3-280-015-35(1)

Solid-State Memory Camcorder PMW-EX1

Bedienungsanleitung Lesen Sie bitte vor dem Betrieb des Geräts diese Betriebsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie zur zukünftigen Einsichtnahme auf.

© 2007 Sony Corporation

Für Kunden in Europa Dieses Produkt besitzt die CEKennzeichnung und erfüllt die EMVRichtlinie sowie die Niederspannungsrichtlinie der EGKommission. Angewandte Normen: • EN60065: Sicherheitsbestimmungen (Netzgerät) • EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störaussendung) • EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störfestigkeit) Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio). Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten aufgeführten Anschriften.

Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert "Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien "nicht mehr einwandfrei funktioniert". Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

2

Inhalt Übersicht Paketinhalt ................................................................................. 9 Leistungsmerkmale ................................................................. 10 Verwendung der Software ..................................................... 12 Verwendung der Bedienungsanleitungen auf CD-ROM ............................................................... 12 Systemanforderungen für die Anwendungen ............... 13 Softwareinstallation ...................................................... 13 Beschreibung der Teile ........................................................... 15 Camcorder .................................................................... 15 Infrarot-Fernbedienung (im Lieferumfang enthalten) .. 19 Anzeigen auf dem LCD-Monitor ........................................... 21 Anzeigen im Kameramodus ......................................... 21 Verwenden des Direktmenüs ....................................... 22

Vorbereitungen Spannungsversorgung ............................................................ 24 Verwendung eines Akkus ............................................ 24 Netzbetrieb (Spannungsversorgung über DC IN) ........ 25 Einschalten ................................................................... 26 Ausschalten .................................................................. 26 Einstellen der Uhr ................................................................... 27 Einstellen von LCD-Monitor und Sucher ............................. 28 Einstellen des LCD-Monitors ...................................... 28 Einstellen des Suchers .................................................. 29 Einstellen des Griffs ................................................................ 30 Verwendung der Infrarot-Fernbedienung ........................... 31 Verwendung von SxS-Speicherkarten .................................. 32 Informationen zu SxS-Speicherkarten ......................... 32 Einsetzen/Entnehmen der SxS-Speicherkarte .............. 34 Umschaltung zwischen SxS-Speicherkarten ................ 35 Formatieren einer SxS-Speicherkarte .......................... 35 Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit ...................... 36 Wiederherstellen einer SxS-Speicherkarte ................... 36

Inhalt

3

Verwendung der PHU-60K .................................................... 37 Anschließen/Entfernen des PHU-Verbindungskabels ....................................... 37 Wiederherstellung der PHU-60K ................................. 38 Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit ...................... 38 Wiederherstellung der PHU-60K ................................. 38

Aufzeichnung Basis-Funktionen .................................................................... 40 Videoformat wählen ............................................................... 42 Wählbare Formate ........................................................ 42 Format ändern .............................................................. 43 ND-Filter umschalten ............................................................. 44 Weißwert einstellen ................................................................. 44 Einstell-Modus auswählen ........................................... 44 Automatischer Weißwert ............................................. 45 Markierungen und Streifenmustern anzeigen ..................... 46 Markierungen anzeigen ................................................ 46 Streifenmuster anzeigen ............................................... 47 Verstärkung einstellen ............................................................ 48 Aufzeichnung mit fester Verstärkung .......................... 48 Aufzeichnen im AGC-Modus ...................................... 49 Elektronischen Verschluss einstellen .................................... 50 Aufnahmen mit festem Verschluss .............................. 50 Aufnahmen im Modus EX Lange Verschlusszeit ........ 51 Aufnahmen im Modus Auto Shutter ............................ 52 Blende einstellen ...................................................................... 52 Aufzeichnen im Modus Automatische Blende ............ 52 Blende manuell einstellen ............................................ 53 Zoom einstellen ....................................................................... 53 Zoom-Modus umschalten ............................................. 53 Manuelles Zoomen ....................................................... 54 Motor-Zoomen ............................................................. 54 Fokus einstellen ....................................................................... 56 Einstellung im Modus Full MF .................................... 56 Einstellung im MF-Modus ........................................... 57 Einstellung im AF-Modus ............................................ 58 Macro-Modus ............................................................... 58 Unschärfe beseitigen (Bildstabilisierung) ............................. 59 Flimmer-Reduzierung ............................................................ 59

4

Inhalt

Zeitdaten einstellen ................................................................. 60 Betriebsmodi des Zeitcode ........................................... 60 Zeitcode einstellen ....................................................... 61 Benutzerbits einstellen ................................................. 62 Zeitdaten anzeigen ....................................................... 62 Audiosignale aufzeichnen ....................................................... 63 Aufnahmen mit integrierten Mikrofonen ..................... 63 Externe Signalquellen .................................................. 63 Aufnahmen mit externen Mikrofonen .......................... 63 Audio-Aufnahmepegel ................................................. 64 Audiosignal überwachen .............................................. 64 Farbbalken- und Referenztonausgabe .................................. 65 Szenenmarkierungen aufzeichnen ......................................... 66 Wiedergabe des letzten Clips ................................................. 66 Funktionen der Funktionstasten ändern .............................. 67 Intervallaufzeichnung ............................................................. 68 Vorbereitende Einstellungen ........................................ 69 Intervallaufzeichnung ................................................... 69 Bildaufzeichnung .................................................................... 70 Vorbereitende Einstellungen ........................................ 70 Bildaufzeichnung ......................................................... 70 Zeitlupen- und Zeitraffer-Aufzeichnung .............................. 71 Vorbereitende Einstellungen ........................................ 72 Aufzeichnen im Zeitlupen-/Zeitraffer-Modus .............. 72 Standbild-Mischfunktion: Standbild-Ausrichtung .............. 73 Szenenübergang ...................................................................... 74 Vorbereitende Einstellungen ........................................ 75 Aufzeichnung mit Szenenübergang ............................. 77 Fader ........................................................................................ 79 Vorbereitende Einstellungen ........................................ 79 Aufzeichnung mit Einblendung beginnen .................... 80 Aufzeichnung mit Ausblendung beenden .................... 80 Bildprofile ................................................................................ 81 Individuelle Einstellung als Bildprofil speichern ......... 81 Bildprofil auswählen .................................................... 81 Einstellungen eines Bildprofils kopieren ..................... 82 Bildprofil zurücksetzen ................................................ 82 Bildprofil-Optionen ...................................................... 83 Clips löschen ............................................................................ 89 Zuletzt aufgezeichneten Clip löschen .......................... 89 Alle Clips löschen ........................................................ 89 Inhalt

5

Einstelldaten speichern/aufrufen ........................................... 90 Setup-Datei speichern .................................................. 90 Setup-Datei aufrufen .................................................... 90 Rücksetzung auf Standardwerte ................................... 91

Wiedergabe Wiedergabe von Clips ............................................................. 92 Skizzenbilder-Anzeige ................................................. 92 Wiedergabe .................................................................. 93 Clipfunktionen ........................................................................ 97 Clipfunktions-Menüs .................................................... 97 Grundfunktionen des Clipfunktions-Menüs ................. 98 Anzeigen ausführlicher Informationen zu einem Clip ......................................................................... 99 Hinzufügen der OK-Markierung zu einem Clip .......... 99 Kopieren eines Clips .................................................. 100 Löschen eines Clips .................................................... 100 Anzeigen des EXPAND CLIP-Bildschirms ............... 101 Anzeigen des SHOT MARK-Bildschirms ................. 102 Hinzufügen/Löschen von Shot-Marks ....................... 102 Ändern des Indexbildes .............................................. 103 Teilen eines Clips ....................................................... 104

Statusanzeigen Anzeigen der Statusbildschirme .......................................... 105 Statusbildschirm CAMERA ................................................ 106 Statusbildschirm AUDIO ..................................................... 107 Im Kameramodus ....................................................... 107 Im Medienmodus ....................................................... 107 Statusbildschirm VIDEO ..................................................... 108 Statusbildschirm BUTTON/REMOTE ............................... 108 Statusbildschirm BATTERY/MEDIA ................................ 109

Menükonfiguration und Einstellungen Übersicht über die Einstellungsmenüs ................................ 110 Konfiguration der Einstellungsmenüs ........................ 110 Ebenen der Einstellungsmenüs .................................. 110 Grundlegende Menüfunktionen .......................................... 111

6

Inhalt

Liste der Einstellungsmenüs ................................................ 115 Menü CAMERA SET ................................................ 115 Menü AUDIO SET .................................................... 120 Menü VIDEO SET ..................................................... 121 Menü LCD/VF SET ................................................... 122 Menü TC/UB SET ...................................................... 125 Menü OTHERS .......................................................... 125

Anschließen externer Geräte Anschließen externer Monitore ........................................... 130 Verwenden und Bearbeiten von Clips auf einem Computer ......................................................................... 131 Anschließen eines externen Geräts (Anschluss an i.LINK) ............................................................................ 134 Aufzeichnen des Camcorder-Bildes auf einem externen Gerät ..................................................................... 134 Nonlineares Bearbeiten .............................................. 134 Aufzeichnen externer Eingangssignale ...................... 135 Informationen zu i.LINK ..................................................... 136

Anhänge Wichtige Hinweise zum Betrieb ........................................... 137 Ausgabeformate und Einschränkungen ............................. 139 Videoformate und Ausgabeformate ........................... 139 Einschränkungen der Ausgangssignale ...................... 141 Pufferbatterie ........................................................................ 142 Fehlersuche ............................................................................ 143 Betriebsspannung ....................................................... 143 Aufzeichnung/Wiedergabe ......................................... 143 Externe Geräte ............................................................ 144 Fehler-/Warnanzeigen .......................................................... 145 Fehleranzeigen ........................................................... 145 Warnanzeigen ............................................................. 145 MPEG-2 Video Patent Portfolio Lizenz .............................. 147 Spezifikationen ...................................................................... 147 Allgemeines ................................................................ 147 Kamerateil .................................................................. 148 Audioteil ..................................................................... 149 Anzeigen .................................................................... 149 Eingänge/Ausgänge .................................................... 149 Inhalt

7

Optionales Zubehör .................................................... 149 Index ....................................................................................... 151

8

Inhalt

Übersicht Übersicht

Paketinhalt Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile zusammen mit Ihrem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammer gibt die Menge des gelieferten Teils an.

Gegenlichtblende mit Objektivdeckel (1)

Akkusatz BP-U30 (1)

BP-S 30

Akkuladegerät BC-U1 (1) Sie wird werkseitig am Camcorder angebracht. Wenn Sie ein Wide-Conversion-Objektiv anbringen, nehmen Sie die Gegenlichtblende ab.

Großes Okular (1)

InfrarotFernbedienung (1) DC

OU T CH AR GE 0% 80 BAT BC TER 100 -U1 Y CH AR GE R

PUSH SET

1

T

SHOTMARK

ZOOM

2

W

THUMBNAIL SUB CLIP

PREV

PLAY/PAUSE

.

u

FREV

Sie wird werkseitig am Camcorder angebracht.

>

STOP

Schulterriemen (1)

x

M REC

z

NEXT

FFWD

m

REC PAUSE

PUSH AF

X

USB-Kabel (1) Lithiumbatterie (CR2032 für Einstellungsdaten) (1) AV-Anschlusskabel (1)

Sie wird werkseitig im Camcorder eingebaut.

Lithiumbatterie (CR2025 für die InfrarotFernbedienung) (1) Sie wird werkseitig in die Infrarot-Fernbedienung eingebaut.

CD-ROM: Komponenten-Videokabel (1)

Utility Software for Solid-State Memory Camcorder and Recorder (XDCAM EX Clip Browsing Software, SxS Device Driver Software) (1) Manuals for Solid-State Memory Camcorder (Bedienungsanleitung im PDF-Format) (1)

Bedienungsanleitung (1) SxS Device Driver Software End-User License Agreement (1)

Paketinhalt

9

Übersicht

Leistungsmerkmale Der PMW-EX1 ist ein äußerst kompakter und leistungsfähiger XDCAM EX1)-Camcorder, in dem SxS1)-Speicherkarten als Aufzeichnungsmedium zum Einsatz kommen. Bei den im Camcorder PMW-EX1 verwendeten Bildwandlern handelt es sich um drei 1/2-Zoll CMOS-Sensoren, jeweils mit einer effektiven Pixelzahl von 1920 × 1080, die Bilder in voller HD-Auflösung erzeugen.

Eine neue Generation des hochauflösenden Aufnahmesystems Neue nonlineare Aufzeichnungsmedien Durch den Einsatz von SxS-Speicherkarten bietet der PMW-EX1 nonlineare Fähigkeiten wie Direktzugriff und dateibasierte Arbeitsgänge. HD-Aufnahmen mit „MPEG-2 Long GOP“ Codec Der PMW-EX1 zeichnet mithilfe des Codecs „MPEG-2 Long GOP“ HD-Bilder mit einer Auflösung von 1920 × 1080 auf. Der ausgereifte „MPEG-2 Long GOP“ Codec – der auch für die Produktserien XDCAM1) HD und HDV2) 1080i übernommen wurde – ermöglicht durch leistungsfähige Datenkomprimierung HD-Videound Audioaufnahmen in fantastischer Qualität bei langer Aufnahmedauer. Wählbare Bitraten Der PMW-EX1 bietet zwei Bitraten: Entweder 35 Mbps (HQ-Modus) oder 25 Mbps (SPModus), deren Auswahl von der gewünschten Bildqualität und Aufnahmedauer abhängt. Lange Aufnahmedauer Durch Verwendung eines effizienten Komprimierungsformats zeichnet der PMW-EX1 hochwertige HD-Bilder über eine lange Aufnahmedauer von ca. 100 Minuten im HQModus (35 Mbps VBR) oder ca. 140 Minuten im SP-Modus (25 Mbps CBR) auf eine einzige 32 GB SxS-Speicherkarte auf. Dank Ausstattung mit zwei Einschüben für SxS-Speicherkarten gewährleistet der PMW-EX1 bei Aufnahmen auf zwei Speicherkarten einen nahtlosen Übergang ohne Bildverlust.

10

Leistungsmerkmale

Aufzeichnungen in mehreren Formaten Der Camcorder PMW-EX1 bietet ein breites Spektrum an Aufnahmeformaten für Anwendungen mit großem Gestaltungsspielraum. Der Abtastmodus ist zwischen den Auflösungen 1920 × 1080, 1280 × 720 und 1440 × 1080 umschaltbar. Die Bildrate ist ebenfalls wählbar zwischen den Interlace- und Progressive-Modi (59,94i, 50i, 29,97P, 25P sowie nativer Progressive-Modus 23,98P). Zusätzlich sind die Progressive-Modi 59,94P und 50P mit einer Auflösung von 1280 × 720 verfügbar. Auf SxS-Speicherkarten können mehrere Dateien von jedem dieser Aufnahmeformate gleichzeitig gespeichert werden, was einen flexiblen Einsatz der Speicherkarten ermöglicht. Unkomprimierte Audioaufnahme in hoher Qualität Zusätzlich zu HD-Videoaufnahmen bietet der PMW-EX1 eine hochwertige Audiofunktion mit 2 Kanälen, 48 kHz und 16 bit linear-PCM für Tonaufnahmen und -wiedergabe ohne Komprimierung. IT-freundlich Aufnahmen im Dateiformat MP4 bieten höchste Flexibilität bei der Bearbeitung in einer ITUmgebung, leichte Verfügbarkeit für Kopieren, Übertragen sowie für gemeinsame Nutzung und Archivierung. Sofortiger Aufnahmestart Bei Aufzeichnung auf Flash-Speicherkarten speichert das XDCAM EX-System jede neue Aufnahme in einem freien Bereich der Karte. Dieses Verfahren ist äußerst komfortabel, denn ein versehentliches Überspielen gelungener Aufnahmen ist nicht möglich und das Durchsuchen des Filmmaterials nach einem geeigneten Startpunkt für die nächste Aufnahme entfällt. Sofort-Zugriff auf Skizzenbilder-Anzeige mit „Erweiterungsfunktion“ Die Video- und Audiosignale einer Aufnahme mit dem XDCAM EX-Camcorder werden jedes Mal als ein Clip aufgezeichnet. Für jeden Clip werden zusätzlich Skizzenbilder automatisch erzeugt, mit deren Hilfe bestimmte Szenen gesucht werden können, indem der Cursor einfach zu einem Skizzenbilder geführt wird. Die „Erweiterungsfunktion“ bietet zusätzlich die Möglichkeit, einen Clip in der

Topaktuelle Kameratechnologien Drei 1/2-Zoll „Exmor“1) CMOS-Sensoren Der PMW-EX1 ist mit drei neu entwickelten 1/ -Zoll „Exmor“ CMOS-Sensoren ausgestattet, 2 die eine hervorragende Aufnahmeleistung mit voller HD-Auflösung liefern. 14x Zoomobjektiv Der PMW-EX1 ist mit einem Zoomobjektiv ausgestattet, das speziell für den Camcorder ausgelegt ist und optimale Aufnahmeleistung bietet. Separate Einstellringe für Zoom, Fokus und Blende sorgen für hohen Bedienkomfort. Vielfältige Funktionen des Fokus-Assistenten Das Objektiv besitzt vielfältige Funktionen für eine einfache und exakte Fokuseinstellungen. • Autofokus mit einem Tastendruck • MF-Assistent • Erweiterter Fokus • Konturverstärkung • Optischer Bildstabilisator (Steady Shot)

Kreative Aufnahmeverfahren und Einstellungen Aufzeichnung im 23,98P-Format Mit dem handlichen Camcorder PMW-EX1, einem neuen Gerät in Sony legendärer CineAlta1)-Familie, sind Aufzeichnungen im „natürlichen“ Format 23,98P möglich. Zeitlupe und Zeitraffer Der PMW-EX1 bietet eine Zeitlupen- und Zeitrafferfunktion, mit deren Hilfe einzigartige Wirkungen oder Spezialeffekte durch Aufnahmen erzeugt werden können, die mit höherer oder niedrigerer Geschwindigkeit aufgezeichnet werden. Slow-Shutter-Funktion Der PMW-EX1 verfügt über eine Slow-ShutterFunktion zur Aufzeichnung scharfer Bilder bei geringer Helligkeit. Dadurch kann die Verschlusszeit auf bis zu 64 Frames verändert werden.

Wählbare Gammakurven Der PMW-EX1 bietet unterschiedliche Typen von Gammakurven, die identisch sind mit denen anderer CineAlta-Camcorder. Intervallaufzeichnungen Der PMW-EX1 bietet eine Funktion für die periodische Aufzeichnung von Aufnahmen in vorgegebenen Intervallen. Diese Funktion eignet sich für Aufzeichnungen über lange Zeiträume oder für Spezialeffekte bei Aufzeichnungen mit Extrem-Zeitraffer.

Übersicht

Skizzenbilder-Anzeige zu wählen und in 12 gleich lange Abschnitte mit jeweils eigener Kennzeichnung zu teilen. Diese Funktion ist hilfreich bei der Suche nach einer bestimmten Szene innerhalb eines längeren Clips.

Einzelbildaufnahmen Die Aufnahme von Einzelbildern (Frames) ist eine einzigartige Funktion des Camcorders PMW-EX1, die sich besonders für die Aufzeichnung von Lehmanimationen eignet. Die Bilder für vorher festgelegte Frames werden bei jedem Drücken der Aufnahmetaste aufgezeichnet. Verschlusswinkel-Einstellungen Zusätzlich zur elektronischen Verschlusszeitsteuerung verfügt der PMW-EX1 über eine Steuerung des „Verschlusswinkels“, eine bei Kameraleuten bekannte Funktion. Benutzerspezifische Bildprofile Mit der Bildprofil-Funktion können benutzerspezifische Bild- und Toneinstellungen aufgerufen werden, die sich für bestimmte Aufnahmebedingungen eignen. Funktion für Szenenübergänge Mit dieser Funktion können nahtlose automatische Szenenübergänge erzeugt werden. Für die Tasten A und B können Start- und Endeinstellungen für Zoom, Fokus und Weißabgleich programmiert werden, so dass bei Betätigung der Starttaste ein nahtloser Übergang gemäß der Zeiteinstellung erfolgt.

Zahlreiche Funktionen und Einstellungen gewährleisten vielfältige Einsatzmöglichkeiten • • • • • • • •

Tiefenschärfeanzeige Helligkeitspegelanzeige Histogrammanzeige 3,5-Zoll LCD-Farbanzeige Benutzerfreundlicher Farbsucher Drehgriff Vier frei belegbare Funktionstasten Bedienung des Zooms und Starten/Beenden der Aufzeichnung an beiden Griffen Leistungsmerkmale

11

Übersicht

• Lange Betriebsdauer mit einem Akku • Zahlreiche Schnittstellen, einschließlich i.LINK1) • ATW (Auto Tracing White Balance Automatische Weißwertanpassung) • Integriertes ND-Filter-Rad • Einstellbare Bildsignalverstärkung • Schnelle Bildsuche: ×4, ×15 • Standbildmischfunktion • Infrarot-Fernbedienung IR Remote Commander1) im Lieferumfang enthalten 1) Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor, CineAlta und Remote Commander sind Warenzeichen der Sony Corporation. 2) HDV ist ein Warenzeichen der Sony Corporation und der Victor Company of Japan, Limited. Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.

XDCAM EX Websites Um nähere Informationen zu XCDAM EX zu erhalten, besuchen Sie folgende Websites: Vereinigte Staaten http://www.sony.com/xdcamex Kanada http://www.sony.ca/xdcamex Europa, Mittlerer Osten, Afrika und Russland http://www.sonybiz.net/xdcamex

Verwendung der Software Die mitgelieferte CD-ROM (beschriftet als „Utility Software for Solid-State Memory Camcorder and Recorder“) beinhaltet die folgende Software: SxS Device Driver Software Treiber für die Verwendung von SxSSpeicherkarten bei einem Computer mit ExpressCard-Einschub. Hinweise zur Installation und Bedienung der Software enthält die Datei ReadMe (Japanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch und Chinesisch) im PDF-Format. XDCAM EX Clip Browsing Software Anwendungsprogramm zur Handhabung der mit einem Camcorder der Serie XDCAM EX aufgezeichneten Clips auf einem Computer. Hinweise zur Installation und Bedienung der Software enthält die Bedienungsanleitung (Japanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch und Chinesisch) im PDFFormat.

Lateinamerika http://www.sonypro-latin.com/xdcamex

Verwendung der Bedienungsanleitungen auf CD-ROM

Australien www.sony.com.au/xdcamex

Vorbereitungen

Asien (außer Korea, China und Japan) http://pro.sony.com.hk

Zur Nutzung der Bedienungsanleitungen auf der CD-ROM muss folgende Software auf Ihrem Computer installiert sein:

Korea http://bp.sony.co.kr/xdcamex China http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX Japan http://www.sony.co.jp/XDCAMEX

Adobe Reader ab Version 6.0

Info

Wenn Adobe Reader nicht installiert ist, können Sie es über die folgende URL herunterladen: http://www.adobe.com/ Adobe und Adobe Reader sind Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated in den Vereinigte Staaten und/oder anderen Ländern.

Lesen der Dokumente Gehen Sie wie folgt vor:

12

Verwendung der Software

1

XDCAM EX Clip Browsing Software

In Ihrem Browser wird automatisch eine Startseite angezeigt. Wird die Startseite nicht automatisch im Browser angezeigt, doppelklicken Sie auf die Datei index.htm auf der CD-ROM.

Betriebssystem Microsoft Windows XP SP3 oder neuere Version (32-Bit-Version), Microsoft Windows Vista SP1 oder neuere Version (32-Bit-Version), oder Mac OS X v10.4.11 oder neuere Version/v10.5.1 oder neuere Version

Wählen Sie die gewünschte Bedienungsanleitung aus und klicken Sie darauf. Die PDF-Datei wird geöffnet.

Info

Je nach Version des Adobe Reader werden die Dateien eventuell nicht ordnungsgemäß angezeigt. Installieren Sie in diesem Fall die neuste Version, die Sie von der unter „Vorbereitungen“ erwähnten URL herunterladen können. Hinweis

Wenn Sie die CD-ROM verlieren oder wegen eines physikalischen Schadens nicht lesen können, können Sie eine CD-ROM als Ersatz erwerben. Wenden Sie sich an einen Kundendienstmitarbeiter von Sony.

Systemanforderungen für die Anwendungen Wir empfehlen die folgenden Betriebsbedingungen sind für die Verwendung der Software auf der CD-ROM:

CPU Windows: Intel Pentium 4, 2,0 GHz oder höher (Intel Core 2 Duo Processor, 2,0 GHz oder höher wird empfohlen.) Macintosh: Intel Core 2 Duo Processor 2,0 GHz oder höher (Intel Core 2 Duo Processor 2,4 GHz oder höher wird empfohlen.) Arbeitsspeicher 1 GB (2 GB oder mehr wird empfohlen.) • Microsoft, Windows und Windows Vista sind (eingetragene) Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigte Staaten und/oder anderen Ländern. • Intel Core und Pentium sind Warenzeichen der Intel Corporation in den Vereinigte Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh und Mac OS sind in den Vereinigte Staaten und/oder anderen Ländern registrierte Warenzeichen von Apple Inc.

Softwareinstallation Installieren der auf der CD-ROM gespeicherten Software auf Ihrem Computer:

1

SxS Device Driver Software

Support-Informationen zum Treiber finden Sie unter der folgenden URL: http://www.sony.net/SxS-Support/

Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. In Ihrem Browser wird automatisch eine Startseite angezeigt. Wird die Startseite nicht automatisch im Browser angezeigt, doppelklicken Sie auf die Datei index.htm auf der CD-ROM.

Einsetzbare Hardware Computer entsprechend ExpressCard/34 oder ExpressCard/54 Betriebssystem Microsoft Windows XP SP2 oder neuere Version, Microsoft Windows Vista oder Mac OS X Version 10.4.9 oder neuere Version

Übersicht

2

Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.

2

Wählen Sie die gewünschte Software aus und klicken Sie darauf. Das Installationsprogramm der Software wird gestartet. Führen Sie die angezeigten Anweisungen aus.

Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung oder in der ReadMe-Datei der Software.

Verwendung der Software

13

Übersicht

Deinstallieren eines Anwendungsprogramms Windows-Computer Wählen Sie „Start“, „Systemsteuerung“, „Software“ und „Programme ändern oder entfernen“ und legen Sie fest, welches Programm entfernt werden soll. Macintosh-Computer Den Software-Ordner (Standard: /Anwendung/XDCAM EX Clip Browser) in den Papierkorb verschieben.

14

Verwendung der Software

Übersicht

Beschreibung der Teile

Camcorder 1 2 NE XT L

VO L

Griff s

HO LD

STA R RT EC /S TO P

F

RE V

M ON IT OR

TH UM BN AIL

SE L/S ET CA P NC j LA EL Y/ PA U G SE PR /S F F EV W D l ST J OP

Bedienfeld auf dem Griff (Seite 17)

Oberes Bedienfeld (Seite 17)

RE REC VIE W

L OF F

H

3

A

4

TRA SHO NSIT T ION

.2 81

B.LIG HT

OFF

TC/U DURA -BIT/ TION

40

DISP BATT LAY INFO

25

15 5.8

AUTO

OFF

U AUTO

DIA OFF ME RA CAME

2 EL CANC

1 A

US

MAN

ASSIGN

2 3

ON

FOC

STAT US BARS /CAM

DISP HISTOG RAM

1

ND FILTER

MACRO

10

30 10

15 5 10 3

5

MANU

ZEBRA OFF

PEAKIN G FUL L AUT O

B ACC ESS

GAIN L M H

Objektivsteuerblock (Seite 17)

6

B LCD

ON

LENS INFO BRT

IRIS

MENU SLOT SEL

AUDIO LEVEL

B PRSAT

Bedienfeld auf der Rückseite (Seite 18)

IN

TURE PIC ILE PROF INT EXT

CH-1

WHITE BAL

DC

ET SEL/S

ECT

CH-2

AUTO AL NU MA

CH-1 AUDIO CT SELE TO AU

1

-EX MW

AUDIO IN

P

INT EXT

NUAL MA

CH-2

OPE N

7

Unterseite (Seite 19)

Speicherkarteneinschübe (Seite 18)

Seitliches Bedienfeld (Seite 18)

2

TRANS SHOT ITION

B

(Seite 28)

4. Gegenlichtblende

Abnehmen der Gegenlichtblende 1 Befestigungsschraube lösen, 2 Gegenlichtblende in Pfeilrichtung drehen und 3 herausziehen. A

1. Halter für externes Mikrofon (Seite 63) 2. Integriertes Mikrofon (Seite 63) 3. LCD-Monitor (Flüssigkristallanzeige)

CH-1

AUDIO

IN CH-2

(Seite 40)

6. Hintere Anzeigeleuchte (Seite 41, Seite 145)

7. Akkuaufnahme (Seite 24) Hinweise zu Funktionen und Verwendung finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.

EX PA FO ND CU ED S RE RE LE RE C AS VIEW E

5. Hebel Objektivdeckel öffnen/schließen

ST ST ART/ OP

Wenn Sie ein Wide-Conversion-Objektiv anbringen, nehmen Sie die Gegenlichtblende ab. (Siehe rechte Spalte.)

LINE

MIC MIC+4 8V

LINE

MIC MIC+4 8V

1

3

Befestigungsschraube für Gegenlichtblende

Befestigen der Gegenlichtblende: Die Markierungen an der Blende nach den Markierungen am Camcorder ausrichten, die Blende in entgegengesetzter Richtung wie bei Abnehmen drehen und Befestigungsschraube festdrehen.

Beschreibung der Teile

15

13 9 21

L OFF

10 11 12 13 14 15 16

H F

CA NC EL

VO L

FW D

M ON IT OR

F

SE L/ SE T

J

SE

NE XT

/PAU

L

/S

PL AY

G

STO P

STA R RT/ EC STO P

TH UM BN AIL

RE V

j

PR EV

l s

HO LD

22 23 24

DISP BATT LAY INFO OFF ON LCD

B.LIG HT

TRA SHO NSIT T ION

BAR S/CA M

TC/U DUR -BIT/ ATIO N

Übersicht

8

CH-1

AUDIO

IN

MIC+48

V

STAT US

B

A

CH-2

STA ST RT OP /

17

LINE

MIC LINE

MIC

RE REC VI EW EX PA RE LE FO ND CU E AS SD E

BATT RELEERY ASE

SDI OU

T

MIC+48

V

Bedienelemente am Griff (Seite 19)

A/V OUT

Abdeckung des Objektivsteuerblocks (siehe „Hinweis“ unten).

