S PA E T I K E T T E S PA E T I Q U E T T E Das InterContinent al Alpine Spa is t ein Or t der Ruhe , Ent spannung und Erholung. Um Ihren Aufenthal t ...
S PA E T I K E T T E S PA E T I Q U E T T E Das InterContinent al Alpine Spa is t ein Or t der Ruhe , Ent spannung und Erholung. Um Ihren Aufenthal t bei uns möglichs t angenehm zu ges t al ten, haben wir im Folgenden eine Übersicht der hier für relevantes ten Aspek te zusammenges tell t. Wir bitten unsere Gäs te höf lichs t die Ruhe und die Priva t sphäre der anderen Gäs te zu respek tieren und zu wahren. Geniessen Sie Ihren Aufenthal t.
The InterContinent al Alpine Spa is an environment of tranquillity, relaxa tion and recrea tion. To ensure tha t your s t ay with us is as pleasant as possible we composed an over view with all relevant aspec t s, which you will find on the following pages. We kindly reques t our gues t s to respec t this tranquillity and maint ain the privacy of our other gues t s. Enjoy your s t ay with us.
SPA ETIKETTE
•
SPA ETIQUETTE
1
RESERVIERUNG
ABSAGE ODER TERMINÄNDERUNG
RESERVATION
CANCELLATION OR ALTERING AN APPOINTMENT
Wir bitten um rechtzeitige Terminvereinbarung. Ihre
Sollten Sie einen Termin aus persönlichen Gründen
Reservierung für Behandlungstermine und Day Spa
nicht wahrnehmen können, teilen Sie uns dies bitte
Packages nimmt unsere Spa Rezeption gerne unter der
mindestens 12 Stunden vor Behandlungsbeginn mit.
Telefonnummer 0041 ( 0 ) 81 414 04 51 entgegen.
Andernfalls
müssen wir Ihnen den vollen Preis der
Anwendung in Rechnung stellen. Bei Nichterscheinen Please reserve your Spa appointment in due time. Please
berechnen wir den vollen Behandlungspreis.
book Spa treatments and Day Spa packages via our Spa reception by phone 0041 ( 0 ) 81 414 04 51.
In the event that you are unable to attend an appointment for personal reasons, please let us know at least 12 hours in advance. A 100 percent charge will be levied if no cancellation is made. In case of a no-show the full amount of the treatment will be charged.
2
I N T E R C O N T I N E N TA L A L P I N E S P A
ANKUNFT
KLEIDERORDNUNG
ARRIVAL
WHAT TO WEAR
Wir freuen uns, Sie 15 Minuten vor Beginn Ihrer Behand-
Gäste des Hauses bitten wir im Spa Bereich den Bade-
lung begrüssen zu dürfen. Falls Sie verspätet erscheinen,
mantel und die Badeslipper zu tragen, die Sie in Ihrem
führen wir die verbleibende Dauer Ihrer Behandlung aus,
Hotelzimmer vorfinden. Alternativ stellen wir Ihnen gerne
gegebenenfalls verkürz t aufgrund eines Anschlusstermins.
im Alpine Spa Bademäntel und Slipper zur Verfügung.
Wir berechnen die vereinbar ten Behandlungskosten.
Allein der Saunabereich kann aus Gründen der Hygiene nur ohne Bekleidung genutz t werden.
We invite you to check into Alpine Spa 15 minutes prior to your scheduled appointment. We guide you to the
We ask that in-house guests wear the bathrobe and slip-
treatment room. If you come late we ensure the remain-
pers provided in their hotel rooms. Alternatively, we will
ing time although the session might be shor tened if a
be happy to provide you with a bathrobe and slippers at
following guest is scheduled. We charge for your initial
the Alpine Spa. The sauna area is the only textile-free
reservation.
zone due to hygiene reasons.
SPA ETIKETTE
•
SPA ETIQUETTE
3
BEKLEIDUNG WÄHREND DER BEHANDLUNG
MEDIZINISCHE BESONDERHEITEN
TREATMENT ATTIRE
MEDICAL ISSUES
Für Yoga und Meditationsübungen tragen Sie bitte leichte,
Bitte informieren Sie die Empfangsmitarbeiter des Alpine
lockere Kleidung und Socken. Alle anderen Massage und
Spa oder Ihren Therapeuten unbedingt über medizi-
Badetherapien empfehlen wir unbekleidet zu geniessen.
Bei Massagen und Körperbehandlungen wird der Körper
leme, Schwangerschaft o.ä.).
abgedeck t und nur der zu behandelnde Körper teil wird freigelegt. Gerne stellen wir wahrend der Behandlung
Please inform the reception team at the Alpine Spa or
einen Einmalslip bereit.
your therapist of any medical issues you may have (e.g. high blood pressure, heart problems or pregnancy, etc.).
Please wear light, loose clothing and socks during yoga and meditation. We recommend you enjoy all other massages and Spa therapies without clothing. Your body will be covered during massages and body treatments,
SCHWANGERSCHAFT UND STILLZEIT PREGNANCY AND BREASTFEEDING
with only the par t currently being treated exposed. We
Für diese wunderbare Zeit gelten bestimmte Regeln und
will be happy to provide disposable panties or briefs
wir beraten Sie gerne persönlich bezüglich geeigneter
during treatment as required.
Behandlungen, die Sie auch während einer Schwangerschaft und nach der Geburt geniessen können. (Keine Massagen während den ersten drei Monaten).
Specific rules apply during this wonderful time in a woman’s life, and we will be happy to advise you in person regarding suitable treatments which you can enjoy during pregnancy and after giving birth. (No massage treat4
I N T E R C O N T I N E N TA L A L P I N E S P A
ments can be carried out during the first trimester).
KINDER UND JUGENDLICHE UNTER 16 JAHREN
WERTGEGENSTÄNDE
CHILDREN AND TEENAGERS UNDER THE AGE OF 16
VALUABLES
Im Fitnessraum ist aus Sicherheitsgründen das Train-
Am besten deponieren Sie alle Wer tgegenstände in
ieren an den Fitnessgeräten erst ab 16 Jahren gestattet.
Ihrem Zimmersafe. Für externe Gäste empfehlen wir
Im Saunabereich ist es Kindern unter 16 Jahren nur in
alle Wer tgegenstände im verschliessbaren Spind zu
Begleitung eines verantwor tlichen Erwachsenen erlaubt,
deponieren. Das Alpine Spa übernimmt keine Haftung
den Bereich zu nutzen.
für Wer tgegenstände.
Pool Öffnungszeiten für Kinder bis 16 Jahre:
We suggest that you leave all valuables in the safe
7 Uhr bis 18 Uhr
provided in your room. For external guests we recommend to leave all valuables in your locker. The Alpine Spa
Due to security reasons, the use of the fitness centre
bears no responsibility for any loss of valuables.
equipment is only permitted by those aged 16 and above. For the use of our sauna area children under the age of 16 years must be accompanied by a responsible adult.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERAL INFORMATION Bitte beachten Sie das generelle Rauchverbot im ge-
Pool opening hours for children under the age of 16:
samten Spa Bereich. Aus Rücksicht auf andere Gäste
7 a.m. to 6 p.m.
bitten wir Sie, Mobiltelefone auf lautlos zu stellen und auf die Nutzung von Laptops und Kameras zu verzichten.
Please note the general ban of smoking in the entire Spa area. Please switch mobile phones to silent mode and refrain from using laptops and cameras out of consideration for other guests. SPA ETIKETTE