Spitzensport die starke Seite des Golfresort Haugschlag

COURSE WALDVIERTEL Spitzensport – die starke Seite des Golfresort Haugschlag • 3   x Gastgeber der Austrian Open im Rahmen der PGA European Tour •...
Author: Gisela Messner
3 downloads 0 Views 2MB Size
COURSE

WALDVIERTEL

Spitzensport – die starke Seite des Golfresort Haugschlag • 3   x Gastgeber der Austrian Open im Rahmen der PGA European Tour • 2 x Gastgeber der internationalen EPD Tour • 4 x Ausrichter der internationalen Alps Tour • 3   x Ausrichter der internationalen Pilsner Urquell Tour • A  usrichter zahlreicher österreichischer Meisterschaften

Liebe Golferinnen und Golfer, Mit der Vereinsgründung des GC Waldviertel im Jahre 1987 kann das Golfresort Haugschlag heute auf eine sehr erfolgreiche und beachtliche Geschichte zurückblicken. Die mehrmalige Austragung von Großveranstaltungen, wie den Austrian Open im Rahmen der PGA European Tour, sowie unsere jahrelange Erfahrung im Golfsport garantieren eine Platzqualität und einen Spielkomfort erster Klasse. Neben der einzigartigen landschaftlichen Kulisse des Waldviertels schätzen unsere Gäste die besondere Gastfreundschaft unseres Golfhotels. Uns liegt es am Herzen, Sie bestmöglich mit unserem Service zu verwöhnen und Ihr Spiel so aufregend wie nur möglich zu gestalten. Ich freue mich sehr, Sie in unserem Hause begrüßen zu dürfen, und wünsche Ihnen ein schönes Spiel.

Dear golfer, Since the foundation of the GC Waldviertel in 1987, the Golfresort Haugschlag can look back on a very successful and ­respectable history. The repeated organisation of various m ­ ajor events, like the Austrian Open in line with the PGA European Tour, as well as the long-lasting golf experience guarantee highest quality in our greenkeeping and secures best comfort on our fairways. Along the unique and impressive landscape of the ­Waldviertel, our guests appreciate the specific hospitality of our Golf ­Hotel. Spoiling you at the best with our service and turning your rounds of golf into a unique experience is close to our staff’s heart. It gives me great pleasure to welcome you at the Golf­resort Haugschlag and wish you a nice play.

Mag. Hermann Holbach Präsident des Golfresort Haugschlag President of the Golfresort Haugschlag

Golfresort Haugschlag Seit seiner Gründung 1987 präsentiert das Golfresort Haugschlag seinen Gästen ein überkomplettes Golfangebot inmitten der einzigartigen Landschaft des Waldviertels. Zwei 18 Loch Championship Courses, ein öffentlicher 18 Loch Kompaktplatz sowie eine Golfakademie mit großzügigen Übungsanlagen und das 4-Sterne-Golfhotel plus 20 luxuriöse Fairwaysuiten direkt an den Plätzen lassen jedes Golferherz höher schlagen. Zusätzlich sind über den eigens geschaffenen Golfergrenzübergang weitere tolle 27 Loch des tschechischen Golfresort Monachus in nur 10 Minuten mit dem E-Cart erreichbar. Das Golfresort Haugschlag blickt auf eine sehr erfolgreiche Vergangenheit zurück. Als 3-maliger Gastgeber der Austrian Open im Rahmen der PGA European Tour und mehrfach prämierter Golfplatz des Jahres ist das Golfresort Haugschlag einer der Leading Golf Courses Austria. • • • •

