STC-200. MANUAL DE AJUSTE PDF disponible en

    Act   Link Act  Act  2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR Link  Link ...
54 downloads 0 Views 646KB Size








Act





Link

Act



Act



2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR

Link



Link



Link



2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR



2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR



Link

Act



2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR

Act

 

Link

Act







Link









Link





Act



Act



Modelo / Model / Modèle

4466

Estándar de entrada / Input Standard / Standard d'entrée

PRESENTATION

PRÉSENTATION

Un módulo transmodulador STC-200 sitúa en un canal COFDM de la banda 51-858 MHz los servicios seleccionados de dos canales DVB-S/S2 de la banda FI-Sat 950-2150 MHz. La conexión de entrada del módulo es configurable por software ("lazo" o "dos entradas") y está equipada con función DiSEqC. Cada transmodulador STC-200 incorpora un servidor web. El ajuste y procesado TS de los transmoduladores de una estación STC deben llevarse a cabo con un PC. Para sacar partido de las múltiples posibilidades que ofrece la estación STC, debe instalarse en la misma el denominado bus IKUNET de comunicación entre módulos. En aquellos transmoduladores que procesen transport streams con uno o más servicios encriptados que se desea desencriptar, deberá insertarse un módulo CAM con la tarjeta de operador. El conjunto "CAM+tarjeta" puede protegerse frente al robo por medio de una tapa que se atornilla al panel frontal del módulo utilizando un destornillador especial. Los módulos se montan en las bases-soporte de fijación mural BAS-700 / BAS-900 ó en el soporte-rack SMR-601.

An STC-200 transmodulator module puts into a COFDM channel of the 51-858 MHz band the chosen services of two DVB-S/ S2 channels of the 950-2150 MHz Sat-IF band. The input connection of the module is configurable by software ("loop" or "two inputs") and it features DiSEqC fonction. A web server is built into each STC-200 transmodulator. The setting and TS processing of the transmodulators of an STC headend must be carry out with a PC. To take advantage of the many functionalities of the STC headend, you have to install on it the named IKUNET bus for communication between modules. A CAM containing the operator's smart card must be inserted into the transmodulators that process transport streams with one or more encrypted services that you want to de-encrypt. The "CAM+smart card" asembly can be protected for theft by a cover which is screwed on the front panel of the module by using a special screwdriver. The modules are placed on the wall-fixing BAS-700 / BAS-900 baseplates or in the SMR-601 rack-frame.

Un module transmodulateur STC-200 place dans un canal COFDM de la bande 51-858 MHz les services choisis de deux canaux DVB-S/S2 de la bande BIS 950-2150 MHz. La connexion d'entrée du module est configurable par logiciel ("boucle" ou "deux entrées") and est caractérisée avec fonction DiSEqC. Chaque transmodulateur STC-200 incorpore un serveur web. Le réglage et traitement TS des transmodulateurs d'une station STC doit être réalisé avec un PC. Pour tirer parti des nombreuses posibilités que vous offre la station STC, il faut installer sur celle-ci le dénommé bus IKUNET de communication entre modules. Dans les transmodulateurs qui traitent des transport streams avec un ou plusieurs services cryptés qu'on veut décrypter, on devra insérer un module CAM avec la carte d'opérateur. L'ensemble "CAM+carte" peut être protégé contre le vol moyennant un couvercle qui est vissé à la face avant du module en utilisant un tournevis spécial . Les modules sont montés sur les platines à fixation murale BAS-700 / BAS-900 ou dans le cadre-rack SMR-601.

