Summer in the National Park

nationalpark.at reisemagazin | S 2012 Almsommer im Nationalpark // Summer in the National Park Die alpine Erlebnisstraße zum Großglockner // The Alp...
20 downloads 0 Views 8MB Size
nationalpark.at

reisemagazin | S 2012

Almsommer im Nationalpark // Summer in the National Park Die alpine Erlebnisstraße zum Großglockner // The Alpine Adventure Road Nationalparkprogramm // National Park Program Familiensommer 2012 // Family Summer 2012

www.nationalpark.at

Salzburger Almsommer

JA! Natürlich mal wieder Urlaub

Die Natur genießen, abschalten und rauf auf die Alm! Grüne, üppige Almwiesen, seltene Alpenblumen und ein erstklassiges Bergpanorama - das ist Urlaub auf der Alm in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern!

Mit Ja! Natürlich, der Bio-Marke aus Österreich, wunderbare Tage in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erleben!

Der Salzburger Almsommer ist weder eine moder-

Einfachheit und Langsamkeit im Leben wieder ent-

Einzigartiges und Außergewöhnliches erleben

// You can have a unique and extraordinary experi-

er ist so echt, wie die Sennerinnen und Senner, die

zur Natur finden.

Almsommer 2012. Nehmen Sie teil an der au-

Alm Summer 2012. Take part in the authentic earth

ne Erfindung noch eine nostalgische Erinnerung: Jahr für Jahr die Almen bewirtschaften und die Gäs-

Urlaubs Tipp

// This year’s Hohe Tauern National Park Alm Summer Celebration is on 17th June, 2012 on the Palfner Alm and the Gollehen Alm in the Seidlwinkl Valley in Rauris. Experience a unique atmophere on the 1,286 m above sea-level located Gollehen Alm or on the 1,334 m above sea-level situated Palfner Alm. The hosts will provide for the well-being and serve Pinzgau alm delicacies while enjoying the magnificent view on the outstanding mountains of the Hohe Tauern National Park.

thentischen Erdverbundenheit der Bio-Bauern, am

wie die Hausmannskost, die serviert wird. Auf den

as the Alpine herdsmen and dairymen who manage

tigen Frühstück mit frischen Bio-Produkten aus

is as genuine as the year-long farmers grazing rights

unvergleichlichen Tag auf der Alm. Der Freiraum für

served. In the certified Alm Summer huts it becomes

am Hof oder im Wildpark Ferleiten ist schier un-

es geht um das Gute und Echte, das über die Jahre

hinweg im Nationalpark Hohe Tauern erhalten ge-

blieben ist. In den zertifizierten Almsommer-Hütten wird besonders deutlich, wie das Altüberlieferte an

die Ansprüche der heutigen Zeit angepasst wurde. Attraktive Ja! Natürlich Urlaubspackages runden

den genussvollen Almsommer perfekt ab. Kein anderes Bundesland verfügt über eine so hohe Al-

mendichte wie das Salzburger Land und hier vor

allem die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern: Im Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Al-

men, auf welchen 340 Pferde, 7.000 Rinder, davon 1.300 Milchkühe weiden, weiters werden im Na-

tionalpark 7.600 Schafe und Ziegen aufgetrieben. Für Bergwanderer haben die Almen den ganzen Sommer offen und verwöhnen mit hausgemachten Schmankerln. Der Großteil der Almen ist in maximal ein bis zwei Stunden erreichbar - und somit

auch für Familien bestens geeignet. Beim Salzbur-

ger Almsommer können Stressgeplagte die neue

2 • Hohetauernblicke

Sie mit dem Ja! Natürlich Urlaubsprogramm im

// The Salzburg Alm summer is neither a modern in-

Bergen gibt’s keine überflüssigen Förmlichkeiten:

Das diesjährige Almsommerfest der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern findet am 17. Juni 2012 auf der Palfneralm und Gollehenalm im Rauriser Seidlwinkltal statt. Erleben Sie eine einmalige Atmosphäre auf der 1.286 m hohen Gollehenalm oder auf der 1.334 m liegenden Palfneralm. Lassen Sie sich von kulinarischen Köstlichkeiten verwöhnen und genießen Sie den einzigartigen Blick auf die imposante Bergwelt.

decken und weit weg vom Alltag zu sich selbst und

te empfangen. Er ist so unverfälscht, wie das jahre-

lange Weiderecht der Bauern und so bodenständig,

Offizielle Eröffnung des Salzburger Almsommers in Rauris // Official Alm Summer Opening Celebration in Rauris

// Ja! Natürlich Holiday Once Again

vention nor another nostalgic memory: it is as real the alms year after year and welcome the guests. It

and so grounded, like the home cooking, which is particularly clear, how the old traditions are carried

out to the demands of present day requirements. Attractive Ja! Natürlich holiday packages perfectly round-off the delightful Alm Summer. No other

unverfälschten Geschmack der regionalen Köstlich-

keiten. Starten Sie in den Tag bei einem reichhal-

hauseigener Produktion und verbringen Sie einen

Kinder beim Spielen in der Natur, mit den Tieren

endlich. Besuchen Sie eine Welt, die Sie Hektik und Großstadtlärm vergessen lässt. Eine Welt, in der Ihnen die Zeit nicht davonläuft, sondern exakt Ihr

ence with the Ja! Natürlich holiday program in the

solidarity of the organic farmers, with the pure taste

of the regional delicacies. Start the day with a plentiful breakfast with fresh homegrown fresh organic products and spend an incomparable day on the alm. The freedom for children is almost infinite when playing in nature, with the animals on the farm or at

the Ferleiten Wild Animal Park. Visit a world, which lets you forget the hectic pace and city noise. A world

where your time does not run away but moves exactly at your pace.

Tempo geht.

The Austrian organic brand, “Ja! Natürlich”, has its

(state) and especially in the Hohe Tauern National

In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern wur-

Region. In collaboration with the Pinzgau organic

Park there are approximately 120 alms, where 340

Mit den Pinzgauer Biobauern entstand hier vor

state has such a high alm-density as Salzburg Land Park Holiday Region: In the Hohe Tauern National

horses, 7,000 cattle, of these 1,300 dairy cows graze. A further 7,600 sheep and goats are driven up in the national park. The alms are open the entire summer

to spoil the hikers with homemade delicacies. The majority of the alms are reachable within one to

zelt die österreichische Biomarke „Ja! Natürlich“. Jahren die erste Bio-Musterregion der EU. Und seit

einigen Jahren kann man im Nationalpark Hohe Tauern auch den „Ja! Natürlich-Urlaub“ verbringen und dabei die Welt der Bio-Bauern genießen.

two hours - and thus also best suited for families.

Nähere Informationen und Urlaubspauschalen

from everyday stressed-out life and rediscover new

„Ja! Natürlich Urlaubs-Angebote 2012“.

At the Salzburg Alm Summer you can get far away simplicity, slowness and nature.

finden Sie in unserem neuen Folder

roots in the Hohe Tauern National Park Holiday farmers the first organic model-region of the European Union was developed here years ago. And for

some years one can also spend a “Ja! Natürlich Holi-

day” in the Hohe Tauern National Park and enjoy the organic farmers world.

Further information and holiday pack-

Ja! Natürlich Pauschale 2012 // Ja! Natürlich Package 2012 • 7 ÜN am Ja! Natürlich Bio-Bauernhof in der entsprechenden Kategorie • Genusswanderung - auf kulinarischen Spuren: von Bauernhof zu Bauernhof • Führung durch den Hollersbacher Kräutergarten • Eintritt Nationalparkwelten Hohe Tauern • Eintritt WasserWunderWelt und Krimmler Wasserfälle • Eintritt Wildpark Ferleiten inkl. Haus des Wassers • Nationalpark-Schmankerlmenü • Ja! Natürlich Jausen-Sackerl mit köstlichen Produkten

7 ÜN ab € 239,– pro Person • 7 overnights at a Ja! Natürlich organic farm in the corresponding category • Enjoyable hike - on culinary tracks: from farm to farm • Guided tour through the Hollersbach herb garden • Entrance to the Hohe Tauern National Park Worlds • Entrance to the Wasser Wunder Welt and Krimmler Waterfalls • Entrance to the Ferleiten Wild Animal Park including the Haus des Wassers • National park delicacy meal • Ja! Natürlich snack-bag with delicious products

7 overnights starting at € 239 .– per person

ages can be found in our new folder: “Ja! Natürlich Holiday Offers 2012”.

Infos: t. +43 (0)6562 409 39 www.nationalpark.at

Hohetauernblicke •• 3

Urlaubs Tipp

// Salzburg Alm Summer

www.grossglockner.at

Die alpine ErlebnisstraSSe

Mehr Urlaub für weniger Geld

Die berühmteste Alpenstraße, die Großglockner Hochalpenstraße, endet vor dem Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern: dem höchsten Berg und dem größten Gletscher Österreichs, dem Großglockner (3.798 m) und der Pasterze.

Die schönsten Sehenswürdigkeiten und Ausflugsziele rund um den Großglockner sind in der All-Inclusive-Card zusammengepackt. Familienurlaub mit der HOHE TAUERN CARD - mehr Urlaub für weniger Geld und ein Freizeitangebot, wie es umfangreicher nicht sein könnte.

