL) Airspace classification

Kierunek poziomów przelotów Direction of Cruising Levels

3

4

5

42.9

660 145

Dist (NM)

MNM FL ODD

Organ sprawujący kontrolę/Uwagi Controlling unit/Remarks

MNM FL EVEN 6

 GRUDA 53°31'16''N 018°46'53''E

[C]

150



ACC WARSZAWA 160



 NIKMI 54°12'05''N 019°08'42''E

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 3.3.1 P733 -2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

ENR 3.3.1 DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ RNAV ROUTES Oznaczenie AWY Znaczący punkt nawigacyjny AWY Designator Significant point

1

VOR/DME IDENT BRG/DIST DME ELEV

2

Dist (NM)

Granice pionowe (FL) Klasyfikacja przestrzeni Vertical limits (FL) Airspace classification

3

4

33.0

660 125

Kierunek poziomów przelotów Direction of Cruising Levels

MNM FL ODD

Organ sprawujący kontrolę/Uwagi Controlling unit/Remarks

MNM FL EVEN 5

6

130



ACC WARSZAWA 1) FL195-FL660 PERM 2) FL125-FL195: CDR 1 - każdy/every weekend FRI 2000 (2000) MON 0600 (0600) i/and HOL ALTN: EBOGU N858 GRUDA N191 NIKMI CDR 2 - w innym czasie/at other times.

250



ACC WARSZAWA

[C]

 NIKMI 54°12'05''N 019°08'42''E 27.3

660 245 [C]

260



 FIR BDRY IPLIT 54°38'16''N 019°21'20''E

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 3.3.1 T672 -1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

ENR 3.3.1 DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ RNAV ROUTES Oznaczenie AWY Znaczący punkt nawigacyjny AWY Designator Significant point

1

VOR/DME IDENT BRG/DIST DME ELEV

2

Granice pionowe (FL) Klasyfikacja przestrzeni Vertical limits (FL) Airspace classification

Kierunek poziomów przelotów Direction of Cruising Levels

3

4

5

38.7

660 95

Dist (NM)

MNM FL ODD

Organ sprawujący kontrolę/Uwagi Controlling unit/Remarks

MNM FL EVEN 6

T672

(RNAV 5)  GOBRA 53°35'05''N 015°42'09''E 110



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 1) FL245-FL660 PERM 2) FL95-FL245: CDR 1 - każdy/every weekend FRI 2000 (2000) MON 0600 (0600) i/and HOL ALTN: GOBRA L730 VEKON T671 DEXIR Y100 NIKMI CDR 2 - w innym czasie/at other times.

110



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 1) FL245-FL660 PERM 2) FL95-FL245: CDR 1 każdy/every weekend FRI 2000 (2000) - MON 0600 (0600) i/and HOL ALTN: GOBRA L730 VEKON T671 DEXIR Y100 NIKMI CDR 2 - w innym czasie/at other times.

110



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW

110



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW

[C]

 RAVAG 53°45'03''N 016°44'56''E 27.3

660 95 [C]

 OSMOV 53°53'08''N 017°28'55''E 14.9

660 95 [C]

 RATOR 53°57'49''N 017°52'50''E 46.9

660 95 [C]

 NIKMI 54°12'05''N 019°08'42''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 3.3.1 Y100 -1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

ENR 3.3.1 DROGI NAWIGACJI OBSZAROWEJ RNAV ROUTES Oznaczenie AWY Znaczący punkt nawigacyjny AWY Designator Significant point

1

VOR/DME IDENT BRG/DIST DME ELEV

2

Granice pionowe (FL) Klasyfikacja przestrzeni Vertical limits (FL) Airspace classification

Kierunek poziomów przelotów Direction of Cruising Levels

3

4

5

33.5

460 95

Dist (NM)

MNM FL ODD

Organ sprawujący kontrolę/Uwagi Controlling unit/Remarks

MNM FL EVEN 6

Y100

(RNAV 5)  NIKMI 54°12'05''N 019°08'42''E 110



[C]

ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 100



 KARTI 54°17'59''N 018°12'29''E 27.1

460 95

110



[C]

ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 100



 DEXIR 54°13'27''N 017°26'56''E 20.0

460 95

110



[C]

ACC WARSZAWA/ACC WARSAW 100



 MALOX 54°14'39''N 016°52'53''E 13.6

460 95

110



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW

110



ACC WARSZAWA/ACC WARSAW

[C]  URORA 54°15'37''N 016°29'51''E 36.7

460 95 [C]

 ELPOL 54°36'23''N 015°38'02''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 4.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 TRASOWE POMOCE RADIONAWIGACYJNE RADIO NAVIGATION AIDS - EN-ROUTE STACJA STATION

POMOC FACILITY

ID

1

2

3

CZĘSTOTLIWOŚĆ/KANAŁ FREQUENCY/CHANNEL kHz

KATOWICE/ Pyrzowice

DVOR/DME

KAX

NDB

KRW

4

HR

MHz 5

114.800 CH95X

6

WSPÓŁRZĘDNE (WGS-84) COORDINATES (WGS-84) 7

H24

50°28'40''N 019°05'06''E

H24

50°05'44''N 019°54'46''E

DME ELEV

8

300 m AMSL

( 4°E/Nov 11) KRAKÓW

KRAKÓW BALICE DVOR/DME

353.000

UWAGI REMARKS 9

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL400)./Designated operational range: 100 NM (up to FL400). 075°, 8.29 km FM przesunięty/ displaced THR 25 EPKK. Deklarowany zasięg operacyjny: 40 NM (do FL600)./Designated operational range: 40 NM (up to FL600).

KAK

112.800 CH75X

H24

50°04'36''N 019°47'17''E

240 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (270°-090°), 60 NM (090°-270°) do FL500./Designated operational range: 100 NM (270°-090°), 60 NM (090°-270°) - up to FL500.

( 4°E/Dec 12)

LININ

DME

LIN

CH78X

H24

51°55'58''N 021°09'31''E

150 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM./Designated operational range: 100 NM.

ŁÓDŹ

VOR/DME

LDZ

112.400 CH71X

H24

51°48'00''N 019°39'22''E

240 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 150 NM (do FL500)./Designated operational range: 150 NM (up to FL500).

DVOR/DME

MRA

117.300 CH120X

H24

53°47'06''N 021°07'58''E

150 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 150 NM (270°-180°), 100 NM (180°-270°) do FL450./Designated operational range: 150 NM (270°-180°), 100 NM (180°-270°) - up to FL450.

OLESNO

DME

OLX

CH101X

H24

50°12'42''N 020°56'08''E

210 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 80 NM (do FL500)./Designated operational range: 80 NM (up to FL500).

PŁOŃSK

DME

PCK

CH123Y

H24

52°42'42''N 019°34'12''E

120 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL400)./Designated operational range: 100 NM (up to FL400).

POZNAŃ/Ławica

DVOR/DME

LAW

115.800 CH105X

H24

52°25'21''N 016°49'49''E

120 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL500)./Designated operational range: 100 NM (up to FL500).

DVOR/DME

RAD

113.850 CH85Y

H24

51°23'22''N 021°12'13''E

180 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL450)./Designated operational range: 100 NM (up to FL450).

DVOR/DME

RZE

116.200 CH109X

H24

50°06'29''N 022°01'08''E

240 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 80 NM (do FL500)./Designated operational range: 80 NM (up to FL500).

DVOR/DME

SIE

114.700 CH94X

H24

52°09'19''N 022°12'03''E

180 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 150 NM (315°-210°), 80 NM (210°-315°) do FL500./Designated operational range: 150 NM (315°-210°), 80 NM (210°-315°) - up to FL500.

( 4°E/Oct 05)

MRĄGOWO ( 5°E/Oct 05)

( 4°E/Oct 05)

RADOM ( 6°E/Jan 13)

RZESZÓW ( 5°E/Oct 05)

SIEDLCE ( 5°E/Oct 05)

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 4.1-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

TRASOWE POMOCE RADIONAWIGACYJNE RADIO NAVIGATION AIDS - EN-ROUTE STACJA STATION

POMOC FACILITY

ID

1

2

3

CZĘSTOTLIWOŚĆ/KANAŁ FREQUENCY/CHANNEL kHz

SKUPOWO

4

HR

MHz 5

6

WSPÓŁRZĘDNE (WGS-84) COORDINATES (WGS-84) 7

DME ELEV

8

UWAGI REMARKS 9

DVOR/DME

RUD

115.100 CH98X

H24

52°49'50''N 023°42'26''E

210 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL450)./Designated operational range: 100 NM (up to FL450).

VOR/DME

SUI

116.700 CH114X

H24

52°22'47''N 014°35'08''E

30 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL500)./Name used in ENR 3 SUBI Designated operational range: 100 NM (up to FL500).

DVOR/DME

SUW

117.700 CH124X

H24

54°04'11''N 022°54'01''E

180 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL500)./Designated operational range: 100 NM (up to FL500).

DVOR/DME

SCZ

114.750 CH94Y

H24

53°35'43''N 014°52'53''E

30 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (fo FL500)./Designated operational range: 100 NM (up to FL500).

ŚWIDNIK

DVOR/DME

SWI

112.200 CH59X

H24

51°14'10''N 022°41'08''E

210 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL500)./Designated operational range: 100 NM (up to FL500).

TRZEBIELINO

DME

TZE

CH85X

H24

54°12'38''N 017°04'24''E

150 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 80 NM (do FL500)./Designated operational range: 80 NM (up to FL500).

TRZEBNICA

VOR/DME

TRZ

113.600 CH83X

H24

51°18'29''N 017°06'52''E

240 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 150 NM (300°-210°), 80 NM (210°-300°) do FL500./Name used in ENR 3 TREBNI Designated operational range: 150 NM (300°-210°), 80 NM (210°-300°) - up to FL500.

DVOR/DME

MOL

116.600 CH113X

H24

52°27'09''N 020°40'40''E

120 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL400)./Designated operational range: 100 NM (up to FL400).

DVOR/DME

OKC

113.450 CH81Y

H24

52°10'11''N 020°57'36''E

120 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 80 NM (do FL250)./Designated operational range: 80 NM (up to FL250).

WICKO

DME

WIC

CH17X

H24

54°40'46''N 017°40'33''E

60 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL400)./Designated operational range: 100 NM (up to FL400).

WROCŁAW/ Strachowice

DVOR/DME

WCL

111.650 CH53Y

H24

51°05'34''N 016°55'08''E

120 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 80 NM (do FL400)./Designated operational range: 80 NM (up to FL400).

DVOR/DME

WAR

114.900 CH96X

H24

52°15'33''N 020°39'26''E

90 m AMSL

Deklarowany zasięg operacyjny: 150 NM (000°-090°), 80 NM (090°-000°) do FL500./Designated operational range: 150 NM (000°-090°), 80 NM (090°-000°) - up to FL500.

( 6°E/Oct 05)

SŁUBICE ( 3°E/Oct 05)

SUWAŁKI ( 6°E/Oct 05)

SZCZECIN ( 3°E/Oct 05)

( 4°E/Oct 05)

WARSZAWA/ Modlin ( 5°E/Nov 11) WARSZAWA/ Okęcie ( 5°E/Oct 05)

( 4°E/Dec 11) ZABORÓWEK ( 5°E/Oct 05)

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 4.1-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 TRASOWE POMOCE RADIONAWIGACYJNE RADIO NAVIGATION AIDS - EN-ROUTE STACJA STATION

POMOC FACILITY

ID

1

2

3

CZĘSTOTLIWOŚĆ/KANAŁ FREQUENCY/CHANNEL kHz

ZIELONA GÓRA/ DVOR/DME Babimost

ZLG

4

HR

WSPÓŁRZĘDNE (WGS-84) COORDINATES (WGS-84)

MHz 5

110.650 CH43Y

6

7

H24

52°08'27''N 015°48'02''E

( 3°E/Feb 11)

Uwagi NIL

AIRAC AMDT 158

DME ELEV

UWAGI REMARKS

8

60 m AMSL

9

Deklarowany zasięg operacyjny: 80 NM (do FL500)./Designated operational range: 80 NM (up to FL500).

Notes NIL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 4.3-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 4.3

08 JAN 2015

GLOBALNY NAWIGACYJNY SYSTEM SATELITARNY GLOBAL NAVIGATION SATELLITE SYSTEM (GNSS) NAZWA NAME

CZĘSTOTLIWOŚĆ FREQUENCY MHZ

WSPÓŁRZĘDNE GEOGRAFICZNE COORDINATES OF NOMINAL SVC AREA COVERAGE AREA

GPS

L1 = 1575.42 L2 = 1227.6

FIR WARSZAWA

Obsługiwany przez Departament Obrony USA./Maintained by the U.S. Department of Defence.

EGNOS

L1 = 1575.42

FIR WARSZAWA

Obsługiwany przez ESSP (European Satellite Service Provider)./ Maintained by the ESSP (European Satellite Service Provider).

PROCEDURY OPERACYJNE WYKORZYSTANIEM SENSORA GNSS:

Z

OPERATIONAL PROCEDURES RELATED TO THE USE OF A GNSS SENSOR:

WYKONYWANIE PROCEDUR PODEJŚCIA DO LĄDOWANIA RNAV GNSS (NPA – PODEJŚCIE NIEPRECYZYJNE I/LUB APV – PODEJŚCIE Z PROWADZENIEM PIONOWYM) W FIR WARSZAWA

CONDUCTING RNAV GNSS APPROACH (NPA – NON PRECISION APPROACH AND/OR APV – APPROACH WITH VERTICAL GUIDANCE) WITHIN WARSZAWA FIR

Żaden z ręcznych odbiorników GNSS nie jest dopuszczony do stosowania w operacjach IFR lub do wykonywania podejść do lądowania według wskazań przyrządów. Ich użycie jest zabronione w nawigacji RNAV, w tym również nieprecyzyjnych podejściach do lądowania i podejściach z prowadzeniem pionowym APV.

None of the hand-held GNSS receivers are approved for IFR or instrument approach operations; their use is not authorized for non-precision approach, APV approach or other RNAV operations.

Wszystkie odbiorniki GNSS i wyposażenie muszą być wyprodukowane zgodnie z TSO/ETSO C129, TSO/ETSO C196 lub TSO/ETSO C145/146 oraz muszą być zainstalowane na pokładzie statku powietrznego zgodnie z FAA AC 20-138/AC 20130A lub EASA AMC 20-5.

All GNSS receivers and equipment must be manufactured in accordance with either TSO/ETSO C129, TSO/ETSO C196 or TSO/ETSO C145/146 must be installed in the aircraft in accordance with either FAA AC 20-138 or EASA AMC 20-5.

Zaleca się, aby w celu poprawy ciągłości/niezawodności operacji, odbiorniki GNSS spełniające wymogi TSO/ETSO C129 były wyposażone w funkcję FDE – Fault Detection and Exclusion, dającą możliwość wykrywania i wykluczania błędnych satelitów. Specyfikacja “129” określa wymogi dla operacji 2D (zapewnione prowadzenie poziome – np. NPA RNAV GNSS).

For GNSS receivers approved with TSO/ETSO C129a the capability for satellite Fault Detection and Exclusion (FDE function) is strongly recommended to improve continuity/reliability of operation. The “129” specification supports 2D (lateral) operations – i.e. NPA RNAV GNSS.

Aby spełnić wymagania dla operacji 3D (zapewnione prowadzenie poziome i pionowe – instrumentalne procedury podejścia APV/ LPV), z użyciem wsparcia SBAS (np. poprzez wykorzystanie systemu EGNOS – European Geostationary Navigation Overlay System) konieczne jest wyposażenie w odbiornik spełniający wymogi specyfikacji “146”.

Requirements for 3D operations (with vertical guidance – APV/ LPV instrument approaches) consistent with the use of SBAS augumentation (i.e. European Geostationary Navigation Overlay System – EGNOS) will require installation of the “146” standard receiver equipment.

Kryteria certyfikacji odnoszące się do wspomaganych ABAS podejść do lądowania RNAV (GNSS) i prowadzące do minimów LNAV oraz LNAV/VNAV są zawarte w dokumencie EASA AMC 20-27 “Airworthiness Approval and Operational Criteria for RNP APPROACH (RNP APCH) Operations Including APV BARO-VNAV Operations”.

The certification criteria applicable to ABAS augmented RNAV (GNSS) approaches leading to LNAV and LNAV/VNAV minima are included in EASA AMC 20-27 “Airworthiness Approval and Operational Criteria for RNP APPROACH (RNP APCH) Operations Including APV BARO-VNAV Operations”.

Kryteria certyfikacji odnoszące się do wspomaganych SBAS podejść do lądowania RNAV (GNSS) i prowadzące do minimów LPV są zawarte w dokumencie EASA AMC 20-28 “Airworthiness Approval and Operational Criteria related to Area Navigation for Global Navigation Satellite System approach operations to Localiser Performance with Vertical guidance minima using Satellite Based Augmentation System”.

The certification criteria applicable to SBAS augmented RNAV (GNSS) approaches leading to LPV minima are included in EASA AMC 20-28 “Airworthiness Approval and Operational Criteria related to Area Navigation for Global Navigation Satellite System approach operations to Localiser Performance with Vertical guidance minima using Satellite Based Augmentation System”.

Każde dopuszczone wyposażenie pokładowe GNSS musi posiadać odpowiednią certyfikację dla operacji podejść do lądowania RNAV GNSS wpisaną w “Instrukcję użytkowania w locie statku powietrznego” (Aircraft Flight Manual), “Podręcznik pilota” (Pilot’s Operating Handbook) lub równoważny dokument.

All approved installations must have the appropriate certification for RNAV GNSS approach operations entered in the Aircraft Flight Manual, Pilot’s Operating Handbook or an equivalent document.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ZWIĄZANE

UWAGI REMARKS

AIRAC AMDT

158

ENR 4.3-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Załoga powinna zgłosić żądanie zezwolenia na wykonanie procedury podejścia NPA RNAV GNSS. Uzyskane zezwolenie umożliwia wykonanie podejścia do lądowania zgodnie z procedurą opublikowaną w AIP POLSKA. Jeżeli zajdzie taka konieczność, dla celów operacyjnych i separacji ruchu, statek powietrzny może być wektorowany do punktu na trasie nominalnej procedury, nie dalej jednak niż FAF. ATC nie powinna wektorować statku powietrznego do jakiegokolwiek punktu za FAF, zaś załogi nie powinny akceptować takiej operacji.

The air crew shall request clearance to fly the RNAV GNSS approach procedure. The given clearance permits to fly the approach in accordance with the procedure published in AIP POLAND. When necessary, for operational or traffic reasons, aircraft may be vectored to a point in a procedure nominal track , but no later than the FAF. Vectors to any point after the FAF should not be issued by controllers and should not be accepted by the air crew.

Zgłoszenie załogi żądania zezwolenia na wykonanie procedury podejścia RNAV:

Air crew clearance request to conduct an RNAV approach:

(Aircraft callsign) request RNAV approach via (IAF designator), runway xx.

(Aircraft callsign) request RNAV approach via (IAF designator), runway xx.

Zezwolenie ATC:

ATC clearance:

(Aircraft callsign) cleared RNAV approach, runway xx. Report at (appropriate fix designator).

(Aircraft callsign) cleared RNAV approach, runway xx. Report at (appropriate fix designator).

Dla sekwencjonowania ruchu i dla poprawienia świadomości sytuacji ruchowej ATC może zażądać od załogi zgłoszenia, gdy statek powietrzny będzie ustabilizowany na kursie końcowego podejścia, lub też zgłoszenia innego punktu w procedurze:

For traffic sequencing and to aid situational awareness, ATC may request the air crew to report when established on the final approach track or to report at any other fix in the procedure:

(Aircraft callsign) report established on final approach track.

(Aircraft callsign) report established on final approach track.

W przypadku gdy ATC wie o problemach z funkcjonowaniem systemu GNSS, powinna zostać użyta poniższa frazeologia:

When ATC is aware of problems with the GNSS system, the following phraseology shall be used:

(Aircraft callsign) GNSS reported unreliable (or may not be available) in the area of (in the vicinity of [location or radius, between levels]).

(Aircraft callsign) GNSS reported unreliable (or may not be available) in the area of (in the vicinity of [location or radius, between levels]).

Załoga powinna poinformować ATC o uruchomieniu wskazania RAIM i dalszych intencjach.

Air crew shall inform ATC about RAIM indication and subsequent intentions.

(Aircraft callsign) GNSS unavailable (reason and intentions).

(Aircraft callsign) GNSS unavailable (reason and intentions).

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 4.4-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

4

DEVEL

54°43'51''N

015°44'53''E

L621, T673

DEXIR

54°13'27''N

017°26'56''E

SID EPGD, T671, Y100

DIBED

49°53'18''N

023°03'30''E

L981, L984, M977, N195, N983

DIBLO

52°07'47''N

019°20'39''E

T174

DILMU

52°19'49''N

021°20'42''E

SID EPMO

DIMEX

51°37'50''N

016°07'43''E

P733, T205

DINOV

50°55'43''N

016°05'08''E

STAR EPWR, T738, Z136

DINRI

52°26'02''N

020°34'19''E

STAR EPWA

DINVA

52°13'47''N

021°03'54''E

STAR EPWA

DIPKI

52°12'10''N

017°27'46''E

P150

DISBI

52°03'59''N

022°58'41''E

M977

DISEK *

52°55'28''N

014°52'04''E

TSA10

DODOD

50°36'53''N

020°09'31''E

Q10

DOGUT

51°07'21''N

022°23'52''E

STAR EPLB

DOMAG

54°58'28''N

017°41'08''E

L983, N133, T240

DOMOB

52°34'02''N

020°44'47''E

SID EPMO

DOMUV

52°28'11''N

020°11'49''E

STAR EPMO

DOPOX

52°17'25''N

021°07'16''E

SID EPWA

DOSAL

53°23'55''N

015°23'32''E

EPSC arrivals, L996

DOSIX

52°20'53''N

019°13'39''E

P150

DOTEX

51°12'01''N

021°51'44''E

N195, T267

EBOGU

53°22'44''N

018°08'59''E

N858, P733

EDAXU

50°00'48''N

022°34'08''E

EPRZ arrivals, ILS y or LOC y RWY 27 EPRZ

EGLON

51°25'00''N

021°59'05''E

L621, M857, M860

EKBUT

52°51'50''N

015°00'17''E

L619

EKRIV

52°09'01''N

017°01'51''E

STAR EPPO

EKRON

54°35'01''N

014°42'34''E

Z491

EKRUL

50°44'46''N

021°21'40''E

L856

EKSEK

51°07'42''N

015°36'39''E

T738, Z348, Z349

EKVAT

49°50'26''N

020°17'29''E

L623, STAR EPKK

ELDEV

52°21'21''N

016°26'15''E

STAR EPPO

ELGAD

52°29'57''N

020°33'38''E

STAR EPWA

ELGEL

52°26'22''N

020°52'51''E

STAR EPMO, STAR EPWA

ELGOX

50°33'53''N

018°18'03''E

P193

ELKAR

53°41'54''N

020°30'00''E

T727

ELKIR

51°34'26''N

020°15'14''E

STAR EPMO, STAR EPWA

ELNUD

52°19'52''N

016°21'57''E

STAR EPPO

ELPOL

54°36'23''N

015°38'02''E

N195, N983, Y100

ELRAB

52°03'01''N

017°30'26''E

STAR EPPO

ELSUP

52°32'24''N

015°24'41''E

Z181

ELTAL

52°35'58''N

016°07'12''E

STAR EPPO

ELTUB

53°40'21''N

015°25'21''E

L733

ELVOT

50°36'42''N

016°24'33''E

Night DCT

EMBIK

50°12'29''N

018°06'11''E

M992

EMGAR

54°26'07''N

016°33'07''E

T673

EMGIP

52°36'18''N

018°34'29''E

N983

EMGOV

52°01'39''N

016°32'55''E

STAR EPPO

EMKEN

51°58'15''N

021°19'55''E

STAR EPMO, STAR EPWA

EMLES *

53°16'21''N

016°28'06''E

MATZ EPMI, TSA09

EMPIM

52°17'22''N

016°33'19''E

SID EPPO

ENIMO

51°55'34''N

021°29'17''E

STAR EPWA

ENOBI

53°35'34''N

023°37'47''E

L979

ENORU

50°20'25''N

016°22'13''E

Night DCT

ENUBU *

51°29'13''N

018°40'49''E

MATZ EPLK

EPOPA

50°22'05''N

017°47'59''E

L617, STAR EPWR

EREDA

51°50'54''N

020°38'04''E

SID EPMO, SID EPWA

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 4.4-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

52°54'22''N

ERLAK

50°31'44''N

019°34'21''E

ILS z or LOC z RWY27, VOR z RWY27

ERLEG

52°00'47''N

021°06'00''E

EPWA ILS CAT II or LOC RWY33/EPWA GNSS RWY33/EPWA STAR 33, STAR EPWA

ERMIV

51°48'43''N

020°44'18''E

M985

ERNOX

52°01'36''N

016°01'14''E

P861, SID EPPO

ERPAB

52°38'06''N

018°19'09''E

M70

ERPUX *

54°00'00''N

018°00'00''E

EPD53

ERTIM

52°24'04''N

017°24'37''E

STAR EPKS

ERUNI *

52°26'15''N

021°44'14''E

MATZ EPMM

ESINI

51°40'19''N

020°48'23''E

STAR EPMO, STAR EPWA

ETITI

50°23'45''N

021°13'11''E

L981

ETNEL

50°50'27''N

017°09'25''E

L616

ETUBO

52°28'09''N

022°57'45''E

M863, M866, M977

EVDEX

51°56'46''N

020°26'41''E

SID EPMO, SID EPWA

EVGAG

51°54'23''N

015°15'09''E

T205

EVGUR

51°18'22''N

019°36'45''E

Z169

EVINA

51°23'16''N

020°21'36''E

M66, M985, N744, SID EPMO, SID EPWA

EVMIL *

51°40'38''N

018°45'47''E

MATZ EPLK

EVNOB

54°15'54''N

018°11'05''E

SID EPGD, STAR EPGD

EVODO

53°17'39''N

022°55'45''E

M977

EVRUX

50°30'05''N

018°41'24''E

STAR EPKT

GAMDA *

51°37'44''N

021°40'42''E

MATZ EPDE, TSA05

GAPLO

51°05'43''N

022°29'57''E

STAR EPLB

GATPO

51°25'14''N

016°51'39''E

SID EPWR

GERVI

52°09'19''N

022°12'03''E

M857, M866, P139, P851, Z169

GESDU

51°48'39''N

020°30'13''E

N744

GEVNA

49°56'06''N

020°43'29''E

L984, L999

GIGAL

51°04'43''N

016°29'31''E

L986

GILAL

52°01'36''N

020°32'52''E

SID EPMO, SID EPWA

GILAS

52°37'54''N

014°31'33''E

M994

GIMKU

52°29'53''N

020°49'45''E

STAR EPMO, STAR EPWA

GINEX *

51°27'48''N

022°21'33''E

MATZ EPDE, TSA04

GINOK

52°31'35''N

016°28'44''E

L617, P861

GIPOS

51°41'54''N

019°42'36''E

N133

GIPUL

51°39'26''N

020°57'34''E

STAR EPMO, STAR EPWA

GITOV

54°22'06''N

020°41'54''E

N5

GIVAR

55°01'35''N

016°18'08''E

L983, T670

GIXOL

49°49'45''N

019°21'07''E

Z121

GOBNI

53°22'17''N

018°29'29''E

SID EPBY, STAR EPBY, Z95

GOBRA

53°35'05''N

015°42'09''E

L730, T672

GODIL

52°25'29''N

020°22'24''E

EPMO ILS RWY 08, STAR EPMO

GODLO

51°00'14''N

016°30'15''E

SID EPWR, T714, Z136

GODMA

53°35'40''N

018°26'04''E

P733

GOGOB

49°58'43''N

018°50'39''E

STAR RWY 07 EPKK, STAR EPKK

GOGUS

51°34'48''N

019°37'59''E

Q277

GOLAD

54°20'00''N

022°10'30''E

L32

GOMED

54°26'52''N

019°39'15''E

M994

GOMEX

53°44'04''N

015°14'34''E

EPSC arrivals, L996

GOMOR

51°11'00''N

017°37'02''E

T205

GOMSA

52°17'23''N

020°18'48''E

STAR EPWA

GONTU

53°29'44''N

019°19'07''E

L23, T727

GORAT

53°10'41''N

023°53'39''E

L23, N869

GORON

52°13'51''N

015°38'16''E

STAR EPZG

GORPI

54°55'00''N

015°39'18''E

M743, N746, Z80

GOSAK

50°33'28''N

020°18'16''E

N133

GOSIT

52°14'16''N

020°42'34''E

ILS CAT II or LOC RWY 11 EPWA, STAR EPWA

AIRAC AMDT 158

014°09'24''E

4

ERGON

L619

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 4.4-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

4

GOSOT

54°48'20''N

014°51'28''E

L996, Z131

GOTIX

50°01'18''N

023°12'43''E

L621

GOVEN

52°03'30''N

014°45'20''E

L735, L979, P31, T205

GOVRI

50°06'25''N

021°01'54''E

SID EPRZ, T738

GOVUK

51°12'06''N

022°04'46''E

STAR EPLB, T267

GRUDA

53°31'16''N

018°46'53''E

L23, L29, L621, N133, N191, N858, T720, Z95

GUBNU

52°05'09''N

016°50'27''E

STAR EPPO

GUDON

50°54'35''N

014°51'24''E

P96

GUPMA

51°14'40''N

017°01'06''E

TMA POZNAŃ SOUTH

IBEKA

50°01'40''N

018°56'30''E

M984, T710

IBNUS *

53°00'19''N

018°36'05''E

TSA08

IBROV

50°02'58''N

020°11'54''E

ILS z or LOC z RWY 25 EPKK

IDEXU

52°41'50''N

017°02'10''E

L735, P851

IDLIS

52°27'54''N

016°32'09''E

VOR RWY 10 EPPO, STAR EPPO

IDMAV

52°19'05''N

016°27'59''E

SID EPKS

INBUX

50°21'02''N

018°50'38''E

VOR z RWY 09, STAR EPKT

INDAD

50°04'29''N

021°16'06''E

P746

INDIG

51°59'48''N

018°00'00''E

L980, T174

INKOK *

51°37'00''N

016°33'23''E

TSA07

INLUT

52°23'09''N

020°30'12''E

STAR EPWA

INPAL

52°02'57''N

021°41'45''E

STAR EPMO, STAR EPWA

INRAS

52°29'56''N

020°47'32''E

SID EPWA

INREN

52°15'35''N

020°17'53''E

STAR EPMO, STAR EPWA

INSEX

51°37'49''N

020°56'24''E

STAR EPWA

INSON

52°29'49''N

020°57'29''E

SID EPWA

INTUN

53°10'03''N

018°41'48''E

SID EPBY, STAR EPBY, Z96

INVAX *

51°18'33''N

019°05'00''E

MATZ EPLK

IPLAM

54°17'01''N

018°50'37''E

ILS or LOC RWY 29 EPGD, VOR RWY 29 EPGD, RNAV (GNSS) RWY 29 EPGD, STAR EPGD

IPLIT

54°38'16''N

019°21'20''E

P733

IPSIM

52°10'03''N

021°28'18''E

STAR EPMO, STAR EPWA

IPSOD

50°52'06''N

017°25'58''E

TMA POZNAŃ SOUTH

IPSUG

50°00'59''N

019°11'54''E

VOR RWY 07 EPKK, STAR EPKK

IRBON *

51°24'50''N

021°35'24''E

MATZ EPRA, TSA05

IRBOS

51°26'33''N

019°50'39''E

N133

IRDEB

51°48'38''N

021°53'32''E

P139, T270

IRDOM

52°35'25''N

020°08'53''E

STAR EPMO, STAR EPWA

IRGET

53°40'11''N

014°36'53''E

EPSC arrivals, M602

IRKAP

52°08'19''N

017°14'36''E

STAR EPPO

IRLUN

53°45'02''N

018°36'53''E

N133, P733, SID EPGD, STAR EPGD

IVDIT

52°04'02''N

017°20'47''E

STAR EPPO

IXIDO

52°11'46''N

016°38'36''E

STAR EPPO

IXURO

51°01'04''N

015°32'38''E

N869

IXUSU

52°17'33''N

016°10'21''E

STAR EPPO

KARTI

54°17'59''N

018°12'29''E

M743, N133, P861, Y100, Y41, Z72

KELEL

49°18'49''N

020°10'31''E

P193

KELOD

52°14'02''N

015°53'00''E

L979, L980, STAR EPPO, Y209

KOGUD

52°20'07''N

021°22'44''E

STAR EPMO, STAR EPWA

KOLOB

54°49'23''N

014°56'39''E

L617, N195

KORUP

51°34'59''N

014°44'17''E

T174

KOSEX

54°07'34''N

017°32'10''E

L730, STAR EPGD

KOTEK

50°38'50''N

020°15'04''E

L981, M866, M984, M985, N133, P746, Q10, STAR EPKK, STAR EPKT, T709

KUKAM

50°48'22''N

020°03'38''E

M66

KUKOP

52°08'52''N

020°24'38''E

N869, N871

KULEK

53°33'10''N

020°30'00''E

L735

KULUV

51°38'52''N

016°20'21''E

T710

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 4.4-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

53°23'17''N

MISKA

51°11'09''N

016°56'04''E

L616, N871

MIXAT

51°29'18''N

018°00'29''E

T720

MOKMU

49°56'22''N

020°08'27''E

VOR RWY 25 EPKK, L984

MOKOS

50°30'26''N

019°21'22''E

T709

MOLIL

52°35'32''N

018°00'00''E

P851, T720

MONOV

50°59'54''N

022°22'19''E

L621, STAR EPLB

MOSIR

50°12'25''N

022°46'30''E

N195

MOTAD

55°12'34''N

017°30'20''E

N133

MYSKO

50°32'11''N

019°16'46''E

L623

NAKER

51°29'49''N

021°34'49''E

N195, Q99

NANOM

52°25'08''N

020°35'23''E

STAR EPWA

NAPUT *

52°54'24''N

020°33'33''E

TSA02

NAROX

51°12'11''N

015°00'38''E

Z348

NASOK

53°05'31''N

019°00'23''E

N133, N195

NATEV

50°52'08''N

022°10'16''E

N195, T269

NATIX

49°55'36''N

021°23'01''E

L984

NAVDI

52°31'31''N

014°59'39''E

Z181

NAVUR

51°00'47''N

019°54'40''E

N744, STAR EPKK

NAXAR

49°45'38''N

019°48'45''E

M985

NEDNA

52°10'30''N

021°06'46''E

STAR EPMO, STAR EPWA

NEGEN

51°52'19''N

021°04'11''E

STAR EPWA

NEGUV

50°54'53''N

020°06'57''E

M66, N133

NEPOX

52°09'33''N

021°59'57''E

P851, STAR EPMO, STAR EPWA

NETAB

51°29'51''N

021°54'41''E

L621

NETIR

49°41'41''N

018°42'32''E

Z121, STAR EPKK

NEVAP

50°47'13''N

022°33'58''E

L621

NIDIP

50°17'26''N

021°36'46''E

L981

NIKMI

54°12'05''N

019°08'42''E

M994, N191, P733, SID EPGD, STAR EPGD, T672, Y100

NILPU

51°57'10''N

017°10'30''E

L981, STAR EPPO, Z159

NIMIS

52°15'30''N

020°57'45''E

STAR EPWA

NIMOM

50°56'48''N

017°30'19''E

TMA POZNAŃ SOUTH

NIPUS

51°39'11''N

020°24'00''E

SID EPMO, SID EPWA

NITKI

51°56'56''N

020°34'20''E

SID EPMO, SID EPWA

NIVNO *

51°30'37''N

019°40'20''E

MATZ EPLK

NOMIX

49°56'23''N

018°55'23''E

L984

NOSKU

51°10'07''N

015°52'17''E

T714

NOTMO

51°12'59''N

022°19'57''E

STAR EPLB

NUBLI

51°21'31''N

019°53'16''E

N133

NUDMO

53°08'41''N

018°27'08''E

STAR EPBY, Z96

NUDRO

51°09'55''N

017°19'32''E

L617, L619, SID EPWR, T710

NUGBO

50°10'03''N

019°29'02''E

VOR RWY 07 EPKK, STAR EPKK

NUMBA

50°22'32''N

018°06'31''E

T738

NUTSO

51°49'57''N

021°24'29''E

STAR EPWA

OBALU

50°42'39''N

020°06'34''E

L981

OBAVA

52°02'48''N

020°32'24''E

STAR EPMO, STAR EPWA

OBOKU

52°15'08''N

018°00'00''E

P150

OBOLA

52°11'40''N

016°12'41''E

EPZG arrivals, L980, STAR EPPO, STAR EPZG

OBOSO

50°37'00''N

021°45'45''E

L999, M857

OBUTU *

53°55'51''N

015°38'10''E

MATZ EPSN, TSA12

ODERA

50°54'16''N

014°59'34''E

P96

ODLOT

53°29'46''N

017°24'14''E

M994, P861

ODMEK

52°09'04''N

021°20'36''E

STAR EPWA

ODRAP

49°44'31''N

021°50'28''E

L986, P746

ODRIM

52°09'40''N

021°18'27''E

STAR EPWA

OGDAV

54°48'07''N

017°59'54''E

STAR EPGD, T240

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

015°55'15''E

4

MIRVO

L617

AIRAC AMDT

158

ENR 4.4-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

4

OGIMU

50°35'40''N

019°18'23''E

ILS z or LOC z RWY27, VOR z RWY27, STAR EPKT

OGRAR

52°25'05''N

020°18'22''E

EPMO ILS RWY 08, STAR EPMO

OGRES

54°00'38''N

017°00'55''E

N195

OKENO

51°34'11''N

018°35'38''E

N871, Q277

OKSIL *

54°27'45''N

018°42'20''E

MATZ EPOK

OKSOV *

54°41'29''N

018°19'49''E

MATZ EPOK

OLBIL

52°08'01''N

021°04'55''E

ILS CAT II or LOC RWY 11 EPWA

OLDIM

52°30'39''N

020°23'33''E

STAR EPMO, STAR EPWA

OLDOX

52°18'32''N

017°38'11''E

SID EPKS

OLDUK *

52°12'14''N

021°57'12''E

MATZ EPMM

OLILA

52°42'16''N

020°19'42''E

L621, SID EPMO, SID EPWA, T270

OLKIN

53°46'09''N

020°30'00''E

L29

OLMUK

50°42'01''N

016°56'32''E

T738

OLNED

53°09'57''N

016°37'39''E

M994

OLOKU

52°01'01''N

020°58'25''E

STAR EPMO, STAR EPWA

OLUMA

51°53'48''N

015°45'22''E

T710, Y210

OMAVA

51°23'02''N

021°41'17''E

L980, N195

ORSOX

50°19'11''N

018°32'14''E

M992, T710, T738

ORTEB

50°06'08''N

020°34'11''E

N133, T738

ORVOG

51°29'44''N

020°13'45''E

N983

OSBUG

50°08'00''N

021°00'52''E

L999

OSKEX

51°05'22''N

017°34'11''E

Z159

OSKUD

53°43'03''N

019°45'43''E

N858, Q316

OSLOG

53°45'57''N

018°45'13''E

STAR EPGD, T270, Z95

OSMAT

50°14'34''N

023°02'44''E

L621, M977

OSMOV

53°53'08''N

017°28'55''E

T672

OSNUT

52°18'12''N

020°50'47''E

EPWA GNSS RWY 15, STAR EPWA

OSTET

51°50'49''N

020°56'34''E

STAR EPWA

OTMAX

53°05'23''N

021°11'42''E

N5

OTMUL

51°55'51''N

021°01'07''E

STAR EPWA

OTPES

53°26'22''N

020°20'57''E

L23

OVBOR

51°06'15''N

020°01'09''E

N133, N744

PADKA

49°56'02''N

018°17'00''E

L984, Q10

PEKOT

50°23'18''N

017°26'36''E

L616, L867, SID EPWR, Y210

PELAR *

51°46'59''N

022°37'12''E

TSA04

PENEX

52°33'47''N

019°16'38''E

N133

PENOR

55°38'19''N

017°09'41''E

M607, N133

PEPOX

53°14'41''N

016°37'22''E

L29

PESEL

53°30'28''N

014°19'33''E

L87

PEVUM

52°18'34''N

018°39'27''E

P150

PEXAS

50°06'29''N

021°18'57''E

SID EPRZ

PIBAR

52°14'02''N

020°23'33''E

STAR EPMO, STAR EPWA

PIDAT *

51°17'36''N

018°29'00''E

TSA06

PIGEV

50°39'16''N

018°56'20''E

STAR EPKT

PISEN

52°10'03''N

021°17'34''E

STAR EPWA

PIVET

54°52'28''N

015°50'23''E

M743

PIVIP

51°59'44''N

020°44'50''E

STAR EPWA

PIVIS *

53°56'25''N

018°46'30''E

MATZ EPMB

PIXOR

53°17'19''N

015°28'35''E

EPSC arrivals, L996

POBIG

50°50'06''N

021°43'09''E

T709

POBOK

50°34'59''N

020°13'08''E

STAR EPKK, M985

PODAN

49°24'46''N

021°26'21''E

M857

POKEN

54°49'11''N

014°33'51''E

Q800, Z212, Z491

POLON

51°48'00''N

019°39'22''E

L980, M70, M863, N133, N871, N983, Q99, T266, Z169

RANOK

54°54'46''N

018°57'30''E

L733, L983, P861

RASAN

51°00'50''N

015°05'41''E

P861

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 4.4-9

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

51°08'44''N

RATOR

53°57'49''N

017°52'50''E

STAR EPGD, T672

RAVAG

53°45'03''N

016°44'56''E

T672

REBSO

52°16'16''N

021°01'44''E

STAR EPWA

REDSA

52°15'40''N

020°17'35''E

STAR EPMO, STAR EPWA

REGLI

50°01'49''N

017°59'44''E

L617, T720, Z159

REMDI

52°17'57''N

020°49'01''E

STAR EPWA

REMVU

51°09'56''N

015°13'57''E

P861

REPTU

51°26'41''N

015°59'13''E

Z225

RETBU

50°21'32''N

018°51'34''E

STAR EPKT

RIKNO

52°06'19''N

021°30'13''E

STAR EPWA

RILAB

53°03'40''N

019°37'59''E

L621, T270

RILET

51°54'22''N

021°38'48''E

STAR EPMO, STAR EPWA

RILSU

52°15'27''N

020°43'58''E

STAR EPMO, STAR EPWA

RIPOT

53°28'02''N

015°07'46''E

ILS z or LOC z RWY 31 EPSC

RIVDI

55°11'39''N

017°04'20''E

M607

ROBOV

54°15'45''N

015°03'21''E

L996

RODAK

50°36'23''N

020°09'46''E

M984

RODEV

52°36'12''N

020°33'27''E

SID EPMO, SID EPWA

ROGAL

50°59'13''N

019°29'08''E

L981

ROLKA

50°24'15''N

023°49'32''E

M860

RONEX

52°55'21''N

016°13'31''E

L617

RONIR

52°28'38''N

020°32'15''E

STAR EPWA

ROPIK

51°27'02''N

016°10'36''E

Z225

ROPUX

52°13'31''N

021°36'56''E

STAR EPMO, STAR EPWA

ROTIT

51°12'48''N

023°06'38''E

N191, STAR EPLB

ROTOL

50°57'57''N

016°17'27''E

Z136

ROVEK

53°22'44''N

014°52'54''E

Z491

RUDKA

52°51'05''N

023°55'19''E

M863, T174

RUDUB

50°58'23''N

016°04'02''E

N871

RUMAR

55°02'01''N

016°04'15''E

L983

RUNIN

52°26'18''N

020°46'51''E

STAR EPWA

RUTUK

51°35'08''N

022°07'28''E

N191

SABAB

50°46'13''N

017°53'57''E

L986, T710

SISLU

51°57'01''N

021°18'26''E

STAR EPWA

SKAVI

49°56'25''N

019°54'00''E

L984, M985, STAR EPKK, Z121

SOGPI

50°46'10''N

017°33'48''E

L617

SOMOR

53°13'37''N

019°21'00''E

L621, Z96

SOMOX

51°28'05''N

022°26'35''E

M70, N191

SONUX

54°20'36''N

017°25'05''E

SID EPGD, T673

SOPAM

52°28'00''N

020°40'43''E

STAR EPWA

SOPIK

54°18'11''N

018°45'29''E

STAR EPGD

SOPUK *

51°18'00''N

019°05'00''E

MATZ EPLK

SORIX

52°41'43''N

019°49'12''E

N191, N195, STAR EPMO, STAR EPWA

SOROT

51°56'48''N

020°56'38''E

STAR EPWA

SOSIK

52°09'35''N

016°29'42''E

STAR EPPO

SOSIN

52°07'24''N

020°47'32''E

STAR EPMO, STAR EPWA

SOTET

53°49'47''N

023°33'11''E

L32

SOVAM

51°26'25''N

016°42'52''E

T205

SOVUR

51°21'07''N

023°00'18''E

M977, STAR EPLB

SOXER

52°02'38''N

019°56'06''E

N869, SID EPMO, SID EPWA

SUBAX

51°51'57''N

019°07'30''E

L980, N869

SUBEG

52°22'51''N

020°55'57''E

STAR EPMO, STAR EPWA

SUDOL

50°39'12''N

018°24'42''E

L619, L986, STAR EPWR

SUGEX

51°13'16''N

022°58'05''E

STAR EPLB

SUMAM

51°36'38''N

022°02'27''E

T270

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

016°15'33''E

4

RASUT

T707

AIRAC AMDT

158

ENR 4.4-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

4

SUPAK

49°18'13''N

019°47'59''E

L999, P139

SUPID

52°13'24''N

021°44'40''E

STAR EPMO, STAR EPWA, T270

SURIM

52°00'54''N

020°31'41''E

SID EPWA

SUSER

53°05'54''N

017°58'17''E

Z95, Z96

SUVID *

53°02'00''N

020°18'00''E

TSA02

TABET

52°21'31''N

020°36'09''E

STAR EPWA

TADAK

53°16'57''N

016°53'56''E

L29, M994

TEBMA

50°33'06''N

019°35'12''E

STAR EPKT

TEBRU

52°06'13''N

021°11'13''E

EPWA GNSS RWY 29, STAR EPWA

TELDU

50°14'53''N

022°44'16''E

ILS y or LOC y RWY 27 EPRZ, N195

TENVO

52°13'54''N

017°46'27''E

P150, SID EPPO

TEPNA

49°30'17''N

022°39'22''E

L986

TEVGU

52°26'17''N

021°35'04''E

T174

TEVRA

50°33'25''N

018°47'51''E

VOR z RWY09, STAR EPKT

TIGTU

52°08'00''N

021°24'20''E

STAR EPWA

TILAV

54°24'59''N

015°00'00''E

L87, L996, Z80

TIMSO

51°30'03''N

022°07'18''E

T270

TINBU

52°17'32''N

020°58'13''E

STAR EPWA

TISEX

52°20'38''N

021°09'19''E

SID EPWA

TISTA

51°44'56''N

021°08'51''E

SID EPMO, SID EPWA

TITLU

52°33'18''N

020°45'21''E

EPMO Visual Approach Chart RWY 26, STAR EPMO

TITUV

53°11'28''N

022°01'39''E

M985

TOLPA

51°18'10''N

023°38'45''E

M70

TOMKO

53°41'43''N

015°51'02''E

L23

TOMTI

50°57'11''N

015°17'36''E

N869, P733, T707, Z349

TOSLU

52°00'31''N

021°11'58''E

STAR EPMO, STAR EPWA

TOSPO

52°00'59''N

023°39'53''E

L856

TOVBO

50°38'42''N

018°56'48''E

STAR EPKT

TOXAR

52°36'48''N

022°32'20''E

T174, Z460

TUNOP

51°46'53''N

019°35'57''E

SID EPLL

TUPUR

53°07'47''N

015°48'54''E

L29

TUROL

53°51'31''N

020°30'00''E

N858

TUSIN

49°50'51''N

018°34'22''E

M984, N744, Z126, Z127

UBOMI

52°31'11''N

015°40'17''E

SID EPPO, Z181

UGNUR

54°36'22''N

018°16'23''E

SID EPGD, STAR EPGD

ULGIL

51°05'55''N

016°01'12''E

SID EPWR, T707, Z348

ULGOS

51°12'55''N

021°22'18''E

M984, P139

UMIRU

52°29'27''N

016°21'16''E

STAR EPPO

UMTIX

52°03'05''N

020°54'49''E

STAR EPWA

UNDES

52°13'42''N

021°24'06''E

STAR EPMO, STAR EPWA

UNDUK

53°34'34''N

017°58'35''E

L23, N195

UNELO

52°57'33''N

019°29'31''E

N191

UNPEG

53°15'25''N

022°35'44''E

M857

UNRIL

52°04'46''N

017°13'52''E

STAR EPPO

UNTIT

52°28'42''N

016°26'29''E

STAR EPPO

UNVOX

53°30'51''N

015°31'35''E

L730

UPKIS

50°21'01''N

017°59'54''E

T720

UPUMO

52°08'56''N

016°38'05''E

STAR EPPO

UREKO

50°37'46''N

022°42'31''E

L621, Q258

URORA

54°15'37''N

016°29'51''E

Y100

USALO

49°56'25''N

019°03'53''E

L984, Z127

USTIL

50°50'00''N

024°06'00''E

L980, N191

UTOLU

51°53'49''N

018°52'03''E

L980

UVITO

52°30'24''N

016°14'29''E

STAR EPPO

UVIVI

51°35'15''N

017°53'00''E

N869, STAR EPWR

UVNUL

52°35'32''N

017°37'53''E

L979

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 4.4-11

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WYKAZ PIĘCIOLITEROWYCH OZNACZEŃ KODOWYCH UŻYWANYCH W FIR WARSZAWA LIST OF FIVE-LETTER NAME CODES USED WITHIN WARSZAWA FIR Nazwa Name

Szerokość geograficzna Latitude

1

2

Długość geograficzna Longitude

Trasa ATS lub inna trasa ATS route or other route

3

54°27'07''N

UVROB

52°34'01''N

021°01'18''E

N871

UXALA

52°11'07''N

016°17'12''E

STAR EPPO

UXOSA

52°08'30''N

016°46'41''E

SID EPKS

VABAT

52°32'36''N

016°11'37''E

L619, STAR EPKS, STAR EPPO

VABER

54°11'40''N

023°24'25''E

L29, L735

VADOL

51°17'23''N

022°06'09''E

L621, T270

VAGDU

50°52'20''N

021°21'52''E

N983

VAGNI

51°14'20''N

015°59'03''E

STAR EPWR, Z419

VAGON

51°18'29''N

017°06'52''E

P193, T205, T707, T710

VAGSA

51°19'59''N

017°33'21''E

N871

VAKNU

50°28'27''N

019°09'01''E

M992, T709, Z126, Z73

VALUD

52°00'43''N

019°33'08''E

N133

VAPOS

54°47'43''N

017°49'36''E

N133, P31, SID EPGD, T670

VAREN

49°53'58''N

022°40'06''E

L984

VAVEL

50°03'59''N

019°57'43''E

L623, M985

VAXUR

51°48'33''N

022°05'55''E

M857

VEDOX *

54°22'00''N

016°39'00''E

EPD53

VEKON

54°05'51''N

017°01'06''E

L730, T671

VELAB

51°28'11''N

016°44'56''E

L616, T710, Z225

VELAX

50°29'20''N

022°31'14''E

EPRZ arrivals, N195, Q258, SID EPRZ

VEMAL

52°27'06''N

019°10'18''E

P851

VENES

51°08'56''N

021°54'38''E

M857, N195, N5

VIBAT

52°05'44''N

021°10'49''E

EPWA VOR RWY 29

VIBUL

54°20'30''N

015°16'28''E

L617

XALUR

51°51'03''N

019°59'43''E

Z169

XANAR

52°28'04''N

020°43'36''E

EPMO Visual Approach Chart RWY 26

XATOG

52°27'35''N

021°19'56''E

M985, N869

XAVET

50°21'19''N

019°17'55''E

ILS z or LOC z RWY27, VOR z RWY27

XELET

50°50'15''N

017°07'33''E

T714

XELOL

54°16'39''N

014°53'42''E

L87, Z491, Z493

XEMRO

51°51'49''N

020°49'02''E

STAR EPWA

XENIS

52°29'39''N

020°53'35''E

STAR EPMO

XENOM

51°45'58''N

020°44'55''E

SID EPMO, SID EPWA

XERBI

53°01'56''N

015°40'16''E

L996, P31

XERTU

52°18'26''N

020°51'36''E

EPWA VOR RWY15

XESNA

52°25'33''N

022°17'45''E

M857, Z460

XETED

52°10'20''N

016°43'53''E

SID EPKS

XEVBA

49°56'23''N

020°04'53''E

L984, STAR EPKK

XIBOL

51°48'22''N

020°29'20''E

SID EPMO

XIDNA

51°42'00''N

016°59'51''E

L617, L619, SID EPKS, SID EPPO, SID EPWR, STAR EPWR

XIGRI

52°30'39''N

014°36'49''E

Z181

XIMBA

51°39'21''N

021°25'40''E

M860, N195, SID EPMO, SID EPWA, T266

XIMPU

52°08'00''N

021°04'53''E

STAR EPWA

XINDI

52°25'54''N

020°24'11''E

EPMO VOR RWY 08

UWAGI

018°09'44''E

4

UVRIK

VOR RWY 11 EPGD, RNAV (GNSS) RWY 11 EPGD, STAR EPGD

NOTES

(1)

Powyższa lista obejmuje znaczące punkty meldowania używane w FIR (1) WARSZAWA od 08 JAN 2015.

The list presented hereabove contains significant reporting points being in use within the WARSZAWA FIR with effect from 08 JAN 2015.

(2)

Następujące znaczące punkty meldowania zostały wycofane na stałe: (2) ETERU, GOKAR, ROLGI, UMSAX, VABKI.

The following significant reporting points have been permanently withdrawn: ETERU, GOKAR, ROLGI, UMSAX, VABKI.

* Punkty dostępne wyłącznie w ruchu OAT.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

* Waypoints available in OAT only.

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 5.1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

Miasta Urban areas

Granice poziome Lateral limits

Górna/dolna granica Vertical limits

Miasta o liczbie mieszkańców od 25 000 do 50 000./ Urban areas whose number of inhabitants is from 25 000 to 50 000.

Miasta o liczbie mieszkańców od 50 000 do 100 000./ Urban areas whose number of inhabitants is from 50 000 to 100 000. Miasta o liczbie mieszkańców większej niż 100 000./ Urban areas whose number of inhabitants is higher than 100 000.

500 m AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów śmigłowców i samolotów tłokowych od poziomu terenu do określonej wysokości./ Prohibition of flights for helicopters and piston engine aeroplanes from GND to a defined altitude.

1000 m AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości./ Prohibition of flights for powered aircraft from GND to a defined altitude.

1000 m AMSL GND Rozróżnialne na mapie lotniczej./Distinguishable on an aeronautical chart.

Miasto stołeczne Warszawa./ Warszawa capital city.

Rodzaj ograniczenia Type of restrictions

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości./ Prohibition of flights for powered aircraft from GND to a defined altitude.

1500 m AMSL GND 1850 m AMSL GND

4.5

Ograniczenia lotów w strefach ADIZ (ENR 5.2.2).

4.5

Restrictions on flights within ADIZ (ENR 5.2.2).

5.

WYJĄTKI OD ZAKAZÓW LUB OGRANICZEŃ LOTÓW

5.

EXEMPTIONS FROM PROHIBITIONS AND RESTRITIONS

5.1

Zakazów przekraczania prędkości dźwieku lub lotu z prędkością naddźwiękową nie stosuje się do lotów:

5.1

The prohibition of exceeding the speed of sound or flying at supersonic speeds is not applicable to:

5.2 a)

-

wykonywanych na hasło ALFA SCRAMBLE;

-

ALFA SCRAMBLE fligths;

-

próbnych, wykonywanych w strefach D i TRA.

-

test fligths, conducted within D areas and TRAs.

Zakazów wykonywania lotów w strefach P nie stosuje się:

5.2

do lotów:

a)

The prohibition of fligths within P areas is not applicable to: fligths:

-

operacyjnych, wykonywanych na hasło GARDA lub ALFA SCRAMBLE;

-

GARDA and ALFA SCRAMBLE operational fligths;

-

wykonywanych w celu udzielania pomocy w przypadkach zagrożenia życia lub zdrowia ludzi lub zwierząt, w tym w szczególności w czasie wystąpienia klęsk żywiołowych, katastrof, zagrożeń ekologicznych lub sytuacji awaryjnych;

-

carried out in order to provide help in case of human or animal life or health hazard, especially in the events of natural disasters, catastrophes, environmental threats or emergency circumstances;

-

wykonywanych na wniosek zarządzającego naziemnym lub nawodnym, chronionym strefą P;

obiektem

-

carried out at the request of the manager of the ground and water entities which are under P area restrictions;

-

wykonywanych na wniosek organizatora lotu, złożony do Polskiej Agencji Żeglugi Powietrznej na co najmniej 14 dni przed planowanym lotem, w celu realizacji prac lotniczych związanych z:

-

conducted at the request of the flight organizer after filing an application to the Polish Air Navigation Services Agency at least 14 days in advance of the planned fligth in order to carry out aerial works involving:

-

patrolowaniem linii energetycznych, gazociągów lub obszarów leśnych;

-

patrolling pipelines, power lines or forest districts;

-

zrzutem szczepionek przeciw wściekliźnie, opylaniem lasów i pól przeciwko szkodnikom lub usługami agrotechnicznymi;

-

dropping rabies vaccines, spraying forests and fields with pestcontrol agents or for agricultural purposes;

-

gospodarowaniem terenami strefy.

-

managing the area.

b)

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej w porozumieniu z zarządzającym obiektem naziemnym lub nawodnym, chronionym strefą P, nie później niż na 5 dni przed dniem wykonania lotu określa jego warunki, a w szczególności datę, trasę lub rejon wysokości i przedział czasu lotu albo określa przyczyny, z powodu których taki lot nie może być wykonany.

b)

The Polish Air Navigation Services Agency with the approval of the manager of the ground or water entity being under R area restrictions, defines the conditions of flight, especially the date, route or altitude and time limits or specifies reasons for which such a flight cannot be carried out, not later than 5 days in advance of the planned operation.

c)

Prezes Urzędu Lotnictwa Cywilnego prowadzi zarządzających obiektami chronionymi strefą P.

c)

The President of the Civil Aviation Office runs a register of the managers of the entities being under P area restrictions.