• • • • •

• • • • • • • • •

Course Waldviertel: 18 Loch Course Haugschlag: 18 Loch 18 Loch Kompaktgolfanlage Litschau: 18 Loch, Par 54 Drei ausgedehnte Übungsanlagen jeweils mit Putting Green, Pitching and Chipping Area, Übungsbunker, Driving Range – teilweise überdacht Golf Academy Indoor-Pool, Sauna, Dampfbad, Massage, Beauty Großzügige Seminar- und Veranstaltungsräumlichkeiten 37 geräumige Zimmer mit Bad, Dusche, WC, SAT-TV, Radio, Telefon 20 luxuriöse Fairwaysuiten mit Dampfbad, eigenem E-Cart und Tief­garagenplatz, großzügiger Terrasse und Blick auf Österreichs 1. Inselgrün. Ruhige Lage inmitten unberührter Natur und zweier Golfplätze Restaurant Schindler mit frischen regionalen Angeboten und schöner Weinkarte Barbereich für Aperitif, Nightcup und Kommunikation zwischendurch Terrasse mit Blick auf die Golfplätze Laufstrecke Mountainbikestrecke Angelteiche Sehr persönliche Atmosphäre PERZY – uriges Gasthaus, original erhalten aus den 20er Jahren (siehe Österreich à la carte oder Gault Millau)

Platzregeln / Etikette Damit Sie Freude und Spaß bei Ihrer Runde haben, beachten Sie bitte Folgendes: • Bitte rasch und zügig spielen. Beachten Sie die maximalen Spielzeiten auf der Scorekarte. • Bitte unbedingt Rasenstücke zurücklegen, Spuren im Bunker beseitigen, Pitchmarken auf den Grüns sofort reparieren. • Bitte keine Probeschläge auf den Abschlägen. Tee-Empfehlung bis HCP 5 .......... Herren weiß / Damen scharz bis HCP 26 .......... Herren gelb / Damen rot ab HCP 27 .......... Herren blau / Damen orange Platzregeln • Die Grenzen des Platzes sind durch Zäune oder weiße Pfosten gekennzeichnet. Die weißen Straßenleitpflöcke rechts vom 10. Fairway und links vom 15. Fairway gelten ebenfalls als Platzgrenze (Bälle, die über die Straße hinweg auf dem 15. bzw. 10. Fairway landen, befinden sich im Out). Am 7. und 9. Fairway dürfen die Felder nicht betreten werden. • Hemmnisse im Sinne der Regel 24/2: Bäume und Sträucher, die gestützt oder geschützt oder blau gekennzeichnet sind, sowie Steine in kurzgemähten Rasenflächen. • Boden in Ausbesserung ist durch blaue Pflöcke oder blaue Seile ­markiert. Hier muss der Ball aufgenommen werden; es ist nach Regel 25/1 weiterzuspielen. • Steine im Bunker sind bewegliche Hemmnisse (Regel 24/1). • Spielbahn 13: Ein Ball, der die Grenze des Wasserhindernisses zuletzt zwischen den roten Markierungen kreuzt und im Wasserhindernis landet, kann unter Hinzurechnung eines Strafschlages von der DroppingZone auf der Insel weitergespielt werden. E  in Ball, der die Grenze zuletzt zwischen den gelben Markierungen kreuzt und im Wasserhindernis landet, wird gemäß Regel 26 weiter­ gespielt. • Allfällige Sonderplatzregeln finden Sie am Informationsboard im Clubhaus.

Legende / Legend Distanzen und Vermessungen Die Distanzangaben auf der Scorecard und die Angaben auf den Vermarkungsplatten des ÖGV entsprechen der Distanzmessung bis Mitte Grün. Bezugspunkte für die elektronischen Vermessungen des distance guide / point of reference for the electronic ground surveying for the distance guide: • Von den Abschlagboxen: From the tee:

ÖGV Vermarkungsplatte ÖGV paving stone

• Vom Fairway: From the fairway:

bis Grünanfang to front of green

Markierungen am Platz / markers on the golfcourse: • Weiße Markierung / white marker 200 m bis Grünanfang / to front of green • Gelbe Markierung / yellow marker 150 m bis Grünanfang / to front of green



• Rote Markierung / red marker 100 m bis Grünanfang / to front of green 38

Distanz vom Sprinkler bis Grünanfang / Distance to front of green from a sprinkler

38

Distanz vom Bezugspunkt bis Grünanfang / Distance to front of green from the point of reference Baum / tree