Auf dem Weg zum Großglockner und der Pasterze

// On the way to the Grossglockner and the Pasterze

Wie wäre es mit einer aussichtsreichen Wanderung

Wildkogel, visit the “The Kings of the Skies” in

durchqueren auf dem Anstieg von 1.500 Meter See-

cending from 1,500 m up to the Kaiser-Franz-Josef-

Lüfte in Rauris, im Wildpark Ferleiten, einer Zug-

Ferleiten, a train ride on the local Pinzgau

erleben Sie eine 4.000 km lange Reise zur Arktis. Sie höhe bis zur Kaiser-Franz-Josefs-Höhe alle Vegetationszonen von den Getreidefeldern bis zum ewigen

Eis. Entlang der Straße bilden zahlreiche Schaupulte, sechs Lehrwege, zwei Informationszentren und das neu errichtete Nationalpark-Informationszentrum

Urlaubs Tipp

auf der Kaiser-Franz-Josefs-Höhe eine hochmoderne

Großglockner Veranstaltungen 2012 // Großglockner Events 2012 Auch 2012 ist die Großglockner Hochalpenstraße Austragungsort für Top-Veranstaltungen mit vielen Teilnehmern und Zusehern. • 03. Juni: 17. Glocknerkönig - DAS Radevent auf der Großglockner Hochalpenstraße • 14. – 16. September: 11. Oldtimer Traktor WM am Großglockner // The Großglockner high alpine road 2012 is also a site for top events with a lot of participants and audience. • 03. June: the 17th Glocknerkönig - the bike event for everyone on the Großglockner high alpine road • 14. – 16. September: the 11th Oldtimer Tractor World Cup on the Großglockner

// More Holiday for Less Money

konzipierte Sehschule der Natur. So erfahren Sie, wonach Sie Ausschau halten sollten, wenn Sie das Erlebnis der hochalpinen Natur voll auskosten wollen.

you experience a 4,000 km journey to the Arctic. AsHöhe, you cross all the vegetation zones from grain fields to eternal ice. Along the road there are numer-

ous information boards, six educational paths, two information centers and the newly built national

park information center at the Kaiser-Franz-JosefsHöhe an ultramodern designed visual school of na-

ture. Thus, you experience what you are looking for, if you want to make the most out of the high-alpine nature experience.

Die Straße über das Hochtor folgt auch uralten

The road over the Hochtor also follows age-old

überquerten Menschen das Hochtor. Das belegen

ple crossed the Hochtor. This is documented with the

Spuren. Seit fast zwei Jahrtausenden vor Christus

Funde wie vorkeltische Bronzemesser, keltischer Goldschmuck, mittelalterliches Zaumzeug und Ketten von Galeerensträflingen aus dem 17. Jhdt. Das

Hochtor hielt bis zur Hochblüte des Handels im 17. Jhdt. als Handelsweg den dritten Rang nach dem Brenner und dem Radstädter Tauern mit knapp zehn Prozent des Handelsvolumens der Ostalpen.

am Wildkogel, einem Besuch bei den Königen der

fahrt mit der Pinzgauer Lokalbahn, einem Besuch in der Felsentherme oder Alpentherme im Gastei-

nertal oder einem Blick in die Sterne im Planetarium Wald/Königsleiten und der Natur auf der Spur in

den Nationalparkwelten in Mittersill - in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern gibt es so vieles zu

entdecken. Die HOHE TAUERN CARD ermöglicht freie Berg- und Talfahrt mit 24 Bergbahnen - und damit

uneingeschränkten Zugang zu den Ausgangspunkten von vielen Höhenwanderungen und Bergtouren.

tracks. Nearly two thousand years before Christ peo-

Um nur 46,– Euro für eine 6-Tageskarte bzw. 55,–

findings such as pre-Celtic bronze knives, Celtic gold

HOHE TAUERN CARD die Eintrittskarte zu über 160

jewelry, medieval horse bridles and chains from gal-

ley slaves from the 17th century. The Hochtor held

third place, after the Brenner and Radstädter Tauern, up to the height of the golden age in the 17 century th

as a trade route, with barely ten per cent of the trade volume of the Eastern Alps.

Euro für die 12-Tageskarte bekommt man mit der Sehenswürdigkeiten und Ausflugszielen. Kinder

zwischen 6 und 15 Jahren zahlen nur 23,– bzw. 27,50 Euro. Besonders attraktiv ist die Card für Familien, denn ab dem dritten Kind und für alle weiteren ist die All-Inclusive-Card kostenlos und

Kinder unter 6 Jahren haben bei allen HOHE TAUERN CARD Partnern ohnehin freien Eintritt.

Neu ab Sommer 2012: 3-Tage HOHE TAUERN CARD Erwachsene € 36,– | Kinder € 18,–

Rauris, an adventure day in the wildlife-park railway, a visit in the Felsentherme or Alpentherme (thermal spring baths) in Gasteinertal (valley) or view the stars in the Wald/ Königsleiten Planetarium or find yourself

on the tracks of nature in the National Park

Worlds in Mittersill - there is so much to dis-

cover in our Holiday Region. Furthermore the HOHE TAUERN CARD enables free ascent and descent at

Highlights der HOHE TAUERN CARD // HOHE TAUERN CARD Highlights

24 mountain railways.

Erhältlich bei allen Tourismusverbänden, in vielen Hotels und überall, wo Sie das HOHE TAUERN CARD Zeichen sehen.

For only € 46.– for a 6-day ticket and/or € 55.– for

• Wildpark Ferleiten • Pinzgauer Lokalbahn • Nationalparkwelten Mittersill • 24 attraktive Bergbahnen • Nationalpark Ausstellungen

a 12-day ticket, with the HOHE TAUERN CARD one has the entrance ticket in hand to visit over 160 tourist sites and destinations. Children between

ab € 36,– für Erwachsene und ab € 18,– für Kinder

€ 27.50. The Card is particularly attractive for fami-

// Available at all tourism offices, in many hotels and everywhere, where you see the HOHE TAUERN CARD sign.

third child and for all additional children. Children

• Wildlife-park Ferleiten • Pinzgauer Lokalbahn • Nationalparkwelten Mittersill • 24 attractive Cablecars • National Park Exhibitions

6 and 15 years of age only pay € 23.– respectively lies, because the All-Inclusive Card is free for the

under 6 years of age enter for free at the Partners anyway.

Starting in summer 2012: 3-day HOHE TAUERN CARD Adults € 36.– | Children € 18.–

starting at € 36.– for adults and starting at € 18.– for children Infos: t. +43 (0)06562 409 39 www.hohetauerncard.at

// Would you like to take a promising hike on the

4 • Hohetauernblicke

Hohetauernblicke • 5

Urlaubs Tipp

// The Alpine Adventure Road

Lebenselexier Wasser Ihr Gesundheitsurlaub // Water - the Elixir of Life -

Your Health and Wellbeing Holiday Der Nationalpark Hohe Tauern beheimatet rund 550 Bergseen und zahlreiche Gebirgsbäche. Somit gehört der Nationalpark Hohe Tauern zu den wasserreichsten Regionen Österreichs. Der feine Sprühnebel der Krimmler Wasserfälle kann sogar allergisches Asthma lindern.

In der Kitzlochklamm bei Taxenbach schießen die

// In the Kitzlochklamm (gorge) in Taxenbach the

Salzachtal. Stege und Tunnel aus dem 16. Jahrhun-

ley. Jetties and tunnels from the 16th century open

brausenden Wasser der Rauriser Ache in Richtung dert erschließen die Klamm für Wanderer und Spa-

the gorge to hikers and walkers. The Walcheralm ed-

Wassererlebnisweg Walcheralm in Fusch. Zweimal

It crosses twice under the waterfall, which loudly

ziergänger. Etwas gemütlicher gestaltet sich der quert er den Wasserfall, der auf einer Länge von

Urlaubs Tipp

700 Meter in mehreren Kaskaden ins Tal rauscht.

Package „Wasserfall schnuppern“ // Package „scent the Waterfall“ • 3 (Do. – So.) oder 4 (So. – Do.) Übernachtungen • Wissenschaftlich kontrollierte, allergikergerechte Zimmer oder Suiten • Allergikergerechte individuelle Küche • Geführte Gesundheitswanderung mit einem wissenschaftlichen Mitarbeiter der Paracelsus Medizinischen Privatuniversität Salzburg • Saccharin-Test zur Sofort-Wirkung des Wasserfalls • Lungenfunktionstest und Fragebogen • Vortrag zu Asthma und Allergie • Gratis Parkplatz und Zugang zum Wasserfall

Halbpension ab € 144,– pro Person Appartement ab € 105,– pro Person // 3 (Thu. - Sun.) or 4 (Sun. - Thu.) overnights • Scientifically controlled allergy rooms/suites • Individual allergy suited meals • Guided health tour with an academic expert from the Paracelsus Medical Private University Salzburg • Saccharin test to show the immediate waterfalleffects • Lung function test und questionnaire • Lecture on asthma and allergies • Free parking and entrance to the waterfalls

Half-board starting at € 144.– p. p. Apartment starting at € 105.– p. p.

6 • Hohetauernblicke

roaring Rauris Ache shoots towards the Salzach Val-

Vom Ortsteil Ferleiten gelangt man nach einer Stunde unter dem Wasserfall hindurch. Zum Auf-

und Durchatmen bleibt man am besten hinter dem Wasservorhang stehen und genießt die Wirkung

ucational path in Fusch is somewhat more relaxing. drops 700 meters in several cascades into the valley. After a one hour hike from Ferleiten one walks un-

der the waterfall. It is best to stop behind the water curtain to deeply breathe in and out and enjoy the effect of the spray.

des Sprühnebels.