Steuerelemente unter der Abdeckung A/V OUT

18 19

COMPONENT OUT

WHT BAL SHUTTER ASSIGN 4

OFF

ON

20 8. Sucher (Seite 29) 9. Okular (Seite 30) 10. Okularfokus-Regler (Seite 29) 11. Kopfhörerbuchse (Mini-Stereobuchse) (Seite 64, Seite 95)

12. i.LINK-Anschluss (HDV-Anschluss, 4-polig, S400 gemäß IEEE1394) (Seite 134)

13. Haken für Schulterriemen (links und rechts) Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen wie unten gezeigt an.

25 26 27

18. Anschluss A/V OUT (Audio/VideoMehrfachausgang) (Seite 131)

19. Anschluss COMPONENT OUT (Mini D) (Seite 131)

20. USB-Anschluss (Mini B) (Seite 131) 21. Zubehörschuh 22. Anzeigeleuchte REC/TALLY (Seite 41, Seite 145)

23. Empfänger für Infrarot-Fernbedienung 24. Anschlüsse AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR) und Eingangsauswahlschalter (Seite 63)

25. Taste WHITE BAL (automatischer Weißabgleich) (Seite 44)

3

4

2 1

14. Integrierter Lautsprecher (Seite 64, Seite 95)

15. Griff (Seite 30) 16. Taste BATTERY RELEASE (Seite 24) 17. Anschluss SDI OUT (BNC-Ausführung) (Seite 130)

16

Beschreibung der Teile

26. Schalter SHUTTER (Seite 50) 27. Taste ASSIGN 4 (frei belegbare Funktionstaste 4) (Seite 67) Hinweise zu Funktionen und Verwendung finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind. Hinweis

Das Objektiv wird werkseitig korrekt eingestellt. Die Bedienelemente des Objektivsteuerblocks nicht berühren.

Bedienfeld auf dem Griff

Oberes Bedienfeld

28 29 30 31 32 33

Übersicht

42

43 44 45 46

MONITOR VOL

THUMBNAIL SEL/SET

CANCEL

F REV PLAY/PAUSE F FWD j

G/S

J

PREV

STOP

NEXT

l

s

L

36

TC/U-BIT/ STATUS DURATION

B SHOT TRANSITION

37 38

LCD B.LIGHT ON

DISPLAY BARS/CAM BATT INFO

OFF

47 48 39

REC START/STOP

34

A

42. Bedienblock SHOT TRANSITION (Seite 74)

40

43. Schalter LCD B.LIGHT (LCD-

41

44. Tasten LCD B.LIGHT +/– (Einstellung

Hintergrundbeleuchtung) (Seite 28) HOLD

35

H L OFF

der LCD-Hintergrundbeleuchtung) (Seite 28)

45. Taste TC/U-BIT/DURATION (Zeitdateneinstellung) (Seite 62, Seite 94)

49 AF/MF

50

51

Full MF

38. Taste F FWD (schnelles Vorspulen) (Seite 95)

39. Taste NEXT (Seite 95) 40. Taste REC START/STOP (Seite 41) 41. Hebel REC HOLD (Seite 41)

25

8

MACRO

15

30 10

16 10

52

MANU AUTO

15 5

53

OFF ON FOCUS

54

5.8

(Joystick) (Seite 111) Die Funktion entspricht der Bewegungsrichtung nach oben (zum Gegenstand hin), nach unten (zum Sucher hin), nach links, nach rechts oder entlang der Achse. In den folgenden Anweisungen wird die Bezeichnung „Joystick“ verwendet.

10 3

36. Taste CANCEL (Seite 111) 37. Taste SEL/SET (Auswahl/Einstellung)

4 2.8 1.9

IRIS

40

(Seite 54)

Objektivsteuerblock

5.6

32. Taste PREV (vorherig) (Seite 95) 33. Taste STOP (Seite 96) 34. Taste ZOOM am Griff (Seite 54) 35. Zoom-Geschwindigkeits-Schalter

C

(Seite 95)

Farbbalkensignal/Kamerabild) (Seite 65)

81.2

(Seite 64, Seite 95)

29. Taste THUMBNAIL (Seite 93) 30. Taste PLAY/PAUSE (Seite 94) 31. Taste F REV (schnelles Zurückspulen)

46. Taste STATUS (Seite 105) 47. Taste DISPLAY/BATT INFO (Seite 21) 48. Taste BARS/CAM (Umschaltung

ft mm

28. Lautstärketasten MONITOR VOL

MANU AUTO

PUSH AF

55 49. Fokussierring (Seite 56) 50. Zoomring (Seite 53) 51. Blendenring (Seite 52) 52. Schalter IRIS (Seite 52) 53. Schalter MACRO (Seite 58) 54. Schalter FOCUS (Seite 57) Beschreibung der Teile

17

55. Taste PUSH AF (kurzzeitiger Autofokus) (Seite 57) Übersicht

63. Anzeigeleuchten ACCESS (Seite 34) 64. Taste SLOT SELECT (Auswahl SxSSpeicherkarte) (Seite 35)

Seitliches Bedienfeld

65. Einschübe für SxS-Speicherkarten (Seite 34)

66. Tasten EJECT (Seite 34) LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM

ASSIGN

1

2

57

Bedienfeld auf der Rückseite

3

ND FILTER

67

68

69

70

SEL/SET

CANCEL

71

72

2

58

1 ZEBRA

56 OFF

GAIN L M H

MENU

CAMERA

OFF

MEDIA

PEAKING FULL AUTO

59 60

WHITE BAL B A PRST

61

PICTURE PROFILE CH-1 AUDIO LEVEL CH-2

CH-1

AUTO MANUAL

AUDIO SELECT CH-2

DC IN

INT EXT

AUDIO IN

AUTO MANUAL

INT EXT

PMW-EX1

BATTERY RELEASE

62 56. Wahlschalter für ND-Filter (Seite 44) 57. Tasten ASSIGN 1/2/3 (frei belegbare

73 74

75

67. Taste MENU (Menüanzeige ON/OFF) (Seite 111)

Funktionstasten) (Seite 67)

58. Taste PEAKING (Seite 57) 59. Taste und Anzeige FULL AUTO (Seite 41) 60. Taste ZEBRA (Seite 47) 61. Schalter WHITE BAL (Weißwertspeicher) (Seite 44)

62. Schalter GAIN (Seite 48)

Speicherkarteneinschübe Die Einschübe für die SxS-Speicherkarten und die EJECT-Tasten befinden sich hinter der Abdeckung.

63

68. Drehknopf SEL/SET (Auswahl/ Einstellung) (Jog-Dial) (Seite 111) Die Funktion entspricht Drehen nach oben/ unten oder Schieben in horizontaler Richtung. In den folgenden Anweisungen wird die Bezeichnung „Jog-Dial“ verwendet.

69. Taste CANCEL (Seite 111) 70. Taste PICTURE PROFILE (Seite 81) 71. Ein-/Aus-Schalter (CAMERA/MEDIA) (Seite 26)

72. Anschluss DC IN (Eingang für Gleichspannung) (Seite 25)

73. Regler AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2 (Seite 63)

A ACCESS

B SLOT SELECT

CH-1

64 65

AUDIO LEVEL

OPEN

66

Beschreibung der Teile

Audiopegelsteuerung) (Seite 63)

75. Schalter AUDIO IN (Audioeingangsschalter) (Seite 63)

CH-2

18

74. Schalter AUDIO SELECT (Auswahl

Bedienelemente am Griff 76 77 78 79

T/ STARSTOP RE RE VI C EW EX P FO AN RE C DE LE U D AS S E

Die Tasten ohne Beschriftung haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Tasten am Camcorder.

1 2

80

COMP ON OUT ENT

Übersicht

Infrarot-Fernbedienung (im Lieferumfang enthalten)

3 4 5 6

LENS REMOTE

81 76. Taste REC START/STOP (Seite 41) 77. Taste RELEASE (Griffarretierung lösen)

PUSH SET

1

T

SHOTMARK

ZOOM

2

W

THUMBNAIL SUB CLIP

PREV

PLAY/PAUSE

.

u

NEXT

>

FREV

FFWD

m

M REC

z

REC PAUSE

STOP

x

PUSH AF

X

7 8

9 10 11 12 13

(Seite 30)

78. Taste REC REVIEW (Seite 66) 79. Taste EXPANDED FOCUS (Seite 56) 80. Servo-Zoom-Hebel (Seite 54) 81. Anschluss LENS REMOTE (Seite 55)

Unterseite

FOCUS

1. Taste ZOOM T/W (Heranzoomen/ Weitwinkel)

2. Tasten SHOTMARK 1 und 2 (Seite 66, Seite 102)

3. Taste THUMBNAIL 4. Taste PREV (vorheriger Clip) 5. Taste F REV (schnelles Zurückspulen) 6. Taste PLAY/PAUSE 7. Tasten REC (Aufnahme) Drücken Sie die Taste z zusammen mit der unbezeichneten Taste (Sicherungstaste), um eine Aufzeichnung zu starten.

MANU AUTO

PUSH AF

8. Tasten REC PAUSE Drücken Sie die Taste X zusammen mit der unbezeichneten Taste (Sicherungstaste), um eine Aufzeichnung zu unterbrechen.

ZOOM MANU SERVO

82

83

84

82. Schalter ZOOM (Seite 53) 83. Stativaufnahme Hinweis

Die Befestigungsschraube des Stativs muss in die Öffnung passen. Andernfalls kann der Camcorder nicht sicher auf dem Stativ befestigt werden.

84. Reserveakkuhalter (Seite 142)

9. Taste PUSH SET (Vierwege-Taste) Ihre Funktion entspricht der Funktion der Taste SEL/SET (Joystick) am Camcorder.

10. Taste NEXT 11. Taste STOP 12. Taste F FWD (Vorspulen) 13. Taste PUSH AF Hinweis

Die Taste SUB CLIP hat bei diesem Camcorder keine Funktion.

Beschreibung der Teile

19

Übersicht

20

Hinweise zur Fernbedienung finden Sie unter “Verwendung der Infrarot-Fernbedienung” auf Seite 31.

Beschreibung der Teile

Übersicht

Anzeigen auf dem LCD-Monitor

Anzeigen im Kameramodus Anmerkungen [M]: Die Anzeigen mit diesem Suffix können mithilfe der Option „Display On/Off“ des Menüs LCD/VF SET unabhängig ein- und ausgeschaltet werden (siehe Seite 124). [A]: Die Anzeigen mit diesem Suffix können mithilfe der entsprechend belegten Funktionstasten ein- und ausgeschaltet werden (siehe Seite 67). [D]: Die Einstellungen mit diesem Suffix können mit dem Direktmenü auf dem Bildschirm verändert werden (siehe Seite 22).

Ist das Gerät in den Kameramodus (Betriebsart für Aufzeichnungen) geschaltet, werden bei Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO Statusanzeigen und Einstellungen des Gerätes auf dem LCD-Monitor/Sucherbildschirm angezeigt. Wird die Taste DISPLAY/BATT INFO erneut gedrückt, erlöschen diese Anzeigen. Die Aufnahmestatusanzeige wie „zREC“ wird immer angezeigt, ungeachtet dessen, ob die Taste DISPLAY/BATT INFO betätigt wurde oder nicht.

1

2

3

120min STBY

4

5

S&Q REC

TCG 00:00:00:00 HQ 1080/24P S&Q Motion 29/24fps

6 A: 25min B: 50min 7 Z99 74%

8 TLCS . 9 7 On 10 MF∗

1 1.5 2

3 4 5

High Light ND2 White Fader

7 10 15 20 30

oo

24 23 22 21 20 19 18

m CH1

ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000 CH2

11

12 13

14

15

1. Akku-Restlaufzeit/Eingangsspannung

16

17 S&Q STBY

DC IN [M] (Seite 24)

2. i.LINK-Status Nur wenn ein externes Gerät an den Anschluss i.LINK angeschlossen ist, wird der Status des Geräts (z REC oder STBY) angezeigt.

3. Spezieller Aufzeichnungs-/Betriebsstatus zREC STBY zS&Q REC

Aufzeichnung läuft Aufzeichnung in Standby Zeitlupen- & Zeitrafferaufzeichnung läuft

zINT REC INT STBY zFRM REC FRM STBY

Zeitlupen- & Zeitrafferaufzeichnung in Standby Intervallaufzeichnung läuft Intervallaufzeichnung in Standby Bildaufzeichnung läuft Bildaufzeichnung in Standby

4. Medienstatus Speicherkarte in Einschub A ist aktiv. Speicherkarte in Einschub B ist aktiv.

Anzeigen auf dem LCD-Monitor

21

Verwenden des Direktmenüs Verwenden Sie den Joystick am Griff oder den Jog-Dial am Bedienfeld auf der Rückseite. Joystick

geschwindigkeit [M][D] (Seite 50)

17. Audiopegelmesser [M] (Seite 64) 18. Histogramm [M][A] 19. Fader [M] (Seite 79) 20. Videopegelwarnung [M]

Jog-Dial

MONITOR VOL

CA NC EL

L

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

SE L/S ET

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

RE REC VI EW

21. Tiefenschärfe [M][A] 22. Helligkeitspegel [M][A] 23. Spezial-Aufzeichnungsmodus [M] ([D] nur

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 5 10 3

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

AUTO

24. Videoformat [M] (Seite 42)

Verwenden des Direktmenüs Die Einstellungen mit dem Suffix [D] können mithilfe des Direktmenüs auf dem Bildschirm geändert werden.

22

Anzeigen auf dem LCD-Monitor

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

L M H

bei Zeitlupe & Zeitraffer in Standby)

S&Q Motion xx/xx fps

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

GAIN

Bildaufzeichnungsmodus IntervallAufzeichnungsmodus Zeitlupen- & Zeitraffermodus

CANCEL

CANCEL

VO L

Ist der Videopegel zu hoch oder zu niedrig, zeigt eine Warnmeldung die geeignete ND-Filternummer an.

Frame Rec Interval Rec

SEL/SET

MENU

THUMNAIL SEL/SET

NE XT

12. Bildprofil [M][D] (Seite 81) 13. ND-Filter [M] (Seite 44) 14. Blendeneinstellung [M][D] (Seite 52) 15. Bildsignalverstärkung [M][D] (Seite 48) 16. Verschlussmodus/Verschluss-

s

[M][D] (Seite 44)

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

(Seite 56)

11. Weißwertmodus und Farbtemperatur

Hinweis

Wenn die Kontrollleuchte der Taste FULL AUTO leuchtet, ist die Direktmenü-Bedienung für die Funktionen deaktiviert, die im Vollautomatikmodus (Seite 41) auf Automatikmodus eingestellt sind.

RE V

9. Bildstabilisierung [M][D] (Seite 59) 10. Fokusmodus [M] ( [D] nur im MF-Modus)

j

Spotlight-Modus

PR EV

Standardmodus

15

STD

10

Hintergrundbeleuchtung

Wählen Sie „All“, „Part“ oder „Off“ für das Direktmenü mithilfe der Option „Direct Menu“ (Seite 127) im Menü OTHERS. Wenn der Direktmodus auf „Part“ eingestellt ist, ist die Verwendung abhängig von der Stellung des Schalters GAIN, SHUTTER oder WHITE BAL eingeschränkt. Wenn im Direktmenü „All“ eingestellt ist, sind die Schalter GAIN, SHUTTER und WHITE BAL deaktiviert.

5.8

Übersicht

5. Zeitdaten [M] (Seite 62) 6. Medien-Restspeicher [M] (Seite 36) 7. Zoomposition [M] (Seite 53) 8. TLCS-Modus [M][D] (Seite 119)

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

1

Betätigen Sie den Joystick oder den Jog-Dial. Wenn „Direct Menu“ auf „All“ oder „Part“ eingestellt ist, erscheint der Cursor an einer der Statusanzeigen oder Einstellungen, die über das Direktmenü geändert werden können.

Beispiel: Anzeige des TLCS-Modus Übersicht

TLCS 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000

2

Betätigen Sie den Joystick oder drehen sie den Jog-Dial, um den Cursor an der gewünschten Statusanzeige/Einstellung zu platzieren und drücken Sie den Joystick bzw. Jog-Dial. Das Direktmenü der gewählten Option wird angezeigt. Beispiel: Direktmenü zur Auswahl des TCLS-Modus TLCS 74% TLCS TLCS 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/200

3

Wählen Sie durch Betätigen des Joysticks oder Drehen des Jog-Dial die Einstellung und drücken Sie den Joystick bzw. Jog-Dial. Das Menü wird ausgeblendet und die neue Einstellung wird angezeigt.

Anzeigen auf dem LCD-Monitor

23

Vorbereitungen

Spannungsversorgung

Vorbereitungen

Sie können einen Akku verwenden oder das Gerät über ein Netzteil an das Netz anschließen. Wird ein Netzanschluss hergestellt, hat diese Spannungsversorgung Vorrang gegenüber einem eingebauten Akku. Verwenden Sie zur Sicherheit nur Akkus und Netzteile von Sony, die unten aufgelistet sind. • Lithium-Ionen-Akku vom Typ BP-U30/U60 • Akkuladegerät BC-U1/U2 (als Netzteil verwendbar)

Hinweis

Wird ein Akku eingesetzt, der für diesen Camcorder nicht geeignet ist, wird auf dem LCDMonitor/EVF-Bildschirm eine Fehlermeldung angezeigt. Setzen Sie in diesem Fall einen Akku BP-U30 oder BP-U60 ein, oder stellen Sie nach Ausbau des Akkus die Spannungsversorgung über den Anschluss DC IN her.

Ausbauen des Akkus Halten Sie die Taste BATTERY RELEASE gedrückt, schieben Sie den Akku nach rechts, um ihn zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus der Aufnahme.

Verwendung eines Akkus

O N

N B .L

B

IG H T

O F F T D C/U U R -B AT IT IO / D B IS N AT P T LA S TA IN Y T F U O S B A R S /C A M

Setzen Sie einen Lithium-Ionen-Akku vom Typ BP-U30 oder BP-U60 ein. Im Lieferumfang des Camcorders ist ein Akku BP-U30 enthalten.

CAMERA

OFF

MEDIA SEL/S

ET CANC

EL CAME

Hinweise

RA OFF MEDIA

• Laden Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den Akku mit dem mitgelieferten Akkuladegerät BC-U1/U2. • Ein erwärmter Akku lässt sich möglicherweise nicht vollständig aufladen.

Netzschalter: OFF

CH-1 AUDIO SELE CT CH-2

AUTO MANU AL

INT EXT

PICTU PROF RE ILE

DC

IN

AUDIO IN

AUTO MANU AL

INT EXT

BATTERY RELEASE

PMW -EX 1

SDI

Einsetzen des Akkus

Taste BATTERY RELEASE

Führen Sie den Akku vollständig ein und schieben Sie ihn nach links, bis er einrastet.

OUT

BATTERY RELEASE

O N

N

Prüfung der Restlaufzeit des Akkus

B .L

B

IG H T

O F F T D C/U U R -B AT IT IO / D B IS N AT P T LA S TA IN Y T F U O S B A R S /C A M

CAMERA

OFF

Prüfung während des Betriebs Erfolgen Aufnahme- oder Wiedergabebetrieb mit Spannungsversorgung über Akku, werden auf dem LCD-Monitor/EVF-Bildschirm der Ladezustand des Akkus durch ein Symbol und die Restlaufzeit des Akkus direkt angezeigt.

MEDIA SEL/S

ET CANC

EL CAME

RA OFF MEDIA

CH-1

Netzschalter: OFF

AUDIO SELE CT CH-2

AUTO MANU AL

INT EXT

PICTU PROF RE ILE

DC

IN

AUDIO IN

AUTO MANU AL

INT EXT

BATTERY RELEASE

PMW -EX 1

SDI

OUT

Akkuaufnahme Akku

24

Spannungsversorgung

120min STBY A: 25min B: 50min Z99

S&Q REC

T

Symbol

Bei niedrigem Restladezustand des Akkus

Ladezustand 100 % bis 91 % 90 % bis 71 % 70 % bis 51 % 50 % bis 31 %

10 % bis 0 %

Die vom Camcorder in Minuten angezeigte Restlaufzeit ist ein errechneter Wert und basiert auf der Annahme, dass das Gerät mit der aktuellen Stromaufnahme weiter betrieben wird. Hinweis

Wie lange das Gerät mit Akku betrieben werden kann, hängt vom Zustand (neu oder alt) des Akkus und der Umgebungstemperatur ab. Prüfung im ausgeschalteten Zustand Informationen zum eingesetzten Akku (BATTERY INFO) werden auch bei ausgeschaltetem Camcorder auf dem Bildschirm des LCD-Monitors angezeigt, wenn Sie die Taste DISPLAY/BATT INFO gedrückt halten. Die Anzeige BATTERY INFO erlischt nach 5 Sekunden. Taste DISPLAY/BATT INFO

A

TC/U-BIT/ STATUS DURATION

B SHOT TRANSITION

LCD B.LIGHT

Netzbetrieb (Spannungsversorgung über DC IN) Sie können diesen Camcorder an die Netzversorgung anschließen, indem Sie das mitgelieferte Akkuladegerät BC-U1 oder ein optionales Akkuladegerät BC-U2 für den Akku vom Typ BP-U30/U60 als Netzteil verwenden, wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt:

s

VO L

SE L/S ET

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

TH UM BN AI L

RE V F

j

PR EV

MO NI TO R

DISPLAY BARS/CAM BATT INFO

OFF

Meldungen andere Ladezustände zuordnen Werkseitig wurde der Ladezustand Low BATT auf 10 % des Voll-Ladezustands eingestellt, und der Ladezustand BATT Empty auf 3 % des VollLadezustands. Diese Einstellungen können unter „Battery Alarm“ (Seite 127) des Menüs OTHERS verändert werden.

CA NC EL

ON

Vorbereitungen

30 % bis 11 %

Fällt die Restladung des Akkus während des Betriebs unter ein bestimmtes Niveau (Status Low BATT), werden Sie durch eine entsprechende Meldung, Blinken der Anzeigeleuchten und einen Piepton gewarnt. Sinkt die Restladung weiter ab, so dass eine Fortsetzung des Betriebs nicht möglich ist (Status BATT Empty), wird in einer Meldung angezeigt, dass der Akku leer ist. Stellen Sie den Netzschalter vorübergehend auf OFF und stellen Sie die Spannungsversorgung über den Anschluss DC IN her, oder ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen.

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15

15 5

10

10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

BATTERY I NFO 0%

50%

100%

Remaining Ti me : 20m i n

Spannungsversorgung

25

Einschalten

Verbindungsbeispiel: BC-U1 B .L

B

IG H T

O F F T D C/U U R -B AT IT IO / D B IS N AT P T LA S TA IN Y T F U O S B A R S /C A M

SEL/S

Dieser Camcorder verwendet für den Aufnahmebetrieb den Kameramodus und für die Wiedergabe den Medienmodus. Der Modus wird bereits beim Einschalten des Geräts ausgewählt.

ET CANC

EL

CAME RA OFF MEDIA

CH-1 AUDIO SELE CT CH-2

AUTO MANU AL

PICT PROFURE ILE

DC

IN

AUDIO IN

Vorbereitungen

AUTO MANU AL

1

INT EXT

INT EXT

BATTERY RELEASE

PMW -EX 1

SDI

OUT

2

Netzschalter CAMERA

OFF

MEDIA THU MBN AIL F REV j PRE V

l

PLAY

/PAU

G/S

STOP

MON ITOR

VOL

SEL/ SET CAN CEL

SE

F FWD

J

NEX s T L STAR REC T/ST OP

LD HO

H OFFL

CH-2 AUDIO

IN

CH-1 MIC MIC+48V MIC MIC+48V

LINE

LINE RELE

A

ON

F

B.L IG

OF

B

HT TC DU /URA BIT TIO / DIS BA N TT PL ST INF AY AT US O BA RS /CA M

DC

OU T

CH ARG E

0% BA BC-TTERY U1

SEL/S

80 100 CH ARG ER

ET CANC

EL CAM

ERA OFF MED

CH-1 AUDI SELE O CT CH-2

AUTO MANU AL

INT EXT

PICT PROFURE ILE

DC

IA

IN

AUDI O IN

AUTO MANU AL

INT EXT

PMW-E X1

BC-U1

PONE COMOUT

BATTERY RELEASE

A/V

SDI

1

TR SH AN OT SI TIO N

3

ASE

Schließen Sie das GleichspannungsAusgangskabel des BC-U1/U2 an den Anschluss DC IN des Camcorders an.

2

Schließen Sie das mit dem BC-U1/U2 mitgelieferte Netzkabel zunächst an den Netzeingangsanschluss des BC-U1/U2 und dann an die Netzversorgung an.

3

Stellen Sie den Betriebsartenschalter des BC-U1/U2 in Stellung DC OUT.

NT

OUT

OUT

Um das Gerät im Kameramodus zu verwenden, schalten Sie es ein, indem Sie den Netzschalter in die Stellung CAMERA bringen. Um das Gerät im Medienmodus zu verwenden, schalten Sie es ein, indem Sie den Netzschalter in die Stellung MEDIA bringen.

Ausschalten

Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des BC-U1/U2.

Bringen Sie den Netzschalter in die Stellung OFF.

Erfolgt der Aufnahme- oder Wiedergabebetrieb mit Spannungsversorgung über den Anschluss DC IN, wird auf dem LCD-Monitor/ Sucherbildschirm die Eingangsspannung angezeigt.

• Auch wenn sich der Netzschalter in Stellung OFF befindet, erfolgt eine geringfügige Einspeisung in den Camcorder. Wenn der Camcorder für eine längere Zeit außer Betrieb genommen wird, entfernen Sie den Akku. • Bevor Sie den Akku herausnehmen oder die Spannungsversorgung über DC IN abklemmen, müssen Sie sicherstellen, dass der Netzschalter in Stellung OFF steht. Wird ohne vorheriges Umschalten des Netzschalters in Stellung OFF der Akku entfernt oder die Spannungsversorgung über DC IN getrennt, kann dies zu Schäden am Camcorder oder an den SxS-Speicherkarten führen.

Hinweise

DC IN 12.0V STBY A: 25min B: 50min Z99

S&Q REC

Hinweis

Ist am Camcorder ein Akku eingesetzt, wird er nicht aufgeladen, auch wenn Sie den Betriebsartenschalter des BC-U1/U2 in Stellung CHARGE bringen. Zum Aufladen müssen Sie den Akku aus dem Camcorder ausbauen und in das BC-U1/U2 einsetzen.

26

Spannungsversorgung

Der Cursor bewegt sich in die Spalte, in der das Jahr eingestellt wird.

Einstellen der Uhr

INITIAL SETTING Time Zone: UTC +09:00 TOKYO Date / Time: 2008/01/01 00:00:00 F i n i sh

3

Einstellen von Uhrzeit und Datum Führen Sie die Einstellung mit dem Joystick am Griff oder dem Jog-Dial am Bedienfeld auf der Rückseite aus.

Jog-Dial

MONITOR VOL

SEL/SET

MENU

HO LD

H L OF F RE REC VI EW

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

STATUS

BARS/C

40

AM

INFO

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

4

Bewegen Sie den Cursor auf „Finish“ und drücken Sie Joystick bzw. Jog-Dial.

Es erscheint die Anzeige Initial Setting. Damit ist die Einstellung der Uhr abgeschlossen. Der Camcorder wechselt in den Betriebsmodus (Kameramodus oder Medienmodus), den Sie mit dem Netzschalter ausgewählt haben. Sobald die Anzeige Initial Setting erlischt, können Zeitzone sowie Datum und Zeit über „Time Zone“ (Seite 125) und „Clock Set“ (Seite 126) des Menüs OTHERS eingestellt werden.

NE XT

SHOT TRANS ITION

AUTO

BRT

DISP

HISTO

2 3

MACR O

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

1

Wenn Sie Joystick oder Jog-Dial drücken, wenn sich der Cursor auf „SET“ befindet, springt der Cursor zurück auf „Date/Time“.

L s

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

PL AY /PAU G SE /S F FW D J

TH UM BN AI L

RE V F

ST OP

j

l

A

LENS

IRIS

MANU

OFF

Stellen Sie in gleicher Weise Monat, Tag, Stunde, Minute und Sekunde ein.

Hinweise

PR EV

MO NI TO R

CANCEL

CANCEL

CA NC EL

THUMNAIL SEL/SET

Stellen Sie durch Betätigen des Joysticks oder Drehen des Jog-Dial das Jahr ein und drücken Sie den Joystick bzw. Jog-Dial. Der Cursor bewegt sich in die Spalte, in der der Monat eingestellt wird.

Time Zone Der Wert gibt den Unterschied zu UTC (Coordinated Universal Time - koordinierte Weltzeit) an. Verändern Sie die Einstellung bei Bedarf.

Joystick

2

Vorbereitungen

Wenn Sie den Camcorder nach dem Kauf oder dem Austausch der Pufferbatterie (Seite 142) zum ersten Mal einschalten, erscheint auf dem LCD-Monitor/Sucherbildschirm die Anzeige Initial Setting. Stellen Sie Datum und Zeit der integrierten Uhr über diese Anzeige ein.

INITIAL SETTING Time Zone: UTC +09:00 TOKYO 2008/01/01 00:00:00 SET Date / Time: 2007/01/01 F i n i sh

Bewegen Sie den Cursor durch Betätigen des Joysticks oder Drehen des Jog-Dial auf „Date/Time“ und drücken Sie den Joystick bzw. Jog-Dial.

• Wurde die Zeiteinstellung gelöscht, weil die Pufferbatterie leer war und keine Betriebspannung anlag (weder über Akku noch über den Anschluss DC IN), erscheint die Anzeige An fangseinstellung, wenn Sie den Camcorder das nächste Mal einschalten. • Solange die Anzeige An fangseinstellung erscheint, ist außer dem Ausschalten des Geräts keine andere Operation zulässig, bis Sie die Einstellungen in dieser Anzeige vorgenommen haben.

Einstellen der Uhr

27

HO LD

PR EV

l

Einstellen von LCDMonitor und Sucher

STA R RT EC /S TO

Textinformation wird so umgewandelt, dass der Text lesbar ist.

