PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Anlagefonds schweizerischen Rechts der Kategorie “Übrige Fonds für traditionelle Anlagen” / Investment Fund under ...
Author: Oldwig Klein
3 downloads 2 Views 176KB Size
PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund

Anlagefonds schweizerischen Rechts der Kategorie “Übrige Fonds für traditionelle Anlagen” / Investment Fund under Swiss law as a fund of the category “other funds for traditional investments“

Ungeprüfte Halbjahresrechnung / Unaudited Semi-Annual Report 31.12.2013

The original version of this report is in German and has been translated into English. In the case of discrepancies, the original version takes preference.

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013

Wertentwicklung seit Lancierung / Performance since launch (Lancierung des Fonds / Initial Issue of the Fund: 01.10.2013) Kennzahlen / Key Figures

31.12.2013

Nettofondsvermögen in CHF / Net assets in CHF - Klasse / Class "A (CHF)" - Klasse / Class "I (CHF)" - Klasse / Class "Z (CHF)"

26'484'305 2'449'023 3'561'193 20'474'089

Anzahl Anteile im Umlauf / Number of units in issue - Klasse / Class "A (CHF)" - Klasse / Class "I (CHF)" - Klasse / Class "Z (CHF)"

172'941 16'040 23'270 133'630

Inventarwert pro Anteil / Net asset value per share - Klasse / Class "A (CHF)" - Klasse / Class "I (CHF)" - Klasse / Class "Z (CHF)"

152.68 153.04 153.21

Wertentwick lung pro Kalenderjahr / Performance at the end of calender year*/** - Klasse / Class "A (CHF)" - Klasse / Class "I (CHF)" - Klasse / Class "Z (CHF)"

1.79% 2.03% 2.14%

Ausschüttung je Anteil / Distribution per share - Klasse “A (CHF)“ / Class “A (CHF)“ Brutto / Gross ./. 35% schweizerische Verrechnungssteuer / Swiss withholding tax Ausschüttung je Anteil netto / Net distribution per share

0.00 0.00 0.00

Ausschüttung je Anteil / Distribution per share - Klasse “I (CHF)“ / Class “I (CHF)“ Brutto / Gross ./. 35% schweizerische Verrechnungssteuer / Swiss withholding tax Ausschüttung je Anteil netto / Net distribution per share

0.00 0.00 0.00

Ausschüttung je Anteil / Distribution per share - Klasse “Z (CHF)“ / Class “Z (CHF)“ Brutto / Gross ./. 35% schweizerische Verrechnungssteuer / Swiss withholding tax Ausschüttung je Anteil netto / Net distribution per share

0.00 0.00 0.00

* Die vergangene Performance stellt keinen Indikator für die laufende und zukünftige Entwicklung dar. Die Performancedaten lassen die bei der Ausgabe und Rücknahme der Anteile erhobenen Kommissionen und Kosten unberücksichtigt.

* Past performance is no indicator for current or future returns. Issuing and redemption commissions are not considered for the performance calculation.

Die Fondsperformance basiert auf offiziell publizierten Nettoinventarwerten, welche auf der Grundlage von Marktpreisen der jeweiligen unterliegenden Effekten berechnet wurden.

The fund performance figure is based on officially published net asset values that have been calculated on the base of the market prices of the underlying securities.

** Berechnung der Performance seit Lancierung des Fonds am 01.10.2013 bis Ende des Kalenderjahres 31.12.2013.

** Calculation of the performance since inception of the fund on October 1st, 2013 to the end of the calendar year as of December 31st, 2013.