5.3

Zakazów wykonywania lotów w strefach D nie stosuje się do lotów:

5.3

The prohibition of fligths within D areas is not applicable to flights:

wykaz

operacyjnych, wykonywanych na hasło GARDA lub ALFA SCRAMBLE;

GARDA and ALFA SCRAMBLE operational fligths;

-

-

AIRAC AMDT 158

wykonywanych w celu udzielania pomocy w przypadkach zagrożenia życia lub zdrowia ludzi lub zwierząt, w tym w szczególności w czasie wystąpienia klęsk żywiołowych, katastrof, zagrożeń ekologicznych lub sytuacji awaryjnych;

conducted in order to provide help in case of human or animal life or health hazard, especially in the events of natural disasters, catastrophes, environmental threats or emergency circumstances; POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.1.2-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 5.1.2

08 JAN 2015

STREFY OGRANICZONE RESTRICTED AREAS

NAZWA STREFY NAME

GRANICA BOCZNA STREFY LATERAL LIMITS

1

GÓRNA/DOLNE GRANICA STREFY VERTICAL LIMITS

RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTION

2

3

4

Koło o promieniu 30 km i środku w punkcie/ Circle of radius 30 km centred on: 52°13'59''N 021°00'53''E

UNL GND

Zakaz przekraczania prędkości dźwięku lub lotu z prędkością naddźwiękową od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Exceeding speed of sound and supersonic flights from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R10 BIESZCZADZKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 49°10'13''N 022°42'41''E 49°08'49''N 022°41'23''E 49°14'10''N 022°29'05''E 49°12'07''N 022°26'44''E 49°06'18''N 022°26'37''E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the state border to the point: 49°10'13''N 022°42'41''E

FL 75 GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R11 GORCZAŃSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 49°37'17''N 020°03'24''E 49°35'59''N 020°13'14''E 49°33'59''N 020°15'14''E 49°31'49''N 020°13'54''E 49°30'29''N 020°08'54''E 49°33'44''N 020°02'14''E 49°34'44''N 020°01'14''E 49°37'17''N 020°03'24''E

FL 75 GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R12 KAMPINOSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 52°25'00''N 020°40'00''E 52°21'12''N 020°38'30''E 52°22'30''N 020°44'00''E 52°20'30''N 020°52'30''E 52°18'38''N 020°53'22''E 52°17'35''N 020°53'09''E 52°16'22''N 020°51'16''E 52°15'30''N 020°36'00''E 52°17'00''N 020°20'30''E 52°22'40''N 020°16'40''E 52°22'20''N 020°28'30''E 52°25'00''N 020°40'00''E

3800 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

FL 85 GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

5000 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R1 WARSZAWA

EP R13 KARKONOSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 50°50'09''N 015°38'24''E 50°44'49''N 015°49'24''E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the state border to the point: 50°48'19''N 015°27'24''E 50°50'09''N 015°38'24''E EP R14 OJCOWSKI NARODOWY

PARK Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 50°15'32''N 019°45'17''E 50°14'52''N 019°49'34''E 50°13'13''N 019°50'54''E 50°10'26''N 019°51'15''E 50°10'16''N 019°51'00''E 50°10'50''N 019°49'17''E 50°12'56''N 019°46'15''E 50°13'34''N 019°47'51''E 50°14'48''N 019°45'20''E 50°15'32''N 019°45'17''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.1.2-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 NAZWA STREFY NAME 1

GRANICA BOCZNA STREFY LATERAL LIMITS

RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTION

3

4

6100 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R16 ROZTOCZAŃSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 50°40'29''N 023°04'24''E 50°37'59''N 023°07'24''E 50°31'29''N 023°00'54''E 50°36'29''N 022°53'24''E 50°40'29''N 023°04'24''E

4500 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R17 SŁOWIŃSKI NARODOWY

PARK Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 54°48'00''N 017°33'00''E 54°41'00''N 017°33'00''E 54°36'27''N 017°03'03''E 54°42'10''N 017°03'00''E 54°46'00''N 017°13'30''E 54°48'00''N 017°33'00''E

3800 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R18 ŚWIĘTOKRZYSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 50°57'59''N 020°48'54''E 50°56'49''N 020°53'34''E 50°54'54''N 020°59'34''E 50°53'24''N 021°07'14''E 50°50'05''N 021°04'15''E 50°52'59''N 020°52'24''E 50°55'29''N 020°49'14''E 50°57'59''N 020°48'54''E

5500 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R19 TATRZAŃSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 49°20'05''N 020°03'55''E 49°19'42''N 020°09'16''E 49°18'50''N 020°09'07''E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the state border to the point: 49°16'30''N 019°49'44''E 49°16'00''N 019°59'00''E 49°20'05''N 020°03'55''E

FL 115 GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R2 KRUPSKI MŁYN

FL 460 GND

Zakaz przekraczania prędkości dźwięku lub lotu z prędkością naddźwiękową od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Exceeding speed of sound and supersonic flights from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

3800 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R15 PIENIŃSKI NARODOWY

2

GÓRNA/DOLNE GRANICA STREFY VERTICAL LIMITS

PARK Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 49°24'17''N 020°25'07''E 49°24'36''N 020°19'48''E 49°26'00''N 020°17'00''E 49°26'30''N 020°20'00''E 49°26'12''N 020°26'07''E 49°25'30''N 020°27'30''E 49°24'55''N 020°28'05''E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the state border to the point: 49°24'17''N 020°25'07''E

Koło o promieniu 6 km i środku w punkcie/ Circle of radius 6 km centred on: 50°33'59''N 018°36'54''E

EP R20 WIELKOPOLSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 52°19'21''N 016°54'28''E 52°18'26''N 016°55'08''E 52°18'08''N 016°53'38''E 52°16'36''N 016°52'35''E 52°14'16''N 016°49'42''E 52°13'40''N 016°46'09''E 52°18'17''N 016°38'35''E 52°19'08''N 016°39'01''E 52°19'21''N 016°54'28''E

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.1.2-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date NAZWA STREFY NAME

GRANICA BOCZNA STREFY LATERAL LIMITS

1

2

GÓRNA/DOLNE GRANICA STREFY VERTICAL LIMITS

08 JAN 2015

RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTION

3

4

EP R21 WIGIERSKI NARODOWY

PARK Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 54°10'13''N 023°05'06''E 54°10'09''N 023°05'50''E 54°06'26''N 023°06'35''E 54°02'19''N 023°15'07''E 54°00'17''N 023°13'48''E 53°58'35''N 023°11'25''E 53°58'05''N 023°06'36''E 53°59'22''N 023°02'02''E 54°00'26''N 022°59'43''E 54°02'37''N 022°59'09''E 54°08'42''N 023°03'26''E 54°10'13''N 023°05'06''E

4000 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R22 WOLIŃSKI NARODOWY

PARK Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 53°59'43''N 014°37'56''E 53°59'38''N 014°37'59''E 53°51'15''N 014°31'40''E 53°49'55''N 014°22'55''E 53°52'50''N 014°19'15''E 53°55'20''N 014°27'40''E 53°56'20''N 014°27'55''E 53°56'25''N 014°27'49''E dalej wzdłuż linii brzegowej oddalonej o 1NM do punktu: then along 1NM distance sea shore to point: 53°59'43''N 014°37'56''E

3800 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R23 BIEBRZAŃSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 53°13'07''N 022°25'47''E 53°28'59''N 022°31'23''E 53°39'16''N 022°38'49''E 53°41'21''N 022°50'58''E 53°44'44''N 023°17'53''E 53°44'28''N 023°22'50''E 53°41'33''N 023°30'37''E 53°39'44''N 023°16'21''E 53°35'23''N 023°03'42''E 53°28'28''N 022°39'15''E 53°15'19''N 022°39'42''E 53°13'59''N 022°36'37''E 53°13'07''N 022°25'47''E

4000 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R24 PARK NARODOWY Linia łącząca następujące punkty: “BORY TUCHOLSKIE” The line joining the following points: 53°51'04''N 017°34'08''E 53°50'19''N 017°37'03''E 53°47'49''N 017°37'08''E 53°45'59''N 017°35'23''E 53°47'19''N 017°31'13''E 53°48'59''N 017°30'38''E 53°51'19''N 017°31'13''E 53°51'04''N 017°34'08''E

3800 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R25 DRAWIEŃSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 53°11'59''N 016°04'53''E 53°00'59''N 015°58'53''E 53°00'59''N 015°55'53''E 53°04'59''N 015°50'53''E 53°12'59''N 015°43'53''E 53°11'59''N 016°04'53''E

3800 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.1.2-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 NAZWA STREFY NAME

GRANICA BOCZNA STREFY LATERAL LIMITS

1

2

GÓRNA/DOLNE GRANICA STREFY VERTICAL LIMITS

RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTION

3

4

EP R26 PARK NARODOWY GÓR Linia łącząca następujące punkty: STOŁOWYCH The line joining the following points: 50°30'09''N 016°21'54''E 50°28'49''N 016°24'54''E 50°27'19''N 016°26'14''E 50°26'19''N 016°25'14''E 50°25'39''N 016°26'19''E 50°25'44''N 016°23'24''E 50°26'24''N 016°19'54''E 50°24'52''N 016°15'53''E 50°26'01''N 016°14'29''E 50°26'59''N 016°14'07''E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the state border to the point: 50°30'09''N 016°21'54''E

6100 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R27 MAGURSKI NARODOWY

6100 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R28 NARWIAŃSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 53°08'54''N 022°51'53''E 53°07'46''N 022°52'51''E 53°05'56''N 022°50'12''E 53°04'25''N 022°57'42''E 52°57'15''N 022°56'55''E 52°59'59''N 022°51'42''E 53°05'33''N 022°46'46''E 53°07'39''N 022°47'44''E 53°08'54''N 022°51'53''E

4000 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R29 POLESKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY PÓŁNOCNY The line joining the following points: 51°24'02''N 023°02'21''E 51°29'49''N 023°05'14''E 51°30'08''N 023°11'52''E 51°27'39''N 023°18'44''E 51°23'09''N 023°09'04''E 51°24'02''N 023°02'21''E

4000 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

UNL GND

Zakaz przekraczania prędkości dźwięku lub lotu z prędkością naddźwiękową od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Exceeding speed of sound and supersonic flights from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

PARK Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 49°38'59''N 021°16'54''E 49°33'59''N 021°31'54''E 49°24'59''N 021°41'54''E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the state border to the point: 49°25'59''N 021°23'54''E 49°38'59''N 021°16'54''E

EP R3 Rejon TRÓJMIASTA

AIRAC AMDT 158

Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 54°35'59''N 018°47'53''E 54°20'59''N 018°49'53''E 54°15'59''N 018°38'53''E 54°35'59''N 018°13'53''E 54°35'59''N 018°47'53''E 54°35'59''N 018°47'53''E 54°20'59''N 018°49'53''E 54°15'59''N 018°38'53''E 54°35'59''N 018°13'53''E 54°35'59''N 018°47'53''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.1.2-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date NAZWA STREFY NAME

GRANICA BOCZNA STREFY LATERAL LIMITS

1

2

EP R30 PARK NARODOWY Linia łącząca następujące punkty: “UJŚCIE WARTY” The line joining the following points: 52°39'32''N 014°52'21''E 52°38'16''N 014°54'53''E 52°37'52''N 014°54'54''E 52°36'59''N 014°51'30''E 52°36'43''N 014°50'41''E 52°34'37''N 014°48'48''E 52°34'36''N 014°47'37''E 52°32'53''N 014°46'50''E 52°32'34''N 014°45'38''E 52°34'07''N 014°39'03''E 52°34'03''N 014°38'39''E 52°35'02''N 014°38'46''E 52°36'29''N 014°43'15''E 52°37'40''N 014°44'58''E 52°39'32''N 014°52'21''E

GÓRNA/DOLNE GRANICA STREFY VERTICAL LIMITS

08 JAN 2015

RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTION

3

4

3500 ft AMSL GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R4 Rejon POZNANIA

Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 52°32'59''N 016°56'53''E 52°12'59''N 017°16'53''E 52°05'44''N 017°01'53''E 52°27'59''N 016°39'53''E 52°32'59''N 016°56'53''E

FL 460 GND

Zakaz przekraczania prędkości dźwięku lub lotu z prędkością naddźwiękową od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Exceeding speed of sound and supersonic flights from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R5 Rejon RADOM-PIONKI

Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 51°35'59''N 021°20'54''E 51°34'59''N 021°32'54''E 51°29'59''N 021°41'54''E 51°20'59''N 021°34'54''E 51°14'59''N 021°04'54''E 51°27'59''N 020°53'54''E 51°35'59''N 021°20'54''E

FL 460 GND

Zakaz przekraczania prędkości dźwięku lub lotu z prędkością naddźwiękową od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Exceeding speed of sound and supersonic flights from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R6 Rejon ŚLĄSKA

Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 50°26'59''N 018°51'54''E 50°22'59''N 019°15'54''E 49°59'59''N 019°25'54''E 49°52'59''N 019°13'54''E 50°04'59''N 018°32'54''E 50°11'59''N 018°24'54''E 50°23'59''N 018°37'54''E 50°26'59''N 018°51'54''E

UNL GND

Zakaz przekraczania prędkości dźwięku lub lotu z prędkością naddźwiękową od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Exceeding speed of sound and supersonic flights from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

FL 460 GND

Zakaz przekraczania prędkości dźwięku lub lotu z prędkością naddźwiękową od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Exceeding speed of sound and supersonic flights from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

FL 90 GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

EP R7 Rejon HELSKIEGO

PÓŁWYSPU Linia łącząca następujące punkty: The line joining the following points: 54°48'59''N 018°23'53''E 54°37'59''N 018°54'53''E 54°35'59''N 018°13'53''E 54°48'59''N 018°23'53''E

EP R8 BABIOGÓRSKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 49°37'04''N 019°32'27''E 49°36'41''N 019°35'12''E 49°35'59''N 019°35'39''E 49°34'01''N 019°36'17''E 49°33'39''N 019°34'29''E 49°33'27''N 019°31'57''E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the state border to the point: 49°35'56''N 019°28'30''E 49°36'30''N 019°29'43''E 49°37'04''N 019°32'27''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.1.2-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 NAZWA STREFY NAME

GRANICA BOCZNA STREFY LATERAL LIMITS

1

2

EP R9 BIAŁOWIESKI PARK Linia łącząca następujące punkty: NARODOWY The line joining the following points: 52°49’16"N 023°50’03"E 52°48’49"N 023°56’16"E dalej wzdłuż granicy państwa do punktu: then along the State border to the point: 52°43’44"N 023°56’15"E 52°42’24"N 023°53’23"E z wyłączeniem miejscowości Białowieża excluding Białowieża town 52°42’11"N 023°50’14"E 52°44’02"N 023°47’20"E 52°47’54"N 023°47’43"E 52°48’54"N 023°48’53"E 52°49’16"N 023°50’03"E

AIRAC AMDT 158

GÓRNA/DOLNE GRANICA STREFY VERTICAL LIMITS

RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTION

3

4

FL 100 GND

Zakaz wykonywania lotów statków powietrznych z napędem od poziomu terenu do określonej wysokości (górnej granicy). Flights of powered aircraft from GND to a defined altitude (upper limit) prohibited.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.2.2-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 5.2.2

STREFA IDENTYFIKACYJNA OBRONY POWIETRZNEJ - ADIZ AIR DEFENCE IDENTIFICATION ZONE - ADIZ

Nazwa Name

Granica boczna Lateral limit

ADIZ ROSJA

Wzdłuż granicy państwowej Rzeczpospolitej Polskiej z Obwodem Kaliningradzkim Federacji Rosyjskiej o szerokości 15 km w głąb terytorium Rzeczypospolitej Polskiej/Along land state border of the Republic of Poland with Kaliningrad Oblast of the Russian Federation with a width of 15 km deep into the territory of the Republic of Poland

ADIZ BIAŁORUŚ

Wzdłuż granicy państwowej Rzeczpospolitej Polskiej z Białorusią o szerokości 15 km w głąb terytorium Rzeczypospolitej Polskiej/ Along land state border of the Republic of Poland with Belarus with a width of 15 km deep into the territory of the Republic of Poland

ADIZ UKRAINA

08 JAN 2015

Wzdłuż granicy państwowej Rzeczpospolitej Polskiej z Ukrainą o szerokości 15 km w głąb terytorium Rzeczypospolitej Polskiej/ Along land state border of the Republic of Poland with Ukraine with a width of 15 km deep into the territory of the Republic of Poland

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Górna/dolna granica Upper/lower limit

Rodzaj ograniczeń Type of restriction

UNL GND

Obowiązek złożenia planu lotu zawierającego informację o zamiarze wykonania lotu w strefie ADIZ i nawiązania bezpośrednio po starcie łączności radiowej z właściwym terytorialnie organem ATS. It is obligatory to file a flight plan including information on the intention to perform an operation within ADIZ and to establish radio contact immediately after take-off with an appropriate ATS unit.

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 5.3.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 5.3.1

08 JAN 2015

INNE DZIAŁANIA O CHARAKTERZE NIEBEZPIECZNYM OTHER ACTIVITIES OF A DANGEROUS NATURE

1.

SONDY BALONOWE

1.

RADIOSONDE BALLOONS

1.1

Radiosondy aerologiczne w FIR WARSZAWA są wypuszczane w trzech stałych punktach określonych następującymi współrzędnymi:

1.1

Radio sonde balloons are launched within the WARSZAWA FIR from three fixed points determined by the following coordinates:

1)

52°24’N 020°58’E

Legionowo

1)

52°24’N 020°58’E

Legionowo

2)

51°07’N 016°53’E

Wrocław

2)

51°07’N 016°53’E

Wrocław

3)

54°45’N 017°32’E

Łeba

3)

54°45’N 017°32’E

Łeba

1.2

Maksymalny pułap lotu - 114900 ft, promień przemieszczania: 200 km.

1.2

1.3

Organ odpowiedzialny za zapewnienie informacji:

1.3

Unit responsible for information: IMGW Ośrodek Aerologii ul. Zegrzyńska 38 05-119 Legionowo

IMGW Ośrodek Aerologii ul. Zegrzyńska 38 05-119 Legionowo 1.4

The maximum altitude (ceiling) - 114900 ft, horizontal displacement radius: 200 km.

Loty balonów odbywają się codziennie w następujących godzinach (UTC):

1.4

Baloons are launched every day between the following hours (UTC):

od 1100 do 1300

from 1100 to 1300

od 2300 do 0100

from 2300 to 0100

Średni czas lotu balonu: 120 min.

Average balloon flight time: 120 minutes.

2.

STREFY ZRZUTU PALIWA

2.

FUEL DROPPING AREAS

2.1

Dowódca statku powietrznego, po stwierdzeniu konieczności zrzutu paliwa powinien zawiadomić o tym organ kontroli ruchu lotniczego, z którym utrzymuje łączność.

2.1

The pilot-in-command of the aircraft forced by circumstances to drop the fuel shall notify of this fact to the air traffic service unit with which he maintains radio communication.

2.2

Organ kontroli ruchu lotniczego wyznacza wówczas strefę, w której należy dokonać zrzutu paliwa zgodnie z instrukcjami podanymi przez ten organ.

2.2

The air traffic control unit indicates an area for the fuel jettisoning in accordance with instructions provided by that ATC unit.

2.3

W sytuacji zagrożenia awaryjny zrzut paliwa może być wykonany bez uzyskania zezwolenia organu ATC, jednakże dowódca statku powietrznego powinien jak najwcześniej zawiadomić o dokonanym zrzucie odpowiedni organ ATC.

2.3

In an emergency situation fuel dropping from an aircraft may be done without clearance from the appropriate ATC unit but the pilotin-command shall inform this unit as soon as practicable about such dropping.

2.4

Wykaz stref zrzutu paliwa:

2.4

Fuel Dropping Areas:

LOTNISKO AERODROME

CZAS PRACY (UTC) HOURS (UTC)

1

2

Chopina w Warszawie/ Warsaw Chopin Airport

GRANICE POZIOME LATERAL LIMITS

GRANICE PIONOWE VERTICAL LIMITS

UWAGI REMARKS

3

4

5

H24

Strefa 1/Area 1 52°09'00''N 021°42'00''E 52°08'00''N 022°18'00''E 51°58'00''N 022°21'00''E 52°00'00''N 021°42'00''E 52°09'00''N 021°42'00''E

FL460 FL135

Patrz ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 1 See ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 1

H24

Strefa 2/Area 2 52°47'00''N 021°17'00''E 52°56'00''N 021°39'00''E 52°33'00''N 022°06'00''E 52°24'00''N 021°46'00''E 52°47'00''N 021°17'00''E

FL460 FL135

Patrz ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 2 See ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 2

Strefa 3/Area 3 51°57'00''N 021°07'00''E 51°58'00''N 021°29'00''E 51°42'00''N 021°40'00''E 51°40'00''N 021°18'00''E 51°57'00''N 021°07'00''E

FL460 FL135

Patrz ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 3 See ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 3

H24

MAZURY

H24

FL 460 FL 135

Patrz ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 2 See ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 2

ŁÓDŹ/Lublinek

H24

FL 460 FL 135

Patrz ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 3 See ENR 5.3.0-2 FDA EPWA 3

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 5.4-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

Opole/Chrzelice

2 02384-2012-01

Rożniątów

3

4

5

08 JAN 2015 LGT

AMSL (ft)

6

7

8

9

50°29'44''N

017°43'41''E

Maszt/Mast

1

703

1319

Y

50°30'01''N

018°14'53''E

Wieża/Tower

1

329

1119

Y

Miasteczko Śląskie

02459-2012-01

50°30'01''N

018°55'46''E

Komin/Chimney

1

394

1374

Y

Miasteczko Śląskie

02459-2012-02

50°30'12''N

018°55'57''E

Komin/Chimney

1

394

1375

Y

Baranów Sandomierski 01975-2011-01

50°30'13''N

021°36'32''E

Maszt/Mast

1

329

1004

Y

Miasteczko Śląskie

02459-2012-03

50°30'17''N

018°55'35''E

Komin/Chimney

1

393

1365

Y

Miasteczko Śląskie

02459-2012-04

50°30'17''N

018°55'56''E

Komin/Chimney

1

394

1375

Y

Zamość/Tarnawatka

02402-2012-01

50°31'24''N

023°23'51''E

Maszt/Mast

1

502

1542

Y

Tarnobrzeg

01612-2011-01

50°31'27''N

021°38'19''E

Komin/Chimney

1

493

1055

Y

Lipniki

00886-2011-01

50°31'43''N

017°06'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1448

Y

Lipniki

00886-2011-02

50°31'52''N

017°06'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1491

Y

Lipniki

00886-2011-03

50°31'58''N

017°06'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1506

Y

Chorula

01116-2010-03

50°32'05''N

017°58'43''E

Komin/Chimney

1

394

939

Y

Chorula

01116-2010-02

50°32'06''N

017°58'37''E

Komin/Chimney

1

394

939

Y

Lipniki

00886-2011-04

50°32'07''N

017°06'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1513

Y

Chorula

01116-2010-01

50°32'08''N

017°58'41''E

Budynek/Building

1

329

873

Y

Lipniki

00886-2011-05

50°32'11''N

017°07'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1512

Y

Bielice

02809-2013-01

50°32'11''N

017°30'35''E

Maszt/Mast

1

394

970

Y

Lipniki

00886-2011-06

50°32'19''N

017°06'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1507

Y

Lipniki

00886-2011-07

50°32'27''N

017°06'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1507

Y

Dobrów

00355-2009-01

50°32'30''N

021°01'24''E

Komin/Chimney

1

394

1139

Y

Lipniki

00886-2011-08

50°32'37''N

017°06'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1490

Y

Dobrów

00355-2009-02

50°32'38''N

021°01'16''E

Pochodnia/Flare

1

358

1106

Y

Lipniki

00886-2011-09

50°32'44''N

017°07'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1488

Y

Lipniki

00886-2011-10

50°32'55''N

017°07'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1496

Y

Lipniki

00886-2011-11

50°33'06''N

017°07'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1492

Y

Lipniki

00886-2011-12

50°33'08''N

017°06'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1497

Y

Stalowa Wola

01611-2011-01

50°33'13''N

022°04'46''E

Komin/Chimney

1

329

844

Y

Lipniki

00886-2011-14

50°33'14''N

017°06'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1487

Y

Stalowa Wola

01611-2011-02

50°33'15''N

022°04'43''E

Komin/Chimney

1

394

908

Y

Lipniki

00886-2011-13

50°33'20''N

017°06'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1514

Y

Lipniki

00886-2011-15

50°33'21''N

017°06'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

415

1493

Y

Sidzina

01253-2010-01

50°33'22''N

017°26'48''E

Maszt/Mast

1

329

890

Y

Myszków

02993-2014-01

50°34'29''N

019°19'10''E

Komin/Chimney

1

330

1288

Y

Myszków

00180-2008-01

50°35'26''N

019°19'22''E

Komin/Chimney

1

394

1438

Y

Opole/Groszowice

00769-2009-01

50°36'05''N

017°57'55''E

Komin/Chimney

1

394

903

Y

Jędrzejów

02465-2012-01

50°37'22''N

020°18'55''E

Wieża/Tower

1

329

1180

Y

Katowice/Koszęcin

02385-2012-02

50°39'08''N

018°51'36''E

Maszt/Mast

1

374

1305

Y

Katowice/Koszęcin

02385-2012-01

50°39'14''N

018°51'25''E

Maszt/Mast

1

470

1390

Y

Sandomierz

02466-2012-01

50°39'51''N

021°44'45''E

Komin/Chimney

1

400

874

Y

Antoniówka

01809-2011-01

50°40'16''N

023°28'46''E

Maszt/Mast

1

329

1126

Y

Ozimek

02942-2014-01

50°40'21''N

018°11'47''E

Komin/Chimney

1

328

1256

Y

Wadochowice

02410-2013-01

50°40'31''N

016°59'52''E

Maszt/Mast

1

329

1104

Y

Opole

02467-2012-02

50°41'12''N

017°55'14''E

Komin/Chimney

1

518

1046

Y

Bielawa

02383-2012-01

50°41'14''N

016°37'00''E

Iglica/Spire

1

332

1342

N

Zamość

01626-2011-01

50°43'21''N

023°17'57''E

Komin/Chimney

1

401

1129

Y

Opole/Brzezie

01581-2011-04

50°45'02''N

017°53'06''E

Budynek/Building

1

361

858

Y

Opole/Brzezie

01581-2011-01

50°45'04''N

017°52'58''E

Komin/Chimney

1

801

1298

Y

Opole/Brzezie

01581-2011-05

50°45'04''N

017°53'04''E

Budynek/Building

1

361

858

Y

Opole/Brzezie

01581-2011-02

50°45'05''N

017°53'19''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

434

930

Y

Opole/Brzezie

01581-2011-06

50°45'06''N

017°53'02''E

Budynek/Building

1

361

858

Y

Opole/Brzezie

01581-2011-07

50°45'08''N

017°53'00''E

Budynek/Building

1

361

858

Y

Opole/Brzezie

01581-2011-03

50°45'10''N

017°53'15''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

435

932

Y

Kornelówka

01982-2011-01

50°45'39''N

023°20'36''E

Maszt/Mast

1

329

1149

Y

Kamienna Góra

01447-2010-01

50°47'11''N

016°01'48''E

Komin/Chimney

1

329

1771

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

6

7

8

9

01812-2011-01

50°47'29''N

023°35'50''E

Maszt/Mast

1

329

1198

Y

Częstochowa

00214-2008-01

50°47'40''N

019°08'33''E

Komin/Chimney

1

493

1303

Y

Częstochowa

00345-2009-01

50°47'42''N

019°10'52''E

Komin/Chimney

1

488

1318

Y

Częstochowa

00345-2009-02

50°47'50''N

019°10'38''E

Komin/Chimney

1

490

1319

Y

Nowiny

00774-2010-01

50°48'25''N

020°32'02''E

Komin/Chimney

1

329

1106

Y

Kostrzyca

00420-2009-01

50°48'44''N

015°48'06''E

Komin/Chimney

1

329

1726

Y

Częstochowa

02380-2012-01

50°48'45''N

019°05'49''E

Iglica/Spire

1

349

1306

Y

Karczyn

02574-2012-01

50°48'45''N

016°55'24''E

Maszt/Mast

1

329

926

Y

Wałbrzych

00120-2008-01

50°48'47''N

016°17'04''E

Komin/Chimney

1

329

1651

Y

Wałbrzych

00120-2008-02_C-3

50°49'03''N

016°16'55''E

Komin/Chimney

1

427

1726

Y

Podgaj

02216-2012-01

50°49'18''N

016°54'06''E

Maszt/Mast

1

329

920

Y

Świdnica

02381-2012-01

50°50'28''N

016°29'30''E

Iglica/Spire

1

334

1113

N

Częstochowa/ Wręczyca Wielka

01434-2010-01

50°50'49''N

018°51'49''E

Maszt/Mast

1

1083

1976

Y

Zwola

02430-2012-01

50°51'20''N

021°17'10''E

Maszt/Mast

1

329

1273

Y

Kielce/Święty Krzyż

02386-2012-01

50°51'37''N

021°02'55''E

Wieża/Tower

1

487

2416

Y

Kończyce

00196-2009-01

50°51'50''N

017°07'38''E

Maszt/Mast

1

329

821

Y

Świdnica

01625-2011-01

50°51'53''N

016°28'27''E

Komin/Chimney

1

345

1100

Y

Wrocław/Ślęża

01830-2011-01

50°51'54''N

016°42'35''E

Maszt/Mast

1

453

2727

Y

Kielce

01520-2010-02

50°53'45''N

020°36'45''E

Komin/Chimney

1

375

1316

Y

Kielce

01520-2010-01

50°53'52''N

020°36'59''E

Komin/Chimney

1

694

1655

Y

Kłobuck

00994-2013-02

50°54'55''N

018°53'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

1292

Y

Kłobuck

00994-2013-01

50°54'59''N

018°53'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

1302

Y

Stary Zamek

02282-2013-01

50°55'33''N

016°48'39''E

Maszt/Mast

1

329

837

Y

Złochowice

01362-2013-01

50°55'41''N

018°50'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1376

Y

Ożarów

00776-2009-03_Nr3

50°55'47''N

021°40'41''E

Komin/Chimney

1

394

1060

Y

Ożarów

00776-2009-01_Nr1

50°55'49''N

021°40'33''E

Komin/Chimney

1

396

1062

Y

Bogatynia

01937-2012-01

50°56'46''N

014°58'34''E

Maszt/Mast

1

329

1813

Y

Bogatynia

01872-2013-02

50°56'51''N

014°54'42''E

Komin/Chimney

1

493

1264

Y

Ostrowiec Świętokrzyski

00779-2010-03

50°56'52''N

021°26'45''E

Komin/Chimney

1

329

972

Y

Bogatynia

01872-2013-01

50°56'52''N

014°54'34''E

Komin/Chimney

1

493

1260

Y

Ostrowiec Świętokrzyski

00779-2010-02

50°56'53''N

021°26'44''E

Komin/Chimney

1

329

972

Y

Ostrowiec Świętokrzyski

00779-2010-01

50°56'56''N

021°26'48''E

Komin/Chimney

1

384

1031

Y

Gorzków Wieś

02468-2012-01

50°57'45''N 50°58'59''N

5

AMSL (ft)

Bereść

Gózd

3

LGT

022°58'41''E **

020°44'59''E

**

Wieża/Tower

1

340

1245

Y

Wieża/Tower

1

342

1789

Y

Wrocław/Żórawina

02416-2012-01

50°59'00''N

017°01'17''E

Maszt/Mast

1

857

1283

Y

Boży Dar

01160-2010-02

51°00'09''N

022°39'20''E

Maszt/Mast

1

352

1337

Y

Rudno

02237-2014-02

51°00'17''N

023°39'32''E

Maszt/Mast

1

329

1105

Y

Boży Dar

01160-2010-01

51°00'17''N

022°39'13''E

Maszt/Mast

1

688

1692

Y

Smardy Górne

02296-2012-01

51°01'00''N

018°10'04''E

Maszt/Mast

1

394

989

Y

Lipie

00431-2009-01

51°01'20''N

018°48'01''E

Maszt/Mast

1

329

1097

Y

Konary

00065-2008-01

51°02'01''N

016°23'39''E

Maszt/Mast

1

329

1018

Y

Siechnice

01273-2011-02

51°02'13''N

017°10'03''E

Linia WN/Cable span

1

362

757

Y

Siechnice

02471-2012-01

51°02'16''N

017°08'58''E

Komin/Chimney

1

442

843

Y

Siechnice

02471-2012-02

51°02'17''N

017°09'01''E

Komin/Chimney

1

329

742

Y

Siechnice

01273-2011-01

51°02'33''N

017°09'45''E

Linia WN/Cable span

1

363

759

Y

Dziepółć

02218-2012-01

51°03'03''N

019°31'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1347

Y

Kumów Plebański

01085-2010-01

51°03'15''N

023°30'50''E

Maszt/Mast

1

329

1100

Y

Piotrków

51°03'25''N

022°39'02''E

Wieża/Tower

1

348

1310

Y

Borowa

02740-2014-01

51°03'28''N

019°59'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

1242

Y

Koźmin

02679-2013-09

51°04'30''N

015°02'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1227

Y

Polkowskie

03057-2014-01

51°04'32''N

017°53'27''E

Maszt/Mast

1

329

968

Y

Koźmin

02679-2013-08

51°04'39''N

015°02'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1227

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

4

08 JAN 2015 LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Koźmin

02679-2013-06

51°04'46''N

015°00'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1186

Y

Koźmin

02679-2013-05

51°05'02''N

015°01'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1209

Y

Koźmin

02679-2013-04

51°05'04''N

015°01'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1198

Y

Koźmin

02679-2013-03

51°05'07''N

015°00'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1212

Y

Koźmin

02679-2013-02

51°05'09''N

015°00'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1165

Y

Koźmin

02679-2013-12

51°05'11''N

015°02'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1226

Y

Koźmin

02679-2013-11

51°05'21''N

015°01'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1216

Y

Koźmin

02679-2013-01

51°05'21''N

015°00'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1221

Y

Koźmin

02679-2013-07

51°05'33''N

015°02'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1186

Y

Koźmin

02679-2013-10

51°05'35''N

015°01'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1199

Y

Wrocław

00471-2012-05

51°05'41''N

017°01'08''E

Budynek/Building

1

700

1093

Y

Korytno

02628-2012-01

51°06'13''N

019°51'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

1260

Y

Niwiska Górne

02478-2012-01

51°06'18''N

018°56'38''E

Komin/Chimney

1

329

999

Y

Okrajszów

00185-2012-01

51°06'21''N

019°29'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1259

Y

Skarżysko Kamienna

01922-2011-01

51°06'28''N

020°52'48''E

Komin/Chimney

1

394

1158

Y

Ochotnik

00430-2009-01

51°07'00''N

019°49'07''E

Maszt/Mast

1

329

1087

Y

Wrocław

02479-2014-03

51°07'22''N

017°01'29''E

Komin/Chimney

1

378

758

Y

Wrocław

02479-2012-01

51°07'25''N

017°01'29''E

Komin/Chimney

1

611

990

Y

Wrocław

02479-2012-02

51°07'27''N

017°01'28''E

Komin/Chimney

1

395

774

Y

Winnica

00148-2009-01

51°07'45''N

016°06'03''E

Maszt/Mast

1

329

1008

Y

Działoszyn

00197-2012-01

51°07'45''N

018°50'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1173

Y

Piaski

01159-2010-01

51°07'49''N

022°52'12''E

Maszt/Mast

1

1118

1824

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-13

51°08'00''N

017°38'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1158

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-15

51°08'09''N

017°39'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1158

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-14

51°08'10''N

017°39'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1161

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-09

51°08'13''N

017°37'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1147

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-10

51°08'15''N

017°38'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1165

Y

Chełm Lubelski

02480-2012-01

51°08'19''N

023°33'10''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

378

1006

N

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-12

51°08'24''N

017°39'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1163

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-08

51°08'24''N

017°37'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1153

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-16

51°08'25''N

017°37'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1130

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-11

51°08'26''N

017°39'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1176

Y

Działoszyn

00532-2011-01

51°08'26''N

018°52'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1182

Y

Taczalin

02709-2013-01

51°08'29''N

016°17'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

998

Y

Działoszyn

00532-2011-02

51°08'40''N

018°53'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1163

Y

Taczalin

02709-2013-02

51°08'41''N

016°17'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

999

Y

Kozów

01632-2011-01

51°08'43''N

015°57'08''E

Maszt/Mast

1

345

1009

Y

Taczalin

02709-2013-03

51°08'45''N

016°17'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

1023

Y

Wistka

00269-2013-02

51°08'48''N

019°07'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1233

Y

Taczalin

02709-2013-04

51°08'52''N

016°17'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

984

Y

Taczalin

02709-2013-05

51°08'55''N

016°17'25''E

Elektrownie wiatrowe/Wind-power stations

2

480

983

Y Y

Chełm

02481-2012-01

51°08'56''N

023°29'43''E

Komin/Chimney

1

329

932

Głuszyna

02432-2013-01

51°08'56''N

017°48'07''E

Maszt/Mast

1

329

882

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-06

51°08'57''N

017°37'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1160

Y

Wistka

00269-2013-01

51°08'58''N

019°06'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1244

Y

Lubań/Nowa Karczma

02417-2012-01

51°08'59''N

015°10'27''E

Maszt/Mast

1

440

1477

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-07

51°09'01''N

017°37'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1161

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-05

51°09'10''N

017°37'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1169

Y

Taczalin

02709-2013-06

51°09'10''N

016°17'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

1001

Y

Taczalin

02709-2013-07

51°09'13''N

016°17'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

963

Y

Taczalin

02709-2013-08

51°09'25''N

016°16'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

963

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-04

51°09'26''N

017°37'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1184

Y

Wrocław/Rędzin

01383-2010-01

51°09'26''N

016°57'37''E

Pylon

1

404

775

Y

Taczalin

02709-2013-22

51°09'27''N

016°15'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

961

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Iłża

01344-2013-05

51°09'27''N

021°12'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1235

Y

Proszków

00424-2009-01

51°09'30''N

016°30'55''E

Maszt/Mast

1

329

821

Y

Taczalin

02709-2013-09

51°09'41''N

016°17'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

991

Y

Taczalin

02709-2013-21

51°09'43''N

016°15'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

942

Y

Taczalin

02709-2013-20

51°09'43''N

016°16'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

960

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-03

51°09'44''N

017°36'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1190

Y

Taczalin

02709-2013-11

51°09'49''N

016°18'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

944

Y

Iłża

01344-2013-14

51°09'51''N

021°11'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1288

Y

Iłża

01344-2013-02

51°09'52''N

021°12'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1233

Y

Taczalin

02709-2013-10

51°09'55''N

016°19'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

934

Y

Taczalin

02709-2013-13

51°09'57''N

016°18'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

929

Y

Łukaszów

00061-2011-05

51°09'58''N

015°53'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1188

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-02

51°09'58''N

017°36'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1203

Y

Taczalin

02709-2013-19

51°10'02''N

016°16'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

930

Y

Taczalin

02709-2013-12

51°10'04''N

016°18'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

918

Y

Iłża

01344-2013-13

51°10'05''N

021°11'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1252

Y

Taczalin

02709-2013-15

51°10'05''N

016°18'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

925

Y

Łukaszów

00061-2011-04

51°10'08''N

015°53'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1187

Y

Łukaszów

00061-2011-01

51°10'08''N

015°52'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1187

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-01

51°10'09''N

017°36'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1212

Y

Taczalin

02709-2013-17

51°10'11''N

016°17'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

925

Y

Taczalin

02709-2013-14

51°10'11''N

016°18'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

914

Y

Iłża

01344-2013-03

51°10'13''N

021°12'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1219

Y

Iłża

01344-2014-33

51°10'15''N

021°12'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1239

Y

Pszeniczna, Pągów

01457-2012-17

51°10'16''N

017°36'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

581

1217

Y

Taczalin

02709-2013-18

51°10'17''N

016°16'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

942

Y

Łukaszów

00061-2011-06

51°10'19''N

015°53'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1187

Y

Łukaszów

00061-2011-02

51°10'19''N

015°52'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1180

Y

Taczalin

02709-2013-16

51°10'20''N

016°18'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

908

Y

Iłża

01344-2013-24

51°10'21''N

021°11'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1251

Y

Gawłów

01011-2013-03

51°10'23''N

019°04'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

1095

Y

Iłża

01344-2013-12

51°10'25''N

021°09'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1166

Y

Iłża

01344-2013-21

51°10'26''N

021°09'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1200

Y

Łukaszów

00061-2011-03

51°10'30''N

015°53'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1183

Y

Iłża

01344-2013-04

51°10'30''N

021°11'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1229

Y

Iłża

01344-2013-07

51°10'31''N

021°09'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1227

Y

Łukaszów

00061-2011-07

51°10'32''N

015°54'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1183

Y

Iłża

01344-2014-32

51°10'33''N

021°10'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1236

Y

Iłża

01344-2013-23

51°10'38''N

021°09'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1172

Y

Łukaszów

00061-2011-09

51°10'39''N

015°54'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1180

Y

Iłża

02681-2013-01

51°10'39''N

021°11'25''E

Maszt/Mast

1

329

1064

Y

Iłża

01344-2013-11

51°10'42''N

021°09'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1209

Y

Iłża

01344-2013-06

51°10'42''N

021°10'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1200

Y

Żarska Wieś

00948-2012-13

51°10'43''N

015°04'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1155

Y

Łukaszów

00061-2011-08

51°10'44''N

015°54'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1175

Y

Łukaszów

00061-2011-11

51°10'45''N

015°54'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1183

Y

Iłża

01344-2013-08

51°10'46''N

021°08'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1128

Y

Żarska Wieś

00948-2012-12

51°10'50''N

015°05'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1157

Y

Łukaszów

00061-2011-10

51°10'51''N

015°54'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1183

Y

Iłża

01344-2013-10

51°10'52''N

021°09'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1159

Y

Iłża

01344-2013-15

51°10'52''N

021°10'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1190

Y

Żarska Wieś

00948-2012-11

51°10'53''N

015°04'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1192

Y

Strzałkowa

02565-2012-01

51°10'57''N

017°30'38''E

Maszt/Mast

1

394

932

Y

Łukaszów

00061-2011-13

51°10'58''N

015°54'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1175

Y

Iłża

01344-2013-09

51°10'58''N

021°09'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1131

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-9

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Iłża

01344-2013-25

51°11'01''N

021°11'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1186

Y

Żarska Wieś

00948-2012-07

51°11'02''N

015°04'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1218

Y

Jędrzychowice

00948-2012-03

51°11'02''N

015°03'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1174

Y

Łukaszów

00061-2011-12

51°11'03''N

015°54'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1179

Y

Legnica

00780-2009-01

51°11'05''N

016°06'49''E

Komin/Chimney

1

493

1047

Y

Jędrzychowice

00948-2012-01

51°11'06''N

015°03'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1160

Y

Żarska Wieś

00948-2012-05

51°11'07''N

015°04'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1192

Y

Żarska Wieś

00948-2012-10

51°11'10''N

015°05'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1180

Y

Żarska Wieś

00948-2012-02

51°11'13''N

015°03'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1171

Y

Żarska Wieś

00948-2012-09

51°11'15''N

015°05'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1182

Y

Łukaszów

00061-2011-15

51°11'16''N

015°54'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1180

Y

Żarska Wieś

00948-2012-04

51°11'20''N

015°04'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1183

Y

Łukaszów

00061-2011-14

51°11'21''N

015°54'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1183

Y

Żarska Wieś

00948-2012-08

51°11'22''N

015°04'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1187

Y

Żarska Wieś

00948-2012-06

51°11'22''N

015°04'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1200

Y

Iłża

01344-2013-01

51°11'24''N

021°09'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1148

Y

Łukaszów

00061-2011-17

51°11'28''N

015°54'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1174

Y

Iłża

01344-2013-16

51°11'31''N

021°12'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1136

Y

Iłża

01344-2013-22

51°11'31''N

021°09'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1133

Y

Łukaszów

00061-2011-16

51°11'33''N

015°54'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1175

Y

Iłża

01344-2013-17

51°11'33''N

021°12'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1120

Y

Iłża

01344-2013-20

51°11'42''N

021°12'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1108

Y

Iłża

01344-2013-19

51°11'45''N

021°11'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1132

Y

Iłża

01344-2013-18

51°11'55''N

021°11'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1103

Y

Suchowola

01011-2013-02

51°12'06''N

019°03'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1174

Y

Suchowola

01011-2013-01

51°12'13''N

019°03'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

575

1241

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'22''N

019°26'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1664

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'33''N

019°26'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1651

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'34''N

019°25'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1651

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'38''N

019°25'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1641

Y

Modlikowice

00063-2011-01

51°12'47''N

015°53'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1129

Y

Modlikowice

00063-2011-09

51°12'47''N

015°52'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1137

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'47''N

019°26'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1615

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'47''N

019°25'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1605

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'50''N

019°26'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1625

Y

Gorzkowice/Bujnice

00401-2011-03

51°12'50''N

019°38'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1247

Y

Modlikowice

00063-2011-11

51°12'53''N

015°53'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1136

Y

Modlikowice

00063-2011-06

51°12'53''N

015°52'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1137

Y

Lublin

01158-2010-01

51°12'57''N

022°33'29''E

Komin/Chimney

1

512

1155

Y

Kamieńsk

No data available

51°12'58''N

019°25'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1582

Y

Siemkowice

00341-2014-02

51°12'58''N

018°53'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

887

Y

Gorzkowice/Bujnice

00401-2011-01

51°12'59''N

019°38'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1207

Y

Modlikowice

00063-2011-12

51°12'59''N

015°53'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1134

Y

Modlikowice

00063-2011-08

51°13'00''N

015°52'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1137

Y

Modlikowice

00063-2011-04

51°13'00''N

015°52'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1133

Y

Olewin

00267-2012-01

51°13'04''N

018°38'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1107

Y

Kamieńsk

No data available

51°13'05''N

019°25'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1552

Y

Siemkowice

00341-2014-01

51°13'05''N

018°53'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

887

Y

Kamieńsk

No data available

51°13'05''N

019°26'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1572

Y

Modlikowice

00063-2011-10

51°13'06''N

015°53'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1133

Y

Modlikowice

00063-2011-05

51°13'06''N

015°52'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1134

Y

Modlikowice

00063-2011-02

51°13'06''N

015°52'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1134

Y

Kamieńsk

No data available

51°13'09''N

019°25'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1552

Y

Gorzkowice/Bujnice

00401-2011-02

51°13'10''N

019°38'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1206

Y

Kamieńsk

No data available

51°13'12''N

019°25'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1549

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Modlikowice

00063-2011-07

51°13'12''N

015°52'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1131

Y

Modlikowice

00063-2011-03

51°13'12''N

015°52'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1131

Y

Kamieńsk

No data available

51°13'19''N

019°26'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1539

Y

Kamieńsk

No data available

51°13'20''N

019°25'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1506

Y

Gorzkowice/ Szczepanowice

00401-2011-04

51°13'23''N

019°38'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1208

Y

Kamieńsk

No data available

51°13'25''N

019°25'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

1513

Y

Gorzkowice/ Szczepanowice

00401-2011-05

51°13'29''N

019°38'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1192

Y

Gorzkowice/Żuchowice 00401-2011-06

51°13'45''N

019°33'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1245

Y

Wieluń

51°13'53''N

018°34'11''E

Komin/Chimney

1

329

903

Y

02485-2012-01

3

LGT

Komin/Chimney

1

394

814

Y

Lublin

01156-2010-01

51°14'24''N

022°36'07''E

Komin/Chimney

1

411

1016

Y

Jadwisin

02472-2013-01

51°14'45''N

015°50'03''E

Maszt/Mast

1

394

1014

Y

Czarnożyły

00858-2011-08

51°15'32''N

018°37'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1059

Y

Czarnożyły

00858-2011-07

51°15'38''N

018°36'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1057

Y

Stawek

00192-2012-01

51°15'51''N

018°36'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1057

Y

Rogowiec

00915-2009-02_nr2

51°15'58''N

019°19'26''E

Komin/Chimney

1

985

1626

Y

Rogowiec

00915-2009-01_nr1

51°15'58''N

019°19'43''E

Komin/Chimney

1

985

1626

Y

Raczyn

00191-2012-01

51°16'02''N

018°31'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1082

Y

Rogowiec

00915-2009-09

51°16'02''N

019°19'35''E

Budynek/Building

1

388

1030

N

Czarnożyły

00858-2011-06

51°16'04''N

018°37'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1057

Y

Czarnożyły

00858-2011-05

51°16'06''N

018°36'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1057

Y

Rogowiec

00915-2012-11

51°16'10''N

019°19'06''E

Budynek/Building

1

476

1118

Y

Rogowiec

00915-2009-08_nr6

51°16'11''N

019°19'18''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

434

1067

Y

Rogowiec

00915-2009-06_nr4

51°16'11''N

019°19'35''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

434

1067

N

Rogowiec

00915-2009-03_nr1

51°16'11''N

019°19'51''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

434

1066

Y

Rogowiec

00915-2009-07_nr5

51°16'17''N

019°19'18''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

434

1067

Y

Rogowiec

00915-2009-05_nr3

51°16'17''N

019°19'35''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

434

1068

Y

Rogowiec

00915-2009-04_nr2

51°16'17''N

019°19'51''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

434

1067

Y

Rogowiec

00915-2012-10

51°16'17''N

019°19'06''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

591

1229

Y

Raczyn

00187-2012-01

51°16'18''N

018°31'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1094

Y

Legnica

51°14'15''N

**

016°11'35''E

**

Brzeg Dolny

00781-2009-01

51°16'18''N

016°44'25''E

Komin/Chimney

1

335

742

Y

Czarnożyły

00858-2011-04

51°16'27''N

018°36'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1059

Y

Czarnożyły

00858-2011-03

51°16'55''N

018°35'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1059

Y

Donaborów

02064-2011-01

51°16'59''N

018°04'52''E

Maszt/Mast

1

329

919

Y

Czarnożyły

00858-2011-02

51°17'09''N

018°35'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1058

Y

Czarnożyły

00858-2011-01

51°17'28''N

018°35'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1059

Y

Rusiec

02284-2012-01

51°18'07''N

018°59'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

936

Y

Białaczów

00716-2010-01

51°18'17''N

020°19'11''E

Maszt/Mast

1

329

1057

Y

Rusiec

02284-2012-03

51°18'35''N

019°01'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

929

Y

Rusiec

02284-2012-02

51°18'36''N

019°00'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

932

Y

Osła

01890-2012-01

51°18'44''N

015°44'48''E

Maszt/Mast

1

329

991

Y

Różyniec

01718-2011-01

51°19'37''N

015°43'07''E

Maszt/Mast

1

329

998

Y

Bogdanka/Puchaczów

02677-2013-01

51°19'47''N

023°00'31''E

Komin/Chimney

1

394

956

Y

Radom

02487-2012-01

51°21'19''N

021°06'27''E

Komin/Chimney

1

392

1038

Y

Przysucha/Kozłowiec

02398-2012-01

51°21'31''N

020°34'20''E

Maszt/Mast

1

667

1684

Y

Karolin

02413-2012-01

51°21'58''N

022°21'51''E

Maszt/Mast

1

329

952

Y

Lubin

00411-2009-01

51°22'31''N

016°10'51''E

Komin/Chimney

1

742

1178

Y

Tokarzew

01043-2011-01

51°23'51''N

018°03'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

904

Y

Tokarzew

01043-2011-02

51°23'51''N

018°02'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

911

Y

Tokarzew

01043-2014-03

51°23'55''N

018°02'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

908

Y

Złoczew

00143-2012-01

51°24'12''N

018°37'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1080

Y

Adamów

00706-2013-01

51°24'19''N

019°19'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1213

Y

Radom

02399-2012-01

51°24'30''N

021°06'50''E

Maszt/Mast

1

512

1067

Y

Radom

02399-2012-02

51°24'31''N

021°07'07''E

Maszt/Mast

1

329

880

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-11

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Bujnów

00477-2012-01

51°25'02''N

018°33'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1061

Y

Piotrków Trybunalski

00916-2009-02_C2

51°25'28''N

019°41'08''E

Komin/Chimney

1

394

1079

Y

Radom

02488-2012-01

51°26'34''N

021°12'02''E

Komin/Chimney

1

493

1018

Y

Puławy

00782-2009-01

51°27'26''N

021°58'26''E

Komin/Chimney

1

525

937

Y

Puławy

00782-2011-03

51°27'27''N

021°58'23''E

Komin/Chimney

1

525

937

Y

Wola Sernicka

01923-2012-01

51°27'28''N

022°42'49''E

Maszt/Mast

1

329

912

Y

Puławy

00782-2010-02

51°27'37''N

021°58'15''E

Wieża/Tower

1

453

866

Y

51°28'02''N

017°18'31''E

Wieża/Tower

1

424

1034

Y

Milicz

3

08 JAN 2015

Wolbórz

00658-2011-02

51°28'46''N

019°50'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1114

Y

Wolbórz

00658-2011-01

51°28'47''N

019°49'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1131

Y

Polkowice

01657-2011-01

51°28'57''N

016°04'00''E

Komin/Chimney

1

714

1233

Y

Polkowice/Rudna

00783-2009-01

51°29'53''N

016°06'38''E

Komin/Chimney

1

333

941

Y

Lubaniew

51°30'10''N

021°51'39''E

Słup energetyczny/Pole

1

384

762

Y

Bobrowniki

51°30'11''N

021°50'49''E

Słup energetyczny/Pole

1

384

765

Y

Regów

51°30'13''N

021°50'50''E

Słup energetyczny/Pole

1

355

735

Y

Gołąb

51°30'13''N

021°51'40''E

Słup energetyczny/Pole

1

355

735

Y

Jedlińsk

01099-2013-02

51°31'23''N

021°08'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

959

Y

Jedlińsk

01099-2013-03

51°31'30''N

021°10'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

961

Y

Jedlińsk

01099-2013-04

51°31'31''N

021°08'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

960

Y

Jedlińsk

01099-2013-01

51°31'42''N

021°09'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

950

Y

Kwiatkówka

01470-2014-01

51°31'48''N

019°53'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

933

Y

Kalisz/Mikstat

02414-2012-01

51°31'56''N

017°59'39''E

Maszt/Mast

1

896

1608

Y

Pruszków

Y

00510-2013-01

51°32'11''N

019°03'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

921

Tomaszów Mazowiecki 00784-2009-01

51°32'47''N

020°02'20''E

Komin/Chimney

1

329

844

Y

Tomaszów Mazowiecki 00784-2009-02

51°32'52''N

020°02'42''E

Komin/Chimney

1

493

1037

Y

Sieradz

00511-2012-04

51°32'58''N

018°41'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1011

Y

Tomaszów Mazowiecki 00784-2009-03

51°33'02''N

020°02'26''E

Komin/Chimney

1

493

1037

Y

Sieradz

00511-2012-01

51°33'08''N

018°41'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1008

Y

Sieradz

00511-2012-03

51°33'08''N

018°42'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1003

Y

Włodawa

02612-2012-01

51°33'12''N

023°32'13''E

Wieża/Tower

1

334

908

N

Sieradz

00511-2012-05

51°33'18''N

018°41'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

1002

Y

Sieradz

00511-2012-02

51°33'22''N

018°42'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

984

Y

Charłupia Wielka

01858-2012-03

51°33'44''N

018°36'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1004

Y

Górki Duże

51°33'52''N

019°31'09''E

Maszt/Mast

1

355

1228

Y

Tworkowizna

01857-2013-04

51°33'58''N

018°35'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1021

Y

Charłupia Wielka

01858-2012-04

51°34'11''N

018°35'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1030

Y

Charłupia Wielka

01858-2012-02

51°34'14''N

018°36'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1005

Y

Tworkowizna

01857-2013-03

51°34'20''N

018°36'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1013

Y

Charłupia Wielka

01857-2013-02

51°34'33''N

018°37'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

995

Y

Charłupia Wielka

01858-2012-01

51°34'39''N

018°37'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

992

Y

Charłupia Wielka

01857-2013-01

51°34'47''N

018°37'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

980

Y

Dzikowice

00083-2010-02

51°35'27''N

015°37'26''E

Maszt/Mast

1

329

814

Y

Raczyce

01634-2011-01

51°35'33''N

017°37'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

490

904

Y

Sieradz

00295-2008-01

51°35'56''N

018°41'50''E

Komin/Chimney

1

345

798

Y

Kartowice

01514-2010-01

51°35'59''N

015°32'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

906

Y

Zduńska Wola

02491-2012-01

51°35'59''N

018°58'05''E

Komin/Chimney

1

394

980

Y

Stok Polski

02038-2013-01

51°36'25''N

018°23'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

1034

Y

Dęblin/Ryki

02397-2012-01

51°37'22''N

021°58'08''E

Maszt/Mast

1

699

1234

Y

Wróblew

02682-2013-01

51°37'56''N

018°35'31''E

Maszt/Mast

1

329

831

Y

Kobierzycko

01446-2012-18

51°38'01''N

018°34'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1008

Y

Inczew

01446-2012-15

51°38'07''N

018°34'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1008

Y

Inczew

01446-2012-10

51°38'08''N

018°33'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1003

Y

Sędzice

01446-2012-17

51°38'10''N

018°36'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

984

Y

Inczew

01446-2012-11

51°38'17''N

018°32'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1034

Y

Inczew

01446-2012-07

51°38'22''N

018°32'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1046

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-12

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Dziebędów

01446-2012-14

51°38'30''N

018°32'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1037

Y

Dziebędów

01446-2012-05

51°38'47''N

018°32'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1032

Y

Sędzice

01446-2012-19

51°38'49''N

018°36'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

965

Y

Sędzice

01446-2012-09

51°38'56''N

018°36'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

982

Y

Tubądzin

01446-2012-06

51°38'59''N

018°32'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1013

Y

Dziebędów

01446-2012-04

51°39'00''N

018°31'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1018

Y

Sędzice

01446-2012-13

51°39'02''N

018°36'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

966

Y

Sędzice

01446-2012-12

51°39'05''N

018°36'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

984

Y

Rogów Górowski

01055-2013-03

51°39'16''N

016°29'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

843

Y

Świerże Górne

00390-2014-47

51°39'26''N

021°29'44''E

Słup energetyczny/Pole

1

355

689

Y

51°39'29''N

021°30'00''E

Słup energetyczny/Pole

1

381

726

Y

Świerże Górne

3

LGT

Rogów Górowski

01055-2013-02

51°39'37''N

016°29'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

855

Y

Tubądzin

01446-2012-08

51°39'41''N

018°33'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1013

Y

Tubądzin

01446-2012-03

51°39'42''N

018°33'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

996

Y

Głogów

00980-2009-01

51°39'45''N

016°07'25''E

Komin/Chimney

1

722

972

Y

Siecieborzyce

00083-2010-01

51°39'48''N

015°33'47''E

Maszt/Mast

1

329

827

Y

Świerże Górne

01090-2010-02

51°39'49''N

021°27'55''E

Komin/Chimney

1

657

1011

Y

Świerże Górne

01090-2010-03

51°39'53''N

021°27'51''E

Komin/Chimney

1

657

1011

Y

Tubądzin

01446-2012-01

51°39'54''N

018°34'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1010

Y

Tubądzin

01446-2012-02

51°39'56''N

018°33'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

994

Y

Świerże Górne

01090-2014-11

51°39'57''N

021°27'37''E

Komin/Chimney

1

395

748

Y

Świerże Górne

01090-2010-05

51°39'59''N

021°27'37''E

Komin/Chimney

1

394

749

Y

Świerże Górne

01090-2010-04

51°39'59''N

021°27'46''E

Komin/Chimney

1

985

1339

Y

Antoniówka

00390-2014-48

51°40'00''N

021°29'39''E

Słup energetyczny/Pole

1

381

722

Y

Wójcice

02292-2012-02

51°40'00''N

018°24'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

990

Y

Wójcice

02292-2012-01

51°40'01''N

018°24'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

981

Y

Kamienna

02846-2013-01

51°40'02''N

018°23'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

957

Y

51°40'02''N

021°29'54''E

Słup energetyczny/Pole

1

381

729

Y

021°27'39''E

Komin/Chimney

1

493

846

Y

Rybaków Świerże Górne

01090-2010-01

51°40'04''N

Świerże Górne

01090-2013-07

51°40'10''N

021°27'45''E

Budynek/Building

1

364

717

N

Świerże Górne

01090-2013-08

51°40'11''N

021°27'44''E

Budynek/Building

1

364

717

N

Świerże Górne

01090-2013-06

51°40'13''N

021°27'35''E

Chłodnia kominowa/Cooling tower

1

608

961

Y

Wójcice

02292-2012-03

51°40'16''N

018°24'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

985

Y

Kamienna

02846-2013-02

51°40'19''N

018°23'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

948

Y

Suliszewice

02292-2012-04

51°40'21''N

018°24'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

980

Y

Pabianice

02493-2012-01

51°40'21''N

019°22'06''E

Komin/Chimney

1

394

999

Y

Kamienna

02846-2013-03

51°40'28''N

018°22'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

951

Y

Lubanice

02427-2013-02

51°40'55''N

015°06'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

624

1152

Y

Głogów

02494-2012-01

51°41'01''N

015°59'17''E

Komin/Chimney

1

460

728

Y

Głogów

02494-2012-02

51°41'08''N

015°59'14''E

Komin/Chimney

1

394

661

Y

Lubanice

02427-2013-01

51°41'09''N

015°06'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

624

1132

Y

Głogów

02494-2012-03

51°41'13''N

015°58'12''E

Komin/Chimney

1

488

739

Y

Głogów

02494-2012-04

51°41'18''N

015°58'06''E

Komin/Chimney

1

394

645

Y

Szadek

00722-2011-01

51°42'08''N

018°58'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1025

Y

Szadek

00722-2011-04

51°42'14''N

018°59'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1033

Y

Golinka

00208-2009-01_BO1

51°42'16''N

016°48'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

808

Y

Szadek

00722-2011-02

51°42'21''N

018°59'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1019

Y

Stypułów

01439-2010-03

51°42'29''N

015°35'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

1014

Y

Golinka

00208-2009-01_BO2

51°42'32''N

016°48'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

804

Y

Stypułów

01439-2010-02

51°42'40''N

015°35'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

995

Y

Szadek

00722-2011-03

51°42'41''N

018°59'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1006

Y

Łódź/Ruda

01002-2009-01

51°42'50''N

019°27'32''E

Komin/Chimney

1

463

1061

Y

Stypułów

01439-2010-01

51°42'53''N

015°35'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

985

Y

Krobia

01499-2012-04

51°42'54''N

016°55'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

913

Y

Krobia

01499-2012-03

51°42'56''N

016°55'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

907

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-13

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Krobia

01499-2012-02

51°43'01''N

016°54'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

903

Y

Krobia

01499-2012-01

51°43'06''N

016°54'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

896

Y

Żelechlin

02791-2013-01

51°43'11''N

020°00'25''E

Maszt/Mast

1

329

1001

Y

Przyborowo

02734-2013-01

51°43'38''N

016°56'08''E

Maszt/Mast

1

389

730

Y

Krobia

01499-2012-06

51°43'44''N

016°56'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

927

Y

Krobia

01499-2012-05

51°43'47''N

016°56'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

920

Y

Krobia

01499-2012-11

51°43'52''N

016°58'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

950

Y

Krobia

01499-2012-09

51°44'01''N

016°58'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

943

Y

Krobia

01499-2012-10

51°44'05''N

016°58'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

949

Y

Krobia

01499-2012-07

51°44'10''N

016°57'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

938

Y

Krobia

01499-2012-08

51°44'13''N

016°58'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

584

944

Y

Łódź/Nowe Rokicie

02495-2012-01

51°44'30''N

019°26'56''E

Komin/Chimney

1

394

1034

Y

Łódź/Nowe Rokicie

02495-2012-02

51°44'31''N

019°26'53''E

Komin/Chimney

1

525

1165

Y

Łódź/Nowe Rokicie

02495-2012-03

51°44'32''N

019°26'55''E

Komin/Chimney

1

393

1032

Y

Łódź/Widzew

01699-2011-01

51°44'44''N

019°32'16''E

Komin/Chimney

1

867

1598

Y

Łódź/Widzew

01699-2011-02

51°44'45''N

019°32'29''E

Komin/Chimney

1

657

1388

Y

Wichów

00709-2009-01

51°44'50''N

015°28'48''E

Maszt/Mast

1

919

1438

Y

51°44'50''N

019°18'00''E

Komin/Chimney

1

342

875

N Y

Konstantynów Łódzki

3

08 JAN 2015

Sokół

01215-2014-01

51°45'53''N

021°42'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

575

1113

Babkowice-Pępowo

00210-2009-01_PE I

51°46'36''N

017°09'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

906

Y

Ścieki

00554-2012-06

51°46'37''N

020°12'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1072

Y

Ścieki

00554-2012-10

51°46'40''N

020°12'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1085

Y

Ścieki

00554-2012-05

51°46'40''N

020°11'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1068

Y

Ścieki

00554-2012-04

51°46'44''N

020°11'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1077

Y

Łódź/Zygry

01433-2010-01

51°46'45''N

018°57'07''E

Maszt/Mast

1

1136

1647

Y

Ścieki

00554-2012-09

51°46'49''N

020°12'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1082

Y

Ścieki

00554-2012-07

51°46'49''N

020°12'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1085

Y

Babkowice-Pępowo

00210-2009-02_PE II

51°46'49''N

017°10'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

909

Y

Ścieki

00554-2012-08

51°46'59''N

020°12'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1083

Y

Ścieki

00554-2012-03

51°47'00''N

020°11'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1091

Y

Babkowice-Pępowo

00210-2009-03_PE IV

51°47'04''N

017°10'08''E

Elektrownie wiatrowe/Wind-power stations

2

493

916

Y

Ścieki

00554-2012-01

51°47'07''N

020°11'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1091

Y

Ścieki

00554-2012-02

51°47'10''N

020°11'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1098

Y

Głuchów

00365-2014-10

51°47'18''N

020°01'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1096

Y

Ścieki

00554-2012-11

51°47'23''N

020°11'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1095

Y

Głuchów

00365-2014-08

51°47'23''N

020°02'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1133

Y

Głuchów

00365-2014-09

51°47'31''N

020°02'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1100

Y

Głuchów

00365-2014-07

51°47'44''N

020°02'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1097

Y

Łódź/Bałuty

02498-2012-01

51°47'52''N

019°25'15''E

Komin/Chimney

1

591

1255

Y

Łódź

02498-2012-02

51°47'54''N

019°25'15''E

Komin/Chimney

1

394

1059

Y

Głuchów

00365-2014-06

51°47'57''N

020°02'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1091

Y

Głuchów

00365-2014-05

51°48'04''N

020°03'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1108

Y

Skoczykłody

02622-2013-01

51°48'06''N

020°10'28''E

Maszt/Mast

1

329

929

Y

Głuchów

00365-2014-04

51°48'08''N

020°03'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1096

Y

Głuchów

00365-2014-03

51°48'15''N

020°04'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1109

Y

Głuchów

00365-2014-02

51°48'27''N

020°03'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1068

Y

Głuchów

00365-2014-01

51°48'45''N

020°03'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1045

Y

Dąbcze

00211-2009-04

51°49'23''N

016°40'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

850

Y

Dąbcze

00211-2009-03

51°49'26''N

016°40'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

845

Y

Koźmin Wielkopolski

00176-2014-03

51°50'25''N

017°25'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

787

Y

Nowa Wieś

00211-2009-01

51°50'28''N

016°42'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

861

Y

Zgierz

No data available

51°50'29''N

019°23'40''E

Komin/Chimney

1

329

964

Y

Koźmin Wielkopolski

00176-2014-02

51°50'33''N

017°25'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

948

Y

Nowa Wieś

00211-2009-02

51°50'35''N

016°42'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

865

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-14

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Koźmin Wielkopolski

00176-2014-01

51°50'44''N

017°25'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

949

Y

Gzów

00949-2009-01

51°51'05''N

020°00'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

332

870

Y

Bodzewo

00500-2013-01

51°51'15''N

017°03'45''E

Maszt/Mast

1

329

748

Y

Leszno/Zatorze

3

LGT

51°51'42''N

016°33'49''E

Komin/Chimney

1

329

653

Y

Strzelce Wielkie

00212-2009-02_PIA 3

51°51'58''N

017°06'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

908

Y

Strzelce Wielkie

00212-2009-01_PIA 1

51°51'59''N

017°05'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

906

Y

Szczawin

02476-2013-01

51°53'48''N

019°27'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

368

913

Y

Wilcza

02531-2013-01

51°53'52''N

017°36'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

352

785

Y

Kotlin

02531-2013-02

51°54'32''N

017°38'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

378

831

Y

Piekarzew

02583-2014-01

51°54'43''N

017°41'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

558

1016

Y

Potarzyca

00427-2013-01

51°55'13''N

017°26'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

758

Y

Potarzyca

00427-2013-02

51°55'22''N

017°26'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

757

Y

Lubiatów

02295-2012-01

51°56'00''N

015°13'36''E

Maszt/Mast

1

394

662

Y

Parzęczew

01703-2011-01

51°56'15''N

019°11'42''E

Maszt/Mast

1

329

821

Y

Budzynek

02436-2012-01

51°56'32''N

019°08'01''E

Maszt/Mast

1

329

758

Y

51°58'17''N

020°10'16''E

Komin/Chimney

1

394

811

Y

51°58'23''N

019°16'56''E

Komin/Chimney

1

363

771

Y

51°58'49''N

020°10'27''E

Komin/Chimney

1

329

729

Y

Skierniewice Ozorków

00804-2009-01

Skierniewice Mszczonów

02697-2014-01

51°59'11''N

020°31'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

563

1144

Y

Morownica

00133-2009-01

52°00'02''N

016°28'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

868

Y

Morownica

00133-2009-02

52°00'04''N

016°28'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

855

Y

Turek

00806-2009-01

52°00'44''N

018°32'46''E

Komin/Chimney

1

491

856

Y

Bartniki

52°00'58''N

020°14'02''E

Maszt/Mast

1

443

798

Y

Mełpin

01365-2010-01

52°01'36''N

016°59'25''E

Maszt/Mast

1

329

624

Y

Wieszczyczyn

00990-2013-01

52°02'23''N

017°04'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

797

Y

Cigacice

01752-2011-02

52°02'34''N

015°35'55''E

Komin/Chimney

1

329

593

Y

Cigacice

01752-2011-01

52°02'34''N

015°36'00''E

Komin/Chimney

1

329

593

Y

Wieszczyczyn

00990-2013-02

52°02'37''N

017°04'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

780

Y

Ostrzyce

01072-2012-01

52°02'50''N

015°47'06''E

Maszt/Mast

1

338

512

Y

Warszawa/Raszyn

01343-2010-01

52°04'22''N

020°53'02''E

Maszt/Mast

1

1088

1479

Y

Karczew

02505-2012-01

52°04'38''N

021°16'08''E

Komin/Chimney

1

554

858

Y

Łukowisko

01187-2011-01

52°04'45''N

022°42'37''E

Maszt/Mast

1

329

875

Y

Kiełkowo

02431-2012-01

52°05'48''N

016°00'54''E

Maszt/Mast

1

329

522

Y

Łowicz

02506-2012-01

52°07'00''N

019°56'37''E

Wieża/Tower

1

347

639

Y

Poznań/Śrem

00154-2008-01

52°07'02''N

016°59'03''E

Maszt/Mast

1

939

1224

Y

Środa Wielkopolska

00737-2009-04

Moszna

52°10'42''N

017°18'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

766

Y

52°10'43''N

020°44'40''E

Komin/Chimney

1

821

1119

Y

Środa Wielkopolska

00737-2009-02

52°10'55''N

017°18'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

773

Y

Czempiń

00992-2013-01

52°10'55''N

016°44'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

770

Y

Środa Wielkopolska

00737-2009-01

52°10'58''N

017°17'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

772

Y

Zleszyn

00029-2012-01

52°10'59''N

019°36'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

840

Y

Czempiń

00992-2013-02

52°11'02''N

016°43'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

761

Y

Siedlce/Łosice

02395-2012-01

52°11'09''N

022°46'58''E

Maszt/Mast

1

1014

1621

Y

Warszawa/Siekierki

00290-2009-04

52°11'14''N

021°05'20''E

Komin/Chimney

1

655

932

Y

Warszawa/Siekierki

00290-2009-05

52°11'18''N

021°05'20''E

Komin/Chimney

1

657

934

Y

Warszawa/Siekierki

00290-2008-01

52°11'28''N

021°05'22''E

Komin/Chimney

1

558

835

Y

Krzyżanów

00519-2010-01

52°11'33''N

019°26'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

837

Y

Żakowice

00519-2010-03

52°11'43''N

019°25'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

848

Y

Różanowice

00519-2010-10

52°11'47''N

019°26'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

836

Y

Żakowice

00519-2010-02

52°11'50''N

019°26'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

840

Y

Warszawa/Siekierki

01368-2010-01

52°11'54''N

021°05'56''E

Słup energetyczny/Pole

1

316

593

Y

Żakowice

00519-2010-04

52°11'59''N

019°25'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

838

Y

Środa Wielkopolska

00737-2009-03

52°12'00''N

017°19'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

763

Y

Różanowice

00519-2010-09

52°12'02''N

019°28'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

834

Y

Żakowice

00519-2010-06

52°12'06''N

019°26'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

848

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-15

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Różanowice

00519-2010-08

52°12'08''N

019°27'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

842

Y

Różanowice

00519-2010-05

52°12'12''N

019°26'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

842

Y

Różanowice

00519-2010-07

52°12'17''N

019°27'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

849

Y

Modrze

01364-2011-01

52°12'22''N

016°36'09''E

Maszt/Mast

1

329

571

Y

Warszawa/Międzylesie 02507-2012-01

52°12'32''N

021°10'15''E

Komin/Chimney

1

394

691

Y

Kutno

00394-2009-01

52°12'34''N

019°24'16''E

Komin/Chimney

1

468

813

Y

Chojny

01239-2012-02

52°12'38''N

018°40'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

869

Y

Chojny

01240-2013-01

52°12'52''N

018°39'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

699

Y

Kębłowo

00713-2012-01

52°12'58''N

017°29'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

799

Y

Chojny

01239-2012-01

52°13'00''N

018°39'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

884

Y

Kębłowo

00713-2012-02

52°13'07''N

017°29'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

795

Y

Chojny

02724-2014-01

52°13'07''N

018°39'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

422

821

Y

Jankowice

02194-2012-01

52°13'11''N

019°08'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

893

Y

Chojny

01240-2013-02

52°13'11''N

018°39'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

720

Y

Kutno

02508-2012-01

52°13'22''N

019°24'30''E

Komin/Chimney

1

411

765

Y

Warszawa

01553-2010-01

52°13'29''N

020°59'29''E

Budynek/Building

1

453

827

Y

Warszawa

No data available

52°13'34''N

021°00'14''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

521

896

Y

Warszawa

No data available

52°13'37''N

021°00'06''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

347

722

Y

Warszawa

01555-2010-01

52°13'40''N

021°00'17''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

599

963

Y

Warszawa

01945-2011-01

52°13'46''N

021°00'48''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

329

700

Y

Warszawa

No data available

52°13'47''N

021°00'11''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

341

689

Y

Warszawa

01722-2011-03

52°13'53''N

021°00'08''E

Budynek/Building

1

630

1006

Y

Warszawa

01556-2010-01

52°13'54''N

020°59'18''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

417

786

Y

Warszawa

01554-2010-01

52°13'55''N

021°00'22''E

Iglica/Spire

1

785

1156

Y

Warszawa

01556-2010-02

52°13'56''N

020°59'17''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

417

786

Y

Warszawa

01946-2011-01

52°13'56''N

020°59'53''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

338

709

Y

Warszawa

No data available

52°13'56''N

021°00'09''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

540

912

Y

Warszawa

No data available

52°13'58''N

020°59'59''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

632

1003

Y

Warszawa

No data available

52°14'00''N

021°00'06''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

540

912

Y

Warszawa

01943-2011-01

52°14'05''N

020°59'57''E

Budynek/Building

1

420

791

N

Warszawa

01558-2010-01

52°14'08''N

020°58'57''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

685

1047

Y

Warszawa

02269-2012-03

52°14'08''N

021°00'06''E

Budynek/Building

1

539

910

Y

Mosina

02520-2012-01

52°14'20''N

016°51'10''E

Komin/Chimney

1

483

697

Y

Warszawa

00490-2010-01

52°14'22''N

021°02'45''E

Iglica/Spire

1

343

626

Y

Rządza

02853-2013-01

52°14'38''N

021°42'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

952

Y

Warszawa

01557-2010-01

52°14'39''N

021°00'08''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

407

765

Y

Świebodzin

01483-2010-01

52°15'12''N

015°30'38''E

Komin/Chimney

1

329

653

Y

Warszawa

02522-2012-01

52°15'16''N

020°59'03''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

392

735

Y

Warszawa

01944-2011-01

52°15'17''N

020°59'48''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

457

797

Y

Szczaniec

00717-2010-01

52°15'17''N

015°40'47''E

Maszt/Mast

1

329

581

Y

Kocewia Duża

02941-2014-01

52°15'24''N

018°57'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

371

759

Y

Teresin

00020-2012-01

52°15'30''N

019°07'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

891

Y

Słocin

00484-2013-02

52°15'45''N

016°20'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

632

Y

Słocin

00484-2013-01

52°15'54''N

016°20'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

641

Y

Kłodawa

00639-2012-01

52°15'56''N

018°54'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

368

783

Y

Warszawa/Kawęczyn

00487-2009-01

52°16'05''N

021°07'44''E

Komin/Chimney

1

1035

1329

Y

Dębina

00030-2012-01

52°16'09''N

018°55'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

893

Y

Perna

00021-2012-01

52°16'32''N

019°11'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

895

Y

Graboszewo

00150-2011-03

52°16'36''N

017°46'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

787

Y

Miksztal

00922-2014-05

52°16'36''N

019°17'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

891

Y

Miksztal

00922-2014-01

52°16'42''N

019°17'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

892

Y

Głogowa

02213-2012-01

52°16'44''N

018°56'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

893

Y

Graboszewo

00150-2011-02

52°16'55''N

017°46'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

811

Y

Graboszewo

00150-2011-01

52°16'57''N

017°46'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

333

634

Y

Konin/Gosławice

00807-2010-06

52°17'01''N

018°16'10''E

Komin/Chimney

1

361

668

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-16

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

4

5

Komin/Chimney

AMSL (ft)