Hohe Tauern Health

Hohe Tauern Health

(private medical university) in Salzburg has proven

Die Paracelsus Medizinische Privatuniversität (PMU) in Salzburg konnte die gesundheitsfördernde Wir-

kung der Krimmler Wasserfälle auf Asthma und Allergie nachweisen. Der feine Sprühnebel im Nahbereich der Krimmler Wasserfälle, in Kombination

mit einem Urlaub in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, kann allergisches Asthma verringern

und verschafft sogar mehrmonatige Beschwerdefreiheit. In den Partnerbetrieben finden Sie univer-

sitätszertifzierte, allergikergerechte Zimmer, um im

Urlaub gut und reizfrei durchschlafen zu können. Das Personal und die Küche sind geschult. Von einem „Wasserfall-Schnupperangebot“ bis hin zur

Kur mit „Zertifiziertem Gesundheitserfolg“ wird in

den Partnerbetrieben speziell auf die Bedürfnisse

The Paracelsus Medizinische Privatuniversität (PMU)

the health-promoting effects of the Krimmler Wa-

www.nationalpark.at

terfalls on asthma and allergies. The fine spray in

close proximity of the Krimmler Waterfalls, in combination with a holiday in the National Hohe Tau-

ern Park holiday region can reduce allergic asthma

and even results in many months free of symptoms. In the partner companies you can find university certificated rooms suited for allergy-sufferers, in

order to sleep well and without irritation through

the night while on holiday. The personnel and the kitchen staff are trained. The partner companies are

specialized in the needs of asthma and allergy suf-

ferers from the “Waterfall Sample Offer” to a health treatment with “certified health success”.

von Asthmatikern und Allergikern eingegangen.

Hohetauernblicke • 7

// Tauern Bike Path and Tauern Bike

park? Here you go! For those of you who find this

präsentieren sich die Hochgebirgslandschaft der

the best thing to do after a tour is to jump into

dienen! Wie ein reich gedeckter Biker-Stammtisch Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern und die

umliegenden Grasberge im Norden. Wohin man

auch blickt, man erahnt spannende Touren, wie

Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern steht für pures und „transalp-erprobtes“ Bike-Feeling auf einem Streckennetz von über 1.600 km und rund 80.000 Höhenmetern.

etwa die Transalp erprobte Tour über den Krimm-

ler Tauern mit Singletrails am Wildkogel oder Rich-

tung Großglockner. Über den Tauernradweg gelangt man bis in den nördlichen Teil des Pinzgaus und noch weiter bis nach Passau.

Wenn Mountainbiker sich das Paradies vorstellen müssten, würde manch Einge-

weihter sicher an die Hohen Tauern denken. Denn dieser Flecken im Salzburger

Land eröffnet Bikern einen riesigen Vergnügungspark. Heute noch ein Singletrail

E-Bike im Nationalpark

gefällig? Kein Problem! Morgen ein Bike-Marathon? Welche Strecke hätten Sie

Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist im

an Touren, Trails und Bikeparks zu heiß wird, der springt am besten nach der Tour

henswürdigkeiten, die schönsten Aussichtspunkte

denn gerne? Und übermorgen in den Bikepark? Bitte sehr! Wem diese Auswahl in einen der unzähligen Badeseen in der Region und gönnt sich eine

Facts

www.nationalpark.at

Biken in der Ferienregion // Biking in the Ferienregion Meereshöhe Orte: 560 m – 1.070 m Tourenangebot: 144, davon 35 59 29 21 Länge aller Touren: 1.620 km Höhenmeter: 83.200 m GPS-Touren: 134

Sommer 2012 E-Bike-Region. „Erfahren“ Sie Se-

Extrembiker - hohe Anforderung an Kondition und technisches Können Sportlich ambitionierter Biker - gut trainierte Biker, die starke Steigungen nicht scheuen Genussbiker - Geselligkeit und Landschaft stehen im Vordergrund Biken im flachen Gelände - für Familien geeignet Informationen zu allen Touren sowie Höhenprofile und GPS-Daten gibts auf www.tauernbike.at // Information about all tours as well as altitude profile and GPS data on www.tauernbike.at

a splash party. But of course you have to earn it

first! The high mountain landscape and the sur-

rounding grass mountains in southern Pinzgau

in the Hohe Tauern National Park holiday region present themselves like a bountiful regulars-table for bikers. Where one looks, one anticipates excit-

ing tours, for instance the tested Transalp tour

over the Krimmler Tauern with single tours, on Wildkogel or heading towards Großglockner. Over the Tauern bike path one arrives into the northern part of Pinzgau and even further onto Passau.

E-Bike in the National Park

bietet in Kooperation mit den Sportgeschäften die

E-Bike-region in summer 2012. “Experience” places

weges bequem mit dem Elektrofahrrad. Die Region

The Hohe Tauern National Park holiday region is an

perfekte Kombination aus gut erschlossenen Rad-

of interest and cultural highlights

ab Sommer 2012 ist die E-Bike Panoramakarte mit

Infos und allen Verleih- und Akkuwechselstationen. // When a mountain biker has to think of paradise, then many would surely think of Pinzgau. Because this spot, in the state of Salzburg, opens bikers

an enormous amusement park. Would you like to take another single trail? No problem! Tomorrow a bike marathon? Which route would you like

to take? And the day after tomorrow in the bike

8 • Hohetauernblicke

one of the numerous lakes and treat yourself to

und kulturelle Highlights entlang des Tauernrad-

wegen und einer Vielzahl an Verleihstationen. NEU // Altitude Villages: 560 m – 1,070 m Amount of Tours: 144 tours 35 59 29 21 Length of the tours: 1,620 km Meters of altitude: 83,200 m GPS-Tours: 134

selection of tours, bike trails and bike parks too hot,

comfortably with an electric bi-

cycle along the Tauern bike path.

The region, in cooperation with

the sports shops, offers the perfect

combination of well connected bike

trails and a multitude bike rental

stations. Starting in Summer 2012:

Veranstaltungen im Sommer 2012 // Events in Summer 2012 • Glocknerkönig, 03. Juni 2012, Bruck-Fusch Das Radevent auf der autofreien Glocknerstraße • Top Race, 09. Juni 2012, Uttendorf • Trailmaster Wildkogel Challenge, 16. – 19. August 2012, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg • Wildkogel Hillclimb, 25. August 2012, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg • Glocknerkönig, 03. June 2012, Bruck-Fusch, the bike event on the automobile-free Glocknerstraße (high alpine road) • Top Race, 09. June 2012, Uttendorf • Trailmaster Wildkogel, 16. – 19. August 2012, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg • Wildkogel Hillclimb, 25. August 2012, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg

The E-Bike panorama map with in-

formations and all rental stations and battery alteration stations.

Hohetauernblicke • 9

Urlaubs Tipp

Tauernradweg und Tauernbike

Plantschpartie. Doch die muss man sich erst ver-

Prominenter Schirmherr der „Via Culinaria“ ist Jahrhundertkoch Eckart Witzigmann. Er zeigt sich vom „Genussweg Hohe Tauern“ begeistert: „Ob Wirtshaus, Bauernhof, Haubenlokal oder Nationalparkwirt - alle Köche im Pinzgau haben das fabelhafte Glück, feinste Zutaten, wie Quellwasser, Kräuter, Beeren, Fische oder Wild, sprichwörtlich vor der Haustüre zu finden. Frische, Qualität und Regionalität gehen hier eine unverfälschte Symbiose ein - köstlich und wertvoll zugleich.“

Prof. Dr. h. c. Eckart Witzigmann Jahrhundertkoch

// The prominent honorary patron of “Via Culinaria”. He is all enthusiastic about the “Hohe Tauern Genussweg”: “Whether a pub, farm, star restaurant or national park host - all cooks in Pinzgau have marvelous fortune of finding the finest ingredients, such as spring water, herbs, berries, fish or game, right in front of their house door. Freshness, quality and regionality combine in pure symbiosis here - delicious and precious at the same time.”

Prof. Dr. h. c. Eckart Witzigmann

Cook of the Century

Salzburgerisch aufgetischt

Erlebnis Kulinarik - VIA CULINARIA

Brauchtum, Tradition und echte Gastfreundschaft sind im Nationalpark Hohe Tauern ebenso tief verwurzelt wie die Verbundenheit mit der Natur und der Respekt vor der Einzigartigkeit dieses Naturjuwels.

Rund um Großglockner, Großvenediger, Kitzsteinhorn und Sonnblick finden sich gleich vier GENUSS REGIONEN, allen voran das weltberühmte Pinzgauer Rind. Serviert werden auch Bramberger Obstsaft aus alten Apfel- und Birnensorten und Brettljausen mit Pinzgauer Bierkäse und Kitz.

