Kunststoff-Ventilatoren/Plastic Fans/Plastfläktar PRF / PRF EX Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Anvisningar för montering och drift

Industrieventilatoren für die Umgebungsbedingungen „Aggressive Gase / Dämpfe“ Industrial fans for „Aggressive Gases / Vapours“ environmental conditions Industrifläktar för omgivningsvillkoren “aggressiva gaser/ångor“

DE

Seite

3 - 31

GB

Page 32 - 60

SE

Sida

61 - 89

Die angegebenen Daten in dieser Bedienungsanleitung dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der Systemair GmbH auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht, liegt bei uns. Die Originalbetriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. The data stated in these operating instructions are merely for the purpose of describing the product. Information about a certain property or suitability for a certain purpose of use cannot be derived from our information. The information does not release the user from his own assessments and examinations. Please consider the fact that our products are subject to a natural wear and ageing process. All rights are with Systemair GmbH, also for the event of applications for protective rights. Any powers of use, such as copying and forwarding rights, are with us. The original operating instructions have been written in the German language. Uppgifterna i denna bruksanvisning är enbart en produktbeskrivning. De garanterar inte en viss beskaffenhet resp. egenskap eller att de lämpar sig för ett visst användningssyfte. Uppgifterna i bruksanvisningen befriar användaren inte från egna bedömningar och egna kontroller. Observera att våra produkter slits och åldras helt normalt precis som andra produkter. Systemair GmbH innehar alla rättigheter med hänseende till en eventuell anmälan av skyddsrätter. Vi innehar också alla rättigheter med hänseende till förfoganderätten, kopiering och spridning. Originalbruksanvisningen är skriven på tyska.

Inhaltsverzeichnis 1

Allgemeine Hinweise...............................................4

9

Inbetriebnahme .....................................................20

1.1

Darstellung der Hinweise

4

9.1

SicherheitshinweiseSicherheitshinweise

20

1.2

Hinweise zur Dokumentation

5

9.2

Voraussetzungen

21

2

Wichtige Sicherheitsinformationen........................5

9.3

Vorbereitung

21

2.1

Allgemeine Sicherheitshinweise

5

9.4

Drehrichtung prüfen

21

2.2

Anforderungen an das Personal

7

9.5

Einschalten

21

2.3

Sicherheitseinrichtungen

7

10

Betrieb .................................................................... 21

3

Gewährleistung........................................................8

10.1

Sicherheitshinweise

4

Lieferung ..................................................................8

10.2 Voraussetzungen

22

4.1

Lieferung prüfen

10.3

Betrieb/Bedienung

22

5

Transport ..................................................................8

11

Außerbetriebnahme ..............................................23

5.1

Sicherheitshinweise

8

11.1

Sicherheitshinweise

23

5.2

Transportieren

9

11.2

Vorgehen

23

6

Lagerung...................................................................9

12

Wartung/Reinigung/Störungen/Reparaturen

24

7

Beschreibung .........................................................10

12.1

Sicherheitshinweise

24

7.1

Typen PRF

10

12.2 Wartung

24

7.2

Typen PRF-EX

10

12.3 Reinigung

25

7.3

Typenschild PRF (Beispiel)

10

12.4

Störungen

26

7.4

Typenschild PRF-EX Ex d (Beispiel)

10

12.5 Ersatzteile

27

7.5

Allgemeine Beschreibung Typ PRF / PRF-EX

11

12.6

Zubehör

28

7.6

Technische Daten

11

13

Deinstallation und Demontage .............................28

7.7

Sicherheitseinrichtungen

17

13.1

Sicherheitshinweise

28

7.8

Daten des Motors

17

13.2

Demontage

29

8

Montage .................................................................18

14

Entsorgung .............................................................29

8.1

Sicherheitshinweise

18

14.1

Ventilator entsorgen

8.2

Voraussetzungen

18

14.2 Verpackung entsorgen

8.3

Montagereihenfolge

18

15

8.4

Einbau

19

8.5

Elektrischer Anschluss

19

8

21

29 29

Konformitätserklärung ..........................................30

3

1 1

Allgemeine Hinweise

1.1

Darstellung der Hinweise

Allgemeine Hinweise

GEFAHR Unmittelbare Gefahr Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt unmittelbar zum Tod oder zu schwerer Körperverletzung.

WARNUNG Mögliche Gefahr Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt möglicherweise zum Tod oder zu schwerer Körperverletzung.

VORSICHT Gefährdung mit geringem Risiko Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt zu leichten bis mittleren Körperverletzungen.

VORSICHT Gefährdung mit Risiko von Sachschäden Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt zu Sachschäden.

HINWEIS Nützliche Informationen und Hinweise

1.1.1

Besondere Sicherheitshinweise

WARNUNG Gefahr durch elektrischen Strom! Dieser Warnhinweis kennzeichnet lebensgefährliche Situationen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr von Tod oder schweren Verletzungen.

1.1.2

Handlungsanweisungen

 Führen Sie diese Handlung aus.

1.1.3

Handlungsanweisung mit festgelegter Reihenfolge

1.

Führen Sie diese Handlung aus.

2.

(ggf. weitere Handlungen)

1.1.4

Hinweise zu den Explosionsschutzgeräten

GEFAHR Explosionsschutz! Dieser Warnhinweis kennzeichnet Hinweise, die beim Einsatz des Geräts in explosionsgefährdeten Bereichen gelten. Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen. 4

2 1.2

Wichtige Sicherheitsinformationen

Hinweise zur Dokumentation WARNUNG Gefahr durch unsachgemäßen Umgang mit den Ventilatoren Diese Bedienungsanleitung beschreibt den sicheren Gebrauch der Ventilatoren.

» Bedienungsanleitung genau lesen! » Bedienungsanleitung bei dem Ventilator aufbewahren. Sie muss ständig am Einsatzort zur Verfügung stehen.

2

Wichtige Sicherheitsinformationen

Dieses Kapitel enthält wichtige Sicherheitsinformationen für den Schutz des Personals und für sicheren und gefahrlosen Betrieb.

HINWEIS Für die Ventilatoren haben wir eine Risikobewertung durchgeführt. Diese kann jedoch nur für die Ventilatoren selbst gelten. Nach Einbau und Installation der Ventilatoren empfehlen wir eine Risikobewertung der Gesamtanlage durchzuführen. Damit haben Sie die Gewähr, dass durch die Anlage kein Gefährdungspotential entsteht. Die Einhaltung der EMV-Richtlinie 2014/30/EU bezieht sich nur dann auf dieses Produkt, wenn es direkt an das übliche Stromversorgungsnetz angeschlossen ist. Wird dieses Produkt in eine Anlage integriert oder mit anderen Komponenten (z.B. Regel- und Steuergeräte) komplettiert und betrieben, so ist der Hersteller oder Betreiber der Gesamtanlage für die Einhaltung der EMV-Richtlinie 2014/30/EU verantwortlich.

2.1

Allgemeine Sicherheitshinweise

Planer, Anlagenbauer und Betreiber sind für die ordnungsgemäßen Umgang und den bestimmungsgemäßen Betrieb verantwortlich.

• Verwenden Sie die Ventilatoren nur in einwandfreiem Zustand. • Sehen Sie allgemein vorgeschriebene elektrische und mechanische Schutzeinrichtungen bauseits vor. • Prüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Schutzeinrichtungen. • Die Schutzeinrichtungen dürfen weder umgangen, noch außer Funktion gesetzt werden. • Halten Sie alle Warnhinweise an den Ventilatoren vollzählig in lesbarem Zustand. • Halten Sie die in dieser Anleitung angegebenen Wartungsintervalle ein. • Beachten Sie die Vorschriften der Arbeitssicherheit. – Regeln Sie die Zuständigkeiten für die verschiedenen Tätigkeiten eindeutig. – Sorgen Sie dafür, dass Mitarbeiter, die mit dem Ventilator umgehen, diese Betriebsanleitung vor der Tätigkeit lesen und verstehen.

– Unterweisen Sie diese Mitarbeiter regelmäßig in sicherheitsbewusstem Verhalten. • Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des verwendeten chemischen Stoffes. • Schließen Sie jedes Risiko durch unerwünschtes Einschalten des Ventilators bzw. unerwünschtes Erreichen des Laufrades während aller Arbeiten aus!

• Fassen Sie niemals mit Ihrer Hand oder einem anderen Körperteil in das Ventilatorgehäuse. • Falls die Gefahr einer atmosphärischen Entladung besteht, müssen Blitzschutzmassnahmen ergriffen werden.

5

2 2.1.1

Wichtige Sicherheitsinformationen

Bestimmungsgemäße Verwendung

HINWEIS Die Ventilatoren sind zum Einbau in lüftungstechnische Anlagen vorgesehen! Sie dürfen nicht allein betrieben werden! Die Ventilatoren wurden entwickelt und gebaut, um Luft zu befördern, bei gleichzeitiger Anwesenheit von korrodierenden Gasen/Dämpfen zwischen -15 °C und +70 °C (Typ PRF) bzw. zwischen -20 °C und +60 °C (Typ PRF-EX, Anwendungskategorie BV-3). Die Konzentrationsgrenzen zum Transport korrodierender Substanzen sind in den Tabellen auf Seite 15 ff. aufgeführt. Die Ventilatoren sind keine gebrauchsfertigen Produkte sonder als Komponenten für lufttechnische Geräte, Maschinen und Anlagen konzipiert. Sie dürfen erst betrieben werden, wenn sie ihrer Bestimmung entsprechend eingebaut sind und die Sicherheit durch Schutzeinrichtungen nach DIN EN 294 (DIN EN ISO 12100) sichergestellt ist. Die EX-Ventilatoren erfüllen hinsichtlich der Werkstoffwahl durch besondere Schutzmaßnahmen im Bereich möglicher Berührungsflächen zwischen rotierenden und stehenden Bauteilen (Laufrad-/ Einströmdüse) die Anforderungen der Norm DIN EN 14986 (Konstruktion von Ventilatoren für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). Für das rotierende Teil wird ein Sicherheitsabstand zur Einströmdüse gewährleistet. Für die Auswahl der Werkstoffe für die feststehenden Peripherieteile ist bei Ventilatorbauformen ohne Schutzgitter der Anlagenbauer verantwortlich. Es dürfen nur Werkstoffpaarungen nach Norm DIN EN 14986 eingesetzt werden. Die Ventilatoren sind nur zur Förderung von Luft oder explosionsfähiger Atmosphäre der Zone 1 Kategorie 2G und Zone 2 Kategorie 3G bestimmt. Die Angabe der Temperaturklasse auf dem EX-Prüfschild (Motor) muss mit der Temperaturklasse des möglicherweise auftretenden brennbaren Gases übereinstimmen, oder der Motor muss eine höhere Temperaturklasse haben. Die maximal zulässigen Betriebsdaten auf dem Typenschild gelten für eine Luftdichte p=1,2 kg/m³ und einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 80%. Die Ventilatoren sind für eine Umgebungstemperatur von maximal 60 °C (Aussage Typenschild beachten) geeignet. Die Fördermitteltemperatur darf 60 °C nicht überschreiten, da sonst der Motorschutz auslöst. Zündschutzart „d“ Werden Ventilatoren, die mit Motoren der Zündschutzart „d“ ausgerüstet sind, mit einem Frequenzumformer gesteuert, ist der thermische Schutz durch Kaltleiter (PTC) im Motor erforderlich.

2.1.2

Bestimmungswidrige Verwendung

Als bestimmungswidrige Verwendung gilt vor allem, wenn Sie die Ventilatoren anders verwenden, als in dieser Anleitung beschrieben. Folgende Verwendung ist bestimmungswidrig und gefährlich:

• Die Förderung von Feststoffen oder Feststoffanteilen im Fördermedium. • Fördermedien, die die Werkstoffe des Ventilators (Gehäuse Stahlblech, Laufrad und Schleifring Polypropylen) angreifen.

Die Ventilatoren sind nicht geeignet zum Absaugen von staubhaltigen Medien oder Medien mit solchem Staubgehalt, die durch Ablagerung auf den Schaufeln und am Ventilatorgehäuse den Betrieb und Explosionsschutz des Ventilators beeinflussen können. Besteht die Gefahr solcher Ablagerungen, ist eine entsprechende Abluftreinigung vorzunehmen.

6

2 2.2

Anforderungen an das Personal

2.2.1

Montagepersonal

Wichtige Sicherheitsinformationen

Die Montage darf nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden.

2.2.2

Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung

Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Ventilators dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer elektrotechnisch unterwiesenen Person ausgeführt werden. Diese Person muss die einschlägigen Sicherheitsvorschriften kennen, um mögliche Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.

2.2.3

Personal für Betrieb, Bedienung, Wartung und Reinigung

Betrieb, Bedienung, Wartung und Reinigung darf nur von ausgebildetem und dazu berechtigtem Personal durchgeführt werden. Das Bedienpersonal muss über entsprechende Kenntnisse verfügen, die Ventilatoren zu bedienen. Im Falle einer Störung oder eines Notfalls muss es richtig und angemessen reagieren können.

2.2.4

Unbefugte Personen

WARNUNG Gefahr für Unbefugte! Unbefugte Personen, die die hier beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen, kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht.

» Unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fernhalten oder aus dem Arbeitsbereich weisen. » Die Arbeiten unterbrechen, solange sich Unbefugte im Arbeitsbereich aufhalten.

2.2.5

Persönliche Schutzausrüstung Um Gefahren für die Gesundheit der Mitarbeiter auszuschließen, ist es erforderlich in explosionsgefährdeten Bereichen Schutzkleidung zu tragen.  Bei allen Arbeiten Schutzhelm, Sicherheitsschuhe, Gehörschutz und Arbeitsschutzkleidung tragen. Bei Arbeiten, auf die in dieser Anleitung hingewiesen wird, Schutzhandschuhe tragen.  Auf die Hinweise im Arbeitsbereich zur persönlichen Schutzausrüstung achten.