2 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013

Vermögensrechnung / Statement of Assets 31.12.2013 CHF Ungeprüft / Unaudited Bankguthaben / Bank deposits -auf Sicht / at sight Effekten / Investments -Geldmarktfonds / Money Market Funds -unrealisierter Gewinn/Verlust aus Futures / unreal Futures AP/DP Verrechnungsssteuer / Withholding Tax (WHT) Gesamtfondsvermögen /Total assets

22'990'678 103 32'842 26'540'130

Andere Verbindlichkeiten / Other liabilities Nettofondsvermögen / Net fund assets

-55'825 26'484'305

3'516'507

Veränderung des Nettofondsvermögens / Statement of Changes in Net Fund Assets

01.10.201331.12.2013

Saldo aus dem Anteilsverkehr / Balance of units movements Gesamterfolg / Total result Nettofondsvermögen am Ende der Berichtsperiode / Net fund assets at the end of the reporting period

Entwicklung der Anteile im Umlauf / Development of the Units in Issue Anzahl Anteile im Umlauf zu Beginn der Berichtsperiode / Units at the beginning of the reporting year Ausgabe von Anteilen / Units issued Rücknahme von Anteilen / Units redeemed Anzahl Anteile im Umlauf am Ende der Berichtsperiode / Units at the end of the reporting period

26'054'748 429'557 26'484'305

Anteile / Shares Klasse / Class A CHF 16'040 16'040

Inventarwert pro Anteil am Ende der Berichtsperiode / Net asset value at the end of the reporting period

Entwicklung der Anteile im Umlauf / Development of the Units in Issue Anzahl Anteile im Umlauf zu Beginn der Berichtsperiode / Units at the beginning of the reporting year Ausgabe von Anteilen / Units issued Rücknahme von Anteilen / Units redeemed Anzahl Anteile im Umlauf am Ende der Berichtsperiode / Units at the end of the reporting period Inventarwert pro Anteil am Ende der Berichtsperiode / Net asset value at the end of the reporting period

Entwicklung der Anteile im Umlauf / Development of the Units in Issue Anzahl Anteile im Umlauf zu Beginn der Berichtsperiode / Units at the beginning of the reporting year Ausgabe von Anteilen / Units issued Rücknahme von Anteilen / Units redeemed Anzahl Anteile im Umlauf am Ende der Berichtsperiode / Units at the end of the reporting period Inventarwert pro Anteil am Ende der Berichtsperiode / Net asset value at the end of the reporting period

152.68 Anteile / Shares Klasse / Class I CHF 23'270 23'270

153.04 Anteile / Shares Klasse / Class Z CHF -

133'630 133'630

153.21

3 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013

Erfolgsrechnung / Statement of Income 01.10.201331.12.2013 CHF Ungeprüft / Unaudited Erträge auf Bankguthaben / Income from bank deposits Erträge aus Effekten / Income from investments: - Ak tien und sonstige Beteiligungswertpapiere / Equities and other investments - Anteile anderer k ollek tiver Kapitalanlagen / Fund shares Ausgleichsabgabe / Equalization Einkauf in laufende Nettoerträge bei der Ausgabe von Anteilen / Purchase of current net result on issue of units Total Erträge / Total income Passivzinsen / Interest paid Prüfaufwand / Audit fees Reglementarische Vergütungen an die Fondsleitung / Remuneration to Fund Management Company according to regulation: - Verwaltungskommission Reglementarische Vergütungen an die Depotbank / Remuneration to Custodian Bank according to regulation: - Depotbank Kommissionen Sonstige Aufwendungen / Other expenses Ausrichtung laufender Nettoerträge bei der Rücknahme von Anteilen / Payment of current net result on redemption of units Total Aufwand / Total expenses Nettoertrag vor steuerrechtlichen Anpassungen / Net income before adjustment bookings due to tax regulations Steuerrechtliche Anpassungen wegen Erträgen aus Zielfonds / Adjustment bookings based on taxable income from target funds Nettoertrag nach steuerrechtlichen Anpassungen / Net income after adjustment bookings due to tax regulations Ausgleich wegen Erträgen aus Zielfonds / Balance due to taxable income from target funds Realisierte Kapitalgewinne und -verluste / Realized capital gains and losses Realisierter Erfolg / Realized result Nicht realisierte Kapitalgewinne und -verluste / Unrealized capital gains and losses Gesamterfolg / Total result