Die Ernte wird eingeholt und Kühe, Kälber, Schafe

leben. Ein umfangreiches Bauernherbst-Programm

// The harvest is brought in and the cows, calves,

Flächendeckenden Genuss rund ums Jahr ver-

im „Schwaigerlehen“. Elf ausgewählte und

lass genug, von Ende August bis Ende Oktober in

märkten, Musikkapellen, Trachtengruppen, die tradi-

the valley. Enough reason to celebrate the Farmers

„Via Culinaria“. Wurde das SalzburgerLand lan-

zum „guten Geschmack“.

und Schweine von den Almen ins Tal getrieben. Anden Orten der Ferienregion Nationalpark Hohe Tau-

ern den Bauernherbst zu feiern. Die bäuerliche und

Urlaubs Tipp

dörfliche Kultur lässt sich in ursprünglicher Form er-

Offizielle Eröffnung des Salzburger Bauernherbstes in Embach // Official Farmers Autumn Opening Celebration in Embach Die Bauernherbsteröffnung der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern findet am 25. August 2012 in Embach statt. Mit einem festlichen Umzug, musikalischen Darbietungen und kulinarischen Schmankerl mit Bauernmarkt feiert der ganze Ort ein Brauchtumsfest. // The Farmer’s Autumn Opening Celebration of the Hohe Tauern National Park Holiday Region takes place on the 25th of August 2012 at Embach. Along with a festive procession, musical presentations and culinary delicacies from the farmers market the whole village celebrates this tradition.

erwartet die Besucher. So kann man auf Bauerntionelle Kultur und das bäuerliche Leben sowie die re-

Autumn between the 27th August and 26th October

gionaltypischen Produkte kennen lernen. Bäuerliche

in the towns in the Hohe Tauern National Park Holi-

machen, Statuenschnitzen haben lange Tradition

experienced in original form. An extensive Farmer’s

Handwerkskunst wie Almkranzbinden, Holzschindl-

und werden vielerorts gezeigt. Aus Freude darüber, vom Unglück verschont geblieben zu sein, bekränzen die Almleute ihr Vieh mit Blumen und Glocken für

den Marsch zu ihren Winterquartieren im Tal. Bauernherbstzeit ist Erntezeit und deshalb darf das Kulina-

rische nicht fehlen. Bauernherbstwirte, Nationalparkwirte und die Wirte des Genussweges Hohe Tauern

bieten traditionelle Schmankerl an. Kaspressknödel, Kasnocken oder Erdäpfelnidei stehen hier auf der Speisekarte. Dazu ein selbst gebrannter Vogelbeerschnaps. Dass hier in der Bioregion Nationalpark

Hohe Tauern echte, unverfälschte Nahrungsmittel

verwendet werden, schmeckt man ganz einfach. Bäuerliche Produkte wie z. B. würzigen Pinzgauer Käse oder geräuchertes Rindfleisch und Speck kann man auch direkt am Bauernhof kaufen.

10 • Hohetauernblicke

sheep and pigs have been driven from the alms into

day Region. The farming and village culture can be Autumn program awaits the visitors. So one can be-

come acquainted with Musikkapellen (traditional

brass bands), Trachtengruppen (traditional costume groups), traditional culture and farming life as well

as typical regional products at the farmers markets. Out of joy from being spared from misfortune the

alm folk decorate their cattle with flowers and bells

for the march to their winter quarters in the valley. Farmers Autumn is harvest time and therefore culi-

nary dishes can not be missing. Farmer Autumn hosts, national park hosts and the hosts of the Hohe Tauern

Genussweg (enjoyment path) offer traditional delicacies, Kaspressknödel (cheese dumplings), Kasnocken (cheese noodles) or Erdäpfelnidei (potato noodles) are on the menu here. Additionally, homemade distilled Vogelbeerschnaps (rowan berry schnapps).

// Experience Culinary Art - Via Culinaria

sprechen die Genusswege der einzigartigen ge Zeit als kulinarischer Geheimtipp unter In-

völlig unterschiedliche Betriebe verführen

sidern gehandelt, ist es nun offiziell: nirgend-

// The Genusswege (enjoyment paths) of

prachtvoller Kulisse schlemmen wie hier. Die ku-

joyment the entire year. Salzburg Land has been a

wo sonst lässt es sich so wunderbar und vor so linarische Vielfalt im SalzburgerLand ist beinahe

grenzenlos: von zünftig-originell, gutbürgerlich

bis hin zu hauben- und sterne-gekrönt. Wir waren heuer auf den Spuren der VIA CULINARIA

unterwegs und spürten die unzähligen originellen und für die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern typischen Genusspunkte auf. So entstand der GENUSSWEG HOHE TAUERN - die regionale Interpretation der VIA CULINARIA. Der Genussweg Hohe Tauern hat das Ziel, die Vielfalt der re-

gionalen Produkte in den Vordergrund zu rücken. Dabei werden die kulinarischen und landschaftli-

chen Schätze der Hohen Tauern präsentiert. Vom eleganten Haubenrestaurant über die kleine Pri-

vatbrauerei oder die Pinzgauer Spezialität „Tau-

ernlamm“ bis hin zur 500 Jahre alten Rauchkuchl

the unique “Via Culinaria” promise region wide enlong kept culinary secret-tip among the locals, it is

now official: there isn’t anywhere that one can have such a wonderful feast in front of such a magnificent

setting as here. The culinary variety in Salzburg Land (state) is almost infinite: from hearty original, good home cooking to star and award winning meals. This year we followed the tracks of the Via Culinaria and

traced the innumerable original enjoyment points typical for the Hohe Tauern National Park Holiday Region. Thus the Hohe Tauern Genussweg developed the regional interpretation of Via Culinaria. The Hohe

Tauern Genussweg has the goal of bringing regional

products into the foreground. Thereby, presenting the

culinary and landscape treasures of the Hohe Tauern. Eleven selected and completely different restaurants and pubs and alike allure you to “good taste”.

Den Genussweg Hohe Tauern erwandern // Hike along the Genussweg Hohe Tauern (enjoyment path) • 3 x ÜN im 3- od. 4-Stern Hotel inklusive Frühstück • 1 x Besuch der Nationalparkwelten Hohe Tauern • 1 x Wanderung mit einem Nationalpark Ranger • 1 x Besichtigung der Bierbrauerei inklusive Bierverkostung im Anton Wallner Bräu in Krimml • 1 x Besichtigung der Schokoladenmanufaktur Pletzer in Mittersill • 2 x Genussmenü bei den Genussweg Hohe Tauern Wirten

4-Stern-Hotel € 239,– pro Person 3-Stern-Hotel € 179,– pro Person • 3 overnights at 3- or 4-star hotel including breakfast • 1 entrance to the National Park Worlds • 1 hiking tour with a national park ranger • 1 visit of the brewery “Anton Wallner” in Krimml including beer tasting • 1 visit of the chocolate manufactory “Pletzer” Mittersill • 2 enjoyment menus at hosts of “Genussweg Hohe Tauern”

4-star hotel € 239.– per person 3-star hotel € 179.– per person Infos: t. +43 (0)6562 409 39, www.nationalpark.at

Hohetauernblicke • 11

Urlaubs Tipp

// Served-up Salzburg Style

Sommer im Nationalpark

Unterwegs mit den Rangern

Als im Jahr 1872 in den Rocky Mountains der Yellowstone Nationalpark gegründet wurde, konnte niemand ahnen, dass damit der Grundstein für eine weltumspannende Vision gelegt war: die Nationalparkidee.

Im Sommer arbeiten bis zu 20 Ranger im Salzburger Anteil des Nationalparks Hohe Tauern. Ihr Arbeitsplatz ist wohl einer der größten Österreichs - 800 km².

In 7 Tagen rund um den Großglockner // Within 7 days around the Großglockner

Das bedeutet, einzigartige Naturlandschaften für

// When the Yellow Stone National Park in the Rocky

Ihre Erfahrung und ihr Wissen über die einzig-

// Their experience and knowledge about the valleys

Aber eben nicht nur das, sondern darüber hinaus,

stone for a global vision was laid: the National Park

geben die Ranger bei über 30 Touren an Ihre Besu-

the tours you have a chance to get an insight into

uns und die kommenden Generationen zu erhalten. diese auch für den Menschen erfahrbar und erleb-

bar zu machen. Mit 1.856 km2 ist der Nationalpark

Der Österreichische Alpenverein hat in Zusammenarbeit mit dem Nationalpark Hohe Tauern die Voraussetzungen geschaffen, in sieben Tagen rund um den Großglockner (3.798 m), dem höchsten Berg Österreichs, wandern zu können.

Hohe Tauern der größte Nationalpark der Alpen mit

€ 366,– pro Person

des Großglockners. Eine Wanderung vom Tal bis in

ohne Führung:

Folgende Leistungen sind im Pauschalpreis inkludiert: • 8 x Übernachtung (in Gasthöfen und Schutzhütten) • HP (Frühstück und Abendessen) und tägl. Lunchpaket • 1 Bergfahrt Hochgebirgsstauseen Kaprun • Folder „Die Glocknerrunde“ mit allen Kontaktdaten // The Österreichische Alpenverein (Austrian Alpine Association) in co-operation with the Hohe Tauern National Park have created the requirements to hike around the Großglockner (3,798 m), the highest mountain in Austria, in seven days. without guide:

€ 366.– per person

The following features are included in the package price: • 8 overnights (in hotels and shelter huts) • Halfboard (breakfast and dinner) and daily lunch pack • 1 lift up to the high mountain reservoir Kaprun • Folder “The Glockner Circuit” with contact information Infos: t. +43 (0)6562 409 39, www.nationalpark.at

12 • Hohetauernblicke

// Highlights of the Visitor Program

einer einzigartigen und ursprünglichen alpinen Natur- und Kulturlandschaft. Er erstreckt sich von rund

Mountains was founded in 1872, the foundationIdea. This means, to maintain unique natural landscapes for us as well as coming generations and to make it tangible and possible for mankind to expe-

rience. The Hohe Tauern National Park with 1,856

km2 is the largest national park in the Alps featur-

artige Hochgebirgslandschaft der Hohen Tauern cher weiter. Dabei erfahren die Teilnehmer Spannendes über Wildtiere, Pflanzen und botanische

Besonderheiten des Schutzgebietes. Ihre Gebietskenntnisse und Fertigkeiten lassen die Exkursionen zu ereignisreichen Tagen werden.