2.3

Sicherheitseinrichtungen

2.3.1

Überhitzungsschutz

Als Überhitzungsschutz für die Motoren ist ein interner Thermokontakt mit ausgeführten Leitungen zum Anschluss an ein Motorschutzschaltgerät eingebaut.

VORSICHT Zerstörung des Motors durch Überhitzen

» Der Motor kann überhitzen und zerstört werden, wenn die Thermokontakte nicht angeschlossen sind. » Thermokontakte immer an ein Motorschutzgerät anschließen!

7

3 2.3.2

Gewährleistung

Blitzschutz im Ex-Bereich Die Auswirkungen von Blitzeinschlägen müssen auf ein ungefährliches Maß beschränkt werden. Dies schließt neben dem Schutz gegen Einwirkungen durch „direkte“ Blitzeinschläge auch den Schutz vor gebäudefernen Blitzeinschlägen ein. Die gebäudefernen Blitzeinschläge können zu Gefährdungen durch Überspannungen führen.  Führen Sie gemäß DIN VDE 0100 Teil 443 ist eine Risikoanalyse durch, die unter Berücksichtigung der Wahrscheinlichkeit des Auftretens von Überspannungen eine Abwägung zwischen Schutz und Folgen beinhaltet.  Schützen Sie alle Geräte, Schutzsysteme und Komponenten durch geeignete Blitz- und Überspannungsschutzmaßnahmen.

3

Gewährleistung

Die Gewährleistung für unsere Produkte bestimmt sich nach den vertraglichen Festlegungen, unseren Angeboten sowie in Ergänzung dazu unseren Allgemeinen Geschäftbedingungen. Gewährleistungsansprüche setzen voraus, dass die Produkte korrekt angeschlossen, entsprechend den Datenblättern betrieben und eingesetzt und bei Bedarf auch gewartet werden.

4

Lieferung

Jedes Gerät verlässt unser Werk in elektrisch und mechanisch einwandfreiem Zustand. Die Ventilatoren werden auf Paletten geliefert. Es wird empfohlen, sie bis zur Montagestelle original verpackt zu transportieren.

4.1

Lieferung prüfen

 Prüfen Sie bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen das Typenschild. Verwenden Sie nur Ventilatoren Typ PRF-EX.  Prüfen Sie die Ventilatoren auf offensichtliche Mängel, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.  Achten Sie vor allem auf Schäden am Anschlusskabel, Klemmenkasten und Laufrad, auf Risse im Gehäuse, fehlende Nieten, Schrauben oder Abdeckkappen.

5

Transport

5.1

Sicherheitshinweise

Elektrische Gefährdung durch beschädigtes Anschlusskabel oder Anschlüsse vermeiden:

• Nicht am Anschlusskabel, Klemmenkasten oder Laufrad transportieren. Gefährdung durch schwebende Last oder kippendes Hebezeug vermeiden:

• Das Hebezeug für das im Datenblatt angegebene Gewicht auslegen. • Nicht unter schwebende Lasten treten. • Lasten nur unter Aufsicht bewegen. • Last absetzen bei Verlassen des Arbeitsplatzes. Schneiden an scharfen vorstehenden Teilen vermeiden:

• Beim Transport und beim Auspacken Schutzhandschuhe tragen. • Den Ventilator beim Auspacken nur am Grundrahmen aufnehmen.

8

6

Lagerung

GEFAHR Explosionsschutz! Transportschäden bzw. die Nichtbeachtung dieses Hinweises können zum Verlust des Explosionschutzes führen.

» Bei erkennbaren Transportschäden das Gerät nicht in Betrieb nehmen und den Hersteller kontaktieren.

5.2

Transportieren

 Reinigen Sie den Ventilator vor dem Transport gründlich, damit beim Anheben keine Schmutzteile heraus- oder herunterfallen.  Transportieren Sie den Ventilator nur in komplettem Zustand, vorsichtig und mit geeigneten Hebemitteln.  Transportieren Sie den Ventilator entweder originalverpackt oder an den dafür vorgesehenen Transportvorrichtungen (z. B. Ringschrauben).  Beachten Sie bei Transport von Hand die zumutbaren menschlichen Hebe- und Tragekräfte (Gewichtsangaben siehe Typenschild).  Vermeiden Sie Schläge und Stöße und Verwindung des Grundrahmens und anderer Gehäuseteile.

6

Lagerung

 Vermeiden Sie den Funktionsverlust der Motorlagerung:

– Lagern Sie den Ventilator max. 1 Jahr. – Drehen Sie vierteljährlich das Laufrad von Hand, dabei Schutzhandschuhe tragen. – Prüfen Sie vor dem Einbau die ordungsgemäße Funktion der Motorlagerung.  Lagern Sie die Ventilatoren staubdicht, trocken und wettergeschützt in der Originalverpackung.  Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Kälteeinwirkung.

9

7 7

Beschreibung

Beschreibung

7.1 Typen PRF

7.2 Typen PRF-EX

PRF 125D2

PRF 180E4

PRF-EX 125D2

PRF-EX 200D2

PRF 160D2 IE2

PRF 200D2 IE2

PRF-EX 160D2

PRF-EX 200D4

PRF 160D4

PRF 200DV

PRF-EX 160D4

PRF-EX 250D2

PRF 160E4

PRF 250D2 IE2

PRF-EX 180D2

PRF-EX 250D4

PRF 180D2 IE2

PRF 250D2-L IE2

PRF-EX 180D4

PRF 180DV

PRF 250D4 IE2

Bild 1:

Ventilator Typ PRF

Bild 2:

7.3 Typenschild PRF (Beispiel)

7.4 Typenschild PRF-EX Ex d (Beispiel) 3

2

TYPE: PRF 160D2 IE2 400Y V~

50 Hz

1,68 A

2825 min¹

MADE IN GERMANY

WEIGHT 16 kg INS.CL. F

P2=0,75 kW IP55

2

1

4 Systemair GmbH Seehöfer Strasse 45 97944 Boxberg GERMANY

33562 / 977540 / 2012-03-13

1

Ventilator Typ PRF-EX

Fan type: PRF-EX 125D2 EX d U (V) / F (Hz) I (A) P2 (kW) n (1/min)

: 400Y / 50 : 1,16 : 0,25 : 3000

TPS 17 ATEX 85751 004 X

Date isol. class Enclo. class m (kg) PA-No.

: 19.01.2017 :F : IP 55 : 20 :

II 2G c IIC T4

5

6

4

Legende

4 Produktionsnummer

1 Hersteller

5 Zertifizierungsstelle / ATEX-Zulassungsnummer

2 Typenbezeichnung

6 Kennzeichnung

3 Technische Daten

Das Typenschild befindet sich am Ventilatorfuß.

10

3

7 7.5

Beschreibung

Allgemeine Beschreibung Typ PRF / PRF-EX

• Einflutige Laufräder aus PP mit leistungsfähiger Schaufelgeometrie • Gestell aus robuster Stahlblechkonstruktion • einfache Anpassung der Gehäuseposition PRF-Ventilatoren eignen sich für alle Anwendungen, bei denen sich stark ätzende Gase, verschmutzte Luft oder andere aggressive Bestandteile in der Abluft befinden. Typische Einsatzorte sind medizinische Einrichtungen, die Lebensmittel-, Elektro- oder Chemische Industrie und auch die Metallindustrie. Das gesinterte Gehäuse aus UV-beständigem PE (PRF-EX aus PP) und bietet mit seinen Anschlüssen von ø 125 - 250 mm eine breite Palette von Einsatzmöglichkeiten. Das Gehäuse kann durch Drehen leicht angepasst werden (Standardposition bei LG270). Motorschutz der PRF-Ventilatoren durch eingebaute Thermokontakte (bei spannungssteuerbaren) bzw. Kaltleiter (bei einstufigen) mit ausgeführten Leitungen zum Anschluss an ein Motorschutzschaltgerät.

• Geprüft gemäß ATEX - Richtlinie 2014/34/EU • Antistatisches Gehäuse Die explosionsgeschützten Ventilatoren sind für die Temperaturklassen T1 bis T4 einsetzbar und für die Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre in Zone 1 und 2 Kategorie 2G und 3G mit den Gruppen IIA, IIB und IIC (nur PRF-EX Ex d) zugelassen. Der PRF-EX Ex d verfügt über einen Frequenzumformer steuerbaren IEC - Normmotor in Ex d Ausführung mit aufgebauten Klemmkasten in Ex e Ausführung. Motorschutz durch eingebaute Kaltleiter (PTC) mit Anschluss an ein Motorschutzschaltgerät z.B. U-EK230E.

7.6

Technische Daten Typ PRF

Temperaturbereich [°C], Umgebung und Fördermittel

PRF-EX -15 ... +70

-20 ... +60

Spannung / Stromstärke

siehe Typenschild

Schutzart

siehe Typenschild

Schalldruckpegel bei 1 m [dB(A)]

46 ... 85

53 ... 85

Maße

siehe Datenblatt

Gewicht

siehe Typenschild

Laufraddurchmesser

siehe Typenschild

Eingebauter Kaltleiter (PTC1))

ja

Tabelle 1: Technische Daten der Ventilatoren 1)

Positive Temperature Coefficient = Positiver Temperatur-Koeffizient

HINWEIS Weitere technische Daten finden Sie im Datenblatt Ihres Ventilators.

11

7 7.6.1

Beschreibung

Abmessungen

Bild 3:

Maßbild

Typ

A

B

C

øD

E

F

H

I

J

L

M

N

O

PRF 125

142

165

60

125

150

183

200

235

250

115

40

100

140

PRF 160

182

210

80

160

190

237

255

290

310

150

40

100

140

PRF 180

205

230

80

180

205

275

277

320

350

160

40

120

190

PRF 200

227

245

80

200

220

313

320

355

410

170

40

150

230

PRF 250

284

330

80

250

270

380

330

370

495

195

40

170

250

Tabelle 2: Abmessungen

7.6.2 PRF-EX

Typenschlüssel (Beispiel) 125

D

2

EX

d Zündschutzart Explosionsgeschützter Ventilator V: 4-4 polig, steuerbarer Motor Polzahl

2: 2-2 polig 4: 4-4 polig

Motorart E: Einphasen-Wechselstrom D: Drehstrom Baugröße / Anschlussmaß Kunststoff-Ventilator Bild 4:

12

Typenschlüssel

7 7.6.3

Beschreibung

EX-Schlüssel (Beispiel)

0123

II 2G c Ex de IIC T4 Gb/ TPS 17 ATEX 85751 004 X CE-Zeichen 0123

Benannte Stelle (Qualitätssicherungssystem) Gerät für Ex-Bereich zertifiziert

7.6.4

II

Gerätegruppe (hier: Verwendung Übertage)

2G

Gerätekategorie und Klassifizierung (G = Gas, D = Staub)

c

Zündschutzart (konstruktive Sicherheit)

Ex d

Zündschutzart (druckfeste Kapselung)

Ex e

Zündschutzart (erhöhte Sicherheit)

IIC

Gruppe

T4

Temperaturklasse

Gb

EPL - Geräteschutznievau

TPS 17 ATEX 85751 004 X

ATEX-Zulassungsnummer

Kennzeichnung Bezeichnung

Kennzeichnung

Gerätegruppe II

Einteilung

Alle Bereiche mit explosionsfähiger Atmosphäre außer Bergbau, Untertage und Übertage bei Grubengasen.

Gerätekategorie/Klassifizierung

„2G“

2

Kategorie 2 / Zone 1 / hohe Sicherheit / Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre aus Gasen, Dämpfen, Nebeln gelegentlich auftritt.

„3G“

3

Kategorie 3 / Zone 2 / normale Sicherheit / Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre durch Gase, Dämpfe, Nebel auftritt, aber wenn sie dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und während eines kurzen Zeitraums.

G

Gase/Dämpfe/Nebel

Zündschutzartmechanisch

„c“

Konstruktive Sicherheit

EN 13463-5

Zündschutzart elektrisch

„d“

Druckfeste Kapselung Ex d

Motor:

erhöhte Sicherheit Ex e

Klemmenkasten:

„e“

Druckfeste Kapselung

Das Entstehen von Funken, Lichtbögen oder unzulässigen Temperaturen, die als Zündquelle wirken könnten, wird durch zusätzliche Maßnahmen und einen erhöhten Grad an Sicherheit verhindert.

13

7

Beschreibung

Bezeichnung Gruppe

Temperaturklasse

Kennzeichnung II

T1

IIA

Propan

IIB

Ethylen

IIC

Wasserstoff

450 °C

I: Methan IIA:Aceton, Ammoniak, Methan, Methanol, Propan, Tuluol IIB:Stadtgas IIC:Wasserstoff

T2

300 °C

IIA:Ethylalkohol, n-Butan IIB: Ethylen IIC:Acetylen

T3

200 °C

IIA:Ottokraftstoffe, Dieselkraftstoffe, Heizöle IIB: Schwefelwasserstoff

T4

135 °C

IIA:Acetaldehyd, Ethyleter

Tabelle 3: Kennzeichnung

7.6.5

Chemische Wirkstoffe

Die Standardvarianten des eingesetzten Kunststoffes sind Polyethylen (PE) und Polypropylen (PP). Grundsätzlich ist das Laufradmaterial der Indikator für die Auswahl.

HINWEIS Die nachfolgende Auflistung wurde nach bestem Wissen erstellt, alle Angaben ohne Gewähr. Die Prüfung der zu transportierenden Medien unterliegt dem Anlagenbetreiber. Hier handelt es sich lediglich um eine Empfehlung. Stoffpaarungen, die im Verhalten eine „0“ aufweisen, empfehlen wir, nicht zu wählen.

14

7

+ Resistent

- Nicht resistent

Beschreibung

0 Teilweise resistent

Chemische Wirkstoffe Konzentration

Verhalten Temp.