L OF F

H

180°

Tasten LCD B.LIGHT + und – Schalter LCD B.LIGHT

A

TC/U-BIT/ STATUS DURATION

B SHOT TRANSITION

LCD B.LIGHT

s

VO L

SE L/S ET

NE

HO LD

RE REC VI EW

/S

L s

STA R RT EC /S TO P

PLA Y

G ST OP

RE V F

j PR EV

l

TH UM

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

TH UM BN AI L

MO NI TO R

DISPLAY BARS/CAM BATT INFO

OFF

CA NC EL

ON

F

Der LCD-Monitor wird beim Öffnen eingeschaltet und ausgeschaltet, wenn er wieder in Ruheposition gebracht wird. Um den Monitor zu öffnen, ziehen Sie ihn in waagerechter Lage heraus, um ihn dann um 90 Grad aus der Ruheposition zu drehen.

Einstellen der Hintergrundbeleuchtung

RE V

LCD-Monitor ein-/ausschalten

90°

j

Sie können Winkel und Anzeigebedingungen des LCD-Monitors einstellen, um bei den verschiedensten Aufnahmesituationen immer den besten Blickwinkel zu gewährleisten. Diese Einstellungen am LCD-Monitor haben keinen Einfluss auf die gerade aufgezeichneten Bilder.

PR EV

Vorbereitungen

Einstellen des LCD-Monitors

A

B LCD

.2

L OF F

H

SHOT TRANS ITION

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

AF/MF

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

.2

Full MF

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

40

ft mm

81

OPEN

LENS INFO BRT

DIS

8

30 0

25

1.9

IRIS

Einstellen des Winkels

L OF F

H

HO LD

STA R RT EC /S TO P

L

NE ST OP

PR EV

l

s

j

F

RE V

G

/S

PLA Y

TH UM

Drehen Sie den LCD-Monitor in den gewünschten Winkel.

AF/MF

40

ft mm

81

.2

Full MF

1.9

LENS INFO BRT

DIS

8

30 0

25

IRIS

Er kann bis zu 90 Grad in die Richtung des zu erfassenden Objekts und bis zu 180 Grad in die entgegengesetzte Richtung gedreht werden. Wenn Sie den Bildschirm um 90 Grad in Richtung des zu erfassenden Objekts drehen, steht das auf dem Monitor angezeigte Bild auf dem Kopf und ist damit ein Spiegelbild des erfassten Objekts. Die Anzeigerichtung der

28

Einstellen von LCD-Monitor und Sucher

Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung In einer Umgebung mit guten Lichtverhältnissen, wie z. B. einem Drehplatz unter freiem Himmel bei hellem Licht, ist die Hintergrundbeleuchtung für das Betrachten von Bildern auf dem LCDMonitor nicht notwendig. Um die Hintergrundbeleuchtung abzuschalten, stellen Sie den Schalter LCD B.LIGHT auf OFF. Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung Wenn Sie den Schalter LCD B.LIGHT in Stellung ON bringen, können Sie mit den Tasten LCD B.LIGHT + und - die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung einstellen. Zum Verringern der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie die Taste –. Um die Hintergrundbeleuchtung zu erhöhen, drücken Sie die Taste +. Während der Einstellung wird die Helligkeitsstufe der Hintergrundbeleuchtung mit einem Balken angezeigt.

Einstellen von Farbe, Kontrast und Helligkeit

LCD/VF SET

00:00

LCD EVF Peaking Marker Zebra Display On/O f f

B B B

Color : Cont rast : Br i ght ness :

0 0 0

B B B

Stellen Sie Farbe, Kontrast und Helligkeit des LCD-Monitors mit den entsprechenden Optionen des LCD-Menüs ein: Color, Contrast und Brightness

Werkseitig ist das Gerät so eingestellt, dass der EVF eingeschaltet wird, wenn sich der LCDMonitor in seiner Parkposition befindet, oder wenn er in Richtung des aufzunehmenden Objekts gedreht wird. Unter „EVF“ (Seite 123) im Menü LCD/VF SET können die Einstellung so verändern, dass der EVF unabhängig vom Status des LCD-Monitors immer eingeschaltet ist. Ändern Sie die Einstellung für „Power“ von „Auto“ auf „On“.

Vorbereitungen

Diese Einstellungen können über das Menü LCD/ VF SET vorgenommen werden. Drücken Sie die Taste MENU, damit der Camcorder in den Menümodus wechselt, wählen Sie (Menü LCD/VF SET) aus und dann in diesem Menü „LCD“.

Schalten des EVF in Zustand on/off

Einstellen des Fokus im Sucher Der Okularfokus-Regler (Dioptrienkompensation) ermöglicht es dem Bediener, den Sucher an die eigene Sehschärfe anzupassen, damit er das Bild im Sucher klar sehen kann.

Okularfokus-Regler

VO L

SE L/S ET

Hinweis

Lassen Sie die Kamera (oder den Camcorder) bei angebrachtem Sucher nicht so liegen, dass der Suchereinblick auf die Sonne gerichtet ist. Anderenfalls kann direktes Sonnenlicht durch den Suchereinblick eindringen, im Sucher fokussiert werden und einen Brand verursachen.

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

BRT

40

25

15

30 10

15 5

10

10 3

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

5.8

Ist bei sehr hellen Lichtverhältnissen das Bild auf dem LCD-Monitor nur schwer erkennbar, können Sie für die Kontrolle des Bildes den Sucher verwenden. Dabei können Sie die Anzeigebedingungen des Suchers an die jeweiligen Lichtverhältnisse anpassen. Diese Einstellungen am Sucher haben keinen Einfluss auf die gerade aufgezeichneten Bilder.

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT s

MO NI TO R

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

TH UM BN AI L

RE V F

j

PR EV

Einstellen des Suchers

CA NC EL

Näheres zu Menüfunktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

MANU AUTO

OFF

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Einstellen der Hintergrundbeleuchtung Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des EVF kann zwischen High und Low umgeschaltet werden. Wählen Sie hierzu „EVF“ aus dem Menü LCD/ VF SET und nehmen Sie die Einstellung für „Backlight“ vor. LCD/VF SET

Nachfolgend wird der Sucher als „EVF“ (Abkürzung von Electronic Viewfinder [elektronischer Sucher]) bezeichnet. 00:00

LCD EVF Peaking Marker Zebra Display On/O f f

B B B B B

Backl i ght : H i gh : Color Mode Cont rast : 0 Br i ghtness : 0 : Auto Power

B

Einstellen von LCD-Monitor und Sucher

29

Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweiß-Modus

Vorbereitungen

Der Griff ist um 120 Grad drehbar und ermöglicht somit verschiedene Aufnahmestile. Halten Sie die Taste RELEASE gedrückt und drehen Sie den Griff langsam. CH-1 MIC MIC MIC+48V

MIC+48V

LINE

LINE RELEA SE

A

T S R A H N O S T IT IO N

O N FF

B .L IG

O T

B

H TC D /U U R -B AT IT IO / D B IS N AT P T LA S TA IN Y TU FO S B A R S /C A M

Für die Anzeige auf dem EVF-Bildschirm kann zwischen Farb- oder Schwarzweiß-Darstellung ausgewählt werden. Wählen Sie hierzu „EVF“ aus dem Menü LCD/ VF SET und wählen Sie dann „Mode“ aus. Wählen Sie „B&W“ aus, wenn das Prüfen des aufzunehmenden Objekts und die Fokussierung bei Schwarzweiß-Darstellung einfacher ist. Wenn Sie eine der frei belegbaren Tasten (siehe Seite 67) mit „EVF Mode“ belegen, können Sie durch Drücken dieser Taste zwischen Farb- und Schwarzweiß-Anzeige umschalten.

Einstellen des Griffs

RE RE C VIEW

EX PA FO NDED CU RE S LEAS E

OFF MEDIA

Einstellen von Kontrast und Helligkeit Wählen Sie „EVF“ aus dem Menü LCD/VF SET aus und stellen Sie Kontrast und Helligkeit über die entsprechenden Optionen Contrast und Brightness ein. Näheres zu Menüfunktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

Verwendung des Okulars (mitgeliefert) Der EVF ist werkseitig mit einem großen Okular ausgestattet. Das Okular kann bei Bedarf entfernt werden. Um es wieder anzubauen, dehnen Sie es ein wenig und setzen Sie es auf den EVF auf, so dass der Bund in die horizontale Nut des Suchers einrastet.

Okular

30

Einstellen des Griffs

E E

STAR STOPT/ DC

IN

BATTERY RELEASE

A/V

MW -EX

OUT

ONEN COMP OUT

T

1

Griff SDI

OUT

RELEASE

Taste RELEASE

Einrastpositionen sind in Abständen von 15 Grad verfügbar. Lassen Sie die Taste RELEASE in der gewünschten Einrastposition los, um den Griff zu arretieren.

Verwendung der Infrarot-Fernbedienung

Nähere Informationen zu frei belegbaren Tasten finden Sie unter „Funktionen der Funktionstasten ändern“ auf Seite 67. Hinweis

Vor dem Gebrauch

Isolationsfolie

Werkseitig wurde eine Lithium-Batterie CR2025 in die Batteriehalterung eingesetzt.

Verwendung der Infrarot-Fernbedienung Aktivieren Sie nach dem Einschalten des Camcorders die Fernsteuerungsfunktion, um den Camcorder über die Infrarot-Fernbedienung zu steuern. Die Aktivierung/Deaktivierung der Fernsteuerungsfunktion kann über das Einstellungsmenü oder eine frei belegbare Taste erfolgen. Aktivierung über das Menü Drücken Sie die Taste MENU, damit der Camcorder in den Menümodus wechselt, wählen Sie (Menü OTHERS) aus und stellen Sie in diesem Menü „IR Remote“ auf „On“. OTHERS B Clock Set : Eng l i sh Language Assign Bu t t on B B Ta l l y B Hours Meter IR Remote : On Bat te r y Alarm B O f f

Näheres zu Menüfunktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

Um Fehlfunktionen zu vermeiden, wird die Fernsteuerungsfunktion beim Ausschalten des Camcorders automatisch deaktiviert. Aktivieren Sie daher ggf. nach dem Einschalten des Camcorders die Fernsteuerungsfunktion. Nutzungsdauer der Batterie Bei geringem Ladestand der Batterie funktioniert die Infrarot-Fernbedienung möglicherweise nicht, obwohl Sie die Tasten betätigen. Die Lithium-Batterie hat eine durchschnittliche Nutzungsdauer von ca. 1 Jahr, sie ist jedoch abhängig vom Nutzungsprofil. Wenn der Camcorder bei Betätigung der Tasten der Fernbedienung nicht reagiert, tauschen Sie die Batterie aus und überprüfen Sie die Funktion nochmals.

Vorbereitungen

Bevor Sie die mitgelieferte InfrarotFernbedienung erstmals in Betrieb nehmen, ziehen Sie die Isolationsfolie aus der Batteriehalterung heraus.

00:00

Fernsteuerungsfunktion durch Drücken dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren.

Austauschen der Batterie in der InfrarotFernbedienung Verwenden Sie eine handelsübliche LithiumBatterie CR2025. Verwenden Sie ausschließlich eine Batterie CR2025.

1

Drücken Sie den Arretierungshebel 1 herunter, ziehen Sie die Batteriehalterung 2 heraus, und entnehmen Sie die Batterie.

1

2

2

Setzen Sie eine neue Batterie so in die Batteriehalterung ein, dass das Symbol + nach oben zeigt 1, schieben Sie dann die Batteriehalterung 2 in die InfrarotFernbedienung, bis sie hörbar einrastet.

Aktivierung über eine frei belegbare Taste Wenn Sie eine der frei belegbaren Tasten „IR Remote“ zuweisen, können Sie die

Verwendung der Infrarot-Fernbedienung

31

Das Symbol + zeigt nach oben

1 2

Verwendung von SxSSpeicherkarten

Vorbereitungen

Dieser Camcorder speichert Audio- und Videodaten auf SxS-Speicherkarten, die sich in den Karteneinschüben befinden.

WARNUNG Der Akku kann bei nicht sachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie die Akkus nicht wieder auf, zerlegen und verbrennen Sie sie nicht.

VORSICHT Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.

Informationen zu SxSSpeicherkarten Geeignete SxS-Speicherkarten Verwenden Sie mit diesem Camcorder die von Sony hergestellten SxS-Speicherkarten (SxS PRO): • SBP-8 (8GB) • SBP-16 (16GB) • SBP-32 (32GB) Werden andere Speicherkaten als SxS PRO verwendet, kann die korrekte Funktion des Geräts nicht garantiert werden. Diese Speicherkarten entsprechen dem ExpressCard-Standard. • SxS und SxS PRO sind Warenzeichen der Sony Corporation. • Der ExpressCard-Schriftzug und das ExpressCardLogo sind Eigentum der Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) und werden von der Sony Corporation in Lizenz verwendet. Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.

Hinweise zur Verwendung von SxSSpeicherkarten • In folgenden Fällen können aufgezeichnete Daten beschädigt werden oder verloren gehen: —Wenn Sie den Datenträger beim Formatieren oder Lesen bzw. Schreiben von Daten herausnehmen oder das Gerät dabei ausschalten. —Wenn der Datenträger statischer Elektrizität oder elektrischen Störstrahlungen ausgesetzt ist. • In folgender Umgebung darf der Datenträger weder verwendet noch gelagert werden: —Orte, an denen die empfohlenen Betriebsbedingungen überschritten werden.

32

Verwendung von SxS-Speicherkarten

solchen Fall unnötige Dateien mithilfe eines PCs. • Öffnen Sie den Behälter vollständig, wenn Sie die Karte herausnehmen oder einsetzen wollen.

Sichern durch Schreibschutz Wenn Sie die Schreibschutzlasche der SxSSpeicherkarte auf „WP“ stellen, können Sie keine Daten aufzeichnen, bearbeiten oder löschen.

Vorbereitungen

—In einem geschlossenen Auto im Sommer, in starkem, direkten Sonnenlicht, in der Nähe einer Heizung usw. —Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder korrosionsfördernden Substanzen • Achten Sie darauf, den Datenträger richtig herum einzusetzen. • Bewahren Sie den Datenträger - auch beim Transport - stets im Transportbehälter auf und schließen Sie diesen fest.

Schreibschutz-Lasche

• Es empfiehlt sich, von wichtigen Daten eine Sicherungskopie anzulegen. Für beschädigte oder verloren gegangene Daten übernimmt Sony keine Haftung. • Bringen Sie einen Aufkleber ausschließlich an der dafür vorgesehenen Stelle an. Achten Sie beim Anbringen eines Aufklebers darauf, dass er nicht über die dafür vorgesehene Stelle ragt.

Hinweis

SxS PRO

8GB

Betätigen Sie die Schreibschutzlasche nicht, wenn sich die SxS-Speicherkarte im Camcorder befindet. Nehmen Sie die Karte aus dem Camcorder, um die Einstellung der Schreibschutz-Lasche zu ändern.

Anbringungsort für Aufkleber

• SxS-Speicherkarten, die in diesem Camcorder verwendet werden, müssen mit der Formatierungsfunktion des Camcorders formatiert werden. Wird eine Speicherkarte mit einem anderen Gerät formatiert, wird sie als Karte mit abweichendem Format erkannt und muss über die Formatierungsfunktion des Camcorders erneut formatiert werden. (Durch die Formatier- oder Löschfunktion dieses Camcorders werden die Daten auf dem Datenträger nicht vollständig gelöscht. Wenn Sie den Datenträger einem Dritten überlassen oder entsorgen wollen, können Sie auf eigene Verantwortung eine handelsübliche Datenlöschsoftware verwenden oder das Gehäuse des Datenträgers zerstören). • Wenn die verfügbare Aufnahmezeit auf der Karte zu kurz ist, kann die Clipfunktion eingeschränkt sein. Löschen Sie in einem Verwendung von SxS-Speicherkarten

33

Einsetzen/Entnehmen der SxSSpeicherkarte Taste SLOT SELECT

Vorbereitungen

Anzeigeleuchten ACCESS A

B SLOT SELECT

ACCESS

Karteneinschübe

Tasten EJECT

Einschubstatus

NE XT

Leuchtet rot Zugriff auf die eingesetzte SxSSpeicherkarte (Daten lesen/schreiben) Leuchtet Standby (betriebsbereit für Aufnahme grün oder Wiedergabe unter Verwendung der eingesetzten SxS-Speicherkarte) Dunkel • Es ist keine SxS-Speicherkarte eingesetzt. • Die eingesetzte Karte ist ungültig. • Es ist eine SxS-Speicherkarte eingesetzt, jedoch in einem anderen Einschub.

L s

VO L

SE L/S ET

Leuchte

L OF F

H

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

G

RE V

l

F

ST OP

j

TH UM BN AI L

PL AY /PAU SE /S F FW D J

CA NC EL

Abdeckung PR EV

MO NI TO R

OPEN

Statusanzeigen durch die Anzeigeleuchten ACCESS Die Karteneinschübe A und B besitzen jeweils Anzeigeleuchten ACCESS zur Anzeige des Einschubstatus.

RE REC VI EW

Entnehmen einer SxS-Speicherkarte

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

DISP

HISTO

2 3

MACR O

OFF

BRT

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED

CEL CAN

A

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

1

ERA CAM

2 1

ON

FOCU S

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

AUTOUAL MAN

CH-1

WHIT E BAL

CH-1 IO AUDECT SEL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

IO AUD IN INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Öffnen Sie die Abdeckung, drücken Sie einmal auf die Taste EJECT, um sie zu entriegeln, und ziehen Sie die Taste heraus.

Einsetzen einer SxS-Speicherkarte ACCE SS

A

MENU

B

1

SLOT

G FU LL AU TO

Schieben Sie die Abdeckung zum Öffnen nach links.

SELE

CH-1

CH-1

E BA L

AU SEL CH-2

CH-2

OPEN

2

SEL

CT

Setzen Sie die SxS-Speicherkarte in den Einschub ein. Taste drücken und entriegeln. ACCE SS

A

MENU

B SLOT

G FU LL AU TO

SELE

SEL

CT

CH-1

E BA L

CH-1 AU SEL

SxS PRO

OPEN

CH-2

2

Drücken Sie die Taste EJECT erneut, um die Karte zu entnehmen.

CH-2

8GB ACCE SS

A

MENU

B SLOT

G FU LL AU TO

Aufkleber muss nach rechts zeigen

SELE

SEL

CT

CH-1

E BA L

CH-1 AU SEL

OPEN

CH-2

CH-2

Die rot leuchtende Anzeigeleuchte ACCESS wechselt zu grün, sobald die Speicherkarte betriebsbereit ist.

3

Schließen Sie die Abdeckung.

Hinweise

• Datensicherheit ist nicht gegeben, wenn während des Zugriffs auf die Speicherkarte die Spannungsversorgung ausgeschaltet oder die

34

Verwendung von SxS-Speicherkarten

Die Anzeige wechselt automatisch zur Skizzenbilder-Anzeige (Seite 92), wenn eine gültige Speicherkarte erkannt wurde. Wenn keine gültige Speicherkarte eingesetzt ist, wird die Anzeige auf dem Bildschirm beibehalten.

Umschaltung zwischen SxSSpeicherkarten Wenn sich sowohl im Einschub A als auch im Einschub B eine SxS-Speicherkarte befindet, drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Karte die Taste SLOT SELECT. Erreicht eine Karte während der Aufzeichnung ihre Speicherkapazitätsgrenze, wird automatisch auf die andere Karte umgeschaltet. Hinweis

Bei laufender Wiedergabe ist die Taste SLOT SELECT deaktiviert. Eine Umschaltung erfolgt trotz Betätigung der Taste nicht. Die Taste ist in der Skizzenbilder-Anzeige aktiviert (Seite 92).

Formatieren einer SxSSpeicherkarte Bevor Sie eine SxS-Speicherkarte erstmals in diesem Camcorder verwenden, muss sie ggf. zunächst formatiert werden. Wird eine SxSSpeicherkarte als unformatiert oder mit einem anderen System formatiert erkannt, erscheint eine Meldung auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm, in der Sie aufgefordert werden, die Formatierung des Datenträgers zu bestätigen.

Hinweis zum Formatieren

Eine SxS-Speicherkarte, die mit einem anderen Gerät formatiert wurde, kann in diesem Camcorder nicht verwendet werden.

Formatieren Wenn die Meldung zur Bestätigung des Formatierungsvorgangs erscheint, drehen Sie den Jog-Dial bzw. betätigen Sie den Joystick um „Execute“ auszuwählen, und drücken Sie dann den Jog-Dial bzw. Joystick.

Vorbereitungen

Karte entnommen wird. Alle auf der Karte befindlichen Daten können zerstört werden. Bevor Sie das Gerät ausschalten oder Speicherkarten entnehmen, vergewissern Sie sich, dass die Anzeigeleuchten ACCESS entweder grün leuchten oder dunkel sind. • Wenn Sie den Camcorder einschalten, indem Sie den Netzschalter in Stellung MEDIA (Medienmodus) bringen, erscheint auf dem LCD-Monitor/EVF-Bildschirm eine Anzeige, in der bestätigt wird, dass eine SxSSpeicherkarte erkannt wurde.

Der Formatierungsvorgang beginnt. Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%) werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss der Formatierung wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt. Aufzeichnung/Wiedergabe während des Formatierens Unter Verwendung SxS-Speicherkarte im anderen Einschub sind Aufzeichnung und Wiedergabe auch während des Formatierungsvorganges möglich. Wenn der Formatierungsvorgang fehlschlägt Eine mit Schreibschutz versehene SxSSpeicherkarte oder eine Speicherkarte, die für diesen Camcorder nicht geeignet ist, wird nicht formatiert. Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird, ersetzen Sie die Karte entsprechend den Anweisungen in der Meldung durch eine geeignete SxS-Speicherkarte.

Formatierung über Menübedienung Wenn keine Formatierungsmeldung auf dem LCD-Monitor/EVF-Bildschirm angezeigt wird, können Sie die Formatierung in gleicher Weise auch über „Format Media“ (Seite 129) im Menü OTHERS durchführen. Hinweise

• Beim Formatieren einer Speicherkarte werden alle Daten, einschließlich aufgezeichneter Bilder und Einstellungsdateien gelöscht. • SxS-Speicherkarten, die in diesem Camcorder verwendet werden, müssen mit der Formatierungsfunktion des Camcorders

Verwendung von SxS-Speicherkarten

35

formatiert werden. Eine SxS-Speicherkarte, die mit einem anderen Gerät formatiert wurde, muss in diesem Camcorder erneut formatiert werden.

Vorbereitungen

Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit Im Kameramodus können Sie die verbleibende Aufnahmezeit für die in den Einschüben befindlichen SxS-Speicherkarten auf dem LCDHMonitor/EVF-Bildschirm prüfen.

Wiederherstellen einer SxSSpeicherkarte Bei einem Fehler der auf der Speicherkarte befindlichen Daten muss die Karte wiederhergestellt werden. Wird eine SxS-Speicherkarte eingesetzt, die wiederhergestellt werden muss, werden Sie durch eine Meldung auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm aufgefordert, einen Wiederherstellungsvorgang auszuführen.

Wiederherstellung einer Karte 120min STBY A: 25min B: 50min Z99

STBY

T

Betätigen Sie den Jog-Dial oder Joystick, um „Execute“ auszuwählen, und drücken Sie auf Jog-Dial bzw. Joystick.

Die für die Aufzeichnung im aktuellen Videoformat (Aufzeichnungs-Bitrate) verbleibende Zeit wird entsprechend dem noch freien Speicherplatz auf der Karte berechnet und in Minuten angezeigt. Die verbleibende Zeit kann auch in einem metrischen Format im Statusbildschirm BATTERY/MEDIA (Seite 108) eingesehen werden. Hinweis

Wird das Symbol schreibgeschützt.

angezeigt, ist die Karte

Austauschen einer SxS-Speicherkarte • Beträgt die auf beiden Karten verfügbare Aufnahmezeit weniger als 5 Minuten, wird die Meldung „Media Near Full“ angezeigt, die Anzeigeleuchten blinken, und ein Piepton wird als akustische Warnung ausgegeben. Karten durch neue mit ausreichend Speicherplatz ersetzen. • Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen, bis die verbleibende Aufnahmezeit Null erreicht, wird die Meldung „Media Full“ angezeigt, und die Aufnahme wird gestoppt. Hinweis

Auf der SxS-Speicherkarte können maximal ca. 600 Clips gespeichert werden. Erreicht die Clipanzahl den Grenzwert, erscheint in der Anzeige für die verbleibende Aufnahmezeit „0“, und es wird die Meldung „Media Full“ angezeigt.

36

Verwendung von SxS-Speicherkarten

Der Wiederherstellungvsorgang beginnt. Während der Wiederherstellung werden eine Fortschrittsmeldung und ein Statusbalken (%) angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss des Wiederherstellungsvorgangs wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt. Wenn die Wiederherstellung fehlschlägt • Eine mit Schreibschutz versehene SxSSpeicherkarte oder eine Speicherkarte, die für diesen Camcorder nicht geeignet ist, wird nicht wiederhergestellt. In diesem Fall wird eine Warnmeldung angezeigt. Heben Sie den Schreibschutz auf oder tauschen Sie die Karte entsprechend den Anweisung in der Meldung aus. • Eine fehlerhafte SxS-Speicherkarte kann durch Formatierung eventuell wieder funktionsfähig werden. • In einigen Fällen können Clips nur teilweise wiederhergestellt werden. Die Wiedergabe wiederhergestellter Clips ist wieder möglich. • Wird bei dem Versuch, eine SxS-Speicherkarte wieder herzustellen, wiederholt die Meldung „Could not Restore Some Clips“ angezeigt, können Sie mit dem nachfolgend beschriebenen Verfahren die SxS-Speicherkarte ggf. wieder herstellen.

1 Kopieren Sie die erforderlichen Clips mit der Kopierfunktion (Seite 100) des Camcorders oder mit der XDCAM EX Clip Browsing Software (Seite 133) auf eine andere SxSSpeicherkarte.

2 Formatieren Sie die problembehaftete SxSSpeicherkarte mit der Formatierungsfunktion des Camcorders.

3 Kopieren Sie die erforderlichen Clips mit der Kopierfunktion zurück auf die SxSSpeicherkarte.

Mit diesem Camcorder können Sie optional eine professionelle Festplatteneinheit PHU-60K verwenden. Die PHU-60K enthält eine 60GB 1,8-Zoll-Festplatte, die bis zu 200 Minuten HD-Video in HQ-Qualität aufzeichnen kann. Hinweis

Vorbereitungen

Aufzeichnung/Wiedergabe während des Wiederherstellungsvorgangs Unter Verwendung SxS-Speicherkarte im anderen Einschub sind Aufzeichnung und Wiedergabe auch während des Wiederherstellungsvorganges möglich.

Verwendung der PHU-60K

Mit dem PHU-60K ist eine einwandfreie Hochgeschwindigkeitswiedergabe (Seite 95) eventuell nicht möglich.

Anschließen/Entfernen des PHUVerbindungskabels Das Aufzeichnen/Abspielen kann mithilfe von PHU-60K auf die gleiche Weise wie mittels SxS-Speicherkarten erfolgen, indem die PHU-60K am Zubehörschuh des Camcorders angebracht und das PHU-Verbindungskabel an den SxS-Speicherkarteneinschub angeschlossen wird. Näheres zur Montage der Einheit finden Sie in der Bedienungsanleitung zur PHU-60K.

Anschließen des PHUVerbindungskabels

1

Stellen Sie den Netzschalter des Camcorders auf CAMERA.

2

Öffnen Sie die Abdeckung des Karteneinschub-Blocks und schließen Sie das PHU-Verbindungskabel an einen Einschub an. ACCE SS

A

MENU

B SLOT

G FU LL AU TO

SELE

SEL

CT

CH-1

E BA L

CH-1 AU SEL

OPEN

CH-2

CH-2

Schließen Sie es so an, dass das Kabel nach oben geführt wird.

Verwendung der PHU-60K

37

3

Schalten Sie die PHU-60K an. Die POWER-Anzeige der PHU-60K leuchtet grün. Danach wechselt die rot leuchtende Anzeigeleuchte ACCESS des Camcorders zu grün, sobald die Einheit betriebsbereit ist.

Vorbereitungen

Hinweise

• Ist das Verbindungskabel PHU-60K angeschlossen, kann die Abdeckung des Karteneinschub-Blocks nicht geschlossen werden. • Binden Sie das Kabel so ab, dass es nicht auf anderen Objekten aufliegt oder in deren unmittelbarer Nähe verläuft.

gleicher Weise auch über „Format Media“ (Seite 129) im Menü OTHERS durchführen. Hinweise

• Die Formatierung für die PHU-60K bei diesem Camcorder ist „Quick Format“, wobei nur die Verwaltungsdatei gelöscht wird. Zur vollständigen Löschung der Daten verbinden Sie die Einheit mit einem PC und führen Sie „Full Format“ durch. • Die PHU-60K, die in diesem Camcorder verwendet wird, muss mit der Formatierungsfunktion des Camcorders formatiert werden. Eine PHU-60K, die mit einem anderen Gerät formatiert wurde, muss in diesem Camcorder erneut formatiert werden.

Trennen des PHU-Verbindungskabels Gehen Sie genauso vor wie beim Herausnehmen einer SxS-Speicherkarte aus dem Einschub.

Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit

Wiederherstellung der PHU-60K

Im Kameramodus können Sie im Sucher die verbleibende Aufnahmezeit (in Minuten) für die angeschlossene PHU-60K über den Karteneinschub prüfen.

Wird eine PHU-60K als unformatiert oder mit einem anderen System formatiert erkannt, erscheint eine Meldung im Sucher, in der Sie aufgefordert werden, die Formatierung des Datenträgers zu bestätigen. Eine PHU-60K, die nicht mit diesem Camcorder formatiert worden ist, kann mit diesem Camcorder nicht benutzt werden.

Formatieren Wenn die Meldung zur Bestätigung des Formatierungsvorgangs erscheint, drehen Sie den Jog-Dial bzw. betätigen Sie den Joystick um „Execute“ auszuwählen, und drücken Sie dann den Jog-Dial bzw. Joystick. Der Formatierungsvorgang beginnt. Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%) werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss der Formatierung wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt.