1.000 m Seehöhe bis hinauf auf 3.798 m zum Gipfel

ing a combination of pristine and untouched alpine

die gletschergekrönte Gipfelregion erlebt man wie

around 1,000 metres above sea level up to the high-

Highlights aus dem Besucherprogramm der Nationalparkverwaltung 2012:

such, a hike from the valleys up to the glaciated peaks

MO: "Smaragdwanderweg" (Bramberg), DI: "Ins Tal

arctic featuring all climate zones between Central

Haustieren" (Neukirchen), DO: "Zum Karwassersee

eine Reise in die Arktis - mit allen Klimazonen zwi-

schen Mitteleuropa und dem Polargebiet. So ist das

Hochgebirge mit seinen Gipfeln bis über 3.000 m,

seinen Gletschern, Gletscherbächen, Wasserfällen, Bergseen, alpinen Rasen und der über Jahrhunderte gepflegten Almen vor allem im Sommer ein unvergessliches Erlebnis.

Die Faszination und Begeisterung, wel-

landscapes and cultivated pastures. It extends from est peak of Austria - the Großglockner (3,798 m). As of the park takes you literally on a journey into the Europe and the North Pole. Especially in summer the

main range of the Hohe Tauern with its peaks, gla-

ciers, rivers, waterfalls, alpine lakes and alpine pastures remain an unforgettable experience.

che weltweit so viele Menschen seit

Since the founding of Yellow Stone the idea of protect-

onalparkidee weiter tragen lassen, die

on by many people with spirit and fascination. The

mehr als einem Jahrhundert die Natiwünschen die Mitarbeiter der Ferien-

region und der Nationalparkverwaltung allen Besucherinnen und Besuchern im Nationalpark Hohe Tauern.

ing unique and pristine landscapes has been carried

team of the Park Administration wishes all visitors to experience some of this fascination on their own during their stay in the Hohe Tauern National Park!

der Geier" (Rauris), MI: "Auf du und du mit den im Lungau (Muhr), FR: "Naturerlebnis Wiegenwald (Uttendorf). Neu: Noch mehr Wildtierbeobachtungs-Touren: MO im Mittersiller Felbertal, DI und DO im Habachtal in Bramberg, FR im Gasteinertal. Information zu allen Touren auf www.hohetauern.at

and peaks of the National Park is unique and during the wildlife, plants and other special natural features of the area. Joining a tour will let you experi-

ence eventful and interesting days in the valleys and along the peaks of the park.

Highlights of the Visitor Program in the Summer of 2012 MON: "Emerald path" (Bramberg), TUE: "Into the Valley of Vultures" (Rauris), WED: "Become friends with traditional domestic farm animals" (Neukirchen), THU: "Mountain lake Karwasser See in Lungau"

(Muhr), FRI: "Mountain Forest Wiegenwald" (Uttendorf). New: Even more wildlife watching: MON in the Felber valley in Mittersill, TUE and THU in the

Habach valley in Bramberg, FRI in the Gastein Valley. Information about the complete programme on www.hohetauern.at

Nationalpark Ranger Wanderungen // Guided Tours with Park Rangers Bei Vorzeigen einer Gästekarte der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist die Teilnahme an den durch die Ranger geführten Touren vom Wildgerlostal bis Muhr im Lungau kostenlos!* Besucher können aus Programmen - von Wildtierbeobachtungen bis hin zu Gipfelerlebnissen wählen. Mehr Informationen bei den Tourismusverbänden der Ferienregion oder unter www.hohetauern.at * nicht enthalten sind Kosten für Transport, Maut, etc.

// The ranger-guided tours are free of charge for our guests with the Holiday Region Hohe Tauern Guest Card!* From the Wildgerlos Valley to Muhr in the district of Lungau visitors can pick - from wildlife watching to peak ascents. More information is available at the tourism offices of the Holiday Region or on www.hohetauern.at * not included are fees for taxitransports, tolls, etc.

Hohetauernblicke • 13

Urlaubs Tipp

Urlaubs Tipp

// Summer in the National Park

ausstellungen // exhibitions Zahlreiche Ausstellungen in der Region locken mit interessanten Details und Informationen rund um den Nationalpark Hohe Tauern. Ideale Ausflüge für die ganze Familie.

01

02

Freier Eintritt mit Hohe Tauern Card!

03

www.hohetauern.at

Freier Eintritt mit Hohe Tauern Card!

Neuheiten im Nationalpark

Geheimnisse des Bergwaldes // Secrets of the Mountain Forest

Könige der Lüfte // Kings of the Skies

Leben unter Wasser // Life under water

Spielerisch lüftet diese Ausstellung im Talmuseum Hüttschlag viele Geheimnisse des Bergwaldes und lädt ein, anschließend auch den Bergwald im Schödertal (Hüttschlag) zu erforschen. Öffnungszeiten: Sommer 2012 täglich 10:00 – 19:00 Uhr

In der Erlebnisausstellung in Rauris/Wörth erfährt man Wissenswertes über die größten Vögel der Alpen - Bartgeier, Gänsegeier und Steinadler. Öffnungszeiten: 01.05. – 26.10.2012 täglich 10:00 – 18:00 Uhr (mit Vorbehalt)

Der im Sommer 2011 eröffnete Ausstellungspavillon in Fusch an der Glocknerstraße zeigt das Leben in den Seen und Bächen des Nationalparks Hohe Tauern. Öffnungszeiten: Anfang Mai – Anfang November 2012 täglich 08:00 – Einbruch der Dunkelheit

// In a creative and fun way this interactive exhibition in the Talmuseum Hüttschlag invites you to uncover some of the secrets of the mountain forest. Starting point for visiting the mountain forest of Schöder Valley close by afterwards. Opening times: summer 2012, daily 10 a.m. – 7 p.m.

// In this modern exhibition in Rauris/Wörth visitors get insights into the life of the most majestics birds of the alps - bearded vultures, griffon vultures and golden eagles. Opening times: 01.05. – 26.10.2012 daily 10 a.m. – 6 p.m.

// The exhibition pavillon in Fusch an der Glocknerstraße opened in summer 2011 and shows the life in the lakes and streams of the national park Hohe Tauern. Opening times: Beginning of May – beginning of November 2012 daily 8 a.m. – nightfall

04

05

06

// News in the National park

Der Wildpark Ferleiten in Fusch wurde um eine Attraktion reicher - die Ausstellung "Leben unter Wasser". Weiters gibt es im Sommer neu Führungen im Schaubergwerk Hochfeld im Untersulzbachtal - ein spannender Ausflug "IN" die Hohen Tauern - und auch diesen Sommer wird eine ganz neue Ausstellung eröffnet: Die Nationalpark Panorama Terrasse auf dem Resterkogel in Mittersill. "Leben unter Wasser" in Fusch

Blick ins Tauernfenster

Neu ab Juni 2012: Nationalpark Panorama Terrasse

hochgelegenen Seen und Bächen des Nationalparks

Tag Führungen durch die alten Kupfererz-Stollen im

reich der Bergstation der Panoramabahn Hollers-

Dieser Ausstellungspavillon zeigt das Leben in den - von der Bachforelle bis zu den "Schwarzen Reitern" und ihren Anpassungsstrategien an die Unterwas-

ser-Lebensbedingungen im Hochgebirge. Interaktive Ausstellungsstücke, ein Kino und Bergsee- und Bergbachaquarien nehmen Besucher mit unter die Was-

seroberfläche. Von Anfang Mai bis Anfang November. // "Life under water" in Fusch

This exhibition pavillon shows the life in the lakes and

streams of the national park - the brown trout, the "Schwarze Reiter" and the adaption strategies that

theses animals have developed for the living condi-

tions "under water in the high mountains". Interactive exhibits, a cinema and the mountain lake and brook aquariums take the visitors under the water surface.

Ab Sommer 2012 finden täglich (außer Sa.) 2 x pro

Untersulzbachtal statt. Im Rahmen einer 2-stündi-

gen Führung erhalten Sie im "Tauernfenster" einen

Einblick in die tiefsten geologischen Stockwerke der Alpen. Den Teilnehmern offenbart sich vieles über

die Entstehung von Gesteinen, Mineralien und Erzen. Führungsbeginn ist um 11:00 und 14:00 Uhr beim Nationalpark Schaubergwerk.

bach ein terrassenartiger, verglaster Zubau, der als "Fenster in das größte Schutzgebiet der Alpen" dient. Von diesem Ort aus können der überwie-

gende Teil der Gipfelwelt sowie die in ihrer Ursprünglichkeit erhaltene Hochgebirgslandschaft

des Nationalparks Hohe Tauern überblickt werden.

// A glance into the inside of the Tauern

// New - starting from June 2012:

through the old show mine at the Hochfeld, 2 times

At about 2.000 meters above sea level at the moun-

Starting from summer 2012 there will be guided tours

a day (exept Sat.). Within the 2 hours lasting tour

visitors gain insight in the deepest geological stories

of the Alps in the so called "Tauern window". Visitors

get to know the formation of rocks, minerals and ores. Tours start at 11:00 a.m. and 2:00 p.m. at the mine.