PP

+ Resistent

- Nicht resistent

0 Teilweise resistent

Chemische Wirkstoffe PE

Konzentration

[°C]

Verhalten Temp.

PP

PE

[°C]

1,4-Dioxan

technisch rein

20

+

0

Chlor

technisch rein

20

-

-

Äthan

technisch rein

20

+

+

Chlorbenzol

technisch rein

20

0

+

97% Feuchte, gasförmig

20

-

0

Äthanal

technisch rein

20

+

0

Chloroform

Äthanol

96% technisch rein

20

+

+

40

+

+

Chlorethylen

technisch rein

20

0

0

Chromalaun

wässerig, kaltgesättigt

20

+

+

Chromsäure

bis zu 50% wässerig

20

0

0

40

-

-

Dichlorotulene

technisch rein

20

-

0

20

+

0

60

+

+

Äther

technisch rein

20

0

+

Ammoniak

technisch rein

20

+

+

gasförmig

40

+

+

60

+

+

20

+

+

40

+

+

60

+

+

Ammoniumazetat

alle, wässerig

Dieselkraftstoff Dimethylamin

technisch rein

20

+

+

Dioctylphthalat

technisch rein

20

0

+

Essigsäure

technisch rein

20

+

+

Eisessig

40

+

+

60

0

0

Ammoniumfluorid

50% wässerig

20

+

+

Ammoniumhydroxid

wässerig, kaltgesättigt

20

+

+

(Wein)-Essig

Norm. Konzentrat

20

+

+

Ammoniumnitrat 10% wässerig

20

+

+

technisch rein

20

+

+

Ammoniumsulfat

20

+

+

Essigsäureanhydrid

40

+

+

Ethylazetat

technisch rein

20

+

+

60

+

+

40

0

0

Ethylenoxid

technisch rein

20

-

0

Ethylbenzol

technisch rein

20

-

0

10% wässerig

Ammoniumsulfat

90% wässerig

20

+

+

Anilin

technisch rein

20

0

0

Ethylendiamin

technisch rein

20

+

+

Azeton

technisch rein

20

+

+

Fluor, trocken

technisch rein

20

-

-

Fluorokieselsäure

32% wässerig

20

+

+

Fluorwasserstoffsäure

50% wässerig

20

+

+

70% wässerig

20

+

+

Formaldehyd

40% wässerig

20

+

+

Benzin

Spuren von Blei und Aromaten

20

+

0

40

+

-

60

0

-

Benzylalkohol

technisch rein

20

+

+

Borax

alle, wässerig

20

+

+

Bleietraethyl

technisch rein

20

+

+

Frostschutzmittel, flüssig

technisch rein

20

+

+

Borglyzerin

alle, wässerig

20

+

+

Glykolsäure

37% wässerig

20

+

+

40

+

+

Glyzerin

technisch rein

20

+

+

Brom, flüssig

technisch rein

20

-

-

Harnstoff

+

+

50% wässerig

20

+

+

bis zu 30% wässerig

20

Bromwasserstoffsäure

20

+

+

technisch rein

20

+

+

Hexahydrobenzol

technisch rein

Butadien Butan, gasförmig

technisch rein

20

+

+

Hypochlorige Säure

10% wässerig

20

+

-

20% wässerig

20

0

-

Butylazetat

technisch rein

20

+

0

Isoktan

technisch rein

20

+

+

15

7

+ Resistent

- Nicht resistent

Beschreibung

0 Teilweise resistent

Chemische Wirkstoffe Konzentration

Verhalten Temp.

PP

+ Resistent

- Nicht resistent

0 Teilweise resistent

Chemische Wirkstoffe PE

Konzentration

[°C] Jod

20

+

+

wässerig, kaltgesättigt

20

+

+

Kalziumhypochlorit

wässerig, kaltgesättigt

20

+

+

Kohlensäuredichlorid

technisch rein

20

0

0

Maleinsäure

wässerig, kaltgesättigt

20

+

+

Methan

technisch rein

20

+

+

Methansäure

bis zu 50% wässerig

20

+

+

40

+

+

60

+

0

Methylalkohol

alle

20

+

+

Methylhexylketon

technisch rein

20

+

+

Milchsäure

10% wässerig

20

+

+

40

+

+

20

0

-

20

0

0

technisch rein

Naphta

40 Naphtalin

technisch rein

Natriumnitrat

wässerig, kaltgesättigt

20

-

-

+

+

+

+

Natriumhypochlorit

12,5% aktives Chlor, wässerig

20

Natriumiodid

wässerig

20

+

+

Natriumoxalat

wässerig, kaltgesättigt

20

+

+

Natriumphosphat

wässrig, kaltgesättigt

20

+

+

Natriumsilicat

alle, wässerig

20

+

+

Natronlauge

50% wässerig

20

+

+

40

+

+

60

+

+

0

0

Nitrotoluol

technisch rein

20

+

+

Oleum

10% SO2

20

-

-

20

+

+

20

+

+

Olivenöl Oxalsäure

wässerig, kaltgesättigt

16

Temp.

PP

PE

20

0

0

20

+

+

20

+

+

40

+

+

60

+

+

20

+

0

40

0

-

20

+

+

40

+

0

60

0

0

[°C]

Kaliumpermanganat

Monochlormethan

Verhalten

Ozon

In der Luft bis zu 2%

Paraffinöl Perchlorsäure

10% wässerig

70% wässerig Petroleum

technisch rein

Phenol

bis zu 10% wässerig

20

+

+

Phosphorsäureverdünnung

50% wässerig

20

+

+

85% wässerig

20

+

+

40

+

+

60

0

+

Phthalsäure

gesättigt, wässerig

20

+

+

40

+

+

Potassiumbromat

gesättigt, wässerig

20

+

+

Propan

technisch rein

20

+

+

flüssig Quecksilber

rein

20

+

+

Salpetersäure

bis zu 40%

20

0

0

wässerig

40

-

0

60

-

-

20

0

-

40

-

-

100%

20

-

-

10% wässerig

20

+

+

40

+

+

60

+

0

20

+

+

40

+

0

60

+

0

20

+

+

40

+

0

60

+

-

65% wässerig

Salzsäure

bis zu 30% wässerig

30% wässerig

7

+ Resistent

- Nicht resistent

Beschreibung

0 Teilweise resistent

Chemische Wirkstoffe Konzentration

PP

- Nicht resistent

0 Teilweise resistent

Chemische Wirkstoffe

Verhalten Temp.

+ Resistent

Konzentration

PE

Verhalten Temp.

PP

PE

[°C]

[°C] 20

+

+

Wasserstoff

technisch rein

20

+

+

60

0

0

20% wässerig

20

+

+

Silikonöl

20

+

+

Wasserstoffperoxid

40

+

+

Schmierstofföle

20

+

0

60

+

0

20

+

+

20

+

-

-

-

Wasserstoffperoxid

90% wässerig

20

Weinsäure

alle, wässerig

20

+

+

Xylol

technisch rein

20

-

-

Zitronensäure

10% wässerig

20

+

+

40

+

+

60

+

+

Sauerstoff

Schwefel

technisch rein

technisch rein

Schwefeldioxid Schwefelwasserstoff

technisch rein

20

+

+

Schwefelsäure

bis zu 40%

20

+

+

wässerig

40

+

+

60

+

+

bis zu 60%

20

+

+

wässerig

40

+

+

60

+

+

Sicherheitseinrichtungen

bis zu 80%

20

+

+

wässerig

40

+

+

60

0

0

20

0

0

Als Überhitzungsschutz für die Motoren der Ventilatoren ist ein interner Thermokontakt mit ausgeführten Leitungen zum Anschluss an ein Motorschutzschaltgerät eingebaut.

40

0

0

20

-

0

40

-

0

60

-

0

90% wässerig 96% wässerig

Schweflige Säure

gesättigt, wässerig

20

+

+

Stearinsäure

technisch rein

20

+

+

Terpentin

Normale Konzentration

20

+

0

Tetrachlorethylen

technisch rein

20

0

0

Tetrachloroethan technisch rein

20

0

0

Tetrahydrofuran

technisch rein

20

0

-

Toluol

technisch rein

20

0

0

20

+

+

Trichlorazetylsäure Trichloroethan

technisch rein

20

0

0

Trichlorethylen

technisch rein

20

-

0

Triethanolamin

technisch rein

20

+

+

Vaseline

technisch rein

20

0

+

Vinylazetat

technisch rein

20

-

-

Vinylchlorid

technisch rein

20

-

-

Daten des Motors Die Daten des Motors finden Sie in den technischen Unterlagen des Motorenherstellers.

17

8 8

Montage

8.1

Sicherheitshinweise

Montage

• Die Montage darf nur von ausgebildetem Fachpersonal, das die einschlägigen Vorschriften beachtet, durchgeführt werden. Grundlegendes Verständnis und Fähigkeiten im Umgang mit Lüftungsanlagen ist Voraussetzung.

• Halten Sie sich bei der Montage an die anlagenbezogenen Bedingungen und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers.

• Das Gehäuse des Ventilators darf während der Montage nicht deformiert werden! • Sehen Sie allgemein vorgeschriebene elektrische und mechanische Schutzeinrichtungen bauseits vor.

8.2

Voraussetzungen

 Bauen Sie den Ventilator nur ein, wenn

– der Ventilator unbeschädigt ist, – das Ventilatorrad beim Drehen von Hand frei läuft, – der Abstand zwischen Flügelrad und Flügelspitze einheitlich ist, – er vor Staub, Nässe und Witterungseinflüssen geschützt ist, – bei Ex-Ventilatoren der Mindestluftspalt zwischen Laufrad und Gehäuse dem Wert unter Punkt 8.2.1 entspricht.  Beachten Sie die Durchströmrichtung (Pfeile).  Gewährleisten Sie zur Instandhaltung und Wartung den sicheren Zugang zum Ventilator.  Sehen Sie Berührungs-, Ansaugschutz und Sicherheitsabstände gemäß DIN EN 294 und DIN 24167-1 vor.  Gewährleisten Sie ungehinderte und gleichmäßige Einströmung ins Gerät und freies Ausblasen.  Das Eindringen von Fremdkörpern ins System ist zu verhindern (mindestens IP-Schutzgrad 20).

8.2.1

Mindestluftspalt

Baugröße 125: Baugröße 160: Baugröße 180:

8.2.2

Mindestluftspalt 2,0 mm Mindestluftspalt 2,5 mm Mindestluftspalt 3,0 mm

Baugröße 200: Baugröße 250:

Mindestluftspalt 3,5 mm Mindestluftspalt 4,5 mm

Zusätzliche Voraussetzungen für Typen PRF-EX  System sorgfältig abdichten.  Das Gehäuse ist vor Schlag zu Schützen ggf. einen Splitterschutz (Zubehör) verwenden!  Zubehörteile korrekt einbauen. Vor- bzw. nachgeschaltete Bauteile, oder solche, die unmittelbar im Luftstrom liegen, dürfen keine ungeschützten Aluminium- oder Stahloberflächen aufweisen. Erforderlich ist eine Lackierung oder Kunststoffbeschichtung, welche mindestens Gitterschnitt-Kennwert 2 nach DIN EN ISO 2409 erfüllt, um eine aluminothermische Reaktion zu verhindern.

8.3

Montagereihenfolge WARNUNG Verletzungsgefahr durch elektrische Energie und rotierende Teile

» Halten Sie die folgende Reihenfolge ein, um Verletzungsgefahr durch elektrische Energie und rotierende Teile auszuschließen:

1. Ventilator in seine entgültige Position bringen. 2. Ventilator einbauen. 3. Elektrische Verbindung herstellen. 18

8 8.4

Einbau

8.4.1

Vorbereitung

Montage

 Prüfen Sie den Untergrund vor dem Einbau auf Festigkeit.  Transportieren Sie den verpackten Ventilator zu seinem Einbauort.  Entfernen Sie die Verpackung.  Legen Sie mit Hilfe des Ventilators die genauen Stellen der Befestigungsschrauben fest.  Bohren Sie die erforderlichen Befestigungslöcher.  Beachten Sie bei der Auswahl des Befestigungsmaterials das Gewicht, Schwingungsneigung und Schubkräfte (Gewicht siehe Typenschild).

8.4.2

Befestigung

 Befestigen Sie den Ventilator sicher auf dem Untergrund.  Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben.  Verwenden Sie Schwingungsdämpfer (Option).

8.4.3

Zufuhr- und Abluftkanäle verbinden

 Verbinden Sie die Zufuhr- und Abluftkanäle. Beachten Sie die Durchflussrichtung (Pfeil).  Falls verfügbar, installieren Sie den Kondensatablassstopfen am Unterteil des Gehäuses, um das Kondensat abzuleiten.  Errichten Sie eine Vorrichtung zum Ableiten und Auffangen des Kondensats.  Das Eindringen von Fremdkörpern in das Kanalsystem ist zu verhindern!

8.4.4

Schutzeinrichtungen installieren

 Installieren Sie feste Schutzgitter und Schutzschranken, um den Zugang zum Ventilator unter normalen Betriebsbedingungen zu verhindern.  Das Eindringen von Fremdkörpern ins System ist zu verhindern.

8.4.5

Blitzschutzeinrichtung

 Falls die Risikobewertung ergibt, dass die Gefahr einer atmosphärischen Entladung besteht, müssen Blitzschutzmaßnahmen ergriffen werden. Sehen Sie aus Gründen der Betriebssicherheit ist ein geeignetes Blitzschutzsystem nach landesspezifischen Vorschriften (z.B. DIN VDE 0185) vor.

8.5

Elektrischer Anschluss GEFAHR Gefahr der Explosion einer zündfähigen Gas-Luftatmosphäre! Anschluss der nicht abgeschlossenen Leitungsenden an die äußeren Stromkreise innerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches

» Einen für diesen Bereich passend ausgewählter Anschlusskasten mit eigener Bescheinigung und Explosionsschutzkennzeichnung verwenden.