MANUAL DE AJUSTE PDF disponible en http://www.ikusi.com

SETTING MANUAL PDF available on http://www.ikusi.com

 (Ch A)



Ch A +

Ch A +

 (Ch B)

 (Ch B)

Ch A + Ch

 (Ch B)





 











  ­

 2x



 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 OR TRANSMODULAT

Link



OR TRANSMODULAT

Link

Act



 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 OR TRANSMODULAT

Link



Link

Act

   1x DVB-T DVB-S/S2

Act

Link

Act

Act



Act

  Act



 

 

 

Tel.: +34 943 44 88 00

Fax: +34 943 44 88 11

www.ikusi.com



120128B

ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES IKUSI — Ángel Iglesias, S.A. Paseo Miramón, 170 - 20009 San Sebastián - SPAIN

— STC wall-fixing headend for 8 Digital Sat TV transponders. Contains 4 STC-200 transmodulators, 1 HPA-125 amplifier and 1 CFP-707 power supply.

 



 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 R TRANSMODULATO



Act

Link



Le décryptage correct des programmes seulement est garanti avec des modules CAM validés par IKUSI. Contactez notre Département Support Clients pour vous assurez de l'opérativité de votre module CAM.



 



Link



Link

 







 



 

 



The correct programme de-encrypting is guaranteed only with CAMs validated by IKUSI. Contact our Department of Customer Support to make sure that your CAM is operative.





  



El desencriptado correcto de programas sólo se garantiza con módulos CAM validados por IKUSI. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Soporte a Clientes para asegurarse de la operatividad de su módulo CAM.



NOTE SUR LE MODULE CAM

    





— Estación STC de fijación mural para 8 transponders TV Sat Digital. Contiene 4 transmoduladores STC-200, 1 amplificador HPA-125 y 1 alimentador CFP-707.



 



 

MANUEL DE RÉGLAGE

PDF disponible sur http://www.ikusi.com







  

  Ch B

  Ch B

  B

  B Ch A + Ch

NOTE ABOUT THE CAM

EN 300 421DVB-S (QPSK) EN 302 307 DVB-S2 (QPSK/8PSK)

PRESENTACIÓN



NOTA SOBRE EL MÓDULO CAM

STC-200

Ref.

 (Ch A)

DB-9 null modem

STC-200

 (Ch A)





 (Ch A)

 (Ch B)

 (Ch B)

 (Ch B)













Ch A + Ch B











Ch A + Ch B









Ch A + Ch B



ESTACIÓN MODULAR DE TRANSMODULACIÓN DVB-S/S2 a DVB-T MODULAR DVB-S/S2 to DVB-T TRANSMODULATION HEADEND STATION MODULAIRE DE TRANSMODULATION DVB-S/S2 à DVB-T

 (Ch B)



Ch A + Ch B



 (Ch B)



 (Ch A)

 (Ch A)

 (Ch A)

master

COMMON INTERFACE



Reset d'accès Quand il faut accéder à la station STC, et l'adresse IP du transmodulateur master et/ ou le mot de passe du programme sont inconnus, l'unique solution est restaurer les valeurs initiales d'usine signalées à la page précédente. Pour la restauration on demande un PC et un programme de communications tel que l'HyperTerminal de Windows. Connecter le PC au port CONTROL à la face avant du transmodulateur master, par l'intermédiaire d'un câble DB-9 Null Modem (voir figure en bas). Initier HyperTerminal et configurer la connexion avec les paramètres suivants : - Format: asynchrone - Débit: 115 200 bps - 8 bits - 1 bit de stop - Non parité - Contrôle écoulement: aucun Connecter: i) login: reset_factory_default ii) password: reset Un message apparaît en annonçant que l'Adresse IP et le Mot de Passe initials d'usine (voir page précédente) ont été restaurés. Faire reset en déconnectant et connectant l'alimentation au transmodulateur master.

 (Ch A)

Access reset When you have to accede the STC headend, and the IP address of the master transmodulator and/or the programme access key are unknown, the only solution is to restore the initial factory values pointed on the previous page. For restoring you need a PC and a communication programme such as HyperTerminal from Windows. Connect the PC to the CONTROL port at the front panel of the master transmodulator, by using a Null Modem DB-9 cable (see figure below). Start HyperTerminal and configure the connection with the following parameters: - Format: asynchronous - Bit rate: 115 200 bps - 8 bits - 1 stop bit - No parity - Control of stream: none Connect: i) login: reset_factory_default ii) password: reset A message announcing that the initial factory values for IP Address and Access Key (see previous page) have been restored appears. Reset the module by switching on-off the power.



