Guía del usuario IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

ABB La Compañía Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales. Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.

EN ISO 9001:2000

Cert. No. Q 05907

EN 29001 (ISO 9001)

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte. La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías. El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidad y precisión.

Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A

Stonehouse, U.K.

0255

La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.

Salud y seguridad A fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente: 1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual. 2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes. 3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo con la información suministrada. 4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura. 5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros. 6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes. Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

Combination pH/Redox (ORP) Sensors AP300 Series

Contenidos

Contenidos 1

Introducción .................................................................... 2 1.1 Objetivo ................................................................... 2 1.2 Sensores y sistemas ................................................ 2 1.3 Descripción de los sensores .................................... 2 1.3.1 AP301 .......................................................... 2 1.3.2 Sensores AP302/3 ....................................... 3 1.3.3 Sensores AP304/5 ....................................... 4

2

Instalación mecánica ...................................................... 6 2.1 Proceso de instalación recomendado ...................... 6 2.1.1 Sensores AP301 ........................................... 7 2.1.2 Sensores AP302/3 ....................................... 8 2.1.3 Sensores AP304/5 ....................................... 9

3

Conexiones eléctricas .................................................. 11 3.1 Conexiones del sensor ........................................... 11 3.2 Cables de extensión ............................................... 12

4

Calibración .................................................................... 13 4.1 Sensor de pH ......................................................... 13 4.2 Redox (sensor ORP) ............................................... 13

5

Mantenimiento .............................................................. 14 5.1 Limpieza general .................................................... 14 5.1.1 Sedimentos en general y partículas ligeramente adheridas .................................................... 14 5.1.2 Depósitos pesados y no grasientos ............ 14 5.1.3 Depósitos grasientos o de compuestos orgánicos ............................................................. 14 5.2 Detección de errores .............................................. 14 5.3 Almacenamiento del electrodo ............................... 14

6

Accesorios y piezas de repuesto ................................. 15

7

Especificaciones ........................................................... 16

IM/AP300–E

Rev. I

1

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

1 Introducción

1 Introducción 1.1 Objetivo Este manual de instrucciones describe el proceso de instalación y mantenimiento de los sistemas industriales de electrodos combinados pH/Redox de la serie AP300.

1.2 Sensores y sistemas Existen tres tipos principales de sensores:  Tuerca de bloqueo estándar (inserción e inmersión)  Roscado (inserción e inmersión)  Inserción por válvula de bola

1.3 Descripción de los sensores 1.3.1 AP301 Los sensores del modelo AP301 son sensores de inserción de uso general con topes de giro, de flujo continuo o de inmersión. El cuerpo del sensor está fabricado en PPS (Ryton) resistente a los productos químicos. El sensor se puede acoplar a racores de 1 pulgada mediante un adaptador de Ryton roscado con topes de giro. Se puede acoplar un protector opcional de PVC del electrodo para aplicaciones de inmersión.

Dimensiones en mm

Acoplamiento y conducto Flex NPT de 3/4 pulg. (Suministrado por el cliente)

165,1 Juntas tóricas de viton núm. 118 2 cada uno Adaptador con rosca opcional

Sensor

33,0 Protector opcional de PVC para inmersión

Flujo Céula de flujo de 1 pulg. NPT (nº de pieza 7670046)

95,0 NPT de 3/4 pulg.

Electrodo

71,1 2,5

120,0

64,5 Orificio del conducto NPT de 3/4 pulg.

26,7 24,4

276,9 Sensor con caja de conexiones

Fig. 1.1 Tipos y tamaños de sensores AP301

2

IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

1 Introducción

1.3.2 Sensores AP302/3 Se trata de sensores de tipo roscado adecuados para aplicaciones de inmersión, inserción y toma de muestra. Tamaño del montaje con rosca: 3/4 pulg. NPT. El cuerpo del sensor está fabricado a partir de PVDF (Kynar) resistente a los productos químicos.  Los modelos AP302 no cuentan con protector para el sensor (rasante) que pueda utilizarse con vidrio plano a fin de ofrecer una configuración de flujo auto limpiante.  Los modelos AP303 tienen un protector con resaltes para el sensor. El protector proporciona una protección integral a los bulbos de vídrio normales.