» Die elektrischen Daten, Angaben zur Temperaturüberwachung sowie zum gegebenenfalls zulässigen Betrieb mit Teilspannung entnehmen Sie dem jeweils zugehörigen Datenblatt.

Schutz vor Explosionen allgemein:

» Immer einen Potentialausgleich schaffen! » Am vorgesehenen Erdungspunkt erden.

19

9

Inbetriebnahme

GEFAHR Gefährdung durch elektrische Spannung!

» Elektrischer Anschluss nur durch Elektrofachkraft bzw. ausgebildetes und unterwiesenes Fachpersonal!

» Elektrischer Anschluss in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften. » Die 5 Regeln der Elektrotechnik beachten! – Freischalten (allpolige Trennung der elektrischen Anlage von spannungsführenden Teilen), – gegen Wiedereinschalten sichern, – Spannungsfreiheit feststellen, – erden und kurzschließen, – benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken.

VORSICHT Sachschaden durch Überhitzen des Motors Der Motor kann überhitzen und zerstört werden, wenn die Thermokontakte nicht angeschlossen sind.

» Thermokontakte immer an ein Motorschutzgerät anschließen!

8.5.1

Ventilator elektrisch verbinden

 Entnehmen Sie das Schaltbild des Motors aus dem Klemmenblock.  Schließen Sie die elektrischen Leitungen anhand der Anleitung des Motors an.

8.5.2

Ventilatoren PRF-EX elektrisch verbinden 3-Phasen-Motoren absichern  Vermeidung von Zweiphasenläufen: Verwenden Sie bei 3-Phasen-Motoren einen allpoligen C-Sicherungsautomaten (Stromaufnahme siehe Typenschild).

Temperaturwächter anschließen  Wird ein Temperaturwächter eingesetzt wird, muss dieser an ein Auslösegerät und/oder ein Motorschutzschaltgerät angeschlossen werden.

9

Inbetriebnahme

9.1

Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise GEFAHR Gefährdung durch elektrische Spannung!

» Inbetriebnahme nur durch Elektrofachkraft bzw. ausgebildetes und unterwiesenes Fachpersonal! » Elektrischer Anschluss in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften. Grundlegenden Informationen bei der Inbetriebnahme des EX-Ventilators einhalten: DGVU 113-001 (Explosionsschutz-Regeln (EX-RL) TRGS 727 (Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Aufladungen)

20

10 9.2

Betrieb

Voraussetzungen

• Einbau und elektrische Installation sind fachgerecht abgeschlossen. • Montagerückstände und Fremdkörper sind aus dem Ventilatorraum entfernt. • Ansaug- und Ausblasöffnung sind frei. • Die Sicherheitseinrichtungen sind montiert (Berührungsschutz). • Der Schutzleiter ist angeschlossen. • Die Thermokontakte (Temperaturwächter) sind fachgerecht an den Motorschutzschalter angeschlossen. – Der Motorschutzschalter ist funktionsfähig. – Der Temperaturwächter ist funktionsfähig. • Die Kabeleinführung ist dicht. • Anschlussdaten stimmen mit den Daten auf dem Typenschild überein. • Die Nennstromaufnahme (Typenschild) wird nicht überschritten.

9.3

Vorbereitung

 Prüfen Sie bei Ex-Ventilatoren ob der Mindestluftspalt zwischen Laufrad und Gehäuse dem Wert unter Punkt 8.2.1 entspricht.

9.4

Drehrichtung prüfen WARNUNG Gefährdung durch berstende Teile

» Bei der Kontrolle der Drehrichtung des Laufrades Schutzbrille tragen.  Schalten Sie den Ventilator kurzzeitig ein und aus.  Kontrollieren Sie die Drehrichtung / Förderrichtung. Es gilt immer die Drehrichtung mit Blick auf das Laufrad.  Tauschen Sie bei falscher Drehrichtung zwei Phasen, um die Drehrichtung einzustellen.

9.5

Einschalten

 Schalten Sie den Ventilator ein.  Prüfen Sie die einwandfreie Funktion, z. B. die Laufruhe.  Prüfen Sie den sicheren Sitz der Sicherheitsbauteile bzw. Schutzgitter.

10

Betrieb

10.1

Sicherheitshinweise GEFAHR Gefahr der Explosion einer zündfähigen Gas-Luftatmosphäre! Bei dem Betrieb des EX-Ventilators müssen die grundlegenden Informationen der DGVU 113-001 (Explosionsschutz-Regeln (EX-RL) und TRGS 727 (Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Aufladungen) bekannt sein.

21

10

Betrieb

GEFAHR Gefährdung durch elektrische Spannung!

» Die Bedienung des Gerätes darf nur von Personen durchgeführt werden, die in die Funktion und

Gefahren eingewiesen wurden, sie verstanden haben und in der Lage sind entsprechend zu agieren.

» Sicherstellen, dass nur Peronen Zugang haben, die in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen. » Ventilator sofort ausschalten: – bei untypischen Laufgeräuschen, Schwingungen, Druckschwankungen, – bei Überschreiten der Werte für Strom, Spannung und Temperatur (Typenschild).

WARNUNG Gefährdung durch unvorsichtigen Umgang mit aggresiven Medien Unvorsichtiger Umgang mit aggresiven Medien kann zu schwersten Verletzungen führen.

» Schutzhandschuhe tragen, die für den Umgang mit Gasen/Dämpfen und jede Art von Ablagerungen geeignet sind.

» Ausreichende Schutzkleidung und eine Schutzbrille tragen. » Sicherheitsdatenblatt des verwendeten chemischen Stoffes beachten.

10.2

Voraussetzungen

• Der Ventilator ist als Komponente für lufttechnische Geräte, Maschinen und Einrichtungen konzipiert. Er darf nur betrieben werden, wenn er dieser Bestimmung entsprechend eingebaut ist.

• • • • •

Während des Betriebes darf das Berühren des Laufrades nicht möglich sein. Sicherheitskomponenten dürfen weder umgangen, noch außer Funktion gesetzt werden Der Ventilator wird nur innerhalb der auf dem Typenschild angegebenen Grenzwerte betrieben. Durch Einsaugen von Fremdpartikeln kann der Ventilator zerstört werden. Schalthäufigkeit:

– Der Ventilator ist für Dauerbetrieb S1 zugelassen! – Die Steuerung darf keine extremen Schaltbetriebe zulassen! • Geräuschentwicklung kann durch Verwenden eines Geräuschfilters verringert werden.

10.3

Betrieb/Bedienung

 Einschalten siehe Inbetriebnahme.  Betreiben Sie den Ventilator nur unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung und der Anleitung des Motors.  Überwachen Sie den Ventilator während des Betriebs auf seine korrekte Funktion.  Schalten Sie den Ventilator wie bauseits vorgesehen aus.

10.3.1

Betrieb der Ventilatoren Typ PRF an Regelgeräten Ventilatoren Typ PRF-EX (Ex d) können an Frequenzumrichtern betrieben werden.

Durch Spannung steuerbare Drehstrommotoren können auch am Frequenzumformer betrieben werden. Voraussetzung ist ein allpoliger Sinusfilter (Erde/Erde und Erde/Phase). Ventilatoren mit einstufigen Drehstrommotoren sind über einen handelsüblichen Frequenzumformer regelbar. Alle einstufigen Drehstrommotoren sind mit einem Kaltleiter zum Schutz der Motorfunktion ausgerüstet.

22

11

Außerbetriebnahme

10.3.2 Maximale Drehzahl bei PRF-EX Ventilatoren Typ

Laufraddurchmesser [mm]

Max. 1/min

PRF-EX 125D2

200

3000

PRF-EX 160D2

250

3000

PRF-EX 160D4

250

1500

PRF-EX 180D2

280

3000

PRF-EX 180D4

280

1500

PRF-EX 200D2

315

3000

PRF-EX 200D4

315

1500

PRF-EX 250D2

405

3000

PRF-EX 250D4

405

1500

11

Außerbetriebnahme

11.1

Sicherheitshinweise WARNUNG Gefährdung durch unvorsichtigen Umgang mit aggresiven Medien Unvorsichtiger Umgang mit aggresiven Medien kann zu schwersten Verletzungen führen.

» Schutzhandschuhe tragen, die für den Umgang mit Gasen/Dämpfen und jede Art von Ablagerungen geeignet sind.

» Ausreichende Schutzkleidung und eine Schutzbrille tragen. » Sicherheitsdatenblatt des verwendeten chemischen Stoffes beachten. • Die Außerbetriebnahme darf nur von ausgebildetem Fachpersonal, das die einschlägigen Vorschriften beachtet,

durchgeführt werden. Grundlegendes Verständnis und Fähigkeiten im Umgang mit Mauerwerken ist Voraussetzung.

• Halten Sie sich bei der Außerbetriebnahme an die anlagenbezogenen Bedingungen und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers.

11.2

Vorgehen

 Folgen Sie den Anleitungen dieses Kapitels 1.

Schalten Sie den Ventilator ab.

2.

Lösen Sie die elektrischen Zuleitungen vom Motor.

3.

Benetzen Sie die Metallteile mit einer leichten Ölschicht, um Oxidation zu verhindern.

4.

Decken Sie den Ventilator mit einer Staubabdeckung aus Nylon ab.

23

12

Wartung/Reinigung/Störungen/Reparaturen

12

Wartung/Reinigung/Störungen/Reparaturen

12.1

Sicherheitshinweise WARNUNG Gefährdung durch elektrische Spannung!

» Wartungsarbeiten und Innenreinigung des Ventilators nur durch Elektrofachkraft bzw. ausgebildetes und unterwiesenes Fachpersonal in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften!

» Die 5 Regeln der Elektrotechnik beachten! – Freischalten (allpolige Trennung der elektrischen Anlage von spannungsführenden Teilen), – gegen Wiedereinschalten sichern, – Spannungsfreiheit feststellen, – erden und kurzschließen, – benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken. » Eindringen von Wasser in den Klemmenblock vermeiden

WARNUNG Gefährdung durch unvorsichtigen Umgang mit aggresiven Medien Unvorsichtiger Umgang mit aggresiven Medien kann zu schwersten Verletzungen führen.

» Schutzhandschuhe tragen, die für den Umgang mit Gasen/Dämpfen und jede Art von Ablagerungen geeignet sind.

» Ausreichende Schutzkleidung und eine Schutzbrille tragen. » Sicherheitsdatenblatt des verwendeten chemischen Stoffes beachten.

VORSICHT Gefährdung durch heiße Oberfläche!

» Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten Schutzhandschuhe tragen! HINWEIS  Zur Prüfung und Instandhaltung der Ventilatoren ist die EN 60079-17 (IEC 60079-17) maßgebend.  Prüfen Sie bei Ex-Ventilatoren immer ob der Mindestluftspalt zwischen Laufrad und Gehäuse dem Wert unter Punkt 8.2.1 entspricht.

12.2

Wartung

Die Ventilatoren sind durch Verwendung von Kugellagern mit „Lebensdauerschmierung“ weitestgehend wartungsarm. Nach Beendigung der Fettgebrauchsdauer ist ein Lageraustausch erforderlich.

12.2.1

Voraussetzungen

• Die 5 Regeln der Elektrotechnik werden angewendet. • Der Bereich ist durch mehrere sichtbare Hinweisschilder „Wartungsarbeiten“ gekennzeichnet.

12.2.2 Wartungsintervall Normale Beanspruchung:

 Warten Sie die Ventilatoren mindestens zweimal jährlich

Größere Verschmutzung oder Verschleiß:

 Warten Sie die Ventilatoren in kürzeren Zeitabständen.

24

12

Wartung/Reinigung/Störungen/Reparaturen

12.2.3 Lagerwechsel PRF

WARNUNG Gefahr durch nicht korrekten Einbau der Lager.

» Nur vom Hersteller autorisiertes Personal darf Lager austauschen  Tauschen Sie das Lager des Elektromotors nach max. 30.000 Betriebsstunden aus.  Tauschen Sie gegebenenfalls das Getriebelager nach max. 30.000 Betriebsstunden aus.  Folgen Sie den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.  Achten Sie auf untypische Laufgeräusche.  Verwenden Sie eine tragbare Arbeitslampe mit geschützter Glühlampe, damit Sie die Innenteile des Gehäuses besser sehen können.  Verwenden Sie bei Wechsel von Lagern nur Originalkugellager (Sonderbefettung) der Firma Systemair.

12.2.4 Schäden am Ventilator

GEFAHR Verlust des Explosionsschutzes! Bei Nichtbeachten dieses Hinweises erlischt die ATEX-Zulassung.

» Grundsätzlich sind Reparaturen immer beim Hersteller durchzuführen! Ausnahmen sind nicht rele-

vante Bauteile. Sie können auch vor Ort bzw. durch qualifiziertes Personal des Betreibers durchgeführt werden.

» Immer Rücksprache mit dem Hersteller halten)!

12.3

Reinigung

12.3.1

Vorbereitung

 Wenden Sie die 5 Regeln der Elektrotechnik an.  Kondensat ablassen.

12.3.2 Empfohlene Produkte  Verwenden Sie nur Druckluft, wenn der Ventilator für die Förderung von Luft in Anwesenheit von Gasen/Dämpfen ohne schwebende Teilchen verwendet wird.  Wenn der Ventilator in einer Umgebung mit Dämpfen von besonderen chemischen Substanzen eingesetzt wird, informieren Sie sich im chemischen Sicherheitsdatenblatt bezüglich der empfohlenen Reinigungsprodukte.

12.3.3 Vorgehen 1.

Stoppen Sie den Ventilator und schalten Sie den Strom ab.

2.