Formatierung über Menübedienung Wenn keine Formatierungsmeldung im Sucher angezeigt wird, können Sie die Formatierung in

38

Verwendung der PHU-60K

120min STBY A: 185 min B: - - - min Z99

STBY

T

Die für die Aufzeichnung im aktuellen Videoformat (Aufzeichnungs-Bitrate) verbleibende Zeit wird entsprechend dem noch freien Speicherplatz auf der Festplatte berechnet und in Minuten angezeigt. Die verbleibende Zeit kann auch in einem metrischen Format im Statusbildschirm BATTERY/MEDIA (Seite 109) eingesehen werden.

Wiederherstellung der PHU-60K Bei einem Fehler der auf der PHU-60K befindlichen Daten muss die Festplatte wiederhergestellt werden. Wenn eine PHU-60K, die wiederhergestellt werden muss, angeschlossen ist, erscheint eine Meldung im Sucher, die Sie zur Widerherstellung auffordert.

Wiederherstellung einer Festplatte Betätigen Sie den Jog-Dial oder Joystick, um „Execute“ auszuwählen, und drücken Sie auf Jog-Dial bzw. Joystick.

Vorbereitungen

Die Wiederherstellung beginnt. Während der Wiederherstellung werden eine Fortschrittsmeldung und ein Statusbalken (%) angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss des Wiederherstellungsvorgangs wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt. Wenn die Wiederherstellung fehlschlägt • Eine fehlerhafte PHU-60K kann durch Formatierung eventuell wieder funktionsfähig werden. • In einigen Fällen können Clips nur teilweise wiederhergestellt werden. Die Wiedergabe wiederhergestellter Clips ist wieder möglich.

Verwendung der PHU-60K

39

Aufzeichnung

Basis-Funktionen Für einfache Aufzeichnungen führen Sie die folgenden Arbeitsschritte durch:

7,8

REC START/STOP

L

NE XT

9 RE REC VIE W

L OF F

H

HO LD

s

REC REVIEW

STA R RT EC /S TO P

VO L

F

RE V

M ON IT OR

TH UM BN AIL

Aufzeichnung

SE L/S ET CA PLA NC EL Y/ PA U G SE PR /S F F EV W D l ST J OP

4 j

LCD-Monitor

5

A TRA SHO NSIT T ION

B

.2

LCD

81

ON

B.LIG HT

OFF

TC/U DURA -BIT/ TION

40

DISP BATT LAY INFO

LENS INFO BRT

15 10

5.8

10 3

15 5

30 10

25

IRIS

MANU

AUTO

U AUTO

ASSIGN

EL CANC

1 A

ZEBRA OFF

PEAKIN G FUL L AUT O

L M H

SLOT SEL

FULL AUTO

Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku ein. Setzen Sie SxS-Speicherkarte(n) ein. Wenn zwei Karten eingesetzt sind, wird die Aufzeichnung automatisch auf der zweiten Karte fortgesetzt, wenn die erste voll ist.

3

Ziehen Sie den Hebel zum Öffnen/ Schließen des Objektivs nach oben, damit sich der eingebaute Objektivdeckel öffnet.

4

Stellen Sie die Winkel des LCDMonitors ein. Wenn Sie den EVF-Bildschirm verwenden möchten, klappen Sie den LCD-Monitor ein und stellen Sie den EVF-Bildschirm auf den gewünschten Winkel ein.

40

Basis-Funktionen

AUDIO CT SELE TO AU

1

AUDIO IN INT EXT

PM

X W-E

NUAL MA

CH-2

1

6

Vorbereitungen

2

CH-1

OPE N

3

Netzschalter: CAMERA

INT EXT AUTO AL NU MA

AUDIO LEVEL

B PRSAT

IN

TURE PIC ILE PROF

ECT

CH-1

WHITE BAL

DC

ET SEL/S

MENU

B ACC ESS

CH-2

1

MEDIA

RA CAME

GAIN

Objektivdeckel OPEN

OFF

DIA OFF ME

3

US

MAN

DISP HISTOG RAM

2

2

ON

FOC

CAMERA

1

ND FILTER

MACRO

OFF

STAT US BARS /CAM

Akku

2 Speicherkarte(n) 5

Stellen Sie den Netzschalter auf CAMERA. Der Camcorder ist eingeschaltet und befindet sich im Kameramodus.

Zur Verwendung der Fernbedienung aktivieren Sie den Fernbedienungsmodus (Seite 31).

Hinweis

Wenn Sie den Camcorder am seitlichen Griff halten, stützen Sie ihn dabei von unten mit der linken Hand.

Aufzeichnung (Vollständig automatischer Modus)

6

Drücken sie die Taste FULL AUTO, die Anzeigeleuchte leuchtet auf.

Wenn Sie diese Einstellungen manuell vornehmen möchten, schalten Sie den Vollständig automatischen Modus aus und beachten Sie die Hinweise in folgenden Abschnitten:

„Blende einstellen“ auf Seite 52 „Verstärkung einstellen“ auf Seite 48 „Elektronischen Verschluss einstellen“ auf Seite 50 „Weißwert einstellen“ auf Seite 44 Hinweis

Durch Einschalten des Vollständig automatischen Modus am Camcorder wird AF (Auto Focus) nicht aktiviert. Nähere Informationen zur automatischen Fokussierung finden Sie auf Seite 58.

7

Drücken Sie die Taste REC START/ STOP. Sie können die Aufzeichnung mit der Taste REC START/STOP an einem der beiden Griffe starten. (Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste REC gleichzeitig mit der nicht markierten Taste.)

Die Kontrollleuchten vorn und hinten leuchten auf und die Aufzeichnung beginnt.

8

Um die Aufzeichnung anzuhalten, drücken Sie wieder die Taste REC START/STOP . (Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste REC PAUSE gleichzeitig mit der nicht markierten Taste.)

Schutz vor Schaltfehlern Die Taste REC START/STOP auf dem oberen Griff ist integriert im Hebel REC HOLD. Wenn die Taste REC START/STOP im oberen Griff nicht verwendet wird, sollte der Hebel auf HOLD gestellt werden, um die Taste zu blockieren. REC START/STOP

HOLD

Hebel REC HOLD

Um die Taste zu entriegeln, stellen Sie den Hebel in die ursprüngliche Stellung zurück.

Aufzeichnung

Der Vollständig automatische Modus wird eingeschaltet und das TLCS (Total Level Control System) aktiviert (Seite 119). Die Funktionen Automatische Blende, AGC (Auto Gain Control), Blendenautomatik, ATW (Auto Tracing White) werden auf ON geschaltet, wodurch Helligkeit und Weißabgleich automatisch geregelt werden.

Hinweis

Die Aufzeichnung kann erst fortgesetzt werden, wenn die ACCESS-Leuchte grün leuchtet.

Letzte Aufzeichnung prüfen (Rec Review)

9

Drücken Sie die Taste REC REVIEW. Die Funktion Rec Review (Seite 66) wird aktiviert und der zuletzt aufgezeichnete Clip wird für die voreingestellte Dauer im LCDMonitor/EVF-Bildschirm wiedergegeben. Wenn die Wiedergabe das Ende des Clips erreicht, schaltet der Camcorder zurück auf STBY (Aufzeichnungs-Standby).

Clips löschen Sie können den zuletzt aufgenommenen Clip mit der Funktion Last Clip DEL löschen. Siehe „Zuletzt aufgezeichneten Clip löschen“ auf Seite 89.

Zum Löschen aller auf der Speicherkarte befindlichen Clips verwenden Sie die Funktion All Clips DEL. Siehe „Alle Clips löschen“ auf Seite 89.

Um festzulegen, welcher Clip gelöscht werden soll, verwenden Sie den Camcorder im Medienmodus. Siehe „Löschen eines Clips“ auf Seite 100.

Die Aufzeichnung wird angehalten und der Camcorder schaltet auf STBY (Standby).

Basis-Funktionen

41

L

Clip (Aufzeichnungsdaten) und Clipname Wenn Sie die Aufzeichnung anhalten, werden die Video-, Audio und Zusatzdaten vom Anfang bis zum Ende der Aufzeichnung als einzelner Clip auf der SxS-Speicherkarte gespeichert. Jeder mit diesem Camcorder aufgezeichnete Clip wird automatisch mit einem Clipnamen versehen, der aus acht Zeichen besteht (die ersten vier sind alphanumerisch, die zweiten vier numerisch). Beispiel: ABCD0001 Aufzeichnung

Die ersten vier alphanumerischen Zeichen können vor Beginn einer Aufzeichnung über das Menü OTHERS und die Option „Clip“ (Seite 129) beliebig ausgewählt werden. (Eine Änderung nach der Aufzeichnung ist nicht mehr möglich.) Die zweite vierstellige Nummer wird automatisch hochgezählt. Hinweise zu Clips Die Produkte der XDCAM EX-Serie verwenden das Dateisystem FAT32. Das aufgezeichnete Material ist also möglicherweise je nach Dateigröße auf mehrere Dateien verteilt. Der Camcorder spielt solches Material allerdings ohne Unterbrechung ab. Lange Clips können auf zwei Speicherkarten in den Einschüben A und B gespeichert werden. Zum Kopieren von Clips auf Festplatte mit einem Computer wird die Verwendung der XDCAM EX Clip Browsing Software von der mitgelieferten CD-ROM empfohlen. Hinweis

Wenn zum Kopieren der Explorer (Windows) oder Finder (MAC) verwendet wird, bleibt die Kontinuität und der Bezug der aufgezeichneten Materialien möglicherweise nicht erhalten.

42

Videoformat wählen

Videoformat wählen Verschiedene Video-Formate für die Aufzeichnung und Wiedergabe können im Menü OTHERS über die Option „Video Format“ (Seite 128) ausgewählt werden. Das aktuelle Format wird durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO im Monitor angezeigt. TBY

STBY

TCG 00:00:00:00 HQ 1080/60i S&Q Motion 29/24fps

Wählbare Formate Die auswählbaren Formate sind abhängig davon, ob in der Einstellung im Menü OTHERS in der Option „Country“ (Seite 128) „NTSC Area“ oder „PAL Area“ eingestellt ist. Die in diesem Camcorder eingestellten Videoformate enthalten die AufzeichnungsBitrate (HQ/SP), die Aufzeichnungs-Bildgröße (effektive Auflösung), die AufzeichnungsBildwiederholfrequenz und das AufzeichnungsScansystem (i/P). Die Bildwiederholfrequenz wird als gerundete zweistellige Zahl angegeben. Bei der Auswahl eines HQ-Formats erfolgt die Aufzeichnung mit einer Bitrate von 35 Mbps VBR. Bei der Auswahl eines SP-Formats erfolgt die Aufzeichnung mit der HDV-kompatiblen Bitrate von 25 Mbps CBR. Bei Auswahl „NTSC Area“ Format

Anzeige im Camcorder

HQ 1920 × 1080 59,94 Interlace SP 1440 × 1080 59,94 Interlace HQ 1920 × 1080 29,97, Progressive HQ 1920 × 1080 23,98, Progressive

HQ 1080/60i SP 1080/60i HQ 1080/30P HQ 1080/24P

Format

Anzeige im Camcorder

SP 1440 × 1080 23,98, Progressive HQ 1280 × 720 59,94, Progressive HQ 1280 × 720 29,97, Progressive HQ 1280 × 720 23,98, Progressive

SP 1080/24P HQ 720/60P HQ 720/30P

Hinweis zum Aufzeichnungsformat SP 1080/24P

Bei der Aufzeichnung im Format SP 1440 × 1080 bei 23,98 im Progressive-Modus (angezeigt als SP 1080/24P am Camcorder), werden Bilder mit 59,94 im Interlace-Modus (angezeigt als SP 1080/60i) durch einen Pull-Down-Prozess aufgezeichnet.

HQ 720/24P

Bei Auswahl „PAL Area“ Anzeige im Camcorder

HQ 1920 × 1080 50 Interlace SP 1440 × 1080 50 Interlace HQ 1920 × 1080 25, Progressive HQ 1280 × 720 50, Progressive HQ 1280 × 720 25, Progressive

HQ 1080/50i

Aufzeichnung

Format

SP 1080/50i HQ 1080/25P HQ 720/50P HQ 720/25P

Format ändern Drücken Sie die Taste MENU, um den Camcorder in den Menu-Modus zu schalten, rufen Sie mit der Taste das Menü OTHERS auf und wählen Sie „Video Format“.

00:00

B

: : : : : B

HQ SP HQ HQ SP HQ HQ

1080/60i 1080/60i 1080/30P 1080/24P 1080/24P 720/60P 720/30P B

OTHERS Bat te r y INFO Di rec t Menu i . LINK I / O Tr i gger Mode Count r y Video Format Cl i p

Weitere Einzelheiten zu den Menü-Funktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

Signale von den Anschlüssen COMPONENT OUT, SDI OUT, und A/V OUT werden ebenfalls entsprechend dem in diesem Menü gewählten Format ausgegeben. Siehe „Ausgabeformate und Einschränkungen“ auf Seite 139.

Videoformat wählen

43

ND-Filter umschalten ND-Filter bewirken, dass sich die Blende im vorgegebenen Bereich bewegt. Stellen Sie den Schalter des ND-Filters entsprechend der Helligkeit des Motivs ein.

Weißwert einstellen Der Weißwert muss auf die Farbtemperatur des Motivs eingestellt sein. Der Einstell-Modus kann entsprechend den Aufnahmebedingungen ausgewählt werden.

NE XT L s

RE REC VI EW

L OF F

H

Aufzeichnung

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

l

PR EV

j

ST OP

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D J

CA NC EL

Preset-Modus

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

ND FILTER

In diesem Modus wird die Farbtemperatur auf den vorgegebenen Wert (Werkseinstellung: 3200K) eingestellt. Diese Einstellung ist vorteilhaft, wenn keine Zeit bleibt, um den Weißwert einzustellen oder wenn der Weißwert auf eine Standardbedingung für ein Bildprofil fixiert werden soll.

2

Speicher-A-Modus, Speicher-B-Modus

1

ND-Filter-Schalter OFF

2: 1/64ND 1: 1/8ND OFF: Löschen Die ND-Filter-Nummer wird durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO im Monitor angezeigt. TLCS . 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000

Hinweis

In Schalterstellung OFF erfolgt keine Anzeige.

• Der Weißwert wird eingestellt auf den in Speicher A oder B gespeicherten Wert. • Mit der Taste WHT BAL wird die WeißwertAutomatik ausgelöst und der eingestellte Wert in Speicher A oder B gespeichert.

ATW (Auto Tracing White Balance Automatische Weißwertanpassung) In diesem Modus passt der Camcorder den Weißwert automatisch an die jeweiligen Bedingungen an. Bei jeder Veränderung des der Farbtemperatur der Lichtquelle wird der Weißwert automatisch angeglichen. Die fünfstufige Anpassung erfolgt über das Menü CAMERA SET und die Option „ATW Speed“ (Seite 120).

Einstell-Modus auswählen Mit dem Schalter Die Modi Preset, Speicher A oder ATW (Speicher B) werden mit dem Schalter WHITE BAL ausgewählt. Werkseitig ist der ATW-Modus auf Stellung B des Schalters WHITE BAL gestellt. Die Einstellung kann verändert werden, indem im Menü CAMERA SET die Option „White Switch

44

ND-Filter umschalten / Weißwert einstellen

“ (Seite 119) auf den Speicher-B-Modus gestellt wird. Schalter WHITE BAL ZEBRA

WHITE BAL

NE XT

HO LD

H L OF F RE REC VI EW A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25

15 10

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS 30 10

Automatischer Weißwert

L s

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

PL AY /PAU SE /S F FW D J G

TH UM BN AI L

RE V F

ST OP

j

l

PR EV

MO NI TO R

B A PRST

CA NC EL

L M H

15 5

Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

PEAKING FULL AUTO

GAIN

10 3

Wenn im Direktmenü „Part“ eingestellt ist, können Sie umschalten zwischen ATW und dem am Schalter WHITE BAL eingestellten Modus.

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

B: ATW oder Speicher-B-Modus A: Speicher-A-Modus PRST: Preset-Modus • Durch Einstellen des Camcorders auf den Vollständig automatischen Modus (Seite 41) wird der ATW-Modus zwangsaktiviert. • Durch Ablegen der Ein-/Aus-Funktion von ATW auf einer Funktionstaste kann die ATWFunktion bei ausgeschaltetem Vollständig automatischen Modus unabhängig aus- und eingeschaltet werden.

Hinweis

Im Preset-Modus ist kein automatischer Weißwertabgleich möglich.

1

Zum Speichern des Einstellwerts den Speicher-A- oder Speicher-B-Modus wählen.

2

Wählen Sie entsprechend den Lichtverhältnissen den geeigneten NDFilter aus.

3

Stellen Sie unter den selben Lichtverhältnissen einen weißen Gegenstand auf und zoomen Sie diesen soweit heran, bis die weiße Fläche den Bildschirm ausfüllt.

Näheres zu den Funktionstasten finden Sie unter „Funktionen der Funktionstasten ändern“ auf Seite 67.

Eine weiße Fläche (weißes Tuch, weiße Wand o.ä.) in der direkten Nähe des Motivs kann ebenfalls verwendet werden. Es dürfen keine überstrahlenden Punkte auf dem Bildschirm vorhanden sein.

Mit dem Direktmenü Wenn Sie die Taste DISPLAY/BATT INFO drücken, werden der aktuelle Einstell-Modus und die Farbtemperatur im Bildschirm angezeigt. TLCS . 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000

ATW: ATW-Modus W:A: Speicher-A-Modus W:B: Speicher-B-Modus W:P: Preset-Modus

Aufzeichnung

FOCU S

Führen Sie den automatischen Weißwertabgleich entsprechend der Farbtemperatur der Lichtquelle aus. Die Einstellwerte können in Speicher A oder B gespeichert werden.

4

Stellen Sie die Objektivblende ein. Stellen Sie die Blende entsprechend den Lichtbedingungen ein, falls Sie die Objektivblende manuell einstellen.

5

Drücken Sie die Taste WHT BAL. Der automatische Weißabgleich beginnt.

Wenn im Direktmenü „All“ eingestellt ist, können Sie wählen zwischen ATW, W:A, W:B und W:P.

Weißwert einstellen

45

L OF F H F UM BN

CA

VO L

FW D

ET

F

L/S

NIT OR

SE

MO

P

XT

J

NE

AIL

L

ST RE AR C T/S TO

PL AY /PAU G SE /S

ST OP

TH

s

RE V

EV

j

PR

l

HO LD

NC EL

AM DISPLA BATT INFOY OFF ON LCD

TRANS SHOT ITION

CH-1

AUDIO

IN

BARS/C

TC/U-B DURAT IT/ ION

STATUS

B.LIGHT

B

A

CH-2

LINE

ST ST ART/ OP

MIC MIC+4 8V

RE AS E

RE REC VI EW

LE

BATT REL ERY EAS E

LINE

MIC MIC+4 8V

EX PA FO ND CU ED S

SDI OUT A/V OUT

WHT BAL SHUTTER ASSIGN 4

Markierungen und Streifenmustern anzeigen

OFF

ON

Taste WHT BAL

Aufzeichnung

Während des Abgleichs wird eine Meldung im Bildschirm angezeigt. Der Abschluss des Abgleichs wird ebenfalls durch eine Meldung bestätigt, und die eingestellte Farbtemperatur wird angezeigt. • Wenn Sie den Abgleich im Speichermodus durchführen, wird der eingestellte Wert in dem in Schritt 1 gewählten Speicher A oder B abgelegt. • Wenn Sie den Abgleich im ATW-Modus vornehmen, wird der Abgleich in ATW fortgesetzt.

Markierungen anzeigen Verwenden Sie im Menü LCD/VF SET die Option „Marker“. Drücken Sie die Taste MENU, um den Camcorder in den Menü-Modus zu schalten, aktivieren Sie mit das Menü LCD/VF SET ein und wählen Sie „Marker“. LCD/VF SET

00:00

LCD EVF Peaking Marker Zebra D i splay On/O f f

B B B B B B

Set t i ng Safet y Zone Safet y Area Center Marker Aspec t Marker Aspec t Select

: : : : : :

On On 90% On On 4:3

B

Automatischer Weißabgleich funktioniert nicht Für ca. drei Sekunden erscheint im Bildschirm eine Fehlermeldung. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, versuchen Sie erneut, den Weißabgleich nochmals durchzuführen. Wenn die Fehlermeldung auch nach mehreren Versuchen noch angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Kundendienst.

Während der Aufzeichnung können verschiedene Markierungen und Streifenmuster in das Bild auf dem LCD-Monitor/EVF-Bildschirm eingeblendet werden. Dies hat keine Auswirkungen auf die Aufzeichnung der Signale.

Markierungsanzeigen aktivieren • Stellen Sie die Option „Setting“ auf „On“, schalten Sie dann die Markierungen unabhängig ein oder aus. Wenn „Setting“ auf „Off“ gestellt ist, wird keine Markierung angezeigt. • Wenn Sie die Ein-/Ausschalt-Funktion der Markierung auf eine Funktionstaste legen, können Sie die Funktion „Setting: On/Off“ mit dieser Taste steuern. Nähere Hinweise zu den Funktionstasten finden Sie unter „Funktionen der Funktionstasten ändern“ auf Seite 67.

Sicherheitszonenmarkierung anzeigen Um die Sicherheitszonenmarkierung in den Bildschirm einzublenden, stellen Sie die Option „Safety Zone“ auf „On“.

46

Markierungen und Streifenmustern anzeigen

Mit der Funktion „Safety Area“ können Sie die Größe der Sicherheitszonenmarkierung auf 80 %, 90 %, 92,5 % oder 95 % des Bildbereichs einstellen. Beispiel: 95 % 120min

Um das Raster im Bildschirm einzublenden, stellen Sie die Option „Guide Frame“ auf „On“. 120min

STBY

TCG 00:00:00:00

Um die Mittenmarkierung in den Bildschirm einzublenden, stellen Sie die Option „Center Marker“ auf „On“.

Streifenmuster anzeigen Zur Prüfung des geeigneten Luminanzpegels können ein oder mehrere Streifenmuster in den LCD-Monitor/EVF-Bildschirm eingeblendet werden.

Aufzeichnung

Mittenmarkierung anzeigen

STBY

STBY

TCG 00:00:00:00

Wenn die Bildformatmarkierung eingeschaltet ist, zeigt die Sicherheitszonenmarkierung den nutzbaren Bereich innerhalb der Bildformatmarkierung an.

120min

Rasterlinien anzeigen

Werksseitige Streifenmuster 1 (70 %)

2 (100 %)

TCG 00:00:00:00

Streifenmuster ein-/ausschalten

Taste ZEBRA ZEBRA

PEAKING FULL AUTO

GAIN

WHITE BAL B A PRST

VO L

SE L/S ET

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT s

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

CA NC EL

L M H

j

Um die Bildformatmarkierung in den Bildschirm einzublenden, stellen Sie die Option „Aspect Marker“ auf „On“. Wählen Sie mit der Funktion „Aspect Select“ die Breite der Markierung aus den Optionen 4:3, 13:9, 14:9 oder 15:9 aus.

Zum Ein und Ausschalten des Streifenmusters drücken Sie die Taste ZEBRA.

PR EV

Bildformatmarkierung anzeigen

TCG 00:00:00:00

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT TC/U-BIT DURATIO N/

81

ON OFF

DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25

15

30 10

15 5

10

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

10 3

STBY

5.8

120min

RE REC VI EW

Beispiel: 4:3

MANU AUTO

DISP

HISTO

2 3

MACR O

OFF

BRT

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Streifenmuster ändern Das angezeigte Streifenmuster können Sie im Menü LCD-VF SET mit der Option „Zebra“ ändern. Markierungen und Streifenmustern anzeigen

47

Drücken Sie die Taste MENU, um den Camcorder in den Menü-Modus zu schalten, schalten Sie mit das Menü LCD/VF SET ein und wählen Sie „Zebra“.

Verstärkung einstellen

LCD/VF SET

00:00

LCD EVF Peaking Marker Zebra D i splay On/O f f

B B B B B B

Zebra Select : 1 Zebra1 Level : 70

Aufzeichnung

Zebra Select Wählen Sie das gewünschte Streifenmuster. 1 (Zebra1): Anzeige des Streifenmusters in einem Bereich von ±10 % Zentrierung des mit „Zebra1 Level“ eingestellten Videopegels. 2 (Zebra2): Anzeige des Streifenmusters für Videopegel über 100 %. Beide: Anzeige von Zebra1 und Zebra2. Zebra1-Pegel Stellen Sie den Mittelpegel von Zebra1 auf einen Bereich von 50 bis 107 %. Die Standardeinstellung ist 70 %.

Die Verstärkung des Videoverstärkers kann entsprechend der Helligkeit des Motivs eingestellt werden. Wählen Sie den zu den Aufnahmebedingungen passenden Einstellungs-Modus.

Feste Verstärkung (manuelle Verstärkungseinstellung) Wählen Sie mit dem Schalter oder im Menü die Videosignalverstärkung.

AGC-Modus (Automatische Verstärkung) Die Videosignalverstärkung wird automatisch an die Bildhelligkeit angepasst.

Aufzeichnung mit fester Verstärkung Verstärkung mit Schalter wählen Wählen Sie mit dem Schalter GAIN die Verstärkung. Hinweis

Wenn der AGC-Modus eingeschaltet ist, ist keine feste Verstärkung wählbar. Schalter GAIN

ZEBRA

PEAKING FULL AUTO

GAIN

WHITE BAL

s

VO L

SE L/S ET

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

TH UM BN AI L

RE V F

j

PR EV

MO NI TO R

B A PRST

CA NC EL

L M H

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2 OPEN

48

Verstärkung einstellen

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL CH-2

IO INT EXT

AUTOUAL MAN

X1 W-E PM

Die Verstärkungswerte der einzelnen Schalterstellungen sind werksseitig wie folgt eingestellt: L: 0 dB M: 9 dB H: 18 dB Diese Werte können im Bereich von –3 dB bis +18 dB über das Menü CAMERA SET geändert werden.

Aufzeichnen im AGC-Modus Durch Einstellen des Camcorders in den Vollständig automatischen Modus (Seite 41) wird der AGC-Modus zwangsaktiviert. Wenn der Vollständig automatische Modus ausgeschaltet ist, können Sie unabhängig davon den AGC-Modus auf „On“ schalten, indem Sie „TLCS“ (Seite 119) im Menü CAMERA SET einstellen oder die Option AGC im Direktmenü auswählen.

CAMERA SET

00:00

B Gain Setup B Shu t t e r EX Slow Shut t e r B Shot Tr ans i t ion B MF Ass i s t : Of f Color Bar Type : Mul t i

Low Mid High

: 0dB : 9dB : 18dB

Aufzeichnung

Ändern Schalten Sie mit der Taste MENU den Camcorder in den Menü-Modus, rufen Sie mit das Menü CAMERA SET auf und wählen Sie „Gain Setup“.

Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

Weitere Einzelheiten zu den Menü-Funktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

Verstärkung mit Direktmenü wählen Durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO wird die aktuelle Verstärkung im Bildschirm angezeigt. TLCS . 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000

Wenn im Direktmenü „All“ eingestellt ist, können Sie die Verstärkung in Schritten von 3 dB über das Direktmenümit dem Joystick oder der Jog-Dial-Funktion einstellen. Sie können über das Direktmenü auch den AGCModus auswählen. Wenn im Direktmenü „Part“ eingestellt ist, können Sie umschalten zwischen AGC und der am Schalter GAIN eingestellten Verstärkung. Hinweis

Wenn der Camcorder auf den Vollständig automatischen Modus eingestellt ist (Seite 41), kann das Direktmenü nicht ausgewählt werden.

Verstärkung einstellen

49

Elektronischen Verschluss einstellen Der elektronische Verschluss des Camcorders ermöglicht die Änderung der Belichtungszeit (Aufnahmedauer pro Bild). Der elektronische Verschluss kann nach Bedarf automatisch oder manuell eingestellt werden.

Wenn Sie den Schalter SHUTTER auf ON stellen, wird der feste Verschluss in dem Modus und mit der Belichtungszeit geschaltet, die Sie im Menü CAMERA SET mit der Option „Shutter“ vorgegeben haben. Hinweis

Wenn die Verschlussautomatik auf ON geschaltet ist, kann der feste Verschluss nicht gewählt werden.

Die Aufzeichnung erfolgt mit der angegebenen Belichtungszeit (Aufnahmedauer).

OF L F H F

F CA NC

VO L

FW D

MO NIT OR

XT

SE L/S ET

J

NE

AIL

L

BN

ST RE AR C T/S TO P

PL AY /PAU G SE /S

ST OP

TH UM

s

RE V

EV

j EL

Standard-Modi (Speed-Modus/Angle-Modus) Diese Modi sind besonders dann hilfreich, wenn Sie mit möglichst wenig Verzerrungen ein sich schnell bewegendes Motiv aufnehmen möchten. Wählen Sie hierzu den Speed-Modus oder den Angle-Modus. Im Angle-Modus können Sie die Belichtungszeit durch Einstellen des Verschlusswinkels einstellen.

AM DISPLA BATT INFOY OFF ON LCD

TRANS SHOT ITION

MIC

BARS/C

TC/U-B DURAT IT/ ION

STATUS

B.LIGHT

B

A

AS E

RE REC VI EW

MIC+4 8V

EX PA FO ND CU ED S

A/V OUT

WHT BAL SHUTTER ASSIGN 4

OFF

ON

Schalter SHUTTER

Fester Verschluss mit Menü CAMERA SET einstellen Verschluss-Modus und Belichtungszeit können mit dem Menü CAMERA SET eingestellt werden. Drücken Sie die Taste MENU, um den Camcorder in den Menü-Modus zu schalten, rufen Sie mit der Taste das Menü CAMERA SET auf und wählen Sie die Option „Shutter.“ CAMERA SET

00:00

Elektronischen Verschluss einstellen

LINE

SDI OUT

Automatischer Verschluss Die Belichtungszeit wird automatisch entsprechend der Bildhelligkeit eingestellt.

LE

Dies ist eine Erweiterung des SLS-Modus. Die Belichtungszeit wird vorgegeben als Anzahl der aufgenommenen Bilder. In diesem Modus können bis zu 64 Bilder aufgezeichnet werden, Sie können damit klare Bilder mit geringen Störsignalen oder surreale Bilder mit Nachbildern aufnehmen.

IN

MIC MIC+4 8V

RE

EX Slow Shutter-Modus

AUDIO

LINE

ST ST ART/ OP

SLS-Modus (Slow Shutter-Modus) Für die Aufzeichnung von Motiven bei geringem Licht. Geben Sie die Belichtungszeit als Anzahl der aufgenommenen Bilder an.