Anmeldung // Registration Nationalparkverwaltung Hohe Tauern Tel. +43 (0)6562 40849-34 jeweils bis zum Tag vor der Führung, 16:00 Uhr. Sonntagführung Anmeldung bis Freitag, 12:00 Uhr. Mindesteilnehmerzahl: 6 Personen National Park Hohe Tauern administration  Tel. +43 (0)6562 40849-34 Registration until the day before the excursion, 4.00 p.m. for the tour on Sunday until Friday, 12:00 noon. min. participants: 4 persons

14 • Hohetauernblicke

Auf rund 2.000 Meter Seehöhe entsteht im Be-

National Park Panorama Terrace

Nationalpark Gallery // Nationalpark Gallery

Tauernwege // Tauern Paths

So schmeckt die Natur // Taste of the Nature

Spannendes von der Entstehung der Hohen Tauern, Tauerngold und Kristallschätzen, Permafrost und Technik am Kitzsteinhorn. Abschluss bildet die Nationalpark Gallery Plattform – auf Augenhöhe mit den höchsten Bergen Österreichs. Öffnungszeiten: täglich, analog zu Kitzsteinhornbahnen Führungen: 23.06. – Mitte September 2012, 10:30 u. 13:00 Uhr Treffpunkt Gipfelwelt 3000 (Kosten Auffahrt extra).

Die Hohen Tauern waren für die Menschen schon immer eine Barriere um Güter zu transportieren. Die alten Handelswege sind heute noch bekannt und die Ausstellung im Felberturm-Museum in Mittersill führt Besucher auf die Spuren der "Säumer". Öffnungszeiten: Mai u. Oktober: SA, SO u. Ftg.: 13:00 – 17:00 Uhr Juni – September: DI – FR: 10:00 – 17:00 Uhr SA, SO u. Ftg.: 13:00 – 17:00 Uhr

Der Kräutergarten in Hollersbach bietet die ganze Vielfalt der Heilpflanzen, Küchenkräuter und Giftpflanzen. Besucher erfahren Interessantes und Praktisches über die Verwendung von Kräutern. Öffnungszeiten: täglich. Führungen: Juni – September 2012, jeden DI 10:00 Uhr und ab Juli jeden DO 09:30 Uhr Kräuterverarbeitungsworkshop

// Exciting info stations (emergence of the Hohe Tauern mountain chain, permafrost, ...). On an impressive panorama platform at eye level with the highest mountains in Austria. Opening hours: daily, according to Kitzsteinhorn cable car. Guided tours: 23.06. – mid of September 2012, 10:30 a.m., 1 p.m. meeting point: Peak world 3000 (costs for cable car extra)

//The Hohe Tauern have been a barrier for mankind. This exhibition in the Felberturm Museum in Mittersill lets you follow the paths of the old traders. Opening times: May a. October: SAT, SUN and legal holiday: 1 p.m. – 5 p.m., June – September: TUE – FRI: 10 a.m. – 5 p.m., SAT, SUN and legal holiday: 1 p.m. – 5 p.m.

// The herbal garden beds offer an abundance of medical herbs, kitchen herbs and poisonous plants. Joining one of the tours you will find out ore about the usage of thes plants. Opening times: daily Guided tours: June – September 2012 every TUE 10 a.m. from July every THU 9.30 a.m. herb manufacture workshop

07

08

09

tain station of the Panoramabahn Hollersbach a glased annex will serve as a "window into the largest

protected area of the alps". Visitors get an overview of the mountain range and the original alpine landscape in the Hohe Tauern.

Nationalpark Panorama Terrasse // Nationalpark Panorama Terrace

Smaragde und Kristalle // Emeralds and Crystals

Blick ins Tauernfenster // A glance into the inside of the Tauern

Ein neues Highlight, direkt bei der Bergstation der Panoramabahn Hollersbach. Besuchern wird die Bergwelt und die Ursprünglichkeit der Hohen Tauern näher gebracht. Öffnungszeiten: analog zu Panoramabahn Hollersbach (Kosten Auffahrt Panoramabahn extra)

Seit alters her ist das Gebiet des Nationalparks bekannt für seine Kristallschätze. Die 2010 eröffnete Ausstellung im Museum Bramberg zeigt besonders schöne Stücke aus den Hohen Tauern und ist selbst einer Kristallkluft nachempfunden. Öffnungszeiten: Juni – September täglich, 10:00 – 18:00 Uhr Mai und Oktober: DI, DO und SO 10:00 – 18:00 Uhr

// A new highlight directly at the mountain station of the Panoramabahn Hollersbach. Familiarizing visitors with the mountains of the Hohe Tauern and their original alpine landscape. Opening times: according to Panoramabahn Hollersbach (costs for cable car extra)

// For centuries the range of the Hohe Tauern has been known for it crystals. The exhibition (opened in 2010) presents a wide variety of findings. Opening times: June – September: daily 10 a.m. – 6 p.m. May and October: TUE, THU and SUN, 10 a.m. – 6 p.m.

Im Nationalpark Schaubergwerk in Neukirchen erfahren Sie Wissenswertes über die Entstehung von Gesteinen, Erzen und Mineralien. Im "Tauernfenster" erhalten Sie einen Einblick in die tiefsten geologischen Stockwerke der Alpen. Öffnungszeiten/Führungen: 04.06. – 26.10.2012. SO bis FR, 11:00 und 14:00 Uhr. Warme Kleidung und gutes Schuhwerk. Anmeldung erforderlich (siehe Seite 4). // At the Nationalpark show mine in Neukirchen you get to know the formation of rocks, minerals and ores. In the "Tauern window" you gain insight in the deepest geological stories of the Alps. Opening hours/Guided tours: 04.06. – 26.10.2012, SUN to FRI, 11 a.m. and 2 p.m. Warm clothes and good shoes are required. Registration is necessary (see page 4). 

Hohetauernblicke • 15

Ausflugsziele in der Ferienregion

// Trip Destinations in the Holiday Region

05 07 01

02

01

04 03 02

03

04

10 06

08

05 09

09

11

12

06 08 07

Pinzgauer Lokalbahn

GroSSarlTal bis Rauris

Taxenbach bis Niedernsill

Uttendorf bis Hollersbach

Bramberg bis Krimml

01 Rucki Zucki’s „Gaudi-Alm“ - Großarltal // Rucki Zucki’s “Gaudi-Alm” - Großarltal

04 Kitzloch-Klamm - Taxenbach // Kitzloch-Klamm (Gorge) - Taxenbach

07 Gletscherwelt Weißsee - Uttendorf // Weißsee Glacier World - Uttendorf

10 Smaragdweg - Bramberg // Emerald Path - Bramberg

// GroSSarl valley to Rauris

Herzstücke dieses Kinder-Abenteuerlandes im Sport- und Freizeitzentrum sind ein Mini-Bauernhof zum Spielen, der „Goaß-Stall“ mit Streicheltieren, ein Almbach mit kleinen Stauwerken, ein Bergsee mit Floßanlage, eine Go-Kart Bahn mit Tretautos, ein Kletterbergwerk mit unterirdischen Stollen und Riesenrutschen und natürlich eine Nachbildung von „Gletschergoaß“ und Kupfergeist - zwei schaurigen Gestalten aus der Sagenwelt des Großarltales. // A particular highlight of the new Sport and Recreation Centre is the children’s adventure land “Rucki Zucki’s Gaudi-Alm”. For our little guests there’s a children’s mountain pasture farm/ hut, a mini farmyard, a mountain stream, a mountain lake, a crystal mine and much more.

02 Felsentherme - Bad Gastein // Felsentherme (thermal baths) - Bad Gastein

// Taxenbach to Kaprun

Tiefe Schluchten, tropfende Steine, weiße Gischt und schimmernde Steinwände: Regen und Schmelzwasser gruben in jahrtausendelanger Arbeit die „Kitzlochklamm“ mitten durch den Kalkschiefer. Diese faszinierende Choreographie von Mutter Natur hat bis heute eine Märchenwelt erhalten. Stege und Tunnel aus dem 16. Jahrhundert erschließen die Klamm für Wanderer und Spaziergänger. // Deep ravines, dripping stones, white spray and shimmering stone walls: Rains and melted waters dug the “Kitzlochklamm” over thousands of years of work right through the middle of the limestone slate. This fascinating choreography of Mother Nature is fairy tale world till this date. Jetties and tunnels from the 16th century open the gorge to hikers and walkers.

05 Großglockner Hochalpenstraße - Bruck-Fusch // Großglockner High Alpine Road - Bruck-Fusch

In der 600 m2 großen Erlebnistherme warten zahlreiche Attraktionen wie Strömungskanal, interaktive Erlebnisrutsche, Kleinkinderbecken und Felsengrotte. Sportbecken und Relax-Pool sowie Kinder-Märchen-Becken in der Aussentherme sind umgeben vom herrlichen Panorama.

Für mehr als 50 Millionen Besucher wurde die Großglockner Hochalpenstraße seit 1935 zum unvergleichlichen Erlebnis. Die berühmteste Alpenstraße endet vor dem Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern: dem höchsten Berg und dem größten Gletscher Österreichs, dem Großglockner (3.798m) und der Pasterze.

// In the 600 m2 adventure thermal spring baths numerous attractions await such as a flowing channel, an experience slide, a small children’s pool and a rock grotto. Sport pool, relaxing pool and the children’s-fairytale pool, at the outside of the thermal area, are surrounded by a magnificent panorama.