6

7

8

9

1

329

625

Y

Konin/Gosławice

00807-2009-05

52°17'03''N

Miksztal

00922-2014-02

52°17'04''N

019°15'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

891

Y

Konin/Gosławice

00807-2009-04

52°17'05''N

018°16'05''E

Komin/Chimney

1

329

624

Y

Konin/Gosławice

00807-2009-03

52°17'05''N

018°16'09''E

Komin/Chimney

1

329

624

Y

Rudzienko

02854-2013-01

52°17'15''N

021°41'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

906

Y

Paproć

00555-2012-01

52°17'38''N

016°08'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

689

932

Y

Paproć

00555-2012-02

52°17'40''N

016°09'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

689

929

Y

Warszawa/Żerań

01148-2010-01

52°17'41''N

020°59'36''E

Komin/Chimney

1

653

926

Y

Warszawa/Żerań

01148-2010-02

52°17'42''N

020°59'40''E

Komin/Chimney

1

330

603

Y

Warszawa/Żerań

01148-2010-03

52°17'44''N

020°59'43''E

Komin/Chimney

1

329

601

Y

Glińsk

00589-2012-03

52°17'49''N

015°35'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

902

Y

Miksztal

00922-2014-03

52°17'50''N

019°15'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

901

Y

Miksztal

00922-2014-04

52°17'56''N

019°15'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

903

Y

52°18'01''N

019°49'55''E

Wieża/Tower

1

329

680

Y

Osmolin

018°16'13''E

LGT

Glińsk

00589-2012-02

52°18'02''N

015°35'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

917

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-06

52°18'04''N

018°14'10''E

Maszt/Mast

1

395

699

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-07

52°18'04''N

018°14'14''E

Maszt/Mast

1

394

699

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-08

52°18'04''N

018°14'12''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

470

775

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-01

52°18'07''N

018°14'01''E

Komin/Chimney

1

493

797

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-02

52°18'07''N

018°14'06''E

Komin/Chimney

1

493

797

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-03

52°18'08''N

018°14'00''E

Komin/Chimney

1

489

793

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-04

52°18'08''N

018°14'07''E

Komin/Chimney

1

489

794

Y

Konin/Pątnów

01198-2010-05

52°18'09''N

018°14'13''E

Komin/Chimney

1

493

797

Y

Glińsk

00589-2012-01

52°18'15''N

015°35'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

908

Y

Sanniki

00932-2011-01

52°19'01''N

019°52'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

838

Y

Sanniki

00932-2011-03

52°19'08''N

019°53'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

835

Y

Sanniki

00932-2011-02

52°19'10''N

019°52'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

848

Y

Licheń

02378-2012-01

52°19'24''N

018°21'24''E

Wieża/Tower

1

464

769

Y

Licheń

02378-2012-02

52°19'25''N

018°21'30''E

Iglica/Spire

1

342

646

Y

Tarchomin

00578-2009-02

52°19'27''N

020°56'12''E

Słup energetyczny/Pole

1

322

590

Y

Łomianki

00578-2009-01

52°19'28''N

020°55'21''E

Słup energetyczny/Pole

1

322

596

Y

Tarchomin

52°19'33''N

020°56'08''E

Słup energetyczny/Pole

1

417

683

Y

Łomianki

52°19'34''N

020°55'17''E

Słup energetyczny/Pole

1

397

663

Y

Słomków

02049-2011-01

52°19'46''N

019°42'58''E

Maszt/Mast

1

329

699

Y

Sławęcinek

02033-2013-01

52°19'57''N

018°15'18''E

Maszt/Mast

1

330

662

Y

Brdów

01687-2011-01

52°20'43''N

018°43'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

409

799

Y

Nekla

00223-2009-04_EW4

52°20'45''N

017°22'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

847

Y

52°20'48''N

015°16'33''E

Wieża/Tower

1

342

872

Y

Maszt/Mast

1

1041

1572

Y

Maszt/Mast

1

329

653

Y Y

Zielona Góra/Jemiołów 02406-2012-02 Zielona Góra/Jemiołów 02406-2012-01

52°20'48''N

Kobyłka

52°21'00''N

015°16'35''E **

021°09'30''E

**

Nekla

00223-2009-03_EW3

52°21'11''N

017°22'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

844

Nekla

00223-2009-02_EW2

52°21'19''N

017°22'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

851

Y

Wołomin

00808-2009-01

52°21'26''N

021°15'57''E

Komin/Chimney

1

406

727

Y

Nekla

00223-2009-01_EW1

52°21'42''N

017°22'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

883

Y

Prześlice

01190-2010-01

52°22'04''N

015°04'57''E

Maszt/Mast

1

329

788

Y

Szemborowo

00334-2010-01

52°22'15''N

017°43'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

673

Y

Lubiechnia Wielka

02862-2014-01

52°22'33''N

014°48'12''E

Maszt/Mast

1

329

601

Y

Bachorza

00872-2013-01

Y

Turkowo

52°23'12''N

022°18'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1104

52°23'46''N

016°24'37''E

Maszt/Mast

1

335

601

Y

Konin/Żółwieniec

02405-2012-01

52°23'56''N

018°19'41''E

Maszt/Mast

1

1057

1382

Y

Poznań

No data available

52°24'04''N

016°55'34''E

Iglica/Spire

1

335

555

Y

Poznań

No data available

52°24'04''N

016°55'33''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

335

562

Y

Brzozów

00887-2014-01

52°24'06''N

022°09'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1037

Y

Poznań

02420-2012-01

52°24'17''N

016°55'18''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

345

594

Y

Kaliska

01704-2013-01

52°24'42''N

019°06'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

442

880

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-17

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Golska Huta

00373-2014-01

52°24'45''N

019°04'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

334

762

Y

Golice

01751-2011-14

52°24'57''N

014°41'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

666

Y

Poznań/Garbary

02528-2012-01

52°24'57''N

016°56'40''E

Komin/Chimney

1

329

521

Y

Golice

01751-2011-13

52°25'04''N

014°41'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

670

Y

Golice

01751-2011-17

52°25'13''N

014°40'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

667

Y

Golice

01751-2011-18

52°25'15''N

014°40'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

664

Y

Golice

01751-2011-12

52°25'18''N

014°40'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

681

Y

Golice

01751-2011-16

52°25'26''N

014°40'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

655

Y

Golice

01751-2011-19

52°25'27''N

014°40'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

653

Y

Nowy Dwór Mazowiecki

00810-2009-01

52°25'31''N

020°45'05''E

Komin/Chimney

1

394

646

Y

Golice

01751-2011-11

52°25'32''N

014°40'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

679

Y

Golice

01751-2011-15

52°25'39''N

014°40'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

666

Y

Golice

00661-2011-01

52°25'43''N

014°40'13''E

Maszt/Mast

1

330

517

Y

Golice

01751-2011-10

52°25'46''N

014°40'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

673

Y

Golice

01751-2011-07

52°25'52''N

014°40'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

680

Y

Golice

01751-2011-09

52°25'55''N

014°41'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

675

Y

Golice

01751-2011-08

52°25'59''N

014°41'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

674

Y

Golice

01751-2011-05

52°25'59''N

014°40'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

675

Y

Golice

01751-2011-06

52°26'07''N

014°40'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

688

Y

Golice

01751-2011-03

52°26'10''N

014°41'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

684

Y

Poznań/Karolin

00422-2009-01

52°26'11''N

016°59'19''E

Komin/Chimney

1

663

917

Y

Golice

01751-2011-04

52°26'14''N

014°40'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

691

Y

Golice

01751-2011-02

52°26'27''N

014°40'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

697

Y

Duszniki

00473-2013-01

52°26'28''N

016°25'36''E

Maszt/Mast

1

394

689

Y

Golice

01751-2011-01

52°26'34''N

014°40'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

680

Y

Drachowo

02733-2013-01

52°27'09''N

017°38'23''E

Maszt/Mast

1

329

732

Y

Nieciecz Włościańska

00854-2013-01

52°27'28''N

022°17'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1037

Y

Poznań/Piątkowo

02418-2012-01

52°27'33''N

016°54'20''E

Wieża/Tower

1

418

759

Y

Leśniewo

00545-2009-01

52°28'18''N

017°26'53''E

Maszt/Mast

1

327

714

Y

Bryki

01828-2011-01

52°28'20''N

022°41'05''E

Maszt/Mast

1

329

840

Y

Bycz

02827-2013-01

52°29'22''N

018°35'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

359

682

Y

Płock

00566-2009-01

52°31'40''N

019°39'33''E

Komin/Chimney

1

368

565

N

Redecz Wielki Wieś

00374-2011-01

52°32'42''N

018°47'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

334

646

Y

Nasielsk

01106-2012-04

52°32'43''N

020°42'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

831

Y

Nasielsk

01106-2012-03

52°32'44''N

020°43'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

840

Y

Ostrowite

00335-2011-01

52°32'46''N

017°51'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

814

Y

Makarki

02404-2012-01

52°32'56''N

022°46'11''E

Maszt/Mast

1

412

1047

Y

Nasielsk

01106-2012-05

52°32'57''N

020°42'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

835

Y

Bolechowo

01431-2010-01

52°32'57''N

016°58'55''E

Komin/Chimney

1

329

548

Y

Nasielsk

01106-2012-02

52°32'57''N

020°42'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

839

Y

Piotrków Kujawski

02454-2012-03

52°33'14''N

018°31'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

351

656

Y

Piotrków Kujawski

02454-2012-01

52°33'17''N

018°30'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

342

661

Y

Piotrków Kujawski

02454-2012-02

52°33'19''N

018°31'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

366

667

Y

52°33'22''N

017°36'49''E

Komin/Chimney

1

335

735

Y

Gniezno

3

08 JAN 2015

Piotrków Kujawski

02454-2012-04

52°33'23''N

018°30'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

341

642

Y

Trzemeszno

00817-2009-01

52°33'50''N

017°48'55''E

Komin/Chimney

1

361

755

Y

Nasielsk

01106-2012-01

52°34'07''N

020°43'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

839

Y

Pasieka

01258-2010-02

52°34'51''N

017°47'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

878

Y

Niewolno

00501-2013-01

52°34'54''N

017°50'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

865

Y

Płock

00216-2010-06

52°34'55''N

019°40'01''E

Pochodnia/Flare

1

598

952

N

Płock

00216-2008-05

52°34'56''N

019°39'49''E

Pochodnia/Flare

1

640

993

Y

Rzadka Wola

No data available

52°34'57''N

018°52'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

325

650

Y

Płock

00216-2010-07

52°35'00''N

019°40'09''E

Pochodnia/Flare

1

591

945

N

Płock

00216-2010-08

52°35'00''N

019°40'14''E

Pochodnia/Flare

1

593

947

N

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-18

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

5

AMSL (ft)

6

7

8

9

Płock

00216-2008-03

52°35'01''N

019°41'18''E

Komin/Chimney

1

722

1068

Y

Płock

00216-2013-11

52°35'03''N

019°41'21''E

Komin/Chimney

1

525

871

Y

Płock

00216-2008-02

52°35'04''N

019°41'17''E

Komin/Chimney

1

460

806

Y

Płock

00216-2008-01

52°35'06''N

019°41'17''E

Komin/Chimney

1

430

776

Y

Płock

00216-2008-04

52°35'09''N

019°40'17''E

Komin/Chimney

1

653

1004

Y

Płock

00216-2010-09

52°35'15''N

019°41'35''E

Pochodnia/Flare

1

594

937

N

Płock

00216-2014-12

52°35'18''N

019°42'03''E

Pochodnia/Flare

1

552

885

N

Płock

00216-2010-10

52°35'19''N

019°39'42''E

Pochodnia/Flare

1

558

913

N

Płock

00216-2014-13

52°35'23''N

019°42'07''E

Pochodnia/Flare

1

551

886

N

Radziejów

02243-2014-10

52°35'26''N

018°35'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

712

Y

Radziejów

02243-2014-09

52°35'36''N

018°35'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

706

Y

Wydartowo

02532-2012-01

52°35'40''N

017°52'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

781

Y

Wydartowo

02532-2012-02

52°35'52''N

017°52'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

785

Y

Radziejów

02243-2014-08

52°35'55''N

018°34'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

709

Y

Jastrzębowo

01258-2010-01

52°36'07''N

017°45'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

878

Y

Radziejów

02243-2014-06

52°36'21''N

018°35'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

706

Y

Radziejów

02243-2014-03

52°36'25''N

018°34'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

709

Y

Wyszków

02533-2012-01

52°36'33''N

021°26'35''E

Komin/Chimney

1

363

696

Y

Radziejów

02243-2014-07

52°36'46''N

018°36'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

706

Y

Radziejów

02243-2014-11

52°36'48''N

018°33'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

706

Y

Radziejów

02243-2014-04

52°36'58''N

018°34'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

716

Y

Radziejów

02243-2014-05

52°37'02''N

018°35'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

709

Y

Radziejów

02243-2014-02

52°37'06''N

018°34'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

709

Y

Modliszewko

00723-2013-01

52°37'09''N

017°35'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

691

Y

Radziejów

02243-2014-01

52°37'14''N

018°34'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

397

709

Y

Skibin

02766-2013-01

52°37'18''N

018°34'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

371

684

Y

Skibin

02766-2014-02

52°37'27''N

018°34'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

371

684

Y

Michowo

01292-2013-01

52°38'18''N

020°24'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

826

Y

Polanowice

03063-2014-01

52°38'22''N

018°18'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

777

Y

Olsza

02535-2012-01

52°38'41''N

018°00'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

695

Y

Dobrzyń

00448-2009-03_3

52°38'45''N

019°18'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

785

Y

Boćki

01017-2010-01

52°38'49''N

023°06'31''E

Maszt/Mast

1

329

858

Y

Olsza

02535-2012-03

52°38'50''N

018°00'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

688

Y

Dobrzyń

00448-2009-02_2

52°38'52''N

019°18'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

778

Y

Dobrzyń

00448-2009-01_1

52°39'05''N

019°17'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

778

Y

Padniewo

03067-2014-01

52°39'06''N

017°51'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

962

Y

Włocławek

00436-2009-01

52°39'07''N

019°05'56''E

Komin/Chimney

1

516

704

Y

Dobrzyń

00448-2009-05_8

52°39'15''N

019°18'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

791

Y

Dobrzyń

00448-2009-04_7

52°39'17''N

019°19'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

791

Y

Dobrzyń

00448-2009-09_13

52°39'27''N

019°20'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

788

Y

Dobrzyń

00448-2009-06_9

52°39'28''N

019°18'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

785

Y

Dobrzyń

00448-2009-08_12

52°39'31''N

019°19'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

804

Y

Dobrzyń

00448-2009-10_14

52°39'31''N

019°20'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

794

Y

Wycinki

02717-2014-01

52°39'35''N

020°27'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

679

Y

Włocławek

00866-2009-01

52°39'38''N

019°02'55''E

Komin/Chimney

1

361

549

Y

Dobrzyń

00448-2009-07_10

52°39'40''N

019°18'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

791

Y

Boćki

01017-2012-02

52°39'42''N

023°02'47''E

Maszt/Mast

1

329

817

Y

Dobrzyń

00448-2009-11_15

52°39'48''N

019°21'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

801

Y

Dobrzyń

00448-2009-12_16

52°39'48''N

019°21'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

801

Y

Krześnica

00553-2009-01

52°39'54''N

014°44'53''E

Maszt/Mast

1

329

499

Y

Dobrzyń

00448-2009-13_17

52°40'01''N

019°21'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

794

Y

Sławsk Wielki

00859-2010-02

52°40'02''N

018°15'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

791

Y

Dobrzyń

00448-2009-14_18

52°40'08''N

019°20'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

804

Y

Sławsk Wielki

00859-2010-01

52°40'10''N

018°15'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

788

Y

Dobrzyń

00448-2009-15_19

52°40'11''N

019°21'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

798

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-19

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Dobrzyń

00448-2009-16_20

52°40'19''N

019°21'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

798

Y

Dobrzyń

00448-2009-17_21

52°40'32''N

019°21'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

808

Y

Kruszwica

00828-2009-01

52°40'46''N

018°19'08''E

Komin/Chimney

1

329

599

Y

Antonin

00976-2014-01

52°40'53''N

022°32'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

371

816

Y

Wymysłowice

00470-2009-01

52°41'14''N

018°11'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

663

Y

Kłodzin

02158-2013-03

52°41'26''N

017°25'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

407

770

Y

Kłodzin

02158-2013-02

52°41'31''N

017°25'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

407

767

Y

Kłodzin

02158-2013-01

52°41'36''N

017°24'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

407

767

Y

Orla

00870-2014-05

52°41'41''N

023°16'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1031

Y

Orla

00870-2014-04

52°41'57''N

023°16'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1065

Y

Orla

00870-2014-09

52°41'59''N

023°17'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

996

Y

52°42'02''N

017°50'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

860

Y

Niestronno

3

08 JAN 2015

Orla

00870-2014-03

52°42'09''N

023°15'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1067

Y

Orla

00870-2014-08

52°42'09''N

023°16'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1063

Y

Orla

00870-2014-02

52°42'19''N

023°14'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1034

Y

Orla

00870-2014-07

52°42'21''N

023°16'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1052

Y

Włocławek

00829-2009-02

52°42'25''N

018°57'30''E

Komin/Chimney

1

596

785

Y

Orla

00870-2014-06

52°42'35''N

023°15'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1023

Y

Orla

00870-2014-01

Sucharzewo

52°42'37''N

023°14'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1000

Y

52°42'39''N

017°55'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

844

Y

Włocławek

00829-2009-01

52°42'51''N

018°57'35''E

Komin/Chimney

1

591

781

Y

Boleszkowice

00577-2013-01

52°43'06''N

014°36'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

650

Y

Boleszkowice

00577-2013-02

52°43'18''N

014°36'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

670

Y

Boleszkowice

00577-2013-03

52°43'22''N

014°35'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

665

Y

Karczyn

00293-2008-02

52°43'32''N

018°22'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

758

Y

Karczyn

00293-2008-01

52°43'34''N

018°21'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

768

Y

Boleszkowice

00577-2013-04

52°43'44''N

014°35'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

691

Y

Oborzany

00668-2012-03

52°43'48''N

014°38'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

645

Y

Oborzany

00668-2012-02

52°43'59''N

014°39'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

653

Y

Oborzany

00668-2012-01

52°44'00''N

014°38'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

647

Y

Boleszkowice

00577-2013-18

52°44'05''N

014°33'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

665

Y

Boleszkowice

00577-2013-19

52°44'14''N

014°35'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

667

Y

Gorzów Wielkopolski

01562-2010-01

52°44'17''N

015°15'34''E

Wieża/Tower

1

330

547

Y

Kalinowiec

02830-2014-01

52°44'17''N

018°49'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

352

665

Y

Boleszkowice

00577-2013-09

52°44'19''N

014°34'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

688

Y

Boleszkowice

00577-2013-16

52°44'19''N

014°34'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

673

Y

Gorzów Wielkopolski

52°44'20''N

015°13'49''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

338

450

Y

Radojewice

52°44'24''N

018°25'30''E

Wieża/Tower

1

361

634

Y

Boleszkowice

00577-2013-08

52°44'27''N

014°35'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

693

Y

Boleszkowice

00577-2013-17

52°44'27''N

014°34'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

673

Y

Boleszkowice

00577-2013-05

52°44'28''N

014°35'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

681

Y

Boleszkowice

00577-2013-06

52°44'37''N

014°35'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

686

Y

Boleszkowice

00577-2013-10

52°44'40''N

014°34'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

676

Y

Gorzów Wielkopolski

00834-2009-01

52°44'42''N

015°08'09''E

Komin/Chimney

1

394

689

Y

Boleszkowice

00577-2013-07

52°44'44''N

014°35'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

691

Y

Boleszkowice

00577-2013-11

52°44'48''N

014°33'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

673

Y

Boleszkowice

00577-2013-13

52°44'53''N

014°34'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

686

Y

Gorzów Wielkopolski

52°44'57''N

015°16'10''E

Komin/Chimney

1

361

581

Y

Inowrocław

52°44'59''N

018°14'33''E

Komin/Chimney

1

493

755

Y

52°45'00''N

014°33'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

675

Y

Boleszkowice

00577-2013-12

Gorzów Wielkopolski

52°45'00''N

015°16'18''E

Komin/Chimney

1

493

712

Y

Boleszkowice

00577-2013-14

52°45'03''N

014°34'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

693

Y

Lubno

00371-2009-01

52°45'18''N

015°01'55''E

Maszt/Mast

1

329

621

Y

Boleszkowice

00577-2013-15

52°45'20''N

014°34'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

709

Y

Witkowo

00407-2012-01

52°45'38''N

020°07'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

858

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-20

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

5

6

7

8

9

52°45'49''N

018°18'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

591

Y

52°45'50''N

018°56'50''E

Słup energetyczny/Pole

1

358

591

Y

Gralewo

01580-2012-01

52°45'52''N

015°22'32''E

Maszt/Mast

1

329

613

Y

Krzywa

02233-2013-01

Nowy Bógpomóż

3

4

AMSL (ft)

00740-2013-01

Miechowice

2

LGT

52°45'58''N

023°22'10''E

Maszt/Mast

1

394

928

Y

Inowrocław

52°46'02''N

018°14'26''E

Komin/Chimney

1

404

706

Y

Probostwo Dolne

52°46'10''N

018°57'48''E

Słup energetyczny/Pole

1

365

535

Y

Troszyn

01484-2011-01

52°46'22''N

014°32'42''E

Maszt/Mast

1

329

535

Y

Gościejewo

00505-2012-02

52°46'46''N

016°58'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

753

Y

Gościejewo

00505-2012-01

52°47'03''N

016°58'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

758

Y

Raciąż

00408-2012-01

52°47'13''N

020°05'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

858

Y

Krajewice Małe

02473-2013-01

52°47'28''N

019°47'24''E

Maszt/Mast

1

394

798

Y

Krosin

02175-2014-01

52°48'00''N

016°40'46''E

Maszt/Mast

1

394

637

Y

Warzyn

01260-2010-03

52°48'10''N

019°44'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

883

Y

Susk

01477-2011-02

52°48'15''N

019°42'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

876

Y

Susk

01477-2011-03

52°48'34''N

019°41'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

786

Y

Piastowo

01260-2010-02

52°48'52''N

019°37'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

890

Y

Kamionka

01073-2011-04

52°49'07''N

014°31'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

714

Y

Kamionka

01073-2011-05

52°49'12''N

014°31'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

712

Y

Sierzchowo

02273-2014-04

52°49'13''N

018°50'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

779

Y

Kamionka

01073-2011-03

52°49'15''N

014°30'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

707

Y

Kamionka

01073-2011-08

52°49'18''N

014°32'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

700

Y

Sierzchowo

02273-2014-03

52°49'20''N

018°51'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

781

Y

Sierzchowo

02273-2014-05

52°49'21''N

018°52'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

768

Y

Kamionka

01073-2011-02

52°49'22''N

014°30'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

694

Y

Grodkowo-Zawisze

01477-2011-01

52°49'23''N

019°42'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

885

Y

Kamionka

01073-2011-07

52°49'23''N

014°31'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

702

Y

Kamionka

01073-2011-12

52°49'27''N

014°32'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

697

Y

Sierzchowo

02273-2014-02

52°49'29''N

018°51'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

769

Y

Kamionka

01073-2011-06

52°49'30''N

014°31'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

695

Y

Sierzchowo

02273-2014-06

52°49'31''N

018°52'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

774

Y

Kamionka

01073-2011-01

52°49'32''N

014°30'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

706

Y

Dmochy Rodzonki

00964-2011-01

52°49'34''N

022°20'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

763

Y

Kamionka

01073-2011-11

52°49'37''N

014°32'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

703

Y

Kamionka

01073-2011-10

52°49'38''N

014°32'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

697

Y

Sierzchowo

02273-2014-07

52°49'45''N

018°52'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

778

Y

Kamionka

01073-2011-09

52°49'47''N

014°32'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

495

703

Y

Sarbinowo

03065-2014-03

52°49'48''N

017°40'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

840

Y

Sierzchowo

02273-2014-01

52°49'52''N

018°51'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

777

Y

Sarbinowo

03065-2014-02

52°50'02''N

017°41'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

814

Y

Kownaty Żędowe

00188-2012-01

52°50'04''N

020°33'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

866

Y

Sarbinowo

03065-2014-01

52°50'11''N

017°40'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

834

Y

Bielawy

02547-2012-01

52°50'15''N

017°59'20''E

Komin/Chimney

1

477

812

Y

Skrzetusz

01653-2014-01

52°50'22''N

016°47'16''E

Maszt/Mast

1

394

664

Y

Glinojeck

00836-2009-01

52°50'25''N

020°15'54''E

Komin/Chimney

1

330

717

Y

Białożewin

03066-2014-01

52°50'33''N

017°47'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

804

Y

Sierzchowo

02273-2014-08

52°50'42''N

018°51'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

768

Y

Gumowo

00186-2012-01

52°50'49''N

020°30'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

984

Y

Nowe Gierałty

00933-2011-01

52°50'49''N

022°33'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

825

Y

Ciechocinek

02687-2013-03

52°50'51''N

018°51'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

781

Y

Borkowo

01260-2010-01

52°50'56''N

019°43'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

873

Y

Ciechocinek

02687-2013-02

52°50'59''N

018°51'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

778

Y

Ciechocinek

02687-2013-01

52°51'12''N

018°50'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

776

Y

Ciechanów

00328-2008-01

52°51'23''N

020°36'14''E

Komin/Chimney

1

394

785

Y

Grędzice

00189-2012-01

52°51'37''N

Ciechanów

No data available

52°52'16''N

AIRAC AMDT 158

020°40'56''E **

020°34'58''E

**

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

875

Y

Wieża/Tower

1

329

827

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-21

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Średnica Jakubowięta

00963-2011-01

52°53'06''N

022°32'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

972

Y

Babiec Piaseczny

01467-2010-01

52°53'08''N

019°42'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

883

Y

Wilczkowo

02569-2013-01

52°53'15''N

017°44'51''E

Maszt/Mast

1

329

660

Y

Płock/Rachocin

00124-2008-01

52°53'27''N

019°38'59''E

Maszt/Mast

1

850

1228

Y

Maków Mazowiecki

02373-2014-06

52°54'12''N

021°02'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

553

928

Y

Maków Mazowiecki

02373-2014-05

52°54'19''N

021°02'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

553

942

Y

Lipniki

02704-2013-01

52°54'23''N

019°47'19''E

Maszt/Mast

1

329

719

Y

Czyżewo

01747-2011-01

52°54'30''N

015°32'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Brzeźno

00704-2013-01

52°54'33''N

021°37'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

845

Y

Kargoszyn

00141-2012-01

52°54'35''N

020°35'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

882

Y

Kargoszyn

00138-2012-01

52°54'41''N

020°35'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

878

Y

Czyżewo

01747-2011-02

52°54'44''N

015°32'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

Y

Goworowo

00979-2013-01

52°54'45''N

021°33'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

845

Y

Maków Mazowiecki

02373-2014-03

52°54'53''N

021°00'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

553

926

Y

Czyżewo

01747-2011-03

52°54'53''N

015°33'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

790

Y

Maków Mazowiecki

02373-2014-04

52°54'53''N

021°01'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

553

936

Y

Maków Mazowiecki

02373-2014-01

52°54'56''N

021°00'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

553

912

Y

Targonie

00888-2013-01

52°54'57''N

020°34'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

875

Y

Margonin

00126-2009_120

52°55'11''N

017°05'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

758

Y

Maków Mazowiecki

02373-2014-02

52°55'12''N

021°00'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

553

919

Y

Margonin

00126-2009_6

52°55'20''N

017°08'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Margonin

00126-2009_119

52°55'25''N

017°05'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Chawłodno

01955-2012-42

52°55'27''N

017°19'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

722

Y

Gniewkówiec

00315-2008-01

52°55'31''N

018°09'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

312

611

Y

Chawłodno

01955-2012-41

52°55'32''N

017°18'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

729

Y

Rybowo

01955-2012-09

52°55'34''N

017°14'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

739

Y

Margonin

00126-2009_8

52°55'36''N

017°07'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

Y

Margonin

00126-2009_7

52°55'38''N

017°08'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Chawłodno

01955-2012-40

52°55'40''N

017°18'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

730

Y

Gniewkówiec

00315-2008-02

52°55'40''N

018°09'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

312

621

Y

Rybowo

01955-2012-08

52°55'42''N

017°13'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

732

Y

Chawłodno

01955-2012-27

52°55'43''N

017°17'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

709

Y

Chawłodno

01955-2012-39

52°55'47''N

017°18'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

732

Y

Margonin

00126-2009_101

52°55'50''N

017°07'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

Y

Chawłodno

01955-2012-26

52°55'51''N

017°17'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

719

Y

Gołańcz

01955-2012-38

52°55'54''N

017°18'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

729

Y

Margonin

00126-2009_9

52°55'56''N

017°05'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

768

Y

Margonin

00126-2009_37

52°55'57''N

017°06'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Margonin

00126-2009_10

52°56'00''N

017°08'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Gołańcz

01955-2012-37

52°56'02''N

017°18'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

722

Y

52°56'04''N

022°57'02''E

Wieża/Tower

1

329

722

Y

Suraż

3

08 JAN 2015

Margonin

00126-2009_34

52°56'04''N

017°10'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

Y

Margonin

00126-2009_102

52°56'05''N

017°08'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

798

Y

Rybowo

01955-2012-03

52°56'05''N

017°12'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

732

Y

Margonin

00126-2008_53

52°56'13''N

017°01'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

765

N

Margonin

00126-2009_16

52°56'16''N

017°07'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Margonin

00126-2009_126

52°56'17''N

017°10'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

Y

Rybowo

01955-2012-02

52°56'18''N

017°12'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

729

Y

Krzyżanki

01955-2012-25

52°56'19''N

017°16'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

719

Y

Margonin

00126-2009_125

52°56'21''N

017°10'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Margonin

00126-2008_55

52°56'23''N

017°01'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

762

N

Margonin

00126-2009_11

52°56'24''N

017°02'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

765

Y

Margonin

00126-2009_18

52°56'26''N

017°07'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

781

Y

Krzyżanki

01955-2012-24

52°56'27''N

017°16'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

719

Y

Rybowo

01955-2012-01

52°56'28''N

017°12'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

732

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-22

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

5

AMSL (ft)

6

7

8

9

Dziewierzewo

02748-2013-01

52°56'28''N

017°31'03''E

Maszt/Mast

1

329

663

Y

Margonin

00126-2008_51

52°56'29''N

017°00'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

N

Margonin

00126-2009_12

52°56'31''N

017°09'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

Y

Tomczyce

01955-2012-23

52°56'35''N

017°16'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

726

Y

Margonin

00126-2009_20

52°56'38''N

017°08'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

Y

Margonin

00126-2008_54

52°56'38''N

017°02'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

N

Margonin

00126-2009_103

52°56'41''N

017°08'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

Y

Margonin

00126-2008_49

52°56'43''N

017°00'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

785

N

Margonin

00126-2009_19

52°56'45''N

017°07'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Margonin

00126-2009_21

52°56'56''N

017°08'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

794

Y

Margonin

00126-2008_48

52°56'56''N

017°00'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

N

Margonin

00126-2009_22

52°56'57''N

017°07'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

Y

Margonin

00126-2009_105

52°57'04''N

017°08'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

785

Y

Grabowo

01955-2012-17

52°57'10''N

017°13'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

727

Y

Margonin

00126-2009_25

52°57'12''N

017°06'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

768

Y

Margonin

00126-2008_59

52°57'13''N

017°00'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

785

N

Margonin

00126-2009_23

52°57'14''N

017°09'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

785

Y

Konary

01955-2012-07

52°57'15''N

017°12'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

739

Y

Tomczyce

01955-2012-36

52°57'15''N

017°16'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

729

Y

Grabowo

01955-2012-16

52°57'18''N

017°13'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

717

Y

Konary

01955-2012-06

52°57'21''N

017°12'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

735

Y

Margonin

00126-2009_24

52°57'22''N

017°07'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Grabowo

01955-2012-20

52°57'24''N

017°15'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

716

Y

Tomczyce

01955-2012-35

52°57'25''N

017°16'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

742

Y

Margonin

00126-2008_45

52°57'28''N

017°01'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

N

Grabowo

01955-2012-15

52°57'29''N

017°13'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

732

Y

Margonin

00126-2009_32

52°57'29''N

017°10'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

781

Y

Margonin

00126-2009_127

52°57'31''N

017°10'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Tomczyce

01955-2012-34

52°57'32''N

017°16'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

729

Y

Gołańcz

01955-2012-53

52°57'35''N

017°18'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

709

Y

Margonin

00126-2009_114

52°57'36''N

017°06'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

785

Y

Grabowo

01955-2012-14

52°57'36''N

017°13'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

739

Y

Margonin

00126-2009_107

52°57'38''N

017°07'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Margonin

00126-2009_27

52°57'38''N

017°06'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Tomczyce

01955-2012-33

52°57'40''N

017°16'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

716

Y

Gołańcz

01955-2012-52

52°57'41''N

017°18'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

711

Y

Margonin

00126-2009_30

52°57'42''N

017°09'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

Y

Grabowo

01955-2012-13

52°57'44''N

017°13'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

711

Y

Grabowo

01955-2012-22

52°57'45''N

017°15'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

712

Y

Bogdanowo

01955-2012-51

52°57'45''N

017°18'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

714

Y

Margonin

00126-2008_42

52°57'47''N

017°00'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

798

N

Konary

01955-2012-05

52°57'49''N

017°12'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

704

Y

Margonin

00126-2009_108

52°57'51''N

017°09'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

Y

Bogdanowo

01955-2012-50

52°57'52''N

017°18'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

719

Y

Margonin

00126-2009_28

52°57'52''N

017°07'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

Y

Grabowo

01955-2012-21

52°57'52''N

017°15'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

708

Y

Margonin

00126-2009_26

52°57'54''N

017°08'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Konary

01955-2012-04

52°57'57''N

017°12'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

703

Y

Bogdanowo

01955-2012-49

52°57'58''N

017°17'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

717

Y

Grabowo

01955-2012-19

52°58'00''N

017°14'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

732

Y

Margonin

00126-2008_41

52°58'02''N

017°00'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

788

N

Margonin

00126-2009_128

52°58'02''N

017°11'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

768

Y

Bogdanowo

01955-2012-48

52°58'06''N

017°17'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

729

Y

Margonin

00126-2009_31

52°58'07''N

017°09'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

768

Y

Margonin

00126-2009_29

52°58'09''N

017°07'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-23

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Margonin

00126-2009_129

52°58'09''N

017°12'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Grabowo

01955-2012-10

52°58'11''N

017°12'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

709

Y

Grabowo

01955-2012-18

52°58'11''N

017°13'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

719

Y

Margonin

00126-2009_35

52°58'14''N

017°08'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Bogdanowo

01955-2012-47

52°58'16''N

017°17'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

711

Y

Czesławice

01955-2012-32

52°58'20''N

017°15'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

716

Y

Bogdanowo

01955-2012-46

52°58'24''N

017°17'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

708

Y

Margonin

00126-2009_13

52°58'25''N

017°09'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

762

Y

Margonin

00126-2009_38

52°58'26''N

017°11'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

768

Y

Trzcińsko-Zdrój

01486-2011-01

52°58'28''N

014°38'44''E

Maszt/Mast

1

329

555

Y

Czesławice

01955-2012-31

52°58'28''N

017°15'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

703

Y

Czesławice

01955-2012-12

52°58'34''N

017°13'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

706

Y

Jeziorki

01955-2012-45

52°58'35''N

017°16'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

711

Y

Czesławice

01955-2012-30

52°58'37''N

017°15'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

706

Y

Margonin

00126-2009_112

52°58'42''N

017°10'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Czesławice

01955-2012-11

52°58'44''N

017°12'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

706

Y

Margonin

00126-2009_36

52°58'44''N

017°09'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

Y

Margonin

00126-2009_130

52°58'45''N

017°12'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Czesławice

01955-2012-29

52°58'46''N

017°15'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

706

Y

Margonin

00126-2009_46

52°58'52''N

017°09'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

771

Y

Czesławice

01955-2012-28

52°58'54''N

017°15'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

703

Y

Margonin

00126-2009_109

52°58'56''N

017°10'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

775

Y

Jeziorki

01955-2012-44

52°58'57''N

017°16'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

719

Y

Margonin

00126-2009_131

52°58'57''N

017°11'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

768

Y

Jeziorki

01955-2012-43

52°59'05''N

017°16'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

399

724

Y

Margonin

00126-2009_110

52°59'08''N

017°09'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

762

Y

Margonin

00126-2009_40

52°59'23''N

017°10'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Malice

01521-2013-01

53°00'09''N

017°32'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

677

Y

Gołańcz/Chojna

00898-2012-01

53°00'47''N

017°17'25''E

Maszt/Mast

1

421

846

Y

Solec Kujawski

01386-2010-02

53°01'13''N

018°15'44''E

Maszt/Mast

1

949

1170

Y

Solec Kujawski

01386-2010-01

53°01'21''N

018°15'33''E

Maszt/Mast

1

1083

1305

Y

Pszczółki Górne

01613-2014-02

53°01'41''N

020°39'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1050

Y

Pełczyce

00977-2014-03

53°02'09''N

015°15'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

813

Y

Wyszyny Kościelne

02780-2014-03

53°02'20''N

020°22'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

558

1070

Y

Pełczyce

00977-2014-02

53°02'24''N

015°15'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

813

Y

Toruń/Elana

02027-2012-02

53°02'25''N

018°40'01''E

Komin/Chimney

1

347

568

Y

Biała

00486-2012-01

53°02'30''N

016°31'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

481

762

Y

Biała

00486-2012-02

53°02'35''N

016°31'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

481

758

Y

Pełczyce

00977-2014-01

53°02'37''N

015°16'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

801

Y

Wyszyny Kościelne

02780-2014-02

53°02'37''N

020°22'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

558

1074

Y

Poniatowo

00421-2013-01

53°02'50''N

019°54'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

896

Y

Wyszyny Kościelne

02780-2014-01

53°02'51''N

020°22'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

558

1074

Y

Toruń/Grębocin

02551-2012-01

53°02'52''N

018°41'35''E

Komin/Chimney

1

738

970

Y

Poniatowo

00421-2013-02

53°02'55''N

019°53'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

901

Y

Poniatowo

00421-2013-03

53°03'03''N

019°54'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

903

Y

Wyszyny Kościelne

03060-2014-01

53°03'07''N

020°22'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

558

1075

Y

Granowo

01054-2011-07

53°03'08''N

015°26'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

771

Y

Dulsk

02836-2013-01

53°03'15''N

019°07'37''E

Maszt/Mast

1

329

719

Y

Granowo

01054-2011-06

53°03'16''N

015°25'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

766

Y

Ujście

00799-2009-01

53°03'17''N

016°43'24''E

Komin/Chimney

1

332

502

Y

Wyszyny Kościelne

00620-2011-02

53°03'24''N

020°22'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1010

Y

Wyszyny Kościelne

00620-2011-03

53°03'37''N

020°22'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1037

Y

Granowo

01054-2011-05

53°03'43''N

015°27'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

778

Y

Granowo

01054-2011-03

53°03'50''N

015°27'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

763

Y

Granowo

01054-2011-02

53°03'59''N

015°27'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

755

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-24

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Granowo

01054-2011-04

53°04'17''N

015°27'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

752

Y

Granowo

01054-2011-01

53°04'18''N

015°26'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

740

Y

Zielona

00848-2011-16

53°04'24''N

019°59'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

932

Y

Cetki

01261-2010-03

53°04'28''N

019°19'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

868

Y

Zielona

00848-2011-14

53°04'40''N

019°59'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

933

Y

Zielona

00848-2011-15

53°04'40''N

019°59'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

930

Y

Dulsk

01261-2010-02

53°04'41''N

019°06'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

857

Y

Ławy

00255-2008-01

53°04'43''N

021°37'42''E

Wieża/Tower

1

453

798

Y

Kuczbork

00069-2009-01

53°04'47''N

020°00'34''E

Maszt/Mast

1

329

762

Y

Starorypin Prywatny

00022-2011-01

53°04'54''N

019°26'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

917

Y

Zielona

00848-2011-13

53°04'54''N

019°59'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

943

Y

Solec Kujawski

00998-2009-01

53°05'00''N

018°15'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

448

Y

Starorypin Prywatny

00073-2012-01

53°05'00''N

019°26'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

913

Y

Solec Kujawski

00998-2009-02

53°05'03''N

018°15'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

448

Y

Zielona

00848-2011-12

53°05'03''N

019°59'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

943

Y

Starorypin Prywatny

00073-2012-02

53°05'08''N

019°26'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

887

Y

Starorypin Prywatny

01005-2014-01

53°05'09''N

019°26'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

942

Y

Żuromin

00235-2011-07

53°05'16''N

019°56'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

974

Y

Żuromin

00235-2011-12

53°05'17''N

019°55'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

978

Y

Żuromin

00235-2011-13

53°05'19''N

019°53'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

987

Y

Zielona

00848-2011-11

53°05'21''N

019°59'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

955

Y

Krzęcin

00201-2009-03

53°05'26''N

015°30'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

389

648

Y

Krzęcin

00201-2009-01

53°05'28''N

015°29'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

389

647

Y

Żuromin

00235-2011-06

53°05'29''N

019°56'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

976

Y

Żuromin

00235-2011-14

53°05'32''N

019°53'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

981

Y

Krzęcin

00201-2009-02

53°05'32''N

015°29'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

389

662

Y

Krzęcin

00201-2009-04

53°05'37''N

015°30'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

389

653

Y

Zielona

00848-2011-10

53°05'37''N

019°59'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

955

Y

Żuromin

00235-2011-11

53°05'38''N

019°55'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

987

Y

Żuromin

00235-2011-05

53°05'41''N

019°56'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1007

Y

Żuromin

00235-2011-15

53°05'45''N

019°53'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

992

Y

Żuromin

00235-2011-04

53°05'52''N

019°56'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1004

Y

Żuromin

00235-2011-10

53°05'55''N

019°55'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1002

Y

Żuromin

00235-2011-08

53°05'57''N

019°53'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

973

Y

Rozwarzyn

02081-2012-01

53°06'03''N

017°34'16''E

Maszt/Mast

1

329

559

Y

Szydłówek

00620-2011-01

53°06'03''N

020°26'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1043

Y

Żuromin

00235-2011-03

53°06'05''N

019°56'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

999

Y

Zielona

00848-2011-09

53°06'06''N

019°59'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

971

Y

Żuromin

00235-2011-09

53°06'08''N

019°55'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1007

Y

Ostrołęka

00965-2010-01_A

53°06'10''N

021°36'17''E

Komin/Chimney

1

328

653

Y

Zielona

00848-2011-07

53°06'10''N

019°57'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

999

Y

Ostrołęka

00965-2010-02_B

53°06'14''N

021°36'41''E

Komin/Chimney

1

381

706

Y

Ostrołęka

00965-2010-03

53°06'14''N

021°36'38''E

Komin/Chimney

1

395

722

Y

Zielona

00848-2011-08

53°06'20''N

019°59'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

979

Y

Zielona

00848-2011-06

53°06'26''N

019°57'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1015

Y

Żuromin

00235-2011-02

53°06'29''N

019°56'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1109

Y

Zielona

00848-2011-05

53°06'32''N

019°57'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

973

Y

Sumin

00410-2010-02

53°06'34''N

019°24'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

334

705

Y

Rypałki Prywatne

00041-2011-01

53°06'35''N

019°26'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

929

Y

Sumin

00410-2010-01

53°06'36''N

019°24'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

334

729

Y

Zielona

00848-2011-04

53°06'37''N

019°58'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

966

Y

Białystok

02318-2012-01

53°06'38''N

023°06'24''E

Komin/Chimney

1

394

847

Y

Żuromin

00235-2011-01

53°06'40''N

019°56'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1074

Y

Zielona

00848-2011-03

53°06'43''N

019°58'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

966

Y

Zielona

00848-2011-02

53°06'46''N

019°57'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

973

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-25

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Podzamek Golubski

00330-2009-01

53°06'49''N

019°01'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

653

Y

Sumin

00797-2013-01

53°06'51''N

019°25'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

334

748

Y

Żeńsko

00224-2011-02

53°06'57''N

015°26'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

760

Y

Żeńsko

00224-2011-03

53°07'01''N

015°26'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

783

Y

Żeńsko

00224-2011-01

53°07'10''N

015°26'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

745

Y

Lisewo

01261-2010-01

53°07'53''N

019°03'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

813

Y

Bydgoszcz/Jachcice

02336-2012-01

53°08'09''N

017°59'01''E

Komin/Chimney

1

329

478

Y

Podzamek Golubski

00331-2009-01

53°08'14''N

019°01'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

658

Y

Nowe Chrapowo

01229-2014-01

53°08'20''N

014°47'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

662

Y

Nowe Chrapowo

01229-2014-02

53°08'33''N

014°47'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

653

Y

Brąchnówko

01259-2010-01

53°08'37''N

018°34'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

785

Y

Białystok

00096-2008-02

53°08'53''N

023°10'11''E

Komin/Chimney

1

394

844

Y

Białystok

00096-2008-01

53°08'55''N

023°10'06''E

Komin/Chimney

1

394

844

Y

Białystok/Fasty

00837-2009-01

53°09'42''N

023°04'53''E

Komin/Chimney

1

338

758

Y

Dolice

01961-2013-01

53°10'11''N

015°12'46''E

Maszt/Mast

1

329

505

Y

Łomża

02342-2012-01

53°10'11''N

022°02'00''E

Komin/Chimney

1

499

886

Y

Piła/Rusinowo

02343-2012-01

53°10'14''N

016°15'42''E

Maszt/Mast

1

1047

1494

Y

Karnowo

02715-2013-01

53°10'15''N

017°35'30''E

Maszt/Mast

1

329

676

Y

Niechłonin

02320-2014-01

53°10'45''N

020°02'08''E

Maszt/Mast

1

337

839

Y

Różewo

01981-2011-01

53°11'19''N

016°29'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

995

Y

Falmierowo

02751-2013-01

53°11'59''N

017°14'15''E

Maszt/Mast

1

329

657

Y

Głuchowo

01259-2010-02

53°12'13''N

018°33'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

767

Y

Nowe Czarnowo

01208-2010-01

53°12'16''N

014°27'49''E

Komin/Chimney

1

645

661

Y

Głuchowo

01259-2010-03

53°12'21''N

018°33'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

758

Y

Nowe Czarnowo

01208-2010-02

53°12'24''N

014°28'00''E

Komin/Chimney

1

821

836

Y

Nowe Czarnowo

01208-2010-03

53°12'25''N

014°28'04''E

Komin/Chimney

1

558

574

Y

Grzybno

00725-2012-01

53°12'26''N

018°26'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

639

Y

Kisiny

00944-2013-01

53°12'39''N

020°13'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1031

Y

Pluty

3

08 JAN 2015

53°13'05''N

016°32'58''E

Maszt/Mast

1

329

824

Y

Chwiram

02980-2014-01

53°13'12''N

016°27'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

335

855

Y

Grzegorz

02545-2012-01

53°13'24''N

018°40'45''E

Maszt/Mast

1

329

650

Y

Białystok/Krynice

01435-2010-02

53°13'53''N

023°01'35''E

Maszt/Mast

1

344

954

Y

Białystok/Krynice

01435-2010-01

53°13'53''N

023°01'36''E

Maszt/Mast

1

1083

1698

Y

Augustowo

00701-2010-01

53°14'13''N

016°59'44''E

Maszt/Mast

1

329

676

Y

Pierławki

00943-2013-01

53°14'26''N

020°06'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1056

Y

Niedźwiedź

00360-2010-01

53°14'46''N

019°01'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

645

Y

Zegartowice

02370-2012-01

53°14'50''N

018°30'27''E

Maszt/Mast

1

329

637

Y

Wałcz

00119-2008-03

53°14'55''N

016°31'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

880

Y

Wałcz

00119-2008-02

53°15'01''N

016°31'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

905

Y

Wałcz

00119-2008-01

53°15'07''N

016°30'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

904

Y

Trzeciewiec

00818-2009-01

53°16'00''N

018°10'26''E

Maszt/Mast

1

1041

1354

Y

Bobrowo

02803-2014-01

53°16'02''N

019°16'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

677

Y

Bartoszewice

01529-2010-03

53°17'07''N

018°49'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

656

Y

Płużnica

01529-2010-01

53°17'42''N

018°45'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

688

Y

Płużnica

01529-2010-02

53°17'42''N

018°45'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

682

Y

Zaskocz

01176-2014-03

53°18'05''N

019°00'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

668

Y

Zaskocz

01176-2014-02

53°18'11''N

019°00'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

671

Y

Zaskocz

01176-2014-01

53°18'14''N

019°00'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

665

Y

Kamlarki

00362-2010-01

53°18'21''N

018°34'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

652

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-03

53°18'31''N

015°08'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

605

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-06

53°18'40''N

015°09'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

605

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-02

53°18'44''N

015°08'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

613

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-05

53°18'52''N

015°09'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

601

Y

Nidzica

00850-2013-02

53°18'58''N

020°28'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1162

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-10

53°18'58''N

015°09'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

647

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-26

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-01

53°19'01''N

015°08'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

607

Y

Nidzica

00850-2013-03

53°19'02''N

020°28'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1163

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-04

53°19'05''N

015°09'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

627

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-15

53°19'06''N

015°09'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

651

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-09

53°19'11''N

015°09'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

652

Y

Brzozowo

01249-2011-01

53°19'13''N

018°27'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

607

Y

Nidzica

00850-2013-01

53°19'16''N

020°28'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1165

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-14

53°19'18''N

015°09'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

647

Y

Brzozowo

01249-2012-02

53°19'22''N

018°27'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

608

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-08

53°19'24''N

015°09'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

645

Y

Łopatki

00361-2011-01

53°19'27''N

019°01'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

334

682

Y

Brzozowo

02798-2013-01

53°19'31''N

018°27'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

586

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-13

53°19'31''N

015°09'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

646

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-07

53°19'38''N

015°09'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

646

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-12

53°19'44''N

015°09'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

645

Y

Tychowo, Trzebiatów

00252-2010-11

53°19'51''N

015°09'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

649

Y

Nidzica

00850-2013-04

53°19'58''N

020°27'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1157

Y

Nowa Wieś Królewska

01529-2010-04

53°19'59''N

018°50'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

675

Y

Szczecin/Kołowo

02389-2012-01

53°20'02''N

014°40'29''E

Maszt/Mast

1

873

1333

Y

Gawłowice

02092-2014-18

53°20'13''N

018°53'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

900

Y

Gawłowice

02092-2014-17

53°20'24''N

018°52'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

921

Y

Gawłowice

02092-2014-16

53°20'35''N

018°52'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

908

Y

Złotów

00506-2014-03

53°20'36''N

017°00'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

911

Y

Witunia

01270-2010-02

53°20'42''N

017°28'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

942

Y

Złotów

00506-2014-02

53°20'42''N

016°59'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

908

Y

Gawłowice

02092-2014-14

53°20'44''N

018°53'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

927

Y

Gawłowice

02092-2014-15

53°20'45''N

018°52'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

914

Y

Złotów

03004-2014-01

53°20'48''N

017°02'54''E

Komin/Chimney

1

329

711

Y

Witunia

01270-2010-01

53°20'48''N

017°27'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

906

Y

Złotów

00506-2014-01

53°20'54''N

016°59'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

912

Y

Gawłowice

02092-2014-12

53°20'57''N

018°53'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

921

Y

Bągart

03015-2014-01

53°21'02''N

018°50'30''E

Maszt/Mast

1

460

854

Y

Gawłowice

02092-2014-13

53°21'06''N

018°52'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

924

Y

Barnisław

00714-2011-01

53°21'09''N

014°24'52''E

Maszt/Mast

1

329

578

Y

Gawłowice

02092-2014-11

53°21'12''N

018°53'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

921

Y

Gawłowice

02092-2014-10

53°21'16''N

018°53'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

898

Y

Szczecin

00530-2009-01

53°21'17''N

014°34'12''E

Komin/Chimney

1

821

827

Y

Rostki

01188-2011-01

53°21'18''N

022°11'11''E

Maszt/Mast

1

329

904

Y

Kamień

01263-2010-02

53°21'39''N

019°11'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

785

Y

Gawłowice

02092-2014-09

53°21'45''N

018°53'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

909

Y

Blizienko

02598-2014-01

53°21'46''N

019°04'25''E

Maszt/Mast

1

394

709

Y

Szczuplinki

02242-2012-01

53°21'48''N

018°59'56''E

Maszt/Mast

1

329

704

Y

Gawłowice

02092-2014-06

53°21'51''N

018°52'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

914

Y

Gawłowice

02092-2014-07

53°21'52''N

018°52'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

931

Y

Gawłowice

02092-2014-08

53°21'53''N

018°53'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

872

Y

Gawłowice

02092-2014-05

53°22'00''N

018°52'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

916

Y

Gawłowice

02092-2014-04

53°22'05''N

018°52'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

914

Y

Gawłowice

02092-2014-03

53°22'11''N

018°53'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

852

Y

Dalewo

00372-2009-01

53°22'21''N

015°11'30''E

Maszt/Mast

1

329

502

Y

Szczecin

00239-2008-01

53°22'24''N

014°40'31''E

Komin/Chimney

1

401

457

Y

Gawłowice

02092-2014-02

53°22'27''N

018°51'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

918

Y

Gawłowice

02092-2014-01

53°22'44''N

018°51'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

901

Y

Jabłonowo Pomorskie

00929-2013-01

53°23'02''N

019°07'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

622

Y

Kamień

01263-2010-01

53°23'13''N

019°11'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

819

Y

Szczecin/Pomorzany

00730-2009-01

53°23'28''N

014°31'29''E

Komin/Chimney

1

329

398

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-27

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

4

08 JAN 2015 LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Trzebiełuch

03031-2014-01

53°23'28''N

018°39'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

639

Y

Czeczewo

02928-2014-01

53°23'33''N

018°58'06''E

Maszt/Mast

1

345

649

Y

Świecie

53°23'37''N

018°22'28''E

Komin/Chimney

1

427

562

Y

Świecie

53°23'38''N

018°22'34''E

Komin/Chimney

1

329

460

Y

Świecie

53°23'39''N

018°22'34''E

Komin/Chimney

1

329

463

Y

022°51'45''E

Maszt/Mast

1

328

847

Y

Waśki

01797-2013-01

53°24'17''N

Gąsiorowo

02566-2013-01

53°24'19''N

020°09'18''E

Maszt/Mast

1

394

1063

Y

Linowo

01409-2012-23

53°24'24''N

019°01'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

838

Y

Linowo

01409-2012-24

53°24'32''N

019°01'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

831

Y

Nowy Dwór

01575-2011-01

53°24'36''N

018°55'15''E

Maszt/Mast

1

329

659

Y

Linowo

01409-2012-05

53°24'40''N

019°02'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

834

Y

Szczecin

02512-2013-02

53°24'42''N

014°35'16''E

Komin/Chimney

1

327

335

Y

Linowo

01409-2012-08

53°24'45''N

019°03'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

839

Y

Linowo

01409-2012-13

53°24'47''N

019°04'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

829

Y

Linowo

01409-2012-04

53°24'48''N

019°02'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

824

Y

Linowo

01409-2012-07

53°24'53''N

019°03'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

831

Y

Linowo

01409-2012-12

53°24'55''N

019°03'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

823

Y

Linowo

01409-2012-03

53°24'55''N

019°02'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

830

Y

Linowo

01409-2012-01

53°24'56''N

019°01'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

818

Y

Linowo

01409-2012-17

53°24'56''N

019°04'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

795

Y

Linowo

01409-2012-06

53°25'02''N

019°03'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

821

Y

Linowo

01409-2012-11

53°25'02''N

019°03'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

828

Y

Linowo

01409-2012-02

53°25'03''N

019°02'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

822

Y

Linowo

01409-2012-16

53°25'04''N

019°04'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

803

Y

Linowo

01409-2012-10

53°25'10''N

019°03'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

807

Y

Mąkowarsko

01798-2011-01

53°25'11''N

017°47'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

328

762

Y

Linowo

01409-2012-15

53°25'13''N

019°04'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

799

Y

Linowo

01409-2012-09

53°25'17''N

019°03'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

818

Y

Linowo

01409-2012-18

53°25'21''N

019°01'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

780

Y

Linowo

01409-2012-14

53°25'22''N

019°04'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

776

Y

Szczecin

00121-2008-01

53°25'29''N

014°33'20''E

Iglica/Spire

1

362

428

Y

Linowo

01409-2012-19

53°25'37''N

019°01'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

823

Y

Głomsk

02771-2013-01

53°25'46''N

017°10'13''E

Maszt/Mast

1

329

746

Y

Linowo

01409-2012-20

53°25'47''N

019°01'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

816

Y

Linowo

01409-2012-21

53°25'49''N

019°02'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

498

799

Y

Linowo

01409-2012-22

53°25'58''N

019°01'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

499

790

Y

Szczecin

02513-2012-01

53°25'58''N

014°33'20''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

376

458

Y

Szczecin/Warszewo

02394-2012-01

53°28'31''N

014°32'39''E

Maszt/Mast

1

384

742

Y

Lisnówko

03022-2014-01

53°28'39''N

019°07'30''E

Maszt/Mast

1

335

647

Y

Taszewo

01738-2012-01

53°28'44''N

018°30'45''E

Maszt/Mast

1

329

601

Y

Wielka Klonia

00802-2009-01

53°28'46''N

017°45'52''E

Maszt/Mast

1

329

817

Y

Szczepanki

01263-2010-03

53°30'22''N

019°02'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

813

Y

Targowisko

02278-2012-01

53°30'24''N

019°42'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

746

Y

Targowisko

02278-2012-02

53°30'27''N

019°41'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

757

Y

Broczyno

02066-2012-02

53°30'45''N

016°19'16''E

Maszt/Mast

1

329

801

Y

Słupnica

02781-2013-01

53°31'09''N

019°17'13''E

Maszt/Mast

1

329

667

Y

Scholastykowo

02289-2014-01

53°31'22''N

017°10'19''E

Maszt/Mast

1

348

866

Y

53°31'28''N

014°37'43''E

Słup energetyczny/Pole

1

414

417

Y

00348-2010-01

53°31'28''N

019°47'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1105

Y

53°31'38''N

014°38'15''E

Słup energetyczny/Pole

1

409

410

Y

Lubawa

00690-2014-03

53°31'38''N

019°46'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1075

Y

Trudna

02776-2013-01

53°31'48''N

017°06'03''E

Maszt/Mast

1

329

817

Y

Lubawa

00690-2014-02

53°31'49''N

019°46'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1049

Y

Lubawa

00690-2014-01

53°32'04''N

019°46'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1052

Y

Wydrzno

01960-2012-01

53°33'02''N

019°06'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

378

725

Y

Skolwin Losy Inoujście

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-28

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

6

7

8

9

1

404

430

Y

019°02'03''E

Maszt/Mast

1

329

639

Y

014°32'13''E

Wieża/Tower

1

365

396

Y

014°32'24''E

Komin/Chimney

1

493

525

Y

53°34'19''N

014°32'41''E

Komin/Chimney

1

493

522

Y

53°34'22''N

014°32'39''E

Komin/Chimney

1

493

522

Y

00485-2014-01

53°34'27''N

016°54'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

841

Y

Police

01466-2010-07

53°34'28''N

014°32'35''E

Komin/Chimney

1

493

522

Y

Police

01466-2010-01

53°34'30''N

014°31'58''E

Komin/Chimney

1

673

703

Y

Police

01466-2010-04

53°34'33''N

014°32'30''E

Komin/Chimney

1

329

358

Y

Łomczewo

00485-2014-02

53°34'39''N

016°53'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

835

Y

Iława

02518-2012-01

53°34'51''N

019°34'13''E

Komin/Chimney

1

378

727

Y

Bełcząc

02609-2013-01

53°35'08''N

022°04'05''E

Maszt/Mast

1

329

873

Y

Łodygowo

01561-2010-21

53°35'31''N

019°11'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

749

Y

Łodygowo

01561-2010-18

53°35'35''N

019°11'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

730

Y

Łodygowo

01561-2010-20

53°35'37''N

019°11'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

731

Y

Jędrychowo

02126-2013-04

53°35'41''N

019°20'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

573

917

Y

Łodygowo

01561-2010-17

53°35'42''N

019°11'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

739

Y

Łodygowo

01561-2010-14

53°35'43''N

019°11'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

721

Y

Łodygowo

01561-2010-19

53°35'44''N

019°11'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

747

Y

Łodygowo

01561-2010-16

53°35'47''N

019°11'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

737

Y

Łodygowo

01561-2010-13

53°35'52''N

019°11'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

691

Y

Łodygowo

01561-2010-15

53°35'52''N

019°11'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

746

Y

Łodygowo

01561-2010-12

53°35'54''N

019°11'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

726

Y

Łodygowo

01561-2010-11

53°35'59''N

019°11'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

746

Y

Łodygowo

01561-2010-10

53°36'03''N

019°11'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

744

Y

Łodygowo

01561-2010-09

53°36'05''N

019°10'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

734

Y

Węgorzewo

02557-2012-01

53°36'12''N

016°52'18''E

Maszt/Mast

1

329

844

Y

Jędrychowo

02126-2013-03

53°36'33''N

019°22'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

573

901

Y

Jędrychowo

02126-2013-01

53°36'41''N

019°22'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

573

960

Y

Jędrychowo

02126-2013-02

53°36'50''N

019°22'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

573

938

Y

Iława/Kisielice

02388-2012-01

53°36'50''N

019°13'07''E

Maszt/Mast

1

1045

1387

Y

Rożnowo Łobeskie

00996-2010-01

53°36'52''N

015°45'52''E

Maszt/Mast

1

329

680

Y

Łodygowo

01561-2010-08

53°37'00''N

019°10'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

729

Y

Łodygowo

01561-2010-07

53°37'03''N

019°10'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

716

Y

Łodygowo

01561-2010-06

53°37'06''N

019°09'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

734

Y

Łodygowo

01561-2010-05

53°37'12''N

019°09'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

726

Y

Łodygowo

01561-2010-03

53°37'13''N

019°10'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

706

Y

Łodygowo

01561-2010-02

53°37'14''N

019°10'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

721

Y

Łodygowo

01561-2010-04

53°37'21''N

019°09'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

730

Y

Łodygowo

01561-2010-01

53°37'29''N

019°09'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

711

Y

Lichnowy

02132-2012-02

53°37'45''N

017°34'15''E

Maszt/Mast

1

329

847

Y

Brzozowo

01940-2012-01

53°37'53''N

023°22'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

335

908

Y

Kisielice

02870-2013-18

53°38'04''N

019°13'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

764

Y

Łodygowo

01561-2010-26

53°38'08''N

019°11'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

696

Y

Łodygowo

01561-2010-23

53°38'09''N

019°10'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

699

Y

Kisielice

02870-2013-01

53°38'09''N

019°12'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

757

Y

Kisielice

02870-2013-19

53°38'14''N

019°12'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

769

Y

Łodygowo

01561-2010-27

53°38'15''N

019°11'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

693

Y

Kisielice

02870-2013-20

53°38'15''N

019°13'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

759

Y

Łodygowo

01561-2010-24

53°38'18''N

019°11'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

696

Y

Łodygowo

01561-2010-22

53°38'19''N

019°10'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

708

Y

Łodygowo

01561-2010-25

53°38'23''N

019°11'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

709

Y

Kisielice

02870-2013-10

53°38'27''N

019°17'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

834

Y

Kisielice

02870-2013-09

53°38'31''N

019°15'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

801

Y

01453-2010-01

53°33'14''N

Szembruk

02355-2013-01

53°33'25''N

Police

01466-2010-02

53°34'19''N

Police

01466-2010-03

53°34'19''N

Police

01466-2010-05

Police

01466-2010-06

Łomczewo

AIRAC AMDT 158

014°33'44''E

5

AMSL (ft)