Reset de acceso Cuando hay que acceder a la estación STC y se desconoce la dirección IP del transmodulador master y/o la clave de acceso al programa, la única salida es restaurar los valores iniciales de fábrica señalados en la página anterior. Para la restauración se precisa un PC y un programa de comunicaciones tal como HyperTerminal de Windows. Conectar el PC al puerto CONTROL del panel frontal del transmodulador master, mediante un cable DB-9 Null Modem (ver figura abajo). Iniciar HyperTerminal y configurar la conexión con los siguientes parámetros: - Formato: asíncrono - Velocidad: 115 200 bps - 8 bits - 1 bit de parada - No paridad - Control flujo: ninguno Conectar: i) login: reset_factory_default ii) password: reset Aparece un mensaje anunciando que se han restaurado la Dirección IP y la Clave de Acceso iniciales de fábrica (ver página anterior). Hacer reset desconectando y conectando la alimentación del transmodulador master.

TV DIGITAL DIGITAL TV TV NUMÉRIQUE

— Station STC de fixation murale pour 8 transpondeurs TV Sat Numérique. Contient 4 transmodulateurs STC-200, 1 amplificateur HPA-125 et 1 alimentation CFP-707.

(2x)

- Con cada módulo STC se suministran los siguientes accesorios : - Each STC module is packed with the following accessories : Puente coaxial F F plug bridge - Chaque module STC est livré avec les accessoires suivants : Pont F

Puente DC DC plug bridge Cavalier CC

Tapa CAM inviolable (opcional) Inviolable CAM cover (optionnel) Couvercle CAM inviolable (optional)

1



Link

Act



2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR





Link

Act





RJ-45 port  

1 (Tx +) 2 (Tx -) 3 (Rx +) 6 (Rx -) 4 , 5 , 7 , 8 (N/C)

- La opción 1 ó 9&10 se escoge en el proceso de configuración - The option 1 or 9&10 is chosen in the configuration process - L'option 1 ou 9&10 est choisie dans la procédure de configuration

CAM Conax, Cryptoworks, Irdeto, KeyFly, Mediaguard, Nagravision, Viaccess, etc. Número máx servicios desencriptados depende de CAM Max no. de-encrypted services is CAM depending No. max services décryptés dépend du CAM

CONTROL LEDs SYNC (It flashes a while just after connecting the power) - Lights green permanently: the transmodulator operates correctly. - Flashes green: no synchronization with the input signal. - Is off: firmware error.

LEDs DE CONTRÔLE SYNC (Clignote un moment à la mise sous tension) - Si s'illumine verte en permanence : le transmodulateur fonctionne bien. - Clignote verte : Abscence de synchronisation avec le signal d'entrée. - Est éteinte : erreur de firmware.

STATUS (En el momento de conectar la alimentación parpadea durante unos instantes) - Está apagado: el hardware funciona correctamente. - Luce rojo permanente: hay una alarma de funcionamiento o el módulo está defectuoso.

STATUS (It flashes a while just after connecting the power) - Is off: the hardware works correctly. - Lights permanently red: there is an operating alarm or the module is damaged.

STATUS (Clignote un moment à la mise sous tension) - Est éteinte : le hardware marche correctement. - S'illumine rouge en permanence: il y a une alarme de fonctionnement ou le module est défectueux.

LINK - It lights green permanently if there is ethernet link. - If it is off, there is not ethernet link.

LINK - S'illumine verte en permanence s'il y a de liaison éthernet. - Si est éteinte, il n'y a pas de liaison éthernet.

DVB-S/S2 IN 

DVB-S/S2 IN 



2

* The process of setting the STC headend is explained in the corresponding manual available on http://www.ikusi.com

IMPORTANT Il est conseillé de changer le mot de passe initial d'accès au rogramme.Le nouveau mot de passe d'accès au programme devra être noté dans un place sûr afin d'éviter devoir faire un reset d'accès (voir à la page suivante).