Weg / pathway

Busch / bush

Straße / street

Stein / stone

out of bounds

Wasserhindernis / water hazard

Biotop / biotope

Bunker / bunker Hügel / hill Gefälle / slope

Mulde / depression Entfernungen / distances ( in Metern / in meters ) vom Abschlag in Rot / from tee in red Zwischendistanzen in Gelb / spot to spot distances in yellow

1 PAR 4 Hcp 3

17 41 53

254 208 254 202 235 189 235 183

84

72

100 119

261 152

306 148 102 148 96 136 90 136 84

312

29

306

358

358

• Halten Sie sich vom Tee links vom Baum! Das Grün ist rechts von einem Bunker und von Bäumen verteidigt. Es geht stark bergauf – nehmen Sie einen Schläger mehr! • At the first hole, a tee shot left of the big tree is required in order to have a good view to the green. An uphill approach shot requires one club more.

2 21 30

PAR 5 Hcp 5

19 5

55 72

172 von x 212

154 von x

386

11

9

286 255 255 225

422

165 134 134 104 125 94 94 64

23

452

422

452

483

• Bleiben Sie links von den Steinen, um gute Sicht auf das Fairway zu haben. Nur gute Spieler können mit dem zweiten Schlag über das Wasser schlagen. Legen Sie vielleicht bewusst vor. Vorsicht, das Grün ist gut verteidigt! • The safe direction of your tee shot is left of the stones, longer hitters can go over. This green can be reached in two, but attention must be payed to the distance to the water hazard in the fairway.

3 PAR 4 24

7

Hcp 7

24

13

5

56

91

225 197 225 197

106

217 189 217 189

283

189 161 189 161 165 137 165 137 156 128 156 128

135 172

26 309

309

309

337

337

• Spielen Sie mit einem Eisen oder einem kurzen Holz ins Dogleg! Beim Grün­schlag geht es stark bergauf. Bleiben Sie nicht kurz, da hier ein Bunker droht! • The dogleg third. A tee shot with a fairway wood or long iron is needed to stay left of the fairway bunker. For the uphill approach shot one club extra is required.

4 PAR 3 Hcp 11 195 169 194 164 181 155 180 150 170 144 169 139

44

151 125 150 120

169

178 104 78 103 73

29

183

197

208

209

• Die Steigung wird sogar von guten Spielern unterschätzt. Nehmen Sie lieber 1 bis 2 Schläger mehr, um den Bunker rechts zu überwinden! • This is the longest par 3 on the Waldviertel course. Enough club is required to reach this heavily guarded green. A ball landing short of the green – the left side is preferable.

5 PAR 4 Hcp 13

37

31 74 218 188 218 182

100 112

208 178 208 172

148 144 114 144 108

120 90 120 84

266

298

304

298

334

334

• Zielen Sie auf die rechte Fairway-Hälfte, da die Spielbahn stark nach links abfällt. Auch der Schlag auf das Grün sollte rechts landen, um die tiefen Bunker zu meiden. • Direction from the tee shot is the right side to a sloping fairway. Keeping the approach shot to the right side of the green is an advantage.

6 PAR 4 Hcp 9 29 49 66 252 226 252 221

86

294

125 198 172 198 167 185 159 185 154

334

168 142 168 137

29

339

334

365

365

• Vom Tee ist rechts viel Platz! Vor dem Grün geht es stark bergab. Ein Schläger weniger ist oft richtig! • The direction from the tee is the right side of the fairway leaving a straight forward downhill approach shot.

7 35

PAR 5

18

Hcp 1 52 89

80

25

127

200

449

201 154 201 137

449

191 144 191 127 156 109 156 92

466

466

513

Gasthaus &

Gemischtwaren

Rottal 22, 3874 Litschau

• Der Abschlag sollte rechts vom Busch bleiben. Longhitter können versuchen, über den Busch zu kommen. Vergessen Sie beim Grünschlag nicht, einen oder zwei Schläger mehr zu nehmen! • For the long hitters, it is possible to go over the big bush on the left side of the fairway, otherwise the right side is favourable. The fairway shot – attention must be payed to the distances to the fairway bunkers.