CH-1

CH-2

BATT REL ERY EAS E

ECS-Modus (Erweiterter Clear-Scan-Modus) Geben Sie die Frequenz der Belichtungszeit ein. In diesem Modus kann zur Verhinderung von Streifen der Monitor überwacht werden.

50

PR

l

HO LD

Aufzeichnung

Modi mit festem Verschluss (manuelle Einstellung)

Aufnahmen mit festem Verschluss

B Gain Setup B Shu t t e r EX Slow Shut t e r B Shot Tr ans i t ion B MF Ass i s t : Of f Color Bar Type : Mul t i

Mode : Shu t t e r Speed : Shu t t e r Angle : ECS Frequency : SLS Frame :

Speed 1/125 180 60.02 2 O

Speed-Modus (Standard-BelichtungszeitModus) Setzen Sie die Option „Mode“ auf „Speed“ und geben Sie mit „Shutter Speed“ die Belichtungszeit ein ([ 1/Einstellwert] Sek.). Die verfügbaren Einstellwerte sind abhängig von der aktuellen Bildrate. Bildrate

Belichtungszeit (Sek.)

60i, 60P 50i, 50P

1/

24P

1/

1/

1/ 1/ 1/

30P

1/ 1/

1 1 1 1 1 1 32, /48, /50, /60, /96, /100, /120, 1 1 1 1 125, /250, /500, /1000, /2000 1 1 1 1 1 1 33, /50, /60, /100, /120, /125, /250, 1 1 500, /1000, /2000 1 1 1 1 1 1 40, /50, /60, /100, /120, /125, /250, 1/ 1/ , , 500 1000 2000

Angle-Modus (Standard-Winkel-Modus) Setzen Sie die Option „Mode“ auf „Angle“ und geben Sie mit „Shutter Angle“ den Verschlusswinkel ein. Sie können wählen zwischen 180, 90, 45, 22,5 und 11,25 Grad. ECS-Modus (Erweiterter Clear-Scan-Modus) Stellen Sie „Mode“ auf „ECS“ und geben Sie mit „ECS Frequency“ die Frequenz ein. Die verfügbaren Einstellwerte sind abhängig von der aktuellen Bildrate. SLS-Modus (Slow Shutter-Modus) Stellen Sie „Mode“ auf „SLS“ und gegen Sie bei „SLS Frame“ die Anzahl der aufgenommenen Bilder ein. Sie können zwischen 2 und 8 Bilder auswählen. Hinweis

Im Modus SP 1080/24P oder Slow & Quick Motion steht der Modus „Slow Shutter“ (lange Belichtungszeit) nicht zur Verfügung.

Hinweise

• Wenn sich das Direktmenü im Teil-Modus befindet und der Schalter SHUTTER auf ON gestellt ist, können Sie die Blende nicht mit dem Direktmenü ein- und ausschalten. Wenn der Schalter SHUTTER auf OFF steht, können Sie nur zwischen automatischer Blende und Blende OFF umschalten. • Das Direktmenü kann nicht gewählt werden, wenn sich der Camcorder im Vollständig automatischem Modus befindet (Seite 41) oder wenn der Modus EX Lange Verschlusszeit auf „On“ gestellt ist.

Aufzeichnung

25P

1 1 1 1 1 60, /100, /120, /125, /250, /500, 1 1000, /2000

Wenn im Direktmenü „All“ eingestellt ist, können Sie den Blenden-Modus und die Belichtungszeit über das Direktmenü mit dem Joystick oder der Jog-Dial-Funktion einstellen.

Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

Aufnahmen im Modus EX Lange Verschlusszeit Wählen Sie im Menü CAMERA SET die Option „EX Slow Shutter“. CAMERA SET

00:00

B Gain Setup B Shu t t e r EX Slow Shut t e r B Shot Tr ans i t ion B MF Ass i s t : Of f Color Bar Type : Mul t i

Set t i ng : Of f Number of Frames : 16

Stellen Sie die Einstellung „Setting“ auf „On“ und geben Sie bei „Number of Frames“ die Anzahl der aufgenommenen Bilder ein. Sie können wählen zwischen 16, 32 und 64 Bildern. Hinweise

Einstellung mit Direktmenü Wenn Sie die Taste DISPLAY/BATT INFO drücken, werden der aktuelle Verschluss-Modus und der eingestellte Wert angezeigt.

1 1.5 2

3 4 5

7 10 15 20 30

oo

m CH1

ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000 CH2

• Im Modus SP 1080/24P oder Slow & Quick Motion steht der Modus EX Lange Verschlusszeit nicht zur Verfügung. • Der Schalter SHUTTER hat keinen Einfluss auf die Einstellung von EX Lange Verschlusszeit . • Die EX Lange Verschlusszeit -Einstellung kann während der Aufzeichnung nicht geändert werden. • Sie können den Camcorder nicht auf Vollautomatikmodus (Seite 41) stellen, wenn

Elektronischen Verschluss einstellen

51

der EX Lange Verschlusszeit Modus auf „On“ gesetzt ist.

Blende einstellen

Aufnahmen im Modus Auto Shutter Durch Einstellen des Camcorders in den Vollständig automatischen Modus (Seite 41) wird die Blendenautomatik zwangsaktiviert.

Stellen Sie die Blende entsprechend der Motivhelligkeit ein. Sie können die Einstellung manuell oder automatisch vornehmen.

Automatische Blendenöffnung Aufzeichnung

Wenn der Vollständig automatische Modus ausgeschaltet ist, können Sie unabhängig davon die Blendenautomatik einschalten, indem Sie mit „TLCS“ (Seite 119) im Menü CAMERA SET die Option „Auto Shutter“ auf „On“ stellen.

Die Blende wird automatisch an die Helligkeit des Motivs angepasst.

Manuelle Blendenöffnung Stellen Sie die Blendenöffnung mit dem Blendenring oder über das Menü ein. Schalter IRIS Full MF

4 2.8 1.9

ft mm

81.2

AF/MF

40

IRIS

5.6

30 10

25

MANU AUTO

16

15 5

15

8

MACRO

C

10 3

10

OFF ON

5.8

FOCUS

MANU AUTO

PUSH AF

NE XT L s

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

l

PR EV

j

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

CA NC EL

Blendenring

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

DISP

HISTO

2 3

MACR O

OFF

BRT

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Aufzeichnen im Modus Automatische Blende Durch Einstellen des Camcorders in den Vollständig automatischen Modus (Seite 41) wird die Automatische Blende zwangsaktiviert. Ist der Vollständig automatische Modus ausgeschaltet, können Sie ihn einschalten, indem Sie den Schalter IRIS auf AUTO stellen. Sie können den Zielpegel (für ein helleres oder dunkleres Bild) der automatischen Blendenregelung einstellen.

52

Blende einstellen

(Die Verstärkungsregelung im AGC-Modus und die Belichtungszeitregelung im automatischen Verschlussmodus werden synchron angepasst.) Zielpegel mit Setup-Menü einstellen Stellen Sie „Level“ unter „TLCS“ (Seite 119) im Menü CAMERA SET. Zielpegel über das Direktmenü einstellen Der Zielpegel kann auch über das Direktmenü eingestellt werden. Durch Drücken von DISPLAY/BATT INFO wird die aktuelle Einstellung im Bildschirm angezeigt.

Zoom einstellen Bei diesem Camcorder können Sie den Zoom manuell oder mit dem Motor einstellen.

Manueller Zoom Zum Einstellen des Zooms drehen Sie am ZoomRing.

3 4 5

7 10 15 20 30

oo

m

CH1 ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000 CH2

Sie können diese Einstellung im Direktmenü mit dem Joystick oder der Jog-Dial-Funktion ändern. Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

Blende manuell einstellen Zur manuellen Einstellung der Blende stellen Sie den Schalter IRIS auf MANU. Stellen Sie am Blendenring die gewünschte Blende ein.

Zum Einstellen des Zooms drücken Sie den Motor-Zoom-Hebel oder die Zoom-Taste am oberen Griff. Die mitgelieferte Infrarot-Fernbedienung und die optionale Fernbedienung für das Objektiv können ebenfalls verwendet werden.

Aufzeichnung

Motor-Zoom 1 1.5 2

Durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO wird die aktuelle Zoomstellung im Bildschirm in einem Bereich zwischen 0 (Weitwinkel) und 99 (Tele) angezeigt. 120min STBY A: 25min B: 50min Z99

STBY

Die numerische Anzeige kann in eine Balkenanzeige umgeschaltet werden. Stellen Sie dazu im Menü LCD/VF SET die Option „Zoom Position“ auf „Display On/Off“ (Seite 124). 120min STBY A: 25min B: 50min W T

STBY

Zoom-Modus umschalten Das Umschalten zwischen manuellem und Motor-Zoom erfolgt mit dem Schalter ZOOM unten am Camcorder.

Zoom einstellen

53

Im Servo-Modus sind der Motor-Zoom-Hebel am seitlichen Griff und die ZOOM-Taste am oberen Griff aktiv. OF L F H F

F

VO

FW D

SE L/S ET

MO NIT OR

J

NE XT

AIL

L

UM BN

ST RE AR C T/S TO P

PL AY /PAU G SE /S

ST OP

TH

s

RE V

EV

j

PR

l

HO LD

CA

L

Zoom-Geschwindigkeits-Schalter

NC EL

AM DISPLA BATT INFOY OFF LCD

BARS/C STATUS

TC/U-B DURAT IT/ ION

ON B.LIGHT

B

TRANS SHOT ITION A

AUDIO

IN CH-2

Motor-Zoom-Hebel

LINE MIC

ST ST ART/ OP

MIC+4 8V

LINE

RE

MIC MIC+4 8V

AS

RE REC VI EW

LE

BATT REL ERY EAS E

ZOOM-Taste

CH-1

E

EX PA FO ND CU ED S

REC START/STOP SDI OUT A/V OUT

W HOLD

T

ZOOM MANU SERVO

H L OFF

Schalter ZOOM

OF L F H F UM

F

VO

FW D

MO NIT OR

XT

SE L/S ET

J

NE

AIL

L

BN

ST RE AR C T/S TO P

PL AY /PAU SE /S

G

ST OP

TH

V

s

RE

EV

j

PR

l

HO LD

CA

L

NC EL

AM DISPLA BATT INFOY OFF ON LCD

TRANS SHOT ITION

BARS/C

TC/U-B DURAT IT/ ION

STATUS

B.LIGHT

B

Aufzeichnung

Manuelles Zoomen

CH-1

A

AUDIO

IN CH-2

LINE MIC

ST ST ART/ OP

MIC+4 8V

RE LE E

RE REC VI EW

AS

LINE

MIC MIC+4 8V

EX PA FO ND CU ED S

Durch Einstellen des Schalters ZOOM auf MANU für den manuellen Zoom-Modus wird der Zoom-Ring aktiviert. Drehen Sie zum Einstellen des Zooms am ZoomRing.

BATT REL ERY EAS E

SDI OUT A/V OUT

ZOOM MANU SERVO

Schalter ZOOM: SERVO Full MF

4 2.8 1.9

ft mm

81.2

AF/MF

40

IRIS

5.6

30 10

25

MANU AUTO

16

15 5

15

8

MACRO

Motor-Zoom-Hebel am seitlichen Griff

C

10 3

10

OFF ON

5.8

FOCUS

MANU AUTO

Zum Herauszoomen drücken Sie die W-Seite (Weitwinkel) der Taste, zum Heranzoomen die T-Seite (Tele). Durch tieferes Eindrücken des Hebels erhöht sich die Zoom-Geschwindigkeit.

PUSH AF

VO L

SE L/S ET

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT s

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

l

PR EV

j

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

CA NC EL

Zoom-Ring

ZOOM-Taste am oberen Griff

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

DISP

HISTO

2 3

MACR O

OFF

BRT

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

ZOOM MANU SERVO

Schalter ZOOM: MANU

Motor-Zoomen Durch Einstellen des Schalters ZOOM auf SERVO für den Servo-Modus wird der MotorZoom aktiviert.

54

Zoom einstellen

Zum Herauszoomen drücken Sie die W-Seite (Weitwinkel) der Taste, zum Heranzoomen die T-Seite (Tele). Das Zoomen erfolgt mit der am Geschwindigkeitsschalter eingestellten Geschwindigkeit. Die Zoomgeschwindigkeit kann mit dem Menü CAMERA SET eingestellt werden.

Geschwin- ZOOM-Tasten-Funktion digkeitsschalter H

L

Der Zoom-Faktor ändert sich mit der Geschwindigkeit, die im Menü CAMERA SET in der Option „Zoom Speed“ bei „High“ eingestellt ist. (Standartwert: 70) Der Zoom-Faktor ändert sich mit der Geschwindigkeit, die im Menü CAMERA SET in der Option „Zoom Speed“ bei „Low“ eingestellt ist. (Standartwert: 30) Deaktiviert

Aufzeichnung

OFF

Die Bedienung der optionalen ObjektivFernbedienung ist in der entsprechenden Bedienungsanleitung beschrieben.

Hinweis

Wenn Sie die Geschwindigkeit für den langsamen Zoom im Menüpunkt „Zoom Speed (High/Low)“ des Menüs „CAMERA SET“ auf einen Wert zwischen 0 und 9 einstellen, erfolgt die Verstellung des Zoom-Faktors möglicherweise nicht gleichmäßig. Dies ist von den jeweiligen Eigenschaften des Objektivs und den Einsatzbedingungen abhängig.

Einstellung über die Taste ZOOM der Infrarot-Fernbedienung Die Zoom-Geschwindigkeit hängt ab von der Einstellung „Remote“ (Standardwert: 50) der Option „Zoom Speed“ im Menü CAMERA SET. Hinweis

Wenn Sie die Geschwindigkeit für den langsamen Zoom im Menüpunkt „Zoom Speed (Remote)“ des Menüs „CAMERA SET“ auf einen Wert zwischen 0 und 9 einstellen, erfolgt die Verstellung des Zoom-Faktors möglicherweise nicht gleichmäßig. Dies ist von den jeweiligen Eigenschaften des Objektivs und den Einsatzbedingungen abhängig. Hinweise zur Infrarot-Fernbedienung finden Sie unter „Verwendung der Infrarot-Fernbedienung“ auf Seite 31.

Verwenden der Objektiv-Fernbedienung Die Zoom-Funktion kann auch über eine optionale Objektiv-Fernbedienung, die am Anschluss LENS REMOTE angeschlossen ist, gesteuert werden.

Zoom einstellen

55

CA NC EL

VO L

SE L/S ET

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT s

MO NI TO R

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

TH UM BN AI L

RE V F

j

PR EV

Fokus einstellen

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

5.8

Für die Einstellung des Fokus stehen drei Modi zur Verfügung.

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO AUD IN INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Full MF (Vollständig manueller Fokus)

25

8

MACRO

OFF ON

5.8

FOCUS

C

10

16

15 5 CLOSE

4 2.8 1.9

40

IRIS

MANU AUTO

15

30 10

OPEN

5.6

ft mm

81.2

Full MF

MANU AUTO

PUSH AF

MF (Manueller Fokus) In diesem Modus kann der Autofokus kurzzeitig durch Drücken der Taste PUSH AF eingeschaltet werden. Die MF-Assistenzfunktion kann hierbei zur Unterstützung verwendet werden.

AF (Autofokus) In diesem Modus ist der Autofokus ständig in Funktion. Der Fokussierring und die Taste PUSH AF können ebenfalls verwendet werden. Hinweis

Die Stellung Unendlich hat eine bestimmte Toleranz, um Fokusänderungen durch Umgebungstemperaturschwankungen auszugleichen. Bei Aufnahmen in der Stellung Unendlich im Modus MF oder Full MF können Sie den Fokus einstellen, während Sie das Bild im LCD-Monitor/EVF-Bildschirm betrachten.

Einstellung im Modus Full MF Ziehen Sie den Fokussierring nach hinten (zum Camcorder-Gehäuse), um den Camcorder in den Modus Full MF zu stellen. Der Fokus kann nur manuell mit dem Fokussierring eingestellt werden. Hinweis

Wenn Sie den Fokussierring nach hinten ziehen, bewegt sich der Fokus sofort in die Bereichsindexposition.

56

AF/MF

10 3

Aufzeichnung

In diesem Modus ist eine Einstellung nur mit dem Fokussierring möglich. Der Einstellbereich liegt dabei zwischen ∞ und der minimalen Entfernung. Der Fokussierring kann in beide Richtungen unendlich weit gedreht werden.

Fokus einstellen

Bereichs-Index Fokussierring: nach hinten

Beobachten Sie das Bild im LCD-Monitor/EVFBildschirm und stellen Sie am Fokussierring die optimale Bildschärfe ein. Der Bereichsindex des Fokussierrings ist im Modus Full MF wirksam. Die Entfernungen entsprechend den Stellungen des Fokussierrings.

Erweiterter Fokus Durch Drücken der Taste EXPANDED FOCUS wird die Bildmitte im LCD-Monitor/EVFBildschirm vergrößert, um das Fokussieren zu erleichtern. Um in die Normalansicht für die Aufzeichnung zurückzuschalten, drücken Sie nochmals die Taste EXPANDED FOCUS oder bewegen Sie den Fokussierring 5 Sekunden lang nicht.

NE XT L s

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

MO NI TO R

TH UM BN AI L

RE V F

j

PR EV

RE RE VI C EW EX P FO AN RE LE CU DE AS SD E

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

CA NC EL

STA ST RT OP /

RE REC VI EW

L OF F

H

Taste EXPANDED FOCUS

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

DISP

HISTO

2 3

MACR O

OFF

BRT

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

L OF F

AUTO

AUTOUAL MAN

H

GAIN F UM BN

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

SE

MO NIT OR

P

F

L/S ET

J

NE XT

AIL

L

ST RE AR C T/S TO

PL AY /PAU G SE /S

ST OP

TH

V

s

RE

j

PR EV

l

HO LD

L M H

VO

FW D

CH-2

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CA

L

CH-2

NC EL

OPEN

AM DISPLA BATT INFOY OFF LCD

BARS/C

TC/U-B DURAT IT/ ION

ON

STATUS

B.LIGHT

B

TRANS SHOT ITION

CH-1

A

AUDIO

IN CH-2

LINE

ST ST ART/ OP

MIC MIC+4 8V

LINE

MIC

RE

MIC+4 8V

AS

RE REC VI EW

LE

BATT REL ERY EAS E

E

EX PA FO ND CU ED S

Full MF

25

8

MACRO

FOCUS

C

10

OFF ON

5.8

10 3

CLOSE

16

15 5

15

30 10

40

IRIS

MANU AUTO

MANU AUTO

Konturverstärkung

PUSH AF

Die Konturverstärkung wird durch Drücken der Taste PEAKING eingeschaltet. Diese Funktion verstärkt die Konturwiedergabe im LCDMonitor/EVF-Bildschirm und erleichtert das manuelle Fokussieren. Die Funktion hat keinen Einfluss auf die Aufzeichnung. Der Verstärkungsgrad und die Farbe der Konturen kann über das Menü LCD/VF SET und die Option „Peaking“ (Seite 123) eingestellt werden. Taste PEAKING ZEBRA

PEAKING FULL AUTO

GAIN

WHITE BAL B A PRST

VO L

SE L/S ET

PUSH AFTaste Schalter FOCUS: MANU

Fokus mit Fokussierring einstellen Beobachten Sie das Bild im LCD-Monitor/EVFBildschirm und stellen Sie am Fokussierring die optimale Bildschärfe ein. Der Bereichsindex des Fokussierrings ist im MF-Modus ohne Funktion.

One-Push (kurzzeitiger) Autofokus Drücken Sie die Taste PUSH AF. Der Autofokus wird kurzzeitig aktiviert (One-Push-Autofokus). Der One-Push-Autofokus stoppt, wenn das Motiv scharf gestellt ist.

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

L

NE XT s

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

l

PR EV

j

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

CA NC EL

L M H

Fokussierring: nach vorn

Aufzeichnung

OPEN

5.6

ft mm

A/V OUT

4 2.8 1.9

81.2

AF/MF SDI OUT

A SHOT TRANS ITION

.2

B.LIGHT

81

OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

STATUS

BARS/C

40

AM

INFO

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

MF-Assistent

B LCD

ON

LENS

IRIS

MANU AUTO

DISP

HISTO

2 3

MACR O

OFF

BRT

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Einstellung im MF-Modus Schieben Sie den Fokussierring nach vorn (zum Objektivdeckel) und stellen Sie den Schalter FOCUS auf MANU, um den Camcorder in den MF-Modus zu schalten. In diesem Modus wird der Autofokus nur bei Bedarf aktiviert.

Wenn Sie den Fokussierring nicht mehr drehen und der MF-Assistent aktiviert ist, startet der Autofokus und führt eine Feinfokussierung des Motivs in der Mitte des Bildschirms aus. Sobald die Feinabstimmung abgeschlossen ist, stoppt die automatische Fokussierung durch den MFAssistenten. MF-Assistent mit Menü CAMERA SET aktivieren Stellen Sie im Menü CAMERA SET die Option „MF Assist“ (Seite 116) auf „On“.

Fokus einstellen

57

MF-Assistent mit Direktmenü aktivieren Der aktuelle Fokussier-Modus wird durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO im Monitor angezeigt. TLCS . 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000

Macro-Modus Wenn Sie den Schalter MACRO im AF- oder MF-Modus auf ON stellen, wird der MacroModus eingeschaltet, und Sie können nun Motive im Mikrobereich fokussieren. Die Macro-Funktion steht im Modus Full MF nicht zur Verfügung. Full MF

40 25

8

15

16 10

CLOSE

OFF ON

5.8

FOCUS

C

30 10

MACRO

5.6

ft mm

IRIS

MANU AUTO

15 5

Das Direktmenü steht nur im MF-Modus zur Verfügung.

OPEN

4 2.8 1.9

81.2

AF/MF

Hinweis

10 3

Aufzeichnung

Im MF-Modus können Sie den MF-Assistenten über das Direktmenü mit dem Joystick oder der Jog-Dial-Funktion ein- und ausschalten. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird rechts neben der Modus-Anzeige ein Stern angezeigt.

Im AF-Modus kann der Autofokus auch aktiviert werden, indem Sie die Taste PUSH AF oder den Fokussierring betätigen.

Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

MANU AUTO

PUSH AF

Schalter MACRO

Einstellung im AF-Modus Schieben Sie den Fokussierring nach vorn (zum Objektivdeckel) und stellen Sie den Schalter FOCUS auf AUTO, um den Camcorder in den AF-Modus zu schalten. In diesem Modus wird der Fokus immer automatisch eingestellt.

Full MF

8

MACRO

16

15 5

FOCUS

C

10

OFF ON

5.8

10 3

CLOSE

5.6

25

30 10

40

IRIS

MANU AUTO

15

OPEN

4 2.8 1.9

ft mm

81.2

AF/MF

MANU AUTO

PUSH AF

Fokussierring: nach vorn

Schalter FOCUS: AUTO

Der Bereichsindex des Fokussierrings ist im AFModus ohne Funktion.

Fokussieren im AF-Modus Im AF-Modus prüft der Camcorder ständig Bildänderungen und aktiviert bei jeder festgestellten Änderung den Autofokus. Der Autofokus stoppt, wenn das Motiv scharf gestellt ist, und der Camcorder bleibt in Bereitschaft für die nächste Änderung.

58

Fokus einstellen

Unschärfe beseitigen (Bildstabilisierung) Durch Aktivieren der SteadyShot-Funktion (Bildstabilisierung) können Unschärfen durch Verwackeln abgeschwächt werden.

Einstellung mit Menü CAMERA SET

Einstellung mit Direktmenü Durch Drücken von DISPLAY/BATT INFO wird die Einstellung der SteadyShot-Funktion im Bildschirm angezeigt. TLCS . 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF∗ ATW 4300K PPOFF ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000

Sie können diese Einstellung im Direktmenü mit dem Joystick oder der Jog-Dial-Funktion ändern. Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

Zur Reduzierung von Flimmern können die folgende zwei Methoden hilfreich sein:

Einstellung der Belichtungszeit auf die Netzfrequenz der Versorgungsspannung. Aktivieren Sie die elektronische Blende (Seite 50) und stellen Sie die Belichtungszeit auf die Netzfrequenz ein. Netzfrequenz 50 Hz Stellen Sie die Belichtungszeit ein auf 1/50 oder 1/ 100 Sekunden.

Aufzeichnung

Stellen Sie im Menü CAMERA SET die Option „Steady Shot“ (Seite 120) auf „On“.

Flimmer-Reduzierung

Netzfrequenz 60 Hz Stellen Sie die Belichtungszeit ein auf 1/60 oder 1/ 120 Sekunden.

Flimmer-Reduzierung Stellen Sie im Menü CAMERA SET den „Mode“ von „Flicker Reduce“ (Seite 116) auf „Auto“ oder „On“ und unter „Frequency“ die Netzfrequenz (50 Hz oder 60 Hz) ein. Hinweis

Hinweis zur Verwendung von WideConversion-Objektiven Für die SteadyShot-Funktion stehen zwei Betriebsarten zur Verfügung: Normal-Modus und Wide-Modus (für Wide-Conversion-Objektive). Wenn Sie das optionale Wide-ConversionObjektiv VCL-EX0877 verwenden, muss im Menü CAMERA SET die Option „Wide Conversion“ (Seite 120) auf „On“ gestellt sein. Hinweis

Wenn Sie den Camcorder für verwacklungsfreie Aufnahmen auf einem Stativ verwenden, deaktivieren Sie die Bildstabilisation.

Wenn die für die Aufzeichnung gewählte Bildrate ähnlich der Netzfrequenz ist, wird das Flimmern möglicherweise auch dann nicht ausreichend reduziert, wenn die Flimmer-Reduzierung aktiviert ist. Verwenden Sie in solchen Fällen die elektronische Blende. Empfohlene Einstellung für FlimmerReduzierung Frequenz Stellen Sie „Frequency“ stets auf den Netzfrequenzwert ein, der für den Aufnahmebereich angemessen ist. Modus • Es wird empfohlen, den „Mode“ bei Außenaufnahmen oder bei einer Beleuchtung, die kein Flimmern verursacht, auf „Off“ zu stellen. (Die Einstellung „Auto“ ist auch möglich; die Funktion Flimmer-Reduzierung kann unter solchen Bedingungen jedoch überkompensieren.)

Unschärfe beseitigen (Bildstabilisierung) / Flimmer-Reduzierung

59

• Bei Innenaufnahmen mit unterschiedlicher Beleuchtung, wie z. B. Leuchtstoffröhren, Natriumlampen oder Quecksilberdampflampen, die zu einem Flimmern führen können, wird empfohlen, „Mode“ auf „Auto“ einzustellen. (Bei ständigen Aufnahmen mit einer Beleuchtung, die zu Flimmern führen kann, muss „Mode“ auf „On“ gestellt sein.) Unten sind die empfohlenen Einstellungen für „Mode“ angegeben.

Aufzeichnung

FlimmerUmgebung Reduzie- Bei Bei rung/ Beleuchtung, Beleuchtung, Modus die Flimmern die kein verursacht Flimmern verursacht Auto On

Empfohlen Akzeptabel

Off

Wird nicht empfohlen

Akzeptabel Wird nicht empfohlen Empfohlen

Zeitdaten einstellen Zeitdaten wie z.B. Zeitcodes, Benutzerbits und Uhrzeit werden zusammen mit den Bildern aufgezeichnet.

Betriebsmodi des Zeitcode Für die Zeitcode-Funktion sind drei Betriebsmodi und ein Uhr-Modus vorhanden.

Rec Run-Modus Der Zeitcode läuft nur während der Aufzeichnung. Die Kontinuität des Zeitcodes wird innerhalb der Clips in der Reihenfolge der Aufzeichnung so lange beibehalten, bis die SxSSpeicherkarte gewechselt wird. Wenn Sie die Speicherkarte entfernen und eine andere Karte verwenden, wird der Zeitcode nicht fortgesetzt, wenn Sie die ursprüngliche Karte wieder einsetzen.

Free Run-Modus Der Zeitcode läuft unabhängig von der Aufzeichnung weiter.

Regen-Modus Der Zeitcode läuft nur während der Aufzeichnung. Wenn Sie eine andere Speicherkarte einsetzen, startet der Camcorder die nächste Aufzeichnung so, dass der Zeitcode bis zum zuletzt auf der Karte gespeicherten Zeitcode fortgesetzt wird.

Clock-Modus Anstelle des Zeitcodes wird die aktuelle Uhrzeit aufgezeichnet. Hinweis

Bei Intervallaufzeichnungen, Bildaufzeichnungen und Zeitlupen- und ZeitrafferAufzeichnungen läuft der Zeitcode im Modus Rec Run unabhängig der Einstellung „Run“ weiter, wenn Sie unter „Timecode“ die Option „Mode“ auf „Preset“ einstellen.

60

Zeitdaten einstellen

Stellen Sie hier „Clock“ ein, läuft er im RegenModus weiter.

Zeitcode einstellen Stellen im Menü TC/UB SET im Untermenü „Timecode“ bzw. „TC Format“ den aufzuzeichnenden Zeitcode ein. Weitere Einzelheiten zu den Menü-Funktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

(Drop-Frame) und dem Modus NDF (Non-Drop Frame). Beachten Sie, dass ausschließlich der Modus DF oder der Modus NDF möglich ist, unabhängig von der Einstellung des TC-Formats, je nach aktueller Bildrateneinstellung.

Zeitcode-Beschränkungen Die Zeitcode-Einstellung ist durch das aktuelle Videoformat beschränkt. Bildrate

TC-Format

HQ1080/60i SP 1080/60i HQ1080/30P HQ 1080/50i SP 1080/50i HQ 1080/25P HQ 1080/24P HQ 720/24P SP 1080/24P

00 bis 29

DF oder NDF (im Clock-Modus nur DF)

00 bis 24

Nur NDF

00 bis 23 1)

Nur NDF 2)

00 bis 29 3)

HQ720/60P

HQ720/30P

00 bis 29 (Doppelzählung) 00 bis 24 (Doppelzählung) 00 bis 29

DF oder NDF (im Clock-Modus nur DF) DF oder NDF (im Clock-Modus nur DF)

Zeitcode rückstellen

HQ 720/25P

00 bis 24

Sie können den Zeitcode zur Aufzeichnung in den Betriebsmodi auf „00:00:00:00“ rücksetzen.