* Le processus de réglage de la station STC est expliqué dans le manuel correspondant disponible sur http://www.ikusi.com





+VLNB

 





+VLNB

 



   









CFP-507



 ­

















































     

     

     











DVB-T OUT



DVB-T OUT

 



DVB-T OUT

+12V 7A

 



DVB-T OUT

POWER

+24V 



     



ACT - Clignote verte quand il y a d'activité éthernet. - Si est éteinte, il n'y a pas d'activité éthernet.

DVB-S/S2 IN 





+VLNB



ACT - Parpadea verde cuando hay actividad ethernet. - Si está apagado, no hay actividad ethernet.

DVB-S/S2 IN 





+VLNB



ACT - If flashes green when there is ethernet activity. - If it is off, there is not ethernet activity.

IMPORTANT It is advisable to change the initial access key for accessing the program. The new program access key must be noted in a safe place in order to spare to have to do an access reset (see on next page)

TRANSMODULATEUR "MASTER" Quand on va utiliser un PC pour le réglage et traitement TS de la station STC, il faut assigner la fonction de master à un des transmodulateurs. Au travers du master seront réglés tous les transmodulateurs de la station et seront traités tous les transport streams existants (*). Pour assigner la fonction master à un transmodulateur on devra utiliser un PC avec carte Ethernet et un câble éthernet CAT-5E croisé. Le PC doit être configuré avec les suivants paramètres de Propriétés TCP/IP : Adresse IP du PC : 10.254.254.2 Masque de sous-réseau : 255.255.255.0 Desenficher du transmodulateur master les cordons du bus IKUNET et connecter le PC à l'un de ses deux ports RJ-45 (voir figure en bas). Initier le navigateur web et saisir l'adresse IP initiale que ont tous les transmodulateurs : Adresse IP initiale : http://10.254.254.254 Taper INTRO. L'écran de présentation du programme de configuration et réglage (voir ci-dessous à droite) apparaît. Saisir le mot de passe initial d'usine : Mot de Passe initial: admin Cliquer ENTER. L´écran “Général” s´affiche → Configuration, pour compléter l´attribution master. La page ira automatiquement à l´adresse IP 192.168.1.5

master



LINK - Luce verde permanente si hay enlace ethernet. - Si está apagado, no hay enlace ethernet.

* El proceso de ajuste de la estación STC se explica en el correspondiente manual disponible en http://www.ikusi.com

 

LEDs DE CONTROL SYNC (En el momento de conectar la alimentación parpadea durante unos instantes) - Luce verde permanente: funcionamiento correcto del transmodulador. - Parpadea verde: ausencia de sincronismo con la señal de entrada. - Está apagado: error de firmware.

IMPORTANTE Es recomendable cambiar la clave inicial de acceso del transmodulador al convertirlo a master. La nueva clave de acceso al programa de ajuste deberá ser anotada en sitio seguro para evitar tener que hacer un reset de acceso (ver en página siguiente).

 



"MASTER" TRANSMODULATOR When you are going to use a PC for the setting and TS processing of the STC headend, you must assign a master function to one of the transmodulators. Through the master all the transmodulators of the headend will be set and all the existing transport streams will be processed (*). To assign the master function to a transmodulator you must use a PC provided with Ethernet adapter and a crossover CAT-5E ethernet cable. The PC must be configured with the following parameters of TCP/IP Properties: IP address : 10.254.254.2 Subnet mask : 255.255.255.0 Remove from the master transmodulator the jumpers of the IKUNET bus and connect the PC to any of the its two RJ-45 ports (see figure below). Start the web browser and enter the initial factory IP address that have all transmodulators : Initial IP address : http://10.254.254.254 Press INTRO. The programme presentation screen of the configuration and setting programme appears (see below at right). Then type the initial factory access key: Initial access key: admin Press INTRO. The initial screen of the MTC setting programme is shown. The master assignment will be completed through the programme.The browser will be redirected to the IP address 192.168.1.5