// For more than 50 million visitors since 1935, the Großglockner High Alpine Road has become an unforgettable experience. The most famous alpine road ends at the highlight of the National Park High Tauern: the highest mountain and largest glacier of Austria, the Großglockner (3,798 m) and the Pasterze.

03 Goldwaschen - Raurisertal // Gold Panning - Raurisertal

06 Noriker-Ausstellung Niedernsill // "Noriker" Horse Exhibition Niedernsill

Diesem Erlebnis liegt eine jahrhundertelange Goldbergbau-Tradition im Tal zu Grunde. Nachdem im vorigen Jahrhundert der Goldbergbau eingestellt wurde, haben sich nur noch einige als Goldwäscher versucht. Nun stehen drei schöne Goldwaschplätze (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) zur Verfügung. Mit fachkundiger Anleitung werden Sie zum richtigen „Schatzsucher“ und mit etwas Glück auch zum glücklichen „Schatzfinder“.

Der „Noriker“ - ein Pferd mit Geschichte. Der Name Noriker leitet sich von der römischen Provinz Norikum ab. Die Entwicklung zum heutigen Typus wird nach vielen Änderungen in fünf Blutlinien gezüchtet. Diese Pferderasse eignet sich besonders als Fuhr-, Reit- und Saumpferd. In der Ausstellung wird dieses Pferd in all seinen Tätigkeiten, Bewegungen und Verhaltensformen mittels neuester Technologie dargestellt.

// This experience is based on the century-long gold mining tradition in the valley. Now there are three beautiful gold panning spots (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) available. With expert guides you will be a real “treasure hunter” and with a bit of luck a “treasure finder”.

// The name "Noriker" is derived from the Roman Province Norikum. The development to the current type has gone trough many variations and is bred in five lines today. This breed is most suitable for the use as a working horse, a riding horse or in order to transport various loads "Saum" on its back. In the exhibition this horse is shown with all its capabilities, kinds of movement and behavioural patterns by the use of the newest technologies.

16 • Hohetauernblicke

// Uttendorf to Hollersbach

Das Bergsommer-Erlebnis für die ganze Familie. Mit den Weißsee Gletscherbahnen wählen Sie einen eindrucksvollen Einstieg in den Nationalpark Hohe Tauern. Mit bequemen 6-er Gondeln schweben Sie in ein hochalpines Wander- und Aussichtsparadies. Sie begeben sich in die Welt der 3.000er, zu einmalig schönen Bergpanoramen und Seen. // A mountain summer adventure for the whole family. With the Weißsee lifts you have chosen an impressive entrance into the Hohe Tauern National Park. With the comfortable 6 person gondola you can float up to the high-alpine hiking and outlook paradise. Your are entering the “World of 3,000 meter peaks” to uniquely beautiful mountain and lake panoramas.

08 1. Bogendorf Europas - Stuhlfelden // 1st Archery Village in Europe - Stuhlfelden In Stuhlfelden befindet sich alles, was das Bogenschützenherz begehrt. Von der Fita-FeldAnlage, der Indooranlage, dem Anfängerparcours, dem 3D-Parcours und dem Indianerdorf bis hin zum 28 Scheiben Fita-Feldparcours und Pro Shop gibt es alles was man sich nur wünscht. Weitere Bogensportangebote gibt es in Neukirchen, Niedernsill und Rauris. // In Stuhlfelden everything that an archer’s heart desires can be found. From the FITAfield-facility, indoor area, beginner’s range, 3D range and the Indian village to the 28 disc FITA-field range and the pro shop, this Archery Village has everything that one could wish for. There are additional archery sport offers in Neukirchen, Niedernsill and Rauris.

09 Nationalparkzentrum - Mittersill // National Park Center - Mittersill Die Nationalparkwelten bringen die einzigartige alpine Erlebniswelt rund um den höchsten Gipfel Österreichs und weitere 266 Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der mächtigsten Wasserfälle der Welt unter ein Dach. In acht Erlebnisstationen lernt man die außergewöhnliche Vielfalt kennen und verstehen. // The National Park Worlds bring the unique alpine adventure world around the highest peak in Austria as well as the additional 266 three-thousand meter peaks, over 342 glaciers and one of the most powerful waterfalls in the world under one roof. At eight educational stations one learns and understands about the extraordinary diversity.

// BRamberg to Krimml

Der Smaragdweg im Bramberger Habachtal bringt Kindern und Eltern die landschaftliche Schönheit des Nationalparks Hohe Tauern näher. Ganz nebenbei werden den Familien Informationen über die Mineralogie und Geologie des Habachtales vermittelt. Auf der Wanderung warten unterhaltsame Erlebnisstationen wie etwa ein „sprechender Stein“ oder eine Aussichtsplattform, die den Blick in die Klamm möglich macht. // The Emerald Path in the Bramberg Habachtal (valley) brings the beautiful landscape of the Hohe Tauern National Park closer to children and parents. On the walk, the family will be informed about mineralogy and geology in the Habachtal. On the hike amusing adventure stations await such as a “speaking stone” or viewing platform which makes it possible to view into the gorge.

11 Krimmler Wasserfälle und WaWuWe - Krimml // Krimmler Waterfalls and WaWuWe - Krimml Mit einer Fallhöhe von 380 m sind sie die größten Wasserfälle Europas. Ein entlang der Wasserfälle errichteter Aussichtsweg lässt die Besucher das Tosen und Rauschen der gewaltigen Wassermassen hautnah erleben. Direkt am Eingang zu den Krimmler Wasserfällen liegt ein sprudelnder Themenpark - die WasserWunderWelt. Ein spannendes Erlebnis für die ganze Familie. // With a drop of 380 m they are the largest waterfalls in central Europe. The established look-out path along the waterfalls lets the visitors experience the thunder and noise of the enormous mass of water up close. The effervescent WasserWunderWelt theme park is right at the entrance of the Krimmler Waterfalls. An exciting experience for the whole family.

12 Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten // Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten Das höchstgelegene Planetarium Europas samt Sternwarte in Königsleiten bietet Ihnen himmlische Ausblicke in nebelfreier Höhenlage auf 1.600 m. Vorträge und Kindervorstellungen im Planetarium ergänzen das Angebot. // The highest planetarium in Europe including a star observatory in Königsleiten offers you heavenly views at fog-free altitude of 1,600 meters. Lectures and children’s presentations in the planetarium complement this offer.

Mehr Informationen auf der nächsten Seite! More information you can find on the next page!

Hohetauernblicke • 17

17. Sommerfestspiele Neukirchen a.Grv. DürnbachArena · 12.7. - 5.8.2012 Do, Fr, Sa: 19 Uhr · So: 17 Uhr

www.nationalparkzentrum.at

Sommerfestspiele Neukirchen „Ötzi lebt! SCHTUNK in den TAUERN“ Die neueste Entdeckung in der Dürnbacher Au entpuppt sich als Sensation. Wie dermatologische Tests beweisen konnten, handelt es sich mit

großer Wahrscheinlichkeit um den echten Ötzi

– dem TAUERNÖTZI. Der tiefgefrorene Leichnam

dürfte der URPINZGAUER sein! Doch dann geschieht das Unfassbare: Durch einen unglücklichen Zufall wird die Leiche mittels einer Heiztale

Tas To

n Tauer er

Theat

decke reanimiert - Ötzi lebt!. 12.07. bis 05.08.2012, Do., Fr., Sa. 19:00 Uhr und So. 17:00 Uhr.

// Neukirchen Summer Festival “Ötzi is alive! Troubles in the Tauern” The latest detection at the Dürnbach Au emerges as a sensation. As dermatological tests demonstrate, it

is probably the real „Ötzi“ – the so called TAUERNÖTZI. The deep frozen corpse might be the PRIMAL-PINZ-

Schtunk in den Tauern

GAUER. But then the incomprehensible happens: Due

Bei jedem Wetter • Live-Musik • Überdachte Tribüne

Freier Eintritt mit Hohe Tauern Card!

to a disastrous coincidence the dead body gets revived

Buch & Regie: Klaus Pieber

with an electric blanket – Ötzi is alive!

www.festspiele-neukirchen.com

From 12.07. to 05.08.2012

THU, FRI, SAT at 7 p.m. and SUN at 5 p.m.

BEsuchen sie Das modernste Nationalparkzentum der Alpen // the Most modern national park centre Das Naturerlebnis unter Dach: „NationalparkWelten Hohe Tauern“ in Mittersill. Täglich von 9.00 – 18.00 Uhr geöffnet.

Familiensommer 2012 Poster_O tzi_lebt_A1_RZ.indd 1

20.11.2011 22:14:57 Uhr

// Family Summer 2012

Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist eine wunderbare Urlaubsdestination für die ganze Familie. Täglich gibt es in unseren Orten ein spannendes Programm und eine Vielzahl an Bademöglichkeiten. Weitere Bademöglichkeiten finden Sie unter www.nationalpark.at.