1) In „Setting“ stehen nur die Bildzahlen 00, 04, 08, 12,

TC/UB SET Timecode B Users B i t B TC Format : DF 00:00

Mode : Preset Run : Rec Run Set t i ng : 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 Reset

Zeitcode einstellen

1

Stellen Sie im Untermenü „Timecode“ die Option „Mode“ auf „Preset“.

2

Geben Sie in der Zeile „Setting“ einen Wert für den Zeitcode ein und wählen Sie „SET“.

1

Wählen Sie im Untermenü „Timecode“

die Option „Reset“.

2

Wählen Sie „Execute“.

Tatsächliche Uhrzeit als Zeitcode verwenden Stellen Sie im Untermenü „Time Code“ die Option „Mode“ auf „Clock“. Die Zeit der internen Uhr wird als Zeitcode aufgezeichnet.

Umschalten zwischen DF- und NDFModus des Zeitcodes Im Menü TC/UB SET können Sie im Untermenü „TC Format“ wählen zwischen dem Modus DF

HQ 720/50P

Aufzeichnung

Videoformate

Nur NDF

DF oder NDF (im Clock-Modus nur DF) Nur NDF

16 und 20 zur Verfügung. Am Beginn der Aufzeichnung stehen nur die Bildzahlen 00, 04, 08, 12, 16 und 20 zur Verfügung. Da die Signale am Anschluss SDI OUT durch das 2-3 Pull-Down-Verfahren in 60i ausgegeben werden außer wenn „24P System“ (Seite 122) im Kameramodus für 1080/24P auf „24PsF“ gesetzt ist werden die am Anschluss SDI OUT ausgegebenen Zeitcode-Bildzahlen in Werte zwischen 00 und 29 geändert. 2) Auch im Clock-Modus kann sich der Zeitcode allmählich verschieben, da er im NDF-Modus gezählt wird. Da alle ausgegebenen Videosignale das 2-3 PullDown-Verfahren durchlaufen haben - außer denen der Anschlüsse SDI OUT und COMPONENT OUT wenn „24P System“ (Seite 122) im Kameramodus für 1080/ 24P auf „24PsF“ gesetzt ist - ist möglicherweise ein Feld mit doppeltem Zeitcode vorhanden. 3) Im DF-Modus können Bildzahlen zwischen 00 und 29 eingestellt werden.

Zeitdaten einstellen

61

Bei NDF stehen am Beginn der Aufzeichnung nur die Bildzahlen 00, 05, 10, 15, 20 und 25 zur Verfügung.

Benutzerbits einstellen Als Benutzerbits können achtstellige hexadezimale Zahlen als Bildnummern verwendet werden. Als Benutzerbits kann auch das aktuelle Datum verwendet werden. Verwenden Sie dazu im Menü TC/UB SET das Untermenü „Users Bit“. Aufzeichnung

TC/UB SET Timecode B Users B i t B TC Format : DF

Mode : Fix Set t i ng : 2 0 0 7 1 2 0 8

00:00

Achtstellige Einstellung

1

Stellen Sie im Untermenü „Users Bit“ die Option „Mode“ auf „Fix“.

2

Geben Sie in der Zeile „Setting“ für die Einstellungen die Werte ein und wählen Sie „SET“. Sie können hexadezimale Werte zwischen A und F mit den entsprechenden Buchstaben eingeben.

Aktuelles Datum als Benutzerbits aufzeichnen Stellen Sie im Untermenü „Users Bit“ die Option „Mode“ auf „Date“. In der Zeile für die Einstellungen wird das aktuelle Datum angezeigt.

Zeitdaten anzeigen Im Kamera-Modus können Sie die Zeitdaten durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO einblenden. TBY

62

REC

Zeitdaten einstellen

TCG 00:00:00:00 HQ 1080/24P

Die Anzeige schaltet mit jedem Drücken der Taste TC/U-BIT/DURATION um zwischen Zeitcode, Benutzerbits und Aufzeichnungsdauer. Anzeige

Inhalt

TCG **:**:**:** CLK **:**:**:** UBG ** ** ** ** DUR **:**:**

Zeitcode Zeitcode (Clock-Modus) Benutzerbits Dauer ab Aufzeichnungsbeginn

Aufnahmen mit integrierten Mikrofonen

Audiosignale aufzeichnen

Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter CH-1 und CH-2 auf INT.

AUDIO IN

CH-1

MIC LINE

AUDIO INAnschlüsse: Zu externen Signalquellen

CH-2

Externe Signalquellen

1

Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter CH-1 und CH-2 auf EXT.

2

Schließen Sie die externe Audioquelle an die AUDIO IN-Anschlüsse CH-1 und CH-2 an.

3

Stellen Sie die LINE/MIC/+48VSchalter CH-1 und CH-2 auf LINE (Pegel: +4 dBu).

Aufzeichnung

Synchron mit der Videoaufzeichung können zwei Audiokanäle (CH-1/CH-2) aufgezeichnet werden (lineare PCM-Aufzeichnung). Die Aufzeichnung erfolgt entweder über die eingebauten Stereomikrofone (omni-direktionale Elektret-Kondensatormikrofone) oder über ein externes 2-Kanal-Mikrofon, das an den AUDIO IN-Eingängen angeschlossen und mit den AUDIO IN-Schaltern geschaltet wird.

MIC MIC+48V

LINE

MIC+48V

LINE/MIC/+48VSchalter: Zur Auswahl der Signalquelle Integrierte Mikrofone

Aufnahmen mit externen Mikrofonen Für Audioaufnahmen können Sie auch ein externes Mikrofon wie z.B. das ECM-673 Elektret-Kondensatormikrofon verwenden.

L OF F H F

L

SE

MO NIT OR

CA

VO L

FW D

ET

F

L/S

J

NE XT

UM BN AIL

ST RE AR C T/S TO P

PL AY /PAU SE /S

G

ST OP

TH

V

s

LD

RE

EV

j

PR

l

HO

NC

1

EL

AM DISPLA BATT INFOY OFF LCD

BARS/C

TC/U-B DURAT IT/ ION

ON

TRANS SHOT ITION

CH-1

STATUS

B.LIGHT

B

A

AUDIO

IN CH-2

LINE

ST ST ART/ OP

MIC MIC+4 8V

RE AS E

RE REC VI EW

LE

BATT REL ERY EAS E

LINE

MIC

Lösen Sie die Schraube des Mikrofonhalters und öffnen Sie den Deckel.

MIC+4 8V

EX PA FO ND CU ED S

SDI OUT A/V OUT

OF L F H F BN M

F

SE T

D CA

VO L

FW

IT OR

L/

ON

SE

XT

J

NE

AIL

L

P

/S

M

PLA Y/ PA US E

G

STO

STA R RT EC /S TO P

TH U

V

s

LD

RE

EV

j

PR

l

HO

NC EL

CANCEL

OFF ON LCD

N

B.LI

SEL/SET

TRA SHO NSI T TIO

GHT

MENU

CH-1

AUDIO IN

B

A

CH-2

CH-1

INT EXT

LE AS E

AUDIO IN

AUTO MANUAL

LINE

MIC MIC+48

V

S

CH-2

V

EX P FO A N D CU

CH-2

AUDIO SELECT

MIC MIC+48

R E R EC VI EW

RE

AUDIO LEVEL

LINE

ST ST ART OP /

CH-1

AUTO MANUAL

INT EXT

2 AUDIO IN-Schalter: Zur Auswahl der Signalquelle AUDIO SELECT-Schalter: Zur Auswahl des AufnahmepegelEinstellmodus

Schließen Sie ein Mikrofon an, schließen Sie den Deckel des Mikrofonhalters und schließen Sie dann das Mikrofonkabel an einen der beiden AUDIO IN-Anschlüsse an (CH-1 oder CH-2).

AUDIO LEVEL-Regler: Zur Einstellung der Aufnahmepegel

Audiosignale aufzeichnen

63

Die Eingangspegel können durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO im Monitor angezeigt werden.

1 L OFF H

F

UM BN AI M

F

SE

IT OR

L/

ON

SE

T

J

NEX

L

L

PL AY /PAU G SE /S

ST R AR EC T/ ST OP

ST OP

TH

s

LD

REV

EV

j

PR

l

HO

2 T

FW

VO

D CAN

L

CEL

OFF ON LCD

TRA SHO NSIT T ION

CH-1

AUDIO IN

1 1.5 2

B.LIG HT BR

B

A

CH-2

STA ST RT OP / RE REC VI EW EX PA FO N RE CU DE LE S AS E

an AUDIO IN

MIC+ 48V

3 4 5

7 10 15 20 30

m

oo

CH1

ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000 CH2

LINE MIC LINE

MIC MIC+ 48V

4 Externes Mikrofon

Aufzeichnung

Kabelschelle

3

3

Stellen Sie den entsprechenden AUDIO IN-Schalter (CH-1 oder CH-2) auf EXT.

4

Stellen Sie den Schalter LINE/MIC/ +48V (CH-1 oder CH-2) auf das angeschlossene Mikrofon ein. MIC: Für Mikrofone ohne Stromversorgung +48V: Für Mikrofone mit +48VStromversorgung (wie z.B. das ECM-673)

Audio-Aufnahmen in speziellen Aufzeichnungsmodi • Während der Intervallaufzeichnung oder Bildaufzeichnung ist keine Audioaufnahme möglich. • Während der Aufzeichnung mit Zeitraffer und Zeitlupe ist ebenfalls keine Audioaufzeichnung möglich, wenn die Aufzeichnungs-Bildrate auf einen anderen Wert eingestellt ist als die Wiedergabe-Bildrate.

Audiosignal überwachen Über die an der Kopfhörer-Buchse angeschlossenen Kopfhörer (Stereo-Minibuchse) können Sie die Audioaufzeichnung überwachen. KopfhörerBuchse

Tasten MONITOR VOL

Audio-Aufnahmepegel

MONITOR VOL

Sie können für jeden Kanal unabhängig zwischen automatischer oder manueller AudiopegelEinstellung wählen.

HDV

THU MBN AIL F REV j PRE V

l

PLAY

/PAU

G/S

STOP

MON ITOR

VOL

SEL/ SET CAN CEL

SE

F FWD

J

NEX s T L STAR REC T/ST OP

LD HO

H OFFL

CH-2 AUDIO

IN

CH-1 MIC MIC+48V

Automatische Pegelanpassung (AGC)

MIC MIC+48V

LINE

LINE RELE

ASE

A

TR SH AN OT TIO N SI

ON

F

B.L IG

OF

B

HT TC DU /URA BIT TIO / DIS BA N TT PL ST INF AY AT US O BA RS /CA M

Wenn die AUDIO SELECT-Schalter CH-1 und CH-2 auf AUTO gestellt sind, werden die AudioAufzeichungspegel automatisch angepasst.

SEL/S

ET CANC

EL CAM

ERA OFF MED

CH-1 AUDI SELE O CT CH-2

AUTO MANU AL

INT EXT

PICT PROFURE ILE

DC

IA

IN

AUDI O IN

AUTO MANU AL

INT EXT

PMW-E X1

PONE COMOUT

BATTERY RELEASE

A/V

SDI

NT

OUT

OUT

Manuelle Pegelanpassung Stellen Sie die AUDIO SELECT-Schalter CH-1 und CH-2 auf MANUAL und stellen Sie die Audioaufnahmepegel durch Drehen der AUDIO LEVEL-Regler ein. Stellung 5 entspricht einem Pegel von 0 dB, Stellung 10 dem maximalen Pegel von +12 dB und Stellung 0 dem Minimalpegel (–∞).

64

Audiosignale aufzeichnen

Hinweis

Im Kameramodus ist der eingebaute Lautsprecher deaktiviert. Audio-Überwachungslautstärke einstellen Verwenden Sie die Tasten MONITOR VOL. Durch Drücken der Taste + wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken der Taste – verringert. Um den Ton vollständig zu unterdrücken, stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum.

Farbbalken- und Referenztonausgabe

A

TC/U-BIT/ STATUS DURATION

B SHOT TRANSITION

Aufzeichnung

Der Camcorder kann anstelle des Kamerabilds auch ein Farbbalkensignal erzeugen. Wenn im Menü AUDIO SET im Untermenü „Audio Input“ (Seite 120) die Option „1kHz Tone“ auf „On“ gestellt ist, wird zusammen mit dem Farbbalken ein „1kHz Tone“ erzeugt. Farbbalken- und Referenztonsignal werden auch über die Anschlüsse SDI OUT, COMPONENT OUT und A/V OUT ausgegeben.

LCD B.LIGHT ON

DISPLAY BARS/CAM BATT INFO

OFF

NE XT L s

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

l

PR EV

j

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

CA NC EL

Taste BARS/CAM

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

5.8

Während des Einstellens wird der Pegel als Balken im Bildschirm angezeigt.

MANU AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Drücken Sie die Taste BARS/CAM. Das Kamerabild schaltet um auf den Farbbalken. Zum Umschalten auf Kamerabild drücken Sie die Taste nochmals. Im Menü CAMERA SET können Sie im Untermenü „Color Bar Type“ (Seite 116) den Farbbalkentyp auswählen. Multi: ARIB-Multiformat-Farbbalken 75 %: Vertikalstreifen mit 75 % Luminanz 100 %: Vertikalstreifen mit 100 % Luminanz Hinweise

• Während der Aufzeichnung kann der Farbbalken nicht mit der Taste BARS/CAM eingeschaltet werden. (Die Umschaltung vom Farbbalken auf Kamerabild ist möglich.) • Der Farbbalken ist bei der Aufzeichnung mit Zeitraffer oder Zeitlupe und im Modus EX Lange Verschlusszeit nicht verfügbar.

Farbbalken- und Referenztonausgabe

65

Wiedergabe des letzten Clips

Taste REC REVIEW

SE

MO NIT OR

F

L/S ET

J

NE XT

AIL

L

BN

PL AY /PAU SE /S

G

UM

ST OP

TH

CA NC

VO L

FW D EL

AM DISPLA BATT INFOY OFF ON LCD

TRANS SHOT ITION

BARS/C

TC/U-B DURAT IT/ ION

STATUS

B.LIGHT

B

A

Das Hinzufügen von Markierungen nach der Aufzeichnung ist beschrieben unter „Hinzufügen von Shot-Marks während der Wiedergabe“ auf Seite 96 und „Hinzufügen/Löschen von Shot-Marks“ auf Seite 102.

s

Es wird eine Markierung entsprechend der gedrückten Taste gesetzt.

RE V

Wenn Sie die Funktion von Shot Mark1 oder Shot Mark2 auf eine Funktionstaste legen, können Sie alternativ auch diese verwenden (Seite 67).

EV

Drücken Sie an der Stelle, an der Sie eine Markierung setzen möchten, die Taste SHOTMARK 1 oder 2.

F

x

j

STOP

>

PR

NEXT

u

l

PLAY/PAUSE

.

LINE

MIC MIC+4 8V

EX PA FO ND CU ED S

PREV

ST RE AR C T/S TO P

THUMBNAIL SUB CLIP

E

W

AS

ZOOM

2

MIC MIC+4 8V

RE REC VI EW

SHOTMARK

PUSH SET

IN CH-2

BATT REL ERY EAS E

LE

T

AUDIO

LINE

RE

1

CH-1

ST ST ART/ OP

Taste SHOTMARK 1 Taste SHOTMARK 2

HO LD

Aktivieren Sie die Infrarot-Fernbedienung (Seite 31) und drücken Sie die Taste SHOTMARK 1 oder 2.

H

Mit dem Camcorder können Sie zwei Arten von Szenenmarkierungen aufzeichnen: Shot Mark 1 und Shot Mark 2. Szenenmarkierungen können nach Bedarf während der Aufzeichnung erzeugt werden oder später während der Wiedergabe der Bilder.

L OF F

Aufzeichnung

Weitere Hinweise zum Shot Mark-Bildschirm finden Sie unter „Anzeigen des SHOT MARK-Bildschirms“ auf Seite 102.

Szenenmarkierungen während der Aufzeichnung setzen

66

Den zuletzt aufgezeichneten Clip können Sie im Bildschirm anschauen (Rec Review).

STA ST RT OP /

Wenn Sie wichtige Szenen durch Markierungen in Form von Zusatzdaten markieren, können Sie auf diese Punkte einfach über den „Shot Mark“Bildschirm zugreifen, der ausschließlich Szenen mit Szenenmarkierungen (Shot Marks) anzeigt. Dies erhöht die Effizienz beim Schneiden.

DED EXPANFOCUS RECVIEW SE RE RELEA

Szenenmarkierungen aufzeichnen

SDI OUT A/V OUT

Drücken Sie nach Abschluss der Aufzeichnung die Taste REC REVIEW. Sie können die Rec Review-Funktion alternativ auch auf eine Funktionstaste legen (Seite 67). Der angegebene Block des Clips wird wiedergegeben. Während der Rec Review-Wiedergabe können die letzten 3 Sekunden, 10 Sekunden oder der gesamte Clip-Teil wiedergegeben werden, je nach Einstellung der Option „Rec Review“ (Seite 117) im Menü CAMERA SET. Die werksseitige Einstellung ist 3 Sekunden. Am Ende des Clips schaltet die Rec ReviewWiedergabe ab und der Camcorder schaltet zurück auf STBY (Aufnahmebereitschaft). Hinweise

• Wenn die Wiedergabedauer des zuletzt aufgezeichneten Clips geringer ist als die für Rec Review eingestellte Zeit (3 oder 10 Sekunden), wird der Clip von Anfang bis Ende wiedergegeben. • Während der Rec Review-Wiedergabe ist nur die Taste STOP aktiv. Durch Drücken der Taste STOP wird die Rec Review-Wiedergabe gestoppt und der

Szenenmarkierungen aufzeichnen / Wiedergabe des letzten Clips

Funktionen der Funktionstasten ändern Der Camcorder verfügt über vier Funktionstasten, die zur Erleichterung der Bedienung mit verschiedenen Funktionen belegt werden können. Tasten ASSIGN 1 bis 3

ASSIGN

3

NE XT L s

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

l

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

TH UM BN AI L

RE V F

j

PR EV

MO NI TO R

2

CA NC EL

1

Aufzeichnung

LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15

AUTO

OFF

BRT

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

10

15 5 10 3

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU

5.8

Camcorder schaltet zurück auf STBY (Aufzeichnungsbereitschaft). • Wenn das Videoformat nach der Aufzeichnung geändert wird, ist keine Rec ReviewWiedergabe mehr möglich. • Während der Rec Review-Wiedergabe stehen die Menüs Setup und PICTURE PROFILE nicht zur Verfügung.

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

SLOT

AUTO

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

WHT BAL SHUTTER ASSIGN 4

OFF

ON

Taste ASSIGN 4

Werksseitig sind die Tasten mit folgenden Funktionen belegt: Taste ASSIGN 1 (LENS INFO) Tiefenschärfeanzeige ein/aus Taste ASSIGN 2 (BRT DISP) Helligkeitspegelanzeige ein/aus Taste ASSIGN 3 (HISTOGRAM) Histogrammanzeige ein/aus Taste ASSIGN 4 Ohne Funktion (aus).

Funktionen ändern Verwenden Sie im Menü OTHERS die Option „Assign Button“. Weitere Einzelheiten zu den Menü-Funktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

1

Wählen Sie im Menü OTHERS das Untermenü „Assign Button“. Funktionen der Funktionstasten ändern

67

00:00

OTHERS A l l Reset Camera Data B Time Zone : UTC +09:00 B Clock Set Language : Eng l i sh Ass i gn But ton B B Ta l l y

Intervallaufzeichnung

: : : :

F reeze Mix Shot Mark1 Shot Mark 2 Rec Review

2

Wählen Sie die Taste, der Sie eine Funktion zuweisen möchten.

3

Wählen Sie die zuzuweisende Funktion.

Aufzeichnung

Funktion

Inhalt

Alle Markierungsanzeigen (Sicherheitszonen-, Mitten-, Bildformatmarkierung, Raster) ein/aus Last Clip DEL Letzten Clip löschen ATW ATW-Funktion ein/aus Rec Review Rec Review Start/Stopp Rec Aufzeichnung Start/Stopp Freeze Mix Standbildmischung Start/Stopp Expanded Erweiterter Fokus ein/aus Focus Spotlight TLCS Spotlight-Modus ein/aus Backlight TLCS Backlight-Modus ein/aus IR Remote IR-Fernbedienung aktiv/inaktiv Shot Mark1 Szenenmarkierung 1 einfügen Shot Mark2 Szenenmarkierung 2 einfügen Fader Fader ein/aus EVF Mode EVF-Bildschirm-Umschaltung (Farbe/Schwarz-Weiß) BRT Disp Helligkeitspegelanzeige ein/aus Histogram Histogrammanzeige ein/aus Lens Info Tiefenschärfeanzeige ein/aus

Aufzeichnungsintervall

Marker

4

Verlassen Sie das Menü.

Die zugewiesenen Funktionen können im Statusbildschirm BUTTON/REMOTE (Seite 108) angezeigt werden.

68

Die Intervallaufzeichnung (Zeitraffer) eignet sich besonders zur Aufzeichnung von Motiven, die sich sehr langsam bewegen. Die eingegebene Anzahl von Bildern wird im eingegebenen Abstand automatisch aufgezeichnet.

Intervallaufzeichnung

Aufnahmedauer (Anzahl der Bilder)

Es wird empfohlen, den Camcorder auf einem Stativ o.ä. zu befestigen und die Aufzeichnung mit der Infrarot-Fernbedienung anstatt mit der Taste REC START/STOP am Camcorder zu steuern. Hinweise

• In den Betriebsarten Bildaufzeichnung und Zeitraffer/Zeitlupe kann die Intervallaufzeichnung nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie die Intervallaufzeichnung auf „On“ stellen, werden Bildaufzeichnung und Zeitraffer/Zeitlupe automatisch auf „Off“ geschaltet. • Während der Intervallaufzeichnung sind keine Audioaufnahmen möglich. • Die Intervallaufzeichnung ist nicht möglich, wenn ein im Menü OTHERS das Untermenü „i.LINK I/O“ auf „Enable“ gesetzt ist oder im Untermenü „Video Format“ ein SPVideoformat gewählt ist. • Intervallaufzeichnung ist nicht möglich, wenn für „Video Format“ im Menü OTHERS die Option SP 1080/24P ausgewählt ist.

Vorbereitende Einstellungen

Intervallaufzeichnung

Vor dem Beginn einer Intervallaufzeichnung müssen im Menü CAMERA SET die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden.

Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.

Weitere Einzelheiten zu den Menü-Funktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

Die Intervallaufzeichnung beginnt. Die blinkende Anzeige „Interval Rec“ leuchtet jetzt ständig.

1

2

CAMERA SET Shot T ransi t ion B MF Assi s t : Of f Color Bar Type : Mul t i F l i c ker Reduce B B Zoom Speed B I n t e r val Rec B Frame Rec

Set t i n g : Of f I n t e r v a l Time : 1sec Number of Frames : 1

Stellen Sie „Setting“ auf „On.“ Der Camcorder schaltet in den Intervallaufzeichnungsbetrieb. Wenn die Spezialaufnahme-Anzeige im Bildschirm sichtbar ist, blinkt die Anzeige „Interval Rec“ im Bildschirm.

3

Stellen bei „Interval Time“ die Intervalle zwischen den Aufzeichnungen ein. Folgende Zeiten können durch Blättern der Anzeige eingestellt werden: 1 bis 10/15/20/ 30/40/50 Sekunden, 1 bis 10/15/20/30/40/50 Minuten und 1 bis 4/6/12/24 Stunden.

4

Stellen Sie bei „Number of Frames“ die Anzahl der Bilder ein, die bei jeder Aufnahme aufgenommen werden sollen. Wenn im Untermenü „Video Format“ (Seite 128) die Parameter „720/60P“ oder „720/50P“ eingestellt sind, können Sie wählen zwischen 2, 6 und 12 Bildern. In allen anderen Einstellungen sind 1, 3, 6 oder 9 Bilder möglich.

5

Hinweise

• Während der Intervallaufzeichnung können Sie die Einstellungen „Interval Time“ und „Number of Frames“ nicht ändern. Um diese zu ändern, muss die Aufzeichnung unterbrochen werden. • Während der Intervallaufzeichnung stehen die Funktionen Standbildmischung und Rec Review nicht zur Verfügung. • Während der Intervallaufzeichnung wird der Zeitcode im Rec Run-Modus (Seite 61) aufgezeichnet. • Während einer Pause der Intervallaufzeichnung werden einige zusätzliche Bilder aufgezeichnet, wenn Sie die Aufzeichnung anhalten oder den Speicherkarteneinschub wechseln.

Aufzeichnung

00:00

Wählen Sie im Menü CAMERA SET das Untermenü „Interval Rec“.

Drücken Sie die Taste REC START/STOP.

Intervallaufzeichnung stoppen Drücken Sie die Taste REC START/STOP. Die Intervallaufzeichnung wird gestoppt. Um die Intervallaufzeichnung fortzusetzen, drücken Sie die Taste nochmals.

Intervallaufzeichnung abbrechen Stellen Sie im Menü CAMERA SET im Untermenü „Interval Rec“ die Option „Setting“ auf „Off.“ Hinweise

Beim Ausschalten des Netzschalters (OFF) wird die Intervallaufzeichnung automatisch auf „Off“ gestellt, die Einstellungen von „Interval Time“ und „Number of Frames“ bleiben erhalten.

Verlassen Sie das Menü.

Intervallaufzeichnung

69

Bildaufzeichnung 00:00

Aufzeichnung

Die Bildaufzeichnung ist besonders geeignet Knetanimationen. Beim Drücken der Taste REC START/STOP wird jeweils die vorgegebene Anzahl an Bildern aufgenommen. Es wird empfohlen, den Camcorder auf einem Stativ o.ä. zu befestigen und die Aufzeichnung mit der Infrarot-Fernbedienung anstatt mit der Taste REC START/STOP am Camcorder zu steuern.

2

3

4

Wählen Sie bei „Number of Frames“ die Anzahl der Bilder pro Aufzeichnungsvorgang.

Verlassen Sie das Menü.

Bildaufzeichnung Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.

1

Drücken Sie die Taste REC START/ STOP. Die Aufzeichnung im Modus Frame Rec beginnt. Die Anzeige „Frame Rec“ hört auf zu blinken. Nachdem die im Menü angegebene Anzahl an Bildern aufgenommen ist, schaltet der Camcorder automatisch auf FRM STBY (Frame Rec-Bereitschaft).

Vor dem Beginn einer Bildaufzeichnung müssen im Menü CAMERA SET die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden. Weitere Einzelheiten zu den Menü-Funktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

Wählen Sie im Menü CAMERA SET das Untermenü „Frame Rec“.

Stellen Sie „Setting“ auf „On.“

Wenn „Video Format“ auf 720/60P oder 720/ 50P gestellt ist, sind 2, 6 oder 12 Bilder möglich. In anderen Videoformaten sind 1, 3, 6 oder 9 Bilder möglich.

Vorbereitende Einstellungen

1

: Of f Set t i ng Number of Frames : 1

Der Camcorder schaltet in den Bildaufzeichnungsbetrieb. Wenn die Spezialaufnahme-Anzeige im Bildschirm sichtbar ist, blinkt die Anzeige „Frame Rec“ im Bildschirm.

Hinweise

• In den Betriebsarten Intervallaufzeichnung und Zeitraffer/Zeitlupe kann die Bildaufzeichnung nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie die Bildaufzeichnung auf „On“ stellen, werden Intervallaufzeichnung und Zeitraffer/Zeitlupe automatisch auf „Off“ geschaltet. • Während der Bildaufzeichnung sind keine Audioaufnahmen möglich. • Die Bildaufzeichnung ist nicht möglich, wenn im Menü OTHERS das Untermenü „i.LINK I/O“ auf „Enable“ gesetzt ist oder im Untermenü „Video Format“ ein SPVideoformat gewählt ist. • Bildaufzeichnung ist nicht möglich, wenn für „Video Format“ im Menü OTHERS die Option SP 1080/24P ausgewählt ist.

CAMERA SET MF Assi s t : Of f Color Bar Type : Mul t i F l i c ker Reduce B B Zoom Speed B I n t e r val Rec B Frame Rec B S&Q Mot i on

2

Drücken Sie wieder die Taste REC START/STOP. Bei jedem Drücken der Taste REC START/ STOP zeichnet der Camcorder die vorgegebene Anzahl an Bildern auf und schaltet dann zurück auf FRM STBY.

70

Bildaufzeichnung

Hinweise

Bildaufzeichnung anhalten Stellen Sie im Menü CAMERA SET und Untermenü „Frame Rec“ die Option „Setting“ auf „Off.“ Die Aufzeichnung wird gestoppt und der Bildaufzeichnungs-Modus abgeschaltet. Hinweise

Der Modus wird automatisch auf „Off“ geschaltet, wenn der Netzschalter auf OFF gestellt wird, die Einstellung „Number of Frames“ bleibt erhalten.

Zeitlupen- und Zeitraffer-Aufzeichnung Wenn ein Videoformat vom Typ HQ Progressive (P) (Seite 42) gewählt ist, können Sie für die Aufzeichnung eine andere Bildrate festlegen als für die Wiedergabe. Durch die Aufzeichnung mit einer anderen Bildrate ergibt sich gegenüber der Zeitlupen- oder Zeitrafferwiedergabe von mit Normalgeschwindigkeit aufgezeichnetem Material ein weicherer Beschleunigungs- oder Verlangsamungseffekt. Beispiel Wenn als Videoformat HQ 720/24P eingestellt ist, bewirkt die Aufzeichnung mit einer Bildrate zwischen 1 und 23 fps einen Zeitraffereffekt bei der Wiedergabe. Die Aufzeichnung mit einer Bildrate zwischen zwischen 25 und 60 fps bewirkt einen Zeitlupeneffekt bei der Wiedergabe.

Aufzeichnung

• Die Aufzeichnung kann nicht gestoppt werden, bevor die vorgegebene Anzahl an Bildern aufgenommen wurde. Wenn der Netzschalter während der Aufzeichnung auf OFF gestellt wird, schaltet sich der Camcorder erst aus, nachdem die vorgegebene Anzahl an Bildern aufgezeichnet ist. • Die Funktionen Standbildmischen und Rec Review stehen während der Bildaufzeichnung nicht zur Verfügung. • Während der Bildaufzeichnung kann die Einstellung „Number of Frames“ nicht geändert werden. Um die Einstellung zu ändern, muss die Aufzeichnung unterbrochen werden. • Während der Bildaufzeichnung wird der Zeitcode im Rec Run-Modus (Seite 61) aufgezeichnet. • Während einer Pause der Bildaufzeichnung werden einige zusätzliche Bilder aufgezeichnet, wenn Sie die Aufzeichnung stoppen oder den Speicherkarteneinschub wechseln.