Dimensiones en mm Parte trasera del sensor y cable para sellar en conducto, manguera o tubería (suministrado por el cliente)

Acoplamiento de 3/4 pulg. (suministrado por el cliente)

NPT de 3 /4 pulg. Caras planas para llave de 7/8 127,0 pulg.

Salida de muestra Pieza T de 3/4 pulg. (Suministrada por el cliente)

NPT de 3 /4 pulg.

28,0 Conducto (suministrado por el cliente) Sensor AP302 (Rasante)

Entrada de la muestra

Sensor (con resaltes) AP303 Aplicaciones de flujo

Aplicaciones del sensor de inmersión (con resaltes) AP303

95,0 NPT de 3/4 pulg. Electrodo

71,1 22,2

120,0 238,1

Orificio del conducto NPT (tip. 2) de 3/4 pulg.

Longitud de inserción de 38,1 Sensor (con resaltes) AP303 con caja de conexiones

Fig. 1.2 Tipos y tamaños de sensores AP302/3

IM/AP300–E

Rev. I

3

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

1 Introducción

1.3.3 Sensores AP304/5 Se trata de sensores de inserción con válvula de bola y extracción en carga. Permiten el mantenimiento o la sustitución del sensor sin interrumpir el proceso. El diseño del sensor incorpora un resalte anti expulsión, que evita la extracción accidental del sensor. A diferencia de las cadenas de retención, este sistema es una medida de seguridad pasiva integrada en el instrumento. El sensor se inserta mediante una válvula de bola de 1 1/2 pulgadas o de paso pleno estándar de 1 1/4 pulgadas. Su facilidad de desmontaje resulta muy útil para la sustitución del sensor. La conexión a la válvula de bola se realiza mediante un adaptador de compresión disponible tanto con roscas NPT de ajuste manual de 1 1/4 pulgadas como con roscas NPT de ajuste con llave de 1 pulgada.  Los modelos AP304 no cuentan con protector para el sensor (rasante).  Los modelos AP305 tienen un protector con resaltes para el sensor.

Válvula de bola de paso pleno de 11/4 pulg. o válvula de bola de 11/2 pulg.

Línea de proceso / Tubo

Accesorio de compresión

Fig. 1.3 Tamaño de las válvulas de bola (modelo AP304)

Dimensiones en mm Diámetro de 21/2 pulg. Hex. de 13/4 pulg. NPT de 11/4 pulg.

Hex. de 11/2 pulg. Hex. de 13/8 pulg. NPT de 1 pulg.

97,8

66,7

Ajuste manual

Ajuste con llave

Fig. 1.4 Tamaño de los accesorios de compresión (modelo AP304/5)

4

IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

1 Introducción

Dimensiones en mm Extensión posterior

Vaina

Juntas tóricas de Viton

El sensor se atornilla en la extensión posterior

Sensor AP305 reemplazable

22,9 diám. 26,7 diám.

Vástago del sensor 21,0

27,9 189,0

210,5 ó 312,1

Juntas tóricas de viton núm. 019 Sensor de repuesto

Electrodo

Puntas protectoras

95,0

Detalle del sensor de repuesto AP305

NPT de 3/4 pulg.

Vaina de acero inoxidable 316 Juntas tóricas de viton núm. 019

Vástago del sensor y caja de bornas

Cuerpo del sensor

71,1

120,0

25,4 diám.

Pieza trasera de PDVF

Pico anti expulsión

406,4 ó 508,0

Orificio del conducto de 3/4 pulg.

Accesorio de compresión opcional de acero inoxidable 316 de ajuste apriete manual NPT de 11/4 pulg.

Vástago del sensor y accesorio de apriete manual

97,8

Válvula de bola de paso pleno NPT de11/4 pulg. Inserción por válvula de bola y accesorios de apriete manual Detalles de instalación Accesorio de compresión

25,4

Vástago del sensor y accesorios de apriete con llave - Detalles de instalación

Boquilla de cierre de 11/4 pulg. en acero inoxidable 316

Sensor (limpiezaRasante) AP304

Adaptador opcional de ompresión (con llave) Acero inoxidable 316

69,9

Pieza trasera de PDVF

26,7 diám. NPT de 3 /4 pulg.

Rosca NPT de 1 pulg.

Válvula de bola de paso pleno de 11/4 pulg. Casquillo reductor

Boquilla de cierre de 11/4 pulg.