63 93'772 93'772 -28'936 64'899 -6'440

-281'674

-6'436 -16'874 -311'424

-246'525 -246'525 774'539 528'014 -98'457 429'557

4 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013

Verwendung des Erfolgs / Allocation of Results 31.12.2013 Klasse "A (CHF)" / Class "A (CHF)" Nettoertrag des Rechnungsjahres / Net income for the accounting year mit realisiertem Kapitalerfolg verrechneter Betrag (Art. 29 VStV) / Amount offset against realized result (Art. 29 VStV) zur Ausschüttung bestimmte Kapitalgewinne des Rechnungsjahres / Capital gains earmarked for distribution for the accounting year zur Ausschüttung bestimmte Kapitalgewinne früherer Rechnungsjahre / Capital gains earmarked for distribution for previous accounting years Vortrag des Vorjahres / Balance brought forward from the previous year zur Verteilung verfügbarer Erfolg / Net income available for distribution zur Ausschüttung an die Anlegerinnen und Anleger vorgesehener Erfolg / Net income earmarked for distribution to investors zur Wiederanlage zurückbehaltener Ertrag / Net income retained for reinvestment Vortrag auf neue Rechnung / Balance brought forward onto new account

-10'910 10'910 -

Klasse "I (CHF)" / Class "I (CHF)" Nettoertrag des Rechnungsjahres / Net income for the accounting year mit realisiertem Kapitalerfolg verrechneter Betrag (Art. 29 VStV) / Amount offset against realized result (Art. 29 VStV) zur Ausschüttung bestimmte Kapitalgewinne des Rechnungsjahres / Capital gains earmarked for distribution for the accounting year zur Ausschüttung bestimmte Kapitalgewinne früherer Rechnungsjahre / Capital gains earmarked for distribution for previous accounting years Vortrag des Vorjahres / Balance brought forward from the previous year zur Verteilung verfügbarer Erfolg / Net income available for distribution zur Ausschüttung an die Anlegerinnen und Anleger vorgesehener Erfolg / Net income earmarked for distribution to investors zur Wiederanlage zurückbehaltener Ertrag / Net income retained for reinvestment Vortrag auf neue Rechnung / Balance brought forward onto new account

-34'598 34'598 -

Klasse "Z (CHF)" / Class "Z (CHF)" Nettoertrag des Rechnungsjahres / Net income for the accounting year mit realisiertem Kapitalerfolg verrechneter Betrag (Art. 29 VStV) / Amount offset against realized result (Art. 29 VStV) zur Ausschüttung bestimmte Kapitalgewinne des Rechnungsjahres / Capital gains earmarked for distribution for the accounting year zur Ausschüttung bestimmte Kapitalgewinne früherer Rechnungsjahre / Capital gains earmarked for distribution for previous accounting years Vortrag des Vorjahres / Balance brought forward from the previous year zur Verteilung verfügbarer Erfolg / Net income available for distribution zur Ausschüttung an die Anlegerinnen und Anleger vorgesehener Erfolg / Net income earmarked for distribution to investors zur Wiederanlage zurückbehaltener Ertrag / Net income retained for reinvestment Vortrag auf neue Rechnung / Balance brought forward onto new account

-201'017 201'017 -

5 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013

Inventar des Fondsvermögens und Aufstellung der Käufe und Verkäufe / Securities Holdings and Investment Transactions Titelbezeichnung / Securities description Bestand am / Holdings as of 01.10.2013

Anzahl / number Käufe / Verkäufe / Bestand am / Purchases Sales Holdings as of 31.12.2013

Verkehrswert am / Market value as of 31.12.2013

Anteil / Part %

Total Geldmarktfonds / Money Market Funds Total Anteile anderer kollektiver Kapitalanlagen, die an einer Börse kotiert sind / Total fund shares listed on a stock exchange