513

8 PAR 3 Hcp 15

158 137 137 125

19

43

124

60

138

26

150

138

150

171

• Besser zu kurz als zu lang! Bei diesem stark hängenden Stufengrün darf man nicht zu lang sein, da ein downhill-chip schwer zu halten sein wird. Es geht leicht bergauf! • This par 3 has a very tricky uphill sloping green. An up and down chip from the back is nearly impossible.

9 PAR 4 Hcp 17

290 244 288 238 245 199 243 193 236 190 234 184

37

64 88

179 133 177 127

112

243

165 119 163 113 126 80 124 74

249

34 255

287

299

301

• Ein kurzes, aber schweres Loch vom Tee. Ein Eisen oder kurzes Holz ist oft besser als der Driver. Rechts droht out of bounds, links Wasser. Rund um das Grün ist viel Platz. • The key to this short par 4 is to leave you with a second shot from this narrow fairway.

10 PAR 5 Hcp 14 44 72 102

24

132 150

389 200 233 197 232 174

394

211 175 210 152

417 167 131 166 108 136 100 135 77

441

452

453

• Halten Sie sich links von den Fairway-Bunkern! Gute Spieler können mit dem zweiten Schlag das Grün attackieren. • The direction of the tee shot is left of the fairway bunkers leaving a straight forward second to a flat green which has no trouble in front.

11 PAR 4 Hcp 10

48

47

81

223 190 220 184 210 177 207 171

119

26

153

303

309

155 122 152 116

315

106 73 103 67

342

345 Autohaus Maly 3943 Schrems Telefon: 02853/77317 www.maly.autohaus.at

• Vom Tee ist das Fairway gut sichtbar. Für den Schlag auf das Grün nehmen Sie zwei Schläger mehr! • On this slight dogleg par 4 an approach shot to the left side of the green is the safe one.

348

12 PAR 4 Hcp 4

72 264 252 263 204 234 222 233 174

109

224 212 223 164

291 133

124

188 176 187 128

164

38 291

339

339

350

351

• Gute Spieler schlagen nur ein Eisen ab, um nicht ins Wasser zu kommen. Das Grün ist nur von der linken Seite des Fairways sichtbar. Wenn Sie von der rechten Fairwayseite das Grün nicht sehen, überlegen Sie gut, ob Sie es anspielen! • The importance of this tee shot is to keep the ball on the left side of the fairway, thus opening the view to the green. If it is not possible to see the green for your second shot, it is better to lay up in front of the water.

13 PAR 3 Hcp 18

139 107 107 86

101

101

27

122

122

122

148

• Das Inselgrün ist windanfällig. Außer vom weißen Tee spielen Sie stark bergab. Passen Sie bei der Schlägerwahl auf! • The 13th is a good par 3 with an island green. Club selection is the importance to this hole.

14 PAR 5 46

Hcp 8

75 105

141

173

298 237 237 211

199

405

21 242 181 181 155

238

405

431

137 76 76 50

405

431

492

• Der Abschlag muss gut platziert werden. Ein Dreierholz oder langes Eisen vom Tee ist besser, um den Ball im Spiel zu halten. Beim Schlag ins Grün nehmen Sie einen bis zwei Schläger mehr! Vorsicht auf die Grünbunker! • Making sure that you keep your ball on the fairway this is a relatively easy par 5. Attention must be payed to a hidden left greenside bunker.

15 PAR 4 Hcp 6 50

88 112 125

243 189 221 170 227 173 205 154

163 186 200

32

341

341 180 126 158 107

360

392

392

414

• Zielen Sie beim Abschlag in Richtung Stein. Das Grün ist 32 Meter lang, achten Sie daher auf die Fahnenposition! • Aim to the stones with your tee shot. As the green is 32m deep, have a look at the pin position for your club selection.

16 PAR 4 Hcp 12

51

88 82

256 224 224 200

125 238 206 206 182 224 192 192 168

69

305 154

187 155 155 131

34

338

362

338

362

394

• Das Dogleg ist nicht sehr lang. Bleiben Sie links vom Fairway-Bunker, um die beste Sicht auf das Grün zu haben! • Play this hole as a dogleg. Cutting the corner can bring trouble into play from the right.