Greifen Sie auf das Gehäuse zu, indem Sie es entsprechend dem Abschnitt über Zusammenbau und Demontage demontieren.

3.

Reinigen Sie die Teile des Gehäuses und Laufrades mit Hilfe von Druckluft oder den Produkten, die speziell für die Verwendung von Luft in Anwesenheit von Gas/Dämpfen empfohlen werden.

4.

Bauen Sie das Gehäuse wieder entsprechend der Anleitung im Abschnitt über Montage und Demontage zusammen.

5.

Schalten Sie den Ventilator bei Bedarf wieder ein.

25

12 12.4

Störungen

12.4.1

Voraussetzungen

Wartung/Reinigung/Störungen/Reparaturen

• Der Bereich ist durch mehrere sichtbare Hinweisschilder „Reparatur“ gekennzeichnet. • Sie verwenden eine tragbare Arbeitslampe mit geschützter Glühlampe, damit Sie die Innenteile des Gehäuses besser sehen können.

• Sie folgen den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.

12.4.2 Codierung der personellen Voraussetzung für Störfälle Code

Beschreibung

1

Nur autorisiertes Personal des Herstellers.

2

Personal des Kunden mit technischer Ausbildung.

3

Personal des Kunden mit technischer Ausbildung, das für die speziellen Wartungsarbeiten geschult wurde.

12.4.3 Störungs- und Fehlerbehebung Die folgende Tabelle zeigt:

• Störung:

Eine Beschreibung des Problems - die häufigsten Störungssymptome;

• Ursachen:

Mögliche Schadensursachen;

• Abhilfe:

Vorschläge zur Lösung des Problems;

• Code PFR:

Wer darf in den Ventilator Typ PFR eingreifen,

• Code PFR-EX: Wer darf in den Ventilator Typ PFR-EX eingreifen.

Störung

Ventilator läuft unruhig

Schleifgeräusche im Betrieb oder beim Anlaufen des Ventilators

26

Code PFR-EX

Abhilfe

Anbackungen am Laufrad

Sorgfältig reinigen, evt. nachwuchten

3

3, 1

Materialzersetzung am Laufrad aufgrund aggressiver Fördermedien

Rücksprache mit dem Hersteller

2

2

3

3, 1

Deformierung des Laufrades durch zu hohe Temperatur

Luftleistung des Ventilators zu gering

Code PFR

Ursachen

Rücksprache mit dem Hersteller, Neues Laufrad einbauen, Lagerung kontrollieren,

Falsche Drehrichtung des Laufrades

Drehrichtung ändern

2

2

Druckverluste in den Leitungen sind zu groß

Andere Leitungsführung

2

2

Drosselorgane sind nicht oder nur zum Teil geöffnet

Öffnungsstellung vor Ort kontrollieren

2

2

Saug- oder Druckwege sind verstopft

Behinderungen entfernen

2

2

Saugleitung verspannt eingebaut

Saugleitung lösen und neu ausrichten

2

2

12

Störung Thermokontakte haben ausgelöst

Ventilator erreicht seine Nenndrehzahl nicht

Wartung/Reinigung/Störungen/Reparaturen

Code PFR

Code PFR-EX

Ursachen

Abhilfe

Kondensator nicht oder nicht richtig angeschlossen

Kondensator anschließen

2

2

Motor blockiert

Rücksprache mit dem Hersteller

2

2

Elektrische Schalteinrichtungen sind falsch eingestellt

Einstellung der Schalteinrichtung überprüfen und evt. neu einstellen

2

2

Motorwicklung defekt

Rücksprache mit dem Hersteller

2

2

Antriebsmotor ist nicht richtig ausgelegt

Rücksprache mit dem Hersteller zwecks Überprüfung des Anlaufmoments

2

2

Tabelle 4: Störungs- und Fehlerbehebung

12.5

Ersatzteile

 Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers.  Geben sie die Kennziffer des erforderlichen Teils und den Ventilatortyp deutlich an. 1

2

3

4

5

6

1

Motor

4

Laufrad

2

Motorhalterung

5

Taber-Einsatz

3

Abdeckscheibe

6

Gehäuse

27

13 12.6

Deinstallation und Demontage

Zubehör

Folgendes Zubehör steht auf Anfrage zur Verfügung: 1

VKA-P

Verstellbare Verschlussklappe zur Regulierung des Luftstroms in den Kanälen.

2, 5

ASS-P

Flexible Verbinder: Reduzierung von Schwingungen, die auf die Lüftungskanäle übertragen werden könnten

3

WSD

Wetterschutzdach

4

VP

Splitterschutz

6

VKS-P

Selbsttätige Verschlussklappe zur Regulierung des Luftstroms in den Kanälen.

7

SD

Schwingungsdämpfer: Reduzierung von Schwingungen.

4

3

5

6

2 1

7

Bild 5:

PRF mit Zubehör

13

Deinstallation und Demontage

13.1

Sicherheitshinweise WARNUNG Gefährdung durch elektrische Spannung!

» Deinstallieren nur durch Elektrofachkraft bzw. ausgebildetes und unterwiesenes Fachpersonal! » Die 5 Regeln der Elektrotechnik beachten! – Freischalten (allpolige Trennung der elektrischen Anlage von spannungsführenden Teilen), – gegen Wiedereinschalten sichern, – Spannungsfreiheit feststellen, – erden und kurzschließen, – benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken.

28

14 13.2

Entsorgung

Demontage

 Klemmen Sie alle elektrischen Leitungen sorgfältig ab.  Trennen Sie den Ventilator von den Versorgungsanschlüssen.

VORSICHT Gefährdung durch Stoß und Schneiden!

» Beim Demontieren Schutzhandschuhe tragen! » Vorsichtig demontieren. » Schwere Teile vorsichtig behandeln.  Entfernen Sie das Befestigungsmaterial vorsichtig.  Entfernen Sie das Laufrad und legen Sie es auf dem Boden ab.  Lösen Sie die Schrauben, die den Elektromotor festhalten und legen Sie den Elektromotor auf dem Boden ab.

14

Entsorgung

Sowohl das Gerät als auch die zugehörige Transportverpackung bestehen zum überwiegenden Teil aus recyclingfähigen Rohstoffen.

14.1

Ventilator entsorgen

Soll der Ventilator endgültig demontiert und entsorgt werden, verfahren Sie wie folgt:  Schalten Sie der Ventilator spannungsfrei.  Trennen Sie den Ventilator von den Versorgungsanschlüssen.  Zerlegen Sie den Ventilator in seine Bestandteile.  Trennen Sie die entstehenden Teile nach

– wiederverwendbaren Bauteilen – zu entsorgenden Materialgruppen (Metall, Kunststoff, Elektroteil, usw.)  Sorgen Sie für die Rückführung der Teile in den Wertstoffkreislauf. Beachten Sie die nationalen Vorschriften.

14.2

Verpackung entsorgen

 Sorgen Sie für die Rückführung der Teile in den Wertstoffkreislauf. Beachten Sie die nationalen Vorschriften.

29

Konformitätserklärung 15

Konformitätserklärung

EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity

Der Hersteller: The manufacturer:

Systemair GmbH Seehöfer Str. 45 D-97944 Boxberg Tel.: +49 7930 9272-0

Produktbezeichnung: Product designation:

Kunststoff-Radialventilatoren / Plastic centrifugal fans

Typenbezeichnung: Type designation:

PRF, PRF EC

Ab Baujahr: Since year of manufacture:

2016

Der Hersteller erklärt hiermit, dass oben genannte Produkte in ihrer Konzipierung und Bauart sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den nachfolgend aufgeführten, einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften entsprechen: / The manufacturer declares that the above mentioned products in their design and construction and the version marketed by us complies with the harmonization legislation listed below: EU- Richtlinien: EU directives:

2006/42/EC - Maschinenrichtlinie / machinery directive 2014/30/EU - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) / directive electromagnetic compatibility (EMC) 2011/65/EU - RoHS-Richtlinie / RoHS directive 2009/125/EC - ErP-Richtlinie / ErP guidelines

Verordnungen: Regulations:

1253/2014 - nur für Ventilatoren über 30W / only for ventilation units above 30W

Folgende Normen wurden herangezogen: / The following standards have been considered: Harmonisierte Normen: Harmonized standards:

DIN EN ISO 12100:2013 - Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risiko beurteilung und Risikominderung / Safety of machinery - General principles for design Riskassessment and risk reduction DIN EN 60204-1:2010 - Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen / Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements DIN EN 61000-6-1:2007 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-1: Fachgrundnormen Störfestigkeit für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe / Electro magnetic compatibility (EMC) - Part 6-1: Generic standards - Immunity for residential, commercial and light-industrial environments

Boxberg, 20.04.2016 Datum

30

ppa. Harald Rudelgass, Technischer Leiter

ec-dec_prf_160414_DE,GB_002_ab 20. April

DIN EN 61000-6-2:2011 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2: Fachgrundnor men Störfestigkeit für Industriebereiche / Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic standards - Immunity for industrial environments

Konformitätserklärung

31

Table of contents 1

General information .............................................33

9

Commissioning ......................................................49

1.1

Portrayal of information........................................... 33

9.1

Safety information .................................................... 49

1.2

Notes on the documentation .................................. 34

9.2

Preconditions ............................................................. 50

2

Important safety information ..............................34

9.3

Preparation ................................................................. 50

2.1

General safety information ..................................... 34

9.4

Check direction of rotation ...................................... 50

2.2

Requirements of personnel ..................................... 36

9.5

Switching on ............................................................... 50

2.3

Safety devices ........................................................... 36

10

Operation ..............................................................50

3

Warranty................................................................37

10.1

Safety information ................................................... 50

4

Delivery .................................................................37

10.2 Preconditions ............................................................. 51

4.1

Examine delivery....................................................... 37

10.3

Operation/use ............................................................ 51

5

Transport ...............................................................37

11

Removal from operation ......................................52

5.1

Safety information ................................................... 37

11.1

Safety information .................................................... 52

5.2

Transportation .......................................................... 38

11.2

Mode of procedure.................................................... 52

6

Storage ..................................................................38

12

Maintenance/Cleaning/Faults/Repairs ...............53

7

Description ............................................................39

12.1

Safety information .................................................... 53

7.1

PRF types ................................................................... 39

12.2 Maintenance .............................................................. 53

7.2

PRF-EX types .............................................................. 39

12.3 Cleaning ...................................................................... 54

7.3

PRF nameplate (example)........................................ 39

12.4

7.4

PRF-EX nameplate (example) ................................. 39

12.5 Replacement parts .................................................... 56

7.5

General description type PRF / PRF-EX ................. 40

12.6

Accessories ................................................................. 57

7.6

Technical data ............................................................ 40

13

De-installation / dismantling ...............................57

7.7

Safety devices ........................................................... 46

13.1

Safety information .................................................... 57

7.8

Motor data .................................................................. 46

13.2

Dismantling ................................................................ 58

8

Assembly ...............................................................47

14

Disposal .................................................................58

8.1

Safety information .................................................... 47

14.1

Disposing of the fan .................................................. 58

8.2

Prerequisites .............................................................. 47

14.2 Disposing of packaging ........................................... 58

8.3

Order of assembly ..................................................... 47

15

8.4

Installation ................................................................. 48

8.5

Electrical connection ................................................. 48

32

Faults ........................................................................... 55

Declaration of conformity ....................................59

1

General information

1.1

Portrayal of information HAZARD Direct hazard Failure to comply with this warning leads directly to death or serious bodily harm.

WARNING Possible hazard Failure to comply with this warning possibly leads to death or serious bodily harm.

CARE Hazard with low risk Failure to comply with this warning leads to slight to moderate bodily harm.

CARE Hazard with risk of property damage Failure to comply with this warning leads to property damage.

NOTE Useful information and notes

1.1.1

Specific safety warnings

WARNING Hazard from electrical current! This warning identifies situations with a danger for life from electrical current. Failure to comply with this warning leads to the risk of death or serious injuries.

1.1.2

Instructions for action

 Carry out this action.

1.1.3

Instructions for action with a fixed order

1.

Carry out this action.

2.

(further actions if applicable)

1.1.4

Information on the explosion-protection devices

HAZARD Explosion protection! This warning marks information applying in use of the device in an explosion-capable area. Failure to comply with these contents and instructions leads to loss of explosion protection and can lead to serious injuries and death.

33

1.2

Notes on the documentation WARNING Hazard as a result of improper use of the fans. These operating instructions describe safe use of the EX fans.

» Read the operating instructions precisely! » Keep the operating instructions with the fan. They must permanently be available at the place of use.

2

Important safety information

This chapter contains important safety information for protection of staff and for safe, risk-free operation.

NOTE We have held a risk assessment for the fans. However, it can only apply to the fans themselves. After integration and installation of the fans, we recommend holding a risk assessment for the entire system. In this way, you have the guarantee that no potential risk results from the system. Compliance with EMC Directive 2014/30/EU only relates to these products when they have been connected directly to the customary energy supply mains. If this product is integrated into a unit or completed and operated with other components (e.g. regulation and control devices), the manufacturer or operator of the entire system is responsible for compliance with EMC Directive 2014/30/EU.

2.1

General safety information

Planners, plant builders and operators are responsible for the proper assembly and intended use.

• Only use the fans in a flawless condition. • Provide generally prescribed electrical and mechanical protective devices. • Regularly check the functionality of the protective devices. • The protective devices may not be circumvented or put out of function. • Keep all warnings on the fans complete and in a legible condition. • Adhere to the maintenance intervals stated in these instructions. • Obey the industrial safety directives. - Regulate responsibility for the various activities unambiguously. - Make sure that employees dealing with the fan read and understand these operating instructions before their activity. - Regularly instruct these employees in safety-conscious conduct.