Komin/Chimney

Police

4

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-29

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Kisielice

02870-2013-11

53°38'39''N

019°17'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

828

Y

Kisielice

02870-2013-03

53°38'39''N

019°14'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

791

Y

Kisielice

02870-2014-21

53°38'44''N

019°17'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

839

Y

Nowy Folwark

01541-2010-01

53°38'46''N

019°19'55''E

Maszt/Mast

1

335

692

Y

Kisielice

02870-2013-02

53°38'47''N

019°14'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

781

Y

Kisielice

02870-2013-12

53°39'01''N

019°17'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

820

Y

Kisielice

02870-2013-05

53°39'02''N

019°13'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

793

Y

Kisielice

02870-2013-04

53°39'03''N

019°14'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

808

Y

Kisielice

02870-2013-13

53°39'17''N

019°17'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

820

Y

Kisielice

02870-2013-07

53°39'22''N

019°13'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

792

Y

Kisielice

02870-2013-06

53°39'30''N

019°12'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

788

Y

Kisielice

02870-2013-14

53°39'40''N

019°16'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

805

Y

Kisielice

02870-2013-08

53°39'47''N

019°15'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

810

Y

Kisielice

02870-2013-15

53°39'47''N

019°15'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

807

Y

Kisielice

02870-2013-17

53°39'53''N

019°13'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

796

Y

Kisielice

02870-2013-16

53°40'00''N

019°12'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

453

806

Y

Osmołowszczyzna

01939-2012-01

53°40'09''N

023°18'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

335

854

Y

Miłowo

01487-2012-01

53°40'19''N

014°39'12''E

Maszt/Mast

1

329

332

Y

Koniuszki

02443-2013-01

53°40'33''N

023°29'24''E

Maszt/Mast

1

329

824

Y

Bądki

02209-2013-01

53°41'26''N

018°59'25''E

Maszt/Mast

1

329

556

Y

Turczyn

00175-2014-01

53°41'28''N

022°34'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

972

Y

Turczyn

00175-2014-02

53°41'34''N

022°34'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

971

Y

Turczyn

00175-2014-03

53°41'46''N

022°34'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

972

Y

Turczyn

00175-2014-04

53°41'47''N

022°34'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

985

Y

Łazarze

00175-2014-09

53°41'54''N

022°35'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

956

Y

Kwidzyn

02519-2012-01

53°42'00''N

018°55'19''E

Komin/Chimney

1

499

706

Y

Turczyn

00175-2014-08

53°42'00''N

022°35'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

978

Y

Kołaki

00175-2014-06

53°42'02''N

022°34'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

975

Y

Kołaki

00175-2014-07

53°42'03''N

022°34'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

1001

Y

Kołaki

00175-2014-05

53°42'08''N

022°33'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

971

Y

Łazarze

00175-2014-10

53°42'11''N

022°36'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

964

Y

Łazarze

00175-2014-11

53°42'14''N

022°36'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

555

968

Y

Resko

01346-2012-07

53°44'19''N

015°25'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

722

Y

Resko

01346-2012-06

53°44'29''N

015°25'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

708

Y

Resko

01346-2012-05

53°44'39''N

015°25'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

719

Y

Olsztyn/Słoneczny Stok

02521-2012-01

53°44'48''N

020°26'39''E

Komin/Chimney

1

411

819

Y

Resko

01346-2012-04

53°44'49''N

015°25'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

716

Y

Resko

01346-2012-03

53°44'59''N

015°25'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

703

Y

Resko

01346-2012-02

53°45'08''N

015°25'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

686

Y

Olsztyn/Pieczewo

01350-2010-01

53°45'12''N

020°31'05''E

Maszt/Mast

1

1168

1661

Y

Resko

01346-2012-01

53°45'19''N

015°25'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

680

Y

Stary Chwalim

01097-2010-01

53°45'49''N

016°23'15''E

Maszt/Mast

1

329

722

Y

53°46'58''N

020°32'00''E

Wieża/Tower

1

345

791

Y

Olsztyn/Track

3

08 JAN 2015

Zagórze

00459-2009-01

53°47'41''N

014°38'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Zagórze

00459-2009-02

53°47'44''N

014°37'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

434

Y

Zagórze

00459-2009-03

53°47'47''N

014°38'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Zagórze

00459-2009-04

53°47'50''N

014°37'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

440

Y

Zagórze

00459-2009-05

53°47'56''N

014°38'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

447

Y

Zagórze

00459-2009-06

53°47'57''N

014°38'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

430

Y

Zagórze

00459-2009-07

53°47'57''N

014°37'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Zagórze

00459-2009-08

53°48'05''N

014°37'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Jezierzyce

02723-2013-01

53°48'05''N

015°59'27''E

Maszt/Mast

1

329

814

Y

Zagórze

00459-2009-09

53°48'10''N

014°38'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Zagórze

00459-2009-10

53°48'10''N

014°38'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

437

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-30

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Zagórze

00459-2009-11

53°48'11''N

014°37'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

447

Y

Zagórze

00459-2009-12

53°48'18''N

014°37'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

440

Y

Zagórze

00459-2009-13

53°48'21''N

014°38'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Zagórze

00459-2009-14

53°48'31''N

014°37'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Zagórze

00459-2009-15

53°48'34''N

014°38'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

430

Y

Ełk

00488-2009-01

53°49'00''N

022°22'29''E

Komin/Chimney

1

394

813

Y

Ostromice

01256-2010-01

53°49'18''N

014°44'34''E

Maszt/Mast

1

329

388

Y

Wiejkowo

00552-2009-17

53°49'33''N

014°40'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Wiejkowo

00552-2009-16

53°49'44''N

014°40'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

480

Y

Wiejkowo

00552-2009-15

53°49'46''N

014°40'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

488

Y

Wiejkowo

00552-2009-14

53°49'47''N

014°40'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Wiejkowo

00552-2009-13

53°49'57''N

014°40'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

479

Y

Wiejkowo

00552-2009-12

53°49'58''N

014°40'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

486

Y

Wiejkowo

00552-2009-11

53°49'59''N

014°40'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Wiejkowo

00552-2009-10

53°50'01''N

014°39'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Wiejkowo

00552-2009-09

53°50'02''N

014°39'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Wiejkowo

00552-2009-08

53°50'03''N

014°39'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Wiejkowo

00552-2009-07

53°50'04''N

014°38'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

491

Y

Wiejkowo

00552-2009-06

53°50'10''N

014°40'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

479

Y

Wiejkowo

00552-2009-05

53°50'11''N

014°40'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

485

Y

Wiejkowo

00552-2009-04

53°50'15''N

014°39'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Wiejkowo

00552-2009-03

53°50'16''N

014°39'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

490

Y

Wiejkowo

00552-2009-02

53°50'17''N

014°38'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

484

Y

Wiejkowo

00552-2009-01

53°50'22''N

014°40'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

476

Y

Grzmiąca

02658-2013-01

53°50'38''N

016°24'46''E

Maszt/Mast

1

329

624

Y

Cieszymowo

01644-2012-02

53°51'13''N

019°18'21''E

Maszt/Mast

1

394

694

Y

Krosino

02669-2013-01

53°51'28''N

016°16'48''E

Maszt/Mast

1

394

674

Y

Mrągowo

02390-2012-01

53°52'00''N

021°17'52''E

Wieża/Tower

1

389

927

Y

Krasna Łąka

02787-2014-01

53°52'19''N

019°12'57''E

Maszt/Mast

1

394

644

Y

Śniatowo

00297-2008-010

53°52'20''N

014°53'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

514

Y

Śniatowo

00297-2008-09

53°52'21''N

014°52'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

498

Y

Śniatowo

00297-2008-08

53°52'24''N

014°52'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

445

491

Y

Śniatowo

00297-2008-07

53°52'27''N

014°52'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

447

488

Y

Śniatowo

00297-2008-011

53°52'31''N

014°53'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

489

Y

Śniatowo

00297-2008-06

53°52'31''N

014°51'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

488

Y

Śniatowo

00297-2008-012

53°52'34''N

014°52'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

493

Y

Śniatowo

00297-2008-013

53°52'43''N

014°53'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

493

Y

Śniatowo

00297-2008-05

53°52'43''N

014°51'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

481

Y

Śniatowo

00297-2008-04

53°52'44''N

014°51'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

447

478

Y

Śniatowo

00297-2008-015

53°52'46''N

014°50'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

450

478

Y

Czechy

02997-2014-01

53°52'52''N

016°30'31''E

Maszt/Mast

1

394

919

Y

Śniatowo

00297-2008-03

53°52'59''N

014°50'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

450

480

Y

Śniatowo

00297-2008-01

53°52'59''N

014°51'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

481

Y

Śniatowo

00297-2008-016

53°53'06''N

014°50'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

473

Y

Białogard/Sławoborze

02534-2012-01

53°53'06''N

015°40'59''E

Maszt/Mast

1

688

942

Y

Śniatowo

00297-2008-014

53°53'06''N

014°51'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

488

Y

Śniatowo

00297-2008-02

53°53'09''N

014°50'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

448

481

Y

Pelplin

00001-2011-14

53°53'12''N

018°46'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

588

Y

Pelplin

00001-2011-12

53°53'18''N

018°44'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

598

Y

Pelplin

00001-2011-16

53°53'30''N

018°46'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

624

Y

Pelplin

00001-2011-11

53°53'31''N

018°44'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

599

Y

Pelplin

00001-2011-21

53°53'42''N

018°46'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

591

Y

Pelplin

00001-2011-22

53°53'43''N

018°47'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

577

Y

Pelplin

00001-2011-10

53°53'45''N

018°44'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

622

Y

Pelplin

00001-2011-05

53°53'48''N

018°43'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

583

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-31

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Pelplin

00001-2011-24

53°53'50''N

018°46'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

604

Y

Pelplin

00001-2011-09

53°53'56''N

018°44'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

622

Y

Pelplin

00001-2011-04

53°54'03''N

018°43'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

603

Y

Pelplin

00001-2011-20

53°54'06''N

018°46'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

622

Y

Świdry

00390-2014-42

53°54'10''N

022°26'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

351

784

N

Pelplin

00001-2011-03

53°54'15''N

018°43'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

598

Y

Pelplin

00001-2011-08

53°54'15''N

018°44'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

627

Y

Pelplin

00001-2011-15

53°54'15''N

018°45'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

618

Y

Pelplin

00001-2011-19

53°54'27''N

018°46'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

598

Y

Pelplin

00001-2011-02

53°54'28''N

018°43'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

586

Y

Pelplin

00001-2011-07

53°54'30''N

018°43'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

625

Y

Pelplin

00001-2011-01

53°54'42''N

018°42'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

576

Y

Pelplin

00001-2011-06

53°54'59''N

018°43'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

642

Y

Świnoujście

02610-2012-01

53°55'02''N

014°15'33''E

Wieża/Tower

1

327

335

Y

Pelplin

00001-2011-18

53°55'08''N

018°45'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

600

Y

Pelplin

00001-2011-23

53°55'11''N

018°46'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

605

Y

Pelplin

00001-2011-13

53°55'13''N

018°44'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

622

Y

Pelplin

00001-2011-17

53°55'19''N

018°45'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

597

Y

Pelplin

00549-2009-01

53°55'32''N

018°42'06''E

Komin/Chimney

1

361

493

N

Brzydowo

01786-2011-01

53°55'50''N

020°08'46''E

Maszt/Mast

1

329

777

Y

Giżycko/Miłki

01436-2010-01

53°56'17''N

021°50'44''E

Maszt/Mast

1

1073

1602

Y

Kępica

02106-2012-01

53°56'20''N

014°58'55''E

Maszt/Mast

1

394

460

Y

Krupin

02364-2012-01

53°57'12''N

019°26'31''E

Maszt/Mast

1

394

623

Y

Nawino

00161-2011-01

53°57'23''N

015°59'26''E

Maszt/Mast

1

329

501

Y

Łęczno

02659-2013-01

53°57'28''N

015°56'42''E

Maszt/Mast

1

329

493

Y

Koniecwałd

02538-2012-01

53°57'50''N

019°01'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

563

Y

Koniecwałd

02538-2012-02

53°57'54''N

019°02'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

556

Y

Koniecwałd

02538-2012-03

53°58'06''N

019°00'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

585

Y

Koniecwałd

02538-2012-04

53°58'06''N

019°02'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

580

Y

Koniecwałd

02538-2012-05

53°58'18''N

019°01'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

592

Y

Koniecwałd

02538-2012-06

53°58'18''N

019°02'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

537

Y

Wydminy

00892-2011-02

53°58'22''N

022°01'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

990

Y

Wydminy

00892-2011-03

53°58'23''N

022°01'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

990

Y

Koniecwałd

02538-2012-07

53°58'24''N

019°01'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

546

Y

Wydminy

00892-2011-01

53°58'29''N

022°01'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

986

Y

Koniecwałd

02538-2012-08

53°58'30''N

019°02'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

560

Y

Koniecwałd

02538-2012-09

53°58'31''N

019°02'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

547

Y

Koniecwałd

02538-2012-10

53°58'38''N

019°02'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

552

Y

Koniecwałd

02538-2012-11

53°58'43''N

019°02'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

564

Y

Wartkowo

00314-2014-14

53°58'51''N

015°39'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

685

Y

Radostowo

00644-2009-04

53°58'54''N

018°44'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

635

Y

Koniecwałd

02538-2012-12

53°58'56''N

019°02'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

406

544

Y

Wartkowo

00314-2014-13

53°58'58''N

015°39'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

688

Y

Radostowo

00644-2009-02

53°59'01''N

018°44'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

655

Y

Wartkowo

00314-2014-15

53°59'02''N

015°40'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

685

Y

Radostowo

00644-2009-03

53°59'04''N

018°44'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

639

Y

Wartkowo

00314-2014-12

53°59'06''N

015°40'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

686

Y

Wartkowo

00314-2014-10

53°59'10''N

015°39'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

685

Y

Radostowo

00644-2009-01

53°59'11''N

018°44'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

644

Y

Wartkowo

00314-2014-11

53°59'13''N

015°40'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

678

Y

Wartkowo

00314-2014-09

53°59'18''N

015°39'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

678

Y

Jasna

02363-2012-01

53°59'22''N

019°18'51''E

Maszt/Mast

1

335

542

Y

Wartkowo

00314-2014-08

53°59'22''N

015°39'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

688

Y

Bukowo

03025-2014-01

53°59'26''N

019°15'03''E

Maszt/Mast

1

394

643

Y

Wartkowo

00314-2014-07

53°59'30''N

015°39'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

662

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-32

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Wartkowo

00314-2014-06

53°59'35''N

015°39'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

673

Y

Wartkowo

00314-2014-05

53°59'42''N

015°39'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

653

Y

Koszalin/Gołogóra

02393-2012-02

54°00'14''N

016°44'17''E

Maszt/Mast

1

378

1057

Y

Koszalin/Gołogóra

02393-2012-01

54°00'14''N

016°44'18''E

Maszt/Mast

1

883

1562

Y

Wartkowo

00314-2014-04

54°00'25''N

015°40'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

648

Y

Wartkowo

00314-2014-03

54°00'29''N

015°40'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

642

Y

Wartkowo

00314-2014-02

54°00'36''N

015°41'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

624

Y

Kłodkowo

00970-2013-04

54°00'38''N

015°13'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

561

Y

Wartkowo

00314-2014-01

54°00'41''N

015°40'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

619

Y

Subkowy

00260-2013-03

54°00'43''N

018°42'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

695

Y

Subkowy

00260-2013-04

54°00'49''N

018°43'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

721

Y

Kłodkowo

00970-2013-01

54°00'50''N

015°13'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

554

Y

Kłodkowo

00970-2013-02

54°01'01''N

015°13'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

538

Y

Subkowy

00260-2013-05

54°01'02''N

018°43'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

678

Y

Krukowo

00241-2008-01_56

54°01'05''N

015°45'48''E

Komin/Chimney

1

455

598

Y

Kłodkowo

00970-2013-03

54°01'13''N

015°13'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

533

Y

Krukowo

00241-2008-02_57

54°01'17''N

015°45'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

600

Y

Subkowy

00260-2013-02

54°01'25''N

018°43'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

656

Y

Krukowo

00241-2008-03_58

54°01'29''N

015°45'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

600

Y

Krasin

01640-2011-01

54°01'29''N

019°37'18''E

Maszt/Mast

1

329

543

Y

Kościernica

01220-2013-02

54°01'35''N

016°00'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

623

Y

Subkowy

00260-2013-01

54°01'35''N

018°43'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

680

Y

Karścino

00240-2009-11_02

54°01'40''N

015°48'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

583

Y

Karścino

00240-2009-10_01

54°01'42''N

015°47'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

575

Y

Karścino

00240-2009-12_03

54°01'46''N

015°48'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

571

Y

Krukowo

00241-2008-05_60

54°01'47''N

015°47'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

584

Y

Myślino

02371-2014-10

54°01'50''N

015°42'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

618

Y

Karścino

00240-2009-13_04

54°01'51''N

015°48'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

581

Y

Kościernica

01220-2013-01

54°01'52''N

016°00'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

662

Y

Karścino

00240-2009-14_05

54°01'57''N

015°48'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

590

Y

Myślino

02371-2014-09

54°01'57''N

015°42'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

617

Y

Krukowo

00241-2008-04_59

54°01'59''N

015°47'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

587

Y

Myślino

02371-2014-08

54°02'04''N

015°42'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

616

Y

Karnice

00732-2009-13

54°02'07''N

015°06'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

465

Y

Myślino

02371-2014-05

54°02'07''N

015°42'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

617

Y

Karnice

00732-2009-12

54°02'07''N

015°06'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

455

Y

Karścino

00240-2009-15_06

54°02'10''N

015°48'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

598

Y

Olecko

02063-2013-02

54°02'10''N

022°28'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1093

Y

Myślino

02371-2014-07

54°02'10''N

015°41'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

613

Y

Karścino

00240-2009-16_07

54°02'13''N

015°47'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

584

Y

Myślino

02371-2014-04

54°02'14''N

015°42'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

614

Y

Karnice

00732-2009-11

54°02'16''N

015°06'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

462

Y

Karścino

00240-2009-17_08

54°02'18''N

015°47'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

598

Y

Olecko

02063-2013-01

54°02'20''N

022°27'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

1070

Y

Myślino

02371-2014-03

54°02'20''N

015°42'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

619

Y

Myślino

02371-2014-06

54°02'24''N

015°41'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

609

Y

Myślino

02371-2014-02

54°02'27''N

015°41'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

623

Y

Karścino

00240-2009-20_11

54°02'28''N

015°48'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

599

Y

Myślino

02371-2014-01

54°02'34''N

015°41'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

618

Y

Karnice

00732-2009-10

54°02'35''N

015°04'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

432

Y

Karnice

00732-2009-07

54°02'36''N

015°05'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

449

Y

Karnice

00732-2009-09

54°02'37''N

015°04'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

443

Y

Karścino

00240-2009-19_10

54°02'37''N

015°47'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

590

Y

Karnice

00732-2009-06

54°02'38''N

015°05'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

449

Y

Karnice

00732-2009-08

54°02'39''N

015°03'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

449

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-33

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Karścino

00240-2009-21_12

54°02'39''N

015°48'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

609

Y

Karścino

00240-2009-18_09

54°02'39''N

015°47'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

604

Y

Karnice

00732-2009-05

54°02'40''N

015°05'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

444

Y

Karścino

00240-2009-22_13

54°02'41''N

015°48'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

584

Y

Karścino

00240-2009-24_15

54°02'41''N

015°49'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

562

Y

Karnice

00732-2009-04

54°02'42''N

015°04'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

432

Y

Żeleźno

00728-2011-01

54°02'43''N

016°04'33''E

Maszt/Mast

1

329

451

Y

Karścino

00240-2009-23_14

54°02'44''N

015°49'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

583

Y

Mołtowo

00240-2008-08_54

54°02'45''N

015°41'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

607

Y

Nieżyn

01471-2011-01

54°02'45''N

015°31'02''E

Maszt/Mast

1

329

469

Y

Karnice

00732-2009-03

54°02'46''N

015°05'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

449

Y

Mołtowo

00240-2008-09_55

54°02'47''N

015°41'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

600

Y

Sakówko

02608-2013-01

54°02'48''N

019°37'48''E

Maszt/Mast

1

329

473

Y

Karnice

00732-2009-02

54°02'49''N

015°05'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

449

Y

Karnice

00732-2009-01

54°02'51''N

015°05'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

416

439

Y

Mołtowo

00240-2008-07_53

54°02'52''N

015°41'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

591

Y

Karścino

00240-2009-25_16

54°02'54''N

015°49'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

573

Y

Karścino

00240-2009-26_17

54°02'55''N

015°48'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

583

Y

Mołtowo

00240-2008-06_52

54°02'56''N

015°42'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

598

Y

Karścino

00240-2009-28_19

54°03'06''N

015°49'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

571

Y

Karścino

00240-2009-27_18

54°03'08''N

015°48'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

583

Y

Karścino

00240-2009-29_20

54°03'19''N

015°49'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

577

Y

Karścino

00240-2009-48_39

54°03'22''N

015°45'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

598

Y

Karścino

00240-2009-50_41

54°03'22''N

015°44'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

608

Y

Karścino

00240-2009-47_38

54°03'22''N

015°46'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

590

Y

Karścino

00240-2009-49_40

54°03'22''N

015°45'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

604

Y

Karścino

00240-2009-49_37

54°03'22''N

015°46'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

597

Y

Karścino

00240-2009-30_21

54°03'26''N

015°48'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

576

Y

Mołtowo

00062-2010-04

54°03'27''N

015°41'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

629

Y

Karścino

00240-2009-31_22

54°03'31''N

015°48'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

568

Y

Karścino

00240-2009-45_36

54°03'34''N

015°45'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

600

Y

Mołtowo

00240-2008-01_47

54°03'34''N

015°44'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

600

Y

Mołtowo

00062-2010-05

54°03'34''N

015°42'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

632

Y

Karścino

00240-2009-51_42

54°03'35''N

015°45'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

604

Y

Karścino

00240-2009-53_44

54°03'35''N

015°44'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

593

Y

Karścino

00240-2009-52_43

54°03'35''N

015°45'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

593

Y

Mołtowo

00240-2008-05_51

54°03'35''N

015°43'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

598

Y

Mołtowo

00062-2010-01

54°03'35''N

015°41'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

610

Y

Karścino

00240-2009-44_35

54°03'39''N

015°46'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

586

Y

Mołtowo

00062-2010-06

54°03'41''N

015°42'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

620

Y

Mołtowo

00062-2010-02

54°03'41''N

015°41'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

610

Y

Mołtowo

00240-2008-02_48

54°03'42''N

015°44'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

605

Y

Karścino

00240-2009-43_34

54°03'45''N

015°46'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

594

Y

Karścino

00240-2009-42_33

54°03'46''N

015°45'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

587

Y

Karścino

00240-2009-32_23

54°03'47''N

015°46'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

576

Y

Karścino

00240-2009-54_45

54°03'47''N

015°44'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

588

Y

Mołtowo

00240-2008-04_50

54°03'47''N

015°43'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

601

Y

Mołtowo

00062-2010-07

54°03'48''N

015°42'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

623

Y

Karścino

00240-2009-41_32

54°03'50''N

015°45'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

586

Y

Karścino

00240-2009-33_24

54°03'51''N

015°46'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

571

Y

Mołtowo

00240-2008-03_49

54°03'53''N

015°43'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

595

Y

Karścino

00240-2009-55_46

54°03'53''N

015°44'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

603

Y

Mołtowo

00062-2010-08

54°03'54''N

015°43'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

619

Y

Karścino

00240-2009-40_31

54°03'55''N

015°45'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

588

Y

Karścino

00240-2009-34_25

54°03'56''N

015°46'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

578

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-34

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Karścino

00240-2009-35_26

54°03'58''N

015°45'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

581

Y

Karścino

00240-2009-39_30

54°04'00''N

015°44'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

594

Y

Karścino

00240-2009-36_27

54°04'03''N

015°45'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

578

Y

Mołtowo

00062-2010-03

54°04'03''N

015°43'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

607

Y

Olecko

02148-2013-01

54°04'05''N

022°33'52''E

Maszt/Mast

1

403

1007

Y

Karścino

00240-2009-37_28

54°04'08''N

015°45'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

576

Y

Karścino

00240-2009-38_29

54°04'14''N

015°44'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

455

580

Y

Jarogniew

00062-2010-10

54°04'21''N

015°38'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

610

Y

Jarogniew

00062-2010-09

54°04'30''N

015°38'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

584

Y

Tczew

00838-2009-01

54°04'56''N

018°44'38''E

Komin/Chimney

1

405

506

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-21

54°05'38''N

015°40'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

616

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-13

54°05'47''N

015°42'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

624

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-20

54°05'49''N

015°39'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

609

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-12

54°05'50''N

015°41'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

627

Y

Korsze

01218-2011-29

54°05'56''N

021°07'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

931

Y

Korsze

01218-2011-28

54°05'57''N

021°06'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

888

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-08

54°06'00''N

015°42'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

621

Y

Karcino, Sarbia

00958-2008-17

54°06'02''N

015°24'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

547

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-18

54°06'03''N

015°40'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

611

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-19

54°06'03''N

015°39'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

612

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-11

54°06'03''N

015°41'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

619

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-07

54°06'06''N

015°41'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

630

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-16

54°06'07''N

015°24'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

561

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-25

54°06'11''N

015°39'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

619

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-15

54°06'11''N

015°40'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

611

Y

Korsze

01218-2011-27

54°06'13''N

021°06'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

904

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-16

54°06'14''N

015°40'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

614

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-10

54°06'14''N

015°41'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

627

Y

Wrzosowo

00007-2013-06

54°06'15''N

015°49'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

572

Y

Suwałki

02276-2012-01

54°06'16''N

022°58'02''E

Komin/Chimney

1

403

957

Y

Słupie

00390-2014-43

54°06'16''N

022°43'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

351

961

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-17

54°06'18''N

015°39'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

627

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-14

54°06'20''N

015°25'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

535

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-13

54°06'22''N

015°25'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

515

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-22

54°06'22''N

015°38'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

609

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-15

54°06'22''N

015°24'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

546

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-06

54°06'23''N

015°41'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

673

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-14

54°06'25''N

015°40'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

630

Y

Korsze

01218-2011-03

54°06'26''N

021°09'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

947

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-09

54°06'27''N

015°41'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

650

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-12

54°06'30''N

015°24'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

569

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-24

54°06'34''N

015°39'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

599

Y

Dębina

01304-2013-01

54°06'36''N

019°03'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

480

488

Y

Roby

02214-2012-04

54°06'36''N

015°20'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

362

Y

Wrzosowo

00007-2013-21

54°06'36''N

015°49'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

573

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-11

54°06'38''N

015°24'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

551

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-09

54°06'40''N

015°25'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

511

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-10

54°06'41''N

015°25'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

530

Y

Korsze

01218-2011-23

54°06'41''N

021°09'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

955

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-05

54°06'43''N

015°41'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

617

Y

Roby

02214-2012-03

54°06'46''N

015°20'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

358

Y

Bardy, Pustary

00587-2011-23

54°06'48''N

015°38'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

591

Y

Stara Chmielówka

00390-2014-44

54°06'48''N

022°46'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

351

933

Y

Roby

02214-2012-05

54°06'52''N

015°20'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

354

Y

Dygowo

00587-2011-04

54°06'54''N

015°43'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

601

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-35

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Korsze

01218-2011-25

54°06'56''N

021°09'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

916

Y

Korsze

01218-2011-26

54°06'57''N

021°10'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

901

Y

Roby

02214-2012-02

54°07'00''N

015°20'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

353

Y

Dygowo

00587-2011-02

54°07'00''N

015°43'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

601

Y

Korsze

01218-2011-05

54°07'02''N

021°12'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

862

Y

Wrzosowo

00007-2013-23

54°07'03''N

015°48'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

562

Y

Mierzyn

No data available

54°07'07''N

015°53'30''E

Maszt/Mast

1

329

427

Y

Roby

02214-2012-01

54°07'08''N

015°20'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

346

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-01

54°07'10''N

015°23'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

511

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-08

54°07'11''N

015°25'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

516

Y

Korsze

01218-2011-21

54°07'11''N

021°10'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

886

Y

Dygowo

00587-2011-03

54°07'12''N

015°43'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

596

Y

Wrzosowo

00007-2013-22

54°07'12''N

015°47'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

567

Y

Korsze

01218-2011-22

54°07'15''N

021°11'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

858

Y

Dygowo

00587-2011-01

54°07'19''N

015°43'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

603

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-07

54°07'19''N

015°25'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

510

Y

Wrzosowo

00007-2013-19

54°07'23''N

015°48'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

552

Y

Wrzosowo

00007-2013-20

54°07'26''N

015°48'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

548

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-02

54°07'29''N

015°24'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

504

Y

Dygowo

00007-2013-15

54°07'30''N

015°45'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

539

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-06

54°07'30''N

015°26'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

511

Y

Korsze

01218-2011-19

54°07'31''N

021°11'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

844

Y

Wrzosowo

00007-2013-18

54°07'33''N

015°49'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

551

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-03

54°07'33''N

015°24'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

506

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-05

54°07'37''N

015°25'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

509

Y

Wrzosowo

00007-2013-17

54°07'37''N

015°48'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

552

Y

Dygowo

00007-2013-14

54°07'42''N

015°45'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

534

Y

Karcino, Sarbia

00958-2009-04

54°07'44''N

015°25'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

503

Y

Wrzosowo

00007-2013-16

54°07'46''N

015°49'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

544

Y

Korsze

01218-2011-18

54°07'49''N

021°11'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

816

Y

Stara Chmielówka

00259-2011-15

54°07'52''N

022°46'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1085

Y

Dygowo

00007-2013-13

54°07'58''N

015°45'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

535

Y

Nowa Turówka

00259-2011-14

54°08'01''N

022°47'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1113

Y

Korsze

01218-2011-32

54°08'09''N

021°05'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

747

Y

Nowa Turówka

00259-2011-13

54°08'11''N

022°47'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1096

Y

Nowy Staw

00393-2012-15

54°08'11''N

018°58'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

493

Y

Stara Chmielówka

00259-2011-12

54°08'20''N

022°46'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1106

Y

Korsze

01218-2011-34

54°08'20''N

021°04'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

765

Y

Korsze

01218-2011-11

54°08'20''N

021°09'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

808

Y

Stara Chmielówka

00259-2011-11

54°08'25''N

022°45'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1113

Y

Nowy Staw

00393-2012-14

54°08'26''N

018°58'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

485

492

Y

Suwałki

00449-2009-01_E1

54°08'26''N

022°53'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1210

Y

Korsze

01218-2011-33

54°08'28''N

021°05'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

735

Y

Korsze

01218-2011-31

54°08'33''N

021°06'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

730

Y

Korsze

01218-2011-35

54°08'35''N

021°04'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

745

Y

Korsze

01218-2011-10

54°08'36''N

021°16'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

701

Y

Suwałki

00449-2009-02_E2

54°08'37''N

022°53'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1216

Y

Korsze

01218-2011-12

54°08'37''N

021°09'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

781

Y

Korsze

01218-2011-17

54°08'37''N

021°11'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

722

Y

Suwałki

00449-2009-03_E3

54°08'41''N

022°53'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1217

Y

Korsze

01218-2011-24

54°08'46''N

021°10'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

742

Y

Nowy Staw

00393-2012-02

54°08'50''N

018°58'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

484

490

Y

Korsze

01218-2011-04

54°08'53''N

021°16'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

714

Y

Korsze

01218-2011-30

54°08'55''N

021°11'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

722

Y

Nowy Staw

00393-2012-01

54°08'56''N

018°59'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

496

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-36

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

Stramnica

3

4

5

LGT

AMSL (ft)

6

7

8

9

54°09'00''N

015°38'20''E

Wieża/Tower

1

329

420

Y

Taciewo

00259-2011-10

54°09'01''N

022°46'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1126

Y

Suwałki

00449-2009-06_E6

54°09'02''N

022°52'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1227

Y

Nowy Staw

00393-2012-04

54°09'04''N

018°58'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

487

Y

Suwałki

00449-2009-05_E5

54°09'05''N

022°52'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1265

Y

Korsze

01218-2011-15

54°09'05''N

021°10'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

740

Y

Nowy Staw

00393-2012-03

54°09'07''N

018°58'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

486

493

Y

Korsze

01218-2011-09

54°09'08''N

021°17'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

730

Y

Korsze

01218-2011-14

54°09'08''N

021°09'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

757

Y

Taciewo

00259-2011-09

54°09'08''N

022°47'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1139

Y

Korsze

01218-2011-01

54°09'08''N

021°11'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

717

Y

Korsze

01218-2011-08

54°09'09''N

021°15'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

686

Y

Korsze

01218-2011-02

54°09'09''N

021°16'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

711

Y

Korsze

01218-2011-16

54°09'14''N

021°11'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

714

Y

Nowy Staw

00393-2012-06

54°09'15''N

018°57'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

485

491

Y

Suwałki

00449-2009-07_E7

54°09'16''N

022°52'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1249

Y

Taciewo

00259-2011-08

54°09'17''N

022°46'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1159

Y

Suwałki

00449-2009-08_E8

54°09'17''N

022°52'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1259

Y

Nowy Staw

00393-2012-05

54°09'18''N

018°58'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

482

486

Y

Suwałki

00449-2009-09_E9

54°09'19''N

022°52'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1271

Y

Korsze

01218-2011-20

54°09'20''N

021°16'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

711

Y

Korsze

01218-2011-13

54°09'22''N

021°09'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

740

Y

Korsze

01218-2011-07

54°09'22''N

021°17'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

732

Y

Suwałki

00449-2009-14_E14

54°09'25''N

022°51'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1226

Y

Nowy Staw

00393-2012-07

54°09'27''N

018°58'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

483

487

Y

Suwałki

00449-2009-10_E10

54°09'27''N

022°52'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1273

Y

Piecki

00966-2009-16

54°09'28''N

022°46'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1146

Y

Piecki

00966-2009-15

54°09'30''N

022°46'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1166

Y

Suwałki

00449-2009-11_E11

54°09'31''N

022°52'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1273

Y

Nowy Staw

00393-2012-08

54°09'31''N

018°58'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

482

484

Y

Korsze

01218-2011-06

54°09'33''N

021°17'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

732

Y

Stramnica

01567-2010-01

54°09'34''N

015°39'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

592

Y

Stojkowo

00007-2013-12

54°09'37''N

015°43'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

571

Y

Kukinia

00007-2013-09

54°09'37''N

015°47'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

530

Y

Kukinia

00007-2013-07

54°09'37''N

015°45'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

541

Y

Suwałki

00449-2009-12_E12

54°09'38''N

022°52'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1255

Y

Suwałki

00449-2009-13_E13

54°09'38''N

022°52'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1251

Y

Kukinia

00007-2013-08

54°09'39''N

015°45'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

536

Y

Nowy Staw

00393-2012-13

54°09'40''N

018°57'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

482

485

Y

Nowy Staw

00393-2012-12

54°09'41''N

018°58'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

484

487

Y

Stramnica

01567-2010-02

54°09'41''N

015°39'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

584

Y

Nowy Staw

01299-2013-02

54°09'43''N

019°01'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

475

488

Y

Stojkowo

00007-2013-11

54°09'44''N

015°43'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

568

Y

Nowy Staw

00393-2012-09

54°09'44''N

018°59'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

481

482

Y

Nowy Staw

00393-2012-11

54°09'45''N

018°58'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

481

482

Y

Stojkowo

00007-2013-10

54°09'53''N

015°43'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

552

Y

Nowy Staw

01299-2013-03

54°09'55''N

019°01'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

475

486

Y

Nowy Staw

00393-2012-10

54°09'58''N

018°58'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

484

487

Y

Nowy Staw

00393-2012-16

54°09'59''N

018°59'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

482

484

Y

Nowy Staw

01299-2013-01

54°10'00''N

019°01'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

475

485

Y

Suwałki

00449-2009-17_E17

54°10'12''N

022°52'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1255

Y

Piecki

00966-2009-12

54°10'12''N

022°47'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1100

Y

Tymień

00458-2009-25

54°10'14''N

015°49'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

521

Y

Suwałki

00449-2009-15_E15

54°10'16''N

022°52'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1290

Y

Suwałki

00449-2009-16_E16

54°10'23''N

022°52'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1309

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-37

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Nowy Staw

00393-2012-17

54°10'24''N

019°00'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

482

484

Y

Piecki

00966-2009-14

54°10'26''N

022°46'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1137

Y

Piecki

00966-2009-11

54°10'27''N

022°47'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1131

Y

Nowy Staw

00393-2012-18

54°10'29''N

019°00'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

479

480

Y

Tymień

00458-2009-24

54°10'29''N

015°49'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

506

Y

Tymień

00458-2009-21

54°10'30''N

015°50'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

499

Y

Koszalin

02308-2012-02

54°10'30''N

016°10'27''E

Komin/Chimney

1

395

529

Y

Tymień

00458-2009-23

54°10'31''N

015°49'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

494

Y

Morgi

00259-2011-07

54°10'31''N

022°48'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1096

Y

Suwałki

00449-2009-19_E19

54°10'33''N

022°51'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1212

Y

Suwałki

00449-2009-18_E18

54°10'35''N

022°52'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

491

1263

Y

Piecki

00966-2009-13

54°10'35''N

022°46'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1191

Y

Piecki

00966-2009-10

54°10'42''N

022°47'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1150

Y

Tymień

00458-2009-20

54°10'42''N

015°49'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

482

Y

Tymień

00458-2009-22

54°10'43''N

015°49'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

511

Y

Morgi

00259-2011-06

54°10'43''N

022°48'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1096

Y

Piecki

00966-2009-09

54°10'43''N

022°45'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1203

Y

Nowy Staw

00393-2012-19

54°10'44''N

019°00'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

484

488

Y

Elbląg

01910-2011-01

54°10'48''N

019°23'09''E

Komin/Chimney

1

329

335

Y

Piecki

00966-2009-08

54°10'51''N

022°45'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1192

Y

Janowo

01112-2013-01

54°10'52''N

019°17'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

392

390

Y

Kukinia

00007-2013-03

54°10'53''N

015°45'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

534

Y

Czarnakowizna

00259-2011-05

54°10'53''N

022°48'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1108

Y

Tymień

00458-2009-19

54°10'55''N

015°49'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Kukinia

00007-2013-05

54°10'59''N

015°46'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

502

Y

Kukinka

00007-2013-24

54°11'03''N

015°45'38''E

Maszt/Mast

1

329

396

Y

Kukinia

01114-2010-01

54°11'04''N

015°45'48''E

Maszt/Mast

1

329

407

Y

Kukinia

00007-2013-02

54°11'05''N

015°45'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

521

Y

Kukinia

00007-2013-04

54°11'06''N

015°46'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

531

Y

Tymień

00458-2009-18

54°11'06''N

015°48'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

498

Y

Morgi

00259-2011-04

54°11'19''N

022°48'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1114

Y

Kukinia

00007-2013-01

54°11'21''N

015°46'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

521

Y

Okrągłe

00229-2013-01

54°11'24''N

022°51'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1198

Y

Tymień

00458-2009-13

54°11'24''N

015°51'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

501

Y

Śmieciuchówka

00966-2009-07

54°11'26''N

022°46'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1150

Y

Śmieciuchówka

00966-2009-05

54°11'28''N

022°45'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1173

Y

Tymień

00458-2009-05

54°11'31''N

015°49'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

491

Y

Morgi

00259-2011-03

54°11'32''N

022°47'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1139

Y

Śmieciuchówka

00966-2009-06

54°11'36''N

022°46'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1148

Y

Tymień

00458-2009-12

54°11'37''N

015°51'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

497

Y

Tymień

00458-2009-15

54°11'38''N

015°52'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

512

Y

Tymień

00458-2009-07

54°11'40''N

015°49'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

467

Y

Koszalin

02308-2012-01

54°11'45''N

016°09'26''E

Komin/Chimney

1

394

519

Y

Tymień

00458-2009-06

54°11'45''N

015°49'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

518

Y

Suwałki/Krzemieniucha 02396-2012-01

54°11'46''N

022°52'22''E

Maszt/Mast

1

758

1585

Y

Tymień

00458-2009-17

54°11'47''N

015°52'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

508

Y

Dobre

00660-2010-01

54°11'49''N

016°02'35''E

Maszt/Mast

1

335

408

Y

Tymień

00458-2009-09

54°11'51''N

015°49'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

472

Y

Tymień

00458-2009-11

54°11'51''N

015°51'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

488

Y

Stara Pawłówka

00259-2011-02

54°11'52''N

022°47'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1183

Y

Tymień

00458-2009-01

54°11'55''N

015°48'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

507

Y

Śmieciuchówka

00966-2009-04

54°11'56''N

022°45'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1180

Y

Tymień

00458-2009-16

54°12'00''N

015°52'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

508

Y

Tymień

00458-2009-04

54°12'00''N

015°49'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

513

Y

Tymień

00458-2009-14

54°12'01''N

015°52'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

495

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-38

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Tymień

00458-2009-08

54°12'04''N

015°50'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

475

Y

Śmieciuchówka

00966-2009-03

54°12'06''N

022°44'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1176

Y

Tymień

00458-2009-10

54°12'06''N

015°51'44''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

480

Y

Stara Pawłówka

00259-2011-01

54°12'06''N

022°47'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1149

Y

Tymień

00458-2009-02

54°12'09''N

015°47'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

493

Y

Tymień

00458-2009-03

54°12'11''N

015°49'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

507

Y

Łanowicze Duże

00966-2009-02

54°12'17''N

022°44'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1204

Y

Elbląg/Jagodnik

02392-2012-01

54°12'25''N

019°29'37''E

Wieża/Tower

1

381

896

Y

Łanowicze Duże

00966-2009-01

54°12'34''N

022°44'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

1189

Y

Sankury

00390-2014-45

54°13'32''N

023°21'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

351

885

Y

Gołdap

00298-2009-10_W20

54°14'10''N

022°18'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1401

Y

Nowotna

01589-2014-21

54°14'19''N

019°06'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Nowotna

01589-2014-20

54°14'19''N

019°06'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

496

Y

Nowotna

01589-2014-19

54°14'20''N

019°06'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

493

Y

Nowotna

01589-2014-22

54°14'22''N

019°07'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

495

Y

Nowotna

01589-2014-18

54°14'25''N

019°05'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

493

Y

Gołdap

00298-2009-11_W21

54°14'27''N

022°17'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1372

N

Nowotna

01589-2014-17

54°14'31''N

019°05'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

493

Y

Gołdap

00298-2009-12_W22

54°14'40''N

022°16'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1260

Y

54°14'43''N

016°20'54''E

Komin/Chimney

1

453

548

Y

394

Y

Karniszewice

3

LGT

Cedry Wielkie

02848-2014-01

54°14'51''N

018°52'57''E

Maszt/Mast

1

394

Nowotna

01589-2014-16

54°14'59''N

019°07'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

495

Y

Gołdap

00298-2009-14_W25

54°15'00''N

022°16'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1280

Y

Nowotna

01589-2014-15

54°15'00''N

019°07'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Nowotna

01589-2014-09

54°15'00''N

019°05'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

497

Y

Nowotna

01589-2014-14

54°15'00''N

019°07'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Nowotna

01589-2014-13

54°15'04''N

019°06'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Gołdap

00298-2009-10_W2

54°15'05''N

022°17'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1316

Y

Nowotna

01589-2014-10

54°15'05''N

019°05'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

495

Y

Nowotna

01589-2014-11

54°15'05''N

019°05'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

492

Y

Nowotna

01589-2014-12

54°15'05''N

019°06'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

493

Y

Gołdap

00298-2009-08_W14

54°15'07''N

022°17'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1306

Y

Gołdap

00298-2009-07_W13

54°15'09''N

022°17'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1310

Y

Gołdap

00298-2008-05_W12

54°15'19''N

022°17'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1333

Y

Gołdap

00298-2009-13_W24

54°15'23''N

022°15'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1264

Y

Gołdap

00298-2008-01_W5

54°15'27''N

022°17'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1333

Y

Gołdap

00298-2008-06_W23

54°15'27''N

022°15'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1244

Y

Gołdap

00298-2008-04_W11

54°15'29''N

022°17'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1310

Y

Gołdap

00298-2009-16_W8

54°15'35''N

022°17'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1313

Y

Nowotna

01589-2014-06

54°15'36''N

019°06'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Nowotna

01589-2014-08

54°15'36''N

019°07'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Nowotna

01589-2014-07

54°15'36''N

019°07'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

493

Y

Nowotna

01589-2014-05

54°15'37''N

019°06'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Nowotna

01589-2014-04

54°15'38''N

019°06'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Nowotna

01589-2014-03

54°15'39''N

019°05'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

494

Y

Gołdap

00298-2008-03_W10

54°15'41''N

022°17'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1260

Y

Sulechowo

01511-2011-01

54°15'46''N

016°31'19''E

Maszt/Mast

1

329

494

Y

Gołdap

00298-2009-15_W4

54°15'50''N

022°18'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1333

Y

Gołdap

00298-2008-02_W9

54°15'53''N

022°16'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

1228

Y

Tolkowiec

01006-2014-03

54°16'48''N

020°00'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

876

Y

Tolkowiec

01006-2014-02

54°16'56''N

019°59'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

851

Y

Tolkowiec

01006-2014-07

54°17'04''N

020°01'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

886

Y

Tolkowiec

01006-2014-01

54°17'06''N

019°59'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

790

Y

Tolkowiec

01006-2014-09

54°17'08''N

020°02'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

867

Y

Tolkowiec

01006-2014-10

54°17'17''N

019°59'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

790

Y

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-39

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Tolkowiec

01006-2014-06

54°17'21''N

020°01'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

868

Y

Tolkowiec

01006-2014-08

54°17'22''N

020°02'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

857

Y

Bystra

01700-2011-12

54°17'25''N

018°45'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

402

Y

Wiekowice

00846-2011-01

54°17'28''N

016°20'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

579

Y

Bystra

01700-2011-11

54°17'30''N

018°45'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

402

Y

Tolkowiec

01006-2014-05

54°17'34''N

020°00'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

844

Y

Wiekowice

00846-2011-02

54°17'35''N

016°20'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

573

Y

Bystra

01700-2011-10

54°17'36''N

018°44'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

401

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-02

54°17'39''N

016°23'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

558

Y

Bystra

01700-2011-09

54°17'41''N

018°44'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

401

Y

Wiekowice

00846-2011-03

54°17'41''N

016°21'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

576

Y

Wiekowice

00846-2011-09

54°17'42''N

016°20'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

571

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-03

54°17'43''N

016°22'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

550

Y

Bystra

01700-2011-04

54°17'45''N

018°45'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

402

Y

Bystra

01700-2011-08

54°17'49''N

018°44'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

401

Y

Wiekowice

00846-2011-04

54°17'50''N

016°20'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

575

Y

Tolkowiec

01006-2014-04

54°17'51''N

020°00'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

825

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-01

54°17'53''N

016°23'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

535

Y

Bystra

01700-2011-07

54°17'54''N

018°44'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

402

Y

Wiekowice

00846-2011-05

54°17'55''N

016°20'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

574

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-04

54°17'56''N

016°22'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

535

Y

Bystra

01700-2011-06

54°17'59''N

018°44'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

401

Y

Wiekowice

01272-2013-01

54°18'02''N

016°20'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

566

Y

Bystra

01700-2011-05

54°18'05''N

018°44'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

401

Y

Dobiesław

00846-2011-06

54°18'09''N

016°20'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

566

Y

Bystra

01700-2011-03

54°18'13''N

018°44'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

401

Y

Bystra

01700-2011-02

54°18'18''N

018°44'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

401

Y

Dobiesław

00846-2011-07

54°18'19''N

016°20'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

551

Y

Dobiesław

00846-2011-10

54°18'22''N

016°20'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

560

Y

Wiekowice

00952-2010-01

54°18'22''N

016°20'30''E

Maszt/Mast

1

329

388

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-05

54°18'24''N

016°22'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

555

Y

Dobiesław

00046-2011-01

54°18'29''N

016°20'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

562

Y

Dobiesław

00846-2011-08

54°18'31''N

016°20'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

554

Y

Dobiesław

00046-2011-02

54°18'35''N

016°20'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

553

Y

Bystra

01700-2011-01

54°18'36''N

018°44'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

404

400

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-06

54°18'36''N

016°23'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

537

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-07

54°18'36''N

016°22'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

552

Y

Płaszewo

01036-2011-16

54°18'40''N

016°59'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

688

Y

Dobiesław

00046-2011-03

54°18'44''N

016°20'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

550

Y

Płaszewo

01036-2011-20

54°18'49''N

017°01'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

758

Y

Płaszewo

01036-2011-15

54°18'51''N

016°59'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

684

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-08

54°18'52''N

016°22'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

552

Y

Dobiesław

02892-2013-15

54°18'53''N

016°20'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

447

Y

Dobiesław

02892-2013-14

54°18'55''N

016°20'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

447

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-09

54°19'00''N

016°22'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

539

Y

Dobiesław

02892-2013-13

54°19'02''N

016°20'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

445

Y

Płaszewo

01036-2011-19

54°19'04''N

017°01'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

745

Y

Dobiesław

00046-2011-04

54°19'04''N

016°19'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

531

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-10

54°19'05''N

016°21'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

540

Y

Dobiesław

00046-2011-11

54°19'07''N

016°20'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

550

Y

Dobiesław

02892-2013-12

54°19'16''N

016°20'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

440

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-11

54°19'16''N

016°22'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

543

Y

Płaszewo

01036-2011-18

54°19'17''N

017°01'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

770

Y

Płaszewo

01036-2011-17

54°19'20''N

017°01'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

775

Y

Dobiesław, Wiekowo

00049-2012-12

54°19'21''N

016°22'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

534

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-40

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Płaszewo

01036-2011-11

54°19'44''N

017°00'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

670

Y

Płaszewo

01036-2011-13

54°19'47''N

016°59'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

621

Y

Płaszewo

01036-2011-12

54°19'50''N

017°00'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

627

Y

Płaszewo

01036-2011-14

54°19'52''N

016°59'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

605

Y

Jeżyce

01405-2011-01

54°20'34''N

016°24'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

485

Y

Gdańsk/Rafineria

01429-2010-02

54°20'43''N

018°44'14''E

Komin/Chimney

1

394

397

Y

Gdańsk/Rafineria

01429-2010-01

54°20'46''N

018°43'49''E

Komin/Chimney

1

498

501

Y

Tychowo

00450-2009-07

54°20'46''N

016°48'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

650

N

Jeżyce

01405-2011-02

54°20'48''N

016°24'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

489

Y

Jeżyce

01405-2011-11

54°20'52''N

016°24'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

500

Y

Tychowo

00450-2009-09

54°20'53''N

016°48'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

660

N

Tychowo

00450-2013-21

54°20'57''N

016°48'24''E

Maszt/Mast

1

329

512

Y

Tychowo

00450-2009-06

54°21'06''N

016°48'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

660

N

Jeżyce

01405-2011-04

54°21'07''N

016°24'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

522

Y

Jeżyce

01405-2011-03

54°21'10''N

016°24'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

488

Y

Jeżyce

01405-2011-05

54°21'13''N

016°25'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

526

Y

Lulemino

01036-2011-10

54°21'13''N

016°59'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

656

Y

Tychowo

00450-2009-05

54°21'16''N

016°48'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

657

N

Gdańsk

01428-2010-01

54°21'20''N

018°41'41''E

Pylon

1

329

330

Y

Jeżyce

01405-2011-06

54°21'21''N

016°24'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

522

Y

Lulemino

01036-2011-09

54°21'24''N

016°59'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

639

Y

Tychowo

00450-2009-17_5

54°21'31''N

016°48'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

650

Y

Jeżyce

01405-2011-07

54°21'33''N

016°25'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

528

Y

Tychowo

00450-2009-08

54°21'33''N

016°48'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

640

N

Lulemino

01036-2011-08

54°21'34''N

016°59'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

645

Y

Jeżyce

02892-2013-16

54°21'35''N

016°24'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

476

Y

Tychowo

00450-2009-18

54°21'38''N

016°45'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

614

N

Tychowo

00450-2009-04_6

54°21'40''N

016°48'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

657

Y

Tychowo

00450-2009-02

54°21'41''N

016°46'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

630

N

Jeżyce

01405-2011-08

54°21'44''N

016°24'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

506

Y

Tychowo

00450-2009-10

54°21'45''N

016°47'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

634

N

Jeżyce

01405-2011-09

54°21'47''N

016°25'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

520

Y

Lulemino

01036-2011-07

54°21'49''N

016°59'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

615

Y

Lulemino

01036-2011-04

54°21'52''N

017°00'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

610

Y

Jeżyce

01405-2011-10

54°21'52''N

016°25'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

530

Y

Tychowo

00450-2009-03_11

54°21'54''N

016°46'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

624

Y

Tychowo

00450-2009-14_12

54°21'55''N

016°47'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

644

Y

Lulemino

01036-2011-03

54°21'58''N

016°59'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

611

Y

Lulemino

01036-2011-06

54°22'05''N

016°59'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

646

Y

Tychowo

00450-2009-01_13

54°22'06''N

016°47'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

650

Y

Luleminko

01036-2011-02

54°22'14''N

016°59'23''E

Maszt/Mast

1

329

460

Y

Lulemino

01036-2011-05

54°22'14''N

016°59'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

660

Y

Porzecze

02892-2013-09

54°22'21''N

016°25'18''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

473

Y

Tychowo

00450-2009-11

54°22'22''N

016°47'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

660

N

Porzecze

02892-2013-08

54°22'23''N

016°24'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

447

Y

Porzecze

00046-2011-05

54°22'27''N

016°24'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

493

Y

Tychowo

00450-2009-12_15

54°22'27''N

016°47'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

644

Y

Porzecze

02892-2013-07

54°22'28''N

016°25'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

461

Y

Porzecze

02892-2013-10

54°22'32''N

016°25'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

468

Y

Porzecze

00046-2011-06

54°22'35''N

016°25'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

496

Y

Tychowo

00450-2009-16

54°22'36''N

016°47'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

647

N Y

Gdańsk

01360-2010-02

54°22'40''N

018°38'33''E

Komin/Chimney

1

394

401

Gdańsk

01360-2010-01

54°22'41''N

018°38'30''E

Komin/Chimney

1

394

401

Y

Tychowo

00450-2009-20

54°22'41''N

016°47'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

650

N

Tychowo

00450-2009-13

54°22'42''N

016°48'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

637

N

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-41

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

5

LGT

AMSL (ft)

6

7

8

9

Gdańsk

01360-2010-03

54°22'43''N

018°38'25''E

Komin/Chimney

1

663

665

Y

Porzecze

00046-2011-09

54°22'44''N

016°26'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

505

Y

Gdańsk

01360-2014-05

54°22'44''N

018°38'26''E

Komin/Chimney

1

394

401

Y

Tychowo

00450-2009-19

54°22'49''N

016°49'25''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

630

Y

Porzecze

02892-2013-06

54°22'49''N

016°25'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

447

Y

Porzecze

00046-2011-08

54°22'50''N

016°25'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

496

Y

Porzecze

00046-2011-07

54°22'50''N

016°24'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

482

Y

Porzecze

02892-2013-04

54°22'55''N

016°26'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

463

Y

Zajączkowo

01301-2010-24

54°22'57''N

016°56'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

594

Y

Porzecze

00046-2011-10

54°22'57''N

016°24'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

443

475

Y

Tychowo

00450-2009-15

54°22'57''N

016°49'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

640

N

Porzecze

02892-2013-03

54°23'01''N

016°25'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

442

Y

Porzecze

02892-2013-05

54°23'04''N

016°24'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

434

Y

Porzecze

02892-2013-01

54°23'04''N

016°25'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

434

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-02

54°23'06''N

016°32'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

584

Y

Porzecze

02892-2013-11

54°23'06''N

016°25'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

440

Y

Zajączkowo

01301-2010-23

54°23'14''N

016°56'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

599

Y

Porzecze

02892-2013-02

54°23'14''N

016°25'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

401

427

Y

Zajączkowo

01301-2010-14

54°23'15''N

017°00'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

554

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-01

54°23'18''N

016°32'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

588

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-04

54°23'24''N

016°33'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

588

Y

Zajączkowo

01301-2010-13

54°23'26''N

016°59'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

581

Y

Zajączkowo

01301-2010-22

54°23'26''N

016°57'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

575

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-05

54°23'28''N

016°33'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

580

Y

Runowo Sławieńskie

02474-2012-01

54°23'33''N

016°55'02''E

Maszt/Mast

1

329

515

Y

Zajączkowo

01301-2010-21

54°23'35''N

016°57'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

562

Y

Zajączkowo

01301-2010-12

54°23'37''N

016°59'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

566

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-09

54°23'39''N

016°34'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

588

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-17

54°23'48''N

016°31'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

583

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-03

54°23'53''N

016°32'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

591

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-16

54°24'01''N

016°31'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

589

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-08

54°24'01''N

016°34'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

617

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-14

54°24'02''N

016°30'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

565

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-07

54°24'05''N

016°33'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

614

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-13

54°24'07''N

016°30'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

568

Y

Zajączkowo

01301-2010-11

54°24'08''N

016°59'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

601

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-10

54°24'10''N

016°28'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

547

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-11

54°24'11''N

016°29'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

543

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-12

54°24'18''N

016°30'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

553

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-06

54°24'20''N

016°33'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

611

Y

Zajączkowo

01301-2010-20

54°24'23''N

016°57'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

573

Y

Zajączkowo

01301-2010-10

54°24'26''N

016°58'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

584

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-42

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-18

54°24'27''N

016°31'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

542

Y

Krupy, Kowalewice

00048-2012-02

54°24'32''N

016°29'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

543

Y

Zajączkowo

01301-2010-19

54°24'35''N

016°57'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

581

Y

Zajączkowo

01301-2010-09

54°24'39''N

016°58'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

584

Y

Zajączkowo

01301-2010-18

54°24'39''N

016°57'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

580

Y

Krupy, Kowalewice

00048-2012-01

54°24'48''N

016°29'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

527

Y

Zajączkowo

01301-2010-17

54°24'48''N

016°57'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

586

Y

Zajączkowo

01301-2010-16

54°24'49''N

016°57'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

562

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-19

54°24'49''N

016°32'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

568

Y

Zajączkowo

01301-2010-08

54°24'50''N

016°58'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

589

Y

Stary Jarosław, Sińczyca

00047-2012-15

54°24'51''N

016°31'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

552

Y

Krupy, Kowalewice

00048-2012-03

54°24'52''N

016°29'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

524

Y

Zajączkowo

01301-2010-15

54°24'55''N

016°58'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

582

Y

Krupy, Kowalewice

00048-2012-04

54°25'02''N

016°30'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

519

Y

Zajączkowo

01301-2010-07

54°25'03''N

016°58'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

594

Y

Zajączkowo

01301-2010-06

54°25'05''N

016°59'05''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

590

Y

Zajączkowo

01301-2010-05

54°25'15''N

016°58'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

583

Y

Zajączkowo

01301-2010-04

54°25'18''N

016°59'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

596

Y

Zajączkowo

01301-2010-03

54°25'44''N

016°57'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

548

Y

Nosalin

00385-2009-01

54°25'48''N

016°47'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

463

Y

Krupy, Kowalewice

00048-2012-07

54°25'48''N

016°33'49''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

566

Y

Zajączkowo

01301-2010-02

54°25'48''N

016°56'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

543

Y

Zajączkowo

01301-2010-01

54°26'00''N

016°57'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

384

565

Y

Krupy, Kowalewice

00048-2012-06

54°26'04''N

016°33'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

560

Y

Krupy, Kowalewice

00048-2012-05

54°26'23''N

016°32'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

534

Y

Nowa Dąbrowa

01314-2011-01

54°26'35''N

017°19'51''E

Maszt/Mast

1

329

591

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-02

54°26'39''N

016°25'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

460

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-03

54°26'48''N

016°24'47''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

460

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-01

54°26'50''N

016°25'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

476

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-04

54°26'57''N

016°25'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

473

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-05

54°26'59''N

016°25'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

489

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-10

54°27'01''N

016°25'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

473

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-06

54°27'09''N

016°25'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

496

Y

Gdańsk/Chwaszczyno

01416-2010-01

54°27'10''N

018°26'10''E

Maszt/Mast

1

1032

1644

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-07

54°27'10''N

016°24'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

414

Y

Słupsk

02899-2013-01

54°27'11''N

017°00'07''E

Komin/Chimney

1

361

477

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-08

54°27'18''N

016°25'27''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

450

Y

Kopań, Cisowo

00567-2009-09

54°27'20''N

016°25'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

434

Y

Kanin

00466-2011-05

54°27'32''N

016°36'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

552

Y

Kanin

00466-2011-06

54°27'39''N

016°36'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

547

Y

Kanin

00466-2011-04

54°27'47''N

016°36'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

552

Y

Darżyno II

00363-2009-01_EW1

54°27'47''N

017°29'03''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

755

Y

Kanin

00466-2011-07

54°27'48''N

016°36'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

549

Y

Kanin

00466-2011-02

54°27'52''N

016°35'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

556

Y

Darżyno II

00363-2009-02_EW2

54°27'53''N

017°29'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

749

Y

Kanin

00466-2011-08

54°27'54''N

016°37'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

550

Y

Kanin

00466-2011-03

54°27'59''N

016°36'00''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

554

Y

Darżyno II

00363-2009-03_EW3

54°28'07''N

017°29'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

758

Y

Masłowice

00467-2012-01

54°28'15''N

016°35'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

556

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-04

54°28'15''N

016°31'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

688

Y

Kanin

00466-2011-01

54°28'15''N

016°35'26''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

554

Y

Darżyno I

03052-2014-01

54°28'16''N

017°29'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

725

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-03

54°28'17''N

016°31'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

696

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-43

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

4

LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Marszewo

00386-2013-21

54°28'17''N

016°41'16''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

528

Y

Marszewo

00386-2013-25

54°28'17''N

016°40'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

528

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-01

54°28'18''N

016°31'06''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

704

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-09

54°28'19''N

016°30'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

648

Y

Darżyno I

03052-2014-02

54°28'19''N

017°30'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

730

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-06

54°28'25''N

016°31'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

694

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-02

54°28'26''N

016°31'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

707

Y

Darżyno I

03052-2014-03

54°28'27''N

017°29'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

457

716

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-05

54°28'28''N

016°31'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

700

Y

Marszewo

00386-2013-20

54°28'29''N

016°41'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

545

Y

Marszewo

00386-2013-19

54°28'29''N

016°40'48''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

554

Y

Słupsk

02555-2012-01

54°28'48''N

017°00'52''E

Komin/Chimney

1

329

421

Y

Bierkowo

00537-2011-01

54°29'09''N

016°55'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

662

Y

Bierkowo

00537-2011-02

54°29'10''N

016°56'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

668

Y

Bierkowo

01427-2010-01

54°29'11''N

016°56'30''E

Maszt/Mast

1

407

590

Y

Marszewo

00386-2013-27

54°29'13''N

016°40'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

511

Y

Marszewo

00386-2013-29

54°29'18''N

016°40'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

514

Y

Słupsk

00114-2010-01

54°29'18''N

017°00'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

540

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-08

54°29'19''N

016°30'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

517

Y

Marszewo

00386-2013-18

54°29'19''N

016°40'13''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

506

Y

Włynkówko

00538-2014-02

54°29'22''N

016°59'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

654

Y

Bierkowo

00537-2011-03

54°29'24''N

016°56'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

661

Y

Barzowice, Drozdowo

01296-2010-07

54°29'25''N

016°30'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

476

499

Y

Marszewo

00386-2013-38

54°29'26''N

016°40'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

506

Y

Marszewo

00386-2013-26

54°29'29''N

016°40'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

503

Y

Marszewo

00386-2013-40

54°29'34''N

016°41'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

526

Y

Marszewo

00386-2013-32

54°29'35''N

016°41'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

507

Y

Marszewo

00386-2013-28

54°29'37''N

016°40'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

505

Y

Włynkówko

00538-2014-01

54°29'38''N

016°59'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

489

636

Y

Strzelino

01927-2011-02

54°29'39''N

016°57'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

639

Y

Marszewo

00386-2013-39

54°29'42''N

016°41'19''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

500

Y

Marszewo

00386-2013-36

54°29'42''N

016°40'04''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

501

Y

Strzelino

01927-2011-01

54°29'43''N

016°57'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

641

Y

Marszewo

00386-2013-41

54°29'43''N

016°41'55''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

528

Y

Marszewo

00386-2013-31

54°29'43''N

016°40'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

500

Y

Marszewo

00386-2013-11

54°29'50''N

016°41'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

546

Y

Marszewo

00386-2013-30

54°29'51''N

016°40'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

498

Y

Marszewo

00386-2013-37

54°29'52''N

016°41'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

497

Y

Marszewo

00386-2013-02

54°29'55''N

016°42'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

559

Y

Marszewo

00386-2013-10

54°29'57''N

016°41'23''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

507

Y

Marszewo

00386-2013-33

54°29'57''N

016°40'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

500

Y

Marszewo

00386-2013-16

54°29'57''N

016°43'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

617

Y

Marszewo

00386-2013-15

54°30'03''N

016°43'32''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

619

Y

Marszewo

00386-2013-17

54°30'03''N

016°44'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

621

Y

Marszewo

00386-2013-24

54°30'03''N

016°44'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

607

Y

Marszewo

02741-2013-01

54°30'07''N

016°41'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

327

435

Y

Marszewo

00386-2013-23

54°30'07''N

016°41'14''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

498

Y

Marszewo

00386-2013-34

54°30'07''N

016°40'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

498

Y

Marszewo

00386-2013-42

54°30'12''N

016°43'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

589

Y

Marszewo

00386-2013-09

54°30'25''N

016°40'34''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

503

Y

Marszewo

00386-2013-14

54°30'40''N

016°43'11''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

533

Y

Marszewo

00386-2013-04

54°30'45''N

016°42'50''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

525

Y

Marszewo

00386-2013-03

54°30'55''N

016°42'59''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

530

Y

Grapice

01315-2011-01

54°30'57''N

017°25'20''E

Maszt/Mast

1

329

591

Y

Marszewo

00386-2013-13

54°31'02''N

016°42'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

516

Y

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

3

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

ENR 5.4-44

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

3

4

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Marszewo

00386-2013-07

54°31'13''N

016°40'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

388

412

Y

Marszewo

00386-2013-12

54°31'14''N

016°42'43''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

536

Y

Marszewo

00386-2013-06

54°31'18''N

016°40'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

388

413

Y

Gdynia

01001-2009-01 A

54°31'18''N

018°32'55''E

Budynek z masztem/Building with mast

1

457

465

Y

Marszewo

00386-2013-05

54°31'27''N

016°40'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

352

377

Y

Marszewo

00386-2013-08

54°31'39''N

016°42'52''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

352

414

Y

Wrzeście

01313-2011-01

54°31'56''N

017°06'27''E

Maszt/Mast

1

329

555

Y

Marszewo

00386-2013-35

54°32'02''N

016°41'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

339

Y

Marszewo

00386-2013-22

54°32'10''N

016°42'01''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

329

342

Y

Gdynia

01361-2010-01

54°33'12''N

018°28'51''E

Komin/Chimney

1

495

543

Y

Wilkowo Nowowiejskie 02457-2012-01

54°35'27''N

017°46'26''E

Maszt/Mast

1

329

484

Y

Obliwice

02657-2013-01

54°37'02''N

017°44'35''E

Maszt/Mast

1

329

523

Y

Łebień

02456-2012-01

54°38'10''N

017°44'29''E

Maszt/Mast

1

329

570

Y

Wicko

00542-2012-04

54°39'05''N

017°37'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

598

Y

Wicko

00542-2012-03

54°39'14''N

017°37'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

569

Y

Wicko

00542-2012-05

54°39'20''N

017°37'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

622

Y

Wicko

00542-2012-02

54°39'25''N

017°37'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

545

Y

Wicko

00542-2012-01

54°39'30''N

017°37'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

509

613

Y

Wicko

01137-2013-16

54°39'55''N

017°38'58''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

584

Y

Wicko

01137-2013-17

54°39'56''N

017°39'21''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

638

Y

Wicko

01137-2013-15

54°40'06''N

017°39'09''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

608

Y

Wicko

01137-2013-12

54°40'17''N

017°38'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

605

Y

Wicko

01137-2013-13

54°40'18''N

017°39'20''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

618

Y

Wicko

01137-2013-14

54°40'18''N

017°39'42''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

616

Y

Wicko

01137-2013-10

54°40'28''N

017°39'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

622

Y

Wicko

01137-2013-09

54°40'28''N

017°38'46''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

617

Y

Wicko

01137-2013-20

54°40'29''N

017°38'02''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

563

Y

Wicko

01137-2013-11

54°40'29''N

017°39'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

625

Y

Wicko

01137-2013-19

54°40'30''N

017°37'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

539

Y

Wrzeście

01137-2013-08

54°40'31''N

017°38'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

603

Y

Wicko

01137-2013-18

54°40'42''N

017°37'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

535

Y

Wojciechowo

02878-2013-14

54°40'44''N

017°46'28''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

732

Y

Wojciechowo

02878-2013-13

54°40'45''N

017°46'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

735

Y

Wojciechowo

02878-2013-12

54°40'47''N

017°45'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

730

Y

Wojciechowo

02878-2013-11

54°40'49''N

017°45'35''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

736

Y

Wojciechowo

02878-2013-10

54°41'00''N

017°46'29''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

734

Y

Wojciechowo

02878-2013-07

54°41'05''N

017°44'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

729

Y

Wojciechowo

02878-2013-08

54°41'09''N

017°46'45''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

702

Y

Wojciechowo

02878-2013-09

54°41'09''N

017°47'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

670

Y

Wojciechowo

02878-2013-06

54°41'35''N

017°45'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

719

Y

Wrzeście

01137-2013-07

54°41'36''N

017°39'41''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

569

Y

Gniewino

02107-2011-03

54°41'40''N

018°00'39''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

755

Y

Wojciechowo

02878-2013-03

54°41'44''N

017°46'22''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

720

Y

Wojciechowo

02878-2013-04

54°41'45''N

017°46'40''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

691

Y

Gniewino

02107-2011-01

54°41'46''N

018°00'24''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

739

Y

Wojciechowo

02878-2013-05

54°41'46''N

017°46'57''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

687

Y

Gniewino

02107-2011-02

54°41'47''N

018°00'51''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

493

765

Y

Wrzeście

01137-2013-06

54°41'48''N

017°39'36''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

649

Y

Zwarcienko

02112-2014-01

54°41'50''N

017°50'33''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

365

729

Y

Wojciechowo

02878-2013-02

54°41'50''N

017°46'07''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

718

Y

Wrzeście

01137-2013-05

54°41'52''N

017°39'15''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

637

Y

Wrzeście

01137-2013-04

54°41'56''N

017°38'54''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

620

Y

Wrzeście

01137-2013-03

54°41'57''N

017°39'53''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

645

Y

Wojciechowo

02878-2013-01

54°42'00''N

017°46'08''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

411

720

Y

Wrzeście

01137-2013-02

54°42'01''N

017°39'31''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

653

Y

AIRAC AMDT 158

2

LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.4-45

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Położenie Location

Numer identyfikacyjny/ Identification number

Szerokość geograficzna/ Latitude

Długość geograficzna/ Longitude

Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle

Ilość/ Quantity

Wysokość/ Top of obstacle AGL (ft)

1

2

3

4

08 JAN 2015 LGT

AMSL (ft)

5

6

7

8

9

Wrzeście

01137-2013-01

54°42'05''N

017°39'10''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

460

640

Y

Gniewino

03049-2014-01

54°42'06''N

018°01'17''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

335

663

Y

Gniewino

03049-2014-02

54°42'11''N

018°01'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

335

660

Y

Gniewino

03049-2014-03

54°42'20''N

018°01'12''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

335

673

Y

Nadole

02901-2014-01

54°44'15''N

018°05'32''E

Maszt/Mast

1

329

342

Y

Łebcz

54°44'25''N

018°20'56''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

430

Y

Łebcz

54°44'36''N

018°20'37''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

443

Y

Łebcz

54°44'36''N

018°21'30''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

453

Y

Łebcz

54°44'47''N

018°21'38''E

Elektrownia wiatrowa/Wind-power station

1

394

447

Y

Uwaga/Note ** - patrz GEN 2.1

** - see GEN 2.1

Dane elektroniczne o przeszkodach lotniczych dla Strefy 1 są dostępne. Szczegóły The Area 1 electronic obstacle data is available. Details on the data dissemination dotyczące udostępnienia tych danych podano na stronie www.ais.pansa.pl. are specified at www.ais.pansa.pl.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 5.5-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

ENR 5.5

08 JAN 2015

LOTNICZA DZIAŁALNOŚĆ SPORTOWA I REKREACYJNA AERIAL SPORTING AND RECREATIONAL ACTIVITIES

1.