17 34

PAR 4 Hcp 2

46

82

122

276 236 236 160

159 222 182 182 106 203 163 163 87

154 114 114 38

298

298

374

374

374

414

• Vom Abschlag ist das Fairway sehr breit. Das Grün ist sehr lang und von tiefen Bunkern verteidigt. • This is a difficult long par 4. A good tee shot to the fairway is important in order to reach the green in two. With the approach shot add one or two clubs as the green is heavily guarded.

18 PAR 3 Hcp 16

29

159 117 132 111

122

129

135

140

150

177 Gasthaus &

Gemischtwaren

Rottal 22, 3874 Litschau

• Zum Abschluss wartet ein Stufengrün auf Sie. Vor dem Grün ist ein Bunker, den Sie meiden sollten. Passen Sie auf den Wind auf! • On this sheltered finishing par 3 noticing the wind direction is important.

COURSE

WALDVIERTEL

Clubhouse

DRIVING RANGE GOLF ACADEMY

FAIRWAY SUITEN

Toilette

ÖGV-Spielvorgabentabelle / Damen Damen

Damen

Damen

Hintere Abschläge (Schwarz)

Mittlere Abschläge (Rot)

Vordere Abschläge (Orange)

CR 75,9

Slope 132

ÖGV-Stamm­ vorgaben

Par 72

CR 73,7

Slope 125

Par 72

CR 71,9

Slope 121

Par 72

ÖGV-Spiel­ vorgaben

ÖGV-Stamm­ vorgaben

ÖGV-Spiel­ vorgaben

ÖGV-Stamm­ vorgaben

ÖGV-Spiel­ vorgaben

+6,0 - +5,5 +5,4 - +4,7 +4,6 - +3,8 +3,7 - +3,0 +2,9 - +2,1 +2,0 - +1,2 +1,1 - +0,4 +0,3 - 0,5 0,6 - 1,3 1,4 - 2,2 2,3 - 3,0 3,1 - 3,9 4,0 - 4,7 4,8 - 5,6 5,7 - 6,5 6,6 - 7,3 7,4 - 8,2 8,3 - 9,0 9,1 - 9,9 10,0 - 10,7 10,8 - 11,6 11,7 - 12,4 12,5 - 13,3 13,4 - 14,2 14,3 - 15,0 15,1 - 15,9 16,0 - 16,7 16,8 - 17,6 17,7 - 18,4 18,5 - 19,3 19,4 - 20,2 20,3 - 21,0 21,1 - 21,9 22,0 - 22,7 22,8 - 23,6 23,7 - 24,4 24,5 - 25,3 25,4 - 26,1 26,2 - 27,0 27,1 - 27,9 28,0 - 28,7 28,8 - 29,6 29,7 - 30,4 30,5 - 31,3 31,4 - 32,1 32,2 - 33,0 33,1 - 33,8 33,9 - 34,7 34,8 - 35,6 35,7 - 36,0

+3 +2 +1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

+6,0 - +5,7 +5,6 - +4,8 +4,7 - +3,8 +3,7 - +2,9 +2,8 - +2,0 +1,9 - +1,1 +1,0 - +0,2 +0,1 - 0,7 0,8 - 1,6 1,7 - 2,5 2,6 - 3,4 3,5 - 4,3 4,4 - 5,2 5,3 - 6,1 6,2 - 7,0 7,1 - 7,9 8,0 - 8,8 8,9 - 9,7 9,8 - 10,6 10,7 - 11,5 11,6 - 12,4 12,5 - 13,3 13,4 - 14,2 14,3 - 15,1 15,2 - 16,0 16,1 - 16,9 17,0 - 17,8 17,9 - 18,8 18,9 - 19,7 19,8 - 20,6 20,7 - 21,5 21,6 - 22,4 22,5 - 23,3 23,4 - 24,2 24,3 - 25,1 25,2 - 26,0 26,1 - 26,9 27,0 - 27,8 27,9 - 28,7 28,8 - 29,6 29,7 - 30,5 30,6 - 31,4 31,5 - 32,3 32,4 - 33,2 33,3 - 34,1 34,2 - 35,0 35,1 - 35,9 36,0 - 36,0