 

 

 

 

 













7 Lazo acoplamiento salida COFDM COFDM output coupling loop Boucle multiplexage sortie COFDM 8 LEDs de control Control LEDs LINK / ACT LEDs de contrôle 9 Entrada 1, en modo dos entradas Input 1, in two input mode Entrée 1, en mode deux entrées 10 Entrada 2, en modo dos entradas Input 2, in two input mode Entrée 2, en mode deux entrées 11 Slot para CAM (Módulo Acceso Condicional) Slot for CAM (Conditional Access Module) Slot pour CAM (Module Accès Conditionnel)

 







LEYENDA / KEY / LÉGENDE 1 Lazo derivación entrada FI-Sat Sat-IF input tap-loop Boucle dérivation entrée BIS 2 Hembrilla telealimentación LNB LNB power socket Embase téléalimentation LNB 3 Puerto Serie DB-9 DB-9 Serial port Port Série DB-9 4 LEDs de control Control LEDs SYNC / STATUS LEDs de contrôle 5 Hembrillas cascada alimentación DC DC power cascade sockets Embases cascade alimentation CC 6 Puertos RJ-45 para bus IKUNET y PC RJ-45 ports for IKUNET bus and PC Ports RJ-45 pour bus IKUNET et PC

 









 (Ch B)

 Ch A + Ch B

 



TRANSMODULADOR "MASTER" Cuando se va a utilizar un PC para el ajuste y procesado TS de la estación STC, debe asignarse la función de master a uno de los transmoduladores. A través del master se ajustarán todos los transmoduladores de la estación y se procesarán todos los transport streams existentes (*). Para asignar la función master a un transmodulador se utilizará un PC con tarjeta de red Ethernet y un cable ethernet CAT-5E cruzado. El PC debe estar configurado con los siguientes parámetros de Propiedades de TCP/IP: Dirección IP del PC : 10.254.254.2 Máscara de subred : 255.255.255.0 Desconectar del transmodulador master el latiguillo o latiguillos del bus IKUNET y conectar el PC a uno cualquiera de los dos puertos RJ-45 (ver figura abajo). Iniciar el navegador web e introducir la dirección IP inicial de fábrica que tienen todos los transmoduladores : Dirección IP inicial : http://10.254.254.254 Pulsar INTRO. Aparece la pantalla de presentación del programa de ajuste (ver abajo derecha), en la que debe introducirse la clave de acceso inicial de fábrica: Clave de Acceso inicial: admin Pulsar INTRO. Aparece la pantalla General → Configuración, para completar la asignación como master. Automáticamente nuestro navegador será redirigido a la IP 192.168.1.5



 (Ch A)

DESCRIPCIÓN DE PANEL / PANEL DESCRIPTION / PRESENTATION DU MODULE

latiguillo IKUNET IKUNET jumper cordon IKUNET

  

ethernet CAT-5E (crossover)

Pantalla de presentación del programa de ajuste Presentation screen of the setting programme Écran de présentation du programme de réglage

7

STC-200 — Especificaciones técnicas / Technical specifications / Données techniques

BUS "IKUNET" / "IKUNET" BUS / BUS "IKUNET" • To take advantage of the many functionalities of the STC headend, you have to install on it the IKUNET communication bus.The bus is installed by interconnecting all the transmodulators using the ethernet jumpers. Being n the number of transmodulators of the headend, you need n-1 jumpers.























• Pour tirer parti des nombreuses posibilités que vous offre la station STC, il faut installer sur celle-ci le bus IKUNET de communication entre modules. Le bus est installé en interconnectant tous les transmodulateurs moyennant des cordons éthernet. Étant n le nombre de transmodulateurs de la station, on demande n-1 cordons.













     





     





     









INSTALACIÓN PUENTES DE ALIMENTACIÓN / INSTALLING DC BRIDGES / INSTALLATION CAVALIERS D'ALIMENTATION • Si sont utilisés 2 alimentations, monter les cascades de sorte que la charge de courant soit répartie entre les deux modules.