• Pay attention to the safety data sheet of the chemical substance used. • Rule out any risk from unintentional switching the fan on or unintentional access to the rotor during any work! • Never put your hand or any other part of your body into the fan housing. • If there is the risk of an atmospheric earthing, lighting protection measures must be taken.

34

2.1.1

Proper use

NOTE The EX fans are intended for integration into ventilation systems. They may not be operated alone!

The fans have been developed and built to convey air with the simultaneous presence of corrosive gases/vapours between -15°C and +70°C (type PRF) and between -20°C and +60°C (type PRF-EX, application category BV-3). The concentration limits for the transportation of corrosive substances have been stated in the tables on pages 15 and following. The EX fans are not ready-for-use products, but have been designed as components for ventilation equipment, machines and systems. They may only be operated when they have been installed in accordance with their use and safety has been ensured by protective devices pursuant to DIN EN 294 (DIN EN ISO 12100-1). With a view to the choice of material, the EX fans fulfil the requirements of standard DIN 14986 (construction of fans for use in explosion-capable areas) as a result of specific protection measures in the area of possible contact surfaces between rotating and stationary components (rotor/admission nozzle). For the rotating part, a safety distance to the admission nozzle is guaranteed. The plant builder is responsible for the selection of the materials for the fixed peripheral parts in fan constructions without protective grids. Only pairs of materials according to standard DIN EN 14986 are to be used. The fans are only intended for conveying air or explosion-capable atmospheres of Zone 1, Category 2G, and Zone 2, Category 3G. The statement of the temperature class on the EX name plate (motor) must match the temperature class of the combustible gas which will possibly occur or the motor must have a higher temperature class. The maximum admissible operating data on the name plate apply to an air density of p=1.2 kg/m³ and a maximum air humidity of 80%. The fans are suited to an ambient temperature of no more than 60°C (pay attention to the name plate information). The temperature of the conveying medium may not exceed 60°C, as otherwise the motor protection triggers. Ignition protection class „d“ If fans are controlled with engines of the „d“ ignition protection class with frequency converter, thermal protection by a posistor (PTC) in the motor is necessary.

2.1.2

Improper use

Improper use is above all when you use the fans in a way other than that described in these instructions. The following points are incorrect and hazardous:

• conveying solids or shares of solids in the conveying medium • media which attack the materials of the fan (steel sheet housing, rotor and slip rings of polypropylene).

The fans are not suited to intake of media containing dust or with a such a dust content that depositing on the blades and on the housing of the fan may influence the operation and the explosion protection of the fan. If there is the risk of such deposits, matching waste air cleaning must be carried out.

35

2.2

Requirements of personnel

2.2.1

Assembly personnel

Assembly may only be carried out by trained and qualified personnel.

2.2.2

Work on the electrical equipment

Work on the electrical equipment of the fan may only be done by a trained electrician or a person given instruction in electrical engineering. This person must know the relevant safety directives in order to recognise or to avoid possible risks.

2.2.3

Personnel for operation, use, maintenance and cleaning

Operation, use, maintenance and cleaning may only be done by trained personnel with the authorisation to do so. The operating personnel must possess knowledge of how to use the fans. In the event of a fault or an emergency, they must be able to react correctly and suitably.

2.2.4

Unauthorised persons

WARNING Hazard for unauthorised persons! Unauthorised persons not fulfilling the requirements described here do not know the risks in the work area.

» Keep unauthorised persons away from or tell them to leave the work area. » Interrupt work as long as unauthorised persons are still in the work area.

2.2.5

Personal protective equipment In order to rule out risks for the employees‘ health, protective clothing must be worn in explosioncapable areas.  For all work, wear a helmet, safety shoes, ear protection and work protection clothing. Wear protective gloves for work to which reference is made in these instructions.  Pay attention to the information shown in the work area concerning personal protective equipment.

2.3

Safety devices

2.3.1

Overheating protection

An internal thermo-contact with finished lines for connection to a motor protection device has been installed as an overheating protection for the motors.

CARE Destruction of the motor by overheating

» The motor can overheat and be destroyed if the thermo-contacts have not been connected. » Always connect the thermo-contacts to a motor protection device!

36

2.3.2

Lightning protection in the explosion-capable area The effects of lightning strikes must be limited to a hazard-free extent. Alongside protection against the effects of „direct“ lightning strikes, this also includes protection against lightning strikes at a distance from the building. The latter can lead to hazards as a result of excess voltages.  Carry out a risk analysis according to DIN VDE 0100, part 443, containing a balance between protection and consequences, taking the probability of the occurrence of excess voltages into account.  Protect all devices, protective systems and components by suitable lightning and excess voltage protection measures.

3

Warranty

Warranty for our products shall be based on the contractual stipulations, our quotations and also as a supplement our General Terms and Conditions of Business. Warranty claims shall presuppose that the products are connected properly, operated and used in accordance with the data sheets and are also maintained as required.

4

Delivery

Each device leaves our factory in an electrically and mechanically flawless condition. The fans are supplied on pallets. We recommend transporting them to the place of assembly in the original packaging.

4.1

Examine delivery

 In use in in explosion-capable areas, examine the name plate. Only use type PRF-EX fans.  Check the fans for obvious defects which can impair secure operation.  Above all, pay attention to damage to the connection wire, the terminal box and the rotor, to cracks in the housing, missing rivets, screws or covering caps.

5

Transport

5.1

Safety information

Avoid electrical hazards as a result of damaged connection wires or connections:

• Do not transport by the connection wire, terminal box or rotor. Avoid hazards as a result of suspended loads or inclined lifting equipment:

• Design the lifting equipment for the weight stated in the data sheet. • Do not walk under hovering loads. • Only move loads under supervision. • Lower the load when leaving the workplace. Avoid cutting on sharp protruding parts:

• Wear protective gloves in transportation and unpacking. • Only lift the fan by its base frame when unpacking.

37

HAZARD Explosion protection Transport damage or failure to comply with this information can lead to a loss of explosion protection.

» In the event of recognisable transport damage, do not put the device into operation and contact the manufacturer.

5.2

Transportation

 Clean the fan thoroughly before transportation so that no dirt particles can fall out or down when lifting.  Only transport the fan in a complete condition, carefully and with suitable lifting equipment.  Transport the fan either in the original packaging or on the transport appliances provided for this purpose (e.g. ring screws).  In manual transport, pay attention to the human lifting and carrying forces which can be reasonably expected (weight information, see name plate).  Avoid blows and impacts and distortion of the base frame and other parts of the housing.

6

Storage

 Avoid loss of function of the motor bearings

– Do not store the fan for more than 1 year. – Turn the rotor manually every three months, wear gloves. – Before installation, check proper function of the motor bearings.  Store the fans in the original packaging dust-proof, dry and protected against the weather.  Avoid extreme effects of heat or cold.

38

7

Description

7.1 PRF types

7.2 PRF-EX types

PRF 125D2

PRF 180E4

PRF-EX 125D2

PRF-EX 200D2

PRF 160D2 IE2

PRF 200D2 IE2

PRF-EX 160D2

PRF-EX 200D4

PRF 160D4

PRF 200DV

PRF-EX 160D4

PRF-EX 250D2

PRF 160E4

PRF 250D2 IE2

PRF-EX 180D2

PRF-EX 250D4

PRF 180D2 IE2

PRF 250D2-L IE2

PRF-EX 180D4

PRF 180DV

PRF 250D4 IE2

Fig. 1.:

PRF type fan

Fig. 2.:

7.3 PRF nameplate (example)

7.4 PRF-EX Ex d nameplate (example) 3

2

TYPE: PRF 160D2 IE2 400Y V~

50 Hz

1,68 A

2825 min¹

MADE IN GERMANY

WEIGHT 16 kg INS.CL. F

P2=0,75 kW IP55

4

2

1

3

Systemair GmbH Seehöfer Strasse 45 97944 Boxberg GERMANY

33562 / 977540 / 2012-03-13

1

PRF-EX type fan

Fan type: PRF-EX 125D2 EX d U (V) / F (Hz) I (A) P2 (kW) n (1/min)

: 400Y / 50 : 1,16 : 0,25 : 3000

TPS 17 ATEX 85751 004 X

Date isol. class Enclo. class m (kg) PA-No.

: 19.01.2017 :F : IP 55 : 20 :

II 2G c IIC T4

5

6

4

Legend 1 Manufacturer

4 Production number

2 Type designation

5 Certification office / ATEX registration number

3 Technical data

6 Identification The nameplate can be found on the foot of the fan.

39

7.5

General description type PRF / PRF-EX

• Single-flow rotors of PP with high-performance blade geometry • Frame of robust steel sheet construction • Simple adaptation of the housing position. PRF fans are suited for all applications in which highly corrosive gases, contaminated air or other aggressive components can be found in the waste air. Typical places of use are medical institutions, the foodstuffs, electrical or chemical industries and also the metal industry. The sintered housing of UV-resistant PE (PRF-EX from PP) with its connections from ø 125 - 250 mm offers a wide range of possibilities of use. The housing can be easily adapted by turning (standard position at LG 270). Motor protection of the PRF fans by integrated thermo-contacts (in voltage-controllable) and posistors (in single-phase) with finished lines for connection to a motor-protection switching device.

• Examined according to ATEX directive 2014/34/EU • Antistatic housing The explosion-protected fans can be used for temperature classes T1 to T4 and have been registered for conveying explosion-capable atmosphere in Zone 1 and 2, category 2G and 3G, with the groups IIA, IIB and IIC (only PRF-EX Ex d). PRF-EX Ex d possess an IEC norm motor in an Ex d finish which can be controlled via a frequency inverter and has an added-on terminal box in Ex e finish. Motor protection by integrated posistors (PTC) with connection to a motor protection switching device e.g. U-EK230E.

7.6

Technical data Type PRF

Temperature range [°C], ambient and material

PRF-EX

-15 ... +70

-20 ... +60

Voltage / current strength

see name plate

Protection class

see name plate

Sound pressure at [dB(A)]

46 ... 85

53 ... 85

Dimensions

see data sheet

Weight

see name plate

Rotor diameter

see name plate

Integrated posistor (PTC1)) Table 1: 1)

Technical data of the fans

Positive temperature coefficient

NOTE Further technical data can be found in the data sheet of your fan.

40

yes

7.6.1

Fig. 3:

Dimensions

Dimension diagram

Type

A

B

C

øD

E

F

H

I

J

L

M

N

O

PRF 125

142

165

60

125

150

183

200

235

250

115

40

100

140

PRF 160

182

210

80

160

190

237

255

290

310

150

40

100

140

PRF 180

205

230

80

180

205

275

277

320

350

160

40

120

190

PRF 200

227

245

80

200

220

313

320

355

410

170

40

150

230

PRF 250

284

330

80

250

270

380

330

370

495

195

40

170

250

Table 2:

7.6.2 PRF-EX

Dimensions

Type key (example) 125

D

2

EX

d Ignition protection class Explosion-protected fan V: 4-4 poled, controllable engine No. of poles

2: 2-2 poled 4: 4-4 poled

Kind of motor

E. Single-phase AC D Three-phase current

Construction size/connection dimension Plastic fan Fig. 4:

Type key

41

7.6.3

Ex key (example)

0123

II 2G c Ex de IIC T4 Gb/ TPS 17 ATEX 85751 004 X CE-sign 0123

Notified office (quality assurance system) Device certified for Ex area

7.6.4

II

Device group (here: use above ground)

2G

Device category and classification (G = gas; D = dust)

c

Ignition protection class (constructive safety)

Ex d

Ignition protection class (pressure-proof encapsulation)

Ex e

Ignition protection class (increased safety)

IIC

Group

T4

Temperature class

Gb

EPL Equipment Protection Level

TPS 17 ATEX 85751 004 X

ATEX registration number

Marking Designation

Marking

Device group II

Classification

Device category / classification

„2G“

2

Category 2 / Zone 1 / high safety / Devices of this category are intended for use in areas in which occasional occurrence of an explosion-capable atmosphere of gases, vapours, mists is to be expected. Increased safety, Ex e

„3G“

3

Category 3 / Zone 2 / normal safety / Devices of this category are intended for use in areas in which occurrence of an explosion-capable atmosphere of gases, vapours, mists is not to be expected, but if it does occur then in all probability only rarely and for a short period of time.

G

Gases / Vapours / Mists

Ignition protection class mechanical

„c“

Constructive safety

EN 13463-5

Ignition protection class electrical

„d“

Pressureproof encapsulation d

Motor:

Increased safety, Ex e

Terminal box:

„e“

42

All areas with explosion-capable atmosphere apart from mining, underground and above ground in cases of mien damp

Pressure-proof encapsulation

Occurrence of sparks, light arc or inadmissible temperatures which could act as sources of ignition is prevented by additional measures and an increased degree of safety.

Designation Group

Temperature class

Marking II

T1

IIA

Propane

IIB

Ethylene

IIC

Hydrogen

450 °C

I: Methane IIA: Acetone, ammoniac, methane, methanol, propane, toluene IIB: Town gas IIC: Hydrogen

T2

300 °C

IIA: Ethyl alcohol, n-butane IIB: Ethylene IIC: Acetylene

T3

200 °C

IIA: Otto fuels, diesel fuels, heating oils IIB: Hydrogen sulphide

T4 Table 3:

7.6.5

135 °C

IIA: Acetaldehyde, ethyl ether

Marking

Chemical components

The standard variants of the plastic used are polyethylene (PE) and polypropylene (PP). As a matter of principle, the rotor material is the indicator for the selection.

NOTE The following list has been produced to the best of our knowledge, all statements without guarantee for correctness and completeness. Examination of the media to be transported is a matter for the plant operator. Here, it is merely a question of a recommendation. We recommend not selecting pairs of substances manifesting a „0“ in conduct.

43

+ Resistant

- Non-resistant

0 partly resistant

Chemical substances Concentration

+ Resistant

Conduct Temp.