UBS Money Market CHF ZKB Geldmarkt Fonds CHF Klasse T Pictet CH-Short-Term Money Market CHF-J dy LO FUNDS (CH) - SHORT-TERM MONEY MARKET (CHF) I CS (Lie) Money Market Fund - CHF Syz AM(CH) Liquidity Mgmt CHF DWS (CH) Money Market (CHF) Total Geldmarktfonds / Money Market Funds Total Wertpapiere (Aktien), die an einer Börse gehandelt werden / Total Securities (Equities) traded on a stock exchange

-

3'644 36 4'102 38'727 3'660 4'511 49'979

-49'979

3'644 36 4'102 38'727 3'660 4'511 -

3'554'840 3'529'299 3'897'194 3'820'153 3'729'201 4'459'990 22'990'678

13.4 13.3 14.7 14.4 14.1 16.8 0.0 86.7

22'990'678

86.7

Anteile anderer kollektiver Kapitalanlagen, die an einer Börse kotiert sind / Fund shares listed on a stock exchange Derivate / Derivate SMZ3 SMI FUTURE DEC13 SMH4 SMI FUTURE MRZ14

-

655 610

-655 -610

-

-

Bankguthaben / Bank deposits Sonstige Vermögenswerte / Other assets Gesamtfondsvermögen / Total fund assets

3'516'507 32'945 26'540'130

./. Verbindlichkeiten / Other liabilities Nettofondsvermögen / Net fund assets

-55'825 26'484'305

0.0 0.0 13.2 0.1 100.0

6 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013

Ergänzende Angaben

Additional Information

Lending und Borrowing von Wertpapieren Die Fondsleitung tätigt kein Lending und Borrowing von Wertpapieren.

Securities Lending and Borrowing The fund management company does not participate in securities lending and borrowing activities.

Pensionsgeschäfte Die Fondsleitung tätigt keine Pensionsgeschäfte.

Repurchase Agreement The fund management company does not participate in repurchase agreements.

Vergütung an die Fondsleitung und an die Depotbank Die maximale Entschädigung der Fondsleitung und der Depotbank sind in §19 des Fondsreglements aufgeführt:  Verwaltungskommission: 2.0% per annum (0.1667% pro Monat)  Kommission Depotbank: 0.1% per annum (0.0083% pro Monat) Die Fondsleitung wurde in der Berichtsperiode mit 2.0% für die Klasse “A (CHF)“. Für die Klasse Z (CHF) 0.5% und 1.0% für die Klasse “I (CHF)“ entschädigt. Die Depotbank wurde in der Berichtsperiode mit 0.10% entschädigt.

Remuneration of the Fund Management Company and Custodian Bank Statutory remuneration of the Fund Management Company and Custodian Bank is outlined in §19 of the Fund Prospectus: - Management fees: 2.0% per annum (0.1667% per month) - Custodian fees: 0.1% per annum (0.0083% per month) The Fund Management Company was remunerated with 2.0% for class “A (CHF)“. For the Class Z (CHF) 0.5% and 1.0% for class “I (CHF)” during the reporting period. The actual remuneration of the Custodian Bank was 0.10% during the reporting period.

Total Expense Ratio (TER) und Portfolio Turnover Ratio (PTR) Die zusammengesetzte TER wurde gemäss der “Richtlinie zur Berechnung und Offenlegung der TER“ der Swiss Fund Association SFA vom 12. August 2008 berechnet und berücksichtigt. Zusätzlich zur TER des Dachfonds wurden die anteilsmässigen TER der einzelnen Zielfonds, nach deren Anteil am Nettovermögen des Dachfonds per Stichtag gewichtet und berücksichtigt. Die TER drückt die Gesamtheit derjenigen Kommissionen und Kosten retrospektiv in einem %-Satz des Fondsvermögens aus, die laufend dem Fondsvermögen angepasst werden (Betriebsaufwand). Für den Zeitraum vom 01.10.2013 bis 31.12.2013 betrug die