Informacje ogólne

1.

General information

1.1

Loty w opublikowanych rejonach działalności lotniczej należy wykonywać zgodnie z przepisami ruchu lotniczego z uwzględnieniem przepisów zawartych w załącznikach do Rozporządzenia Ministra Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej z dn. 26 marca 2013r. w sprawie wyłączenia zastosowania niektórych przepisów ustawy - Prawo Lotnicze do niektórych rodzajów statków powietrznych oraz określenia warunków i wymagań dotyczących używania tych statków.

1.1

Flights within the published areas of aerial activities are subject to the provisions on air traffic contained in the Annexes to the Regulation of the Minister of Transport, Construction and Maritime Economy of 26th March 2013 on the Exemption from the application of some provisions of the Act – Aviation Law to some types of aircraft and defining conditions and requirements of using these aircraft.

1.2

Loty w rejonach znajdujących się w granicach przestrzeni kontrolowanej mogą być wykonywane tylko przez użytkownika dla którego ta przestrzeń została wydzielona i na zasadach określonych we właściwych porozumieniach o współpracy pomiędzy organem ATC a użytkownikiem.

1.2

Flights within regions located in controlled airspace may be conducted only by the user for whom the airspace was segregated and in accordance with the rules specified in relevant agreements on cooperation between the ATC unit and the user.

1.3

Loty w opublikowanych rejonach działaności lotniczej należy wykonywać:

1.3

Flights within the published areas of aerial activities shall be conducted as follows:

a)

bez naruszania granic stref R oraz P, zgodnie z rodzajami ograniczeń oraz zakazami, które zostały opisane w ENR 5.1;

a)

without infringing the boundaries of R and P areas, subject to restrictions and prohibitions specified in ENR 5.1;

b)

bez naruszania granic aktywnych stref D;

b)

without infringing the boundaries of active D areas;

c)

w przypadku zlokalizowania w granicach elastycznych struktur przestrzeni powietrznej, poza czasem ich aktywności. Dopuszcza się loty innego statku powietrznego w aktywnych TRA, ATZ lub MATZ, niebiorącego udziału w działaniach dla których zarezerwowano strefę, po uzyskaniu zezwolenia właściwego organu służby ruchu lotniczego lub właściwego dla tej strefy organu wojskowego lub organizatora lotów. Informacja o planowanej aktywności elastycznych struktur przestrzeni powietrznej jest publikowana w AUP, a informacja o faktycznym czasie aktywności jest dostępna w ASM3 lub w odpowiednim organie FIS.

c)

when within flexible airspace structures: outside of their activity times. Flights by another aircraft within active TRAs, ATZs, MATZs, not participating in the activities for which an airspace was booked, are allowed with the approval of the relevant ATS unit or the military unit or organiser of flights relevant to that area.

2.

Operatorzy modeli latających oraz bezzałogowych statków powietrznych o MTOM nie większej niż 25 kg używanych wyłącznie w operacjach w zasięgu wzroku operatora (VLOS) planujący loty w strefach kontrolowanych lotnisk - poza opublikowanymi w niniejszym rozdziale rejonami - mają obowiązek dokonać zgłoszenia do PAŻP na minimum 7 dni przed planowanymi lotami celem określenia możliwości i warunków wykonania lotów.

2.

Operators of flying models and unmanned aircraft with MTOM of not more than 25 kg, operated exclusively in Visual Flight of Line (VLOS) operations, who intend flights within aerodrome control areas (outside areas published in this chapter) are obliged to notify PANSA at least 7 days in advance of the intended flights. This will allow PANSA to determine whether the flights can be conducted and under what conditions.

2.1

Dane adresowe komórki PAŻP rozpatrującej zgłoszenie: faks: +48-22-574-5729 e-mail: [email protected]

2.1

Contact details of PANSA unit processing applications: fax: +48-22-574-5729 e-mail: [email protected]

The information on the intended activity of flexible airspace structures is published in the AUP and the information on the actual activity time is available from ASM3 or the relevant FIS unit.

Details to be included in the application: location of flights (WGS-84 coordinates), type/kind of remotely piloted aircraft (including MTOM),

Wymagane dane w zgłoszeniu: lokalizacja lotów (współrzędne WGS-84), typ/rodzaj zdalnie sterowanego statku powietrznego (w tym MTOM), data i czas (UTC - patrz GEN 2.1), maksymalna wysokość lotów (w stopach lub metrach AGL), krótki opis przedsięwzięcia (np. filmowanie, rekreacyjnie), dane adresowe/kontakt do zgłaszającego. 2.

Rejony działalności lotniczej - loty samolotowe, szybowcowe, balonowe, skoki spadochronowe

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

2.

date and time (UTC - see GEN 2.1), maximum height of flights (ft or m AGL), short description of the event (e.g. filming, recreational), address/contact details of the applicant.

Areas of aerial activities - aeroplane, glider, balloon flights, parachute jumping

AIRAC AMDT

158

ENR 5.5-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

lp. Area

Oznaczenie Designator

Granice poziome Lateral limits

2

3

1 001

002

003

004

005

006A

Uwagi/Rodzaj aktywności/Użytkownik Remarks/Activity type/Operator

6

SR/SS

Kobylnica RADIO (122.900 MHz) PL

Aeroklub Poznański/Wymagana zgoda ATC powyżej 1600 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe i samolotowe. Poznański Aero Club./ATC permission is required above 1600 ft AMSL./Increased glider and aeroplane flights.

FL145 GND

SR/SS

BEDNARY RADIO (122.900 MHz) PL

Aeroklub Poznański./Wymagana zgoda ATC powyżej 6500 ft AMSL. Wzmożone skoki spadochronowe, loty szybowcowe i samolotowe. Poznański Aero Club./ATC permission is required above 6500 ft AMSL. Increased parachute jumping, glider and aeroplane flights.

53°23'59''N 014°23'04''E 53°28'56''N 014°45'20''E 53°18'32''N 014°57'59''E 53°10'40''N 014°22'39''E następnie na północ wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu/then northbound along the EPWW FIR boundary to the point:53°23'59''N 014°23'04''E

FL95 GND

SR/SS

Szczecin RADIO (122.200 MHz) PL

Aeroklub Szczeciński./Wymagana zgoda ATC powyżej 5500 ft AMSL. Wzmożone loty szybowcowe, samolotowe i skoki spadochronowe. Szczeciński Aero Club./ATC permission is required above 5500 ft AMSL. Increased glider, aeroplane flights and parachute jumping.

DEPUŁTYCZE KRÓLEWSKIE (EPCD)

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°04'59''N 023°26'14''E

3500 ft AMSL GND

SR/SS

DEPUŁTYCZE RADIO (119.575 MHz) PL

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie./Loty samolotowe i śmigłowcowe. The State School of Higher Education in Chełm./Aeroplane and helicopter flights.

PIŃCZÓW (EPPC)

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°31'05''N 020°30'53''E

3500 ft AMSL GND

BEDNARY AREA (EPPB)

DĄBIE (EPSD)

52°33'38''N 52°27'30''N 52°25'21''N 52°24'34''N 52°26'13''N 52°30'58''N 52°34'54''N

017°00'57''E 017°16'09''E 017°14'01''E 017°06'52''E 016°59'20''E 016°58'53''E 016°57'46''E

52°38'41''N 52°34'27''N 52°27'30''N 52°33'38''N 52°38'41''N

017°04'53''E 017°23'00''E 017°16'09''E 017°00'57''E 017°04'53''E

POBIEDNIK AREA A (EPKP) 50°01'23''N 020°12'51''E

POBIEDNIK AREA B (EPKP) 50°00'20''N 020°20'42''E

020°21'08''E 020°15'14''E 020°12'51''E 020°12'57''E 020°20'42''E

POBIEDNIK AREA C (EPKP) 50°06'18''N 020°21'08''E

50°07'07''N 50°02'11''N 50°00'20''N 50°06'18''N 006D

4

Częstotliwość/Znak wywoławczy/Języki Frequency/Call sign/ Languages

5

50°06'18''N 50°05'17''N 50°01'23''N 49°58'45''N 50°00'20''N 006C

Czas aktywności Activity time

6500 ft AMSL GND

KOBYLNICA AREA (EPPK) 52°34'54''N 016°57'46''E

50°04'53''N 020°11'32''E 50°05'17''N 020°15'14''E 50°01'23''N 020°12'51''E

006B

Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL)

020°27'03''E 020°29'55''E 020°20'42''E 020°21'08''E

POBIEDNIK AREA D (EPKP) 49°55'46''N 020°12'53''E

49°58'45''N 50°02'11''N 50°01'20''N 49°59'02''N 49°55'46''N

AIRAC AMDT 158

020°12'57''E 020°29'55''E 020°30'25''E 020°28'48''E 020°12'53''E

SR/SS 01 APR - 31 OCT

4500 ft AMSL GND

SR/SS

6500 ft AMSL GND

SR/SS

6500 ft AMSL GND

SR/SS

6500 ft AMSL GND

SR/SS

7

Aeroklub Regionalny w Pińczowie./ Wzmożone loty samolotowe, balonowe i paralotniowe. Regional Aero Club in Pińczów./Increased aeroplane, balloon and paraglider flights. POBIEDNIK RADIO Aeroklub Krakowski./Wymagana zgoda ATC powyżej 2300 ft AMSL./Wzmożone loty (122.400 MHz) szybowcowe i samolotowe. PL Krakowski Aero Club./ATC permission is required above 2300 ft AMSL./Increased glider and aeroplane flights. POBIEDNIK RADIO Aeroklub Krakowski./Wymagana zgoda ATC powyżej 2300 ft AMSL./Wzmożone loty (122.400 MHz) szybowcowe i samolotowe. PL Krakowski Aero Club./ATC permission is required above 2300 ft AMSL./Increased glider and aeroplane flights. POBIEDNIK RADIO Aeroklub Krakowski./Wymagana zgoda ATC powyżej 3500 AMSL./Wzmożone loty (122.400 MHz) szybowcowe i samolotowe. PL Krakowski Aero Club./ATC permission is required above 3500 ft AMSL./Increased glider and aeroplane flights. POBIEDNIK RADIO Aeroklub Krakowski./Wymagana zgoda ATC powyżej 3500 ft AMSL./Wzmożone loty (122.400 MHz) szybowcowe i samolotowe. PL Krakowski Aero Club./ATC permission is required above 3500 ft AMSL./Increased glider and aeroplane flights.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.5-3

AIP POLSKA AIP POLAND 1 006E

007

008

011

012A

012B

012C

012D

AIRAC effective date 2

3

POBIEDNIK AREA E (EPKP) 49°55'46''N 020°12'53''E

PRZYLEP AREA

WOLSZTYN AREA

ELBLĄG AREA (EPEL)

BABICE AREA A (EPBC)

BABICE AREA B (EPBC)

BABICE AREA C (EPBC)

BABICE AREA D (EPBC)

4

5

6500 ft AMSL GND

SR/SS

49°59'02''N 49°51'56''N 49°49'22''N 49°55'46''N

020°28'48''E 020°23'50''E 020°12'59''E 020°12'53''E

52°01'24''N 52°04'28''N 52°10'35''N 52°09'27''N 52°03'37''N 52°00'49''N 52°01'24''N

015°45'20''E 015°36'15''E 015°31'17''E 015°30'04''E 015°32'00''E 015°36'34''E 015°45'20''E

6500 ft AMSL GND

SR/SS

52°19'14''N 52°14'57''N 52°11'56''N 52°09'03''N 52°05'39''N 52°02'20''N 52°04'07''N 52°10'01''N 52°10'57''N 52°15'13''N 52°19'28''N 52°19'48''N 52°19'47''N 52°19'14''N

015°58'32''E 016°05'44''E 016°07'41''E 016°07'50''E 016°04'38''E 015°58'04''E 016°04'30''E 016°13'42''E 016°13'11''E 016°10'12''E 016°07'12''E 016°07'02''E 016°01'18''E 015°58'32''E

6500 ft AMSL GND

SR/SS

54°16'06''N 54°11'39''N 54°06'38''N 54°07'21''N 54°11'26''N 54°16'06''N

019°28'31''E 019°37'02''E 019°29'32''E 019°17'47''E 019°19'00''E 019°28'31''E

FL145 GND

52°19'19''N 52°20'49''N 52°15'52''N 52°15'43''N 52°19'19''N

020°54'31''E 020°55'34''E 021°00'30''E 020°56'58''E 020°54'31''E

52°20'49''N 52°26'20''N 52°22'31''N 52°19'10''N 52°17'29''N 52°15'52''N 52°20'49''N

6

08 JAN 2015

7

POBIEDNIK RADIO Aeroklub Krakowski./Wymagana zgoda ATC./ Wzmożone loty szybowcowe i samolotowe. (122.400 MHz) Krakowski Aero Club./ATC permission is PL required./Increased glider and aeroplane flights. LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN Przylep RADIO (130.775 MHz) PL

Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego oraz Aeroklub Ziemi Lubuskiej./ Wymagana zgoda ATC w części kolizyjnej z CTR ZIELONA GÓRA od GND oraz z TMA ZIELONA GÓRA powyżej 1300 ft AMSL./ Wzmożone loty szybowcowe. Central Gliding School of the Aero Club of Poland and Aero Club of Ziemia Lubuska./ ATC permission required in the section conflicting with ZIELONA GÓRA CTR from GND and with ZIELONA GÓRA TMA above 1300 ft AMSL./Increased glider flights.

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN Przylep RADIO (130.775 MHz) PL

Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego oraz Aeroklub Ziemi Lubuskiej./ Wymagana zgoda ATC powyżej 1300 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Central Gliding School of the Aero Club of Poland and Aero Club of Ziemia Lubuska./ ATC permission is required above 1300 ft AMSL./Increased glider flights.

SR/SS

ELBLĄG RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Aeroklub Elbląski. Wzmożone skoki spadochronowe. Wymagana zgoda ATC powyżej FL95. Elbląski Aero Club. Increased parachute jumping. ATC permission is required above FL95.

3500 ft AMSL GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 2000 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 2000 ft AMSL./Increased glider flights.

020°55'34''E 021°09'25''E 021°14'13''E 021°18'33''E 021°07'32''E 021°00'30''E 020°55'34''E

5000 ft AMSL GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 2000 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 2000 ft AMSL./Increased glider flights.

52°22'31''N 52°25'15''N 52°23'08''N 52°22'52''N 52°20'08''N 52°20'00''N 52°19'10''N 52°22'31''N

021°14'13''E 021°20'45''E 021°23'20''E 021°29'24''E 021°26'10''E 021°23'43''E 021°18'33''E 021°14'13''E

5000 ft AMSL GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 3500 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 3500 ft AMSL./Increased glider flights.

52°26'11''N 52°26'17''N 52°22'52''N 52°23'08''N 52°25'15''N 52°26'11''N

021°19'37''E 021°33'28''E 021°29'24''E 021°23'20''E 021°20'45''E 021°19'37''E

6500 ft AMSL GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 3500 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 3500 ft AMSL./Increased glider flights.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.5-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 1

2

012E

BABICE AREA E (EPBC)

012F

012G

012H

013A

013B

5

6

7

52°26'20''N 52°29'19''N 52°26'11''N 52°25'15''N 52°22'31''N 52°26'20''N

021°09'25''E 021°15'49''E 021°19'37''E 021°20'45''E 021°14'13''E 021°09'25''E

5000 ft AMSL GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 3500 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 3500 ft AMSL./Increased glider flights.

52°20'49''N 52°27'45''N 52°32'38''N 52°29'19''N 52°26'20''N 52°20'49''N

020°55'34''E 021°01'31''E 021°11'36''E 021°15'49''E 021°09'25''E 020°55'34''E

5000 ft AMSL GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 2000 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 2000 ft AMSL./Increased glider flights.

52°27'45''N 52°35'49''N 52°32'38''N 52°27'45''N

021°01'31''E 021°07'32''E 021°11'36''E 021°01'31''E

5000 ft AMSL GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 2000 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 2000 ft AMSL./Increased glider flights.

52°40'24''N 52°37'59''N 52°35'49''N 52°32'38''N 52°29'19''N 52°33'36''N 52°41'11''N 52°40'24''N

021°01'40''E 021°04'45''E 021°07'32''E 021°11'36''E 021°15'49''E 021°15'53''E 021°12'44''E 021°01'40''E

FL95 GND

SR/SS

BABICE RADIO (122.300 MHz) PL

Aeroklub Warszawski./Wymagana zgoda ATC powyżej 2000 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe. Warszawski Aero Club./ATC permission is required above 2000 ft AMSL./Increased glider flights.

CHRCYNNO AREA A (EPNC)

52°34'53''N 52°36'57''N 52°38'39''N 52°34'48''N 52°31'41''N 52°34'53''N

020°49'29''E 020°48'22''E 020°53'13''E 020°59'44''E 020°55'05''E 020°49'29''E

FL145 2000 ft AMSL

SR/SS

Warszawa ZBLIŻANIE (125.050 MHz) PL Warszawa APPROACH (125.050 MHz) EN Warszawa ZBLIŻANIE (128.800 MHz) PL Warszawa APPROACH (128.800 MHz) EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 2000 ft AMSL./Strefa naboru i wykonywania skoków spadochronowych. ATC permission is required above 2000 ft AMSL./Climbing and parachuting area.

CHRCYNNO AREA B (EPNC)

52°34'48''N 52°37'59''N 52°40'24''N 52°39'39''N 52°38'39''N 52°34'48''N

020°59'44''E 021°04'45''E 021°01'40''E 020°51'20''E 020°53'13''E 020°59'44''E

FL145 2000 ft AMSL

SR/SS

Warszawa ZBLIŻANIE (125.050 MHz) PL Warszawa APPROACH (125.050 MHz) EN Warszawa ZBLIŻANIE (128.800 MHz) PL Warszawa APPROACH (128.800 MHz) EN

Wymagana zgoda ATC./Strefa naboru i wykonywania skoków spadochronowych. ATC permission is required./Climbing and parachuting area.

BABICE AREA F (EPBC)

BABICE AREA G (EPBC)

BABICE AREA H (EPBC)

AIRAC AMDT 158

3

4

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.5-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

1

2

013C

CHRCYNNO AREA C (EPNC)

014

3

016A

016B

016C

016D

LESZNO AREA A (EPLS)

LESZNO AREA B (EPLS)

LESZNO AREA C (EPLS)

LESZNO AREA D (EPLS)

6

7

Wymagana zgoda ATC./Strefa naboru i wykonywania skoków spadochronowych. ATC permission is required./Climbing and parachuting area.

SR/SS

FL145 GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°57'33''N 016°43'13''E

FL145 GND

SR/SS

50°59'22''N 51°02'13''N 51°12'58''N 51°19'17''N 51°22'53''N 51°11'29''N 51°04'42''N 50°59'22''N

016°11'57''E 016°05'35''E 016°06'32''E 016°12'09''E 016°24'24''E 016°14'10''E 016°13'12''E 016°11'57''E

FL95 GND

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 6500 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. ATC permission is required above 6500 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club.

51°07'16''N 51°11'29''N 51°22'53''N 51°23'19''N 51°21'15''N 51°20'43''N 51°08'24''N 51°07'16''N

016°13'36''E 016°14'10''E 016°24'24''E 016°38'20''E 016°36'57''E 016°29'21''E 016°19'48''E 016°13'36''E

FL85 GND

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 5500 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. ATC permission is required above 5500 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club.

51°17'04''N 51°20'43''N 51°21'15''N 51°17'47''N 51°17'04''N

016°26'31''E 016°29'21''E 016°36'57''E 016°49'44''E 016°26'31''E

5500 ft AMSL GND

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 2100 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. Z wyłączeniem strefy EP P11. ATC permission is required above 2100 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club. Excluding EP P11 area.

51°18'46''N 51°22'53''N 51°23'19''N 51°21'15''N 51°20'43''N 51°18'46''N

016°20'42''E 016°24'24''E 016°38'20''E 016°36'57''E 016°29'21''E 016°20'42''E

FL85 GND

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 5500 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. ATC permission is required above 5500 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club.

020°48'22''E 020°42'44''E 020°47'39''E 020°51'20''E 020°53'13''E 020°48'22''E

SZYMANÓW AREA (EPWS) Koło o promieniu 3.0 NM i środku w

MIROSŁAWICE AREA (EPMR)

5

FL145 2000 ft AMSL

52°36'57''N 52°39'21''N 52°41'43''N 52°39'39''N 52°38'39''N 52°36'57''N

punkcie/Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°12'21''N 016°59'53''E

015

4

08 JAN 2015

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Warszawa ZBLIŻANIE (125.050 MHz) PL Warszawa APPROACH (125.050 MHz) EN Warszawa ZBLIŻANIE (128.800 MHz) PL Warszawa APPROACH (128.800 MHz) EN Szymanów RADIO (122.800 MHz) PL

Wymagana zgoda ATC powyżej przestrzeni klasy G: TMA POZNAŃ SOUTH sektor A - od 2100 ft; TMA POZNAŃ SOUTH sektor B - od 5500 ft. Rejon skoków spadochronowych Aeroklubu Wrocławskiego. ATC permissin is required above class G airspace: POZNAŃ SOUTH TMA Sector A from 2100 ft; POZNAŃ SOUTH TMA Sector B - from 5500 ft. Parachuting area of Wrocławski Aero Club.

Mirosławice RADIO Wymagana zgoda ATC powyżej przestrzeni klasy G: TMA POZNAŃ SOUTH sektor A - od (122.600 MHz) 2100 ft; TMA POZNAŃ SOUTH sektor B - od PL 5500 ft. Rejon skoków spadochronowych. ATC permissin is required above class G airspace: POZNAŃ SOUTH TMA Sector A from 2100 ft; POZNAŃ SOUTH TMA Sector B - from 5500 ft. Parachuting area.

AIRAC AMDT

158

ENR 5.5-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 1

2

016E

LESZNO AREA E (EPLS)

016F

LESZNO AREA F (EPLS)

016G

016H

3.

LESZNO AREA G (EPLS)

LESZNO AREA H (EPLS)

5

6

51°23'19''N 51°23'35''N 51°18'19''N 51°15'36''N 51°21'15''N 51°23'19''N

016°38'20''E 016°47'44''E 017°07'36''E 016°57'45''E 016°36'57''E 016°38'20''E

3

6500 ft AMSL GND

4

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 5500 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. ATC permission is required above 5500 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club.

51°22'53''N 51°28'11''N 51°27'30''N 51°18'19''N 51°23'35''N 51°22'53''N

016°24'24''E 016°44'56''E 017°01'46''E 017°07'36''E 016°47'44''E 016°24'24''E

FL85 GND

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 6500 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. ATC permission is required above 6500 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club.

51°27'30''N 51°18'19''N 51°18'59''N 51°15'54''N 51°19'40''N 51°27'30''N

017°01'46''E 017°07'36''E 017°10'53''E 017°22'53''E 017°30'28''E 017°01'46''E

FL85 GND

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 6500 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. ATC permission is required above 6500 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club.

51°15'54''N 51°11'05''N 51°15'05''N 51°18'56''N 51°19'40''N 51°15'54''N

017°22'53''E 017°40'36''E 017°39'23''E 017°33'09''E 017°30'28''E 017°22'53''E

FL85 GND

SR/SS

LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN

Wymagana zgoda ATC powyżej 6500 ft. Wzmożone loty szybowcowe. Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego. ATC permission is required above 6500 ft. Increased glider flights. Central Gliding School of the Polish Aero Club.

Uwagi

Remarks

Wymagana zgoda ATC: Loty w wydzielonych rejonach z przestrzeni kontrolowanej odbywają się zgodnie z zasadami opisanymi we właściwych porozumieniach o współpracy pomiędzy organem ATC a użytkownikiem.

ATC permission is required: Flights within the designated areas of controlled airspace shall be conducted in accordance with the provisions specified in appropriate agreements on cooperation between the ATC unit and the user.

Rejony działalności lotniczej - loty paralotni bez napędu (PG) lub motoparalotni (PPG)

3.

Areas of aerial activities - paraglider (PG) or powered paragliding flights (PPG).

Górna granica rejonów lotu nie jest tożsama z maksymalną możliwą wysokością wykonywania lotów. lp. Area

7

Oznaczenie Designator

Granice poziome Lateral limits

The upper limit of the flying area is not identical with the maximum possible flying altitude.

Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL)

Czas aktywności Activity time

5

1

2

3

4

100

LIDZBARK

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°09'59''N 020°31'10''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°06'19''N 021°22'49''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°05'05''N 021°44'07''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°16'06''N 020°47'57''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°16'33''N 020°29'36''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°57'05''N 017°56'31''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

101

102

103

104

105

BAŁTRUCIE/KĘTRZYN

GIŻYCKO

BARTOSZYCE

GÓROWO

BORSK

AIRAC AMDT 158

Uwagi/Rodzaj aktywności/Użytkownik Remarks/Activity type/Operator

6

PPG

PPG

PPG

PPG

PPG

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.5-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

1

2

3

4

106

EŁK

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°49'42''N 022°23'38''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°49'10''N 022°57'40''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°35'37''N 020°14'29''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°12'40''N 020°09'42''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

52°03'03''N 52°03'17''N 52°01'19''N 52°00'43''N 52°03'03''N

020°56'23''E 021°02'05''E 021°03'04''E 021°00'38''E 020°56'23''E

720 ft AMSL GND

SR/SS

WARSZAWA WILANÓW A 52°08'52''N 021°04'56''E

460 ft AMSL GND

SR/SS

720 ft AMSL GND

SR/SS

460 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°07'18''N 020°28'54''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°59'19''N 020°30'31''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°05'17''N 020°23'12''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°45'30''N 015°11'54''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PPG. Increased PPG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°44'14''N 021°27'23''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

PG - starty za wyciągarką. PG - winch launching.

107

108

109

110

111A

AUGUSTÓW

OLSZTYNEK

DZIAŁDOWO

PIASECZNO

52°09'11''N 52°08'56''N 52°08'33''N 52°07'22''N 52°06'33''N 52°05'27''N 52°08'52''N 111B

WARSZAWA WILANÓW B 52°08'56''N 021°09'13''E

52°07'57''N 52°04'22''N 52°05'27''N 52°06'33''N 52°07'22''N 52°08'33''N 52°08'56''N 111C

113

114

115

116

021°10'36''E 021°08'29''E 021°07'10''E 021°08'41''E 021°09'15''E 021°08'59''E 021°09'13''E

WARSZAWA WILANÓW C 52°07'06''N 021°08'32''E

52°07'29''N 52°07'32''N 52°06'48''N 52°06'32''N 52°06'45''N 52°06'49''N 52°07'06''N 112

021°08'52''E 021°09'13''E 021°08'59''E 021°09'15''E 021°08'41''E 021°07'10''E 021°04'56''E

BARANÓW

KONOPKI

WISKITKI

GORZÓW WLKP.

GRĄDY POLEWNE

021°09'18''E 021°10'21''E 021°09'56''E 021°09'03''E 021°08'53''E 021°08'45''E 021°08'32''E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

5

08 JAN 2015

6

PPG

PPG

PPG

PPG

Wymagana zgoda ATC. Wzmożone PG/PPG. ATC permission is required. Increased PG/PPG. Polskie Stowarzyszenie Paralotniowe./ Wymagana zgoda ATC./Wzmożone PG/PPG. Polish Paragliding Association./ATC permission is required./Increased PG/ PPG.

Polskie Stowarzyszenie Paralotniowe./ Wymagana zgoda ATC./Wzmożone PG/PPG. Polish Paragliding Association./ATC permission is required./Increased PG/ PPG.

Polskie Stowarzyszenie Paralotniowe./ Wymagana zgoda ATC./Wzmożone PG/PPG. Polish Paragliding Association./ATC permission is required./Increased PG/ PPG.

PPG

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

PPG

AIRAC AMDT

158

ENR 5.5-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 1

2

3

4

117

WYSZKÓW

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°35'51''N 021°28'31''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°30'34''N 021°10'35''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

52°28'36''N 52°27'56''N 52°27'36''N 52°27'36''N 52°28'36''N

020°29'38''E 020°33'12''E 020°32'11''E 020°31'20''E 020°29'38''E

500 ft AMSL GND

SR/SS

52°27'56''N 52°29'10''N 52°30'31''N 52°29'31''N 52°28'36''N 52°27'56''N

020°33'12''E 020°33'23''E 020°31'47''E 020°30'21''E 020°29'38''E 020°33'12''E

700 ft AMSL GND

SR/SS

52°30'31''N 52°32'01''N 52°30'41''N 52°28'36''N 52°29'31''N 52°30'31''N

020°31'47''E 020°30'03''E 020°26'18''E 020°29'38''E 020°30'21''E 020°31'47''E

700 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°19'57''N 021°04'20''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

ŁĘKI KOŚCIELNE/KUTNO Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°01'02''N 020°56'56''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°00'24''N 021°32'34''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°58'25''N 021°14'33''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

PPG/PG - starty za wyciągarką. PPG/PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°05'30''N 022°59'23''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG/PPG. Increased PG/PPG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°41'48''N 017°51'03''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°26'35''N 022°23'54''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°25'59''N 022°22'21''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

118

119A

119B

119C

120

121

KULIGÓW

KROCZEWO A

KROCZEWO B

KROCZEWO C

WARSZAWA CHUDOBY

Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°10'14''N 019°30'00''E 122

123

124

125

126

127

128

GŁOSKÓW

GOCŁAW

GÓRA KALWARIA

FAJSŁAWICE

MICHAŁKÓW (EPOM)

SYRY

AMELIN

AIRAC AMDT 158

5

6

PPG

PPG

Paralotniowa szkoła Albatrosów./ Wymagana zgoda ATC./PPG. Albatros Paragliding and Hang Gliding School./ATC permission is required./ PPG. Paralotniowa szkoła Albatrosów./ Wymagana zgoda ATC./PPG. Albatros Paragliding and Hang Gliding School./ATC permission is required./ PPG. Paralotniowa szkoła Albatrosów./ Wymagana zgoda ATC./PPG. Albatros Paragliding and Hang Gliding School./ATC permission is required./ PPG. PPG

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

PPG

Motolotnie, lotnie z napędem i bez napędu, PG/PPG - starty za wyciągarką, loty modeli zdalnie sterowanych. Ultralight trikes, powered hang gliders and hang gliders. PG/PPG - winch launching, flights of remote-controlled models.

PG/PPG

PG/PPG

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.5-9

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

1

2

3

4

129

ABRAMÓW

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°25'41''N 022°19'38''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°24'56''N 022°45'40''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°24'41''N 022°24'21''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°19'29''N 021°52'59''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

BRZEG DOLNY/ NABORÓW

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°16'46''N 016°38'55''E

2100 ft AMSL GND

SR/SS

BRZEG DOLNY

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°16'35''N 016°41'26''E

2100 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°12'57''N 017°26'14''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG/PPG - starty za wyciągarką. Increased PG/PPG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°11'09''N 016°10'15''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG/PPG - starty za wyciągarką. Increased PG/PPG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 51°00'20''N 023°20'00''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°58'36''N 023°09'52''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°54'26''N 020°45'11''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°53'15''N 019°12'58''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°40'32''N 016°12'16''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

PG - starty za wyciągarką. PG - winch launching.

SMORYŃ GÓRKA CZWOROŻEK

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°40'04''N 022°48'18''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

PG - starty za wyciągarką. PG - winch launching.

TERESZPOL

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°35'27''N 022°55'14''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

PG/PPG - starty za wyciągarką. PG/PPG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°15'09''N 016°48'30''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

PG - starty za wyciągarką. PG - winch launching.

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

NOWA WOLA

STAROŚCIN

JANOWIEC

OLEŚNICA

LEGNICA (EPLE)

SIENNICA RÓŻANA

KRASNYSTAW

KLONÓWKA

RUDNIKI (EPRU)

MIEROSZÓW

CZARNA GÓRA

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

5

08 JAN 2015

6

PG/PPG

PG - starty za wyciągarką. PG - winch launching.

PG/PPG

PG/PPG

PPG

PPG

PG/PPG - starty za wyciągarką. PG/PPG - winch launching.

PPG

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Wzmożone PG/PPG. Increased PG/PPG.

AIRAC AMDT

158

ENR 5.5-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 1

2

3

4

145

GRABIE

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°01'42''N 020°08'11''E

2300 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PPG. Increased PPG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 49°47'14''N 019°13'29''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG/PPG. Increased PG/PPG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 49°45'59''N 020°10'11''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 49°42'30''N 020°34'32''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 49°42'11''N 020°11'03''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 49°41'11''N 019°01'55''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG -starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 49°40'33''N 019°59'57''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°04'51''N 020°43'22''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°22'09''N 020°48'04''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 49°38'19''N 020°06'07''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 50°47'30''N 015°50'00''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG - starty za wyciągarką. Increased PG - winch launching.

Koło o promieniu 2.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 2.0 NM centred on: 49°58'05''N 022°05'33''E

2000 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°57'04''N 017°56'52''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°18'38''N 014°39'07''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°04'42''N 014°59'46''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°38'14''N 017°00'06''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

GÓRA ŻAR (EPZR)

CIECIEŃ

SKRZĘTLA

ŚNIEŻNICA

SKRZYCZNE

SZCZEBEL

URSZULIN

PIEŃKÓW

PODOBIN

KOWARY

STARY BOBEK

BORSK (EPBO)

BINOWO

TRZĘSACZ

PODDĄBIE

AIRAC AMDT 158

5

6

PG

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.5-11

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

1

2

3

4

161

CHŁAPOWO

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°48'23''N 018°23'06''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 54°28'45''N 018°33'49''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°31'31''N 017°15'30''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°39'09''N 018°44'07''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°31'37''N 018°46'00''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 53°28'00''N 018°39'05''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 3.0 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 3.0 NM centred on: 52°48'23''N 018°17'09''E

3000 ft AMSL GND

SR/SS

Wzmożone PG. Increased PG.

Koło o promieniu 1.5 NM i środku w punkcie/ Circle of radius 1.5 NM centred on: 50°23'31''N 019°13'31''E

2100 ft AMSL GND

SR/SS

PG/PPG PG/PPG

500 ft AMSL GND

SR/SS

162

GDYNIA ORŁOWO

163

DEBRZNO

164

NOWE NAD WISŁĄ

165

PARSKI

166

NOWE MARZY

168

INOWROCŁAW (EPIN)

169

DĄBROWA GÓRNICZA

ZIELONKI/STARE BABICE 52°14'39''N 020°48'26''E

170

52°15'40''N 52°15'44''N 52°14'36''N 52°14'39''N

4.

lp. Area

020°48'27''E 020°49'29''E 020°49'06''E 020°48'26''E

5

6

Polskie Stowarzyszenie Paralotniowe./ Wymagana zgoda ATC./Loty PPG Polish Paragliding Association./ATC permission is required./Increased PPG.

Uwagi

Remarks

Wymagana zgoda ATC: loty w wydzielonych rejonach z przestrzeni kontrolowanej odbywają się zgodnie z zasadami opisanymi we właściwych porozumieniach o współpracy pomiędzy organem ATC a użytkownikiem.

ATC permission is required: flights within the designated areas of controlled airspace shall be conducted in accordance with the provisions specified in appropriate agreements on cooperation between the ATC unit and the user.

Loty modeli latający oraz bezzałogowych statków powietrznych o MTOM nie większej niż 25 kg używanych wyłącznie w operacjach o zasięgu wzroku (VLOS) Oznaczenie Designator

Granice poziome Lateral limits

4.

Flights of flying models are remotely piloted aircraft with MTOM below 25 kg conducted within visual line of sight (VLOS) conditions

Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL)

Czas aktywności Activity time

5

1

2

3

4

009

RZESZÓW AREA 1

Koło o promieniu 500.0 m i środku w punkcie/ Circle of radius 500.0 m centred on: 50°03'40''N 022°07'41''E

900 ft AMSL GND

SR/SS

Koło o promieniu 500.0 m i środku w punkcie/ Circle of radius 500.0 m centred on: 54°17'40''N 018°32'20''E

600 ft AMSL GND

SR/SS

010

08 JAN 2015

GDAŃSK AREA 1

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Uwagi/Rodzaj aktywności/Użytkownik Remarks/Activity type/Operator

6

Wymagana zgoda ATC. Loty modeli zdalnie sterowanych. ATC permission required. Flights of remote-controlled models. Wymagana zgoda ATC. Loty modeli zdalnie sterowanych. ATC permission required. Flights of remote-controlled models.

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

ENR 5.6-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

Significant concentrations of geese, ducks and gulls may be found mainly on the Vistula Lagoon, the Szczecin Lagoon and in the Gulf of Gdańsk as well as in the southern and western Poland in the areas of dam reservoirs and big fish ponds complexes (see point 2.1.1). The most important are the dam reservoirs in Lower Silesia (8), Jeziorsko (7), fish ponds complexes in the Barycz valley (9), areas along the Oder River to the south of Szczecin town (3).

Znaczne koncentracje gęsi, kaczek i mew występują przede wszystkim na Zalewie Wiślanym, Szczecińskim i Zatoce Gdańskiej oraz na południu i zachodzie Polski w rejonach zbiorników retencyjnych i dużych kompleksów stawów rybnych (patrz pkt 2.1.2). Najważniejsze z nich to zbiorniki zaporowe Dolnego Śląska (8), Jeziorsko (7), kompleksy stawów rybnych w dolinie Baryczy (9), rejony wzdłuż Odry na południe od Szczecina (3). 4.

Zalecane wysokości lotu

4.

Recommended flight altitudes

4.1

Największe zagrożenia związane z ryzykiem kolizji statków powietrznych z ptakami mogą występować w rejonach obszarów o największych koncentracjach ptaków wodno-błotnych wskazanych na mapie 6.1. Obszary te są ustawowo objęte programem ochrony ptaków w ramach europejskiej sieci Natura 2000. Z uwagi na bezpieczeństwo ruchu lotniczego, nad terenami znacznych koncentracji ptaków, obszarami intensywnej migracji oraz najważniejszymi lęgowiskami fauny wrażliwej na hałas, zaleca się minimalne wysokości lotu (ft AGL) statków powietrznych nad danym obszarem oraz jego najbliższym otoczeniem (patrz również tabela 5.1):

4.1

The highest bird strike risk to aircraft may occur in the areas of the biggest concentrations of aquatic and wetland birds depicted on chart 6.1. The areas are statutorily covered by a bird preservation order within the framework of the European ecological network NATURA 2000. For the safety of air traffic, over the areas of the highest concentration of birds, intensive migration areas and the most important breeding areas for sensitive fauna, it is recommended that the aircraft fly at minimum altitudes (ft AGL) over a given area and its immediate surroundings (see also Table 5.1):

-

-

-

Rejony największych koncentracji gęsi i kaczek w dolinie Biebrzy, Narwi, Dolnej Odry, w rejonie Zalewu Szczecińskiego – wysokość 3000 ft AGL, Rejony znacznych koncentracji w okresie jesiennozimowym – 1000 ft AGL, Tereny najważniejszych lęgowisk ptaków – 1000 ft AGL, Korytarz migracyjny wzdłuż wybrzeża Bałtyku (do ok. 3 km od linii brzegowej) w okresach migracji – 3000 ft AGL,

-

Największe wysypiska odpadów komunalnych, w okresie od listopada do marca – 2000 ft AGL.

-

-

Areas of the highest concentrations of geese and ducks in Biebrza and Narew Valleys, the lower stretch of the Oder River, in the Szczecin Lagoon area - altitude of 3000 ft AGL, Areas of significant concentrations during the autumnwinter period – 1000 ft AGL, The most important breeding areas – 1000 ft AGL, Migration corridor along the Baltic Sea coast (up to approx. 3 km from the coastline) during the migration periods – 3000 ft AGL, The biggest rubbish dumps, in the period from November to March – 2000 ft AGL.

4.2

W obszarach ochrony ptaków włączonych do sieci Natura 2000 (Obszary Specjalnej Ochrony – OSO), a szczególnie w rejonach tych terenów wskazanych na mapie 6.1, zaleca się – w szczególności podczas startów i lądowań, możliwie jak najkrótsze przebywanie statków powietrznych w tych strefach, a następnie przeloty na wysokościach powyżej 1000 ft AGL. Szczególnie w okresie migracji ryzyko kolizji z dużymi ptakami (gęsi, kaczki, mewy) nad większymi zbiornikami wodnymi może być znaczne.

4.2

Within bird protection areas incorporated in the Natura 2000 network (Special Protection Areas – SPAs) and in particular within the regions depicted on chart 6.1, it is recommended, especially during take-offs and landings, that the aircraft are present within the areas as short as possible and then carry out flights above 1000 ft AGL. The risk of collision with heavybirds (geese, ducks, gulls) over bigger water reservoirs may be significant especially during the migration period.

5.

Tabele

5.

Tables

5.1

Zalecane minimalne wysokości lotu (ft AGL) nad obszarami istotnych koncentracji ptaków oraz terenami fauny wrażliwej na ruch lotniczy (lęgowiska ptaków*) w odpowiednich okresach roku.

5.1

Recommended minimum flight altitudes (ft AGL) over the significant bird concentration areas and areas of fauna sensitive to air traffic (breeding areas*) in relevant periods of the year.

Obszar, punkt/ Area, point

Ilość ptaków/ Number of birds

Gatunki/Species

Okresy/ Periods

Zalecana wysokość lotu/ Recommended flight altitude (ft) AGL/

Obszary znaczących koncentracji ptaków /Significant bird concentration areas 1.

Ostoja Biebrzańska, Bagno Wizna, Przełomowa Dolina Narwi, Ostoja Narwiańska

AA

gęsi, kaczki, siewki/ geese, ducks, plovers

W

3000

2.

Bagienna Dolina Narwi, Dolina Górnej Narwi

AA

gęsi, kaczki, siewki/ geese, ducks, plovers

W

3000

3.

Dolina Dolnej Odry, Jezioro Miedwie i okolice, Ujście Warty

AA

gęsi, kaczki, siewki/ geese, ducks, plovers

J, Z, W

3000

4.

Zalew Szczeciński, Zalew Kamień i Dziwna, Delta Świny

AA

kaczki, mewy/ducks, gulls

J, Z, W

3000

5.

Zatoka Pucka, Ujście Wisły

A

kaczki, mewy/ducks, gulls

J, Z, W

1000

6.

Zalew Wiślany, Jezioro Drużno

A

gęsi, kaczki /geese, ducks

J, W

1000

7.

Zbiornik Jeziorsko

A

gęsi, kaczki /geese, ducks

J

1000

8.

Zbiornik Nyski, Otmuchowski, Turawski, Mietkowski

A

gęsi, kaczki /geese, ducks

J, Z, W

1000

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

ENR 5.6-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 9.

Dolina Baryczy

A

gęsi, kaczki /geese, ducks

J, Z, W

1000

10.

Stawy Wielikąt i Las Tworkowski

A

gęsi, kaczki /geese, ducks

J, Z

1000

11.

Dolina Środkowej Noteci i Kanału Bydgoskiego

A

gęsi, kaczki /geese, ducks

J, W

1000

1.

Ostoja Biebrzańska, Bagno Wizna, Przełomowa Dolin Narwi, Ostoja Narwiańska

*

szponiaste, siewki, rybitwy/birds of prey, plovers, terns

L

1000

2.

Bagienna Dolina Narwi, Dolina Górnej Narwi

*

szponiaste, siewki, rybitwy/birds of prey, plovers, terns

L

1000

12.

Ostoja Warmińska, Puszcza Piska, Augustowska, Knyszyńska, Białowieska

*

szponiaste, bociany/ birds of prey, storks

W, L

1000

13.

Pogórze Przemyskie, Góry Słonne, Bieszczady, Beskid Niski

*

szponiastei/birds of prey

W, L

1000

6.

Zalew Wiślany, Jezioro Drużno

*

szponiaste, kaczki, rybitwy/birds of prey, ducks, terns

W, L

1000

14.

Szadułki k. Gdańska

B

mewy, krukowate/gulls, corvidae birds

J, Z, W

2000

15.

Łężyce k. Gdyni

C

mewy, krukowate/gulls, corvidae birds

J, Z, W

2000

16.

Konin

C

mewy, krukowate/gulls, corvidae birds

J, Z, W

2000

17.

Łubna k. Warszawy/Łubna town near Warszawa city

C

mewy, krukowate/gulls, corvidae birds

J, Z, W

2000

18.

Świnoujście/Świnoujście town

C

mewy, krukowate/gulls, corvidae birds

J, Z, W

2000

Obszary fauny wrażliwej na ruch lotniczy/Areas of fauna sensitive to air traffic

Składowiska odpadów komunalnych/Rubbish dumps

Uwaga:

Wielkości koncentracji ptaków: AA - powyżej 100 tys. ptaków; A – 30-100 tys. ptaków; dla składowisk odpadów: B – 10-30 tys. ptaków; C – 5-10 tys. ptaków. Przyjęto umowny podział roku na cztery okresy obejmujące następujące miesiące: W – wiosna: III-V, L – lato: VI – VIII, J – jesień: IX-XI, Z – zima: XII-II

AIRAC AMDT 158

Note:

Bird concentrations sizes: AA – over 100 thousand of birds, A – 30-100 thousand of birds, for rubbish dumps: B – 10-30 thousands of birds, C – 5-10 thousands of birds. For the division of the year four periods including the following months have been adopted: W – wiosna/spring: III-V, L – lato/ summer: VI – VIII, J – jesień/autumn: IX-XI, Z – zima/winter: XII-II

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

ENR 5.6-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

6.

Mapy

6.

Charts

6.1

Na mapie poniżej przedstawiono migracje ptaków nad Polską, miejsca istotnych koncentracji ptaków, największe składowiska odpadów komunalnych (oznaczone czerwonym kwadratem) oraz obszary fauny wrażliwej na hałas i ruch lotniczy (numeracja patrz tabela 5.1). Poza pasem wybrzeża gdzie przebiega korytarz migracyjny (niebieski pas), na pozostałym obszarze migracja ptaków zachodzi szerokim frontem, generalnie na kierunkach południowo-wschodnich i południowo-zachodnich oraz południowych. Kolorem różowym zaznaczono przybliżony obszar o największym zagęszczeniu par lęgowych bociana białego, która w wielu miejscach przekracza 40 par/100 km2.

6.1

The chart below depicts bird migrations over Poland, significant bird concentration areas, the biggest rubbish dumps (marked with a red square) and areas with fauna sensitive to noise and air traffic (for numbering see Table 5.1). Outside the coast strip, where the migration corridor runs (blue strip), bird migration takes place over a broad front, generally southeastwards, southwestwards and southwards. The approximate area with the highest density of white stork breeding pairs, which in many places exceeds 40 pairs/100 km2, has been marked in pink.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 0.1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

CZĘŚĆ 3 - LOTNISKA (AD) PART 3 - AERODROMES (AD) AD 0.1

WSTĘP PREFACE NIL

AD 0.2

WYKAZ ZMIAN DO DZIAŁU AD RECORD OF AD SECTION AMENDMENTS NIL

AD 0.3

WYKAZ SUPLEMENTÓW DO DZIAŁU AD RECORD OF AD SECTION SUPPLEMENTS NIL

AD 0.4

WYKAZ KONTROLNY STRON DZIAŁU AD CHECKLIST OF AD SECTION PAGES NIL

AD 0.5

WYKAZ POPRAWEK RĘCZNYCH DO DZIAŁU AD LIST OF HAND AMENDMENTS TO AD SECTION NIL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 0.6-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

AD 0.6

SPIS TREŚCI CZĘŚCI 3 TABLE OF CONTENTS TO PART 3 CZĘŚĆ 3 - LOTNISKA (AD)

AD 0.1

08 JAN 2015

PART 3 - AERODROMES (AD)

[NIL] WSTĘP

AD 0.1

[NIL] PREFACE

AD 0.2

[NIL] WYKAZ ZMIAN DO DZIAŁU AD

AD 0.2

[NIL] RECORD OF AD SECTION AMENDMENTS

AD 0.3

[NIL] WYKAZ SUPLEMENTÓW

AD 0.3

[NIL] RECORD OF AD SECTION SUPPLEMENTS

AD 0.4

[NIL] WYKAZ KONTROLNY STRON DZIAŁU AD

AD 0.4

[NIL] CHECKLIST OF AD SECTION PAGES

AD 0.5

[NIL] WYKAZ POPRAWEK RĘCZNYCH

AD 0.5

[NIL] LIST OF HAND AMENDMENTS TO AD SECTION

AD 0.6

SPIS TREŚCI CZĘŚCI 3

AD 0.6

TABLE OF CONTENTS TO PART 3

AD 1.

LOTNISKA - WSTĘP

AD 1.

AERODROMES - INTRODUCTION

AD 1.1

DOSTĘPNOŚĆ LOTNISK

AD 1.1

AERODROME AVAILABILITY

AD 1.2

SŁUŻBY RATOWNICZE I PRZECIWPOŻAROWE ORAZ PLAN ODŚNIEŻANIA

AD 1.2

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES AND SNOW PLAN

AD 1.3

WYKAZ LOTNISK I LĄDOWISK

AD 1.3

INDEX TO AERODROMES AND AIRFIELDS

AD 1.4

GRUPOWANIE LOTNISK

Ad 1.4

GROUPING OF AERODROMES

AD 1.5

STATUS CERTYFIKACJI LOTNISKA

AD 1.5

AERODROME CERTIFICATION STATUS

AD 2.

LOTNISKA

AD 2.

AERODROMES

BYDGOSZCZ/Szwederowo

AD 2 EPBY

BYDGOSZCZ/Szwederowo

AD 2 EPBY

GDAŃSK im. Lecha Wałęsy

AD 2 EPGD

GDAŃSK Lech Walesa

AD 2 EPGD

KRAKÓW/Balice

AD 2 EPKK

KRAKÓW/Balice

AD 2 EPKK

KATOWICE/Pyrzowice

AD 2 EPKT

KATOWICE/Pyrzowice

AD 2 EPKT

LUBLIN

AD 2 EPLB

LUBLIN

AD 2 EPLB

ŁÓDŹ - LUBLINEK

AD 2 EPLL

ŁÓDŹ - LUBLINEK

AD 2 EPLL

WARSZAWA/Modlin

AD 2 EPMO

WARSZAWA/Modlin

AD 2 EPMO

POZNAŃ/Ławica

AD 2 EPPO

POZNAŃ/Ławica

AD 2 EPPO

RADOM/Sadków

AD 2 EPRA

RADOM/Sadków

AD 2 EPRA

RZESZÓW/Jasionka

AD 2 EPRZ

RZESZÓW/Jasionka

AD 2 EPRZ

SZCZECIN/Goleniów

AD 2 EPSC

SZCZECIN/Goleniów

AD 2 EPSC

Chopina w Warszawie

AD 2 EPWA

Warsaw Chopin Airport

AD 2 EPWA

WROCŁAW/Strachowice

AD 2 EPWR

WROCŁAW/Strachowice

AD 2 EPWR

ZIELONA GÓRA/Babimost

AD 2 EPZG

ZIELONA GÓRA/Babimost

AD 2 EPZG

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

AD 1.

LOTNISKA - WSTĘP AERODROMES - INTRODUCTION This chapter contains information on the aerodromes available for international or domestic aircraft operations and is divided into 2 parts.

Rozdział ten zawiera informacje o lotniskach przeznaczonych dla międzynarodowego lub krajowego ruchu lotniczego statków powietrznych i jest podzielony na 2 części. 1.

2.

08 JAN 2015

Część AD 1 zawiera informacje ogólne dotyczące organizacji i funkcjonowania lotnisk:

1.

Part AD 1 contains general information on the structure and organisation of the aerodromes:

AD 1.1 stanowi zwięzły opis warunków, na jakich udostępniane są lotniska oraz związane z ich wykorzystaniem służby i urządzenia;

AD 1.1 is a brief description of the conditions under which the aerodromes and associated services and facilities are available for use;

AD 1.2 stanowi zwięzły opis przepisów i zasad regulujących ustanowienie służby ratowniczej i przeciwpożarowej oraz opis ogólnych założeń planu odśnieżania lotnisk dostępnych do użytku publicznego, na których zwykle występują opady śniegu;

AD 1.2 is a brief description of regulations and rules determining the establishment of rescue and fire fighting services as well as general snow plan considerations for aerodromes available for public use at which snow conditions are normally liable to occur;

AD 1.3 zawiera wykaz wszystkich lotnisk i lądowisk szczegółowo przedstawionych w AIP Polska (AD 2), AIP VFR (VFR AD 4) oraz MIL AIP (MIL AD 4). Wykaz uzupełniony jest o graficzne przedstawienie ich lokalizacji.

AD 1.3 contains the list of all the aerodromes presented in detail in AIP Poland (AD 2), AIP VFR (VFR AD 4) and MIL AIP (MIL AD 4). The list is accompanied by a graphical representation of their locations.

AD 1.4 NIL

AD 1.4 NIL

AD 1.5 zawiera informacje dotyczące statusu certyfikacji lotnisk.

AD 1.5 contains information concerning the aerodrome certification status.

Część AD 2 – “INTERNATIONAL AERODROMES” zawiera informacje o lotniskach kontrolowanych dostępnych dla międzynarodowego ruchu lotniczego. Nazwy i wskaźniki lokalizacji ICAO tych lotnisk są podane poniżej:

2.

Part AD 2 – “INTERNATIONAL AERODROMES” contains information on the controlled aerodromes available for international air traffic. The names and ICAO location indicators of these aerodromes are listed alphabetically hereunder:

LOKALIZACJA

KOD ICAO

LOCATION

BYDGOSZCZ/Szwederowo

EPBY

BYDGOSZCZ/Szwederowo

ICAO CODE EPBY

GDAŃSK im. Lecha Wałęsy

EPGD

GDAŃSK Lech Walesa

EPGD EPKK

KRAKÓW/Balice

EPKK

KRAKÓW/Balice

KATOWICE/Pyrzowice

EPKT

KATOWICE/Pyrzowice

EPKT

LUBLIN

EPLB

LUBLIN

EPLB

ŁÓDŹ - LUBLINEK

EPLL

ŁÓDŹ - LUBLINEK

EPLL

WARSZAWA/Modlin

EPMO

WARSZAWA/Modlin

EPMO

POZNAŃ/Ławica

EPPO

POZNAŃ/Ławica

EPPO

RADOM/Sadków

EPRA

RADOM/Sadków

EPRA

RZESZÓW/Jasionka

EPRZ

RZESZÓW/Jasionka

EPRZ

SZCZECIN/Goleniów

EPSC

SZCZECIN/Goleniów

EPSC

Chopina w Warszawie

EPWA

Warsaw Chopin Airport

EPWA

WROCŁAW/Strachowice

EPWR

WROCŁAW/Strachowice

EPWR

ZIELONA GÓRA/Babimost

EPZG

ZIELONA GÓRA/Babimost

EPZG

UWAGA:

REMARK:

W FIR WARSZAWA nie ma wydzielonych lotnisk dla śmigłowców (heliportów).

There are no separately designated heliports within the WARSZAWA FIR.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 1.2-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

AD 1.2

08 JAN 2015

SŁUŻBY RATOWNICZE I PRZECIWPOŻAROWE ORAZ PLAN ODŚNIEŻANIA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES AND SNOW PLAN

1.

LOTNISKOWA SŁUŻBA RATOWNICZO-GAŚNICZA

1.

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1.1

Na wszystkich lotniskach użytku publicznego przeznaczonych dla międzynarodowego transportu lotniczego działa lotniskowa służba ratowniczo-gaśnicza, wyposażona w stosowny sprzęt.

1.1

Rescue and fire fighting services provided with suitable equipment operate at all public use aerodromes available for use by international commercial air transport.

1.2

Każda lotniskowa służba ratowniczo-gaśnicza miejscowemu kierownictwu portu.

podlega

1.2

Each rescue and fire fighting service is managed by local airport authority.

1.3

Poziom ochrony zgodny jest ze wskazaniami rozdziału 9 Załącznika 14 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym Lotniska.

1.3

The level of protection is in accordance with the guidance contained in chapter 9 of the Annex 14 to the Convention on International Civil Aviation - Aerodromes.

2.

UTRZYMANIE POLA NAZIEMNEGO RUCHU LOTNICZEGO

2.

MAINTENANCE OF AERODROME MOVEMENT AREAS

2.1

INFORMACJE OGÓLNE

2.1

GENERAL INFORMATION

Uzgodnione przez ICAO dla regionu europejskiego procedury oczyszczania pola naziemnego ruchu lotniczego stosowane są na następujących lotniskach:

Procedures agreed by the ICAO to be applied in the EUR Region for clearance of aerodrome movement areas from deposits are applied at the following airports:

- BYDGOSZCZ/Szwederowo,

- BYDGOSZCZ/Szwederowo,

- GDAŃSK im. Lecha Wałęsy,

- GDAŃSK Lech Walesa,

- KATOWICE/Pyrzowice,

- KATOWICE/Pyrzowice,

- KRAKÓW/Balice,

- KRAKÓW/Balice,

- LUBLIN,

- LUBLIN,

- ŁÓDŹ - LUBLINEK,

- ŁÓDŹ - LUBLINEK,

- WARSZAWA/Modlin,

- WARSZAWA/Modlin,

- POZNAŃ/Ławica,

- POZNAŃ/Ławica,

- RADOM,

- RADOM,

- RZESZÓW/Jasionka,

- RZESZÓW/Jasionka,

- SZCZECIN/Goleniów,

- SZCZECIN/Goleniów,

- Chopina w Warszawie,

- Warsaw Chopin Airport,

- WROCŁAW/Strachowice,

- WROCŁAW/Strachowice,

- ZIELONA GÓRA/Babimost. 2.2

MELDUNKI ŚNIEGOWE

- ZIELONA GÓRA/Babimost. 2.2

Information on snow conditions at the aerodromes are published by means of a special series of NOTAM (SNOWTAM) in conformity with the ICAO SNOWTAM FORMAT contained in Annex 15 to the Convention on International Civil Aviation - Aeronautical Information Services. This information may be obtained in flight from the appropriate ATC unit, from the AIS or from ATS Reporting Offices.

Informacje o stanie zaśnieżenia lotniska ogłaszane są oddzielną serią NOTAM jako NOTAM śniegowe (SNOWTAM), według wzoru ICAO SNOWTAM FORMAT zamieszczonego w Załączniku 15 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Służby Informacji Lotniczej. Informacje te można otrzymać w czasie lotu od właściwego organu kontroli ruchu lotniczego (ATC), od służby informacji lotniczej (AIS) lub Biur Odpraw Załóg. 2.3

ODPOWIEDZIALNOŚĆ

SNOW MESSAGES

2.3

RESPONSIBILITY The airport authority is responsible for proper snow and ice clearance on runways and on the aerodrome movement area, as well as for continuous availability of the aerodrome during winter season.

Kierownictwo portu odpowiedzialne jest za prowadzenie prawidłowej akcji odśnieżania i odladzania dróg startowych i nawierzchni lotniska, przeznaczonych dla naziemnego ruchu lotniczego, oraz za umożliwienie ciągłej eksploatacji lotniska w okresie zimowym. 2.4

OCZYSZCZANIE ZE ŚNIEGU

2.4

CLEARANCE OF SNOW

2.4.1

Dla zapewnienia odpowiedniej czystości nawierzchni przeznaczonych dla statków powietrznych, śnieg usuwa się za pomocą pługu i oczyszczarki lotniskowej. W przypadku utworzenia się pryzmy śniegu usuwa się ją odśnieżarką lotniskową.

2.4.1

To provide proper cleanness of pavement designated for aircraft snow is removed by means of plough and rotary brush. In case when snow bank is formed it is removed by snowblower.

2.4.2

Do zapobiegania oblodzeniu lub w celu poprawienia współczynnika sczepności na nawierzchni przeznaczonej dla statków powietrznych stosuje się, zgodnie ze wskazaniami rozdziału 10 Załącznika 14 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Lotniska, sypkie lub płynne środki chemiczne stanowiące związki chemiczne na bazie: etanolu, mrówczanów lub octanów, posiadające Świadectwo Jakości i dopuszczenie do stosowania na sztucznych nawierzchniach lotniskowych. Przy temperaturze powyżej -5°C może być stosowany mocznik.

2.4.2

In accordance with the recommendations of Annex 14 to the Convention on International Civil Aviation - Aerodromes, Chapter 10, to provide anti-icing protection or increase friction coefficient on surfaces for aircraft, solid or liquid chemicals, which are ethanol, formate or acetate based compounds, are used. The chemicals must be quality certified and approved for use on aerodrome pavements. When the temperature is above -5°C, urea may be applied.

2.5

POMIAR ŚNIEGU, ROZTAJAŁEGO ŚNIEGU I POŁĄCZONEJ Z NIM STOJĄCEJ WODY

2.5

MEASUREMENT OF SNOW, SLUSH AND ASSOCIATED STANDING WATER

2.5.1

Do mierzenia grubości warstwy śniegu suchego, śniegu mokrego i śniegu topniejącego na powierzchniach naziemnego ruchu lotniczego używany jest przymiar metryczny.