PP

- Non-resistant

0 partly resistant

Chemical substances PE

Concentration

[°C]

Conduct Temp.

PP

PE

[°C]

1,4-dioxan

technically pure

20

+

0

Chlorine

technically pure

20

-

-

Ethane

technically pure

20

+

+

Chlorobenzene

technically pure

20

0

+

97% moisture, gaseous

20

-

0

Ethanale

technically pure

20

+

0

Chloroform

Ethanol

96% technically pure

20

+

+

40

+

+

Ethylene dichloride

technically pure

20

0

0

60

+

+

Chromic alum

watery, coldsaturated

20

+

+

Acetone

up to 50% watery

20

0

0

40

-

-

technically pure

20

-

0

Ether

technically pure

20

0

+

Ammoniac

technically pure

20

+

+

gaseous

40

+

+

60

+

+

20

+

+

40

+

+

60

+

+

20

+

+

Ammonium hyd- watery, coldroxide saturated

20

+

+

Ammonium nitrate

10% watery

20

+

+

Ammonium sulphate

10% watery

20

+

+

40

+

+

60

+

+

20

+

+

Ammonium acetate

Ammonium fluoride

Ammonium sulphate

all, watery

50% watery

90% watery

Anilin

technically pure

20

0

0

Acetone

technically pure

20

+

+

Benzene

traces of lead and aromates

20

+

0

40

+

-

60

0

-

Dichlorotoluene Diesel fuel

20

+

0

technically pure

20

+

+

Dioctyl phthalate technically pure

20

0

+

Acetic acid

technically pure

20

+

+

glacial acetic acid

40

+

+

60

0

0

normal concentration

20

+

+

Acetic acid anhy- technically pure dride

20

+

+

Ethyl acetate

20

+

+

40

0

0

Dimethyl amine

(Wine) vinegar

technically pure

Ethylene oxide

technically pure

20

-

0

Ethyl benzene

technically pure

20

-

0

Ethylene diamine

technically pure

20

+

+

Fluoride, dry

technically pure

20

-

-

Fluoro-silicic acid 32% watery

20

+

+

Hydrofluoric acid

50% watery

20

+

+

70% watery

20

+

+

Formaldehyde

40% watery

20

+

+

Benzyl alcohol

technically pure

20

+

+

Borax

all, watery

20

+

+

Lead etraethyl

technically pure

20

+

+

Anti-freeze, liquid

technically pure

20

+

+

Boric acid glyceride

all, watery

20

+

+

Glycolic acid

37% watery

20

+

+

40

+

+

Glycerine

technically pure

20

+

+

Bromine, liquid

technically pure

20

-

-

Urea

20

+

+

Hydrobromic acid

50% watery

20

+

+

up to 30% watery

20

+

+

technically pure

20

+

+

Hexahydrabenzene

technically pure

Butadiene Butane, gaseous

technically pure

20

+

+

Hypochloric acid

10% watery

20

+

-

Butyl acetate

technically pure

20

+

0

20% watery

20

0

-

technically pure

20

+

+

Iso-octane 44

+ Resistant

- Non-resistant

0 partly resistant

Chemical substances Concentration

+ Resistant

Conduct Temp.

PP

- Non-resistant

0 partly resistant

Chemical substances PE

Concentration

[°C] Iodine

20

+

+

watery, coldsaturated

20

+

+

Calcium hypochlorite

watery, coldsaturated

20

+

+

Carbonic acid dichloride

technically pure

20

0

0

Maleic acid

watery, coldsaturated

20

+

+

Methane

technically pure

20

+

+

Methane acid

up to 50% watery

20

+

+

40

+

+

60

+

0

Methyl alcohol

all

20

+

+

Methylhexylketon

technically pure

20

+

+

Lactic acid

10% watery

20

+

+

40

+

+

20

0

-

20

0

0

technically pure

Naphtha

40 Naphthalene

technically pure

Sodium nitrate

watery, coldsaturated

20

-

-

+

+

+

+

Sodium hypochlorite

12,5% active chlorine, watery

20

Sodium iodide

watery

20

+

+

Sodium oxalate

watery, coldsaturated

20

+

+

Sodium phosphate

watery, coldsaturated

20

+

+

Sodium silicate

all, watery

20

+

+

Soda lye

50% watery

20

+

+

40

+

+

60

+

+

0

0

Nitrotoluene

technically pure

20

+

+

Oleum

10% SO2

20

-

-

20

+

+

20

+

+

Olive oil Oxalic acid

watery, cold-saturated

Temp.

PP

PE

20

0

0

20

+

+

20

+

+

40

+

+

60

+

+

20

+

0

40

0

-

20

+

+

40

+

0

60

0

0

[°C]

Potassium permanganate

Monochloromethane

Conduct

Ozone

in the air up to 2%

Paraffin oil Perchloric acid

10% watery

70% watery Petroleum

technically pure

Phenol

up to 10% watery

20

+

+

Phosphoric acid dilution

50% watery

20

+

+

85% watery

20

+

+

40

+

+

60

0

+

Phthalic acid

saturated, watery

20

+

+

40

+

+

Potassium bromate

saturated, watery

20

+

+

Propane

technically pure

20

+

+

liquid Mercury

pure

20

+

+

Nitric acid

up to 40%

20

0

0

watery

40

-

0

60

-

-

20

0

-

40

-

-

100%

20

-

-

10% watery

20

+

+

40

+

+

60

+

0

20

+

+

40

+

0

60

+

0

20

+

+

40

+

0

60

+

-

65% watery

Hydrochloric acid

up to 30% watery

30% watery

45

+ Resistant

- Non-resistant

+ Resistant

0 partly resistant

Chemical substances Concentration

PP

0 partly resistant

Chemical substances

Conduct Temp.

- Non-resistant Concentration

PE

Conduct Temp.

PP

PE

[°C]

[°C] 20

+

+

Vinyl acetate

technically pure

20

-

-

60

0

0

Vinyl chloride

technically pure

20

-

-

Silicon oil

20

+

+

Hydrogen

technically pure

20

+

+

Lubricant oils

20

+

0

20

+

+

Hydrogen peroxide

20% watery

20

+

+

20

-

-

40

+

+

60

+

0

Oxygen

Sulphur

technically pure

technically pure

Sulphur dioxide Hydrogen sulphide

technically pure

20

+

+

Sulphuric acid

up to 40%

20

+

+

watery

40

+

+

60

+

+

up to 60%

20

+

+

watery

40

+

+

60

+

+

up to 80%

20

+

+

watery

40

+

+

60

0

0

20

0

0

40

0

0

20

-

0

40

-

0

60

-

0

90% watery 96% watery

Sulphurous acid

saturated, watery

20

+

+

Stearic acid

technically pure

20

+

+

Turpentine

normal concentration

20

+

0

Tetrachloroethylene

technically pure

20

0

0

Tetrachloroethane

technically pure

20

0

0

Tetrahydrofurane

technically pure

20

0

-

Toluene

technically pure

20

0

0

20

+

+

Trichloroacetyl acid Trichloroethylene

technically pure

20

0

0

Trichloroethane

technically pure

20

-

0

Triethanolamine

technically pure

20

+

+

Vaseline

technically pure

20

0

+

46

Hydrogen peroxide

90% watery

20

+

-

Tartaric acid

all, watery

20

+

+

Xylene

technically pure

20

-

-

Glycerine

10% watery

20

+

+

40

+

+

60

+

+

Safety devices An internal thermo-contact with finished lines for connection to a motor protection device has been installed as an overheating protection for the motors of the EX fans.

Motor data The motor data can be found in the technical documents from the motor manufacturer.

8

Assembly

8.1

Safety information

• Assembly may only be done by trained qualified personnel paying attention to the relevant directives. A fundamental understanding and skills in dealing with ventilation systems is a prerequisite.

• In assembly, comply with the system-related conditions and the requirements of the system manufacturer or plant builder.

• The fan housing may not be deformed during assembly. • Provide the generally prescribed electrical and mechanical protective devices.

8.2

Prerequisites

 Only install the fan when and if

– the fan has not been damaged, – the fan wheel runs freely when turned by hand, – the distance between the impeller and the tip is constant – it has been protected against dust, moisture and the influences of the weather –

if the minimum air gap between the blade tip and the housing in EX fans matches the value stated under point 8.2.1.

 Pay attention to the direction of flow (arrows).  For maintenance and repair, ensure secure access to the fan.  Provide for contact, intake protection and safety distances according to DIN EN 294 and DIN 24167-1.  Ensure uninhibited and even admission into the device and free blow-out.  Prevent the possibility of foreign bodies being taken into the system (at least enclosure class IP20).

8.2.1

Minimum air gap

Construction size 125: Construction size 160: Construction size 180:

8.2.2

minimum air gap 2.0 mm minimum air gap 2.5 mm minimum air gap 3.0 mm

Construction size 200: Construction size 250:

minimum air gap 3.5 mm minimum air gap 4.5 mm

Additional prerequisites for PRF-EX types 

Seal the system carefully.



The housing must be protected from impact by shock, if necessary using splinter protection (accessory)!



Install accessory parts correctly.

Upstream or downstream components or those located directly in the air flow may not manifest any unprotected aluminium or steel surfaces. Varnishing or a plastic coating fulfilling at least grid section characteristic 2 according to DIN EN ISO 2409 is necessary, in order to prevent an alumino-thermal reaction.

8.3

Order of assembly WARNING Risk of injury from electrical energy and rotating parts

» Keep to the following order in order to rule out the risk of injuries from electrical energy and rotating parts:

1. Put the fan into its final position. 2. Install the fan. 3. Produce the electrical connection. 47

8.4

Installation

8.4.1

Preparation

 Before installation, examine the base for stability.  Transport the packed fan to his place of installation.  Remove the packaging.  With the help of the fan, set the precise positions of the set screws.  Drill the necessary fitting holes.  When selecting the fitting material, pay attention to the weight, vibration tendency and shearing forces (weight, see name plate).

8.4.2

Fitting

 Fit the fan securely on the base.  Check the firm fir of the screws.  Use the vibration dampers (option).

8.4.3

Connect feed and water air channels

 Connect feed and water air channels. Pay attention to the direction of flow (arrows).  If available, install the condensation opening on the bottom of the housing in order to drain the condensation off.  Set up a device for conducting and trapping the condensation  Prevent the possibility of foreign bodies being taken into the duct system.

8.4.4

Install protective devices

 Install fixed protective grids and protective barriers in order to prevent access to the fan under normal operating conditions.  Prevent the possibility of foreign bodies being taken into the system.

8.4.5

Lightning protection device

 If the risk assessment shows that there is the risk of an atmospheric discharge, lightning protection measures must be taken. For reasons of operational safety, provide for a suitable lightning protection system according to countryspecific directives (e.g. DIN VDE 0185).

8.5

Electrical connection HAZARD Hazard of explosion of an ignition-capable gas/air atmosphere! If the wire ends which have not been connected are fitted to the external current circuits within the explosion-capable area,

» a connection box selected to match this area with its own certification and explosion-protection identification must be used

» the electrical data, information on temperature monitoring and on admissible operation with part voltage, if applicable, can be seen from the data sheet in question.

Protection against explosions in general:

» Always ensure potential compensation. » Earth at the planned earthing point.

48

WARNING Risk from electrical voltage!

» Electrical connection only by a trained electrician or trained and instructed qualified personnel! » Electrical connection in harmony with the valid directives. » Pay attention to the 5 rules of electrical engineering: – clear (all-pole separation of an electrical system from live parts), – secure against switching on again – establish freedom from voltage, – earth and short-circuit, – cover or fence off neighbouring live parts.

CARE Property damage from overheating of the motor The motor can overheat and be destroyed if the thermo-contacts have not been connected.

» Always connect the thermo-contacts to a motor-protection device!

8.5.1

Electrical connection of the fan

 Remove the circuit diagram of the motor from the terminal block.  Connect the electrical lines on the basis of the instructions for the motor.

8.5.2

Electrical connection of PRF-EX fans Secure 3-phased motors  Avoiding two-phased runs: For 3-phased motors, use an effective motor protection, we recommend an all-pole C automatic cut-out.

Connect temperature monitor  If a temperature monitor is used, it must be connected to a triggering device and/or a motor protection device.

9

Commissioning

9.1

Safety information HAZARD Hazard from electrical voltage.

» ICommissioning may only be carried out by trained and qualified personnel. » Electrical connection in harmony with the valid directives. Comply with fundamental information in the commissioning of the EX fan: DGVU 113-001 (explosion protection rules (EX-RL)) TRGS 727 (Avoiding ignition hazards due to electrostatic charges).

49

9.2

Preconditions

• Fitting and electrical installation have been completed properly. • Residues from assembly and foreign bodies have been removed from the fan area. • The intake and blow-out openings are free. • The safety devices have been fitted (contact protection). • The protective conductor has been connected. • The thermo-contacts (temperature monitors) have been properly connected to the motor protection switch. – The motor protection switch is functioning. – The temperature monitor is functioning. • The wire inlet is tight. • The connection data match the data on the name plate. • Nominal power consumption (name plate) is not exceeded.

9.3

Preparation

 For EX fans, check whether the minimum air gap between the rotor and the housing matches the value stated in point 8.2.1.

9.4

Check direction of rotation WARNING Risk from bursting parts

» Wear goggles when checking the direction of rotation of the rotor..  Briefly switch the fan on and off.  Check the direction of rotation / direction of conveying. The direction of rotation looking at the rotor always applies.  If the direction is wrong, exchange two phases in order to set the direction of rotation.

9.5

Switching on

 Switch the fan on.  Check flawless function, e.g. smooth running.  Check tight fitting of the safety components and protective grid.

10

Operation

10.1

Safety information HAZARD Hazard of explosion of an ignition-capable gas/air atmosphere! When commissioning the EX fan, the fundamental information from DGVU 113-001 (explosion protection rules (EX-RL) and TRGS 727 (Avoiding ignition hazards due to electrostatic charges) must be known.