Hinweise

• In den Betriebsarten Bildaufzeichnung und Intervallaufzeichnung kann die Zeitlupen- und Zeitraffer-Funktion nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie die Zeitlupen/ZeitrafferFunktion auf „On“ stellen, werden Bild- und Intervallaufzeichnung automatisch auf „Off“ geschaltet. • Wenn für die Aufzeichnungs-Bildrate ein anderer Wert als für die Wiedergabe-Bildrate eingestellt ist, ist keine Audioaufnahme möglich. • Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufzeichnungen sind nicht möglich, wenn im Menü OTHERS im Untermenü „Video Format“ die Parameter HQ1080/60i, HQ1080/50i, SP1080/60i, SP1080/50i oder SP1080/24P eingestellt ist. • Wenn Sie die PHU-60K (Seite 37) verwenden, nehmen Sie beim Camcorder eine der folgenden Einstellungen vor. Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahmen können mit anderen Einstellungen nicht richtig durchgeführt werden. —NTSC Bereich Videoformat

Aufzeichnungsbildrate

HQ 1080/30P HQ 1080/24P HQ 720/60P

1 bis 30 fps 1 bis 24 fps 1 bis 60 fps

Zeitlupen- und Zeitraffer-Aufzeichnung

71

Videoformat

Aufzeichnungsbildrate

HQ 720/30P HQ 720/24P

1 bis 30 fps 1 bis 24 fps

Motion“ die [Aufzeichnungsbildrate]/ [Wiedergabebildrate] in fps angezeigt. TBY

S&Q STBY

—PAL Bereich Videoformat

Aufzeichnungsbildrate

HQ 1080/25P HQ 720/50P HQ 720/25P

1 bis 25 fps 1 bis 50 fps 1 bis 25 fps

Vorbereitende Einstellungen Aufzeichnung

Vor Beginn einer Zeitlupen-/ZeitrafferAufzeichnung müssen im Menü CAMERA SET die erforderlichen Einstellungen vorgenommen werden. Weitere Einzelheiten zu den Menü-Funktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

1

Wählen Sie im Menü CAMERA SET das Untermenü „S&Q Motion“.

00:00

2

CAMERA SET Color Bar Type : Mul t i F l i c ker Reduce B B Zoom Speed B I n t e r val Rec B Frame Rec B S&Q Mot i on : 3 sec Rec Review

Set t i ng : Of f Frame Rate : 30

Stellen Sie „Setting“ auf „On.“

Wählen Sie für die Option „Frame Rate“ eine Bildrate. Der Auswahlbereich ist abhängig vom aktuellen Videoformat. Format 1080: 1 bis 30 fps Format 720: 1 bis 60 fps

4

Verlassen Sie das Menü.

Aufzeichnungsbildrate mit Direktmenü einstellen Wenn die Spezialaufnahme-Anzeige im Bildschirm sichtbar ist, wird unter „S&Q

72

Sie können die Aufzeichnungsbildrate im Direktmenü mit dem Joystick oder der Jog-DialFunktion ändern. Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

Aufzeichnen im Zeitlupen-/ Zeitraffer-Modus Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.

Drücken Sie die Taste REC START/STOP. Die Aufzeichnung im Zeitlupen-/ZeitrafferModus beginnt. Hinweise

Der Camcorder schaltet in den Zeitlupen-/ Zeitraffer-Modus. Wenn die Spezialaufnahme-Anzeige im Bildschirm sichtbar ist, erscheint die Anzeige „S&Q Motion“ auf dem Bildschirm.

3

TCG 00:00:00:00 HQ 1080/24P S&Q Motion 29/24fps

Zeitlupen- und Zeitraffer-Aufzeichnung

• Während der Aufzeichnung im Zeitlupen-/ Zeitraffer-Modus kann die Bildrate nicht geändert werden. Um die Einstellung zu ändern, muss die Aufzeichnung unterbrochen werden. • Während der Aufzeichnung im ZeitlupenZeitraffer-Modus wird der Zeitcode im Rec Run-Modus aufgezeichnet (Seite 60).

Aufzeichnung stoppen Drücken Sie die Taste REC START/STOP. Die Aufzeichnung im Zeitlupen-/ZeitrafferModus stoppt. Hinweis

Wenn die Aufzeichnung mit einer niedrigen Bildrate erfolgt, dauert es möglicherweise eine Weile, bis nach dem Drücken der Taste REC START/STOP die Aufzeichnung tatsächlich gestoppt wird.

Zeitlupen-/Zeitraffer-Modus abbrechen Stellen Sie im Menü CAMERA SET im Untermenü „S&Q Motion“ die Option „Setting“ auf „Off.“

Hinweis

Der Modus wird automatisch auf „Off“ geschaltet, wenn der Netzschalter auf OFF gestellt wird, während die Einstellung „Frame Rate“ erhalten bleibt.

StandbildMischfunktion: Standbild-Ausrichtung Mit der Standbild-Mischfunktion können Sie ein Standbild eines Clips zeitweise über das aktuelle Kamerabild legen, um die Ausrichtung des Bildes für die nächste Aufzeichnung zu erleichtern.

Legen Sie die Standbild-Mischfunktion auf eine der Funktionstasten. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Funktionen der Funktionstasten ändern“ auf Seite 67.

Aufzeichnung

Standbild mischen

Standbild in Kamerabild einblenden

1

Stoppen Sie die Aufzeichnung, damit der Camcorder auf STBY (Aufzeichnungsbereitschaft) schaltet.

2

Betrachten Sie die aufgezeichneten Bilder, indem Sie die Taste REC REVIEW drücken, oder drücken Sie die ASSIGN-Taste, auf die Sie die Funktion „Freeze Mix“ gelegt haben.

3

Drücken Sie bei dem Bild, das Sie ausrichten möchten, die mit der „Freeze Mix“-Funktion gelegte ASSIGN-Taste.

Das Bild, bei dem Sie in Schritt 3 die ASSIGNTaste gedrückt haben, wird als Standbild über das aktuelle Kamerabild eingeblendet.

Standbild-Mischfunktion abbrechen Zum Abbrechen der Standbild-Mischfunktion drücken Sie die mit der „Freeze Mix“-Funktion belegte ASSIGN-Taste oder die Taste REC START/STOP. • Wenn Sie die Standbild-Mischfunktion mit der ASSIGN-Taste abbrechen, wird das normale Kamerabild wieder hergestellt.

Standbild-Mischfunktion: Standbild-Ausrichtung

73

• Wenn Sie die Standbild-Mischfunktion mit der Taste REC START/STOP abbrechen, beginnt die normale Aufzeichnung.

Szenenübergang

Hinweise

Aufzeichnung

• Wenn das aufgezeichnete Bild und das aktuelle Kamerabild unterschiedliche Videoformate aufweisen, ist keine Standbild-Mischfunktion möglich. • Im Videoformat SP 1080/24P ist ebenfalls keine Standbild-Mischfunktion möglich. • Im Zeitlupen-/Zeitraffer-Modus und im Modus Lange Verschlusszeit steht die StandbildMischfunktion nicht zur Verfügung. • Bei aktiver Standbild-Mischfunktion ist kein Zugriff auf die Einstellungsmenüs und PICTURE PROFILE möglich.

Die Funktion Szenenübergang (Shot Transition) ermöglicht die einfache Erzeugung komplexer Bildeffekte, indem Kameraeinstellungen oder -zustände als „Szenen“ gespeichert werden, die dann in einer Aufzeichnungsabfolge wiederhergestellt werden können. Ihre Einstellungen für Fokus, Zoom, Blende, Verstärkung, Belichtung, Weißwert, Farbmatrix und Detailpegel können miteinander in einer Szene gespeichert werden. Sie können die aktuellen Kameraeinstellungen dann gegen die für die Szene gespeicherten austauschen oder die für eine Szene reproduzierten Einstellungen für eine andere Szene verwenden, um sanfte Übergänge zwischen den Szenen zu erreichen. Sie können z.B. den Fokus von einem näheren Motiv auf ein weiter entferntes Motiv verschieben oder mit der Blende die Tiefenschärfe einstellen. Außerdem können Sie unter verschiedenen Aufzeichnungsbedingungen Szenen mit sanften Übergängen entwickeln. Wenn Sie den manuellen Weißwert-Abgleich speichern, entstehen Szenen mit sanften Übergängen zwischen Innen- und Außenaufnahmen. Hinweise

• Die Szenenübergangsfunktion kann nicht zusammen werden mit einer der folgenden Funktionen aktiviert werden: EX Slow Shutter, Intervallaufzeichnung, Bildaufzeichnung und Zeitlupe/Zeitraffer. • Wenn Sie den Fokus in einem Szenenübergang ändern möchten, stellen Sie den Fokussiermodus auf MF oder AF (siehe Seite 56). Wenn der Modus Full MF gewählt ist, erfolgt keine Änderung der Fokussierung. • Wenn Sie den Zoom in einem Szenenübergang ändern möchten, stellen Sie den ZOOMSchalter auf SERVO (siehe Seite 53). In der Einstellung MANU wird der Zoom nicht geändert. • Wenn Sie eine Fokussierstellung im Makrobereich mit dem Schalter MACRO in Stellung ON speichern, wird die Fokussierung möglicherweise nicht in die gespeicherte Stellung verändert, wenn mit dem Schalter

74

Szenenübergang

MACRO auf OFF ein Szenenübergang durchgeführt wird.

Szenenübergangs-Funktionsbereich REC

Tasten und Anzeigen der Szenenübergangsfunktion

TCG 00:00:00:00 Shot Trans i t i on Execute Shot-A Shot-B

Die Steuerung von Szenenübergängen erfolgt über die drei TRANSITION-Tasten im oberen Bedienfeld.

S

Taste A

E 0s 12s Rec Link : Of f

Taste B

LCD B.LIGHT ON

DISPLAY BARS/CAM BATT INFO

OFF

Hinweis

Im Szenenübergangs-Modus Check und Execute sind die Kamerafunktionen deaktiviert. Wenn Einstellungen erforderlich sind, schalten Sie um auf Store.

NE XT L s

L OF F

H

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

TH UM BN AI L

F

l

PR EV

j

ST OP

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D J

CA NC EL

MODE-Taste und Anzeige

MO NI TO R

Szenenübergangs-Informationsbereich

TC/U-BIT/ STATUS DURATION

B SHOT TRANSITION

Aufzeichnung

A

RE REC VI EW

Vorbereitende Einstellungen

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25 30 10

15 10

15 5 10 3

5.8

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU AUTO

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

2 3

MACR O

OFF

BRT

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

ACCE

FULL

OFF

MANU

B SS

AUTO

MENU SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Taste A und Taste B Sie können jede Taste mit einer Szene belegen. MODE-Taste und Anzeige Durch Drücken dieser Taste schaltet der Camcorder in den Szenenübergangs-Modus und die Anzeige in der Taste leuchtet auf. Der Bereich des Szenenübergangs wird im Bildschirm angezeigt. Mit jedem Druck auf die Taste schaltet die Szenenübergangsfunktion weiter zwischen Store, Check, Execute und Off (normaler Kameramodus). Im Modus Execute wird der SzenenübergangsInformationsbereich angezeigt.

Bevor Sie eine Aufzeichnung mit der Szenenübergangsfunktion beginnen, müssen im Menü CAMERA SET die erforderlichen Einstellungen vorgenommen werden. Wenn Sie den Modus auf „Execute“ stellen, werden die von Ihnen eingestellten Bedingungen werden im Szenenübergangs-Informationsbereich im Bildschirm angezeigt. Szenenübergangs-Informationsbereich Verlaufsanzeige

S

E 12s 0s Rec Link : Of f

Übergangsmuster Übergangszeit

Rec Link-Status Start-Timer-Anzeige

Einstellvorgang

1

Wählen Sie im Menü CAMERA SET das Untermenü „Shot Transition“.

Szenenübergang

75

CAMERA SET B

00:00

Gain Setup B Shu t t e r EX Slow Shut t e r B Shot Tr ans i t ion B MF Ass i s t : Of f Color Bar Type : Mul t i

Trans Time Trans Speed Time/Speed Trans Curve St a r t Timer Rec Link

: : : : : :

2sec 5 Speed Soft Stop Of f Of f

Einstellung Inhalt und Symbol Linear

Der Szenenübergang erfolgt linear.

P

2

Geben Sie die Bedingungen für den Szenenübergang ein.

Aufzeichnung

Trans Time Stellen Sie „Time/Speed“ auf „Time“ und danach die Dauer des Übergangs in Schritten von einer Sekunde auf 2 bis 15 Sekunden ein. Trans Speed Stellen Sie zuerst „Time/Speed“ auf „Speed“ und dann die Zoom-Übergangsgeschwindigkeit ein (Eingabe der Zeit für die Zoomverstellung von TELE auf WIDE bei einer bestimmten Geschwindigkeit). Der Einstellbereich liegt zwischen 1 und 10. Je höher die eingestellte Zahl, desto höher die Geschwindigkeit. Time/Speed Mit dieser Option stellen Sie ein, ob die Übergangsdauer nach Zeit oder Zoomgeschwindigkeit gesteuert wird. Einstell Inhalt ung Time Speed

Es gilt die „Transition Time“Einstellung. Es gilt die „Transition Speed“Einstellung.

Trans Curve Wählen Sie das Muster für den Szenenübergang aus. Das entsprechende Symbol wird im Szenenübergangs-Informationsbereich angezeigt.

76

Szenenübergang

Soft Trans

T Der Übergang erfolgt am Anfang und Ende langsam und in der Mitte linear.

P

T Soft Stop

Der Übergang wird am Ende langsam.

P

T P: Parametergröße T: Übergangszeit

Start Timer Mit dieser Option wird die Zeit vom Aufzeichnungsbeginn bis zum Beginn des Szenenübergangs eingestellt. Im Szenenübergangs-Informationsbereich wird ein Countdown bis zum Beginn des Szenenübergangs angezeigt. Rec Link Mit dieser Option wird eingestellt, ob Szenenübergangsanfang und Zielszenenauswahl mit dem Aufzeichnungsbeginn verknüpft sein sollen. Der Einstellungs-Status wird im Szenenübergangs-Informationsbereich angezeigt. Off: Keine Verknüpfung mit Aufzeichnungsbeginn (Mit Taste A oder B Übergang starten und Zielszene angeben) Shot-A: Der Übergang auf Szene A beginnt synchron mit der Aufzeichnung Shot-B: Der Übergang auf Szene B beginnt synchron mit der Aufzeichnung

3

Zum Abschluss der Einstellungen verlassen Sie das Menü.

Szene speichern

Übergang vom aktuellen Bild zur gespeicherten Szene

Rufen Sie mit der MODE-Taste die Option „Store“ im SzenenübergangFunktionsbereich auf.

Stellen Sie die Kamera so ein, dass Sie das Bild erhalten, mit dem Sie die Aufzeichnung beginnen möchten.

1

2

Stellen Sie die Kamera so ein, dass Sie das Bild erhalten, das Sie aufzeichnen möchten.

Rufen Sie mit der MODE-Taste die Option „Execute“ in SzenenübergangFunktionsbereich auf.

2

3

Drücken Sie die Taste REC START/ STOP.

3

Drücken Sie nach Abschluss der Einstellungen die Taste für Szene A oder Szene B.

Die Kameraeinstellungen werden auf der gedrückten Taste gespeichert. Die Kameraeinstellungen bleiben bis zum erneuten Speichern erhalten.

Gespeicherte Einstellungen prüfen (Szene)

1

Rufen Sie mit der MODE-Taste die Option „Check“ im SzenenübergangsFunktionsbereich auf.

2

Drücken Sie je nachdem, welche Szene Sie prüfen möchten, die Taste A oder B.

Die gewählte Szene (Kameraeinstellungen oder Bedingungen) wirkt auf das Bild im Bildschirm. Mit dieser Funktion können Sie die Übergangsbedingungen nicht prüfen.

Aufzeichnung mit Szenenübergang Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit. Die Funktion hängt ab von der Einstellung „Rec Link“.

Die Aufzeichnung beginnt.

4

Wenn „Rec Link“ auf „Off“ gestellt ist, drücken Sie die Ziel-Szenen-Taste A oder B, sobald der Szenenübergang gestartet werden soll.

Aufzeichnung

1

Sie können zwei Szenen speichern: A und B.

Die aktuellen Kameraeinstellungen werden langsam umgestellt auf die Einstellungen, die für die angegebene Szene gespeichert sind. Wenn „Rec Link“ auf „Shot-A“ oder „Shot-B“ gestellt ist, erfolgt der Szenenübergang auf die für Szene A oder B gespeicherte Kameraeinstellung automatisch. Sie müssen dazu keine Taste drücken. Hinweise

• Nach dem Start des Szenenübergangs ist keine Rückkehr zum Status des Schritts 1 möglich. Um diesen Status weiter zu verwenden, speichern Sie ihn als Szene. • Bei der Aufnahme auf einem über den Anschluss i.LINK(HDV) angeschlossenen externen Gerät unter Einsatz der REC START/ STOP-Funktionen dieses Camcorders, werden Aufzeichnungsbeginn des externen Geräts und der Beginn der Überblendungen möglicherweise auch dann nicht richtig synchronisiert, wenn „Rec Link“ auf „Shot-A“ oder „Shot- B“ eingestellt ist. Dies ist von der Leistungsfähigkeit des externen Geräts abhängig.

Übergang von Szene A zu Szene B Wenn „Rec Link“ auf „Off“ oder „Shot-B“ gestellt ist, ist ein Übergang von Szene A zu Szene B möglich.

Szenenübergang

77

1

Rufen Sie mit der MODE-Taste die Option „Check“ in SzenenübergangFunktionsbereich auf.

2

Drücken Sie Taste A. Das Bild wird entsprechend den für Szene A gespeicherten Kameraeinstellungen angepasst.

3

Aufzeichnung

4

Wenn „Rec Link“ auf „Shot-A“ gestellt ist, erfolgt automatisch der Übergang zu den für Szene A gespeicherten Kameraeinstellungen. Die Taste A muss dazu nicht gedrückt werden.

Aufzeichnung beenden

Drücken Sie die Taste REC START/ STOP.

Aufzeichnung während eines Szenenübergangs abbrechen Wenn Sie die Taste REC START/STOP während der Aufzeichnung drücken, wird die Aufzeichnung auch dann gestoppt, wenn ein Szenenübergang stattfindet. Das E-E-Bild der Einstellungen am Ende der Aufzeichnung wird angezeigt.

Wenn „Rec Link“ auf „Off“ gestellt ist, drücken Sie die Taste B, sobald Sie den Szenenübergang starten möchten. Wenn „Rec Link“ auf „Shot-B“ gestellt ist, erfolgt automatisch der Übergang zu den für Szene B gespeicherten Kameraeinstellungen. Die Taste B muss dazu nicht gedrückt werden.

Übergang von Szene B zu Szene A Wenn „Rec Link“ auf „Off“ oder „Shot-A“ gestellt ist, ist ein Übergang von Szene B zu Szene A möglich.

1

Rufen Sie mit der MODE-Taste die Option „Check“ im SzenenübergangsFunktionsbereich auf.

2

Drücken Sie die Taste B. Das Bild wird entsprechend den für Szene B gespeicherten Kameraeinstellungen angepasst.

3

Rufen Sie mit der MODE-Taste im Szenenübergangs-Funktionsbereich die Option „Execute“ auf.

4

Drücken Sie die Taste REC START/ STOP. Die Aufzeichnung beginnt mit den für Szene B gespeicherten Kameraeinstellungen.

78

Wenn „Rec Link“ auf „Off“ gestellt ist, drücken Sie die Taste A, sobald Sie den Szenenübergang starten möchten.

Rufen Sie mit der MODE-Taste die Option „Execute“ in SzenenübergangFunktionsbereich auf.

Die Aufzeichnung beginnt mit den für Szene A gespeicherten Kameraeinstellungen.

5

5

Szenenübergang

Zum Beenden der Aufzeichnung drücken Sie die Taste REC START/STOP.

Beenden eines Szenenübergangs Drücken Sie die MODE-Taste, damit die Anzeige in der Taste erlischt. Der LCD-Monitor/EVF-Bildschirm schaltet auf Normalbetrieb zurück.

2

Fader

Fade In Um die Aufzeichnung mit einem Einblenden zu beginnen, stellen Sie diese Option auf „On“. (Wenn Sie diese Funktion mit einer Funktionstaste steuern, muss im Menü die Option „Fade In“ nicht auf „On“ gestellt sein.)

Mit dem Fader können Sie eine Aufzeichnung durch langsames Einblenden einer Szene beginnen bzw. durch langsames Ausblenden beenden. Der Fader kann einer Funktionstaste zugewiesen werden.

Hinweise

Fade In Time Stellen Sie die Dauer des Einblendvorgangs ein (1/2/3/5/10 Sekunden).

3

Fade Out Type Stellen Sie den Endstatus der Ausblendung ein. White: Ausblenden in einen weißen Bildschirm Black: Ausblenden in einen schwarzen Bildschirm

Geben wie nachfolgend beschrieben zuerst die Bedingungen zur Aktivierung der FaderFunktion ein:

Wählen Sie im Menü CAMERA SET das Untermenü „Fader“.

00:00

CAMERA SET Zoom Speed I n t e r v a l Rec Frame Rec S&Q Mot i on Rec Review Fader TLCS

B B B B

: 2sec B B

Fade Fade Fade Fade Fade Fade

In : I n Type : I n Ti me : Out : Out Type : Out Ti me :

Of f Black 2sec Of f Black 2sec

Wählen Sie die Bedingungen für das Ausblenden. Fade Out Um die Aufzeichnung mit einem Ausblenden zu beenden, stellen Sie diese Option auf „On“. (Wenn Sie diese Funktion mit einer Funktionstaste steuern, muss im Menü die Option „Fade Out“ nicht auf „On“ gestellt sein.)

Vorbereitende Einstellungen

1

Aufzeichnung

Fade In Type Wählen Sie den Ausgangsstatus für die Einblendung. White: Einblenden aus einem weißen Bildschirm heraus Black: Einblenden aus einem schwarzen Bildschirm heraus

Informationen zur Zuweisung von Funktion finden Sie unter „Funktionen der Funktionstasten ändern“ auf Seite 67.

• Der Fader kann nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwendet werden: Zeitlupe und Zeitraffer, Intervallaufzeichnung, Bildaufzeichnung oder EX Slow Shutter. • Wird ein Clip mit Einblendungsfunktion aufgezeichnet, erscheint in der Skizzenbildanzeige (Seite 92) ein weißer oder schwarzer Bildschirm als Indexbild. Verändern Sie das Indexbild, um den Clip besser identifizieren zu können. • Bei der Aufnahme auf externe Geräte, die über den Anschluss i.LINK(HDV) angeschlossen sind und über die REC START/STOPFunktionen dieses Camcorders synchronisiert werden, erfolgen Aufnahmebeginn/-ende und Beginn des Ein-/Ausblendens auf dem externen Gerät möglicherweise nicht snychron. Dies ist von der Leistungsfähigkeit des externen Geräts abhängig.

Wählen Sie die Bedingungen für das Einblenden.

Fade Out Time Stellen Sie die Dauer des Ausblendvorgangs ein (1/2/3/5/10 Sekunden).

4

Verlassen Sie das Menü.

• Wenn Sie im Menü die Option „Fade In“ auf „On“ stellen, schaltet der Camcorder beim Beenden des Menüs in die EinblendBereitschaft.

Fader

79

• Wenn die Fader-Anzeige im Bildschirm aktiv ist, blinkt der ursprünglich bei „Fade In Type“ gewählte Status („White Fader“ oder „Black Fader“). 74% White Fader

1 1.5 2

3 4 5

7 10 15 20 30

oo

m CH1

ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000 CH2

Verwendung der Funktionstasten Aufzeichnung

Wenn Sie die Fader-Funktion auf eine Funktionstaste gelegt haben, können Sie mit dieser Taste die Funktionen Fade In/Fade Out auf On oder Off stellen. Szene einblenden Drücken Sie im STBY-Modus (Aufzeichnungsbereitschaft) die mit der FaderFunktion belegte ASSIGN-Taste. Die Einblendfunktion ist eingeschaltet. Szene ausblenden Drücken Sie während der Aufzeichnung die mit der Fader-Funktion belegte ASSIGN-Taste. Der Camcorder schaltet um in die Ausblendbereitschaft.

Aufzeichnung mit Einblendung beginnen Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.

Drücken Sie die Taste REC START/STOP. Die Aufzeichnung beginnt mit dem Einblenden des Kamerabilds. Nach Abschluss des eingestellten Einblendvorgangs schaltet der Camcorder um in den normalen Aufzeichnungsmodus. Die Anzeige Fade-In Type blinkt während des Einblendvorgangs und erlischt, sobald dieser abgeschlossen ist.

80

Fader

Aufzeichnung mit Ausblendung beenden • Wenn Sie im Menü die Option „Fade Out“ auf „On“ stellen, schaltet der Camcorder, sofern er sich im Aufzeichnungsmodus befindet, automatisch in die Ausblend-Bereitschaft. • Wenn Sie nach Aufzeichnungsbeginn die mit der Fader-Funktion belegte ASSIGN-Taste drücken, schaltet der Camcorder auf Fade-OutBereitschaft.

Um das Kamerabild auszublenden, drücken Sie die Taste REC START/STOP. Der Ausblendvorgang beginnt. Wenn der von Ihnen eingestellte Ausblendvorgang abgeschlossen ist, stoppt auch die Aufzeichnung. Die Anzeige Fade-Out Type blinkt während des Ausblendvorgangs und erlischt, sobald dieser abgeschlossen ist.

Fader-Funktion abbrechen Stellen Sie im Menü „Fade In“ und „Fade Out“ ein. Sie können dazu auch erneut die Taste ASSIGN drücken. Hinweis

Die Fade In/Fade Out-Einstellungen werden automatisch beim Ausschalten des Camcorders auf „Off“ gestellt, die Menüeinstellungen Type und Time bleiben erhalten.

3

Bildprofile

PICTURE PROFILE SEL OFF SET PP1: STANDARD PP2: STANDARD PP3: STANDARD PP4: STANDARD PP5: STANDARD PP6: STANDARD

4

Die Bildprofile stehen nur im Kameramodus zur Verfügung. Im Medienmodus sind sie nicht verfügbar.

Individuelle Einstellung als Bildprofil speichern

O N

N B .L

B

IG H T

O F F T D C U /U R -B AT IT IO / D B IS N AT P T LA S TA IN Y T F U O S B A R S /C A M

OFF

MEDIA SEL/S

B B B B

Näheres zur Einstellung der Optionen finden Sie unter „Bildprofil-Optionen“ auf Seite 83.

5 CAMERA

B

B

PICTURE PROFILE SEL PP1: STANDARD SET Pr o f i l e Name Mat r i x Color Correct i on Whi te Detai l

Hinweis

Netzschalter: CAMERA

Wählen Sie mit der Jog-Dial-Funktion oder dem Joystick die Option „SET“ und stellen Sie das Bildprofil ein.

Aufzeichnung

Je nach den Aufzeichnungsbedingungen können Sie die Bildqualität individuell anpassen und diese Einstellung dann als Bildprofil speichern. Mit diesem Bildprofil können Sie dann jederzeit die gewünschte Bildqualität wieder herstellen. Es können sechs Bildprofile (PP1 bis PP6) gespeichert werden. Werksseitig sind die im Bildprofil-Aus-Status angegebenen Standardwerte (Referenz) für sechs Bildprofile gespeichert. Die entsprechenden Funktionen werden über das Menü PICTURE PROFILE gesteuert.

Verwenden Sie die Jog-Dial-Funktion oder den Joystick und wählen Sie im Menü PICTURE PROFILE die Option „SEL“ und wählen Sie dann ein Bildprofil (PP1 bis PP6).

Wenn Sie die Einstellungen abgeschlossen haben, drücken Sie die Taste PICTURE PROFILE, um das Menü zu verlassen.

ET CANC

EL CAME

RA OFF MEDIA

CH-1 AUDIO SELE CT CH-2

PICTURE PROFILE

AUTO MANU AL

INT EXT

PICTU PROF RE ILE

DC

Bildprofil auswählen

IN

AUDIO IN

AUTO MANU AL

INT EXT

BATTERY RELEASE

PMW -EX 1

Taste PICTURE PROFILE

SDI

OUT

1

Stellen Sie den Netzschalter auf CAMERA, um den Camcorder in den Kameramodus zu schalten.

2

Drücken Sie die Taste PICTURE PROFILE. Das Menü PICTURE PROFILE wird angezeigt.

Bildprofil über Menü PICTURE PROFILE auswählen Nachdem Sie ein Bildprofil gespeichert haben, können Sie die gespeicherte Bildqualität wie folgt aufrufen:

1

Stellen Sie den Netzschalter auf CAMERA, um den Camcorder in den Kameramodus zu schalten.

2

Drücken Sie die Taste PICTURE PROFILE. Das Menü PICTURE PROFILE wird angezeigt.

Bildprofile

81

3

Wählen Sie mit der Jog-Dial-Funktion oder dem Joystick die Option „SEL“ und dann das gewünschte Bildprofil aus der Liste aus.

2

Die Bildprofilnummern werden im Bildschirm aufgelistet.

Beispiel: PICTURE PROFILE SEL OFF SET PP1: SceneA PP2: SceneB PP3: SceneC PP4: SceneD PP5: SceneE PP6: SceneF

Aufzeichnung

Der Camcorder stellt sich auf die dem gewählten Bildprofil entsprechende Bildqualität ein. (Wenn Sie „OFF“ wählen, behält der Camcorder die Standard-Bildqualität bei und es erfolgt keine Bildanpassung.)

4

Drücken Sie die Taste PICTURE PROFILE, um das Menü zu verlassen.

Bildprofil über Direktmenü auswählen

3 4

Wählen Sie „Execute.“ Der Kopiervorgang beginnt.

Nach Abschluss des Kopiervorgangs wird drei Sekunden lang eine Abschlussmeldung angezeigt, und die ursprüngliche Bildschirmanzeige wird wieder hergestellt.