Total Expense Ratio (TER) und Portfolio Turnover Ratio (PTR) The composite TER has been calculated in accordance with the “Guidelines on the calculation and publication of the TER” issued by the th Swiss Fund Association SFA on 12 August 2008. Additionally to the TER of the Fund of Funds, the composite TER takes into account the TER of each single target fund weighted by the size of the respective target fund compared to the net fund assets of the Fund of Funds. The composite TER expresses the total costs and commissions charged to the fund as a percentage of the fund assets. For the period from 01.10.2013 to 31.12.2013 values were

Zusammengesetzte TER / Composite TER: TER mit Performance Fees / TER including performance fees: - Klasse “A (CHF)“: 4.20% - Klasse “I (CHF)“: 5.01% - Klasse “Z (CHF)“: 4.64% TER ohne Performance Fees / TER excluding performance fees: - Klasse “A (CHF)“: 2.39% - Klasse “I (CHF)“: 1.34% - Klasse “Z (CHF)“: 0.83% The PTR is an indicator of the relevance of Die PTR gilt als Indikator für die Relevanz der costs incurred by security transactions of the Nebenkosten in Prozent, die dem Fond beim fund in relation to the level of subscriptions and Kauf und Verkauf von Anlagen erwachsen sind. redemptions of fund units. The "turnover" is Für den Zeitraum vom 01.10.2013 bis expressed as a percentage of the average fund 31.12.2013 betrug die PTR -11.47%. assets. The PTR for the period from 01.10.2013 to 31.12.2013 is -11.47%.

7 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013 Grundsätze für die Bewertung sowie Berechnung des Nettoinventarwertes 1. Der Nettoinventarwert des Anlagefonds und der Anteil der einzelnen Klassen (Quoten) wird zum Verkehrswert auf Ende des Rechnungsjahres sowie für jeden Tag, an dem Anteile ausgegeben oder zurückgenommen werden, in Schweizer Franken (CHF) berechnet. An Tagen, an welchen die Börsen und/oder die Märkte der Hauptanlagen des Anlagefonds geschlossen sind (z.B. Banken- und Börsenfeiertage), findet keine Bewertung des Fondsvermögens statt.

Regulations concerning the valuation and the calculation of the net asset value. 1. The net asset value of the fund and the share of assets attributable to the individual classes (quotas) are calculated in Swiss francs (CHF) at the market value as of the end of the financial year and for each day on which units are issued or redeemed. No calculation of the fund's assets takes place on days when the stock exchanges of the main investment countries are closed (e.g. bank holidays).

2. An einer Börse kotierte oder an einem anderen geregelten, dem Publikum offen stehenden Markt gehandelte Anlagen sind mit den am Hauptmarkt bezahlten aktuellen Kursen zu bewerten. Andere Anlagen oder Anlagen, für die keine aktuellen Kurse verfügbar sind, sind mit dem Preis zu bewerten, der bei sorgfältigem Verkauf im Zeitpunkt der Schätzung wahrscheinlich erzielt würde. Die Fondsleitung wendet in diesem Fall zur Ermittlung des Verkehrswertes angemessene und in der Praxis anerkannte Bewertungsmodelle und –grundsätze an.

2. In the case of listed investments or those traded on another regulated market open to the public, the current value corresponds to the prices paid on the main market. If no current prices are obtainable for these investments or for other items or rights, they shall be valued at the price that would probably be obtained upon a diligent sale at the time of appraisal. In such cases, the fund management company shall use appropriate and recognized valuation models and principles to determine the market value.

3. Offene kollektive Kapitalanlagen werden mit ihrem Rücknahmepreis bzw. Nettoinventarwert bewertet. Werden sie regelmässig an einer Börse oder an einem anderen geregelten, dem Publikum offen stehenden Markt gehandelt, so kann die Fondsleitung diese gemäss Ziff. 2 bewerten.