• When using 2 power supplies, install the cascades trying to split the load between the two modules.

  















 















 



 



 











  

  

- Ejemplos de Estación STC para 1 u 8 Polaridades SAT - Examples of STC Headend for 1 or 8 SAT Polarities - Exemples de Station STC pour 1 ou 8 Polarités SAT



multiswitch











 





 











 

 

 

   





 





 



Intervalo de guarda de salida COFDM COFDM output guard interval Intervalle de garde de sortie COFDM

1/4 , 1/8 , 1/16, 1/32

dBm

-65...-25 (DVB-S) -70...-25 (DVB-S2)

dB

0 (±3)

Velocidad de símbolo de entrada Input symbol rate Débit de symbole d'entrée

MS/s

Frecuencia de salida Output frequency Fréquence de sortie

MHz

51-858

dB

> 38 (typ.)

dBµV

65-80

MER

2...45

Anchura de banda de salida Output bandwidth Largeur de bande de sortie

MHz

5/6/7/8

Atenuación paso lazo de salida Output loop-through loss Perte de multiplexage de sortie

dB

1,1

Tensión de alimentación Power voltage Tension d'alimentation

VDC

+12

Consumo Consumption Consommation

A

1,3 (con, with, avec CAM)

Temperatura de funcionamiento Operating temperature Températures de fonctionnement

ºC

0 ... +45

PROCESADO TS

TS PROCESSING

TRAITEMENT TS

• Adaptación de Bit Rate con restamping PCR • Adaptación de la tabla NIT • Función LCN (Adaptación y/o creación) • Bloqueo de Servicios y de CAs (Bloqueo a nivel de servicio y a nivel de acceso condicional. Regeneración automática de las tablas PAT, PMT, SDT, EIT, TOT y CAT) • Supervisión del TS (El nivel de utilización del transport stream de salida —porcentaje de paquetes nulos— se manifiesta a lo largo del proceso de programación)

• Bit Rate adaptation with PCR restamping • Adaptation of NIT table • LCN function (Adaptation and/or creation) • Service and CA blockade (Blockade is at service level and at conditional access level. Automatic regeneration of PAT, PMT, SDT; EIT, TOT and CAT tables) • TS monitoring (Usage level of the output transport stream —percentage of null packets— is presented along the programming process)

• Adaptation du Débit de Bit avec restamping PCR • Adaptation de la table NIT • Fonction LCN (Adaptation et/ou création) • Blocage de Services et de CAs (Blocage à niveau de service et à niveau d'accès conditionnel. Régénération automatique des tables PAT, PMT, SDT, EIT, TOT et CAT) • Supervision du TS (Le niveau d'usage du transport stream de sortie —pourcentage de paquets nulls— est présenté tout au long de la procédure de programmation)

CA : Conditional Access CAT : Conditional Access Table EIT : Event Information Table LCN : Logical Channel Numbering

NIT : Network Information Table PAT : Program Association Table PID : Packet IDentifier PCR : Program Clock Reference

PMT : Program Map Table SDT : Service Description Table TOT : Time Offset Table TS : Trasport Stream

 



    









 

 





























 ­

 



 





























 

  



   

   

   

   



















  ­









 

 















   



   



   











   



























































  





 

 

 

 



 







 

6

Variable (CAM depending)

     







 

No. máx de programas desencriptados Max number of de-encrypted services Nombre max de programmes décryptés



 



1/2 , 2/3 , 3/4 , 5/6 , 7/8

 

        



Relación de código de salida COFDM COFDM output code rate Taux d'émission de sortie COFDM

 

     

 

     

   

 

 

 



 

 

   

 

   

 

  

 

 

 

 





Sí / Yes / Oui (*)

( ) * La corriente para LNB no es suministrada Current for LNB is not supplied Courant pour LNB n'est pas fourni

 

 

Equipado con DiSEqC (vers. 1.08) DiSEqC equipped Équippé avec DiSEqC

 

  

   

QPSK 16QAM 64QAM

MHz





 

   

Formatos modulación COFDM salida Output COFDM modulation schemes Formats modulation COFDM de sortie

Nivel ajustable de salida Adjustable output level Niveau réglable de sortie





950-2150

Ganancia lazo de entrada Input loop-through gain Gain boucle d'entrée

bus IKUNET

• Cuando se utilicen 2 módulos de alimentación, montar las cascadas procurando repartir la carga entre los dos módulos.