Sensor AP305

Inserción por válvula de bola y accesorios de apriete con llave Detalles de instalación Accesorio de compresión

28,6

Fig. 1.5 Tipos y tamaños totales de los sensores AP304/5 IM/AP300–E

Rev. I

5

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

2 Instalación mecánica

2 Instalación mecánica 2.1 Proceso de instalación recomendado No deben utilizarse sensores provistos de protectores con resaltes en aplicaciones en línea donde se prevé que puedan acumularse residuos en el sensor, como, por ejemplo, recubrimientos de fibra. Utilice un cuerpo de sensor tipo rasante en línea con sensor de vidrio plano, colocado a un ángulo de 90° para una limpieza automática óptima.

Inadecuado para aplicaciones con sedimentos

Para aplicaciones con sedimentos

Fig. 2.1 Proceso de instalación recomendado

Nota.  El flujo de la muestra que atraviesa el sensor ayuda a mantenerlo limpio.  Los sensores deben colocarse de manera que siempre estén inmersos en la muestra.

6

IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

2 Instalación mecánica

2.1.1 Sensores AP301 Tipo de inserción/flujo continuo

Advertencia. Despresurice y drene la línea de proceso antes de insertar o retirar el sensor. De esta manera evitará posibles derrames. 1. Deslice el anillo de sujeción del adaptador del sensor hacia la parte inferior desde el extremo cableado del sensor. 2. Lubrique las juntas tóricas del sensor antes de colocarlas. Introduzca el sensor en el adaptador y apriete el anillo de sujeción para evitar que salga despedido cuando aumente la presión en las líneas de proceso. 3. No apriete demasiado el adaptador de rosca, ya que podría comprimir el diámetro interno de la pieza y resultaría imposible introducir o retirar el sensor. Utilice cinta PTFE o cualquier otro medio de sellado en el adaptador y no lo apriete demasiado; solo lo suficiente como para impedir posibles fugas.

En el caso de los tubos horizontales, la posición de montaje ideal es la que aparece en el área sombreada. No obstante, podrá colocarse a lo largo de toda la circunferencia de la tubería.

4. A veces se sitúan los sensores en posición vertical formando una T en líneas que no están llenas del todo. Esto podría provocar que quedaran suspendidos por encima del líquido o con aire atrapado, lo que produciría lecturas erróneas o incoherentes. Para evitar esto, la mayoría de las veces, es suficiente con girar el sensor de manera que esté totalmente sumergido en la muestra. Tipo de inmersión

1. Se recomienda el uso de un protector para inmersión que resguarde el sensor de vidrio. 2. Los niveles varían en función de los tanques, colectores y canales. El sensor deberá sumergirse al nivel representativo más bajo para garantizar que siempre quede inmerso en la muestra. 3. Los cables de los sensores de inmersión deberán tener una longitud suficiente como para que el BNC pueda conectarse a un cable de extensión desde fuera del área de inmersión.

Acoplamiento y conducto Flex (suministrados por el cliente)

Conector CT (si procede)

BNC macho

Cable

5% 3/4 pulg. NPT

Bulbo de vidrio

Vidrio plano Adaptador opcional con rosca PSS

Célula de flujo opcional 1 pulg. NPT (nº de pieza 7670046)

Tornillo de ajuste

Flujo

Sensor AP301 con protector de inmersión de PVC opcional

Sensor AP301

Fig. 2.2 Instalación del AP301

IM/AP300–E

Rev. I

7

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

2 Instalación mecánica

2.1.2 Sensores AP302/3 Tipo de inserción/flujo continuo

Tipo de inmersión

1. Es importante desconectar y despresurizar las líneas de proceso antes de insertar o retirar los sensores. 2. Deberá utilizarse cinta PTFE u otros materiales de sellado en el adaptador para evitar fugas. Tenga cuidado de no apretar demasiado el adaptador ya que podría dañarse internamente. 3. A veces se sitúan los sensores en posición vertical formando una T en líneas que no están llenas del todo. Ambas incidencias podrían causar lecturas erróneas o incoherentes. Para evitarlo, gire el sensor y la célula de flujo de manera que estén totalmente sumergidos en la muestra.

1. Los niveles varían en función de los tanques, colectores y canales. El sensor deberá sumergirse al nivel representativo más bajo para garantizar que siempre quede inmerso en la muestra. 2. Los cables de los sensores de inmersión deberán tener una longitud suficiente como para que el BNC pueda conectarse a un cable de extensión desde fuera del área de inmersión.