+5 +4 +3 +2 +1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

+6,0 - +6,0 +5,9 - +5,1 +5,0 - +4,2 +4,1 - +3,2 +3,1 - +2,3 +2,2 - +1,4 +1,3 - +0,4 +0,3 - 0,5 0,6 - 1,4 1,5 - 2,4 2,5 - 3,3 3,4 - 4,2 4,3 - 5,2 5,3 - 6,1 6,2 - 7,0 7,1 - 8,0 8,1 - 8,9 9,0 - 9,8 9,9 - 10,8 10,9 - 11,7 11,8 - 12,7 12,8 - 13,6 13,7 - 14,5 14,6 - 15,5 15,6 - 16,4 16,5 - 17,3 17,4 - 18,3 18,4 - 19,2 19,3 - 20,1 20,2 - 21,1 21,2 - 22,0 22,1 - 22,9 23,0 - 23,9 24,0 - 24,8 24,9 - 25,7 25,8 - 26,7 26,8 - 27,6 27,7 - 28,5 28,6 - 29,5 29,6 - 30,4 30,5 - 31,3 31,4 - 32,3 32,4 - 33,2 33,3 - 34,1 34,2 - 35,1 35,2 - 36,0

+7 +6 +5 +4 +3 +2 +1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

Clubvorgaben

10

Clubvorgaben

6

Clubvorgaben

2

ÖGV-Spielvorgabentabelle / Herren Herren

Herren

Herren

Hintere Abschläge (Weiß)

Mittlere Abschläge (Gelb)

Vordere Abschläge (Blau)

CR 73,1

Slope 128

ÖGV-Stamm­ vorgaben

Par 72

CR 71,7

Slope 124

Par 72

CR 69,9

Slope 120

ÖGV-Stamm­ vorgaben

Par 72

ÖGV-Spiel­ vorgaben

ÖGV-Stamm­ vorgaben

ÖGV-Spiel­ vorgaben

ÖGV-Spiel­ vorgaben

+6,0 - +5,9 +5,8 - +5,0 +4,9 - +4,1 +4,0 - +3,2 +3,1 - +2,3 +2,2 - +1,5 +1,4 - +0,6 +0,5 - 0,3 0,4 - 1,2 1,3 - 2,1 2,2 - 3,0 3,1 - 3,8 3,9 - 4,7 4,8 - 5,6 5,7 - 6,5 6,6 - 7,4 7,5 - 8,2 8,3 - 9,1 9,2 - 10,0 10,1 - 10,9 11,0 - 11,8 11,9 - 12,7 12,8 - 13,5 13,6 - 14,4 14,5 - 15,3 15,4 - 16,2 16,3 - 17,1 17,2 - 18,0 18,1 - 18,8 18,9 - 19,7 19,8 - 20,6 20,7 - 21,5 21,6 - 22,4 22,5 - 23,3 23,4 - 24,1 24,2 - 25,0 25,1 - 25,9 26,0 - 26,8 26,9 - 27,7 27,8 - 28,6 28,7 - 29,4 29,5 - 30,3 30,4 - 31,2 31,3 - 32,1 32,2 - 33,0 33,1 - 33,8 33,9 - 34,7 34,8 - 35,6 35,7 - 36,0

+6 +5 +4 +3 +2 +1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

+6,0 - +5,7 +5,6 - +4,8 +4,7 - +3,9 +3,8 - +3,0 +2,9 - +2,1 +2,0 - +1,1 +1,0 - +0,2 +0,1 - 0,7 0,8 - 1,6 1,7 - 2,5 2,6 - 3,4 3,5 - 4,3 4,4 - 5,2 5,3 - 6,1 6,2 - 7,1 7,2 - 8,0 8,1 - 8,9 9,0 - 9,8 9,9 - 10,7 10,8 - 11,6 11,7 - 12,5 12,6 - 13,4 13,5 - 14,3 14,4 - 15,3 15,4 - 16,2 16,3 - 17,1 17,2 - 18,0 18,1 - 18,9 19,0 - 19,8 19,9 - 20,7 20,8 - 21,6 21,7 - 22,5 22,6 - 23,5 23,6 - 24,4 24,5 - 25,3 25,4 - 26,2 26,3 - 27,1 27,2 - 28,0 28,1 - 28,9 29,0 - 29,8 29,9 - 30,8 30,9 - 31,7 31,8 - 32,6 32,7 - 33,5 33,6 - 34,4 34,5 - 35,3 35,4 - 36,0