2.5.1

For measurement of depth of dry snow, wet snow and slush layer on the movement areas, a metric ruler is used.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 1.2-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 2.5.2

Średnią grubość warstwy śniegu podaje się w milimetrach dla każdej jednej trzeciej części drogi startowej.

2.5.2

2.6

POMIAR HAMOWANIA

2.6

MEASUREMENT OF BRAKING ACTION

2.6.1

Pomiar hamowania dokonywany jest na lotniskach:

2.6.1

The braking action is measured at the aerodromes:

Lotnisko Aerodrome Używany sprzęt Equipment used

EPBY

EPGD

EPKT

Mean depth of snow layer is reported in milimetres, for each third of the runway.

EPKK

EPLB

EPLL

EPMO

Saab Friction Tester*

Saab Friction Tester*

Saab Friction Tester*

Surface Friction Tester

Skoda Octavia Friction Tester*

Skoda Octavia Friction Tester

Skoda Octavia Friction Tester*

Bowmonk Airfield Friction Meter 2*

Bowmonk Airfield Friction Meter 2*

Bowmonk Airfield Friction Meter 2*

Bowmonk Airfield Friction Meter 2*

Bowmonk Airfield Friction Meter 2

Bowmonk Airfield Friction Meter 2

Bowmonk Airfield Friction Meter 2

Griptester* * - W przypadku niesprawności hamowanie jest oceniane za pomocą samochodu osobowego./In case of failure braking action is estimated by car.

Lotnisko Aerodrome Używany sprzęt Equipment used

EPPO

EPRA

EPRZ

EPSC

EPWA

EPWR

Surface Friction Tester*

VERICOM VC 3000 Runway Friction Meter Bowmonk Airfield Friction Meter 2* Griptester*

Bowmonk Airfield Friction Meter 2*

Bowmonk Airfield Friction Meter 2*

Griptester*

Griptester*

EPZG

Saab Friction Tester* Bowmonk Airfield Friction Meter 2* Griptester*

* - W przypadku niesprawności hamowanie jest oceniane za pomocą samochodu osobowego./In case of failure braking action is estimated by car.

2.7

MELDUNKI O HAMOWANIU

2.7

REPORTING OF BRAKING ACTION

2.7.1

Dla celów podawania w SNOWTAM informacji o warunkach hamowania na drogach startowych, każda droga w użyciu została podzielona na trzy części o równej długości, określane jako odcinki A, B, C. Odcinek A jest zawsze mierzony jako pierwsza z trzech części od końca drogi startowej oznaczonego mniejszym numerem.

2.7.1

For the purpose of reporting braking action in SNOWTAM, each runway in use is divided into three sections of equal length referred to as A, B and C. Section A is always the first third measured from that end of the runway with the lowest runway designation number.

2.7.2

W komunikatach ATIS oraz instrukcjach lądowania podawanych przez wieżę kontroli lotniska (TWR) dla statków powietrznych przed lądowaniem, odcinki te są określane jako “pierwsza”, “druga” lub “trzecia” część drogi startowej, widziana z kierunku lądowania.

2.7.2

In ATIS broadcasts and landing instructions from the aerodrome control tower (TWR), these sections will be referred to as the “first”, “second” or “third” part of runway seen in the direction of landing.

2.8

SKALA HAMOWANIA

2.8

SCALE OF BRAKING ACTION

2.8.1

Informacje o hamowaniu są podawane według poniższego stopniowania:

2.8.1

Information on braking action is reported according to the following scale:

OCENIANE TARCIE NAWIERZCHNI

KOD

ESTIMATED SURFACE FRICTION

CODE

dobre

5

good

średnie/dobre

4

medium/good

5 4

średnie

3

medium

3

średnie/złe

2

medium/poor

2

złe

1

poor

1

2.8.2

W instrukcjach lądowania podawanych przez TWR ocena hamowania dla każdej części drogi startowej jest przekazywana tekstem otwartym.

2.8.2

2.9

PIERWSZEŃSTWO OCZYSZCZANIA

2.9

CLEARANCE PRIORITIES

2.9.1

Dla oczyszczania pola naziemnego ruchu lotniczego została ustalona następująca kolejność pierwszeństwa:

2.9.1

The following priorities have been established for the clearance of movement areas:

2.9.2

In landing instructions from TWR estimated braking action for each section of runway is given in plain language.

1)

Droga startowa w użyciu,

1)

Runway in use,

2)

Odpowiednie drogi kołowania,

2)

Appropriate taxiways,

3)

Płyta przeddworcowa,

3)

Apron,

4)

Pozostałe drogi startowe,

4)

Other runways,

5)

Pozostałe drogi kołowania,

5)

Other taxiways,

6)

Płyta postojowa.

6)

Parking area.

W razie zaistnienia specjalnych okoliczności, wymieniona wyżej kolejność może ulec zmianie, z wyjątkiem drogi startowej w użyciu.

AIRAC AMDT 158

2.9.2

Due to special local circumstances, the above described sequence may be changed with the exception of runway in use. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 1.2-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

3.

ROZPOWSZECHNIANIE INFORMACJI NAZIEMNEGO RUCHU LOTNICZEGO

3.1 3.1.1

3.1.2

O

STANIE

POLA

08 JAN 2015

3.

DISSEMINATION OF STATE INFORMATION ON MOVEMENT AREA

SNOWTAM

3.1

SNOWTAM

Kierownictwo lotniska jest odpowiedzialne za przekazywanie meldunków o zmianach w stanie pola naziemnego ruchu lotniczego do:

3.1.1

The aerodrome authority is responsible for reporting changes in the state of movement areas to:

a)

organów ATS lotniska odpowiedzialnych za zapewnienie służby informacji powietrznej;

a)

the ATS units at the aerodrome responsible for providing flight information service,

b)

organu AIS wyznaczonego do odbierania takich wiadomości dla celów informacji przed lotem i dla rozpowszechniania bezpośrednio do wszystkich, dla których informacja ta ma znaczenie operacyjne.

b)

the AIS unit designated to receive such information for briefing purposes and for dissemination to all for whom the information is of direct operational significance.

Do celów rozpowszechniania używany jest SNOWTAM FORMAT.

3.1.2

The SNOWTAM FORMAT is used for such dissemination. The maximum validity of SNOWTAM is 24 hours. New SNOWTAM must be issued whenever there is a significant change in conditions. The following changes relating to runway conditions are considered as signifficant:

Maksymalna ważność SNOWTAM wynosi 24 godziny. Nowy SNOWTAM wydawany jest, kiedy tylko zajdzie znacząca zmiana warunków. Następujące zmiany odnoszące się do warunków na drodze startowej uważane są za znaczące: 1)

zmiana współczynnika sczepności o 0.05,

1)

a change in coefficient of friction of 0.05,

2)

zmiana głębokości pokrycia więcej niż następująco: 20 mm dla suchego śniegu, 10 mm dla mokrego śniegu, 3 mm dla roztajałego śniegu,

2)

changes in depth of deposit greater than the following: 20 mm for dry snow, 10 mm for wet snow, 3 mm for slush,

3)

zmiana dostępnej długości lub szerokości drogi startowej o 10% lub więcej,

3)

a change in the available length or width of a runway of 10% or more,

4)

jakiekolwiek zmiany rodzaju pokrycia lub jego rozległości, które wymagają ponownej klasyfikacji w punkcie F) lub T) SNOWTAM,

4)

any change in the type of deposit or extend of coverage which requires reclassification in items F) or T) of the SNOWTAM,

5)

gdy istnieją zaspy śniegu po jednej lub obu stronach drogi startowej, każda zmiana w wysokości zaspy lub w odległości od linii centralnej,

5)

when critical snow banks exist on one or both sides of the runway, any change in the height or distance from centre line,

6)

jakiekolwiek zmiany w widoczności świateł drogi startowej spowodowane zakryciem świateł,

6)

any change in the conspicuity of runway lighting caused by obscuring of the lights,

7)

oraz wszystkie inne warunki uznane jako ważne, zgodnie z doświadczeniem lub miejscowymi uwarunkowaniami.

7)

any other conditions known to be significant according to experience or local circumstances.

3.1.3

Depesze SNOWTAM w FIR WARSZAWA będą wydawane zgodnie z procedurą opisaną w punkcie 3.1.2. Gdy śnieg, lód lub roztajały śnieg i/lub związane z nimi zastoiska wody zostaną usunięte z pola manewrowego i/lub płyt postojowych lotniska i do oczyszczania nie jest konieczne stosowanie środków chemicznych, po wydaniu SNOWTAM unieważniającego poprzedni komunikat, wydawanie SNOWTAM będzie przerywane. Nowa depesza SNOWTAM zostanie wydana w chwili, gdy wystąpi którakolwiek znacząca zmiana opisana w punkcie 3.1.2.

3.1.3

SNOWTAMs within WARSZAWA FIR will be issued in accordance with procedure described in point 3.1.2 hereabove. When snow, ice or slush and/or associated with them standing water has been cleared and chemicals no longer are used, the issuance of SNOWTAM will be ceased after publication of SNOWTAM cancelling previous SNOWTAM. New SNOWTAM will not be issued unless any significant change described in point 3.1.2 above occur.

3.1.4

W okolicznościach, kiedy informacje są narażone na szybką utratę ważności na skutek nagłych zmian w sytuacji śniegowej, taka informacja rozpowszechniana przez AFTN nie dotarłaby do załogi statku powietrznego w czasie lotu. W takiej sytuacji stosuje się zasadę informowania przez AIS odpowiednich jednostek ATS w celu przesłania wiadomości na pokład statku powietrznego.

3.1.4

In cases when the information is subject to such rapid changes that information disseminated over the AFTN would not reach aircraft concerned during flight, it is provided by AIS directly to the relevant ATS units for transmission to an aircraft.

3.2

SYSTEM MOTNE

3.2

MOTNE SYSTEM Additionally, information on runway conditions at the aerodromes: GDAŃSK Lech Walesa, KRAKÓW/Balice, ŁÓDŹ - LUBLINEK, POZNAŃ/Ławica, RZESZÓW/Jasionka, Warsaw Chopin Airport and WROCŁAW/Strachowice will be disseminated in an 8-figure code group over the MOTNE system after the routine meteorological message.

Informacje o warunkach na drodze startowej na lotniskach GDAŃSK im. Lecha Wałęsy, KRAKÓW/Balice, ŁÓDŹ - LUBLINEK, POZNAŃ/ Ławica, RZESZÓW/Jasionka, Chopina w Warszawie oraz WROCŁAW/Strachowice będą dodatkowo rozpowszechniane w formie ośmioznakowej grupy kodowej po depeszach meteorologicznych w systemie MOTNE. 3.3

DEPESZE SNOCLO

3.3

The temporary closure of an aerodrome in order to permit removal of snow and its subsequent re-opening will, supplementary to the reports listed above, be promulgated:

- w NOTAM

- by NOTAM

- poprzez VOLMET, używając kodu "SNOCLO". 4.

SNOCLO MESSAGES

Informacje o czasowym zamknięciu lotniska ze względu na trwającą akcję oczyszczania, a następnie o jego otwarciu, dodatkowo do raportów wymienionych wyżej, rozsyłane będą:

ROZPOWSZECHNIANIE INFORMACJI NAWILGOCENIA DRÓG STARTOWYCH

- through VOLMET broadcast using the codeword "SNOCLO". O

STANIE

Informacja o stanie nawilgocenia dróg startowych na lotniskach międzynarodowych przekazywana jest przez kontrolerów ruchu lotniczego przy użyciu następujących określeń:

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

4.

DISSEMINATION OF INFORMATION ON RUNWAYS AFFECTED BY WATER NOT ASSOCIATED WITH SNOW, SLUSH OR ICE Information on moistured runway at the international aerodromes is transmitted by the controller, using following terms:

AIRAC AMDT

158

AD 1.2-4 AIRAC effective date 08 JAN 2015

AIP POLSKA AIP POLAND

WILGOTNA - gdy nawierzchnia wykazuje zmianę barwy z powodu zawilgocenia;

DAMP - the surface shows a change of colour due to moisture;

MOKRA - gdy nawierzchnia jest nasycona wodą, lecz nie występuje woda stojąca;

WET - the surface is soaked but there is no standing water;

STOJĄCA WODA - gdy powyżej 25% nawierzchni jest pokryte warstwą wody o grubości powyżej 3 mm.

STANDING WATER - more than 25 per cent of the runway surface area is covered by water more than 3 mm deep.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 1.3-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

AD 1.3

08 JAN 2015

WYKAZ LOTNISK I LĄDOWISK INDEX TO AERODROMES AND AIRFIELDS DOPUSZCZONY RUCH LOTNICZY AIR TRAFFIC ALLOWED LOTNISKO/LĄDOWISKO AERODROME/AIRFIELD

MIĘDZYNARODOWY INTERNATIONAL (INTL) KRAJOWY - NATIONAL (NTL) WOJSKOWY - MILITARY (MIL)

IFR/VFR

ROZKŁADOWY - SCHEDULED (S) NIEROZKŁADOWY - NONSCHEDULED (N) PRYWATNY - PRIVATE (P)

SEKCJA AIP/AIP VFR/MIL AIP AIP/AIP VFR/MIL AIP SECTION

1

2

3

4

ALEKSANDROWICE k/Bielska-Białej (EPBA)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPBA

BAGICZ k/Kołobrzegu (EPKG)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKG

BIAŁYSTOK KRYWLANY (EPBK)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPBK

BORSK (EPBO)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPBO

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

CEWICE (EPCE)

MIL

IFR*/VFR

DAJTKI k/Olsztyna (EPOD)

NTL

VFR

DARŁOWO (EPDA)

MIL

IFR*/VFR

Depułtycze Królewskie (EPCD)

NTL

VFR

DĘBLIN (EPDE)

MIL

IFR*/VFR

ELBLĄG (EPEL)

NTL

VFR

N ,P

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

GDYNIA-OKSYWIE (EPOK)

MIL

IFR*/VFR

GLIWICE (EPGL)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPGL

GOTARTOWICE k/Rybnika (EPRG)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPRG

GÓRASZKA (EPGO)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPGO

GRĄDY (EPGY)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPGY

INOWROCŁAW (EPIN)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPIN

INOWROCŁAW (EPIR)

MIL

IFR*/VFR

IWONICZ (EPIW)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPIW

JELENIA GÓRA (EPJG)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPJG

KANIÓW (EPKW)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKW

KATOWICE MUCHOWIEC (EPKM)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKM

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

KĘTRZYN (EPKE)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKE

KORNE (EPKO)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKO VFR AD 4 EPKZ

BYDGOSZCZ/Szwederowo (EPBY)

GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD)

KATOWICE/Pyrzowice (EPKT)

Koszalin - Zegrze Pomorskie (EPKZ)

5

AD 2 EPBY / VFR AD 4 EPBY MIL AD 4 EPCE

N ,P

VFR AD 4 EPOD MIL AD 4 EPDA

N

VFR AD 4 EPCD MIL AD 4 EPDE VFR AD 4 EPEL AD 2 EPGD / VFR AD 4 EPGD MIL AD 4 EPOK

MIL AD 4 EPIR

AD 2 EPKT / VFR AD 4 EPKT

NTL

VFR

N ,P

KRAKÓW/Balice (EPKK)

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

KRĘPA k/Słupska (EPSK)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPSK

KROSNO (EPKR)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKR

KRUSZYN k/Włocławka (EPWK)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPWK

LEGNICA (EPLE)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPLE

LISIE KĄTY k/Grudziądza (EPGI)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPGI VFR AD 4 EPLU

AD 2 EPKK / VFR AD 4 EPKK

LUBIN (EPLU)

NTL

VFR

N ,P

LUBLIN (EPLB)

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

MIL

IFR*/VFR

ŁĘCZYCA (EPLY)

MIL

IFR*/VFR

ŁOSOSINA DOLNA k/Nowego Sącza (EPNL)

NTL

VFR

N ,P

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

MALBORK (EPMB)

MIL

IFR*/VFR

MASŁÓW k/Kielc (EPKA)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKA

MAZURY (EPSY)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPSY

MICHAŁKÓW k/Ostrowa Wlkp. (EPOM)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPOM

MIELEC (EPML)

NTL

VFR

N ,P

MIŃSK MAZOWIECKI (EPMM)

MIL

IFR*/VFR

ŁASK (EPLK)

ŁÓDŹ - LUBLINEK (EPLL)

AD 2 EPLB / VFR AD 4 EPLB MIL AD 4 EPLK MIL AD 4 EPLY VFR AD 4 EPNL AD 2 EPLL / VFR AD 4 EPLL MIL AD 4 EPMB

VFR AD 4 EPML MIL AD 4 EPMM

MIROSŁAWICE (EPMR)

NTL

VFR

MIROSŁAWIEC (EPMI)

MIL

IFR*/VFR

NOWY TARG (EPNT)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPNT

PIASTÓW k/Radomia (EPRP)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPRP

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

N

VFR AD 4 EPMR MIL AD 4 EPMI

AIRAC AMDT

158

AD 1.3-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 DOPUSZCZONY RUCH LOTNICZY AIR TRAFFIC ALLOWED LOTNISKO/LĄDOWISKO AERODROME/AIRFIELD

1

MIĘDZYNARODOWY INTERNATIONAL (INTL) KRAJOWY - NATIONAL (NTL) WOJSKOWY - MILITARY (MIL)

IFR/VFR

ROZKŁADOWY - SCHEDULED (S) NIEROZKŁADOWY - NONSCHEDULED (N) PRYWATNY - PRIVATE (P)

SEKCJA AIP/AIP VFR/MIL AIP AIP/AIP VFR/MIL AIP SECTION

2

3

4

PIOTRKÓW TRYBUNALSKI (EPPT)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPPT

PŁOCK (EPPL)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPPL

POBIEDNIK k/Krakowa (EPKP)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPKP

POLSKA NOWA WIEŚ k/Opola (EPOP)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPOP

POWIDZ (EPPW)

MIL

IFR*/VFR

POZNAŃ-BEDNARY (EPPB)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPPB

POZNAŃ/Kobylnica (EPPK)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPPK

POZNAŃ/Krzesiny (EPKS)

MIL

IFR*/VFR

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

PRUSZCZ GDAŃSKI (EPPR)

MIL

IFR*/VFR

PRZASNYSZ (EPPZ)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPPZ

PRZYLEP k/Zielonej Góry (EPZP)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPZP

RADAWIEC k/Lublina (EPLR)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPLR

NTL - MIL

IFR*/VFR

S, N ,P

POZNAŃ/Ławica (EPPO)

RADOM/Sadków (EPRA) RZESZÓW (EPRJ)

5

MIL AD 4 EPPW

MIL AD 4 EPKS S, N ,P

AD 2 EPPO / VFR AD 4 EPPO MIL AD 4 EPPR

AD 2 EPRA / MIL AD 4 EPRA / VFR AD 4 EPRA

NTL

VFR

N ,P

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

STRZYŻEWICE k/Leszna (EPLS)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPLS

SUWAŁKI (EPSU)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPSU VFR AD 4 EPSD

RZESZÓW/Jasionka (EPRZ)

SZCZECIN DĄBIE (EPSD)

VFR AD 4 EPRJ AD 2 EPRZ / VFR AD 4 EPRZ

NTL

VFR

N ,P

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

SZYMANÓW (EPWS)

NTL

VFR

N ,P

ŚWIDNIK k/Lublina (EPSW)

NTL

VFR

N ,P

ŚWIDWIN (EPSN)

MIL

IFR*/VFR

TOMASZÓW MAZOWIECKI (EPTM)

MIL

IFR*/VFR

TORUŃ (EPTO)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPTO

TURBIA k/Stalowej Woli (EPST)

NTL

VFR

N ,P

VFR AD 4 EPST

Chopina w Warszawie (EPWA)

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

WARSZAWA - BABICE (EPBC)

NTL

VFR

N ,P

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

NTL

VFR

N ,P

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

NTL

VFR

N ,P

INTL- NTL - MIL

IFR/VFR

S, N ,P

NTL

VFR

N ,P

SZCZECIN/Goleniów (EPSC)

WARSZAWA/Modlin (EPMO) WATOROWO (EPWT) WROCŁAW/Strachowice (EPWR) ZAMOŚĆ (EPZA) ZIELONA GÓRA/Babimost (EPZG) ŻAR k/Żywca (EPZR) Uwagi

Remarks

*) - tylko dla samolotów wojskowych

*) - for MIL aeroplanes only.

AIRAC AMDT 158

AD 2 EPSC / VFR AD 4 EPSC VFR AD 4 EPWS VFR AD 4 EPSW MIL AD 4 EPSN MIL AD 4 EPTM

AD 2 EPWA / VFR AD 4 EPWA VFR AD 4 EPBC AD 2 EPMO / VFR AD 4 EPMO VFR AD 4 EPWT AD 2 EPWR / VFR AD 4 EPWR VFR AD 4 EPZA AD 2 EPZG / VFR AD 4 EPZG VFR AD 4 EPZR

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPBY 1-1

AIP POLSKA AIP POLAND EPBY AD 2.1

AIRAC effective date WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA

08 JAN 2015

AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

EPBY - BYDGOSZCZ/Szwederowo EPBY AD 2.2 1. 2. 3. 4. 5. 6.

7. 8.

2. 3. 4. 5.

AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja 53°05'48''N 017°58'40''E - Środek RWY. Odległość, kierunek od miasta 3.5 km (1.89 NM) od centrum miasta. SW część miasta. Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia 236 ft/25.8°C Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia lotniska 102 ft Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka 5°E (2011)/ 7'E Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. ul. Paderewskiego 1 86-005 Białe Błota SITA: BZGAPXH www.bzg.aero

ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 53°05'48''N 017°58'40''E - Centre of RWY. Direction and distance from city 3.5 km (1.89 NM) from the city centre. SW part of the city. Elevation/Reference temperature 236 ft/25.8°C Geoid undulation at AD ELEV PSN 102 ft MAG VAR/Annual change 5°E (2011)/ 7'E AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Bydgoszcz Airport Co. ul. Paderewskiego 1 86-005 Białe Błota SITA: BZGAPXH www.bzg.aero

Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) IFR/VFR Uwagi Informacja: +48-52-365-4700 E-mail: [email protected] Dyżurny Portu: +48-52-375-3355 +48-52-365-4692 +48-515-060-250 (tel. kom.) +48-52-371-3493 (faks) E-mail: [email protected] http: www.bzg.aero Dyrektor Operacyjny: +48-52-365-4680 +48-52-365-4619 (faks) TWR: +48-52-365-4900 +48-52-365-4902 (faks) +48-22-574-7145 +48-22-574-7146 Kierownik Zmiany Obsługi Naziemnej: +48-52-365-4683 +48-515-060-255 (tel. kom.) +48-515-060-256 (tel. kom.) E-mail: [email protected] Służba Ochrony Lotniska: +48-52-365-4643 +48-52-365-4638 (faks)

Types of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR Remarks Information: +48-52-365-4700 E-mail: [email protected] Airport Duty Officer: +48-52-375-3355 +48-52-365-4692 +48-515-060-250 (mobile) +48-52-371-3493 (fax) E-mail: [email protected] http: www.bzg.aero Operations Director: +48-52-365-4680 +48-52-365-4619 (fax) TWR: +48-52-365-4900 +48-52-365-4902 (fax) +48-22-574-7145 +48-22-574-7146 Ground Handling Duty Manager: +48-52-365-4683 +48-515-060-255 (mobile) +48-515-060-256 (mobile) E-mail: [email protected] Airport Security Services: +48-52-365-4643 +48-52-365-4638 (fax)

EPBY AD 2.3 1.

DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA

GODZINY PRACY (UTC 1))

Zarządzający lotniskiem MON 0400 - MON 2300 (MON 0300 - MON 2200) TUE 0400 - TUE 2300 (TUE 0300 - TUE 2200) WED 0400 - WED 2300 (WED 0300 - WED 2200) THU 0400 - THU 2300 (THU 0300 - THU 2200) FRI 0400 - FRI 2300 (FRI 0300 - FRI 2200) SAT 0400 - SAT 2100 (SAT 0300 - SAT 2000) SUN 0800 - SUN 2300 (SUN 0700 - SUN 2200) Służby celne i paszportowe H24 Służby medyczne i sanitarne NIL Służba Informacji Lotniczej NIL Biuro Odpraw Załóg Patrz punkt 2.3.12.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

OPERATIONAL HOURS (UTC 1)) Aerodrome Administration MON 0400 - MON 2300 (MON 0300 - MON 2200) TUE 0400 - TUE 2300 (TUE 0300 - TUE 2200) WED 0400 - WED 2300 (WED 0300 - WED 2200) THU 0400 - THU 2300 (THU 0300 - THU 2200) FRI 0400 - FRI 2300 (FRI 0300 - FRI 2200) SAT 0400 - SAT 2100 (SAT 0300 - SAT 2000) SUN 0800 - SUN 2300 (SUN 0700 - SUN 2200) Customs and immigration H24 Health and sanitation NIL AIS NIL ATS Reporting Office (ARO) See point 2.3.12.

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPBY 1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 6. 7.

8. 9. 10. 11. 12.

Biuro Meteorologiczne H24 Służby Ruchu Lotniczego MON 0400 - MON 2400 (MON 0300 - MON 2300) TUE 0400 - TUE 2400 (TUE 0300 - TUE 2300) WED 0400 - WED 2400 (WED 0300 - WED 2300) THU 0400 - THU 2400 (THU 0300 - THU 2300) FRI 0400 - FRI 2400 (FRI 0300 - FRI 2300) SAT 0400 - SAT 2100 (SAT 0300 - SAT 2000) SUN 0800 - SUN 2400 (SUN 0700 - SUN 2300) Tankowanie Patrz godziny pracy zarządzającego EPBY AD 2.3.1. Obsługa Patrz godziny pracy zarządzającego EPBY AD 2.3.1. Ochrona H24 Odladzanie Patrz godziny pracy zarządzającego EPBY AD 2.3.1. Uwagi Odprawa załóg w biurze Dyżurnego Operacyjnego Portu. Operacje lotnicze odbywające się poza godzinami pracy portu lotniczego muszą być zgłoszone minimum 12 HR przed planowanym lotem i posiadać zgodę zarządzającego lotniskiem.

MET Office H24 ATS MON 0400 - MON 2400 (MON 0300 - MON 2300) TUE 0400 - TUE 2400 (TUE 0300 - TUE 2300) WED 0400 - WED 2400 (WED 0300 - WED 2300) THU 0400 - THU 2400 (THU 0300 - THU 2300) FRI 0400 - FRI 2400 (FRI 0300 - FRI 2300) SAT 0400 - SAT 2100 (SAT 0300 - SAT 2000) SUN 0800 - SUN 2400 (SUN 0700 - SUN 2300) Fuelling See AD Administration operational hours EPBY AD 2.3.1. Handling See AD Administration operational hours EPBY AD 2.3.1. Security H24 De-icing See AD Administration operational hours EPBY AD 2.3.1. Remarks Crew briefing at Airport Duty Officer’s office. Air operations taking place beyond working hours of the airport must be notified at least 12 HR before the planned flight and have permission of the aerodrome administration.

1) - patrz GEN 2.1.

1)

EPBY AD 2.4 1.

2. 3.

4. 5. 6. 7.

Środki załadowcze Wózki bagażowe, przyczepy bagażowe, taśmociąg spalinowy, taśmociąg elektryczny. Rodzaje paliwa i oleju AVGAS 100LL, JET A-1/NIL Urządzenia do tankowania/Pojemność JET A-1 (2 cysterny: 1 x 57000 L, 1 x 18000 L) AVGAS 100LL (1 cysterna: 1 x 6000 L). Urządzenia do odladzania "Elephant My", "Elephant Mini My". Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Dostępny po uzgodnieniu. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych NIL Uwagi 2.4.2 - PETROLOT Sp. z o.o. Filia Bydgoszcz - Szwederowo +48-52-375-3403 +48-52-375-3387 (faks) E-mail: [email protected] Warunki płatności za paliwo: - karty płatnicze: VISA, VISA ELECTRON, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS; - karty paliwowe: AIR BP, MULTI SERVICE, AVCARD, AIR ROUTING, UVAIR, WORD FUEL SERVICES.

EPBY AD 2.5 1. 2. 3.

4. 5. 6.

SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE

UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW

- see GEN 2.1.

HANDLING SERVICES AND FACILITIES Cargo-handling facilities Baggage carts, truck trailers, conveyor belt loader, electric conveyor. Fuel/Oil types AVGAS 100LL, JET A-1/NIL Fuelling facilities/Capacity JET A-1 (2 tank trucks: 1 x 57000 L, 1 x 18000 L) AVGAS 100LL (1 tank truck: 1 x 6000 L). De-icing facilities "Elephant My", "Elephant Mini My". Hangar space for visiting aircraft Available after consultation. Repair facilities for visiting aircraft NIL Remarks 2.4.2 - PETROLOT Ltd Bydgoszcz - Szwederowo subsidiary +48-52-375-3403 +48-52-375-3387 (fax) E-mail: [email protected] Fuel payment conditions: - credit cards: VISA, VISA ELECTRON, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS; - fuel carnets: AIR BP, MULTI SERVICE, AVCARD, AIR ROUTING, UVAIR, WORD FUEL SERVICES. PASSENGER FACILITIES

Hotele Hotels W mieście. Hotels in the city. Restauracje Restaurants Bufet w porcie lotniczym, restauracje w mieście. Cafeteria at the airport, restaurants in the city. Środki transportu Transportation Autobus miejski "80", wypożyczalnie samochodów: AVIS, HERTZ, GLOBAL, Municipal bus "80", car rentals: AVIS, HERTZ, GLOBAL, taxi. taksówki. Pomoc medyczna Medical facilities Pierwsza pomoc wzywana z miasta. First aid called from the city. Usługi bankowe i pocztowe Bank and Post office Bankomat. H24 Cash dispenser. H24 Informacja turystyczna Tourist office NIL NIL

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPBY 1-3

AIP POLSKA AIP POLAND 7.

Uwagi NIL

EPBY AD 2.6 1. 2. 3. 4.

2. 3.

1.

2.

3.

4. 5.

2.

3.

SEZONOWA DOSTĘPNOŚĆ LOTNISKA I OCZYSZCZANIE

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting CAT 7 ICAO Rescue equipment Fire fighting vehicles - 3, rescue equipment. Capability for removal of disabled aircraft Max up to MTOM 5700 kg. Tractors. Remarks Rescue and fire fighting service: see AD Administration operational hours EPBY AD 2.3.1. SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING Types of clearing equipment runway snow plough - 3, road snow plough - 3, rotary plough - 2, runway sweeper - 3, spreader - 1, sprayer - 1. Clearance priorities See AD 1.2, point 2.9. Remarks Ice and snow conditions promulgated by SNOWTAM and MOTNE.

PŁYTY POSTOJOWE, DROGI KOŁOWANIA I PUNKTY KONTROLI APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA WSKAZAŃ PRZYRZĄDÓW POKŁADOWYCH

Nawierzchnia i nośność płyty

Apron surface and strength

APN 1 - CONC, PCN 70 R/A/W/T APN 2 - CONC, PCN 46 R/B/X/T APN 3 - CONC, PCN 46 R/B/X/T APN 4 - CONC, PCN 46 R/B/X/T Stand 6-28 - CONC, PCN 25 R/C/X/T

APN 1 - CONC, PCN 70 R/A/W/T APN 2 - CONC, PCN 46 R/B/X/T APN 3 - CONC, PCN 46 R/B/X/T APN 4 - CONC, PCN 46 R/B/X/T Stand 6-28 - CONC, PCN 25 R/C/X/T

Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i nośność

TWY width, surface and strength

TWY "A" - 24 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T. TWY "B" - 18 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T. TWY "E1" - 18 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T. TWY "E2" - 18 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T.

TWY "A" - 24 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T. TWY "B" - 18 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T. TWY "E1" - 18 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T. TWY "E2" - 18 m, CONC/ASPH, PCN 46 F/B/X/T.

Punkt sprawdzania wysokościomierzy

ACL and elevation

APN 1, ELEV 233 ft, APN 2, ELEV 233 ft, APN 3, ELEV 236 ft, APN 4, ELEV 236 ft.

APN 1, ELEV 233 ft, APN 2, ELEV 233 ft, APN 3, ELEV 236 ft, APN 4, ELEV 236 ft.

Punkty sprawdzania VOR/INS

VOR/INS checkpoints

INS

INS

Uwagi

Remarks

2.8.4 - patrz AD 2 EPBY 1-1-1.

2.8.4 - see AD 2 EPBY 1-1-1.

EPBY AD 2.9

1.

SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA

Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania pług lotniskowy - 3, pług drogowy - 3, pług wirnikowy - 2, oczyszczarka lotniskowa - 3, rozsiewalnik - 1, opryskiwacz - 1. Kolejność oczyszczania Patrz AD 1.2, punkt 2.9. Uwagi Warunki śniegowe i oblodzenie publikowane w SNOWTAM i MOTNE.

EPBY AD 2.8

08 JAN 2015

Remarks NIL

Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej CAT 7 ICAO Wyposażenie ratownicze Pojazdy ratowniczo-gaśnicze - 3, sprzęt ratowniczy. Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych Max. do MTOM 5700 kg. Ciągniki. Uwagi Lotniskowa służba ratowniczo-gaśnicza: patrz godziny pracy zarządzającego EPBY AD 2.3.1.

EPBY AD 2.7 1.

AIRAC effective date

SYSTEM KIEROWANIA RUCHEM NAZIEMNYM I OZNAKOWANIE

SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS

Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych Oznakowanie poziome i pionowe. Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg kołowania RWY: progu, strefy przyziemienia, osi, stałej odległości, oznaczenia RWY, krawędziowe. TWY: osi, miejsc oczekiwania na “A”, “B”, stanowisk postojowych. Poprzeczki zatrzymania NIL

Use of aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Markings and signs. RWY and TWY markings and lights RWY: threshold, touchdown zone, centre line, fixed distance, RWY designators, edge. TWY: centre line, “A”, “B” taxi holding positions, aircraft stands. Stop bars NIL AIRAC AMDT

158

AD 2 EPBY 1-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 4.

Uwagi Remarks Oznakowanie poziome stanowisk postojowych na APN 3 i APN 4 niezgodne ACFT stands marking on APN 3 and APN 4 not according to ICAO Annex 14. z Załącznikiem 14 ICAO.

EPBY AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE

RWY/Strefa RWY and Area affected 1 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 26/APCH 08/APCH 08/APCH 08/APCH 26/APCH 08/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH 26/APCH

Rodzaj przeszkody Obstacle type

2 Las/Forest (152) Las/Forest (148) Las/Forest (145) Las/Forest (151) Las/Forest (139) Las/Forest (147) Las/Forest (144) Las/Forest (150) Maszty oświetleniowe/Lighting masts (36) Las/Forest (103) Las/Forest (143) Antena ILS LOC/ILS LOC antenna (43) Las/Forest (137) Las/Forest (149) Drzewa/Trees (107) Las/Forest (141) Las/Forest (142) Las/Forest (138) Drzewa/Trees (106) Las/Forest (153) Drzewa/Trees (119) Drzewa/Trees (118) Drzewa/Trees (125) Drzewo/Tree (129) Drzewo/Tree (127) Drzewa/Trees (126) Drzewa/Trees (115) Drzewo/Tree (116) Drzewo/Tree (117) Las/Forest (114)

AERODROME OBSTACLES

W strefach podejścia i startu In approach and take-off areas Szerokość Długość geograficzna geograficzna Longitude Latitude

3 53°05'24.6'' N 53°05'26.2'' N 53°05'30.1'' N 53°05'30.9'' N 53°05'32.6'' N 53°05'33.0'' N 53°05'36.6'' N 53°05'38.0'' N 53°05'38.5'' N 53°05'38.8'' N 53°05'39.1'' N 53°05'41.0'' N 53°05'44.3'' N 53°05'46.7'' N 53°05'47.2'' N 53°05'47.4'' N 53°05'47.4'' N 53°05'47.8'' N 53°05'48.6'' N 53°05'49.1'' N 53°05'49.7'' N 53°06'00.0'' N 53°06'00.6'' N 53°06'01.6'' N 53°06'01.7'' N 53°06'04.7'' N 53°06'05.5'' N 53°06'07.4'' N 53°06'07.8'' N 53°06'13.6'' N

4 017°56'12.8'' E 017°56'34.4'' E 017°56'45.1'' E 017°56'22.8'' E 017°56'56.2'' E 017°56'34.5'' E 017°56'43.7'' E 017°56'23.9'' E 017°56'49.0'' E 017°56'49.8'' E 017°56'47.2'' E 017°57'10.5'' E 017°56'56.7'' E 017°56'22.9'' E 018°00'44.2'' E 017°56'48.8'' E 017°56'45.9'' E 017°56'54.1'' E 018°00'42.7'' E 017°56'05.6'' E 018°00'42.7'' E 018°00'46.5'' E 018°00'33.7'' E 018°00'28.5'' E 018°00'30.5'' E 018°00'29.9'' E 018°01'08.1'' E 018°00'59.6'' E 018°00'58.4'' E 018°01'21.0'' E

Uwagi

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft)

5 73 73 73 60 44 73 40 56 27 46 42 7 30 73 75 73 79 73 75 73 55 53 38 36 42 59 77 67 66 100

6 306 306 306 292 278 306 273 289 267 279 274 244 265 306 304 306 312 307 305 306 285 280 268 266 271 287 300 294 294 325

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

7 NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

Remarks

NIL

NIL W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD

RWY/Strefa RWY and Area affected

Rodzaj przeszkody Obstacle type

1

2

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft)

AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

Las/Forest (77)

53°03'49.4'' N

018°01'10.7'' E

79

412

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest (73)

53°04'05.6'' N

018°01'24.3'' E

79

407

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest (71)

53°04'16.3'' N

018°01'41.7'' E

79

401

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest (89)

53°04'27.1'' N

018°00'01.6'' E

79

415

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest (140)

53°05'29.1'' N

017°56'54.5'' E

76

312

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest (56)

53°05'36.4'' N

017°58'32.2'' E

71

306

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest (84)

53°05'45.8'' N

018°00'15.7'' E

62

292

NIE/NIE, NO/NO

Wiatromierz/Anemometer (93)

53°05'46.6'' N

017°59'41.3'' E

37

271

TAK/TAK, YES/YES

Antena/Antenna (48)

53°05'46.6'' N

017°59'42.0'' E

27

261

TAK/TAK, YES/YES

Wskaźnik kierunku wiatru/Wind direction indicator (90)

53°05'48.7'' N

017°59'39.9'' E

18

252

TAK/TAK, YES/YES

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPBY 1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD RWY/Strefa RWY and Area affected

Rodzaj przeszkody Obstacle type

1

2 ILS GP/DME/ILS GP/DME (41)

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft)

AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

53°05'49.0'' N

017°59'31.6'' E

45

279

TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES

Antena ILS GP/DME/ILS GP/DME antenna (91)

53°05'49.2'' N

017°59'35.2'' E

21

255

Las/Forest (146)

53°05'52.2'' N

017°56'39.9'' E

66

299

NIE/NIE, NO/NO

Antena ACC/ACC antenna (58)

53°06'08.4'' N

017°58'26.1'' E

105

334

TAK/TAK, YES/YES

Drzewo/Tree (110)

53°06'10.3'' N

018°00'31.2'' E

59

286

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa/Trees (109)

53°06'11.1'' N

018°00'38.8'' E

63

289

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree (121)

53°06'13.7'' N

018°00'33.5'' E

86

314

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa/Trees (97)

53°06'25.5'' N

017°58'15.2'' E

79

308

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa/Trees (102)

53°06'29.9'' N

017°58'04.2'' E

42

271

NIE/NIE, NO/NO

2 kominy/2 chimneys (33)

53°06'30.2'' N

017°57'21.3'' E

155

376

TAK/TAK, YES/YES

Drzewo/Tree (136)

53°06'31.0'' N

017°58'04.0'' E

41

270

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa/Trees (135)

53°06'32.9'' N

017°58'06.3'' E

50

279

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa/Trees (134)

53°06'33.3'' N

017°58'06.2'' E

52

281

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa/Trees (101)

53°06'37.6'' N

017°58'03.1'' E

94

323

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa/Trees (99)

53°06'37.8'' N

017°58'05.1'' E

96

325

NIE/NIE, NO/NO

Budynek z masztem/Building with mast (9)

53°06'51.7'' N

018°01'56.9'' E

168

396

TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES

Komin/Chimney (30)

53°06'55.7'' N

017°57'19.5'' E

160

385

Budynek z masztem/Building with mast (31)

53°07'00.9'' N

017°57'15.9'' E

166

391

TAK/TAK, YES/YES

Maszt/Mast (40)

53°07'02.7'' N

018°00'32.2'' E

152

386

TAK/TAK, YES/YES

Budynek z masztem/Building with mast (42)

53°07'03.9'' N

017°58'58.1'' E

190

411

TAK/TAK, YES/YES

Budynek z masztem/Building with mast (132)

53°07'04.2'' N

017°58'57.8'' E

186

406

TAK/TAK, YES/YES

Maszt/Mast (57)

53°07'07.6'' N

017°58'30.5'' E

179

409

TAK/TAK, YES/YES

Słup linii energetycznej/Power line pylon (32)

53°07'21.9'' N

017°57'11.3'' E

158

391

TAK/TAK, YES/YES

Maszt/Mast (70)

53°07'57.8'' N

018°01'43.9'' E

272

441

TAK/TAK, YES/YES

Komin elektrociepłowni/Power plant chimney

53°08'08.8'' N

017°59'01.1'' E

329

478

TAK/TAK, YES/YES

Poniższy wykaz zawiera obiekty charakterystyczne w rejonie lotniska BYDGOSZCZ/Szwederowo (EPBY) zawarte w dokumentacji rejestracyjnej lotniska. Obiekty te nie stanowią przeszkód lotniczych w otoczeniu lotniska, gdyż ich wysokość nie przekracza powierzchni ograniczających wysokość zabudowy oraz obiektów naturalnych w otoczeniu lotniska lub zlokalizowane są poza zasięgiem tych powierzchni./The data set presented below contains significant objects in the vicinity of BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome (EPBY). However, these objects are not aerodrome obstacles as they do not penetrate the obstacle limitation surfaces defined in the BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome (EPBY) certification documentation or are located beyond these surfaces.

RWY/Strefa RWY and Area affected 1

Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Maszt - Brzoza/Mast - Brzoza (131) Maszt antenowy/Mast Maszt-Lipniki/Mast-Lipniki (64) Komin elektrociepłowni/Power plant chimney (2) Antena NDB S/NDB S antenna (11) Komin elektrociepłowni/Power plant chimney (1) Antena NDB BDG/NDB BDG antenna (5) Słup linii energetycznej/Power line pylon (96) Budynek z masztami/Building with masts (111)

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

3 53°02'40.5'' N 53°05'04.6'' N 53°05'19.7'' N 53°05'57.1'' N 53°05'59.1'' N 53°06'00.1'' N 53°06'11.2'' N 53°07'44.0'' N 53°08'06.6'' N

4 018°00'14.6'' E 017°59'06.1'' E 017°52'41.1'' E 018°05'14.6'' E 018°00'45.4'' E 018°05'14.7'' E 018°03'11.1'' E 017°58'02.0'' E 018°00'17.7'' E

EPBY AD 2.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE 1. 2. 3.

4.

Biuro MET Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Bydgoszcz-Szwederowo. Godziny pracy/Zastępcze biuro MET H24 Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru 9 HR Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między prognozami NIL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft) 5 206 83 180 241 42 238 105 192 180

6 440 338 406 461 268 460 327 349 345

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT 7 TAK/TAK, YES/YES TAK/NIE, YES/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/TAK, NO/YES TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Associated MET office Aeronautical Meteorological Station Bydgoszcz-Szwederowo. Hours of service/MET office outside hours H24 Office responsible for TAF preparation/Period of validity Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office 9 HR Trend forecast/Interval of issuance NIL

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPBY 1-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 5.

Odprawy przedstartowe Briefing and consultation provided Konsultacje telefoniczne. Telephone consultation. Telefon: +48-52-365-4911 Phone: +48-52-365-4911 Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/Languages used METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, mapy. METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, charts. Pl, En Pl, En Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing or consultation SWH, SWM, SWL SWH, SWM, SWL Wiatr/temperatura: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, Wind/temperature: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, FL 450, FL 530. FL 450, FL 530. Radar data, Informacje radarowe, Satellite images, Zdjęcia satelitarne, PERUN Lightning Detection System. System Identyfikacji Wyładowań Atmosferycznych PERUN. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji Supplementary equipment available for providing information Faks, internet. Fax, internet. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET ATS units provided with MET information TWR TWR Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) RVR only at the request of TWR. RVR tylko na żądanie TWR. Aeronautical Meteorological Station Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Telefax: +48-52-365-4911 Telefaks: +48-52-365-4911 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru Phone: +48-22-846-0682 Tel.: +48-22-846-0682 +48-22-569-4592 +48-22-569-4592 Fax: +48-22-846-3818 Faks: +48-22-846-3818 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

6.

7.

8. 9. 10.

EPBY AD 2.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI STARTOWEJ

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR

Kierunek geograficzny/ TRUE BRG

Wymiary RWY (m) Dimensions of RWY (m)

Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/ Strength (PCN) and surface of RWY and SWY

1

2

3

03

30.00°GEO

590 x 100

21

210.00°GEO

590 x 100

08

82.00°GEO

2500 x 60

26

262.00°GEO

2500 x 60

08L

85.00°GEO

650 x 100

26R

265.00°GEO

650 x 100

12

120.00°GEO

650 x 100

30

300.00°GEO

650 x 100

4 5700 kg MTOM Trawiasta/Grass 5700 kg MTOM Trawiasta/Grass RWY: PCN 70 F/B/X/T. CONC/ASPH RWY: PCN 70 F/B/X/T. CONC/ASPH 5700 kg MTOM Trawiasta/Grass 5700 kg MTOM Trawiasta/Grass 5700 kg MTOM Trawiasta/Grass 5700 kg MTOM Trawiasta/Grass

Oznaczenie RWY/NR Nachylenie RWY i SWY/Slope Designations RWY/NR of RWY-SWY 1 03 21 08 26 08L 26R 12 30

AIRAC AMDT 158

7 NIL NIL Patrz/See: AD 2 EPBY 2-1-1. Patrz/See: AD 2 EPBY 2-1-1. NIL NIL NIL NIL

Współrzędne THR (WGS-84)/ Współrzędne końca drogi startowej Undulacja geoidy progu (ft) THR coordinates (WGS-84)/ RWY end coordinates THR geoid undulation (ft) 5

Poziom progu i najwyższy punkt strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego/nieprecyzyjnego (ft) THR elevation and highest elevation of TDZ of precision/non-precision APP RWY (ft)

NIL

NIL

NIL

NIL

53°05'42.89''N 017°57'33.07''E 101.0 53°05'54.09''N 017°59'46.15''E 100.7

236.0 235.0 233.6 234.3

NIL

NIL

NIL

NIL

NIL

NIL

NIL

NIL

Wymiary SWY (m) SWY dimensions (m)

Wymiary CWY (m) CWY dimensions (m)

8 NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL

9 NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL

Wymiary pasa drogi startowej (m) Strip dimensions (m) 10 650 x 120 650 x 120 2900 x 300 2900 x 300 710 x 120 710 x 120 710 x 120 710 x 120

6

OFZ 11 NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPBY 1-13

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

EPBY AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE NIL

08 JAN 2015

ADDITIONAL INFORMATION NIL

EPBY AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA

CHARTS RELATED TO THE AERODROME

AD 2 EPBY 1-1-1

Mapa lotniska - ICAO

Aerodrome Chart - ICAO

AD 2 EPBY 2-1-1

Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typu A RWY 08/26

Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 08/26

Mapy standardowych odlotów instrumentalnych (SID) - ICAO

Standard Departure Charts Instrument (SID) - ICAO

AD 2 EPBY 4-1-1

RWY 08

RWY 08

AD 2 EPBY 4-1-3

RWY 26

RWY 26

Mapa standardowych dolotów instrumentalnych (STAR) - ICAO

Standard Arrival Chart Instrument (STAR) - ICAO

AD 2 EPBY 5-1-1

RWY 08/26

RWY 08/26

AD 2 EPBY 5-2-1

Mapa obszaru kontrolowanego lotniska - ICAO Trasy dolotowe i tranzytowe TMA BYDGOSZCZ

Area Chart - ICAO Arrival and Transit Routes TMA BYDGOSZCZ

Mapy instrumentalnych podejść - ICAO

Instrument Approach Charts - ICAO

AD 2 EPBY 6-1-1

ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D)

ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-1-3

ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D)

ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-1-5

ILS x or LOC x RWY 26 (CAT A/B/C/D)

ILS x or LOC x RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-2-1

VOR z RWY 08 (CAT A/B/C/D)

VOR z RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-2-3

VOR y RWY 08 (CAT A/B/C/D)

VOR y RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-2-5

VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D)

VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-3-1

NDB z RWY 26 (CAT A/B/C/D)

NDB z RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-3-3

NDB y RWY 26 (CAT A/B/C/D)

NDB y RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-6-1-1 RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D)

RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 6-6-2-1 RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D)

RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPBY 7-2-1

VFR Arrival and Departure Routes

Trasy dolotowe i odlotowe VFR

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 2 EPGD 1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 6. 7. 8. 9.

10. 11. 12.

Biuro Meteorologiczne H24 Służby Ruchu Lotniczego H24 Tankowanie H24 Obsługa H24 Obsługa magazynowa: 0400 - 2300 (0300 - 2200). Ochrona H24 Odladzanie H24 Uwagi 1) - patrz GEN 2.1.

EPGD AD 2.4 1.

2. 3.

4.

5. 6. 7.

SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE

MET Office H24 ATS H24 Fuelling H24 Handling H24 Cargo handling: 0400 - 2300 (0300 - 2200). Security H24 De-icing H24 Remarks 1) - see GEN 2.1. HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Środki załadowcze - platforma załadunkowa (3.5 t i 14 t), - podnośniki bagażowe (1.5 t i 5 t), - przyczepy do wózków bagażowych, - przyczepy do transportu palet cargo (7 t), - taśmociągi spalinowe, - wózki do kontenerów (ULD), - ciągniki do przyczep cargo, - ciągniki do wózków bagażowych, - platforma do rozładunku przesyłek (do 1.5 t), - urządzenie “Ambulift” dla niepełnosprawnych pasażerów na wózkach inwalidzkich. Rodzaje paliwa i oleju JET A-1, AVGAS 100LL Urządzenia do tankowania/Pojemność JET A-1 (5 cystern - 2 x 18500 L, 2 x 35000 L, 1 x 27000 L); AVGAS 100LL (1 cysterna - 8000 L). Urządzenia do odladzania Kiitokori EFI 2000 - 2 Haenlein Eisbar II Vestergaard Elephant Beta - 2 Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Dla statków powietrznych o wielkości do B739. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych NIL Uwagi Agent handlingowy: Welcome Airport Services Sp. z o.o. ul. Słowackiego 206 80-298 Gdańsk Telefon: +48-58-348-1403, 1404 Faks: +48-58-348-1310 SITA: GDNGHLO, GDNKKXH E-mail: [email protected] WWW: www.welcome-as.pl Łączność radiowa: “Gdańsk Handling”, częstotliwość 131,85 MHz.

Fuel/Oil types JET A-1, AVGAS 100LL Fuelling facilities/Capacity JET A-1 (5 tank trucks - 2 x 18500 L, 2 x 35000 L, 1 x 27000 L); AVGAS 100LL (1 tank truck - 8000 L). De-icing facilities Kiitokori EFI 2000 - 2 Haenlein Eisbar II Vestergaard Elephant Beta - 2 Hangar space for visiting aircraft For aircraft up to size of B739. Repair facilities for visiting aircraft NIL Remarks Handling Agent: Welcome Airport Services Sp. z o.o. ul. Słowackiego 206 80-298 Gdańsk Phone: +48-58-348-1403, 1404 Fax: +48-58-348-1310 SITA: GDNGHLO, GDNKKXH E-mail: [email protected] WWW: www.welcome-as.pl Radio contact: “Gdańsk Handling”, frequency 131.85 MHz.

LS Airport Services S.A. ul. Słowackiego 200 80-298 Gdańsk Tel. kom.: +48-885-680-341, 342, 343 SITA: GDNVRXH E-mail: [email protected] WWW: www.lsas.pl Executive Aviation and Charter Flights Welcome Airport Services Sp. z o.o. Telefon: +48-58-348-1402 Faks: +48-58-348-1310 Tel. kom.: +48-693 225 528 SITA: GDNGHLO, GDNKKXH E-mail: [email protected] Cargo handling: Telefon: +48-58-348-1202 Faks: +48-58-348-1461

LS Airport Services S.A. ul. Słowackiego 200 80-298 Gdańsk Mobile: +48-885-680-341, 342, 343 SITA: GDNVRXH E-mail: [email protected] WWW: www.lsas.pl Executive Aviation and Charter Flights Welcome Airport Services Sp. z o.o. Phone: +48-58-348-1402 Fax: +48-58-348-1310 Mobile: +48-693 225 528 SITA: GDNGHLO, GDNKKXH E-mail: [email protected] Cargo handling: Phone: +48-58-348-1202 Fax: +48-58-348-1461

AIRAC AMDT 158

Cargo-handling facilities - high-loader (3.5 t and 14 t), - lift trucks (1.5 t and 5 t), - baggage trailers, - cargo trailers (7 t), - conveyor belt loaders, - container dollies (ULD), - cargo trucks, - baggage trucks, - platform for cargo unloading (up to 1.5 t), - ”Ambulift” device for disabled passengers on wheelchairs.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 1-11

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

Załogi statków powietrznych, które nie są w stanie spełnić tych wymagań, powinny poinformować służby ATC tak szybko, jak to jest możliwe.

Aircrews unable to comply with these requirements shall inform ATC services as soon as possible.

2.20.2

PROCEDURY OBOWIĄZUJĄCE NA LOTNISKU GDAŃSK IM. LECHA WAŁĘSY

PROCEDURES AERODROME

2.20.2.1

PROCEDURY DOTYCZĄCE KOŁOWANIA

TAXIING PROCEDURES

W czasie i bezpośrednio po opadzie deszczu występuje obniżony współczynnik hamowania na drogach kołowania i płytach postojowych. Zaleca się ostrożność przy kołowaniu.

During and immediately after rain, a reduced friction coefficient occurs on the RWYs and APNs. Caution is advised when taxiing.

Wkołowywanie, wykołowywanie śmigłowców na/z płyty postojowej pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego.

Helicopters taxiing to/from the APN shall follow the marshaller's instructions.

TWY “L” pomiędzy stanowiskami 1-7 dostępna jest dla statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 36 m, na pozostałym odcinku TWY “L” dopuszcza się kołowanie statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 52 m.

TWY ”L” between stands 1-7 is available for aircraft with wing spans not greater than 36 m. The remaining section may be used for taxiing by aircraft with wing spans not greater than 52 m.

TWY “M” pomiędzy stanowiskami 21-28 dostępna jest dla statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 36 m. Na pozostałych odcinkach TWY “M” dopuszcza się kołowanie statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 52 m.

TWY “M” between stands 21-28 is available for aircraft with wing spans not greater than 36 m. The remaining sections of TWY ”M” may be used for taxiing by aircraft with wing spans not greater than 52 m.

Dostęp do stanowisk 8-11 możliwy jest od strony TWY “R”. Przy zapewnieniu asysty “Follow me” możliwy dostęp do stanowisk 8-11 od strony TWY “A5”.

Stands 8-11 can be accessed from TWY “R”. Stands 8-11 can be accessed from TWY “A5” when providing “Follow me” assistance only.

Dostęp do stanowisk 12 i 13 możliwy jest wyłącznie od strony TWY “A5”.

Stands 12-13 can be accessed from TWY ”A5” only.

TWY “R” przeznaczona jest wyłącznie dla statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 36 m.

TWY “R” is designated for aircraft with wing spans not greater than 36 m.

Zasadniczą funkcją TWY “R” jest obsługa stanowisk postojowych 8-11, niemniej możliwe jest jej wykorzystanie do kołowania pomiędzy TWY ”M” i TWY “L” przez statki powietrzne o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 36 m.

The main purpose of TWY “R” is to serve stands 8-11. However, it can also be used by aircraft with wing spans not greater than 36 m for taxiing between TWY “M” and TWY “L”.

Statki powietrzne o rozpiętości skrzydeł większej niż 36 m muszą być kierowane wyłącznie na TWY “A5”.

Aircraft with wing spans greater than 36 m must be directed solely to TWY “A5”.

Dopuszcza się równoczesne kołowanie statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 36 m lub mniejszej po TWY “R” oraz TWY “A5”.

It is permissible for more than one aircraft with a wing span not greater than 36 m to simultaneously use TWY “R” and TWY “A5” for taxiing.

PROCEDURY DOTYCZĄCE PARKOWANIA I WYPYCHANIA

PARKING AND PUSH-BACK PROCEDURES

2.20.2.2

2.20.2.3

APPLICABLE

AT

GDAŃSK

LECH

WALESA

Stanowiska: 5-13, 20-28A - obowiązuje procedura wypychania.

Stands: 5-13, 20-28A - push-back procedure is applicable.

Stanowiska: 5-11, 24-28 - dopuszcza się wycofywanie na silnikach statków powietrznych nie większych niż AT72 pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego.

Stands: 5-11, 24-28 - it is permissible for aircraft up to AT72 to powerback under marshalling control.

Stanowiska: 5-13, 20-28A - zabronione jest obracanie statków powietrznych.

Stands: 5-13, 20-28A - the turning of aircraft is prohibited.

Zatrzymanie statku powietrznego na stanowiskach 31-37, 40-45 odbywa się według oznakowania poziomego lub poleceń koordynatora ruchu naziemnego. Zatrzymanie na pozostałych stanowiskach według poleceń koordynatora ruchu naziemnego.

Aircraft are parked on stands 31-37, 40-45 in accordance with surface markings or the marshaller's instructions. Parking on the remaining stands is carried out under guidance of the marshaller.

Przewoźnicy powinni upewnić się, czy lotnisko GDAŃSK im. Lecha Wałęsy dysponuje dyszlem holowniczym dla danego typu statku powietrznego. Jeżeli brak jest takiego dyszla na lotnisku, przewoźnik zobowiązany jest do jego posiadania na pokładzie lub posiadania uzgodnionej z agentem obsługi naziemnej procedury wypychania (przeciągania) samolotu w inne miejsce.

Air carriers should ensure that GDAŃSK Lech Walesa aerodrome has a tow bar for the relevant aircraft type. If there is no such tow bar available, an air carrier is obliged to have it on board or use a push-back (towing) procedure agreed with the handling agent.

Wszelkie odstępstwa od procedury wypychania wyłącznie za zezwoleniem dyżurnego operacyjnego portu lotniczego.

Any exceptions to the push-back procedure are possible only with the approval of the Aerodrome Duty Officer.

Parkowanie statków powietrznych zawsze z kołami zabezpieczonymi podstawkami przez członka załogi statku powietrznego lub upoważnionego pracownika agenta obsługi naziemnej.

Aircraft should be always parked using wheel chocks placed by a crew member or authorized handling agent.

Manewrowanie statku powietrznego na płytach postojowych tylko przy użyciu minimalnej mocy.

Aircraft can be manoeuvred on the APNs only with minimum power.

Załogi statków powietrznych oraz personel przebywający w polu ruchu naziemnego lotniska zobowiązany jest do noszenia ubioru o barwie jaskrawej w porze dziennej, a po zmroku ubrania z elementami odblaskowymi. Pasażerowie są zwolnieni z tego obowiązku tylko w przypadku asystowania przez osobę wyposażoną w sposób wyżej wymieniony.

Aircrews and staff staying within the aerodrome movement area are obliged to wear clothing of a conspicuous colour by day and with fluorescent elements by night. Passengers are exempted from this requirement only if assisted by a person dressed as described above.

ODLADZANIE STATKÓW POWIETRZNYCH

AIRCRAFT DE-ICING

Odladzanie statków powietrznych odbywa się na płycie postojowej nr 5. Płyta postojowa posiada dwa stanowiska postojowe 50 i 51 przeznaczone dla statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł nie większej niż 36 m, na których niezależnie może odbywać się odladzanie.

Aircraft de-icing is carried out on APN 5. The APN has two aircraft stands 50 and 51 designated for aircraft with wing spans not greater than 36 m, where de-icing can be carried out independently.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPGD 1-12

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

2.20.2.4

Dodatkowo stanowisko postojowe 50A jest stanowiskiem alternatywnym dla statków o rozpiętości skrzydeł większej niż 36 m. Przy ustawieniu statku powietrznego na stanowisku 50A zamknięte zostają stanowiska 50 i 51.

Additionally, stand 50A is an alternative stand for aircraft with wing spans greater than 36 m. When an aircraft is parked on stand 50A, stands 50 and 51 are closed.

Za zgodą dyżurnego operacyjnego portu lotniczego dopuszcza się odstępstwa od procedury.

Exemptions from the above procedure are allowed after obtaining the approval of the Airport Duty Officer.

AUTOMATYCZNY SYSTEM DOKOWANIA ”SAFEGATE”

AUTOMATED DOCKING SYSTEM “SAFEGATE”

Stanowiska postojowe 20, 20A, 21, 22 zostały wyposażone w automatyczny system wprowadzania na stanowisko SAFEDOCK. SAFEDOCK śledzi poprzeczne oraz wzdłużne położenie samolotu względem osi kołowania do miejsca postoju. Informacje dotyczące położenia oraz zagrożeń w procedurze dokowania przekazywane są załogom samolotów na wyświetlaczu zainstalowanym na przedłużeniu linii centralnej kołowania wprowadzającej na stanowisko postojowe.

Parking stands 20, 20A, 21, 22 are equipped with the automated docking guidance system SAFEDOCK. SAFEDOCK tracks the crosswise and longitudinal aircraft position relative to the aircraft stand taxilane. Information regarding the aircraft position and risks in the docking procedure is provided to flight crews on a display located at the extended centre line of an aircraft stand taxilane.

A. WYŚWIETLACZ ALFANUMERYCZNY / ALPHANUMERIC DISPLAY ACFT type

typ samolotu (wcześniej zdefiniowany przez obsługę)

aircraft type (previously defined by the operator)

WAIT / VIEW / BLOCK

niedozwolone obiekty w zasięgu skanowania - stanowisko nie do użytku

blocking objects within the scanning range - stand not usable

WAIT / GATE / BLOCK

niedozwolone obiekty w zasięgu skanowania - stanowisko nie do użytku

blocking objects within the scanning range - stand not usable

SLOW DOWN

zbyt duża prędkość podczas kołowania na stanowisko

aircraft approach speed too fast for docking

ACFT type and SLOW

a) złe warunki pogodowe - zmniejszona widzialność b) utrata kontaktu z samolotem podczas kołowania

a) bad weather conditions - reduced visibility b) loss of contact with the aircraft during docking

STOP

konieczność nagłego zatrzymania (Emergency)

aircraft to be stopped immediately (emergency stop)

STOP / ID / FAIL

zatrzymanie z powodu niepowodzenia identyfikacji samolotu

aircraft to be stopped due to failed aircraft identification

STOP / SBU

zbyt duże odchylenie od linii centralnej w zasięgu ostatnich 2 metrów od punktu zatrzymania

aircraft far off the centre line within 2 m to the stop position

STOP / TOO / FAST

zatrzymanie z powodu zbyt dużej prędkości kołowania

aircraft to be stopped due to taxiing speed too fast

STOP następnie/next OK

prawidłowe zatrzymanie w punkcie zatrzymania

aircraft stopped in the correct position

TOO FAR

samolot przekroczył punkt zatrzymania (odległość powyżej 1 metra)

aircraft stopped too far past the stop position (distance more than 1 m)

CHOCK ON

podstawki (informacja pojawia się po 3 minutach)

chocks placed (information to appear after 3 minutes)

B. NAPROWADZANIE AZYMUTALNE / AZIMUTH GUIDANCE Technika laserowego skanowania pozwala na użycie systemu przez załogę z obydwu foteli.

Laser scanning technology allows the system to be used from both pilot positions.

C. POLE WSKAŹNIKA ZBLIŻANIA / APPROACH DISTANCE FIELD Wskazuje odległość do punktu zatrzymania. 2.20.2.4.1

The indicator shows the remaining distance to the stop position.

RUTYNOWE CZYNNOŚCI PODCZAS DOKOWANIA PRZY UŻYCIU SYSTEMU

ROUTINE TO BE FOLLOWED WHEN USING THE SYSTEM

Sprawdzić czy na wyświetlaczu wyświetla się poprawny (żądany) typ samolotu.

Check that the correct aircraft type is displayed on the display.

Ruchome strzałki wskazują uaktywnienie się systemu.

Flashing arrows indicate that the system has been activated.

Kołować zgodnie z linią prowadzącą.

The lead-in line is to be followed.

Wyświetlenie się żółtego pola wskaźnika zbliżania oznacza przechwycenie samolotu przez system.

The appearance of the yellow approach indicator field indicates that the aeroplane has been identified by the system.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 1-13

AIP POLSKA AIP POLAND

2.20.2.4.2

2.20.2.5

AIRAC effective date

08 JAN 2015

Obserwować czerwone i żółte strzałki naprowadzania kierunkowego. Żółte strzałki po obu stronach żółtej linii centralnej oznaczają właściwą pozycję azymutalną.

Observe the red and yellow azimuth guidance arrows. The yellow arrows on both sides of the centre line indicate the correct azimuth position.

W odległości 15 metrów od punktu zatrzymania, wyświetla się dystans do przebycia poprzez wyłączenie kolejnych rzędów wskaźników LED. Na wyświetlaczu podana również zostaje wartość liczbowa (metry) przedstawiająca odległość do zatrzymania.

At a distance of 15 metres from the stop position, the remaining distance to go is indicated by switching off successive rows of LED indicators. The display shows also the number of remainning metres to go.

Osiągnięcie przez samolot prawidłowej pozycji zatrzymania sygnalizuje pojawienie się na wyświetlaczu komunikatu STOP oraz czerwonych prostokątów na zewnętrznych krawędziach pola prowadzenia.

Reaching the correct stop position is indicated by displaying a STOP message and red rectangulars on the outer edges of the centre line lead field.

Gdy samolot zostanie prawidłowo zaparkowany, po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się komunikat ”OK”.

When the aeroplane is docked in the correct position, the display will show an OK message after a few seconds.

Po 3 minutach od podstawienia podstawek pod przednią goleń na wyświetlaczu pojawi się napis ”CHOCK ON”.

3 minutes after placing chocks under the nose gear, the display will show a CHOCK ON message.

EMERGENY STOP: STOP w przypadku pojawienia się czerwonego napisu STOP oraz czerwonych strzałek po obydwu stronach prowadzenia azymutowego konieczne jest natychmiastowe zatrzymanie samolotu.