3. Open-ended collective investment schemes are valued at their redemption price or net asset value. If they are regularly traded on an exchange or on another regulated market open to the public so the fund management company in accordance with para. 2 rate.

4. Der Wert von Geldmarktinstrumenten, welche nicht an einer Börse oder an einem anderen geregelten, dem Publikum offen stehenden Markt gehandelt werden, wird wie folgt bestimmt: Der Bewertungspreis solcher Anlagen wird, ausgehend vom Nettoerwerbspreis, unter Konstanthaltung der daraus berechneten Anlagerendite, sukzessiv dem Rückzahlungs-preis angeglichen. Bei wesentlichen Änderungen der Marktbedingungen wird die Bewer-tungsgrundlage der einzelnen Anlagen der neuen Marktrendite angepasst. Dabei wird bei fehlendem aktuellem Marktpreis in der Regel auf die Bewertung von Geldmarktinstrumenten mit gleichen Merkmalen (Qualität und Sitz des Emittenten, Ausgabewährung, Laufzeit) abge-stellt.

4. The value of money market instruments which are not traded on a stock exchange or other regulated market open, is determined as follows: successively adjusted to the redemption price stabilization of the resulting investment return, the value of the investments is based on the net acquisition price . If there are significant changes in market conditions, the valuation basis of the individual investments the new market return is adjusted. This will be the valuation of money market instruments no current market price is usually with the same characteristics (quality and domicile of the issuer, currency of issue, maturity).

5. Bankguthaben werden mit ihrem Forderungsbetrag plus aufgelaufene Zinsen bewertet. Bei wesentlichen Änderungen der Marktbedingungen oder der Bonität wird die Bewertungsgrundlage für Bankguthaben auf Zeit der neuen Marktrendite angepasst.

5. Bank deposits are valued on their exposure amount plus accrued interest. If there are significant changes in market conditions or the credit rating, the valuation basis for bank deposits shall be adjusted in the new market return.

6. Der Nettoinventarwert eines Anteils ergibt sich aus dem Verkehrswert des Fondsvermögens, vermindert um allfällige Verbindlichkeiten des

6. The net asset value of a unit in a particular class is obtained by calculating the share of that class in the market value of fund assets at-

8 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013 Anlagefonds, dividiert durch die Anzahl der im Umlauf befindlichen Anteile. Er wird auf 0.01 CHF gerundet.

tributable to the class, subtracting any liabilities of the fund attributable to that unit class, and dividing the result by the number of units of that class in circulation. It is rounded mathematically to the nearest 0.01 CHF.

7. Die Quoten am Verkehrswert des Nettofondsvermögens (Fondsvermögen abzüglich der Verbindlichkeiten), welche den jeweiligen Anteilsklassen zuzurechnen sind, werden erstmals bei der Erstausgabe mehrerer Anteilsklassen (wenn diese gleichzeitig erfolgt) oder der Erstausgabe einer weiteren Anteilsklasse auf der Basis der dem Fonds für jede Anteilsklasse zufliessenden Betreffnisse bestimmt. Die Quote wird bei folgenden Ereignissen jeweils neu berechnet: a) bei der Ausgabe und Rücknahme von Anteilen; b) auf den Stichtag von Ausschüttungen, sofern (i) solche Ausschüttungen nur auf einzelnen Anteilsklassen (Ausschüttungsklassen) anfallen oder sofern (ii) die Ausschüttungen der verschiedenen Anteilsklassen in Prozenten ihres jeweiligen Nettoinventarwertes unterschiedlich ausfallen oder sofern (iii) auf den Ausschüttungen der verschiedenen Anteilsklassen in Prozenten der Ausschüttung unterschiedliche Kommissions- oder Kostenbelastungen anfallen; c) bei der Inventarwertberechnung, im Rahmen der Zuweisung von Verbindlichkeiten (einschliesslich der fälligen oder aufgelaufenen Kosten und Kommissionen) an die verschiedenen Anteilsklassen, sofern die Verbindlichkeiten der verschiedenen Anteilsklassen in Prozenten ihres jeweiligen Nettoinventarwertes unterschiedlich ausfallen, namentlich, wenn (i) für die verschiedenen Anteilsklassen unterschiedliche Kommissionssätze zur Anwendung gelangen oder wenn (ii) klassenspezifische Kostenbelastungen erfolgen; d) bei der Inventarwertberechnung, im Rahmen der Zuweisung von Verbindlichkeiten (einschliesslich der fälligen oder aufgelaufenen Kosten und Kommissionen) an die verschiedenen Anteilsklassen, sofern die Verbindlichkeiten der verschiedenen Anteilsklassen in Prozenten ihres jeweiligen Nettoinventarwertes unterschiedlich ausfallen, namentlich, wenn (i) für die verschiedenen Anteilsklassen unterschiedliche Kommissionssätze zur Anwendung gelangen oder wenn (ii) klassenspezifische Kostenbelastungen erfolgen.