Conector CT (si procede) Cable BNC macho

En el caso de las tuberías horizontales, la posición de montaje ideal es la que aparece en el área sombreada. No obstante, se puede montar a lo largo de toda la circunferencia de la tubería.

Parte trasera del sensor y cable para sellar en conducto, manguera o tubería (suministrado por el cliente) Salida de la muestra Célula de flujo de 3/4 pulg. (suministrada por el cliente) Acoplamiento de 3/4 pulg. (suministrado por el cliente)

5%

Bulbo de vidrio

Vidrio plano

Conducto (suministrado por el cliente) Entrada de la muestra AP302/3 para aplicaciones de inmersión

AP302/3 para aplicaciones de toma de muestra

Fig. 2.3 Instalación del AP302/3

8

IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

2 Instalación mecánica

2.1.3 Sensores AP304/5 Para instalar el sensor AP304/5:

Advertencia.  Para evitar que el operador sufra lesiones si la sonda se desplaza hasta su tope, mantenga una distancia de seguridad al aflojar el adaptador de compresión.  Afloje lentamente el adaptador de compresión ya que la sonda se puede deslizar hasta su tope en condiciones de presión del proceso.

1. Acople la válvula de bola seleccionada en la línea de proceso o depósito. 2. Acople el adaptador de compresión en la válvula de bola; consulte la Fig. 2.4. Continúa en la página 10...

 Es difícil insertar una sonda por encima de una presión del proceso de 80 psi.  La presión del proceso no debe exceder los 6 bar) a 25 °C en continuo. Retraiga los sensores durante la puesta en marcha del proceso para evitar que se produzcan picos de presión o golpes de ariete que puedan dañar el dispositivo.  Solo deberá insertar el sensor hasta una profundidad en la que el flujo sea representativo, ya que si lo introduce demasiado podría dañarlo o provocar una respuesta lenta.  Retire el sensor completamente antes de cerrar la válvula y abra esta del todo antes de volver a insertar el sensor.

Válvula de bola de paso pleno de 1 1/4 pulg. o válvula de bola de 1 1/2 pulg. Conector CT (si procede)

Cable

Línea de proceso / Tubo

Retención de PVDF de 1/2 pulg.

BNC macho Parte trasera del sensor y cable para sellar al conducto o tubería (suministrado por el cliente)

Accesorio de compresión

Reductor

AP305: utiliza cuerpo con resaltes y vidrio plano para optimizar el proceso de limpieza automática Flujo de muestra a través del tubo Bulbo

Caudal de la muestra

Boquilla de 1 1/2 pulg. En el caso de las tuberías horizontales, la posición de montaje ideal es la que aparece en el área sombreada. No obstante, podrá colocarse a lo largo de toda la circunferencia de la tubería.

5%

Bulbo de vidrio

Vidrio plano

Fig. 2.4 Instalación del AP304/5 - Válvula de bola y adaptador de compresión

IM/AP300–E

Rev. I

9

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

2 Instalación mecánica

3. Mida y anote las siguientes cotas; consulte la Fig. 2.5: –

desde la parte externa del tubo/depósito hasta el reductor situado en el extremo posterior de la válvula A.



longitud del adaptador de compresión una vez colocado en el reductor B.



grosor de las paredes del tubo/depósito C.



profundidad de inserción del sensor D.

4. Sume los resultados del paso 3. y, midiendo desde el extremo del sensor, marque el total en el vástago del sensor.

5. Inserte el sensor en la válvula de bola. Ajuste la válvula de bola sobre el reductor. 6. Abra la válvula de bola completamente e introduzca el sensor con cuidado hasta que la marca que se efectuó en el paso 4 coincida con la altura a la que se encuentra el accesorio de compresión. 7. Apriete la unión de compresión externa (manualmente o mediante una llave, en función del tipo de adaptador elegido). 8. También se puede hacer una marca para señalar la distancia B del extremo de la sonda. Esta señal se puede utilizar para saber cuándo se puede cerrar la válvula al retraerse la sonda.