Bildprofil zurücksetzen Sie können ein ausgewähltes Bildprofil auf die Werkseinstellung (Standardeinstellung) rücksetzen.

1

Wählen Sie das rückzusetzende Bildprofil und führen Sie die im vorherigen Abschnitt „Bildprofil über Menü PICTURE PROFILE auswählen“ auf Seite 81 genannten Schritte 1 bis 3 durch.

2

Wählen Sie im Menü PICTURE PROFILE das Untermenü „SET“ und dann die Option „Reset“.

Sie können die Bildprofile im Direktmenü mit dem Joystick oder der Jog-Dial-Funktion auswählen. Nähere Informationen zum Direktmenü finden Sie unter „Verwenden des Direktmenüs“ auf Seite 22.

Geben Sie das Ziel-Bildprofil an. Es werden die Optionen „Execute“ und „Cancel“ angezeigt.

Das gewählte Bildprofil wird durch Drücken der Taste DISPLAY/BATT INFO angezeigt. TLCS . 7 On 1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo m MF* ATW 4300K PP1 ND1 ++F1.9 18dB SHT:1/2000

Wählen Sie im Menü PICTURE PROFILE das Untermenü „SET“ und dann die Option „Copy“.

Die Optionen „Execute“ und „Cancel“ werden angezeigt.

3

Wählen Sie „Execute“. Der Rücksetzvorgang beginnt.

Einstellungen eines Bildprofils kopieren Die Einstellungen eines Bildprofils können auf andere Bildprofile übertragen werden.

1

82

Wählen Sie ein Quell-Bildprofil, indem Sie den Schritten 1 bis 3 des „Bildprofil über Menü PICTURE PROFILE auswählen“ auf Seite 81 vorherigen Abschnitts folgen.

Bildprofile

Nach Abschluss des Rücksetzvorgangs wird drei Sekunden lang eine Abschlussmeldung angezeigt, und die ursprüngliche Bildschirmanzeige wird wieder hergestellt.

Bildprofil-Optionen Die Werte, die angezeigt werden, wenn im Menü PICTURE PROFILE im Untermenü „SEL“ die Option „Off“ gewählt ist, sind fettgedruckt (Beispiel: Standard). PICTURE PROFILE SET Optionen und Einstellwerte Inhalt

Profile Name

Profile Name

Eingabe des Bildprofilnames mit maximal 8 Zeichen. Sie können Groß- und Kleinbuchstaben, die Ziffern 0 bis 9, - (Bindestrich) _ (Unterstrich) und Leertaste verwenden.

Setting On / Off

Zum Aktivieren der Farbphaseneinstellung mit Matrixfunktionen für das gesamte Bild auf „On“ stellen.

Änderung des Bildprofilnamens

Matrix Einstellung der Farbphase über den gesamten Bereich mit Matrixfunktionen

Hinweis Wenn diese Funktion auf „Off“ gesetzt ist, wird Color Correction bei Synchronisation auch auf „Off“ gesetzt. Select Standard /High SAT / FL Light / Cinema

Auswahl der eingebauten voreingestellten Matrix als Komfortfunktion.

Level –99 bis +99 (±0)

Einstellung der Farbsättigung für den gesamten Bildbereich.

Phase –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Farbtons für den gesamten Bildbereich.

R-G, R-B, G-R, G-B, B-R, B-G –99 bis +99 (±0)

Feineinstellung der Farbphase für den gesamten Bildbereich durch Einstellung der einzelnen Parameter.

Bildprofile

Aufzeichnung

Untermenü

83

PICTURE PROFILE SET Untermenü

Optionen und Einstellwerte Inhalt

Color Correction

Setting On / Off Einstellung der Farbphase in bestimmten Bereichen

Die Einstellung „On“ ermöglicht die Detailpegeleinstellung für einen spezifischen Bereich. (Die gleichzeitige Einstellung mehrerer Bereiche ist nicht zulässig. Die Einstellung ist nur für einen Bereich möglich.)

Aufzeichnung

Area Detection1) Execute/Cancel

Farberkennung in der Bildschirmmitte. Der Bereich um die festgestellte Farbe im bei „Target Width“ angegebenen Bereich wird zum Zielbereich der Color Correction.

Area Indication2) On / Off

In Einstellung „On“ wird das Streifenmuster Zebra 1 für den Zielbereich der Color Correction angezeigt.

Target Phase 0 bis 359 (130)

Manuelle Einstellung der Mittenfarbe für den Zielbereich der Color Correction.

Hinweis Bei der Durchführung von Area Detection wird diese Einstellung überschrieben vom Ergebnis der Area Detection. Mit dieser Option ist eine Feineinstellung nach Bedarf möglich.

White Einstellung des Weißabgleich-Offset und der Farbtemperatur des voreingestellten Weiß

Target Width 0 bis 90 (40)

Einstellung der Breite der Farbphase für den Zielbereich der Color Correction.

Level –99 bis +99 (±0)

Einstellung der Sättigung für die Farbe im Zielbereich.

Phase –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Farbtons für die Farbe im Zielbereich.

Offset White On / Off

In Stellung „On“ wird der Konversionswert für die den automatischen Weißabgleich im Speicher A oder B und der Konversionswert für den fortwährenden Weißabgleich im ATW-Modus auf eine niedrigere Farbtemperatur oder eine höhere Farbtemperatur gestellt.

Offset –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Volumens des Weiß-Offset (Volumenverschiebung) des Konversionswertes in Speicher A, Speicher B oder ATW-Modus.

Offset –99 bis +99 (±0) Offset –99 bis +99 (±0) Preset White 2100 bis 10000 (3200)

Anpassung der Voreinstellung der Farbtemperatur bei Auswahl von Preset-Weißabgleich-Modus in Schritten von 100K.

Hinweise • Nur wenn der Weißwert im Speicher-Modus A oder B ist oder wenn ATW aktiviert ist, können Sie das Ergebnis der Änderung am Weißabgleich und Abgleich-Einstellungen auf dem Monitor bestätigen. • Nur wenn der Preset-Weißabgleich-Modus gewählt ist, kann das Ergebnis der Änderung der Einstellungen von Preset White im Bildschirm bestätigt werden.

84

Bildprofile

PICTURE PROFILE SET Optionen und Einstellwerte Inhalt

Detail

Setting On / Off

Bei Einstellung „On“ werden alle Details auf das Videosignal angewendet.

Level –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Detailpegels.

Frequency –99 bis +99 (±0)

Einstellung der Detail-Frequenz. Eine höhere Frequenz bewirkt eine Verringerung der Details, eine niedrigere bewirkt eine Erhöhung.

Crispening –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Rauschunterdrückungspegels. Ein höherer Pegel bewirkt eine Verringerung des Rauschens, da die feinen Detailelemente gelöscht werden und nur hochpegelige Elemente übrig bleiben. Bei einem niedrigeren Pegel werden die feinen Elemente sichtbar, das Rauschen wird erhöht.

H/V Ratio –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Horizontal-zu-VertikalVerhältnisses der Detailelemente. Ein höherer Werk bewirkt eine Erhöhung der vertikalen Elemente gegenüber den horizontalen Elementen.

White Limiter –99 bis +99 (±0)

Begrenzung der Weiß-Details.

Black Limiter –99 bis +99 (±0)

Begrenzung der Schwarz-Details.

V DTL Creation NAM / Y / G / G+R

Auswahl des Quellsignals zur Erzeugung von vertikalen Details aus NAM (G oder R, je nachdem, was höher ist), Y, G und G+R.

Knee APT Level –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Knieblendenpegels (Pegel der auf Bereiche oberhalb des Kniepunkts anzuwendenden Details).

Einstellung der auf das Bild anzuwendenden Details

Bildprofile

Aufzeichnung

Untermenü

85

PICTURE PROFILE SET Untermenü

Optionen und Einstellwerte Inhalt

Skin Tone Detail

Setting On / Off Einstellung der auf Bereiche einer spezifischen Farbphase anzuwendenden Details

Die Einstellung „On“ ermöglicht die Detailpegeleinstellung für spezifische Farbphasenbereiche. In der Einstellung Off wirkt der Detailpegel gleichmäßig über das gesamte Bild.

Aufzeichnung

Level –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Detailpegels für Hauttöne.

Area Detection1) Execute/Cancel

Farberkennung in der Bildschirmmitte. Der Bereich um die erkannte Farbe herum wird zum Zielbereich der Skin Tone Detail-Regelung.

Area Indication2) On / Off

In Einstellung „On“ wird das Streifenmuster Zebra 1 für den Zielbereich der Skin Tone DetailRegelung angezeigt.

Saturation –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Farbpegels (Sättigung) für die Skin Tone Detail-Regelung.

Hinweis Bei der Anwendung von Area Detection wird diese Einstellung automatisch auf 0 zurück gesetzt. Phase 0 bis 359 (130)

Einstellung des zentralen Farbphasenwerts für den Zielbereich der Skin Tone Detail-Regelung.

Hinweis Bei der Anwendung von Area Detection wird diese Einstellung automatisch auf den Wert geändert, der der festgestellten Farbe entspricht. Width 0 bis 90 (40)

Einstellung der Breite der Farbphase des Zielbereichs für die Skin Tone Detail-Regelung.

Hinweis Bei Ausführung der Funktion Area Detection wird die Breite automatisch auf 40 zurückgestellt.

86

Bildprofile

PICTURE PROFILE SET Untermenü

Optionen und Einstellwerte Inhalt

Knee

Setting On / Off

Einstellung des Kniepegels

In der Einstellung „On“ wird der Hochluminanzbereich des Bildes komprimiert.

Hinweis In den folgenden Fällen ist der Kniewert fest und kann nicht geändert werden: • Gamma ist eingestellt auf CINE1 bis 4 • Elektronischer Verschluss ist im SLS-Modus • Ex Slow Shutter ist aktiv

Einstellung des GammaAusgleichspegels und Auswahl der Gammakurve

Black

In Einstellung „On“ werden die optimalen Kniebedingungen entsprechend des Luminanzpegels des Bilds automatisch eingestellt. In Einstellung „Off“ können die Kniebedingungen unabhängig vom Luminanzpegel des Bildes manuell eingestellt werden.

Point 50 bis 109 (90)

Einstellung des Kniepunkts bei Auto Knee in Einstellung „Off“.

Slope –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Knee Slope (Kompressionsrate) bei Auto Knee in Einstellung „Off“.

Knee SAT Level 0 bis 99 (50)

Einstellung der Kniesättigung für den Bereich oberhalb des Kniepunkts.

Level –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Gammaausgleichspegels.

Aufzeichnung

Gamma

Auto Knee On / Off

Auswahl des Typs der Referenzkurve für Select3) STD1 / STD2 / STD3 / STD4 / Gammaausgleich. CINE1 / CINE2 / CINE3 / CINE4 –99 bis +99 (±0)

Einstellung des Master-Schwarzwerts.

–99 bis +99 (±0)

Einstellung des Pegels der Schwarzgammafunktion, die nur die Schwarzbereiche des Bildes betont, um die Farbtöne zu bereinigen oder, im Gegenteil, zur Rauschminderung abzusenken..

–99 bis +99 (±0)

Einstellung des Pegels der Low Key-Sättigung zur Verstärkung der Farben nur in dunklen Bereichen oder zur Abschwächung zur Rauschminderung.

Execute / Cancel

Wählen Sie zum Kopieren „Execute“.

Execute / Cancel

Wählen Sie zum Zurücksetzen „Execute“.

Schwarzwert-Einstellung

Black Gamma Einstellung des Schwarzgammawerts.

Low Key SAT Einstellung der Low KeySättigung

Copy Kopieren eines Bildprofils

Reset Bildprofil zurücksetzen

1) Zur Anwendung von „Area Detection“

1. Wählen Sie „Area Detection“. In der Mitte des Bildschirms erscheint eine quadratische Erkennungsmarkierung und darunter die Anzeige „Execute“ und „Cancel“.

2. Wählen Sie „Execute“. Im markierten Bereich erfolgt die Farbphasenerkennung. Nach erfolgreichem Abschluss der Erkennung wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt. Nun wird der Zielbereich der Color Correction oder Skin Tone DetailAnpassung auf die Mitte des Bereichs geändert, der von „Area Detection“ Bildprofile

87

festgestellt wurde, und die Area Indication (Streifenmuster) wird angezeigt. Wenn die Erkennung nicht erfolgreich ist, wird der vorherige Bildschirm wiederhergestellt. 2) Die Einstellung Area Indication wirkt sich auf sämtliche Bildprofile PP1 bis PP6 aus.

3) Verfügbare Gamma-Kurven

Aufzeichnung

88

STD1: Nimmt den Kontrast in dunklen Bereichen in höherem Maße zurück als STD2 und erhöht den Kontrast in Zwischenbereichen. STD2: Nimmt den Kontrast in dunklen Bereichen in höherem Maße zurück als STD3. STD3: Standard (Werkseinstellung) STD4: Erhöht den Kontrast in dunklen Bereichen in höherem Maße als STD3. CINE1: Weicherer Kontrast in dunklen Bereichen und Akzentuierung der abgestuften Veränderungen in helleren Bereichen, um einen ruhigen und ausgeglichenen Effekt zu erzielen. CINE2: Führt zu ähnlichen Ergebnissen wie CINE1. Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie 100 %ige Videosignale zum Bearbeiten oder für andere Zwecke verwenden wollen. CINE3: Unterstreicht den Kontrast zwischen hell und dunkel in höherem Maße als CINE1 und CINE2 und akzentuiert außerdem stufenweise Veränderungen im dunklen Bereich. CINE4: Erhöht den Kontrast in dunklen Bereichen in höherem Maße als CINE3. Der Kontrast ist in dunklen Bereichen niedriger und in hellen Bereichen höher als in den STD-Kurven.

Bildprofile

Clips löschen 00:00

Im Kameramodus sind die Funktionen Last Clip Del zum Löschen des zuletzt aufgezeichneten Clips und All Clips DEL zum Löschen aller auf der Speicherkarte abgelegten Clips verfügbar. Im Medienmodus können Sie festlegen, welcher Clip gelöscht werden soll.

Zuletzt aufgezeichneten Clip löschen Der zuletzt aufgezeichnete Clip lässt sich einfach mit der Funktionstaste löschen, der Sie die Funktion Last Clip DEL des Menüs Setup zugewiesen haben.

1

Drücken Sie die Funktionstaste, der Sie die Funktion „Last Clip DEL“ zugewiesen haben. Eine Bestätigung wird angezeigt.

2

Wählen Sie mit dem Joystick oder der Jog-Dial-Funktion die Option „Execute“. Der zuletzt aufgezeichnete Clip wird von der Speicherkarte gelöscht.

Par t D i sab l e Both NTSC HQ 1080 / 60i

B B

T i t l e Pref i x : Number Set : B Update Las t C l i p DEL A l l C l i ps DEL

234_ 0001 Execute Cancel

Wählen Sie „Execute.“ Eine Bestätigung wird angezeigt.

3

Wählen Sie erneut „Execute“. Der zuletzt aufgezeichnete Clip wird von der Speicherkarte gelöscht.

Näheres zu Menüfunktionen finden Sie unter „Grundlegende Menüfunktionen“ auf Seite 111.

Alle Clips löschen Über das Einstellungsmenü können Sie alle Clips, die auf der Speicherkarte im ausgewählten Einschub gespeichert sind, löschen.

1

Wählen Sie aus dem Untermenü „Clip“ des Menüs „OTHERS“ die Option „All Clip DEL“.

2

Wählen Sie „Execute.“

Löschen mit Funktionstaste Weisen Sie vorab einer der frei belegbaren Funktionstasten (siehe Seite 67) die Funktion Last Clip DEL zu.

: : : : :

Aufzeichnung

Nähere Informationen zum Löschen im Medienmodus finden Sie unter „Löschen eines Clips“ auf Seite 100.

2

OTHERS Di rec t Menu i . LINK I / O Tr i gger Mode Count r y Video Format Cl i p Format Media

Eine Bestätigung wird angezeigt.

3

Wählen Sie erneut „Execute“. Alle auf der Speicherkarte befindlichen Clips werden gelöscht.

Hinweis

Clips mit OK-Markierung können nicht gelöscht werden. Näheres zur OK-Markierung finden Sie unter „Hinzufügen der OK-Markierung zu einem Clip“ auf Seite 99.

Löschen über das Setup-Menü

1

Wählen Sie aus dem Untermenü „Clip“ des Menüs „OTHERS“ die Option „Last Clip DEL“.

Clips löschen

89

4

Einstelldaten speichern/ aufrufen

Aufzeichnung

Alle Menüeinstellungen (einschließlich Bildprofile) können als Setup-Datei auf einer SxS-Speicherkarte gespeichert werden. Durch Aufrufen der gespeicherten Setup-Datei können die korrekten Einstellungen jederzeit wiederhergestellt werden. Die Setup-Datei-Funktionen rufen Sie auf über das Menü OTHERS und das Untermenü „Camera Data“. Hinweis

Die Werte für Clock Set, Time Zone, Hours Meter (Seite 127) sind hiervon ausgenommen.

Wählen Sie „Execute“. Die Daten werden auf die Speicherkarte geschrieben.

Während des Schreibvorgangs wird eine entsprechende Meldung angezeigt. Nach Abschluss des Schreibvorgangs wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt. Hinweise

• Wenn auf der in Schritt 1 bestimmten Speicherkarte bereits eine Setup-Datei gespeichert ist, wird eine Abfrage vor dem Überschreiben der Datei angezeigt. • Wenn auf der Speicherkarte nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist, wird eine Fehlermeldung angezeigt.

Setup-Datei aufrufen Setup-Datei speichern Auf einer SxS-Karte kann nur eine Setup-Datei gespeichert werden.

1

2

Stecken Sie eine Speicherkarte zum Speichern der Setup-Datei in den Karteneinschub.

Wenn Sie die gespeicherte Setup-Datei aufrufen, werden die darin gespeicherten Einstellungen vom Camcorder übernommen.

1

Prüfen Sie, ob das Symbol für die entsprechende Speicherkarte im Bildschirm angezeigt wird. Wenn eine Speicherkarte im anderen Einschub ausgewählt ist, schalten Sie bitte um, indem Sie die Taste SLOT SELECT drücken.

Prüfen Sie, ob das Symbol für die entsprechende Speicherkarte im Bildschirm angezeigt wird. Wenn eine Speicherkarte im anderen Einschub ausgewählt ist, schalten Sie bitte um, indem Sie die Taste SLOT SELECT drücken.

2

Wählen Sie im Menü OTHERS das Untermenü „Camera Data“.

Wählen Sie im Menü OTHERS das Untermenü „Camera Data“.

3

Wählen Sie „Recall“. Rechts werden „Cancel“ und „Execute“ angezeigt.

OTHERS

00:00

3

B A l l Reset Camera Data B Time Zone : UTC +09:00 B Clock Set Language : Eng l i sh Assign Bu t t on B

Store Recall

Wählen Sie „Store“. Rechts werden „Cancel“ und „Execute“ angezeigt.

90

Stecken Sie die Speicherkarte mit der Setup-Datei in den Karteneinschub.

Einstelldaten speichern/aufrufen

4

Wählen Sie „Execute“. Die Daten werden von die Speicherkarte gelesen.

Während des Lesevorgangs wird eine entsprechende Meldung angezeigt. Nach Abschluss des Lesevorgangs wird eine Nachricht angezeigt, die darauf hinweist, dass die Camcorder-Einstellungen entsprechend der Datei geändert wurden.

Rücksetzung auf Standardwerte Die mit den verschiedenen Menüs und Tastenfunktionen vorgenommenen CamcorderEinstellungen können auf ihre Standardwerte (Werkseinstellungen) rückgesetzt werden, indem Sie im Menü OTHERS die Funktion „All Reset“ auswählen.

Aufzeichnung

Einstelldaten speichern/aufrufen

91

Wiedergabe

Wiedergabe von Clips Durch Einschalten des Camcorders bei Schalterstellung MEDIA wird der Medienmodus eingestellt und die auf der SxS-Speicherkarte aufgezeichneten Clips werden als Skizzenbilder auf dem Bildschirm angezeigt. (Sind keine Clips auf der Speicherkarte aufgezeichnet, erscheint die Meldung, dass keine Clips vorhanden sind.)

Sie können die Wiedergabe des in der Skizzenbilder-Anzeige ausgewählten Clips starten. Das Wiedergabe-Bild können Sie auf dem LCDMonitor/EVF und externen Monitoren sehen. Zum Anschließen von externen Monitoren siehe „Anschließen externer Monitore“ auf Seite 130.

Skizzenbilder-Anzeige

Wiedergabe

Clip-Indexbild Das erste Bild wird automatisch als Indexbild eines Clips bei der Aufzeichnung angegeben. Sie können ggf. ein anderes spezifizieren (siehe Seite 103).

Die Index-Einzelbilder der Clips auf der SxSSpeicherkarte werden angezeigt als Skizzenbilder. Das Aufzeichnungsdatum und die Aufzeichnungsuhrzeit werden unter dem Indexbild jedes Clips angezeigt. (Das Symbol OK erscheint, wenn der Clip markiert ist.)

Das Symbol der aktuellen Speicherkarte ist ausgewählt und das nicht ausgewählte erscheint dunkel. (Wenn die Karte schreibgeschützt ist, erscheint links ein Sperrsymbol.) Aktuelle Clip-Nr./Gesamtzahl der Clips

120min

0011 / 0300

Cursor (gelb) OK 01/JAN

10 : 53

OK 01/JAN

11 : 53

01/JAN 14 : 53

01/JAN 15 : 53

18 : 53

01/JAN 19 : 53

01/JAN 12 : 53

OK 01/JAN

01/JAN 13 : 53

16 : 53

OK 01/JAN

17 : 53

01/JAN 20 : 53

OK 01/JAN

21 : 53

8 OK 01/JAN

1

01 / JAN / 2007 10 : 53 S&Q Mot i on 29 / 24 f p s TCR 00 : 00 : 00 : 00 HQ 1080 / 24 p JPAN0011( 1 ) DUR 00 : 03 : 19 : 23

2

3 4

5

7

6

Daten für den durch den Cursor markierten Clip werden in 1 bis 8 angezeigt.

1. Aufzeichnungsdatum und -uhrzeit 2. Clipname 3. OK-Markierung Wird nur angezeigt, wenn der ausgewählte Clip als OK markiert wurde (Seite 99).

92

Wiedergabe von Clips

4. AV-unabhängiges Dateisymbol Wird angezeigt, wenn der ausgewählte Clip eine AV-unabhängige Datei ist. Dies weist darauf hin, dass der Clip eine AV-unabhängige Datei ist, wie jene, die mit Hilfe eines Computers zur Speicherkarte hinzugefügt werden. Für solche

Clips stehen möglicherweise nicht alle Funktionen und Anzeigen zur Verfügung.

5. Videoaufzeichnungsformat 6. Dauer des Clips 7. Zeitcode

MONITOR VOL

THUMBNAIL SEL/SET

Taste THUMBNAIL

Im Medienmodus ist das Kartenumschalten nur aktiviert, wenn die Skizzenbilder-Anzeige erscheint oder wenn ein externes Bild durch Drücken der Taste STOP angezeigt wird. Während der Wiedergabe ist das Umschalten von einer Speicherkarte zur anderen nicht möglich. Eine kontinuierliche Wiedergabe von Karten im Einschub A und B ist nicht möglich.

L

NE XT ST RE AR C T/S TO P

s

VO L

SE L/S ET

MO NI TO R

PL AY /PAU G SE /S F FW D ST J OP

TH UM BN AI L

RE V

HO LD

l

H L OF F RE REC VI EW A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT TC/U-BIT DURATIO N/

81

ON OFF

DISPLAY BATT INFO

INFO

40

AUTO

10

15 5

15

30 10

25

BRT

OFF

DISP

HISTO

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

2 3

MACR O

5.8

10 3

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

MANU

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

SLOT

AUTO

SELEC

DC

/SET SEL

MENU

B SS

ACCE

FULL

OFF

MANU

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN

AUTOUAL MAN

CH-1

WHIT E BAL

L M H

B A PRST

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

AUDIO LEVE L CH-2

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Die Skizzenbilder-Anzeige ändert sich nun und zeigt nur noch die Clips der aktuellen Speicherkarte an, die als OK markiert sind. Zum Aufrufen der Skizzenbilder-Anzeige mit allen Clips drücken Sie erneut die Taste THUMBNAIL. Für Hinweise zur OK-Markierung siehe „Hinzufügen der OK-Markierung zu einem Clip“ auf Seite 99.

Wiedergabe

Hinweis

j

F

Wenn der ausgewählte Clip in einem speziellen Aufzeichnungsmodus (S&Q Motion, Interval Rec oder Frame Rec) aufgezeichnet wurde, wird der Modus angezeigt. Bei einem im S&Q Motion-Modus aufgezeichneten Clip wird die [Bildaufzeichnungsfrequenz/ Bildwiedergabefrequenz] fps rechts angezeigt.

Wenn zwei Speicherkarten eingelegt sind, drücken Sie die Taste SLOT SELECT, um von der einen zur anderen Speicherkarte umzuschalten.

PR EV

8. Spezielle Aufzeichnungsinformationen

CA NC EL

Der Zeitcode des Indexbildes wird angezeigt.

Umschalten zwischen SxSSpeicherkarten

CANCEL

Wiedergabe Für den Wiedergabebetrieb benutzen Sie die Wiedergabefunktionstasten am Griff.

MONITOR VOL

THUMBNAIL SEL/SET

CANCEL

F REV PLAY/PAUSE F FWD

Taste F REV Taste PREV

Taste F FWD

j

G/S

J

PREV

STOP

NEXT

l

s

L

Taste NEXT

L

NE XT s

RE REC VI EW

L OF F

H

HO LD

ST RE AR C T/S TO P

VO L

SE L/S ET

MO NI TO R

TH UM BN AI L

F

l

PR EV

j

ST OP

RE V

PL AY /PAU G SE /S F FW D J

CA NC EL

Taste STOP

A SHOT TRANS ITION

B

.2

LCD

B.LIGHT

81

ON OFF

TC/U-BIT DURATIO N/ DISPLAY BATT INFO

INFO

40

25

15

30 10

15 5

10

STATUS

BARS/C AM

LENS

IRIS

10 3

Drücken Sie die Taste THUMBNAIL.

Joystick

Taste PLAY/PAUSE

5.8

Anzeige nur von als OK markierten Clips in der Skizzenbilder-Anzeige.

MANU AUTO

DISP

HISTO

2 3

MACR O

OFF

BRT

GRAM

1

ND FILTER

ASSIG N

IA OFF MED ERA CAM

2 CEL CAN

1

ON

A

FOCU S

ZEBR A

PEAK ING

B SS

MENU

ACCE

FULL

OFF

MANU

AUTO

SLOT

SELEC

DC

/SET SEL

IN

URE PICTFILE PRO INT EXT

T

AUTO

GAIN L M H

CH-1

WHIT E BAL

AUDIO LEVE L

B A PRST

CH-2

AUTOUAL MAN

AUD IN

CH-1 IO AUDECT SEL

IO INT EXT

X1 W-E PM

AUTOUAL MAN

CH-2

OPEN

Wiedergabe von Clips

93

• Wenn die Infrarot-Fernbedienung aktiviert ist, können Sie auch deren Wiedergabefunktionstasten benutzen (siehe Seite 31). • Die Funktionen der Wiedergabefunktionstasten sind ab und zu dem Joystick zugewiesen (siehe Seite 94). • Der Jog-Dial ist auch aktiviert, wenn Sie den Cursor in der Skizzenbilder-Anzeige bewegen oder mit dem nächsten Funktionsschritt fortfahren.

Wiedergabe der ausgewählten und nachfolgenden Clips in zeitlicher Reihenfolge

Auf dem Wiedergabebildschirm angezeigte Informationen Die folgenden Informationen werden im Wiedergabebild eingeblendet.

1

2

120min

3

B PLAY

Wiedergabe

2

Mit Hilfe des Joysticks oder Jog-Dials bewegen Sie den Cursor zu dem Skizzenbild des Clips, der zuerst wiedergegeben werden soll. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Die Wiedergabe fängt am Anfang des ausgewählten Clips an.

Die Clips nach den ausgewählten Clips werden der Reihe nach wiedergegeben. Wenn die Wiedergabe des letzten Clips zu Ende ist, schaltet der Camcorder den PAUSE(Standbild)-Modus bei dem letzten Einzelbild des letzten Clips ein. Drücken Sie die Taste THUMBNAIL, um zur Skizzenbilder-Anzeige zurückzukehren. Hinweise

• Das Wiedergabebild ist möglicherweise zwischen den Clips vorübergehend verzerrt oder eingefroren. In diesem Zustand sind die Bedientasten für die Wiedergabe und die Taste THUMBNAIL funktionslos. • Wenn Sie einen Clip über die Taste THUMBNAIL auswählen und die Wiedergabe startet, ist das wiedergegebene Bild am Anfang des Clips möglicherweise verzerrt. Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine unverzerrte Wiedergabe zu erzielen: Starten Sie die Wiedergabe, halten Sie die Wiedergabe an (Pause), drücken Sie die Taste PREV, um zum Anfang des Clips zurückzukehren und starten Sie die Wiedergabe erneut.

94

Wiedergabe von Clips

5

TCR 00:00:00:00 0011/03 00

PRV

CH1 CH2

NXT

1

4

6

7

1. Verbleibende Akkukapazität/DC INSpannung

2. Wiedergabemodus 3. SxS-Speicherkarte im Einsatz Ein -Symbol erscheint, wenn die Speicherkarte schreibgeschützt ist.

4. Zeitdaten Die Zeitdaten für das Wiedergabebild werden angezeigt. Bei jeder Betätigung der Taste TC/ U-BIT/DURATION schaltet die Anzeige zwischen Zeitcodedaten (TCR) und Benutzerbitdaten (UB) um.

5. Clip-Nr./Gesamtzahl der Clips auf der Speicherkarte

6. Anzeigebereich der JoystickBedienungshilfe Die Funktionen, die dem Joystick im aktuellen Zustand zugewiesen sind, werden angezeigt. Anzeigebeispiel (Wiedergabemodus): Funktion bei Bewegung nach oben (zum Objekt)

PRV Funktion bei Bewegung nach links

NXT

Funktion bei Bewegung nach rechts

Funktion bei Bewegung nach unten (zum EVF)

Bedienungssymbole M