7. The percentages of the market value of the net assets (assets minus liabilities), which are attributable to the respective share classes, for the first time at the initial issue more than one class (if this occurs simultaneously) or the time an additional share class on the basis of the funds accruing to each share class Betreffnisse determined. The rate is recalculated for the following events: a) upon the issuance and redemption of units;

b) on the key date of distributions, provided that ( i) such distributions only to individual unit classes ( distribution classes) or provided ( ii ) the distributions of the various unit classes as a percentage of their net asset value , or provided that ( iii ) the distributions of the different classes different commissions or costs are charged as a percentage of the distribution;

c ) when the NAV is calculated, as part of the allocation of liabilities (including the costs due or accrued and commissions ) to the various classes of shares , provided that the liabilities of the various unit classes in percentage of the respective net asset value, especially when ( i) for reach the various share classes different Commission rates are applied or if (ii) class specific costs successes services;

d) when the NAV is calculated, as part of the allocation of liabilities (including costs due or accrued and commissions ) to the various classes of shares , provided that the liabilities of the various unit classes in percentage of the respective net asset value, especially when (i ) for the different unit classes different Commission rates are applied or if ( ii) class -specific costs.

9 / 10

PvB (CH) Swiss Equity Futures Fund Halbjahresrechnung / Semi-Annual Report 31.12.2013

Wichtige Informationen

Important Information

Fondsleitung PvB Pernet von Ballmoos AG Bellerivestrasse 20 8008 Zürich Schweiz

Fund Management Company PvB Pernet von Ballmoos AG Bellerivestrasse 20 8008 Zurich Switzerland

Verwaltungsrat Pascal Pernet, Präsident Markus Muraro, Vizepräsident Philippe Keller, Mitglied Christian von Ballmoos, Mitglied

Board of Directors Pascal Pernet, President Markus Muraro, Vice President Philippe Keller, Member Christian von Ballmoos, Member

Geschäftsleitung Christian von Ballmoos, Asset Management Murat Atasever, Operations Philippe Keller, Compliance und Vertrieb

Executive Board Christian von Ballmoos, Asset Management Murat Atasever, Operations Philippe Keller, Compliance and Distribution

Depotbank und Zahlstelle Banque Cantonale Vaudoise Case Postale 300 1001 Lausanne Schweiz

Custodian Bank and Paying Agent Banque Cantonale Vaudoise Case Postale 300 1001 Lausanne Switzerland

Vermögensverwalter PvB Pernet von Ballmoos AG Bellerivestrasse 20 8008 Zürich Schweiz

Investment Manager PvB Pernet von Ballmoos AG Bellerivestrasse 20 8008 Zurich Switzerland

Revisionsstelle KPMG AG Badenerstrasse 172 8026 Zürich Schweiz

Auditors KPMG AG Badenerstrasse 172 8026 Zurich Switzerland

10 / 10