C C

B

A

D

Fig. 2.5 Instalación del AP304/5 - Medidas de instalación

10

IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

3 Conexiones eléctricas

3 Conexiones eléctricas 3.1 Conexiones del sensor Todos los sensores incluyen un cable con las siguientes longitudes:

Las terminaciones se muestran en la Fig. 3.1. Cada una de las versiones permite marcar las terminaciones del sensor, lo que permite la conexión a una amplia variedad de analizadores de pH/Redox (ORP) de procesos. Alternativamente, se puede suministrar el sensor con conectores Molex o BNC desmontables para compensación de temperatura y pH/redox (ORP), si procede.

 3m  6m  9m o un cable desmontable con una caja de conexiones.

Terminales marcados del sensor para conexión directa al transmisor pH con compensación de temperatura Azul

Terminaciones del sensor BNC/TC para conexión en la caja de bornas al cable de extensión

Electrodo de vidrio

Negro Negro Electrodo de referencia Rojo Blanco

Compensación de temperatura de 2 hilos

Gris *

Compensación de temperatura de 3 hilos

BNC macho Conector del compensador de temperatura

* Retire el cable gris si se utiliza con instrumentos equipados con entrada de compensación de temperatura de 2 hilos, p. ej., TB8x pH sin compensación de temperatura Azul Negro

Electrodo de vidrio Electrodo de referencia

pH y Redox (ORP) sin compensación de temperatura BNC macho

Redox Azul

Electrodo metálico

Negro

Electrodo de referencia

Fig. 3.1 Terminaciones de cables

IM/AP300–E

Rev. I

11

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

3 Conexiones eléctricas

3.2 Cables de extensión pH sin compensación de temperatura Conector del compensador de temperatura BNC hembra a sensor o caja de conexiones Cable de extensión con terminales marcados (5 hilos para AX400) Números de las piezas:

5m 10 m 20 m 30 m

– – – –

1015 160 1015 161 1015 162 1015 163

Fig. 3.2 Cables de extensión

Caja de conexiones

Conducto (suministrado por el cliente)

Conexiones del sensor de pH 3

/4 pulg. NPT Sensor de pH Adaptador Rosca NPT de 1 pulg. Célula de flujo de 1 pulg. (nº de pieza 7670046)

Tubería de 1 pulg.

Muestra

Aplicación de flujo

Fig. 3.3 Cables de extensión (instalaciones típicas)

12

IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

4 Calibración

4 Calibración 4.1 Sensor de pH

4.2 Redox (sensor ORP)

El sistema estará listo para la calibración una vez que el sensor se haya conectado correctamente y se hayan realizado todas las conexiones eléctricas oportunas al transmisor de pH asociado. Para ello, deberá sumergirse el sensor en recipientes de tamaño adecuado en:

El sistema estará listo para la calibración una vez que el sensor se haya conectado correctamente y se hayan realizado todas las conexiones eléctricas oportunas al transmisor de Redox (ORP) asociado. Siga el proceso de calibración que se indica en el manual de instrucciones del transmisor.

1. una solución de calibración (tampón) con valor de pH conocido para efectuar la calibración en un punto único

En el caso de sensores conectados a transmisores que no están provistos de funciones de calibración del sensor Redox (ORP), es posible comprobar la respuesta del siguiente modo:

o 2. secuencialmente en dos soluciones de calibración diferentes de pH conocido para efectuar la calibración en dos puntos. En el caso de los sensores que ya están en uso: 1. Retire el electrodo del proceso o la muestra. 2. Lave la superficie visible del electrodo con agua desmineralizada. 3. Realice el procedimiento descrito en el párrafo anterior. A veces es necesario calibrar un proceso para confirmar los resultados de una muestra. 1. Realizar una calibración tampón.

1. Prepare soluciones patrón estándar de pH 4 y 7. Añada un gramo (espátula colmada) de quinhidrona analar a 100 ml de cada solución patrón. Déjelas reposar durante 30 minutos. 2. Sumerja el sensor en cada una de las soluciones y anote el valor en mV una vez que se estabilicen. Los valores obtenidos deberán encontrarse en un intervalo de ±15 mV de los valores expresados a continuación: Solución tampón de pH

mV

4

+259

7

+82

2. Asegúrese de que el sensor esté funcionando de nuevo como mínimo 10 minutos antes de comenzar el proceso de calibración. 3. Para reducir al mínimo los efectos de la temperatura en las soluciones, mida la muestra a la misma temperatura a la que se realiza el proceso. Consulte el manual de instrucciones del transmisor de pH para obtener información más detallada acerca de los procedimientos de calibración. Advertencia. Antes de retirar cualquier sensor de la línea de flujo, asegúrese de que se hayan cerrado todas las válvulas de aislamiento.