+7 +6 +5 +4 +3 +2 +1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

+6,0 - +5,1 +5,0 - +4,2 +4,1 - +3,3 +3,2 - +2,3 +2,2 - +1,4 +1,3 - +0,4 +0,3 - 0,5 0,6 - 1,5 1,6 - 2,4 2,5 - 3,3 3,4 - 4,3 4,4 - 5,2 5,3 - 6,2 6,3 - 7,1 7,2 - 8,0 8,1 - 9,0 9,1 - 9,9 10,0 - 10,9 11,0 - 11,8 11,9 - 12,8 12,9 - 13,7 13,8 - 14,6 14,7 - 15,6 15,7 - 16,5 16,6 - 17,5 17,6 - 18,4 18,5 - 19,3 19,4 - 20,3 20,4 - 21,2 21,3 - 22,2 22,3 - 23,1 23,2 - 24,1 24,2 - 25,0 25,1 - 25,9 26,0 - 26,9 27,0 - 27,8 27,9 - 28,8 28,9 - 29,7 29,8 - 30,6 30,7 - 31,6 31,7 - 32,5 32,6 - 33,5 33,6 - 34,4 34,5 - 35,4 35,5 - 36,0

+8 +7 +6 +5 +4 +3 +2 +1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Clubvorgaben

6

Clubvorgaben

3

Clubvorgaben

0

Championship Course Waldviertel Loch

Herren

Damen

PAR HCP

1

358 358 306 312 306 261

4

3

2

483 452 422 452 422 386

5

5

3

337 337 309 309 309 283

4

7

4

209 208 197 183 178 169

3

11

5

334 334 298 304 298 266

4

13

6

365 365 334 339 334 294

4

9

7

513 513 466 466 449 449

5

1

8

171 150 138 150 138 124

3

15

9

301 299 287 255 249 243

4

17

OUT 3071 3016 2757 2770 2683 2475 36 10

453 452 441 471 394 389

5

14

11

348 345 342 315 309 303

4

10

12

351 350 339 339 291 291

4

4

13

148 122 122 122 101 101

3

18

14

492 431 405 431 405 405

5

8

15

414 392 392 360 341 341

4

6

16

394 362 338 362 338 305

4

12

17

414 374 374 374 298 298

4

2

18

177 150 140 135 129 122

3

16

IN

3191 2978 2893 2855 2606 2555 36

TOT 6262 5994 5650 5625 5289 5030 72 SLOPE 128 124 120 132 125 121

CR

73,1 71,7 69,9 75,9 73,7 71,9

GOLFREGION WALDVIERTEL – BOHEMIA AUSTRIA – CZECH REPUBLIC

18 Golfplätze, 15 Partnerhotels NEU! Jetzt auch in Spanien

GOLFRESORT HAUGSCHLAG | GC HERRENSEE | GC LENGENFELD | GC MARIA TAFERL GOLFRESORT MONACHUS | GC OTTENSTEIN | GC ST. OSWALD – FREISTADT | GC WEITRA GOLFRESORT KONOPIŠTĚ | GC FRANZENSBAD | LA QUINTA GOLF & COUNTRY CLUB T: +43 (0) 2865/8515 | Fax: +43 (0) 2865/8515-523 [email protected] | www.heart-of-golf.com GOLFREGION WALDVIERTEL – BOHEMIA, HEART OF GOLF: A-3874 HAUGSCHLAG 160

Golfresort Haugschlag A-3874 Haugschlag 160 T: +43 (0)2865/8441- 0 E-Mail: [email protected] www.golfresort.at