Frecuencia de entrada Input frequency Fréquence d'entrée

Nivel de entrada Input level Niveau d'entrée





     



• Para sacar partido de las múltiples posibilidades que ofrece la estación STC, debe instalarse en la misma el bus IKUNET de comunicación entre módulos. El bus se instala interconectando todos los transmoduladores por medio de latiguillos ethernet. Siendo n el número de transmoduladores de la estación, se precisan n-1 latiguillos.

  

 

  

Para una correcta visualización de los gráficos proporcionados por el programa de configuración y ajuste de la estación STC, se recomienda instalar en el PC de control el navegador web Mozilla FireFox. (www.mozilla.com)

For correct visualization of the diagrams generated by the STC headend's configuration and setting programme, it is advisable to install in the control PC the Mozilla FireFox web browser. (www.mozilla.com).

Pour une correcte visualisation des schémas générés par le programme de configuration et réglage de la station STC, il est recommendable d'installer dans le PC de contrôle le navigateur web Mozilla FireFox. (www.mozilla.com) 3

Inserción Y PROTECCIÓN de CAM y Tarjeta Inserting AND PROTECTING CAM and Smart Card Insertion ET PROTECTION du CAM et de la Carte

CONEXIÓN DE LA SEÑAL FI-SAT / CONNECTION OF THE SAT-IF SIGNAL / RACCORDEMENT DU SIGNAL BIS

borde ancho thick rim bord épais

a) Instalando líneas de derivación / By installing tap-lines / Installation de lignes de dérivation  (Ch A)

 (Ch A)

 (Ch B)

 (Ch B)

contactos contacts contacts





































Link





Link

Act

Act

TARJETA DEL OPERADOR OPERATOR'S SMART CARD CARTE DE L'OPÉRATEUR





2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULAT OR

2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULAT OR

Link

Link

tornillos suministrados screws supplied vis fournies

Act





CAM

Act





Ordenamiento de los módulos / Placing the modules / Emplacement des modules

LNB twin universal

LNB universal







Les schémas montrent deux exemples d'emplacement des modules composants d'une station STC. L'amplificateur HPA doit être placé au fin de la cascade de transmodulateurs. L'alimentation doit être placée dans un côté de l'ensemble.





   











latiguillo jumper cordon



   



  

















Link



2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR

Link



  

  



Link

   Link

Link

 ­€

Act



Link



Act

Link



 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR

Link

Act

Act

  Act



 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR



 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR

Link



 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR



 €



Link

   



Link



 ­

Act

Act

Act

 

Link









 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR



Link

Act















 1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR







Act





Link

















Act

Act



  

Act

 

 

 



OMR-601 PMR-601 4

marco-rack rack-frame cadre-rack



marco-rack SMR-601 rack-frame cadre-rack

 

   

   

   

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

















 

b) Utilizando multiswitches / By using multiswitches / Utilisation de commutateurs matriciels LNB "quattro"

- La LNB debe ser telealimentada por el multiswitch. - The LNB must be powered by the multiswitch. - Le LNB doit être téléalimenté par le commutateur matriciel.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multiswitch











STC 





STC 

STC

STC

STC

STC









 



Ampli HPA en el extremo izquierdo / HPA ampli at the left end / Ampli HPA dans le bout gauche

STC

STC

STC

STC







STC

STC

Act





 

 



  









configuración "2 entradas" "2 inputs" configuration configuration "2 entrées"





   (Ch A)

 (Ch A)

 (Ch B)





 



 



 





 

 

 







• The multichannel COFDMsignal is availa-ble at the lower connector of the last transmodulator module. Then this signal is fed into the HPA amplification module. The unused port of cascade must be blocked with 75Ω.