Precaución. Es importante limpiar la superficie visible de los electrodos con agua desmineralizada antes de llevar a cabo el proceso de regulación. También asegúrese cuando pase de una solución tampón a otra, de lavar los electrodos y de secarlos cuidadosamente con papel suave y absorbente.

IM/AP300–E

Rev. I

13

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

5 Mantenimiento

5 Mantenimiento 5.1 Limpieza general Advertencia. Antes de retirar cualquier sensor de la línea de flujo, asegúrese de que se hayan cerrado todas las válvulas de aislamiento.

2. Junta de referencia seca o sucia (limpie la junta como se especifica en la sección 5.1). Déjela en remojo en una solución tampón durante varias horas. Sustituya el sensor si no mejora. Lecturas estables pero erróneas

Para garantizar una monitorización precisa, mantenga los sensores completamente limpios mediante limpiezas periódicas; la frecuencia de estas varía en función del uso que se le dé al dispositivo. Los métodos que deben utilizarse para eliminar los tipos de depósitos se especifican a continuación. Cambie el sensor si, a pesar de limpiarlo, sigue sin funcionar correctamente. 5.1.1 Sedimentos en general y partículas ligeramente adheridas Enjuague el sensor para eliminar el material acumulado y límpielo con un paño suave o un pañuelo de papel antes de realizar la calibración. 5.1.2 Depósitos pesados y no grasientos Por ejemplo: cal, sales, etc. Sumerja el sensor en ácido clorhídrico de entre 1 y 2 M hasta que los restos se disuelvan. Enjuague el sensor con agua y déjelo reposar en la solución tampón antes de realizar la calibración. 5.1.3 Depósitos grasientos o de compuestos orgánicos Limpie la membrana de vidrio con un detergente o disolvente a base de acetona. Enjuague con agua antes de realizar la calibración.

5.2 Detección de errores A continuación, se explican algunos síntomas que suelen indicar que el sensor no funciona correctamente, así como las posibles soluciones.

1. Vuelva a calibrar el instrumento utilizando soluciones patrón recién preparadas. 2. Compruebe que los parámetros de compensación de temperatura son correctos (debe ser correcta la compensación manual o la lectura de la compensación de temperatura automática). 3. Si el sensor responde bien a las variaciones de pH pero el pH pasa de un valor inferior a 1.0 pH a uno superior a 0.2, realice un proceso de calibración de un solo punto (consulte la sección 4.1 en la página 13). Nota. Todos los síntomas anteriores podrían deberse a la utilización de un cable de extensión defectuoso. Compruebe si este es el caso y sustituya el cable si fuera necesario.

5.3 Almacenamiento del electrodo Precaución. Si la membrana de vidrio o la junta de referencia están completamente secas, el funcionamiento del electrodo podría verse afectado de forma irreversible. Si fuera necesario extraer el electrodo de la línea de muestra, llene la tapa protectora de solución tampón y algodón (o material similar) y colóquela en el sensor.

Pequeña escala (baja pendiente) o respuesta lenta

1. Membrana del sensor de vidrio sucia o recubierta; consulte la sección 5.1 para obtener más información sobre el proceso de limpieza. 2. Conectores de cables mal aislados, posiblemente debido a la humedad (seque los conectores con aire templado). Cambie el sensor si la situación no mejora. Puede que sea necesario también sustituir el cable de prolongación, si se utiliza. Sin respuesta a la muestra o solución tampón de pH

1. Compruebe que el sensor se ha conectado correctamente al transmisor, como se especifica en la sección 3.1 de la página 11 y en el manual de instrucciones del transmisor correspondiente. 2. Asegúrese de que la membrana del sensor de vidrio no está rota ni agrietada. Lecturas incoherentes o desviaciones

1. Compruebe que el sensor se ha conectado correctamente al transmisor, como se especifica en la sección 3.1 de la página 11 y en el manual de instrucciones del transmisor correspondiente.