Das modernste Nationalparkzentrum der Alpen

Wachsen und Schmelzen der Gletscher im Zeitraf-

Kristallbad Wald im Pinzgau

Tauern Spa Kaprun

Badesee Uttendorf

nalpark Hohe Tauern. In den NationalparkWelten

fer nachvollziehbar. Die weiteren Stationen zu den Themen Murmeltier & Co, Bergwald, Almleben und

Badevergnügen pur verspricht das „Kristallbad“ in

Der Erlebnisbadesee Uttendorf/Weißsee ist ein El-

Wilde Wasser zeichnen ein lebendiges und wirklich-

Wald im Pinzgau. Das Gesamtangebot der In- und

Mit einer Panoramaansicht auf die naturbelassene

Outdooranlage umfasst eine 50 m lange Riesen-

ten Blick auf das Kitzsteinhorn bietet das TAUERN

ziergang rund um den See ist Ruhe und Entspan-

steht in Mittersill, inmitten der Ferienregion Natio-

kann man die 1.800 km² große alpine Erlebniswelt rund um den Großglockner und weitere 266

Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der

mächtigsten Wasserfälle der Welt „kompakt“ unter

keitsgetreues Bild des Nationalparks Hohe Tauern. Das ideale Ausflugsziel für die ganze Familie!

einem Dach bewundern. Durchwandern Sie acht

// The most modern national park center of the Alps,

lerflug-Panorama lässt den Betrachter im Flug über

gion Hohe Tauern National Park. In the National Park

faszinierende Naturräume nacheinander: Das Addie eindrucksvollen Landschaften, Täler und Gipfel gleiten. Im 3D-Erlebniskino wird die Gebirgsbildung

mit der Entstehung des Tauernfensters im Zeitraffer erlebbar. Die 270° Projektion mit Surround-

Sound versetzt den staunenden Naturliebhaber

mitten in rauschende Lawinen und Wasserfälle. In

der Gletscherwelt macht das Pasterzen-Zeitrad das

18 • Hohetauernblicke

is located in Mittersill, in the midst of the holiday re-

Worlds one can admire the 1,800 km² Alpine Experi-

ence World around the Großglockner and the additional 266 three-thousand meter peaks, over 342 gla-

ciers and one of the most powerful waterfalls in the world, “compact” to be admired under one roof. One

can walk through eight successive fascinating nature rooms. The perfect destination for the whole family!

rutsche, Saunalandschaft, Soledampfbad, Solarium, 360° Nationalpark-Panorama | ab Sommer 2013 Ein atemberaubender Panoramafilm von der Gipfelwelt der Hohen Tauern. Dank aufwendiger Zeitrafferaufnahmen, wechselnden Wetter-, Lichtund Schattenverhältnissen sowie einer eindrucksvollen Soundkulisse erlebt man die Hohen Tauern wie am Gipfel, in einer Gletscherspalte oder man schwebt aus dem Rauriser Urwald heraus. 360° national park panorama | from summer 2013 // A breath-taking panorama film about the Hohe Tauern summits. Thanks to complex timelapse recordings, changing weather, light and shadow conditions as well as an impressive sound background one experiences the Hohe Tauern as if on the summit, in a glacier crevasse or as if one is floating out of the Rauris jungle.

Bergwelt des Nationalparks Hohe Tauern und direk-

SPA Zell am See-Kaprun auf 48.000 m Erholung, 2

Ruhe- und Erholungsflächen, Naturwassergarten.

Entspannung und Wohlbefinden. Neben der SPA-

tengerecht ausgerichtet. Das Badewasser wird von

Sterne-Resorthotel mit gläsernem Panoramapool

Die gesamte Anlage ist in allen Bereichen behinderBergkristallen aus dem Nationalpark aktiv belebt.

Wasser-und Saunawelt können Sie auch im Viereinchecken.

dorado für Jedermann! Bei einem gemütlichen Spa-

nung garantiert. Vergnügen Sie sich am Badesee bei 50.000 m2 Wasserfläche, Wasserrutsche, KletterEisberg, Wassertrampolin, Schwimminseln, Kinder-

becken und -spielpatz, Beachvolleyball, Tennis- und Fußballplätze, Boulderpark uvm.

// Kristallbad Wald im Pinzgau

// Tauern Spa Kaprun

// Swimming Lake of Uttendorf

The Kristallbad promises pure swimming pleasure

With a panoramic view of the untouched alpine

A wonderful adventure bathing lake! Enjoy a relaxing

cility offers a 50 meter giant slide, a sauna area, a

view of Kitzsteinhorn the TAUERN SPA Zell am See-

50.000 m2 water area. Waterslide, climbing iceberg, wa-

in the Kristallbad in Wald im Pinzgau. The total fa-

brine steam bath, solarium, resting and relaxation areas and a nature water garden. The entire facility is handicapped accessible.

world of the Hohe Tauern National Park and direct

Kaprun offers rest, relaxation and well-being on 48.000 m2.

walk around the lake. Delectate the bathing lake with ter trampoline, swimming islands and special pools for

children, beach volleyball, tennis, boulder and football places – everything is offered for everybody!

Hohetauernblicke • 19

Urlaubsvergnügen „All-Inclusive“ // Holiday Pleasure “All-inclusive”

Attraktive Bahnen und über 160 Ausflugsziele inklusive - mit der HOHE TAUERN CARD haben Sie alle Vorteile in der Tasche!

1) Königsleiten Bergbahnen

2) Wildkogel-Arena

2.315 m Dorfbahn Königsleiten, Auffahrt bis zur Königsleitenspitze

3) Weißsee Gletscherwelt

2.100 m Wildkogelbahnen Neukirchen/Bramberg, Höhenwandergebiet u. Mountainbikewege (Nine Knights Trail Downhill), neu umgebautes Bergrestaurant mit wunderschönem Panoramablick

HOHE TAUERN CARD

4) Rauriser Hochalmbahnen 1.780 m Wanderparadies Mittelstation, Heimalm – Goldwaschplatz, Bergstation Hochalm – Greifvogelwarte

2.315 m Ausgangspunkt für hochalpine Wanderungen, 1 Std. Gehzeit bis zum Gletscher, Berghotel Rudolfshütte

3-Tageskarte

6-Tageskarte

12-Tageskarte

Erwachsene

Kinder (6-15 J.)

€ 46,00

€ 23,00

€ 36,00

€ 18,00

€ 55,00

€ 27,50

Kinder unter 6 Jahren frei. Ab dem dritten Kind frei.

Gültigkeit von 1. Mai 2012 bis 26. Oktober 2012. Erhältlich in allen Tourismusbüros.

5) Bergbahnen Gastein

6) Bergbahnen Großarltal 2.230 m Stubnerkogelbahn Bad Gastein, Europas höchstgelegene Hängebrücke auf 2.300 m Brücke: 140 m lang, 28 m hoch, schöner Rundwanderweg

1.850 m Panoramabahn Großarltal, attraktive Wandermöglichkeiten: Kreuzkogel 2.027 m (1/2 Std.), Barfußweg Speicherteich, Schuhflicker, 2.214 m (3 Std.), Aualm;

Adults

Children (age 6-15)

€ 46.00

€ 23.00

3-day card

€ 36.00

12-day card

€ 55.00

6-day card

€ 18.00 € 27.50

For children under 6 years the card is for free.

For the 3rd child or more in one family the card is for free.

Valid: May 1 until October 26, 2012. Available at all tourism offices.

7) Mit Volldampf zu den Krimmler Wasserfällen // Full steam ahead to the Krimmler Waterfalls Seit über 100 Jahren schlängelt sich die kleine Schmalspurbahn

entlang der Salzach mit Blick auf den Nationalpark Hohe Tauern

durch den Pinzgau. Tolle Möglichkeiten für Radfahrer und Wanderer: Im Stundentakt bringt die Pinzgauer Lokalbahn Wanderer

und Ausflügler zu den malerischen Orten der Ferienregion Nati-

onalpark Hohe Tauern. Der Nostalgiezug bietet die Möglichkeit,

den Dampfbetrieb wie vor 100 Jahren zu erleben. Für Radfahrer,

die die erste Etappe des Tauernradweges von den Krimmler Wasserfällen bis Zell am See zurück-

legen wollen, gibt es tägliche Fahrradtransporte. Wanderer und Ausflügler nützen die Bahn, um

bequem zu den Orten und den touristischen Attraktionen wie den Nationalparkwelten in Mittersill oder den Krimmler Wasserfällen zu gelangen.

// For over 100 years the small narrow-gauge railway, with a view of the Hohe Tauern National Park, meanders along the Salzach through Pinzgau. Great possibilities for bikers and hikers: Every

hour the local Pinzgau train brings hikers and holiday makers to picturesque towns in the Hohe

Tauern Naitonal Park Holiday Region. There is daily bicycle transportation for cyclists. Hikers and

holiday makers use the train to comfortably reach the towns and the tourist attractions such as the National Park Worlds in Mittersill or the Krimmler Waterfalls.

Dieses Projekt wird vom Lebensministerium aus Mitteln des klima:aktiv mobil Förderprogramms zum Umwelt- & Klimaschutz im Verkehr gefördert. Weitere Infos zur autofreien Anreise erhalten Sie unter www.oebb.at, www.postbus.at und www.pinzgauerlokalbahn.at. Auch Sie können zum Klima- und Umweltschutz beitragen.

Infos und Buchung // Information and Booking Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern | Nationalparkzentrum, 5730 Mittersill Reiseservice, Tel. +43 (0)6562 40939 | Fax: +43 (0)6562 40939-20 E-Mail: [email protected] | www.nationalpark.at

www.facebook.com/nationalparkregion

Herausgeber: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Mittersill; Grafik: www.nindlgrafik.at; Fotos: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Großglockner Hochalpenstraßen AG, Tourismusverbände der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Tauern Spa Zell am See-Kaprun, Kristallbad Wald, Nationalparkverwaltung Hohe Tauern Salzburg, Wildkogel-Arena - Mitterer, Franz Reifmüller, Ferdinand Rieder, SalzburgerLand Tourismus GmbH, Österreich Werbung, Hohe Tauern Health