 B Ch A + Ch

 (Ch B)

 (Ch A)

 (Ch B)



 (Ch B) 

 







• La señal multicanal COFDM queda disponible en el conector inferior del último módulo transmodulador de la cascada. Esta señal se conecta entonces al módulo amplificador HPA. El extremo libre de la cascada debe cargarse con 75Ω.



 B Ch A + Ch











 B Ch A + Ch

 B Ch A + Ch



 (Ch B)

 (Ch B)

 (Ch A)

 (Ch A)  (Ch B)

 (Ch A)

 (Ch A)

   B Ch A + Ch

   Ch A + Ch B







INSTALACIÓN PUENTES DE SALIDA / INSTALLING OUTPUT BRIDGES / INSTALLATION PONTS DE SORTIE

Fijación de los módulos en el marco-racK Fitting the modules to the rack-frame Fixation des modules sur le cadre-rack



 

 



 





   B Ch A + Ch

 



 



 



 

 

 

 





DESMONTAJE REMOVING DÉMONTAGE

 





- Todos los transmoduladores deberán ser configurados con "2 entradas". - All the transmodulators must be configured with "2 inputs". - Tous les transmodulateurs doivent être configurés avec "2 entrées".

FIJACIÓN FITTING FIXATION

 







- La función DiSEqC debe activarse en todos los transmoduladores. - The DiSEqC function must be activated in every transmodulator. - La fonction DiSEqC doit être activée pour tous les transmodulateurs.

Fijación de los módulos en las bases-soporte Fitting the modules to the base-plates Fixation des modules sur les platines

base-soporte base-plate platine

LNB "quattro"

 

 









 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 









 



The pictures show two examples of module placement in STC assemblies. The HPA amplifier must be placed at the end of the transmodulators' cascade. The power supply module must be placed at an edge of the assembly.

• On créera 1 ligne de dérivation pour chaque groupe de transmodulateurs qui traitent la même polarité satellite. L'entrée de tous eux devra être configuré en mode "boucle". TÉLÉALIMENTATION LNB : On utilisent les cordons livrés avec les alimentations «CFP». Enficher un bout du cordon à l'embase +VLNB du transmodulateur auquel arrive le câble de descente d'antenne, et l'autre à l'embase approprié de l'alimentation.

alimentador CFP CFP power supply alimentation CFP 



Las figuras muestran dos ejemplos de disposición de los módulos componentes de una estación STC. El amplificador HPA debe colocarse al final de la cascada de transmoduladores. El módulo de alimentación deberá situarse siempre en un extremo del montaje.

• 1 tap-line must be created for each group of transmodulators that process the same satellite polarity. Input on every module must be configured in "loop" mode. LNB REMOTE POWERING: You will use the jumpers supplied with the «CFP» power supplies. Plug an end of the jumper into the +VLNB socket of the transmodulator to which the down-lead antenna cable is connected, and the other end into the appropriate socket of the power supply.

• Se creará 1 línea de derivación para cada grupo de transmoduladores que procesen una misma polaridad satélite. La entrada de todos ellos deberá configurarse en modo "lazo". TELEALIMENTACION LNB : Se utilizan los latiguillos que se suministran con los módulos alimentadores «CFP». Conectar un extremo del latiguillo a la hembrilla +VLNB del transmodulador al que llega la bajada de antena y el otro a la hembrilla apropiada del alimentador.

 Ch A + Ch B

 Ch A + Ch B

• Le signal multicanal COFDM reste disponible au connecteur inférieur du dernier module transmodulateur de la cascade. Alors ce signal est connecté au module amplificateur HPA. Le port inutilisé de la cascade doit être chargé par 75Ω.









 





Ampli HPA en el extremo derecho / HPA ampli at the right end / Ampli HPA dans le bout droit

5