14

IM/AP300–E

Rev. I

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

6 Accesorios y piezas de repuesto

6 Accesorios y piezas de repuesto Adaptador roscado con tuerca de fijación, PPS (Ryton) (1 pulg. NPT)

4TB9515-0120

Protector para inmersión de PVC

4TB5205-0120

Caja de conexiones (necesita prensacables)

4TB5023-0162

Casquillo para el paso del cable

4TB9515-0244

Celdas de flujo 1 pulg. NPT (para adaptador) + 1 pulg. NPT (para conexiones a proceso)

7670 046

1 pulg. NPT (para adaptador) + 1 pulg. BSPT (para conexiones a proceso)

7670 043

Adaptadores de tubería 1 pulg. BSPT a 1/2 pulg. BSPT de polipropileno

7601 420

1 pulg. BSPT a 1/2 pulg. NPT de polipropileno

7601 430

Cables de extensión Cables de extensión con terminales marcados (5 hilos 1015/16X para AX460 y AX466) 5m 10 m 20 m 30 m

1015 160 1015 161 1015 162 1015 163

Solución tampón (caja de 25) 4 pH

0400/110

7 pH

0400/120

0 pH

0400/130

IM/AP300–E

Rev. I

15

Sensores combinados de pH/Redox (ORP) Serie AP300

7 Especificaciones

7 Especificaciones General Rango de medición de pH Estándar (vidrio amarillo)

0 a 14 pH

Baja Temperatura (vidrio azul)

0 a 10 pH

Rango de medición Redox (ORP) –2000 a 2000 mV Rango de temperatura

Cuerpo

0 a 105 °C

Bulbo de vídrio 0 a 105 °C Vidrio plano

5 a 100 °C

Vidrio azul

–5 a 60 °C

Redox (ORP)

0 a 105 °C

Presión máxima 6 bar a 25 °C Compensador de temperatura (sensores de pH solamente) Pt100 Integral o Balco 3 k Materiales mojados Electrodo de pH

Vídrio

Electrodos de redox (ORP)

Platino

Junta

PTFE

Cuerpo del AP301

PPS (Ryton)

Cuerpo del AP302/3 y AP304/5

PVDF (Kynar)

Célula de flujo

PVC

Protector para inmersión

PVC

Vástago y válvula AP304 y AP305

Acero inoxidable

Tipos de vidrio para pH Bulbo

aplicaciones generales

Plano

en línea, con auto limpieza

Azul

baja temperatura

Sistema de referencia Ag/AgCl-3,5 M KCl en matriz forma de gel Unión de referencia PTFE poroso DS/AP300-ES Rev. E

16

IM/AP300–E

Rev. I

PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTE Productos

Soporte al cliente

Sistemas de automatización

Brindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.



para las siguientes industrias: – Química y farmacéutica – Alimenticia y de bebidas – Fabricación – Metalúrgica y minera – Petrolera, de gas y petroquímica – Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores • • • •

Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV Sistemas de accionamiento Medición de fuerza Servomecanismos

Controladores y registradores • • • •

Controladores de bucle único y múltiples bucles Registradores de gráficos circulares y de gráficos de banda Registradores sin papel Indicadores de proceso

Spain ASEA BROWN BOVERI, S.A. Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43 USA ABB Inc. Tel: +1 215 674 6000 Fax: +1 215 674 7183 UK ABB Limited Tel: +44 (0)1453 826661 Fax: +44 (0)1453 829671

Automatización flexible •

Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal • • • •

Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos Caudalímetros de masa Caudalímetros de turbinas Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores • • •

Sistemas eléctricos Equipos marítimos Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro

Análisis de procesos • •

Análisis de gases de procesos Integración de sistemas

Transmisores • • • •

Presión Temperatura Nivel Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores • • •

Válvulas de control Accionadores Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases • • •

Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígeno disuelto. Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina. Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros, monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Garantía del Cliente Antes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo. En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación: 1. Un listado que describa la operación del proceso y los registros de alarma en el momento de la falla. 2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

ABB cuenta con técnicos especializados en soporte de ventas y atención al cliente en más de 100 países en todo el mundo.

La Compañía tiene una política de mejora continua de los productos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.

www.abb.com

Impreso en el Reino Unido 08/13

IM/AP300–E

Rev. I

© ABB 2013

ASEA BROWN BOVERI, S.A. División Instrumentación C/San Romualdo 13 28037 Madrid Spain Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc. 125 E. County Line Road Warminster PA 18974 USA Tel:+1 215 674 6000 Fax:+1 215 674 7183

ABB Limited Oldends Lane, Stonehouse Gloucestershire GL10 3TA UK Tel:+44 (0)1453 826661 Fax:+44 (0)1453 829671