EMERGENCY STOP: when a red STOP message and red arrows appear on both sides of the azimuth guidence line, the aeroplane is to be stopped immediately.

PROCEDURY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS DOKOWANIA

SAFETY PROCEDURES DURING DOCKING

Sygnały przekazywane przez koordynatora ruchu naziemnego muszą być traktowane przez pilota jako nadrzędne w stosunku do informacji przekazywanych prze system SAFEDOCK.

Signals given by the marshaller must be considered by the pilot superior to information indicated by the SAFEDOCK system.

W przypadku niesprawności systemu SAFEDOCK lub na prośbę pilota, ustawienie samolotu na stanowisku wyposażonym w system może odbywać się w oparciu o sygnały koordynatora ruchu naziemnego.

In the event of malfunction of the SAFEDOCK system or at the pilot’s request, the docking of the aeroplane on a stand equipped with the system may be carried out with marshalling assistance.

W przypadku awarii i/lub wyłączenia systemu SAFEDOCK podczas operacji wprowadzenia samolotu na stanowisko, dokończenie tej operacji odbywa się według sygnałów koordynatora ruchu naziemnego.

In the event of failure and/or shut-off of the SAFEDOCK system during a docking operation, the operation will be completed with marshalling assistance.

Kiedy samolot nie zostanie wykryty przez system SAFEDOCK (brak żółtego pola zbliżania) pilot musi zatrzymać samolot w bezpiecznej odległości od rękawa.

If the aeroplane has not been detected by the SAFEDOCK system (no yellow approach distance field), the pilot must stop the aeroplane at a safe distance from the air bridge.

INNE OGRANICZENIA

OTHER RESTRICTIONS

NIL

NIL

EPGD AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

2.21.1

PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Operatorzy statków powietrznych wykonujący operacje lotnicze na lotnisku GDAŃSK im. Lecha Wałęsy powinni stosować procedury ograniczania hałasu odpowiednie dla danego typu statku powietrznego w celu zmniejszenia poziomu hałasu w bezpośredniej okolicy lotniska.

Aircraft operators conducting flight operations at GDAŃSK Lech Walesa aerodrome should apply noise abatement procedures adequate for the relevant aircraft type to reduce the aircraft noise level in close proximity to the aerodrome.

Odloty z RWY 11 oraz RWY 29 należy wykonywać następująco: odlot wzdłuż przedłużonej osi RWY do osiagnięcia przewyższenia 2000 ft AAL (na wysokość 2489 ft AMSL), następnie wykonać zakręt zgodnie z zezwoleniem służby kontroli ruchu lotniczego.

Departures from RWY 11 and RWY 29 shall be carried out in the following manner: track the extended RWY centre line to reach 2000 ft AAL (2489 ft AMSL) and then execute a turn as instructed by ATC.

W przypadku braku procedur ograniczenia hałasu dostosowanych do typu statku powietrznego należy stosować odloty od RWY 11 oraz RWY 29 według przykładowej procedury ograniczenia hałasu podczas wznoszenia w odlocie (NADP 1), zgodnie z załącznikiem do rozdziału 3 ICAO Doc 8168 Procedury służb żeglugi powietrznej - Operacje statków powietrznych, tom 1 - Procedury lotu, część 1, dział 7.

If no noise abatement procedures adapted to the relevant aircraft type are available, departures from RWY 11 and RWY 29 shall be carried out in accordance with the example noise abatement procedure for the departure climb (NADP 1), in accordance with ICAO Doc 8168 Aircraft Operations Vol. I - Flight Procedures, Part I, Section 7.

OGRANICZENIE EMISJI HAŁASU

NOISE EMISSION REDUCTION

W celu zmniejszenia emisji hałasu zabrania się stosowania maksymalnego rewersu silników w czasie lądowania, z wyjątkiem względów bezpieczeństwa i stosowanie wydłużonego dobiegu po lądowaniu oraz redukcję mocy silników podczas startu poprzez wykorzystanie pełnego dystansu drogi startowej.

In order to reduce noise emission, it is forbidden to use the maximum reverse thrust during landing except for safety reasons, carry out a longer landing roll and reduce engine power during take-off by using the full RWY length.

Statki powietrzne z własnym napędem kołują po płytach postojowych z minimalną mocą silnków.

Self-powered aircraft shall taki on the APNs with minimum engine power.

Czas pracy urządzeń pokładowych (w tym klimatyzacji), APU bądź zewnętrznych urządzeń GPU powinien być ograniczony do minimum. Preferowane korzystanie z zewnetrznych urządzeń GPU.

The operating time of on-board equipment (including air-conditioning), APUs or the use of GPUs should be reduced to the minimum. The use of external GPUs is preferred.

Wszelkie próby silników dopuszczalne po uzyskaniu zezwolenia od Dyżurnego Operacyjnego Portu i ATC przy zachowaniu szczególnej ostrożności.

Any engine tests are allowed only with the approval of the Airport Duty Officer and ATC, provided they are carried out with great caution.

2.21.2

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPGD 1-14

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 2.21.3

2.21.4

MONITOROWANIE HAŁASU LOTNICZEGO

MONITORING AIRCRAFT NOISE

Zarządzający lotniskiem GDAŃSK im. Lecha Wałęsy informuje, że prowadzi stały monitoring hałasu na podstawie 4 stałych punktów pomiarowych.

The administration of GDAŃSK Lech Walesa aerodrome informs that a constant monitoring of aircraft noise is carried out using four permament mesuring points.

Nr punktu/Point No.

Współrzędne/Coordinates

1

54°22’12.57”N 018°24’10.29”E

2

54°23’47.57”N 018°24’21.21”E

3

54°21’31.24”N 018°29’35.48”E

4

54°20’40.27”N 018°36’40.03”E

Operatorzy statków powietrznych zobowiązani są do włączania transponderów ADS-B przed przylotem/odlotem do/z lotniska GDAŃSK im. Lecha Wałęsy.

Aircraft operators are required to operate ADS-B transponders before arrival at/depature from GDAŃSK Lech Walesa aerodrome.

PŁYNNE PODEJŚCIE DO LĄDOWANIA (CDA)

CONTINUOUS DESCENT APPROACH (CDA)

Płynne podejście do lądowania (CDA) jest zalecaną techniką operacji statków powietrznych, w trakcie której statek powietrzny podchodzący do lądowania zniża się z optymalnej pozycji z minimalnym ciągiem i unika lotu na stałej wysokości w zakresie zapewniającym bezpieczne operacje statków powietrznych, zgodnie z publikowanymi procedurami i instrukcjami ATC.

Continuous Descent Approach (CDA) is a recommended aircraft operating technique in which an arriving aircraft descends from an optimal position with minimum thrust and avoids level flight to the extent permitted by the safe operations of the aircraft and in compliance with published procedures and ATC instructions.

Celem techniki CDA jest zapewnienie załogom warunków do optymalizacji profilu podejścia do lądowania statku powietrznego w celu zredukowania wpływu hałasu lotniczego na otoczenie i, w miarę możliwości, zredukowania zużycia paliwa lotniczego i emisji spalin.

The aim for a CDA is to assist pilots to optimize aircraft approach profiles in order to reduce noise impact on the ground and, where possible, reduce fuel use and atmospheric emissions.

Technika CDA:

CDA technique:

1) Zaplanować zniżanie tak, aby minąć 7000 ft AMSL w odległości nie większej niż 25 NM lotu od strefy przyziemienia.

1) Arrange descent to pass 7000 ft AMSL within 25 track miles to touchdown.

2) Oczekiwać od ATC informacji o pozostałych NM lotu lub o pozycji po trzecim zakręcie na lub powyżej wysokości 7000 ft AMSL, ale nie wykonywać zakrętu do pozycji po trzecim zakręcie aż do uzyskania zezwolenia.

2) Expect track miles information or base leg information from ATC at or above 7000 ft AMSL, but do not turn on base leg until instructed.

3) Na lub przed pozycją z wiatrem utrzymywać prędkość IAS 220 kt lub minimalną prędkość czystej konfiguracji (w zależności od tego, która jest wyższa).

3) At or before downwind position maintain IAS 220 kt or minimum clean speed, whichever is greater.

Przykład ATC R/T na lub powyżej 7000 ft AMSL:

ATC R/T example at or above 7000 ft AMSL:

- 25 NM lotu do strefy przyziemienia, zniżaj się kiedy będziesz gotowy.

- 25 track miles to touchdown, when ready descend.

- Oczekuj zakrętu do pozycji po trzecim po/przed/pomiędzy WPT.

- Expect base leg after/before/between WPT.

- Oczekuj pełnej procedury.

- Expect full procedure.

EPGD AD 2.22 PROCEDURY LOTU STOSOWANE JEDNOSTKI MIARY

APPLICABLE UNITS OF MEASUREMENT

W celu usprawnienia ruchu lotniczego w rejonie kontrolowanym lotniska GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (TMA GDAŃSK), organ kontroli ruchu lotniczego pełniący funkcję kontroli zbliżania będzie posługiwał się niemetrycznymi jednostkami miar (Non-SI), to jest:

In order to facilitate air traffic within Terminal Control Area of GDAŃSK Lech Walesa aerodrome (GDAŃSK TMA) the air traffic control unit executing Approach Control function will use non-metric units of measurement as follows:

a)

milami morskimi (NM) przy wyrażaniu odległości w nawigacji,

a)

nautical miles (NM) while expressing distance in navigation,

b)

stopami (ft) przy wyrażaniu wysokości względnych, bezwzględnych i elewacji,

b)

feet (ft) while expressing altitudes, heights and elevations,

c)

węzłami (kt) przy wyrażaniu prędkości poziomej,

c)

knots (kt) while expressing horizontal speed,

d)

stopami na minutę przy wyrażaniu prędkości pionowej.

d)

feet per minute while expressing vertical speed.

Jedynie na wyraźne żądanie załogi statku powietrznego zgłoszone w chwili nawiązania pierwszego kontaktu radiowego z organem ruchu lotniczego zapewniającym kontrolę zbliżania w TMA GDAŃSK, kontroler ruchu lotniczego będzie posługiwał się metrycznymi jednostkami miar (układ SI), podanymi w rozdziale GEN 2.1. 2.22.1

FLIGHT PROCEDURES

The air traffic controller will use metric units of measurement (SI) published in chapter GEN 2.1 only at the request of the flight crew submitted by radio on initial contact with the unit executing Approach Control within the GDAŃSK TMA.

PROCEDURY DLA LOTÓW IFR

PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS

W TMA GDAŃSK zapewniana jest radarowa służba kontroli zbliżania. Minimalne wysokości bezwzględne wektorowania radarowego w TMA GDAŃSK podane są na mapie minimalnych wysokości dozorowania ATC – patrz strona ENR 6.7-1.

Within the GDAŃSK TMA, radar approach control service is provided. Minimum radar vectoring altitudes within the GDAŃSK TMA are shown on the ATC Surveillance Minimum Altitude Chart – see ENR 6.7-1.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 1-15

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W TMA GDAŃSK wprowadzono procedury SID i STAR według nawigacji RNAV 1 dla każdej RWY lotniska GDAŃSK im. Lecha Wałęsy. Procedury RNAV STAR obejmują również segment początkowy i pośredni procedur podejścia według wskazań przyrządów dla RWY 11 oraz 29 i kończą się w FAF/FAP (oprócz procedur podejścia VOR RWY 29 i RNAV (GNSS) RWY 29, które kończą się w IF).

Within the GDAŃSK TMA, RNAV 1 SID and STAR procedures are applicable for each RWY of GDAŃSK Lech Walesa aerodrome. The RNAV STAR procedures comprise also the initial and intermediate segments of RWY 11 and RWY 29 instrument approach procedures and terminate at FAF/FAP (excluding VOR RWY 29 and RNAV (GNSS) RWY 29 terminating at IF).

Procedury RNAV SID i STAR w TMA GDAŃSK zaprojektowane zostały według kryteriów dla RNAV 1. W celu wykonywania procedur bez ograniczeń wymagane jest dopuszczenie do wykonywania operacji RNAV 1.

The RNAV SID and STAR procedures within the GDAŃSK TMA were designed according to RNAV 1 criteria. The procedures may be flown only by aircraft approved for RNAV 1 operations.

W procedurach SID RNAV 1 w TMA GDAŃSK przyjęto parametry przechylenia w zakręcie (AOB) zgodne z PANS-OPS (ICAO Doc 8168 tom II) część I, sekcja 3, rozdział 3, dodatek 3, czyli: 15° do 1000 ft nad DER ELEV, 20° powyżej 1000 ft do 3000 ft nad DER ELEV i 25° powyżej 3000 ft nad DER ELEV. Dotyczy wszystkich SID dla EPGD.

For the RNAV 1 SID procedures within the GDAŃSK TMA, the angle of bank (AOB) taken into consideration is in accordance with PANS-OPS (ICAO Doc 8168, Vol. II) Part I, Section 3, Chapter 3, Appendix 3. That is: 15° up to 1000 ft over DER ELEV, 20° above 1000 ft up to 3000 ft over DER ELEV and 25° above 3000 ft over DER ELEV. It is applicable to all SIDs for EPGD.

Ze względu na fakt, iż znaczący odsetek statków powietrznych wykonujących operacje na lotnisku GDAŃSK im. Lecha Wałęsy nie posiada uprawnień do wykonywania operacji RNAV 1 oraz biorąc pod uwagę, że wszystkie trajektorie procedur SID i STAR RNAV 1 przebiegają powyżej MSA/MVA oraz uwzględniając, że w TMA GDAŃSK jest zapewniany monitoring radarowy w celu poprawy/usprawnienia przepływu ruchu lotniczego i odciążenia kontrolerów ruchu lotniczego, dopuszcza się aby statki powietrzne uprawnione jedynie do wykonywania operacji B-RNAV wykonywały loty zgodnie z trajektoriami procedur RNAV 1. Pozwoli to na znaczną redukcję łączności radiowo-telefonicznej. W tym zakresie obowiązują następujące warunki dodatkowe:

Due to the fact that a significant percentage of aircraft operating at GDAŃSK Lech Walesa aerodrome is not approved for RNAV 1 operations, all RNAV 1 SID and STAR are above MSA/MVA, and radar monitoring is provided within the GDAŃSK TMA to enhance air traffic flows and reduce air traffic controllers' workload, aircraft approved for B-RNAV operations only are allowed to follow the trajectories of RNAV 1 procedures. This will allow for high reduction in RTF communication. The following condition apply:

UWAGA 1: Statki powietrzne uprawnione jedynie do wykonywania operacji BRNAV, wyposażone w system B-RNAV bez nawigacyjnej bazy danych i/lub wymagające ręcznego wprowadzania danych trasy są wyłączone ze stosowania i wykorzystania procedur RNAV 1. W przypadku wystąpienia takiej sytuacji należy ten fakt zgłosić przy pierwszym kontakcie radiowym z ATC. Dla takich statków powietrznych będzie zapewnione wektorowanie radarowe, zazwyczaj po trasie zgodnej z opublikowanymi procedurami. Takie statki powietrzne mogą również spodziewać się opóźnień lub wydłużenia trasy lotu podczas godzin szczytu ruchu lotniczego.

NOTE 1: Aircraft approved only for B-RNAV operations, equipped with BRNAV system without navigation databases and/or requiring en-route data to be input manually are exempted from the application of RNAV 1 procedures. In such circumstances, ATC shall be advised upon first contact. Radar vectoring will be provided usually along published procedures. Such aircraft may expect delays and/or extended routing during peak hours.

UWAGA 2: Kontrolerzy ruchu lotniczego będą zachowywać szczególną uwagę podczas monitorowania ruchu niedopuszczonego do wykonywania operacji RNAV 1. W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów będą stosować wektorowanie radarowe.

NOTE 2: Air traffic controllers will pay particular attention when monitoring traffic not approved for RNAV 1 operations. In the event that any problems occur, radar vectoring will be provided.

Wszystkie procedury oczekiwania w TMA GDAŃSK wykonywane są zgodnie z instrukcjami ATC. Procedury te dostępne są również dla statków powietrznych niedopuszczonych do wykonywania operacji RNAV 1.

All holding patterns within the GDAŃSK TMA are to be flown as instructed by ATC. These procedures are also available for aircraft not approved for RNAV 1 operations.

W miarę możliwości ATC zapewniać będzie wykonanie lotu po najkrótszej bezpośredniej trasie/stosowanie skrótów, zwłaszcza poza godzinami największego natężenia ruchu. Zakręt do podejścia końcowego wykonywany jest zazwyczaj z zastosowaniem wektorowania radarowego celem przyspieszenia obsługi ruchu oraz zachowania separacji.

Whenever possible, ATC will provide direct routing/shortcuts, especially during off-peak hours. The turn to final approach is usually performed with radar vectoring to expedite traffic handling and for separation.

Informacje dotyczące planowania wysokości lotu: załogi statków powietrznych powinny brać pod uwagę możliwość otrzymania zezwolenia na zniżanie zgodnie z ograniczeniami wysokości podanymi na mapach procedur STAR. Bieżące zezwolenie na zniżanie będzie podane przez ATC. W miarę możliwości należy stosować technikę CDA.

Vertical planning information: flight crews should plan for possible descent clearance in accaordance with vertical restrictions specified on the STAR charts. The current descent clearance will be issued by ATC. If possible, a CDA technique should be applied.

2.22.2

PROCEDURY DLA LOTÓW VFR

PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS

2.22.2.1

WLOT DO CTR GDAŃSK LECH WALESA W LOCIE VFR

GDAŃSK LECH WALESA CTR ENTRY IN VFR FLIGHT

Przed wlotem w CTR EPGD (nie wyżej niż 1500 ft AMSL).

Before entering EPGD CTR (not higher then 1500 ft AMSL).

Załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z TWR GDAŃSK nie później niż nad następującymi punktami:

Crew conducting VFR flight shall establish radio contact with GDAŃSK TWR not later than over the following points:

GOLF

54°22’28”N 018°46’44”E (falochron przy ujściu Wisły Śmiałej)

GOLF

54°22’28”N 018°46’44”E (breakwater at the mouth of the Wisła Śmiała River)

INDIA

54°28’16”N 018°18’35”E (zachodni skraj jeziora Marchowo)

INDIA

54°28’16”N 018°18’35”E (western edge of Lake Marchowo)

MIKE

54°26’41”N 018°32’40”E (Opera Leśna w Sopocie)

MIKE

54°26’41”N 018°32’40”E (Opera Leśna in Sopot town)

X-RAY

54°16’34”N 018°29’22”E (płn.-wsch. skraj jeziora Kolbudy koło m. Kolbudy)

X-RAY

54°16’34”N 018°29’22”E (north-eastern edge of Lake Kolbudy near Kolbudy town)

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPGD 1-16

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 ZULU

54°19’30”N 018°11’01”E (płd.-zach. skraj jeziora Karczemne koło m. Kartuzy)

ZULU

54°19’30”N 018°11’01”E (south-western edge of Lake Karczemne near Kartuzy

town) 2.22.2.2

PUNKTY I PROCEDURY OCZEKIWANIA W LOCIE VFR

VFR POINTS AND HOLDING PROCEDURES

Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR może w razie konieczności otrzymać polecenie oczekiwania nad jednym z wyznaczonych punktów:

In case of congestion of air traffic, aircraft conducting VFR flight may also be instructed to hold at one of the following points:

GOLF

54°22’28”N 018°46’44”E (falochron przy ujściu Wisły Śmiałej)

GOLF

54°22’28”N 018°46’44”E (breakwater at the mouth of the Wisła Śmiała River)

INDIA

54°28’16”N 018°18’35”E (zachodni skraj jeziora Marchowo)

INDIA

54°28’16”N 018°18’35”E (western edge of Lake Marchowo)

MIKE

54°26’41”N 018°32’40”E (Opera Leśna w Sopocie)

MIKE

54°26’41”N 018°32’40”E (Opera Leśna in Sopot town)

NOVEMBER 54°24’42”N 018°29’06”E (centrum handlowe)

NOVEMBER 54°24’42”N 018°29’06”E (Shopping centre)

SIERRA

54°20’42”N 018°26’06”E (pałac w m. Leźno)

SIERRA

54°20’42”N 018°26’06”E (Palace in Leźno town)

X-RAY

54°16’34”N 018°29’22”E (płn.-wsch. skraj jeziora Kolbudy koło m. Kolbudy)

X-RAY

54°16’34”N 018°29’22”E (north-eastern edge of Lake Kolbudy near Kolbudy town)

ZULU

54°19’30”N 018°11’01”E (płd.-zach. skraj jeziora Karczemne koło m. Kartuzy)

ZULU

54°19’30”N 018°11’01”E (south-western edge of Lake Karczemne near Kartuzy

town) 2.22.3

2.22.4

LOTY SPECJALNE VFR

SPECIAL VFR FLIGHTS

Jeżeli pułap chmur jest niższy niż 1500 ft lub widzialność w locie jest poniżej 5 km, wykonanie lotu VFR jest dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC na lot specjalny VFR w strefie kontrolowanej lotniska (CTR).

If the ceiling is lower than 1500 ft or flight visibility is lower than 5 km, VFR flights may be performed, provided ATC clearance for special VFR flight in controlled zone (CTR) is obtained.

Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwolił na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki:

Except situations when a relevant unit cleared for a helicopter flight in special cases like medical, search and rescue as well as firefighting flight, the following conditions apply:

a)

wyłącznie w porze dziennej,

a)

b)

z dala od chmur i z widocznością terenu,

b) the flight will be performed clear of cloud and in visual reference to terrain,

the flight will be performed during daytime only,

c) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców – nie mniejsza niż 800 m,

c) ground visibility is not less than 1500 m, in case of helicopters – not less than 800 m,

d)

d)

pułap chmur nie jest niższy niż 600 ft,

the ceiling is not less than 600 ft,

e) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji.

e) the flight will be performed with indicated airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles to avoid collision.

Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima meteorologiczne na lot specjalny VFR.

Special VFR flight clearance may be cancelled if the meteorological conditions change below the meteorological minima described above.

PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW

PROCEDURES FOR HELICOPTERS

Śmigłowce wykonujące podejście wg wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z widocznością (VFR) na lotnisko GDAŃSK im. Lecha Wałęsy wykonują lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO, Doc 8168 Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Operacje Statków Powietrznych Tom II - Opracowywanie Procedur z Widocznością i Według Wskazań Przyrządów, część I, dział 4, rozdział 1, punkt 1.8.8.

Helicopters conducting IFR or VFR approach to GDAŃSK Lech Walesa aerodrome conduct landing on runway in use as Category A aeroplanes in accordance with ICAO Doc 8168 Procedures for Air Navigation Services Aircraft Operations Volume II - Construction of Visual and Instrument Flight Procedures, Part I, Section 4, Chapter 1, point 1.8.8.

EPGD AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE NIL

NIL

EPGD AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA AD 2 EPGD 1-1-1

ADDITIONAL INFORMATION

Mapa lotniska - ICAO

CHARTS RELATED TO THE AERODROME Aerodrome Chart - ICAO

Mapy parkowania statków powietrznych - ICAO

Aircraft Parking Charts - ICAO

AD 2 EPGD 1-3-1

PŁYTY POSTOJOWE 1, 2, 3

APRONS 1, 2, 3

AD 2 EPGD 1-3-2

PŁYTY POSTOJOWE 5, 6, 7

APRONS 5, 6, 7

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 1-17

AIP POLSKA AIP POLAND AD 2 EPGD 2-1-1

AIRAC effective date Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A RWY 11/29

Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 11/29

RNAV 1 Mapy standardowych odlotów instrumentalnych (SID) - ICAO

RNAV 1 Standard Departure Charts Instrument (SID) - ICAO

AD 2 EPGD 4-2-1-0

RWY 11

RWY 11

AD 2 EPGD 4-2-2-0

RWY 29

RWY 29

RNAV 1 Mapy standardowych dolotów instrumentalnych (STAR) - ICAO

RNAV 1 Standard Arrival Charts Instrument (STAR) - ICAO

AD 2 EPGD 5-3-1-0

RWY 11

RWY 11

AD 2 EPGD 5-3-2-0

RWY 29

RWY 29

Mapy instrumentalnych podejść - ICAO

Instrument Approach Charts - ICAO

AD 2 EPGD 6-1-1

ILS or LOC RWY 29 (CAT A/B/C/D)

ILS or LOC RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-2-1

VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D)

VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-2-3

VOR RWY 29 (CAT A/B/C/D)

VOR RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-6-1-1

RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D)

RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 6-6-2-1

RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D)

RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPGD 7-3-1

Mapa operacyjna do lotów z widocznością

Visual Operation Chart

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 2 EPGD 4-2-1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

RNAV 1 (GNSS) STANDARD DEPARTURE CHART INSTRUMENT (SID) - ICAO

08 JAN 2015

GDAŃSK Lech Walesa RWY 11

VAPOS 1B

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UP TO GD423

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD421

-

108 (113.0)

7.00

-

+3300 ft

-220

RNAV 1

002

TF

GD422

-

017 (022.5)

10.25

-

-FL90

-220

RNAV 1

003

TF

UGNUR

-

288 (292.6)

19.43

-

+FL150

-

RNAV 1

004

TF

GD423

-

287 (292.1)

5.00

-

-

-

RNAV 1

005

TF

VAPOS

-

306 (311.1)

14.47

-

-

-

RNAV 1

SONUX 1B

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UNTIL FL90

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD411

-

108 (113.0)

4.30

-

+2100 ft

-210

RNAV 1

002

TF

GD412

-

198 (203.0)

5.00

-

+4000 ft

-220

RNAV 1

003

TF

EVNOB

-

265 (269.7)

12.82

-

-

-

RNAV 1

004

TF

GD413

-

288 (293.5)

5.05

-

-FL100

-

RNAV 1

005

TF

SONUX

-

272 (277.2)

22.48

-

-

-

RNAV 1

DEXIR 1B

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UNTIL FL90

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD411

-

108 (113.0)

4.30

-

+2100 ft

-210

RNAV 1

002

TF

GD412

-

198 (203.0)

5.00

-

+4000 ft

-220

RNAV 1

003

TF

EVNOB

-

265 (269.7)

12.82

-

-

-

RNAV 1

004

TF

GD413

-

288 (293.5)

5.05

-

-FL100

-

RNAV 1

005

TF

DEXIR

-

253 (258.4)

21.72

-

-

-

RNAV 1

IRLUN 1B

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UP TO GD431

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD421

-

108 (113.0)

7.00

-

+3300 ft

-220

RNAV 1

002

TF

GD431

-

179 (183.6)

23.43

-

Expect FL130

-

RNAV 1

003

TF

IRLUN

-

179 (183.5)

11.21

-

-FL170

-

RNAV 1

NIKMI 1B

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UNTIL FL90

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD421

-

108 (113.0)

7.00

-

+3300 ft

-

RNAV 1

002

TF

NIKMI

-

109 (114.1)

18.15

-

-FL100

-

RNAV 1

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPGD 4-2-1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 WAYPOINT IDENTIFIER

AIRAC AMDT 158

COORDINATES

DEXIR

54°13'27.0"N

017°26'56.0"E

NIKMI

54°12'04.7"N

019°08'42.3"E

SONUX

54°20'36.0"N

017°25'05.0"E

VAPOS

54°47'43.0"N

017°49'36.0"E

IRLUN

53°45'02.1"N

018°36'53.5"E

EVNOB

54°15'53.9"N

018°11'04.7"E

UGNUR

54°36'22.2"N

018°16'22.8”E

DER11 (RW29)

54°22'16.6"N

018°29'30.2”E

GD411

54°20'36.0"N

018°36'15.9"E

GD412

54°16'00.4"N

018°32'55.7”E

GD413

54°17'54.1"N

018°03'10.5”E

GD421

54°19'32.6"N

018°40'30.5”E

GD422

54°28'59.7"N

018°47'13.4”E

GD423

54°38'14.7"N

018°08'24.9"E

GD431

53°56'12.3"N

018°38'03.1"E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 4-2-2-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

RNAV 1 (GNSS) STANDARD DEPARTURE CHART INSTRUMENT (SID) - ICAO

08 JAN 2015

GDAŃSK Lech Walesa RWY 29

VAPOS 1H

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UNTIL FL90

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD511

-

288 (292.9)

7.00

-

+3300 ft

-220

RNAV 1

002

TF

GD521

-

323 (328.4)

11.89

-

-

-

RNAV 1

003

TF

VAPOS

-

318 (322.9)

15.15

-

+FL110

-

RNAV 1

SONUX 1H

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UP TO GD512

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD511

-

288 (292.9)

7.00

-

+3300 ft

-220

RNAV 1

002

TF

GD512

-

198 (202.8)

5.00

-

+5000 ft

-220

RNAV 1

003

TF

SONUX

-

265 (269.6)

27.93

-

+FL100

-

RNAV 1

DEXIR 1H

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UP TO GD512

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD511

-

288 (292.9)

7.00

-

+3300 ft

-220

RNAV 1

002

TF

GD512

-

198 (202.8)

5.00

-

+5000 ft

-220

RNAV 1

003

TF

DEXIR

-

250 (254.6)

27.92

-

+FL100

-

RNAV 1

IRLUN 1H

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UP TO GD532

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD511

-

288 (292.9)

7.00

-

+3300 ft

-220

RNAV 1

002

TF

GD512

-

198 (202.8)

5.00

-

+5000 ft

-220

RNAV 1

003

TF

GD531

-

153 (158.3)

14.32

-

-FL100

-

RNAV 1

004

TF

GD532

-

153 (158.4)

18.68

-

+FL190

-

RNAV 1

005

TF

IRLUN

-

154 (158.6)

5.71

-

-

-

RNAV 1

NIKMI 1H

PDG 7% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UP TO GD514

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

CF

GD511

-

288 (292.9)

7.00

-

+3300 ft

-220

RNAV 1

002

TF

GD512

-

198 (202.8)

5.00

-

+5000 ft

-220

RNAV 1

003

TF

GD513

-

108 (112.7)

5.50

-

-

-

RNAV 1

004

TF

GD514

-

075 (080.4)

8.70

-

+FL100

-

RNAV 1

005

TF

NIKMI

-

108 (113.0)

20.82

-

-

-

RNAV 1

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPGD 4-2-2-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

WAYPOINT IDENTIFIER

AIRAC AMDT 158

COORDINATES

DEXIR

54°13'27.0"N

017°26'56.0"E

NIKMI

54°12'04.7"N

019°08'42.3"E

SONUX

54°20'36.0"N

017°25'05.0"E

VAPOS

54°47'43.0"N

017°49'36.0"E

IRLUN

53°45'02.1"N

018°36'53.5"E

DER 29 (THR 11)

54°22'51.8"N

018°27'07.4"E

GD511

54°25'34.6"N

018°16'05.4"E

GD512

54°20'58.5"N

018°12'47.0"E

GD513

54°18'51.0"N

018°21'26.5"E

GD514

54°20'16.9"N

018°36'05.9"E

GD521

54°35'40.4"N

018°05'22.7"E

GD531

54°07'41.7"N

018°21'46.7"E

GD532

53°50'20.7"N

018°33'22.6"E

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 5-3-1-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

RNAV 1 (GNSS) STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO

08 JAN 2015

GDAŃSK Lech Walesa RWY 11

OGDAV 1R SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

OGDAV

-

-

-FL130

-250

RNAV 1

002

TF

GD823

139 (143.9)

9.80

-

-

RNAV 1

003

TF

UGNUR

130 (135.2)

5.42

-FL100

-

RNAV 1

004

TF

GD822

198 (202.7)

5.05

-

-220

RNAV 1

005

TF

GD821

288 (292.7)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

006

TF

GD803 (IAF)

198 (202.6)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

007

TF

UVRIK (IF)

108 (112.5)

5.00

+3500 ft

-210

RNAV 1

008

TF

GD802

108 (112.6)

4.13

+2500 ft

-210

RNAV 1

009

TF

DG801 (FAF)

108 (112.7)

1.50

+2500 ft

-210

RNAV 1

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

NIKMI

-

-

-

-250

RNAV 1

002

TF

GD831

307 (312.2)

16.61

+FL110

-

RNAV 1

003

TF

GD822

288 (293.2)

21.96

-

-

RNAV 1

004

TF

GD821

288 (292.7)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

005

TF

GD803 (IAF)

198 (202.6)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

006

TF

UVRIK (IF)

108 (112.5)

5.00

+3500 ft

-210

RNAV 1

007

TF

GD802

108 (112.6)

4.13

+2500 ft

-210

RNAV 1

008

TF

GD801 (FAF)

108 (112.7)

1.50

+2500 ft

-210

RNAV 1

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

OSLOG

-

-

+FL210

-250

RNAV 1

002

TF

GD841

313 (318.1)

17.51

+FL180

-

RNAV 1

003

TF

EVNOB

329 (333.7)

18.98

-

-220

RNAV 1

004

TF

GD809

018 (022.6)

5.07

+FL110

-220

RNAV 1

005

TF

GD808

288 (292.7)

5.05

-

-

RNAV 1

006

TF

GD807

288 (292.6)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD806

287 (292.5)

5.00

-

-210

RNAV 1

008

TF

GD804

017 (022.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

009

TF

GD803 (IAF)

107 (112.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

UVRIK (IF)

108 (112.5)

5.00

+3500 ft

-210

RNAV 1

011

TF

GD802

108 (112.6)

4.13

+2500 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD801 (FAF)

108 (112.7)

1.50

+2500 ft

-210

RNAV 1

NIKMI 1R

OSLOG 1R

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPGD 5-3-1-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

RNAV 1 STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO

WROCŁAW/Strachowice RWY 11

IRLUN 1R SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

IRLUN

-

-

+FL200

-250

RNAV 1

002

TF

GD841

329 (334.0)

15.49

+FL180

-

RNAV 1

003

TF

EVNOB

329 (333.7)

18.98

-

-220

RNAV 1

004

TF

GD809

018 (022.6)

5.07

+FL110

-220

RNAV 1

005

TF

GD808

288 (292.7)

5.05

-

-

RNAV 1

006

TF

GD807

288 (292.6)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD806

287 (292.5)

5.00

-

-210

RNAV 1

008

TF

GD804

017 (022.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

009

TF

GD803 (IAF)

107 (112.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

UVRIK (IF)

108 (112.5)

5.00

+3500 ft

-210

RNAV 1

011

TF

GD802

108 (112.6)

4.13

+2500 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD801 (FAF)

108 (112.7)

1.50

+2500 ft

-210

RNAV 1

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

RATOR

-

-

+FL210

-250

RNAV 1

002

TF

GD811

026 (030.6)

16.06

-

-

RNAV 1

003

TF

EVNOB

026 (030.7)

5.00

-

-

RNAV 1

004

TF

GD809

018 (022.6)

5.07

+FL110

-220

RNAV 1

005

TF

GD808

288 (292.7)

5.05

-

-

RNAV 1

006

TF

GD807

288 (292.6)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD806

287 (292.5)

5.00

-

-210

RNAV 1

008

TF

GD804

017 (022.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

009

TF

GD803 (IAF)

107 (112.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

UVRIK (IF)

108 (112.5)

5.00

+3500 ft

-210

RNAV 1

011

TF

GD802

108 (112.6)

4.13

+2500 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD801 (FAF)

108 (112.7)

1.50

+2500 ft

-210

RNAV 1

RATOR 1R SEQUENCE NUMBER

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 5-3-1-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

WROCŁAW/Strachowice RWY 11

RNAV 1 STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO KOSEX 1R SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

KOSEX

-

-

+FL200

-250

RNAV 1

002

TF

GD811

074 (078.5)

20.72

-

-

RNAV 1

003

TF

EVNOB

026 (030.7)

5.00

-

-

RNAV 1

004

TF

GD809

018 (022.6)

5.07

+FL110

-220

RNAV 1

005

TF

GD808

288 (292.7)

5.05

-

-

RNAV 1

006

TF

GD807

288 (292.6)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD806

287 (292.5)

5.00

-

-210

RNAV 1

008

TF

GD804

017 (022.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

009

TF

GD803 (IAF)

107 (112.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

UVRIK (IF)

108 (112.5)

5.00

+3500 ft

-210

RNAV 1

011

TF

GD802

108 (112.6)

4.13

+2500 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD801 (FAF)

108 (112.7)

1.50

+2500 ft

-210

RNAV 1

WAYPOINT IDENTIFIER

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

COORDINATES

UVRIK (IF)

54°27'07.0"N

018°09'44.0"E

NIKMI

54°12'04.7"N

019°08'42.3"E

KOSEX

54°07'34.4"N

017°32'10.3"E

RATOR

53°57'49.2"N

017°52'49.6"E

OGDAV

54°48'07.0"N

017°59'53.5"E

OSLOG

53°45'56.9"N

018°45'12.6"E

IRLUN

53°45'02.1"N

018°36'53.5"E

EVNOB

54°15'53.9"N

018°11'04.7"E

UGNUR

54°36'22.2"N

018°16'22.8"E

GD801 (FAF)

54°24'57.3"N

018°18'37.4"E

GD802

54°25'32.0"N

018°16'15.4"E

GD803 (IAF)

54°29'02.0"N

018°01'49.2"E

GD804

54°30'56.2"N

017°53'54.2"E

GD806

54°26'19.2"N

017°50'38.4"E

GD807

54°24'25.2"N

017°58'32.7"E

GD808

54°22'30.6"N

018°06'26.9"E

GD809

54°20'34.3"N

018°14'24.7"E

GD811

54°11'36.6"N

018°06'43.3"E

GD821

54°33'38.4"N

018°05'06.8"E

GD822

54°31'43.2"N

018°13'01.7"E

GD823

54°40'12.5"N

018°09'49.5"E

GD831

54°23'11.0"N

018°47'39.5"E

GD841

53°58'55.4"N

018°25'23.9"E

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 2 EPGD 5-3-2-1

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

RNAV 1 (GNSS) STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO

08 JAN 2015

GDAŃSK Lech Walesa RWY 29

OGDAV 1T SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

OGDAV

-

-

+FL170

-250

RNAV 1

002

TF

GD926

138 (142.9)

9.61

-

-250

RNAV 1

003

TF

GD924

127 (131.9)

22.31

-FL90

-250

RNAV 1

004

TF

GD923

108 (113.1)

5.00

-

-

RNAV 1

005

TF

GD922

108 (113.2)

5.00

-

-

RNAV 1

006

TF

GD921

108 (113.3)

5.00

-

-210

RNAV 1

007

TF

GD903 (IAF)

198 (203.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

008

TF

IPLAM (IF)

288 (293.3)

5.00

+4000 ft

-210

RNAV 1

009

TF

GD902

288 (293.2)

3.97

+3000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

GD901 (FAP/FAF)

288 (293.2)

1.50

+3000 ft

-210

RNAV 1

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

NIKMI 1T SEQUENCE NUMBER 001

IF

NIKMI

-

-

-FL90

-250

RNAV 1

002

TF

GD903 (IAF)

291 (296.3)

6.71

+5000 ft

-210

RNAV 1

003

TF

IPLAM (IF)

288 (293.3)

5.00

+4000 ft

-210

RNAV 1

004

TF

GD902

288 (293.2)

3.97

+3000 ft

-210

RNAV 1

005

TF

GD901 (FAP/FAF)

288 (293.2)

1.50

+3000 ft

-210

RNAV 1

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

OSLOG

-

-

-FL150

-250

RNAV 1

002

TF

GD933

357 (001.6)

10.51

-

-250

RNAV 1

003

TF

GD932

357 (001.6)

10.85

-

-220

RNAV 1

004

TF

GD931

288 (293.2)

6.49

-

-220

RNAV 1

005

TF

GD909

018 (023.0)

5.00

-FL90

-220

RNAV 1

006

TF

GD908

108 (113.1)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD907

108 (113.2)

5.00

-

-

RNAV 1

008

TF

GD906

108 (113.3)

5.00

-

-210

RNAV 1

009

TF

GD904

018 (023.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

GD903 (IAF)

288 (293.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

011

TF

IPLAM (IF)

288 (293.3)

5.00

+4000 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD902

288 (293.2)

3.97

+3000 ft

-210

RNAV 1

013

TF

GD901 (FAP/FAF)

288 (293.2)

1.50

+3000 ft

-210

RNAV 1

OSLOG 1T

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPGD 5-3-2-2

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

RNAV 1 STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO

WROCŁAW/Strachowice RWY 29

IRLUN 1T SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

IRLUN

-

-

-FL170

-250

RNAV 1

002

TF

GD933

020 (024.5)

12.56

-

-250

RNAV 1

003

TF

GD932

357 (001.6)

10.85

-

-220

RNAV 1

004

TF

GD931

288 (293.2)

6.49

-

-220

RNAV 1

005

TF

GD909

018 (023.0)

5.00

-FL90

-220

RNAV 1

006

TF

GD908

108 (113.1)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD907

108 (113.2)

5.00

-

-

RNAV 1

008

TF

GD906

108 (113.3)

5.00

-

-210

RNAV 1

009

TF

GD904

018 (023.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

GD903 (IAF)

288 (293.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

011

TF

IPLAM (IF)

288 (293.3)

5.00

+4000 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD902

288 (293.2)

3.97

+3000 ft

-210

RNAV 1

013

TF

GD901 (FAP/FAF)

288 (293.2)

1.50

+3000 ft

-210

RNAV 1

SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

RATOR

-

-

+FL210

-250

RNAV 1

RATOR 1T

002

TF

GD912

032 (036.9)

17.20

-

-250

RNAV 1

003

TF

GD911

075 (080.3)

10.00

+FL110

-

RNAV 1

004

TF

GD909

075 (080.5)

7.28

-FL90

-220

RNAV 1

005

TF

GD908

108 (113.1)

5.00

-

-

RNAV 1

006

TF

GD907

108 (113.2)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD906

108 (113.3)

5.00

-

-210

RNAV 1

008

TF

GD904

018 (023.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

009

TF

GD903 (IAF)

288 (293.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

IPLAM (IF)

288 (293.3)

5.00

+4000 ft

-210

RNAV 1

011

TF

GD902

288 (293.2)

3.97

+3000 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD901 (FAP/FAF)

288 (293.2)

1.50

+3000 ft

-210

RNAV 1

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPGD 5-3-2-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

RNAV 1 STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO

08 JAN 2015

WROCŁAW/Strachowice RWY 29

KOSEX 1T SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

COURSE / TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

ALTITUDE

SPEED (kt)

NAV SPEC

001

IF

KOSEX

-

-

+FL200

-250

RNAV 1

002

TF

GD912

075 (079.7)

22.83

-

-

RNAV 1

003

TF

GD911

075 (080.3)

10.00

+FL110

-

RNAV 1

004

TF

GD909

075 (080.5)

7.28

-FL90

-220

RNAV 1

005

TF

GD908

108 (113.1)

5.00

-

-

RNAV 1

006

TF

GD907

108 (113.2)

5.00

-

-

RNAV 1

007

TF

GD906

108 (113.3)

5.00

-

-210

RNAV 1

008

TF

GD904

018 (023.4)

5.00

+6000 ft

-210

RNAV 1

009

TF

GD903 (IAF)

288 (293.4)

5.00

+5000 ft

-210

RNAV 1

010

TF

IPLAM (IF)

288 (293.3)

5.00

+4000 ft

-210

RNAV 1

011

TF

GD902

288 (293.2)

3.97

+3000 ft

-210

RNAV 1

012

TF

GD901 (FAP/FAF)

288 (293.2)

1.50

+3000 ft

-210

RNAV 1

WAYPOINT IDENTIFIER

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

COORDINATES

IPLAM

54°17'00.8"N

018°50'37.0"E

NIKMI

54°12'04.7"N

019°08'42.3"E

KOSEX

54°07'34.4"N

017°32'10.3"E

RATOR

53°57'49.2"N

017°52'49.6"E

IRLUN

53°45'02.1"N

018°36'53.5"E

OGDAV

54°48'07.0"N

017°59'53.5"E

OSLOG

53°45'56.9"N

018°45'12.6"E

GD901 (FAP/FAF)

54°19'09.8"N

018°42'02.0"E

GD902

54°18'34.5"N

018°44'23.3"E

GD903

54°15'02.5"N

018°58'26.7"E

GD904

54°13'03.6"N

019°06'15.8"E

GD906

54°08'28.9"N

019°02'52.9"E

GD907

54°10'27.5"N

018°55'04.6"E

GD908

54°12'25.7"N

018°47'15.5"E

GD909

54°14'23.3"N

018°39'25.6"E

GD911

54°13'11.8"N

018°27'11.3"E

GD912

54°11'31.7"N

018°10'24.3"E

GD921

54°19'37.3"N

019°01'49.6"E

GD922

54°21'35.8"N

018°53'59.1"E

GD923

54°23'33.9"N

018°46'07.9"E

GD924

54°25'31.5"N

018°38'15.9"E

GD926

54°40'27.6"N

018°09'52.4"E

GD931

54°09'47.9"N

018°36'05.6"E

GD932

54°07'15.4"N

018°46'14.2"E

GD933

53°56'25.8"N

018°45'42.8"E

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 2 EPGD 6-6-1-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

GDAŃSK Lech Walesa RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D) EPGD RNAV (GNSS) RWY 11 FROM GD803 SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

VPA/TCH

NAV SPEC

001

IF

GD803 (IAF)

-

-

-

-

+5000 ft

-

-

RNP APCH

002

TF

UVRIK (IF)

-

108 (112.53)

5.00

-

+3500 ft

-

-

RNP APCH

003

TF

GD802

-

108 (112.56)

4.13

-

+2500 ft

-

-

RNP APCH

004

TF

GD801 (FAF)

-

108 (112.71)

1.50

-

+2500 ft

-

-

RNP APCH

005

TF

MAPt (RW11)

Y

108 (112.81)

5.39

-

-

-

-3.5/50

RNP APCH

006

CF

GD851 (MAF)

Y

108 (112.81)

14.02

-

+3000 ft

-

RNP APCH

WAYPOINT IDENTIFIER

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

COORDINATES

GD803 (IAF)

54°29’02.0’’N

018°01’49.2’’E

UVRIK (IF)

54°27’07.0’’N

018°09’44.0’’E

GD802

54°25’32.0’’N

018°16’15.4’’E

GD801 (FAF)

54°24’57.3’’N

018°18’37.4’’E

MAPt (RW11)

54°22’51.8’’N

018°27’07.4’’E

GD851 (MAF)

54°17’24.5’’N

018°49’09.9’’E

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 2 EPGD 6-6-2-3

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

GDAŃSK Lech Walesa RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D) EPGD RNAV (GNSS) RWY 29 FROM GD903 SEQUENCE NUMBER

PATH TERMINATOR

WAYPOINT IDENTIFIER

FLY OVER

COURSE/TRACK °M (°T)

DISTANCE (NM)

TURN DIRECTION

ALTITUDE

SPEED (kt)

VPA/TCH

NAV SPEC

001

IF

GD903 (IAF)

-

-

-

-

+5000 ft

-

-

RNP APCH

002

TF

IPLAM (IF)

-

288 (293.34)

5.00

-

+4000 ft

-

-

RNP APCH

003

TF

GD402

-

288 (293.24)

4.21

-

+3000 ft

-

-

RNP APCH

004

TF

GD441 (FAF)

-

288 (293.15)

1.50

-

+3000 ft

-

-

RNP APCH

005

TF

MAPt (RW29)

Y

288 (293.12)

7.73

-

-

-

-3.0/50

RNP APCH

006

CF

GD442 (MAF)

Y

288 (293.12)

15.40

-

+3000 ft

-

-

RNP APCH

WAYPOINT IDENTIFIER

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

COORDINATES

GD903 (IAF)

54°15'02.5"N

018°58'26.7"E

IPLAM (IF)

54°17'00.8"N

018°50'37.0"E

GD402

54°18'40.1"N

018°44'00.6"E

GD441 (FAF)

54°19'15.4"N

018°41'39.4"E

MAPt (RW29)

54°22'16.6"N

018°29'30.2"E

GD442 (MAF)

54°28'16.1"N

018°05'14.3"E

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 2 EPKT 1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

EPKT AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE

RWY/Strefa RWY and Area affected 1 09/APCH 27/APCH 09/APCH 09/APCH 27/APCH 27/APCH 09/APCH 27/APCH 09/APCH 09/APCH 27/APCH 27/APCH 09/APCH 27/APCH 27/APCH 09/APCH 27/APCH 27/APCH 09/APCH 09/APCH 09/APCH 09/APCH 27/APCH 09/APCH 27/APCH 09/APCH

08 JAN 2015

AERODROME OBSTACLES W strefach podejścia i startu In approach and take-off areas Szerokość Długość geograficzna geograficzna Longitude Latitude

Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Grupa drzew/Group of trees Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Wskaźnik kierunku wiatru - wschodni/Wind direction indicator - East Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Kontener ILS LOC/ILS LOC container Słup linii energetycznej/Power line pylon Antena NDB-L/NDB-L antenna Las na wzniesieniu/Forest on terrain height Antena ILS LOC/ILS LOC antenna Słup linii energetycznej/Power line pylon Grupa drzew/Group of trees Słup linii energetycznej/Power line pylon Drzewa/Trees Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Maszt oświetleniowy/Lighting mast Słup linii energetycznej/Power line pylon Grupa drzew/Group of trees Rząd drzew/Row of trees Grupa drzew na wzniesieniu/Group of trees on terrain height Drzewo/Tree

3 50°28'17.8'' N 50°28'19.0'' N 50°28'19.8'' N 50°28'21.8'' N

4 019°02'23.0'' E 019°06'35.4'' E 019°02'06.8'' E 019°02'44.4'' E

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft) 5 90 34 35 41

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

6 1082 1055 1025 1010

7 NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

50°28'22.0'' N

019°05'54.4'' E

23

1033

NIE/TAK, NO/YES

50°28'22.1'' N 50°28'22.7'' N 50°28'25.2'' N 50°28'25.5'' N 50°28'26.9'' N 50°28'27.1'' N 50°28'27.2'' N 50°28'27.5'' N 50°28'27.7'' N 50°28'27.9'' N 50°28'29.0'' N 50°28'29.0'' N 50°28'30.0'' N 50°28'31.0'' N 50°28'31.4'' N 50°28'32.3'' N 50°28'33.8'' N 50°28'34.0'' N 50°28'34.8'' N

019°06'35.9'' E 019°02'08.7'' E 019°06'36.4'' E 019°02'56.4'' E 019°02'44.0'' E 019°06'27.2'' E 019°06'33.9'' E 019°02'56.4'' E 019°06'36.7'' E 019°06'51.8'' E 019°02'39.9'' E 019°06'28.7'' E 019°06'38.8'' E 019°02'36.0'' E 019°02'36.4'' E 019°02'56.9'' E 019°02'38.6'' E 019°07'04.2'' E 019°02'47.5'' E

35 35 35 9 42 38 50 10 40 74 35 71 34 34 36 22 33 74 57

1059 1023 1063 974 1004 1053 1077 975 1051 1091 995 1077 1041 991 992 984 986 1091 1012

NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

50°28'36.7'' N

019°06'36.9'' E

74

1073

NIE/NIE, NO/NO

50°28'37.5'' N

019°02'09.3'' E

102

1054

NIE/NIE, NO/NO

Uwagi

Remarks

NIL

NIL W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD

RWY/Strefa RWY and Area affected

Rodzaj przeszkody Obstacle type

1

2

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft)

AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

Komin/Chimney

50°20'52.0'' N

019°16'41.0'' E

493

1526

NIE/TAK, NO/YES

Komin elektrociepłowni/Power plant chimney

50°20'55.9'' N

019°08'29.9'' E

525

1416

TAK/TAK, YES/YES

Komin/Chimney

50°20'57.0'' N

019°17'40.0'' E

808

1874

NIE/TAK, NO/YES

Komin/Chimney

50°20'59.0'' N

019°16'39.0'' E

493

1526

NIE/TAK, NO/YES

Komin elektrociepłowni/Power plant chimney

50°20'59.5'' N

019°08'32.6'' E

657

1547

TAK/TAK, YES/YES

Zbiornik wody na wzniesieniu/Water tank on terrain height

50°25'32.2'' N

019°04'53.5'' E

30

1318

NIE/NIE, NO/NO

Drzewa na przeszkodzie rozległej/Group of trees on extensive obstacle

50°26'13.8'' N

019°07'01.2'' E

37

1234

NIE/NIE, NO/NO

Słup linii energetycznej na przeszkodzie rozległej/ Power line pylon on extensive obstacle

50°26'14.0'' N

019°03'08.6'' E

33

1207

NIE/NIE, NO/NO

Wieża kościoła/Church tower

50°26'15.5'' N

019°08'06.5'' E

112

1235

NIE/NIE, NO/NO

Wieża kościoła/Church tower

50°26'19.4'' N

019°01'59.4'' E

145

1257

NIE/NIE, NO/NO

Maszt - G. Kamionka/Mast - Mt. Kamionka

50°27'06.3'' N

019°10'00.6'' E

128

1183

TAK/TAK, YES/YES

Maszt/Mast

50°27'23.0'' N

019°05'12.7'' E

128

1114

TAK/TAK, YES/YES

Drzewa na przeszkodzie rozległej/Trees on extensive obstacle

50°27'47.8'' N

019°08'42.5'' E

79

1155

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew na przeszkodzie rozległej/Group of trees on extensive obstacle

50°27'59.0'' N

019°07'31.8'' E

79

1139

NIE/NIE, NO/NO

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPKT 1-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD RWY/Strefa RWY and Area affected

Rodzaj przeszkody Obstacle type

1

2

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft)

AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

Maszt/Mast

50°28'16.3'' N

019°05'32.9'' E

103

1103

TAK/TAK, YES/YES

Maszt oświetleniowy PPS-1/Lighting mast PPS-1

50°28'16.5'' N

019°04'55.7'' E

76

1061

NIE/TAK, NO/YES

Wieża TWR z anteną/TWR with antenna

50°28'16.6'' N

019°04'28.8'' E

99

1083

TAK/TAK, YES/YES

Las/Forest

50°28'16.7'' N

019°05'24.8'' E

84

1077

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree

50°28'17.1'' N

019°03'17.4'' E

75

1053

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest

50°28'17.6'' N

019°05'24.8'' E

83

1077

NIE/NIE, NO/NO

Wskaźnik kierunku wiatru - zachodni/Wind direction indicator - West

50°28'22.2'' N

019°04'33.3'' E

28

1011

NIE/NIE, NO/NO

Wiatromierz - wschodni/Anemometer - East

50°28'22.2'' N

019°05'23.4'' E

33

1031

NIE/NIE, NO/NO

Maszt METEO/METEO mast

50°28'22.4'' N

019°04'34.8'' E

38

1020

NIE/NIE, NO/NO

Wiatromierz - zachodni/Anemometer - West

50°28'22.5'' N

019°03'31.8'' E

33

1008

NIE/NIE, NO/NO

Antena monitora GP/GP monitoring antenna

50°28'23.3'' N

019°05'25.5'' E

21

1010

NIE/TAK, NO/YES

Widzialnościomierz-RVR/RVR

50°28'23.3'' N

019°05'23.4'' E

9

998

NIE/NIE, NO/NO

Antena ILS GP/DME/ILS GP/DME antenna

50°28'23.3'' N

019°05'20.9'' E

60

1048

TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO

Widzialnościomierz-RVR/RVR

50°28'23.4'' N

019°05'19.6'' E

9

997

Widzialnościomierz-RVR/RVR

50°28'23.4'' N

019°04'38.8'' E

9

991

NIE/NIE, NO/NO

Widzialnościomierz-RVR/RVR

50°28'23.5'' N

019°04'34.7'' E

9

991

NIE/NIE, NO/NO

Widzialnościomierz-RVR/RVR

50°28'23.6'' N

019°03'35.9'' E

9

985

NIE/NIE, NO/NO

Widzialnościomierz-RVR/RVR

50°28'23.6'' N

019°03'31.8'' E

9

985

NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES

Maszty oświetleniowe/Lighting masts

50°28'33.9'' N

019°03'06.1'' E

35

998

Drzewo/Tree

50°28'36.7'' N

019°03'13.5'' E

80

1067

NIE/NIE, NO/NO

Radar TAR/MSSR/TAR/MSSR radar

50°28'51.3'' N

019°04'57.6'' E

115

1090

NIE/TAK, NO/YES

Wieża kościoła/Church tower

50°29'51.4'' N

019°04'44.9'' E

94

1065

NIE/NIE, NO/NO

Poniższy wykaz zawiera obiekty charakterystyczne w rejonie lotniska KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) zawarte w operacie pomiarowym lotniska. Obiekty te nie stanowią przeszkód lotniczych w otoczeniu lotniska, gdyż ich wysokość nie przekracza powierzchni ograniczających wysokość zabudowy oraz obiektów naturalnych w otoczeniu lotniska lub zlokalizowane są poza zasięgiem tych powierzchni./The data set presented below contains significant objects in the vicinity of KATOWICE/Pyrzowice aerodrome (EPKT). However, these objects are not aerodrome obstacles as they do not penetrate the obstacle limitation surfaces defined in the KATOWICE/Pyrzowice aerodrome (EPKT) survey data or are located beyond these surfaces.

RWY/Strefa RWY and Area affected 1

Rodzaj przeszkody Obstacle type

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

2 Maszt/Mast Wieża kościoła/Church tower Komin/Chimney Maszt/Mast Wieża obserwacyjna przeciwpożarowa/Observation tower Słup linii energetycznej/Power line pylon Maszt/Mast Zbiornik wody na wzniesieniu/Water tank on terrain height Zbiornik wody na wzniesieniu/Water tank on terrain height Maszt/Mast Maszt/Mast Słup linii energetycznej/Power line pylon Maszt/Mast Kościół z wieżą/Church with tower Kościół z wieżą - Targoszyce/Church with tower Targoszyce Komin - Tarnowskie Góry/Chimney - Tarnowskie Góry (35) Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Komin/Chimney (36) Komin/Chimney (37) Słup linii energetycznej/Power line pylon Kościół z wieżą/Church with tower Słup linii energetycznej/Power line pylon

3 50°18'27.4'' N 50°21'04.9'' N 50°23'01.2'' N 50°23'52.7'' N

4 019°07'19.4'' E 019°05'57.8'' E 018°54'48.6'' E 019°05'40.1'' E

5 302 73 424 138

6 1303 1329 1392 1438

7 TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO

50°24'26.7'' N

019°16'45.3'' E

122

1361

NIE/NIE, NO/NO

50°24'30.8'' N 50°24'52.9'' N

019°07'16.0'' E 019°03'16.9'' E

197 128

1418 1369

NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

50°25'37.9'' N

019°06'36.6'' E

27

1254

NIE/NIE, NO/NO

50°25'38.0'' N

019°08'59.1'' E

33

1187

NIE/NIE, NO/NO

50°25'40.6'' N 50°25'40.9'' N 50°26'03.5'' N 50°26'15.0'' N 50°26'20.6'' N

018°54'19.3'' E 019°14'02.9'' E 019°13'21.9'' E 019°13'03.8'' E 019°05'15.0'' E

174 151 181 150 89

1249 1260 1313 1267 1219

TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

50°26'38.0'' N

019°08'06.5'' E

112

1234

NIE/NIE, NO/NO

50°26'53.8'' N

018°53'05.7'' E

263

1242

TAK/TAK, YES/YES

50°27'04.5'' N 50°27'28.8'' N 50°27'38.9'' N 50°27'49.8'' N 50°27'57.2'' N 50°28'04.5'' N 50°28'12.1'' N

019°12'16.9'' E 019°12'16.9'' E 018°49'56.0'' E 018°49'41.3'' E 019°12'18.9'' E 019°02'08.4'' E 019°12'21.1'' E

227 227 411 427 133 64 76

1182 1186 1339 1349 1138 1054 1111

NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO

AIRAC AMDT 158

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPKT 1-7

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

Poniższy wykaz zawiera obiekty charakterystyczne w rejonie lotniska KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) zawarte w operacie pomiarowym lotniska. Obiekty te nie stanowią przeszkód lotniczych w otoczeniu lotniska, gdyż ich wysokość nie przekracza powierzchni ograniczających wysokość zabudowy oraz obiektów naturalnych w otoczeniu lotniska lub zlokalizowane są poza zasięgiem tych powierzchni./The data set presented below contains significant objects in the vicinity of KATOWICE/Pyrzowice aerodrome (EPKT). However, these objects are not aerodrome obstacles as they do not penetrate the obstacle limitation surfaces defined in the KATOWICE/Pyrzowice aerodrome (EPKT) survey data or are located beyond these surfaces.

RWY/Strefa RWY and Area affected 1

Rodzaj przeszkody Obstacle type

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

2 Drzewo/Tree Rząd drzew/Row of trees Antena ILS OM/ILS OM antenna Antena NDB - KTC/NDB - KTC antenna Maszt odgromnika/Lightning conductor mast Antena DVOR/DME/DVOR/DME antenna Wieża obserwacyjna przeciwpożarowa/Observation tower Maszt/Mast Słup linii energetycznej na wzniesieniu/Power line pylon on terrain height Komin/Chimney (19) Komin/Chimney Grupa drzew na wzniesieniu/Group of trees on terrain height Komin/Chimney (38) Komin/Chimney Wieża obserwacyjna przeciwpożarowa/Observation tower Słup linii energetycznej na wzniesieniu/Power line pylon on terrain height Wieża/Tower Maszt/Mast Maszt/Mast Wieża kościoła/Church tower Wieża obserwacyjna przeciwpożarowa/Observation tower Maszt/Mast Maszt/Mast

3 50°28'14.9'' N 50°28'16.6'' N 50°28'26.4'' N 50°28'26.7'' N 50°28'39.3'' N 50°28'39.6'' N

4 019°03'40.4'' E 019°02'00.5'' E 019°12'16.6'' E 019°09'01.3'' E 019°04'48.8'' E 019°05'06.4'' E

5 76 73 23 71 38 32

6 1055 1053 993 1086 1016 1013

7 NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES

50°28'47.0'' N

018°57'11.5'' E

119

1129

NIE/NIE, NO/NO

50°28'48.9'' N

019°13'35.1'' E

168

1164

NIE/TAK, NO/YES

50°29'45.7'' N

019°11'38.3'' E

125

1279

NIE/NIE, NO/NO

50°30'01.0'' N 50°30'11.7'' N

018°55'46.4'' E 018°55'57.0'' E

394 394

1374 1375

TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES

50°30'11.8'' N

019°11'01.3'' E

58

1267

NIE/NIE, NO/NO

50°30'16.5'' N 50°30'16.6'' N

018°55'34.6'' E 018°55'55.6'' E

393 394

1365 1375

TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES

50°30'18.5'' N

019°18'34.1'' E

109

1283

NIE/NIE, NO/NO

50°30'32.4'' N

019°18'35.5'' E

174

1320

NIE/NIE, NO/NO

50°32'18.5'' N 50°33'32.6'' N 50°33'34.1'' N 50°33'46.5'' N

019°18'34.1'' E 019°09'57.5'' E 019°09'51.2'' E 019°07'00.9'' E

109 138 148 69

1283 1385 1394 1273

NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO

50°34'57.6'' N

019°04'02.8'' E

125

1286

NIE/NIE, NO/NO

50°35'32.7'' N 50°36'16.8'' N

019°03'22.0'' E 018°59'35.2'' E

151 233

1236 1419

TAK/NIE, YES/NO TAK/TAK, YES/YES

EPKT AD 2.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE 1. 2. 3.

4. 5.

6.

7.

8. 9.

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

Biuro MET Associated MET office Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Katowice-Pyrzowice. Aeronautical Meteorological Station Katowice-Pyrzowice. Godziny pracy/Zastępcze biuro MET Hours of service H24 H24 Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Office responsible for TAF preparation/Period of validity Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Krakowie Central Meteorological Forecasting Office in Kraków 9 HR 9 HR Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między prognozami Trend forecast/Interval of issuance NIL NIL Odprawy przedstartowe Briefing and consultation provided Aeronautical Meteorological Station: Lotniskowa Stacja Meteorologiczna: Phone: +48-32-284-5056 Tel.: +48-32-284-5056 Central Meteorological Forecasting Office in Kraków: Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Krakowie: Phone: +48-12-639-8151 Tel.: +48-12-639-8151 Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/Language(s) used METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, GAMET, ostrzeżenia lotniskowe, mapy. METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, GAMET, aerodrome warnings, charts. Pl, En Pl, En Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing or consultation SWH, SWM, SWL SWH, SWM, SWL Wiatr/temperatura: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, Wind/temperature: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, FL 450, FL 530. FL 450, FL 530. Radar data, Informacje radarowe, Satellite images, Zdjęcia satelitarne, PERUN Lightning Detection System. System Identyfikacji Wyładowań Atmosferycznych PERUN. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji Supplementary equipment available for providing information Telefaks, internet. Telefax, internet. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET ATS units provided with MET information KATOWICE TWR, KRAKÓW APP TWR KATOWICE, APP KRAKÓW

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPKT 1-12

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

2.20.1.4

Procedura odladzania: - potrzebę odladzania należy zgłosić do agenta handlingowego co najmiej 25 minut przed czasem odkołowania; - kolejność odladzania jest tworzona przez agenta handlingowego w porozumieniu z Dyżurnym Operacyjnym Portu oraz TWR; - kolejka do startu tworzona jest przez TWR w porozumienu z Dyżurnym Operacyjnym Portu oraz agentem handlingowym;

De-icing procedure: - when de-icing is required, the handling agent shall be notified at least 25 minutes before the off-block time; - the order of de-icing is established by the handling agent in consultation with the Airport Duty Officer; - the departure sequence is established by TWR in consultation with the Airport Duty Officer and handlig agent;

- w celu uruchomienia/wypchnięcia/kołowania należy skontaktować się z TWR na częstotliwości 129,250 MHz - tylko w przypadku pełnej gotowości (wszyscy pasażerowie na pokładzie, drzwi zamknięte, dyszel lub holownik podpięty, jeśli wymagany) zgodnie z kolejnością odladzania; - stanowisko do odladzania będzie przydzielane w zależności od ruchu lotniczego i typu samolotu; - wjazd na stanowisko do odladzania tylko przy asyście “FOLLOW ME”.

- for start-up/push-back/taxiing instructions the flight crew shall contact TWR on 129.250 MHz only when fully ready (all passengers on board, doors closed, tow-bar or push-back tug attached if required) in accordance with the de-icing order; - the de-icing pad shall be allocated depending on traffic situation and aircraft type; - the de-icing pad shall be entered only with "FOLLOW ME" assistance.

Za zgodą Dyżurnego Operacyjnego Portu dopuszcza się odstępstwa od procedury.

Exemptions from the procedure only with the approval of the Airport Duty Officer.

OGRANICZENIA W DOSTĘPNOŚCI LOTNISKA

LIMITATIONS IN AERODROME AVAILABILITY

1)

Ograniczenia w dostępności lotniska KATOWICE/Pyrzowice (EPKT) dotyczą lotów nierozkładowych oraz statków powietrznych o masie poniżej 18 t MTOW.

1)

Limitations in the availability of KATOWICE/Pyrzowice aerodrome apply to non-scheduled flights and aircraft with less than 18 t MTOW.

2)

Uzyskanie zgody na lądowanie i parkowanie. W przypadku lotów nierozkładowych konieczne jest uzyskanie od Dyżurnego Operacyjnego Portu zgody na lądowanie i parkowanie.

2)

Approval for landing and parking. For non-scheduled flights, an approval for landing and parking from the Airport Duty Manager is required.

Wniosek musi zawierać następujące informacje: - planowana data i godzina lądowania (ETA) na lotnisku EPKT; - planowana data i godzina startu (ETD) z lotniska EPKT; - typ statku powietrznego oraz wymagana dla tego typu kategoria ratowniczo-gaśnicza wg ICAO; - znak wywoławczy oraz numer rejsu; - kod ICAO lub IATA lotniska startu; - kod ICAO lub IATA lotniska docelowego.

A request shall include the following information: - estimated date and time of arrival (ETA) at EPKT aerodrome; - estimated date and time of departure (ETD) from EPKT aerodrome; - type of aircraft and ICAO category for rescue and firefighting required for that type; - call sign and flight number; - ICAO or IATA code of departure aerodrome; - ICAO or IATA code of destination aerodrome.

Wnioski: - należy składać co najmniej 24 godziny przed ETA; - zawierające niekompletne informacje nie będą rozpatrywane; - składane bez zachowania wymaganego wyprzedzenia czasowego mogą zostać odrzucone; - należy kierować na adres e-mail: [email protected]

Requests: - shall be submitted at least 24 hours in advance of ETA; - containing incomplete data shall not be considered; - submitted without the required timing advance may be rejected;

Odpowiedzi będą udzielane przez Dyżurnego Operacyjnego Portu wyłącznie za pośrednictwem poczty elektronicznej nie później niż 12 godzin przed ETA.

Replies shall be given by the Airport Duty Officer only by e-mail not later than 12 hours in advance of ETA.

Numer zgody powinien być umieszczony w polu 18 FPL po oznaczniku RMK/.

The permission number shall be inserted in Item 18 of the FPL after RMK/.

3)

3) Ograniczenie czasu postoju. W przypadku wszystkich lotów nierozkładowych maksymalny planowany czas postoju ograniczony do 4 godzin. Wydłużenie czasu postoju możliwe wyłącznie po uzyskaniu zgody od Dyżurnego Operacyjnego Portu. Wniosek o wydłużenie czasu postoju należy składać łącznie z wnioskiem, o którym mowa w punkcie 2).

Limitations to parking time. For all non-scheduled flights, the maximum estimated parking time shall be limited to 4 hours. An extension of the parking time shall be subject to the approval of the Airport Duty Officer. A request to extend the parking time shall be submitted together with the request referred to in point 2).

4)

Odstępstwa. Uzyskanie zgody, o której mowa w punkcie 2) nie jest wymagane dla: - statków powietrznych lotnictwa wojskowego i państwowego; - lotów ratowniczych; - zagrożonych statków powietrznych lądujących w trybie awaryjnym.

5)

Ograniczenia odpowiedzialności Zarządzającego lotniskiem. 5) Nieprzestrzeganie zapisów punktów 2)-3) może skutkować brakiem dostępnego miejsca postojowego oraz wynikającymi z tego opóźnieniami, a także innymi utrudnieniami dla przewoźnika oraz jego klientów, za które Zarządzający lotniskiem nie ponosi odpowiedzialności.

Limited liability of the Aerodrome Administration. Not complying with the provisions of points 2)-3) may result in the lack of available parking stand and delays as well as other disturbances for the carrier and his clients, for which the Aerodrome Administration shall not be held responsible.

6)

6) Informacje dodatkowe. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące ograniczeń w dostępności lotniska, bądź ich wcześniejszego zniesienia będą publikowane w NOTAM.

Additional information. Any additional information regarding limitations in the aerodrome availability or their earlier cancellation shall be promulgated by NOTAM.

Szczegółowych informacji udziela Dyżurny Operacyjny Portu (H24):

Detailed information to be obtained from the Airport Duty Officer (H24):

AIRAC AMDT 158

- shall be sent to: [email protected]

4)

Exemptions. The approval refferred to in point 2) is not required for: - military and state aircraft; - rescue flights; - aircraft in distress carrying out an emergency landing.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPKT 1-14

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Ustawić transponder na kod 7600 i kontynuować lot zgodnie z ostatnim zezwoleniem ATC. Po 3 minutach wznosić się do poziomu lotu zgodnie z FPL. Jeżeli statek powietrzny był wektorowany radarowo, kontynuować lot przez 3 minuty zgodnie z przydzielonym kursem, a następnie bezpośrednio do najbliższego punktu FPL, wznosząc się do poziomu lotu zgodnie z FPL.

Set the transponder to code 7600 and continue flight according to clearance last issued by ATC. After 3 minutes climb to FPL flight level. If being vectored, continue on assigned heading for 3 minutes, then proceed direct to the nearest FPL point climbing to FPL flight level.

PROCEDURA OGÓLNA DLA PRZYLATUJĄCYCH STATKÓW POWIETRZNYCH

GENERAL PROCEDURE FOR ARRIVING AIRCRAFT

Ustawić transponder na kod 7600 i kontynuować lot zgodnie z ostatnim zezwoleniem ATC. Po 3 minutach skierować statek powietrzny do DVOR/DME KAX. Nad DVOR/DME KAX rozpocząć - jeśli to konieczne - procedurę oczekiwania i zniżać się do 4000 ft AMSL, a następnie wykonać procedurę podejścia ILS lub VOR na wybrany kierunek.

Set the transponder to code 7600 and continue flight according to clearance last issued by ATC. After 3 minutes direct the aircraft to DVOR/ DME KAX. Over DVOR/DME KAX commence - if necessary - holding procedure and descent to 4000 ft AMSL, then execute ILS or VOR approach at the preferred direction.

2.22.3

PROCEDURY DLA LOTÓW VFR

PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS

2.22.3.1

Wykaz punktów nawigacyjnych przy dolotach i odlotach VFR do/z CTR KATOWICE/Pyrzowice i lotach w LTMA Kraków:

List of VFR navigation points used for arrivals/departures to/from KATOWICE/Pyrzowice CTR and flights within KRAKÓW LTMA:

2.22.2.1.2

2.22.3.1.1

BRAVO

50°16’00”N

019°26’00”E

(BUKOWNO)

BRAVO

50°27’00”N

019°05’00”E

(BUKOWNO)

CHARLIE

50°37’25”N

018°50’10”E

(KOSZĘCIN)

CHARLIE

50°37’25”N

018°50’10”E

(KOSZĘCIN)

GOLF

50°24’00”N

019°03’00”E

(ROGOŹNIK - zbiornik wodny wsch. kraniec)

GOLF

50°24’00”N

019°03’00”E

(ROGOŹNIK - water reservoir - eastern end)

HOTEL

50°19’00”N

019°14’00”E

(STRZEMIESZYCE - węzeł dróg S1 i 94)

HOTEL

50°19’00”N

019°14’00”E

(STRZEMIESZYCE - intersection of roads S1 and 94)

INDIA

50°09’00”N

019°38’00”E

(KRZESZOWICE - kopalnia, północna część miasta)

INDIA

50°09’00”N

019°38’00”E

(KRZESZOWICE - mine, north of the city)

JULIETT

50°40’18”N

019°12’18”E

(PORAJ - sztuczne jezioro)

JULIETT

50°40’18”N

019°12’18”E

(PORAJ - artificial lake)

NOVEMBER 50°29’50”N

019°04’45”E

(ZENDEK - kościół) punkt oczekiwania

NOVEMBER 50°29’50”N

019°04’45”E

(ZENDEK - church) holding point

TANGO

50°21’00”N

018°51’00”E

(BYTOM KARB - drogi E40 i 94)

TANGO

50°21’00”N

018°51’00”E

(BYTOM KARB - roads E40 and 94)

WHISKEY

50°35’00”N

019°03’30”E

(WOŹNIKI - skrzyżowanie)

WHISKEY

50°35’00”N

019°03’30”E

(WOŹNIKI - intersection)

X-RAY

50°27’00”N

019°05’00”E

(PYRZOWICE - skrzyżowanie dróg 78 i 913)

X-RAY

50°27’00”N

019°05’00”E

(PYRZOWICE - intersection of roads 78 and 913)

Wlot do przestrzeni kontrolowanej z przestrzeni niekontrolowanej:

Entry into controlled airspace from uncontrolled airspace:

a)

Wlot w CTR KATOWICE/Pyrzowice i w TMA KRAKÓW odbywa się w oparciu o a) zezwolenie wydane przez właściwy organ ATC. Zezwolenie może być przekazane przez FIS KRAKÓW;

Entry into the KATOWICE/Pyrzowice CTR and KRAKÓW TMA may be performed upon clearance issued by the relevant ATC unit. The clearance may be received from KRAKÓW FIS;

b)

Jeżeli informator FIS KRAKÓW nie przekaże inaczej, załoga ma obowiązek b) nawiązać łączność z właściwym organem ATC przed wlotem do przestrzeni kontrolowanej.

If not instructed otherwise by KRAKÓW FIS, radio communication shall be established with the relevant ATC unit before entering controlled airspace.

UWAGA:

NOTE:

Doloty/odloty do/z lotniska KATOWICE/Pyrzowice z kierunku południowego są dostępne tylko poprzez punkty GOLF i X-RAY, z kierunku północnego tylko poprzez punkty WHISKEY i NOVEMBER, chyba, że właściwy organ ATC zezwoli inaczej.

Arrivals/departures to/from KATOWICE/Pyrzowice aerodrome from the south are possible only via GOLF and X-RAY points, from the north only via WHISKEY and NOVEMBER points, unless cleared otherwise by ATC.

2.22.3.1.2

Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR może spodziewać się oczekiwania nad następującymi punktami: X-RAY lub NOVEMBER. Procedurę oczekiwania należy wykonywać na wysokości 2000 ft AMSL, chyba że organ ATC zezwoli inaczej.

In the case of congestion of air traffic, an aircraft flying under VFR may expect holding over one of the following points: X-RAY or NOVEMBER. Holding procedure shall be conducted at an altitude not higher than 2000 ft AMSL, unless cleared otherwise by ATC.

2.22.3.1.3

Start w CTR KATOWICE/Pyrzowice z miejsca innego niż lotnisko KATOWICE/ Pyrzowice jest możliwy po uzyskaniu zezwolenia TWR KATOWICE. W przypadku braku dwukierunkowej łączności radiowej z miejsca odlotu konieczne jest uzyskanie zezwolenia drogą telefoniczną, a po starcie niezwłoczne nawiązanie łączności z TWR KATOWICE.

Departure within the KATOWICE/Pyrzowice CTR, from a place other than KATOWICE/Pyrzowice aerodrome is possible after obtaining clearance from KATOWICE TWR. If unable to establish two-way radio communication at the place of departure, it is obligatory to obtain clearance by means of telephone and after take-off radio communication with KATOWICE TWR shall be established immediately.

2.22.3.2

UTRATA ŁĄCZNOŚCI W LOCIE VFR

RADIO COMMUNICATION FAILURE FOR VFR FLIGHTS

2.22.3.2.1

Jeżeli nastąpi utrata łączności przed wlotem w CTR KATOWICE/Pyrzowice, wlot do CTR KATOWICE/Pyrzowice jest zabroniony.

If radio communication fails before reaching the KATOWICE/Pyrzowice CTR, entry is forbidden.

2.22.3.2.2

Jeżeli statek powietrzny uzyskał zgodę na wlot w CTR KATOWICE/Pyrzowice i nastąpi utrata łączności w locie, należy:

If radio communication fails in flight after obtaining clearance for entry into the KATOWICE/Pyrzowice CTR, the crew shall:

w czasie dolotu i podejścia od północnej strony lotniska:

when approaching from the northern side of the aerodrome:

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPKT 1-15

AIP POLSKA AIP POLAND

2.22.3.3

2.22.4

AIRAC effective date

08 JAN 2015

- wykonać dolot do punktu NOVEMBER poprzez punkt WHISKEY i oczekiwać na sygnały świetlne z wieży kontroli lotniska KATOWICE/Pyrzowice;

- make an approach to reach NOVEMBER point via WHISKEY point and await visual signals given from the aerodrome control tower of KATOWICE/Pyrzowice aerodrome;

- w czasie dolotu i oczekiwania włączyć całe dostępne oświetlenie nawigacyjne, ostrzegawcze i lądowania;

- show all aircraft navigation, warning and landing lights during arrival, and holding;

- po odebraniu zielonego ciągłego sygnału wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej;

- after receiving a continuous green visual signal execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions;

- po odebraniu czerwonego sygnału oczekiwać nad punktem NOVEMBER do czasu odebrania zielonego ciągłego sygnału i po jego odebraniu wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej;

- after receiving a red visual signal hold over NOVEMBER point until receiving a continuous green visual signal and then execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions;

- jeśli nie odebrano żadnego sygnału z wieży kontroli lotniska, należy oczekiwać 5 minut nad punktem NOVEMBER i wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej;

- if no signals have been received from the aerodrome control tower, hold over NOVEMBER point for 5 minutes and then execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions;

- po lądowaniu opuścić natychmiast drogę startową w dostępną drogę do kołowania i oczekiwać na samochód "FOLLOW ME".

- after landing vacate the runway immediately into the available taxiway and wait for the "FOLLOW ME" car.

w czasie dolotu i podejścia od południowej strony lotniska:

when approaching from the southern side of the aerodrome:

- wykonać dolot do punktu X-RAY poprzez punkt GOLF i oczekiwać na sygnały świetlne z wieży kontroli lotniska KATOWICE/Pyrzowice;

- make an approach to reach X-RAY point via GOLF point and await visual signals given from the aerodrome control tower of KATOWICE/Pyrzowice aerodrome;

- w czasie dolotu i oczekiwania włączyć całe dostępne oświetlenie nawigacyjne, ostrzegawcze i lądowania;

- show all aircraft navigation, warning and landing lights during arrival, and holding;

- po odebraniu zielonego ciągłego sygnału wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej;

- after receiving a continuous green visual signal execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions;

- po odebraniu czerwonego sygnału oczekiwać nad punktem X-RAY do czasu odebrania zielonego ciągłego sygnału i po jego odebraniu wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej;

- after receiving a red visual signal hold over X-RAY point until receiving a continuous green visual signal and then execute approach as short as possible and land on the most suitable runway depending on weather conditions;

- jeżeli nie odebrano żadnego sygnału z wieży kontroli lotniska należy oczekiwać 5 minut nad punktem X-RAY i wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej;

- if no signals have been received from the aerodrome control tower hold over X-RAY point for 5 minutes and then execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions;

- po lądowaniu opuścić natychmiast drogę startową w dostępną drogę do kołowania i oczekiwać na samochód "FOLLOW ME".

- after landing vacate the runway immediately into the available taxiway and wait for the "FOLLOW ME" car.

LOTY SPECJALNE VFR

SPECIAL VFR FLIGHTS

Jeżeli pułap chmur jest niższy niż 1500 ft lub widzialność w locie jest poniżej 5 km, wykonanie lotu VFR jest dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC na lot specjalny VFR w strefie kontrolowanej lotniska (CTR).

If the ceiling is lower than 1500 ft or flight visibility is lower than 5 km, VFR flights may be performed, provided ATC clearance for special VFR flight in controlled zone (CTR) is obtained.

Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwolił na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki:

Except situations when a relevant unit cleared for a helicopter flight in special cases like medical, search and rescue as well as firefighting flight, the following conditions apply:

a)

wyłącznie w porze dziennej,

a)

b)

z dala od chmur i z widocznością terenu,

b) the flight will be performed clear of cloud and in visual reference to terrain,

the flight will be performed during daytime only,

c) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców – nie mniejsza niż 800 m,

c) ground visibility is not less than 1500 m, in case of helicopters – not less than 800 m,

d)

d)

pułap chmur nie jest niższy niż 600 ft,

the ceiling is not less than 600 ft,

e) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji.

e) the flight will be performed with indicated airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles to avoid collision.

Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima meteorologiczne na lot specjalny VFR.

Special VFR flight clearance may be cancelled if the meteorological conditions change below the meteorological minima described above.

PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW

PROCEDURES FOR HELICOPTERS

Nie ustanowiono specjalnych procedur podejścia do lądowania i odlotu dla śmigłowców.

Special procedures for landing and departure of helicopters have not been established.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPKT 1-16

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z widocznością (VFR) na lotnisko KATOWICE/Pyrzowice wykonują lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 Procedury służb żeglugi powietrznej - Operacje statków powietrznych Tom II - Opracowywanie procedur z widocznością i według wskazań przyrządów, część I, dział 4, rozdział 1, punkt 1.8.8. 2.22.5

Helicopters conducting IFR or VFR approach to KATOWICE/Pyrzowice aerodrome perform landing on runway in use as aeroplanes of category A in accordance with ICAO Doc 8168 Procedures for Air Navigation Services - Aircraft Operations Volume II - Construction of Visual and Instrument Flight Procedures, Part I, Section 4, Chapter 1, point 1.8.8.

PROCEDURY Z OGRANICZONĄ WIDZIALNOŚCIĄ (LVP)

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

Obowiązkowe prowadzenie statków powietrznych na drogach kołowania przez samochód “FOLLOW ME” przy widzialności poniżej 800 m i na żądanie załogi statku powietrznego lub ATC.

Aircraft on TWYs are subject to mandatory guidance by the “FOLLOW ME” car at visibility below 800 m and at the request of the ACFT crew or ATC.

Ograniczenia ruchu pojazdów do niezbędnego minimum i ograniczenie ruchu statków powietrznych do jednego przy RVR poniżej 550 m.

Movement of vehicles limited to the necessary minimum and aircraft movement to one at RVR below 550 m.

W czasie obowiązywania LVP dopuszczalne są starty wyłącznie gdy RVR wynosi 400 m lub więcej.

During LVPs, take-offs are permitted only when the RVR is 400 m or more.

Podczas obowiązywania LVP dopuszczalne są lądowania, wyłącznie gdy RVR wynosi 550 m lub więcej, a pułap chmur nie jest niższy niż 200 ft.

During LVPs, landings are permitted only when the RVR is 550 m or more and the ceiling is not less than 200 ft.

LVP nie obowiązują w sytuacjach kryzysowych.

LVPs do not apply in crisis situations.

EPKT AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE

ADDITIONAL INFORMATION

Gdy RWY jest mokra, należy zachować ostrożność podczas hamowania i traktować współczynniki hamowania z rezerwą, gdyż może lokalnie wystąpić obniżenie wartości w zależności od odległości od osi RWY, szczególnie na wysokości zjazdu na TWY “B”.

Caution required during braking when the RWY is wet. The actual braking action may vary from measured coefficients depending on the distance from the centre line because of diverse RWY surface. Extra caution is advised near the intersection with TWY “B”.

Przemieszczanie się po płycie postojowej lotniska (załoga i pasażerowie) tylko w asyście przedstawiciela agenta obsługi naziemnej.

Movement on the apron (crews and passengers) is authorised only when accompanied by the handling agent’s representative.

Parkowanie statków powietrznych zawsze z kołami zabezpieczonymi podstawkami przez członka załogi statku powietrznego lub upoważnionego pracownika agenta obsługi naziemnej.

Aircraft to be parked always with wheels secured with chocks by an aircrew member or authorised ground handling agent’s representative.

Manewrowanie statku powietrznego na płytach postojowych lotniska przy użyciu minimalnej mocy.

Aircraft manoeuvres on the aprons to be carried out with minimum power.

Wszelkie odstępstwa od procedury wypychania wyłącznie za zgodą Dyżurnego Operacyjnego Portu.

Any exceptions to the push-back procedure are possible only with the approval of the Aerodrome Duty Officer.

Przewoźnicy powinni upewnić się, czy lotnisko KATOWICE/Pyrzowice dysponuje dyszlem holowniczym dla danego typu statku powietrznego. Jeżeli brak jest takiego dyszla na lotnisku, przewoźnik jest zobowiązany do posiadania jego na pokładzie lub stosowania uzgodnionej z agentem obsługi naziemnej procedury wypychania/przeciągania samolotu w inne miejsce.

Air carriers should ensure that KATOWICE/Pyrzowice aerodrome has a towbar for the relevant aircraft type. If there is no such tow bar available, an air carrier is obliged to have it on board or use a push-back/towing procedure agreed with the handling agent.

Wszystkie osoby wykonujące czynności służbowe w polu ruchu naziemnego są zobowiązane do noszenia jaskrawych górnych części wierzchniej garderoby lub kamizelek koloru tylko żółtego lub pomarańczowego, z elementami odblaskowymi.

All persons discharging their duties within the aerodrome movement area are obliged to wear disctinctive yellow or orange tops of their outdoor clothing or vests, with fluorescent elements.

Tankowanie z pasażerami na pokładzie dopuszczalne przy podstawionych schodach do wszystkich drzwi pasażerskich i obowiązkowej asyście pojazdu straży pożarnej.

The fuelling of aircraft with passengers on board is possible with boarding steps put in position at all passenger doors and mandatory assistance of a fire-fighting vehicle.

EPKT AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA

CHARTS RELATED TO THE AERODROME

AD 2 EPKT 1-1-1

Mapa lotniska - ICAO

Aerodrome Chart - ICAO

AD 2 EPKT 2-1-1

Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A RWY 09/27

Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 09/27

Mapy standardowych dolotów instrumentalnych (STAR) - ICAO

Standard Arrival Charts Instrument (STAR) - ICAO

AD 2 EPKT 5-1-1

RWY 09 NOVEMBER

RWY 09 NOVEMBER

AD 2 EPKT 5-1-3

RWY 09/27 ROMEO

RWY 09/27 ROMEO

AD 2 EPKT 5-1-5

RWY 27 PAPA

RWY 27 PAPA

AD 2 EPKK 5-2-1

Mapa obszaru kontrolowanego lotniska - ICAO Trasy dolotowe i tranzytowe (PATRZ LOTNISKO KRAKÓW/Balice)

Area Chart - ICAO Arrival and transit routes (SEE KRAKÓW/Balice AERODROME)

Mapy instrumentalnych podejść - ICAO

Instrument Approach Charts - ICAO

AD 2 EPKT 6-1-1

ILS z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D)

ILS z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPKT 1-17

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

AD 2 EPKT 6-1-3

ILS y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D)

ILS y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-1-5

ILS x or LOC x RWY 27 (CAT A/B/C/D)

ILS x or LOC x RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-1

VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D)

VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-3

VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D)

VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-5

VOR z RWY 27 (CAT A/B/C/D)

VOR z RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-2-7

VOR y RWY 27 (CAT A/B/C/D)

VOR y RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-3-1

NDB RWY 27 (CAT A/B/C/D)

NDB RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-6-1-1

RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D)

RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 6-6-2-1

RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D)

RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPKT 7-3-1

Mapa operacyjna do lotów z widocznością

Visual Operation Chart

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

08 JAN 2015

AIRAC AMDT

158

STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK

AD 2 EPLB 1-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 3.

Poprzeczki zatrzymania Stop bars On TWY “A” - 94.5 m from RWY edge (117 m from RWY centre line). Na TWY “A” - 94,5 m od krawędzi RWY (117 m od osi RWY). Na TWY “B” - 112 m od osi RWY (na odcinku równoległym), 101 m na odcinku On TWY “B” - 112 m from RWY centre line on section parallel to RWY, 101 m from RWY centre line on section diagonal to RWY, inset lights 94 m from RWY centre skośnym, oraz 94 m oprawa zagłębiona najbliższa osi RWY. line. Uwagi Remarks NIL NIL

4.

EPLB AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE

RWY/Strefa RWY and Area affected 1 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH 07/APCH

Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Komin elektrociepłowni z anteną/Power plant chimney with antenna Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon DVOR/DME/DVOR/DME Wskaźnik kierunku wiatru - THR 07/Wind direction indicator - THR 07

AERODROME OBSTACLES W strefach podejścia i startu In approach and take-off areas Szerokość Długość geograficzna geograficzna Longitude Latitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

51°12'56.7'' N

022°33'28.5'' E

512

1155

TAK/TAK, YES/YES

51°13'38.3'' N 51°13'45.1'' N 51°13'45.4'' N 51°13'53.9'' N 51°13'54.2'' N 51°14'00.9'' N 51°14'01.3'' N 51°14'08.3'' N 51°14'08.9'' N 51°14'10.2'' N

022°39'26.8'' E 022°39'27.4'' E 022°39'29.4'' E 022°39'32.7'' E 022°39'30.7'' E 022°39'26.4'' E 022°39'24.4'' E 022°39'18.0'' E 022°39'19.2'' E 022°41'07.7'' E

79 95 102 108 116 101 127 127 103 37

762 771 777 765 773 753 777 774 750 681

TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES

51°14'19.7'' N

022°41'39.4'' E

27

654

TAK/TAK, YES/YES

Uwagi

Remarks

NIL

NIL

W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD RWY/Strefa RWY and Area affected

Rodzaj przeszkody Obstacle type

1

2

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft)

AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

Budynek z antenami/Building with antennae

51°12'52.2'' N

022°41'50.6'' E

142

783

NIE/TAK, NO/YES

Budynek z anteną/Building with antenna

51°12'54.7'' N

022°41'52.6'' E

137

780

NIE/TAK, NO/YES

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°13'03.2'' N

022°39'11.9'' E

110

794

TAK/TAK, YES/YES

Kościół z wieżą/Church with tower

51°13'09.9'' N

022°40'59.7'' E

97

785

NIE/TAK, NO/YES

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°13'13.3'' N

022°39'15.6'' E

99

804

TAK/TAK, YES/YES

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°13'16.6'' N

022°39'18.7'' E

84

791

TAK/TAK, YES/YES

Las/Forest

51°13'18.9'' N

022°40'07.6'' E

102

804

NIE/NIE, NO/NO

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°13'23.9'' N

022°39'21.5'' E

98

790

TAK/TAK, YES/YES

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°13'24.5'' N

022°39'19.8'' E

101

807

TAK/TAK, YES/YES

Komin/Chimney

51°13'31.7'' N

022°42'27.9'' E

267

939

TAK/TAK, YES/YES

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°13'36.0'' N

022°39'24.0'' E

113

800

TAK/TAK, YES/YES

Maszt kratowy - antena ACC/Lattice mast - ACC antenna

51°13'48.6'' N

022°41'52.4'' E

119

780

TAK/TAK, YES/YES

2 znaki informacyjne/2 information signs

51°14'11.8'' N

022°41'45.7'' E

4

638

NIE/NIE, NO/NO

2 skrzynki - RVR i wiatromierz - THR 07/2 boxes RVR and anemometer - THR 07

51°14'13.5'' N

022°42'02.4'' E

4

631

NIE/NIE, NO/NO

2 znaki informacyjne/2 information signs

51°14'13.6'' N

022°41'49.5'' E

4

636

NIE/NIE, NO/NO

Maszt kratowy - RVR i wiatromierz - THR 07/Lattice mast - RVR and anemometer - THR 07

51°14'14.0'' N

022°42'02.5'' E

34

661

TAK/TAK, YES/YES

Znak informacyjny/Information sign

51°14'15.4'' N

022°41'52.1'' E

4

633

NIE/NIE, NO/NO

4 lampy PAPI - THR 07/4 PAPI lamps - THR 07

51°14'19.5'' N

022°42'01.4'' E

3

628

NIE/NIE, NO/NO

2 znaki informacyjne/2 information signs

51°14'20.7'' N

022°42'48.5'' E

4

642

NIE/NIE, NO/NO

Maszt kratowy wiatromierza/Anemometer lattice mast

51°14'21.1'' N

022°42'55.6'' E

14

652

TAK/TAK, YES/YES

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPLB 1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

08 JAN 2015

W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD RWY/Strefa RWY and Area affected

Rodzaj przeszkody Obstacle type

1

Szerokość geograficzna Latitude

2

Długość geograficzna Longitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft)

AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

2 znaki informacyjne/2 information signs

51°14'21.1'' N

022°42'51.6'' E

4

642

NIE/NIE, NO/NO

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°14'21.2'' N

022°39'09.2'' E

158

814

TAK/TAK, YES/YES

2 skrzynki - RVR i wiatromierz - ARP/2 containers RVR and anemometer - ARP

51°14'21.3'' N

022°42'55.6'' E

3

640

NIE/NIE, NO/NO

Maszt kratowy - RVR i wiatromierz - ARP/Lattice mast - RVR and anemometer - ARP

51°14'21.5'' N

022°42'55.1'' E

15

652

TAK/TAK, YES/YES

Znak informacyjny/Information sign

51°14'22.3'' N

022°42'40.2'' E

4

637

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree

51°14'24.2'' N

022°42'03.0'' E

51

670

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree

51°14'24.3'' N

022°42'04.0'' E

36

655

NIE/NIE, NO/NO

Znak informacyjny/Information sign

51°14'24.3'' N

022°42'54.4'' E

4

640

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree

51°14'24.8'' N

022°42'00.5'' E

57

675

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree

51°14'24.9'' N

022°42'00.8'' E

62

680

NIE/NIE, NO/NO

2 skrzynki - RVR i wiatromierza - THR 25/2 containers - RVR and anemometer - THR 25

51°14'27.2'' N

022°43'38.1'' E

5

623

NIE/NIE, NO/NO

Maszt kratowy - RVR i wiatromierz - THR 25/Lattice mast - RVR and anemometer - THR 25

51°14'27.6'' N

022°43'37.6'' E

34

653

TAK/TAK, YES/YES

Wskaźnik kierunku wiatru - THR 25/Wind direction indicator - THR 25

51°14'28.5'' N

022°43'55.5'' E

27

647

TAK/TAK, YES/YES

4 lampy PAPI - THR 25/4 PAPI lamps - THR 25

51°14'29.2'' N

022°43'32.5'' E

3

629

NIE/NIE, NO/NO

Słup linii energetycznej/Power line pylon

51°14'33.0'' N

022°39'08.6'' E

157

801

TAK/TAK, YES/YES

Kontener anteny ILS GP/DME/ILS GP/DME antenna container

51°14'35.3'' N

022°43'34.1'' E

11

643

TAK/NIE, YES/NO

Maszt kratowy anteny ILS GP/DME/ILS-GP/DME antenna lattice mast

51°14'35.3'' N

022°43'34.3'' E

41

674

TAK/TAK, YES/YES

Antena monitorująca ILS GP/DME/ILS-GP/DME monitor

51°14'35.7'' N

022°43'37.0'' E

19

649

NIE/NIE, NO/NO

Las/Forest

51°14'38.7'' N

022°43'09.3'' E

96

734

NIE/NIE, NO/NO

Wieża z masztem/Tower with mast

51°15'53.4'' N

022°42'13.9'' E

194

854

TAK/TAK, YES/YES

Poniższy wykaz zawiera obiekty charakterystyczne w rejonie lotniska LUBLIN (EPLB) zawarte w dokumentacji rejestracyjnej lotniska. Obiekty te nie stanowią przeszkód lotniczych w otoczeniu lotniska, gdyż ich wysokość nie przekracza powierzchni ograniczających wysokość zabudowy oraz obiektów naturalnych w otoczeniu lotniska lub zlokalizowane są poza zasięgiem tych powierzchni./The data set presented below contains significant objects in the vicinity of LUBLIN (EPLB). However, these objects are not aerodrome obstacles as they do not penetrate the obstacle limitation surfaces defined in the LUBLIN (EPLB) certification documentation or are located beyond these surfaces.

RWY/Strefa RWY and Area affected 1

Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Komin/Chimney Wieża/Tower

Szerokość geograficzna Latitude 3 51°14'23.8'' N 51°14'38.1'' N

EPLB AD 2.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE 1. 2. 3. 4. 5.

6.

Biuro MET Lotniskowe Biuro Meteorologiczne Lublin Godziny pracy/Zastępcze biuro MET Godziny pracy podane w obowiazującym NOTAM. Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Lotniskowe Biuro Meteorologiczne Lublin / 9 HR Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między prognozami NIL Odprawy przedstartowe Konsultacje telefoniczne. Tel.: +48-81-458-1304 Dokumentacja i stosowane języki METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, GAMET, ostrzeżenia lotniskowe, mapy. PL, EN

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

Długość geograficzna Longitude 4 022°36'06.7'' E 022°32'41.7'' E

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft) 5 411 326

6 1016 979

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT 7 TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO

METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Associated MET office Aeronautical Meteorological Office Lublin Hours of service/MET Office outsie hours Working hours provided in a valid NOTAM. Office responsible for TAF preparation/Period of validity Aeronautical Meteorological Office Lublin / 9 HR Trend forecast/Interval of issuance NIL Briefing and consultation provided Telephone consultation. Tel.: +48-81-458-1304 Flight documentation/Language(s) used METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, GAMET, aerodrome warnings, charts. PL, EN

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPLB 1-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 7.

Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing or consultation SWH, SWM, SWL, SWH, SWM, SWL, Wiatr/temperatura: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, Wind/temperature: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, FL 450, FL 530; FL 450, FL 530; Radar data, Informacje radarowe, Satellite images. Zdjęcia satelitarne Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji Supplementary equipment available for providing information Internet, telefon. Internet, phone. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET ATS units provided with MET information TWR TWR Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Aeronautical Meteorological Office Lotniskowe Biuro Meteorologiczne Phone: +48-81-458-1304 Tel.: +48-81-458-1304 Mobile: +48-781-774-244 Tel. kom.: +48-781-774-244 Fax: +48-81-458-1308 Faks: +48-81-458-1308 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru Phones: +48-22-846-0682, +48-22-569-4592 Tel.: +48-22-846-0682, +48-22-569-4592 Fax: +48-22-846-3818 Faks: +48-22-846-3818 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

8. 9. 10.

EPLB AD 2.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI STARTOWEJ Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR

Kierunek geograficzny/ TRUE BRG

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Wymiary RWY (m) Dimensions of RWY (m)

Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/ Strength (PCN) and surface of RWY and SWY 4 RWY: PCN 50 F/B/X/T. CONC/ASPH RWY: PCN 50 F/B/X/T. CONC/ASPH

1

2

3

07

77.07°GEO

2520 x 45

25

257.07°GEO

2520 x 45

Współrzędne THR (WGS-84)/ Poziom progu i najwyższy punkt Współrzędne końca drogi strefy przyziemienia dla podejścia startowej precyzyjnego/nieprecyzyjnego (ft) Undulacja geoidy progu (ft) THR elevation and highest elevation THR coordinates (WGS-84)/ of TDZ of precision/non-precision RWY end coordinates APP RWY (ft) THR geoid undulation (ft) 5 6 51°14'15.52''N 022°41'45.37''E 631.9 102.7 626.3 51°14'33.68''N 022°43'52.02''E 626.0 102.0 628.6

Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR

Nachylenie RWY i SWY/Slope of RWY-SWY

Wymiary SWY (M) SWY dimensions (M)

Wymiary CWY (m) CWY dimensions (m)

1 07 25

7 Patrz/See: AD 2 EPLB 2-1-1. Patrz/See: AD 2 EPLB 2-1-1.

8 NIL NIL

9 NIL NIL

Uwagi

Wymiary pasa drogi startowej (m) Strip dimensions (m) 10 2640 x 300 2640 x 300

OFZ 11 NIL NIL

Remarks

07) - NIL 25) - NIL

07) - NIL 25) - NIL

EPLB AD 2.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI RWY/NR 1 07 25

DECLARED DISTANCES

TORA (m) 2 2520 2520

TODA (m) 3 2520 2520

ASDA (m) 4 2520 2520

Uwagi

LDA (m) 5 2520 2520

Remarks

NIL

NIL

EPLB AD 2.14 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I ŚWIATŁA DROGI STARTOWEJ RWY ID 1 07 25

APCH LGT Typy świateł podejścia APCH LGT type 2.1 SALS ALPA-ATA cat. II SFL

AIRAC AMDT 158

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING THR LGT

LEN INTST 2.2 420 m LIH 900 m LIH SFL: 300 - 900 m

Kolor świateł progu THR LGT colour 3.1

PAPI

MEHT (ft)

TDZ

WBAR

LEN

3.2

G

G

G

G

4.1 PAPI 3° left PAPI 3° left

4.2

5

62

NIL

62

900 m

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPLB 1-7

AIP POLSKA AIP POLAND RWY ID 1

AIRAC effective date

LEN Odstępy/ Spacing 6.1 2520 m/15 m

07 2520 m/15 m

25

RCL LGT Kolor/Colour INTST 6.2 FM 0 - 1620 m: W FM 1620 - 2220 m: W, R FM 2220 - 2520 m: R LIH FM 0 - 1620 m: W FM 1620 - 2220 m: W, R FM 2220 - 2520 m: R LIH

LEN Odstępy/ Spacing 7.1

REDL Kolor/Colour INTST 7.2

2. 3.

4. 5.

2. 3. 4. 5. 6. 7.

9

R

NIL

2520 m/60 m

FM 0 - 1920 m: W FM 1920 m - 2520 m: O LIH

R

NIL

Remarks NIL

Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej NIL Lokalizacja i oświetlenie wskaźnika kierunku lądowania i anemometru LDI: NIL / Anemometr: patrz pkt 2.10. Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii centralnych dróg kołowania Krawędziowe: TWY “A” - LIM, 5 stopni INTST Światła osi: TWA “A” - LIM, 5 stopni INTST Poprzeczki oczekiwania: Na TWY “A”, “B” - 5 stopni INTST Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Bezprzerwowe, agregat, UPS, podtrzymanie 15’. Uwagi NIL

EPLB AD 2.16 STREFA LĄDOWANIA ŚMIGŁOWCÓW 1.

8

FM 0 - 1920 m: W FM 1920 m - 2520 m: O LIH

EPLB AD 2.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE 1.

SWY LGT LEN Kolor/Colour

2520 m/60 m

Uwagi NIL

RENL Kolor/Colour

08 JAN 2015

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY ABN/IBN location, characteristics and hours of operation NIL LDI location and lights/Anemometer location and lights LDI: NIL / Anemometer: see point 2.10. TWY edge and centre line lighting Edge: TWY “A” - LIM, 5 stages INTST Centre line lights: TWY “A” - LIM, 5 stages INTST Clearance bars: At TWYs “A”, “B” - 5 stages INTST Secondary power supply/Switch over time Uninterruptible, generator, UPS, hold-up time - 15’. Remarks NIL HELICOPTER LANDING AREA

Współrzędne geograficzne (WGS-84) TLOF lub progu FATO Coordinates (WGS-84) of TLOF or THR of FATO Undulacja geoidy Geoid undulation NIL NIL Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO (ft) TLOF and/or FATO elevation (ft) NIL NIL Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz TLOF and FATO area dimensions, surface, strength and marking oznakowanie NIL NIL Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO True and MAG BRG of FATO NIL NIL Deklarowane rozporządzalne długości Declared distances available NIL NIL Światła podejścia i światła FATO Approach and FATO lighting NIL NIL Uwagi Remarks NIL NIL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPLB 1-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 EPLB AD 2.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO

AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE

Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84)

Granice pionowe Vertical limits (AMSL)

Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification

Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s)

1 LUBLIN CTR Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 51°18'09''N 022°52'17''E 51°16'49''N 022°55'18''E 51°10'43''N 022°57'39''E 51°08'25''N 022°54'16''E 51°04'43''N 022°37'47''E 51°07'30''N 022°30'55''E 51°14'19''N 022°28'27''E 51°15'40''N 022°33'48''E 51°18'09''N 022°52'17''E

2

3

4

5

Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude

1800 ft GND

[D]

6500 ft AMSL

Uwagi CTR LUBLIN aktywny w godzinach pracy organu TWR Lublin.

Remarks LUBLIN CTR active during the operational hours of Lublin TWR.

EPLB AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO

AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES

Opis służby Service designation

Znak wywoławczy Call sign

Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz)

1

2

3

TWR

LUBLIN WIEŻA LUBLIN TOWER

136.425

Uwagi 1)

LUBLIN WIEŻA (136.425 MHz) PL LUBLIN TOWER (136.425 MHz) EN

Godziny pracy Hours of operation UTC 1) 4 MON 0730 - MON 2000 (MON 0630 - MON 1900) TUE 0900 - TUE 2130 (TUE 0800 - TUE 2030) WED 1100 - WED 1830 (WED 1000 - WED 1730) THU 1530 - THU 1830 (THU 1430 - THU 1730) FRI 0730 - FRI 2100 (FRI 0630 - FRI 2000) SAT 0900 - SAT 2130 (SAT 0800 - SAT 2030) SUN 1430 - SUN 1730 (SUN 1330 - SUN 1630) Remarks

1)

- patrz GEN 2.1.

EPLB AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA

- see GEN 2.1. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination)

ID

Częstotliwość Frequency

Godziny pracy Hours of operation

Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84)

DME ELEV

1

2

3

4

5

6

7

---

Deklarowany zasięg operacyjny: 25 NM (do FL100). Designated operational range: 25 NM (up to FL100). RDH: 58 ft GP 3.0°

---

Deklarowany zasięg operacyjny: 62,5 NM (do FL100). Designated operational range: 62.5 NM (up to FL100). CAT. I

ILS GP

ILS LOC ( 5°E/Jan 12)

DME

AIRAC AMDT 158

-

ISWI

ISWI

330.950 MHz

111.950 MHz

CH56Y

H24

H24

H24

51°14'35.3'' N 022°43'34.3'' E

51°14'13.5'' N 022°41'31.3'' E

51°14'35.3'' N 022°43'34.3'' E

Uwagi Remarks

Deklarowany zasięg operacyjny: 25 NM (do FL100). 240 m AMSL Designated operational range: 25 NM (up to FL100).

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPLB 1-9

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date

Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination)

ID

1

2

DVOR/DME

Częstotliwość Godziny pracy Frequency Hours of operation 3

SWI

Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84)

DME ELEV

Uwagi Remarks

5

6

7

4 H24

112.200 MHz CH59X

51°14'10.2'' N 022°41'07.7'' E

Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL500). 210 m AMSL Designated operational range: 100 NM (up to FL500).

Uwagi

Remarks

NIL

NIL

EPLB AD 2.20 LOKALNE PRZEPISY RUCHU

LOCAL TRAFFIC REGULATIONS

NIL

NIL

EPLB AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

NIL EPLB 2.22 2.22.1

2.22.2

NIL

PROCEDURY LOTU

FLIGHT PROCEDURES

PROCEDURY UTRATY ŁĄCZNOŚCI DLA LOTÓW IFR

RADIO COMMUNICATION FAILURE PROCEDURE FOR IFR FLIGHTS

Ustawić transponder na kod 7600 i kontynuować lot na ostatnio nakazanym przez ATC poziomie lotu do DVOR/DME “SWI”.

Set the transponder to code 7600 and continue flight at the flight level/ altitude last assigned by the ATC to DVOR/DME “SWI”.

Nad DVOR/DME “SWI” zniżać do wysokości bezwzględnej 3000 ft, a następnie wykonać podejście według wskazań przyrządów na RWY 07/25 i lądować na dogodnym kierunku drogi startowej, w zależności od kierunku wiatru.

Descend over DVOR/DME “SWI” to an altitude of 3000 ft and then execute an instrument approach for RWY 07/25 and landing on the appropriate RWY depending on wind conditions.

PROCEDURY DLA LOTÓW VFR

VFR FLIGHT PROCEDURES

Wykaz punktów nawigacyjnych: JULIETT jezioro

2.22.3

08 JAN 2015

51°06’03”N 022°34’58”E

List of VFR navigation points: m. Jabłonna-Majątek -

JULIETT town - lake

51°06’03”N 022°34’58”E

Jabłonna-Majątek

KILO 51°06’57”N 022°45’43”E skrzyżowanie dróg

m.

-

KILO 51°06’57”N 022°45’43”E town - road crossing

Majdanek

NOVEMBER od miejscowości

m. Świdnik Duży - las na SE

NOVEMBER 51°15’00”N 022°42’28”E forest SE of the town

Świdnik Duży town -

SIERRA 51°13’18”N 022°44’31”E przejazd kolejowy

m. Franciszków -

SIERRA level crossing

51°13’18”N 022°44’31”E

Franciszków town -

TANGO miejscowości

m. Turka - las na SE od

TANGO SE of the town

51°16’49”N 022°42’14”E

Turka town - forest

51°15’00”N 022°42’28”E

51°16’49”N 022°42’14”E

Majdanek

Kozicki

Kozicki

LOTY SPECJALNE VFR

SPECIAL VFR FLIGHTS

Jeżeli pułap chmur jest niższy niż 1500 ft lub widzialność w locie jest poniżej 5 km, wykonanie lotu VFR jest dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC na lot specjalny VFR w strefie kontrolowanej lotniska (CTR).

If the ceiling is lower than 1500 ft or flight visibility is lower than 5 km, VFR flights may be performed, provided ATC clearance for special VFR flight in controlled zone (CTR) is obtained.

Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwolił na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki:

Except situations when a relevant unit cleared for a helicopter flight in special cases like medical, search and rescue as well as firefighting flight, the following conditions apply:

a)

wyłącznie w porze dziennej,

a)

b)

z dala od chmur i z widocznością terenu,

b) the flight will be performed clear of cloud and in visual reference to terrain,

c) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców – nie mniejsza niż 800 m, d)

pułap chmur nie jest niższy niż 600 ft,

e) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji.

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

the flight will be performed during daytime only,

c) ground visibility is not less than 1500 m, in case of helicopters – not less than 800 m, d)

the ceiling is not less than 600 ft,

e) the flight will be performed with indicated airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles to avoid collision.

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPLB 1-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima meteorologiczne na lot specjalny VFR. EPLB AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE NIL

Special VFR flight clearance may be cancelled if the meteorological conditions change below the meteorological minima described above.

ADDITIONAL INFORMATION NIL

EPLB AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA

CHARTS RELATED TO THE AERODROME

AD 2 EPLB 1-1-1

Mapa lotniska - ICAO

Aerodrome Chart - ICAO

AD 2 EPLB 2-1-1

Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A RWY 07/25

Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 07/25

Mapa standardowych dolotów instrumentalnych (STAR) - ICAO

Standard Arrival Chart Instrument (STAR) - ICAO

RWY 07/25

RWY 07/25

Mapy instrumentalnych podejść - ICAO

Instrument Approach Charts - ICAO

ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B)

ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B)

AD 2 EPLB 5-1-1 AD 2 EPLB 6-1-1 AD 2 EPLB 6-1-3

ILS y or LOC y RWY 25 (CAT C/D)

ILS y or LOC y RWY 25 (CAT C/D)

AD 2 EPLB 6-2-1

VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D)

VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPLB 6-2-3

VOR z RWY 25 (CAT A/B)

VOR z RWY 25 (CAT A/B)

AD 2 EPLB 6-2-5

VOR y RWY 25 (CAT C/D)

VOR y RWY 25 (CAT C/D)

AD 2 EPLB 6-6-1-1

RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D)

RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D)

AD 2 EPLB 7-3-1

Mapa operacyjna do lotów z widocznością

Visual Operation Chart

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPLL 1-4

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015

RWY/Strefa RWY and Area affected 1 07L/APCH 07L/APCH 07L/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25L/APCH 25R/APCH 25R/APCH

Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Słup linii energetycznej/Power line pylon (228) Słup linii energetycznej/Power line pylon (227) Antena ILS LOC/ILS LOC antenna (40) Grupa drzew/Group of trees (295) Drzewo/Tree (277) Budynek z anteną/Building with antenna (281) Drzewo/Tree (275) Budynek z anteną/Building with antenna (279) Drzewo/Tree (278) Grupa drzew/Group of trees (282) Słup linii energetycznej/Power line pylon (292) Grupa drzew/Group of trees (271) Grupa drzew/Group of trees (272) Grupa drzew/Group of trees (274) Grupa drzew/Group of trees (194) Grupa drzew/Group of trees (280) Grupa drzew oraz budynki/Group of trees and buildings (290) Wzniesienie terenu/Terrain height (302) Drzewo/Tree (273) Las/Forest (50) Ogrodzenie/Fence Grupa drzew oraz budynki/Group of trees and buildings (285) Ogrodzenie lotniska/Aerodrome fence (300a) Grupa drzew/Group of trees (269) Grupa drzew/Group of trees (276) Grupa drzew/Group of trees (287) Grupa drzew/Group of trees (293) Grupa drzew/Group of trees (284) Grupa drzew/Group of trees (288) Grupa drzew/Group of trees (283) Drzewo/Tree (289) Grupa drzew/Group of trees (270) Maszt/Mast (267) Grupa drzew/Group of trees (268) Budynek z anteną/Building with antenna (110) Budynek z anteną/Building with antenna (111) Budynek z anteną/Building with antenna (112) Budynek z anteną/Building with antenna (113) Budynek z anteną/Building with antenna (6) Budynek z anteną/Building with antenna (117) Budynek z anteną/Building with antenna (109) Budynek z anteną/Building with antenna (119) Budynek/Building (118) Budynek/Building (233) Budynek z anteną/Building with antenna (8) Budynek z anteną/Building with antenna (107) Budynek z anteną/Building with antenna (103) Budynek z anteną/Building with antenna (108) Budynek z anteną/Building with antenna (115) Budynek z lampą/Building with lamp (100) Budynek z anteną/Building with antenna (102) Budynek z lampą/Building with lamp (106) Budynek/Building (104) Budynek/Building (236) Budynek z anteną/Building with antenna (240) Budynek z anteną/Building with antenna (314) Budynek z lampą/Building with lamp (241) Budynek z anteną/Building with antenna Budynek z anteną/Building with antenna (309) Budynek z anteną/Building with antenna (308) Budynek z anteną/Building with antenna (264) Budynek/Building (247) Budynek z anteną/Building with antenna (297) Budynek z anteną/Building with antenna (298)

AIRAC AMDT 158

W strefach podejścia i startu In approach and take-off areas Szerokość Długość geograficzna geograficzna Longitude Latitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3 51°42'51.4'' N 51°42'56.3'' N 51°42'56.4'' N 51°43'21.5'' N 51°43'23.2'' N 51°43'23.9'' N 51°43'24.0'' N 51°43'24.6'' N 51°43'24.9'' N 51°43'25.1'' N 51°43'25.4'' N 51°43'25.4'' N 51°43'25.6'' N 51°43'25.8'' N 51°43'25.9'' N 51°43'26.0'' N

4 019°21'57.9'' E 019°22'01.6'' E 019°22'10.5'' E 019°24'39.9'' E 019°24'49.3'' E 019°24'46.9'' E 019°24'54.1'' E 019°24'47.7'' E 019°24'48.0'' E 019°24'45.7'' E 019°24'38.7'' E 019°24'57.4'' E 019°24'56.8'' E 019°24'53.4'' E 019°24'43.0'' E 019°24'46.7'' E

5 40 35 8 46 45 42 55 37 34 37 23 63 59 60 40 36

6 600 619 596 655 646 646 652 639 635 640 633 660 657 660 646 639

7 NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

51°43'26.0'' N

019°24'40.5'' E

22

630

NIE/NIE, NO/NO

51°43'26.8'' N 51°43'27.1'' N 51°43'27.1'' N 51°43'27.4'' N

019°24'29.9'' E 019°24'53.4'' E 019°24'57.3'' E 019°24'33.6'' E

NIL 44 80 9

615 646 679 620

NIE/NIE, NIE/NIE, NIE/NIE, NIE/NIE,

51°43'27.9'' N

019°24'41.6'' E

25

633

NIE/NIE, NO/NO

51°43'29.0'' N 51°43'31.8'' N 51°43'31.8'' N 51°43'32.8'' N 51°43'32.9'' N 51°43'33.3'' N 51°43'33.9'' N 51°43'34.3'' N 51°43'34.6'' N 51°43'35.8'' N 51°43'38.1'' N 51°43'39.1'' N 51°43'44.3'' N 51°43'44.7'' N 51°43'45.0'' N 51°43'45.3'' N 51°43'45.4'' N 51°43'46.2'' N 51°43'46.5'' N 51°43'47.1'' N 51°43'48.9'' N 51°43'50.5'' N 51°43'50.6'' N 51°43'51.1'' N 51°43'52.3'' N 51°43'53.5'' N 51°43'53.8'' N 51°43'54.5'' N 51°43'54.7'' N 51°43'55.8'' N 51°43'57.4'' N 51°44'04.2'' N 51°44'06.7'' N 51°44'07.4'' N 51°44'08.8'' N 51°44'14.1'' N 51°44'14.3'' N 51°44'14.5'' N 51°44'15.0'' N 51°44'15.6'' N 51°44'15.7'' N 51°44'15.8'' N

019°24'30.7'' E 019°24'54.5'' E 019°24'47.1'' E 019°24'37.9'' E 019°24'33.6'' E 019°24'39.9'' E 019°24'37.0'' E 019°24'40.3'' E 019°24'35.9'' E 019°24'51.8'' E 019°25'43.8'' E 019°25'06.7'' E 019°27'43.9'' E 019°27'40.3'' E 019°27'36.8'' E 019°27'33.1'' E 019°26'48.7'' E 019°27'20.2'' E 019°27'47.3'' E 019°26'50.7'' E 019°26'49.7'' E 019°28'00.1'' E 019°26'48.8'' E 019°27'51.2'' E 019°27'58.1'' E 019°27'49.3'' E 019°27'21.0'' E 019°27'58.4'' E 019°27'57.4'' E 019°27'47.9'' E 019°27'54.3'' E 019°27'42.1'' E 019°27'26.8'' E 019°27'27.5'' E 019°27'25.0'' E 019°26'39.8'' E 019°26'46.3'' E 019°26'42.6'' E 019°26'38.7'' E 019°27'05.9'' E 019°27'03.5'' E 019°27'00.6'' E

9 59 54 32 24 27 25 26 24 49 131 85 122 122 122 125 155 136 111 154 148 124 160 117 118 117 120 121 115 123 122 104 137 151 119 137 145 146 136 128 151 135

620 658 657 641 632 636 635 634 635 646 732 674 757 758 760 764 778 771 754 782 772 775 782 761 771 765 757 777 771 776 779 750 770 785 752 759 768 769 757 752 776 761

NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO

NO/NO NO/NO NO/NO NO/NO

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPLL 1-5

AIP POLSKA AIP POLAND

RWY/Strefa RWY and Area affected 1 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH 25R/APCH

AIRAC effective date W strefach podejścia i startu In approach and take-off areas Szerokość Długość geograficzna geograficzna Longitude Latitude

Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Budynek z anteną/Building with antenna (256) Budynek z anteną/Building with antenna (25) Budynek z anteną/Building with antenna (26) Budynek z anteną/Building with antenna (304) Budynek z anteną/Building with antenna (260) Słup linii energetycznej/Power line pylon (246) Budynek z anteną/Building with antenna (232) Komin elektrociepłowni/Power plant chimney (13) Komin elektrociepłowni/Power plant chimney (14)

3 51°44'16.0'' N 51°44'16.0'' N 51°44'16.1'' N 51°44'16.3'' N 51°44'16.4'' N 51°44'24.1'' N 51°44'31.5'' N 51°44'44.0'' N 51°44'44.9'' N

4 019°26'56.7'' E 019°26'53.7'' E 019°26'50.3'' E 019°26'43.7'' E 019°26'47.0'' E 019°27'04.0'' E 019°27'45.5'' E 019°32'16.0'' E 019°32'29.1'' E

Uwagi

Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft) 5 151 131 135 135 144 107 176 867 657

6 778 759 763 758 770 747 803 1598 1388

08 JAN 2015

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT 7 NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO TAK/TAK, YES/YES TAK/TAK, YES/YES

Remarks

NIL

NIL W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD

RWY/Strefa RWY and Area affected

Rodzaj przeszkody Obstacle type

1

2

Szerokość geograficzna Latitude

Długość geograficzna Longitude

Wysokość Top of obstacle AGL (ft)

AMSL (ft)

Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT

3

4

5

6

7

Komin/Chimney

51°40'21.4'' N

019°22'06.4'' E

394

999

TAK/TAK, YES/YES

Komin z anteną - Petrykozy/Chimney with antenna Petrykozy (24)

51°40'40.1'' N

019°19'53.8'' E

324

922

TAK/TAK, YES/YES

Słup linii energetycznej/Power line pylon (322)

51°41'16.0'' N

019°23'33.2'' E

106

740

NIE/NIE, NO/NO

Słup linii energetycznej/Power line pylon (319)

51°41'25.1'' N

019°23'40.9'' E

108

742

NIE/NIE, NO/NO

Słup linii energetycznej/Power line pylon (316a)

51°41'35.2'' N

019°23'46.3'' E

124

758

NIE/NIE, NO/NO

Słup linii energetycznej/Power line pylon (315)

51°41'44.1'' N

019°23'50.9'' E

117

750

NIE/NIE, NO/NO

Komin/Chimney (5)

51°42'17.3'' N

019°25'54.9'' E

188

764

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew - Rudzka Góra/Group of trees Rudzka Góra (147)

51°42'31.1'' N

019°26'31.9'' E

42

796

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree (323)

51°42'46.9'' N

019°22'08.9'' E

94

645

NIE/NIE, NO/NO

Komin/Chimney

51°42'49.8'' N

019°27'32.2'' E

463

1061

TAK/TAK, YES/YES

Grupa drzew/Group of trees (79)

51°42'50.8'' N

019°22'21.3'' E

91

644

NIE/NIE, NO/NO

Komin/Chimney (265)

51°42'53.8'' N

019°27'20.7'' E

151

756

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (226)

51°42'54.1'' N

019°22'34.4'' E

83

643

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree (318)

51°42'57.6'' N

019°22'48.8'' E

48

617

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (317)

51°42'58.4'' N

019°22'52.9'' E

63

618

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (78a)

51°43'02.8'' N

019°23'11.9'' E

81

652

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (17a)

51°43'03.2'' N

019°23'21.3'' E

77

645

NIE/NIE, NO/NO

4 lampy PAPI - THR 07/4 PAPI lamps - THR 07 (321)

51°43'03.6'' N

019°22'35.7'' E

3

588

NIE/NIE, NO/NO

Icealert/Icealert (320)

51°43'05.9'' N

019°22'37.8'' E

9

597

TAK/NIE, YES/NO

Icealert/Icealert (312)

51°43'08.6'' N

019°23'23.1'' E

9

579

TAK/NIE, YES/NO

Grupa drzew/Group of trees (18)

51°43'15.8'' N

019°22'58.7'' E

86

664

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (304a)

51°43'16.6'' N

019°24'34.6'' E

39

643

NIE/NIE, NO/NO

Odstraszacz ptaków/Bird scarer (311)

51°43'16.9'' N

019°23'25.9'' E

8

583

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree (301a)

51°43'17.8'' N

019°24'40.4'' E

50

654

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (303)

51°43'18.8'' N

019°24'33.7'' E

27

636

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (299)

51°43'19.1'' N

019°24'38.0'' E

63

672

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (314a)

51°43'19.6'' N

019°23'10.1'' E

77

652

NIE/NIE, NO/NO

Drzewo/Tree (294)

51°43'19.8'' N

019°24'41.0'' E

51

660

NIE/NIE, NO/NO

Grupa masztów/Group of masts (305a)

51°43'19.8'' N

019°24'29.9'' E

22

631

NIE/TAK, NO/YES

Drzewo/Tree (313a)

51°43'19.9'' N

019°23'15.7'' E

64

635

NIE/NIE, NO/NO

Odstraszacz ptaków/Bird scarer (310a)

51°43'21.5'' N

019°23'47.6'' E

7

589

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew/Group of trees (291)

51°43'22.2'' N

019°24'42.6'' E

29

638

NIE/NIE, NO/NO

Grupa drzew oraz budynki/Group of trees and buildings (296)

51°43'22.8'' N

019°24'39.0'' E

62

671

NIE/NIE, NO/NO

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AIRAC AMDT

158

AD 2 EPMO 1-8

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 EPMO AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO Opis służby Service designation

Znak wywoławczy Call sign

Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz)

1 APP

2 Warszawa DIRECTOR Warszawa ZBLIŻANIE Warszawa APPROACH Warszawa ZBLIŻANIE Warszawa APPROACH MODLIN WIEŻA MODLIN TOWER

3 129.375

Godziny pracy Hours of operation (UTC1)) 4 MON-SUN 0500-2300 (0400-2200)

125.050

H24

128.800

H24

123.925

MON-SUN 0600-2200 (0500-2100)

120.325

Poza godzinami pracy TWR./Outside TWR working hours.

APP APP TWR

MODLIN INFORMACJA MODLIN INFORMATION

AFIS

1)

AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES

Uwagi

1)

- patrz GEN 2.1.

Remarks - see GEN 2.1.

EPMO AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination)

ID

1

2

ILS GP

ILS LOC ( 4°E/Jan 11)

DME

DVOR/DME ( 5°E/Nov 11)

Częstotliwość Godziny pracy Frequency Hours of operation 3

-

334.100 MHz

IMDX

108.300 MHz

IMDX

MOL

CH20X

116.600 MHz CH113X

RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84)

DME ELEV

5

6

7

---

Deklarowany zasięg operacyjny: 25 NM (do FL100). Designated operational range: 25 NM (up to FL100). RDH: 56 ft GP 3.0°

---

Deklarowany zasięg operacyjny: 62,5 NM (do FL100). Designated operational range: 62.5 NM (up to FL100). CAT. II

4 H24

H24

H24

H24

52°26'55.8'' N 020°38'20.1'' E

52°27'12.0'' N 020°40'27.3'' E

52°26'55.8'' N 020°38'20.1'' E

52°27'08.6'' N 020°40'40.0'' E

Uwagi NIL

AIRAC AMDT 158

Uwagi Remarks

Deklarowany zasięg operacyjny: 25 NM (do FL100). 120 m AMSL Designated operational range: 25 NM (up to FL100). Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL400). 120 m AMSL Designated operational range: 100 NM (up to FL400).

Remarks NIL

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPPO 1-6

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 EPPO AD 2.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI STARTOWEJ Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR

Kierunek geograficzny/ TRUE BRG

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Wymiary RWY (m) Dimensions of RWY (m)

Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/ Strength (PCN) and surface of RWY and SWY 4 RWY: PCN 56 F/A/W/T. CONC/ASPH RWY: PCN 56 F/A/W/T. CONC/ASPH

1

2

3

10

107.53°GEO

2504 x 50

28

287.56°GEO

2504 x 50

Współrzędne THR (WGS-84)/ Poziom progu i najwyższy punkt Współrzędne końca drogi strefy przyziemienia dla podejścia startowej precyzyjnego/nieprecyzyjnego (ft) Undulacja geoidy progu (ft) THR elevation and highest elevation THR coordinates (WGS-84)/ of TDZ of precision/non-precision RWY end coordinates APP RWY (ft) THR geoid undulation (ft) 5 6 52°25'29.85''N 016°48'21.62''E 308.0 114.8 305.1 52°25'05.43''N 016°50'27.94''E 288.7 114.8 298.8

Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR

Nachylenie RWY i SWY/Slope of RWY-SWY

Wymiary SWY (M) SWY dimensions (M)

Wymiary CWY (m) CWY dimensions (m)

1

7

8

9

Wymiary pasa drogi startowej (m) Strip dimensions (m) 10

10

Patrz/See AD 2 EPPO 2-1-1

NIL

NIL

2964 x 300

28

Patrz/See AD 2 EPPO 2-1-1

NIL

NIL

2964 x 300

Uwagi

OFZ 11 Patrz: AD 2 EPPO 2-1-1/ See: AD 2 EPPO 2-1-1 Patrz: AD 2 EPPO 2-1-1/ See: AD 2 EPPO 2-1-1

Remarks

Kalibracja sczepności: 0.67 0.64 0.68. Kalibracja sczepności mierzona urządzeniem GRT przy prędkości 65 km/h.

Friction calibration: 0.67 0.64 0.68. Friction calibration measured with GRT at a speed of 65 km/h.

10) CONC, PCN 43 R/A/W/T (350 m), ASPH, PCN 56 F/A/W/T (2154 m). W części 10) CONC, PCN 43 R/A/W/T (350 m), ASPH, PCN 56 F/A/W/T (2154 m). Surface betonowej 0-350 m występują nierówności i uszkodzenia nawierzchni; stan na bieżąco unevenness and impairments occur in the concrete 0-350 m RWY section. Surface condition monitored on an on-going basis. monitorowany. 28) - NIL

28) - NIL

EPPO AD 2.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI

RWY/NR 1 10 28

DECLARED DISTANCES

TORA (m) 2 2504 2504

TODA (m) 3 2504 2504

ASDA (m) 4 2504 2504

EPPO AD 2.14 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I ŚWIATŁA DROGI STARTOWEJ RWY ID

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

APCH LGT Typy świateł podejścia APCH LGT type 2.1

1 10

SALS

28

ALPA-ATA, cat. I SFL

RWY ID

420 m LIH 900 m LIH SFL 30 - 900 m

RCL LGT Kolor/Colour INTST

LEN Odstępy/ Spacing 6.1

1 10 28

THR LGT LEN INTST 2.2

6.2

Kolor świateł progu THR LGT colour 3.1 G

G

2500 m/60 m

NIL

NIL

2500 m/60 m

4.2

5 NIL

NIL

NIL

SWY LGT LEN Kolor/Colour

8

9

0 - 1900 m: W 1900 - 2500 m: Y

R

NIL

0 - 1900 m: W 1900 - 2500 m: Y

R

NIL

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni ABN/IBN location, characteristics and hours of operation identyfikacyjnej NIL

2.

TDZ

51 dla/for B734

RENL

7.2 FM FM LIH FM FM LIH

EPPO AD 2.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE 1.

4.1 PAPI 3° left NIL

REDL Kolor/Colour INTST

LEN Odstępy/ Spacing 7.1

MEHT (ft)

LEN

3.2 NIL

NIL

PAPI WBAR

G

NIL

LDA (m) 5 2504 2504

NIL

Lokalizacja i oświetlenie wskaźnika kierunku lądowania i anemometru

LDI location and lights/Anemometer location and lights

LDI: NIL / Anemometr: patrz pkt 2.10.

LDI: NIL / Anemometer: see point 2.10.

AIRAC AMDT 158

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY

AD 2 EPPO 1-10

AIP POLSKA AIP POLAND

AIRAC effective date 08 JAN 2015 E-mail:

[email protected]

E-mail:

Stanowiska 1-5 na APN 1 przeznaczone są dla samolotów lotnictwa ogólnego (samoloty kodu referencyjnego A i B). APN 2 i APN 3 przeznaczone są dla samolotów lotnictwa ogólnego bazujących w hangarach (samoloty kodu referencyjnego A).

2.20.2.3

2.20.2.4

2.20.2.5

Stands 1-5 on APN 1 are designated for general aviation aircraft (code A and B aircraft). APN 2 and APN 3 are designated for general aviation aircraft based in hangars (code A aircraft).

Uproszczone oznakowanie poziome na APN 2 i APN 3.

Simplified markings on APN 2 and APN 3.

Za zabezpieczenie parkującego statku powietrznego przed działaniem siły wiatru odpowiada załoga.

The crew is responsible for the security of the parking aircraft from the effects of the strength of the wind.

PROCEDURA ODLOTÓW W WARUNKACH WIDZIALNOŚCI DLA 400 m