50

HAZARD Risk from electrical voltage!

» The device may only be operated by people who have been instructed about function and risks, have understood them and are in a position to act accordingly.

» Make sure that only people who are in a position to operate the device safely have access to it. » Switch the fan off immediately: – in the event of untypical running noises, vibrations, pressure fluctuations. – if the figures for current, voltage and temperature (name plate) are exceeded..

WARNING Risk by careless use of aggressive media Careless use of aggressive media can lead to very severe injuries.

» Wear gloves suited for working with gases/vapours and all kinds of deposits. » Wear sufficient protective clothing and goggles. » Pay attention to the safety data sheet of the chemical substance used.

10.2

Preconditions

• The fan has been designed as a component for ventilating appliances, machines and devices. It may only be operated if it has been installed according to this intention.

• During operation, touching the rotor must be impossible. • Safety components may not be circumvented or put out of function. • Only operate the EX fan within the limits stated on the name plate. • Intake of foreign bodies can destroy the fan. • Switching frequency: – The EX fan has been admitted for S1 continuous operation. – Controls may not permit any external switching operations! • Sound development can be reduced by the use of a noise filter.

10.3

Operation/use

 Switching on, see Commissioning  Only operate the fan in compliance with these operating instructions and the instructions for use of the motor.  Monitor the fan for correct function during operation.  Switch the fan off as planned.

10.3.1

Operation of the type PRF fans on control appliances Type PRF EX (Ex d) fans can be used on frequency inverters.

Voltage-controllable three-phase motors can also be operated on frequency inverters. The precondition is an all-pole sinus filter (earth/earth and earth/phase). Fans with single-stage three-phase motors can be controlled via a customary frequency inverter. All single-stage three-phase motors have been provided with a posistor to protect the motor function.

51

10.3.2 Max. Fan impeller speed of the PRF-EX fans Type

Impeller Diameter [mm]

Max. RPM

PRF-EX 125D2

200

3000

PRF-EX 160D2

250

3000

PRF-EX 160D4

250

1500

PRF-EX 180D2

280

3000

PRF-EX 180D4

280

1500

PRF-EX 200D2

315

3000

PRF-EX 200D4

315

1500

PRF-EX 250D2

405

3000

PRF-EX 250D4

405

1500

11

Removal from operation

11.1

Safety information WARNING Risk by careless use of aggressive media Removal from operation Careless use of aggressive media can lead to very severe injuries.

» Wear gloves suited for working with gases/vapours and all kinds of deposits. » Wear sufficient protective clothing and goggles. » Pay attention to the safety data sheet of the chemical substance used. • The device may only be removed from operation by trained personnel paying attention to the relevant directives. Fundamental understanding and skills in dealings with masonry is a precondition.

• When removing from operation, abide by the plant-related conditions and requirements of the system manufacturer or plant builder.

11.2

Mode of procedure

 Following the instructions in this chapter. 1.

Switch the fan off.

2.

Disconnect the electrical lines from the motor.

3.

Moisten the metallic parts with a light layer of oil in order to prevent oxidation.

4.

Cover the fan with a dust covering of nylon.

52

12

Maintenance/Cleaning/Faults/Repairs

12.1

Safety information WARNING Risk from electrical voltage!

» Troubleshooting and maintenance only by a trained electrician or trained and instructed qualified personnel!

» Obey industrial protection directives in troubleshooting. » Pay attention to the 5 rules of electrical engineering: – clear (all-pole separation of an electrical system from live parts), – secure against switching on again – establish freedom from voltage, – earth and short-circuit, – cover or fence off neighbouring live parts. » Prevent penetration of water into the terminal block

WARNING Risk by careless use of aggressive media Careless use of aggressive media can lead to very severe injuries.

» Wear gloves suited for working with gases/vapours and all kinds of deposits. » Wear sufficient protective clothing and goggles. » Pay attention to the safety data sheet of the chemical substance used.

CARE Risk from hot surface!

» Wear protective gloves in maintenance and cleaning work. Note  EN 60079-17 (IEC 60079-17) applies to the testing and maintenance of the fans.  For Ex fans, always check if the minimum air gap between impeller and housing corresponds to the value under point 8.2.1.

12.2

Maintenance

As ball bearings with „lifetime lubrication“ have been used, the EX fans are maintenance-free to a great extent. After the end of the period of use for the grease, replacement of the bearings is necessary.

12.2.1

Preconditions

• The 5 rules of electrical engineering are applied. • The area has been marked by a number of visible signs „Maintenance work“.

12.2.2 Maintenance intervall Normal strain:

 maintain the fans at least twice a year. 53

Major contamination or wear:

 maintain the fans at shorter intervals.

12.2.3 Bearing replacement PRF

WARNING Risk from incorrect installation of the bearings.

» Only personnel authorised by the manufacturer may replace the bearings.  Replace the bearing in the electric motor after a maximum of 30,000 hours of operation.  If need be, replace the gearbox bearing after a maximum of 30,000 hours of operation.  Follow the instructions in these operating instructions.  Pay attention to untypical running noises.  Use a portable working lamp with a protected bulb so that you can see the interior parts of the housing better.  When changing the ball bearings, only use original replacement parts (special greasing) from the firm of Systemair.

12.2.4 Damage to the fan

DANGER Loss of explosion protection If you fail to comply with this information, the ATEX registration expires.

» As a matter of principle, repairs are always to be done by the manufacturer. Exceptions are non-relevant components. They can be repaired on site or by qualified personnel of the operator.

» Always get in touch with the manufacturer.

12.3

Cleaning

12.3.1

Preparation

 Apply the 5 rules of electrical engineering.  Drain condensation off.

12.3.2 Recommended products  Only use compressed air if the fan is used for conveying air in the presence of gases/vapours without hovering particles.  If the fan is used in an environment with vapours of specific chemical substances, get information from the chemical safety data sheet with a view to the recommended cleaning products.

12.3.3 Procedure 1.

Stop the fan and switch the energy off.

2.

Dismantle the housing in accordance with the section about assembly and dismantling.

3.

Clean the parts of the housing and rotor with the help of compressed air or the products specifically recommended for the use of air in the presence of gas/vapours.

4.

Put the housing back together again according to the instructions in the section about assembly and dismantling.

5.

If needed, switch the fan back on again.

54

12.4

Faults

12.4.1

Preconditions

• The area has been marked by a number of visible signs „Repairs“. • You use a portable working lamp with a protected bulb so that you can see the interior parts of the housing better. • You follow the instructions in these operating instructions.

12.4.2 Coding of the personnel preconditions for faults Code

Description

1

Only authorised personnel of the manufacturer

2

Customer‘s personnel with technical training

3

Customer‘s personnel with technical training coached for the specific maintenance work

12.4.3 Faults and troubleshooting The following table shows:

• Fault:

a description of the problem - the most frequent fault symptoms;

• Causes:

possible causes of damage;

• Remedy:

suggestions for solving the problem;

• PRF code:

who may work on the type PRF fan;

• PRF-EX code: who may work on the type PRF-EX fan.

Fault

Fan does not run smoothly

Output of fan too low

Grinding sounds in operation or start of the Ex fan

PRF code

PRF-EX code

Causes

Remedy

Adhesions to the rotor

Clean carefully, rebalance if necessary

3

3, 1

Material decomposition on the rotor due to aggressive material conveyed

Contact the manufacturer

2

2

Deformation of rotor due to excessive temperature

Contact manufacturer, install new rotor, check bearings

3

3, 1

Wrong direction of rotation of rotor

Change direction of rotation

2

2

Loss of pressure in lines too high

Different line guidance

2

2

Throttle organs not or only partly open

Check opening position on site

2

2

Intake or pressure paths blocked

Remove obstacles

2

2

Intake line installed twisted.

Loosen intake line and realign.

2

2

55

Fault Thermo-contacts have reacted

Fan does not reach nominal speed

Table 4:

12.5

Capacitor not or not correctly connected

Connect capacitor

2

2

Motor blocked

Contact manufacturer

2

2

Electrical switching devices set wrongly

Check and possibly reset setting of switching device

2

2

Motor coil defective

Contact manufacturer

2

2

Drive motor has been designed wrongly

Contact manufacturer for check of start torque

2

2

Replacement parts

 Only use original parts from the manufacturer  Clearly state the code number of the necessary part and the type of fan. 2

3

4

5

6

1

Motor

4

Rotor

2

Motor block

5

Taber insert

3

Motor disk

6

Housing

56

PRF-EX code

Remedy

Faults and troubleshooting

1

PRF code

Causes

12.6

Accessories

The following accessories are available upon request: 1

VKA-P

Adjustable closing cap for regulation of the air flow in the channels

2, 5

ASS-P

Flexible connectors: reduction of vibrations which could be transmitted to the ventilation channels

3

WSD

Weather-protection roof

4

VP

Splinter protection

6

VKS-P

Automatic closing cap for regulation of the air flow in the channels

7

SD

Vibration damper: reduction of vibrations

4

3

5

6

2 1

7

Fig. 5:

PRF with accessories

13

De-installation / dismantling

13.1

Safety information WARNING Risk from electrical voltage!

» De-installation only by a trained electrician or trained and instructed qualified personnel! » Pay attention to the 5 rules of electrical engineering: – - clear (all-pole separation of an electrical system from live parts), – - secure against switching on again – - establish freedom from voltage, – - earth and short-circuit, – - cover or fence off neighbouring live parts.

57

13.2

Dismantling

 Disconnect all electrical leads carefully.  Disconnect the fan from the supply terminals.

CARE Risk from impacts and cutting!

» Wear protective gloves when dismantling! » Dismantle carefully. » Handle heavy parts with care.  Remove the fitting material carefully.  Remove the rotor and place it on the ground.  Loosen the screws holding the electric motor and place the motor on the ground.

14

Disposal

Both the device and the matching transport packaging comprise recycling-capable raw materials to a very great extent.

14.1

Disposing of the fan

If the fan is to be finally dismantled and disposed of, proceed as follows:  Switch the fan free of voltage.  Disconnect the fan from the supply connections.  Dismantle the fan into its component parts.  Separate the parts resulting from this according to

– reusable components – material groups to be disposed of (metal, plastic, electrical part etc.)  Ensure that the parts are recycled again. Pay attention to the national directives.

14.2

Disposing of packaging

 Ensure that the parts are recycled again. Pay attention to the national directives.

58

Declaration of conformity

EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity

Der Hersteller: The manufacturer:

Systemair GmbH Seehöfer Str. 45 D-97944 Boxberg Tel.: +49 7930 9272-0

Produktbezeichnung: Product designation:

Kunststoff-Radialventilatoren / Plastic centrifugal fans

Typenbezeichnung: Type designation:

PRF, PRF EC

Ab Baujahr: Since year of manufacture:

2016

Der Hersteller erklärt hiermit, dass oben genannte Produkte in ihrer Konzipierung und Bauart sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den nachfolgend aufgeführten, einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften entsprechen: / The manufacturer declares that the above mentioned products in their design and construction and the version marketed by us complies with the harmonization legislation listed below: EU- Richtlinien: EU directives:

2006/42/EC - Maschinenrichtlinie / machinery directive 2014/30/EU - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) / directive electromagnetic compatibility (EMC) 2011/65/EU - RoHS-Richtlinie / RoHS directive 2009/125/EC - ErP-Richtlinie / ErP guidelines

Verordnungen: Regulations:

1253/2014 - nur für Ventilatoren über 30W / only for ventilation units above 30W

Folgende Normen wurden herangezogen: / The following standards have been considered: Harmonisierte Normen: Harmonized standards:

DIN EN ISO 12100:2013 - Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risiko beurteilung und Risikominderung / Safety of machinery - General principles for design Riskassessment and risk reduction DIN EN 60204-1:2010 - Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen / Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements DIN EN 61000-6-1:2007 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-1: Fachgrundnormen Störfestigkeit für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe / Electro magnetic compatibility (EMC) - Part 6-1: Generic standards - Immunity for residential, commercial and light-industrial environments DIN EN 61000-6-2:2011 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2: Fachgrundnor men Störfestigkeit für Industriebereiche / Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic standards - Immunity for industrial environments

Boxberg, 20.04.2016 Datum

ppa. Harald Rudelgass, Technischer Leiter

ec-dec_prf_160414_DE,GB_002_ab 20. April

15

59

60

Inhaltsverzeichnis 1

Allmänna informationer ....................................... 62

9

Idrifttagning .......................................................... 78

1.1

Informationerna visas på följande sätt ................... 62

9.1

Säkerhetsanvisningar ................................................. 78

1.2

Informationer om dokumentationen....................... 63

9.2

Förutsättningar ............................................................ 79

2

Viktiga säkerhetsinformationer .......................... 63

9.3

Förberedelse ................................................................ 79

2.1

Allmänna säkerhetsanvisningar ............................... 63

9.4

Kontrollera rotationsriktningen ................................ 79

2.2

Krav som ställs på personalen.................................. 65

9.5

Tillkoppling.................................................................... 79

2.3

Säkerhetsanordningar ................................................ 65

10

Drift ........................................................................ 79

3

Garanti ................................................................... 66

10.1

Säkerhetsanvisningar ................................................. 79

4

Leverans ................................................................ 66

10.2

Förutsättningar ............................................................ 80

4.1

Kontrollera leveransen ............................................... 66

10.3

Drift/manövrering ....................................................... 80

5

Transport ............................................................... 66

11

Urdrifttagning ....................................................... 81

5.1

Säkerhetsanvisningar ................................................. 66

11.1

Säkerhetsanvisningar ................................................. 81

5.2

Transport ....................................................................... 67

11.2

Gör så här ..................................................................... 81

6

Lagring ................................................................... 67

12

Underhåll/rengöring/fel/reparationer ............... 82

7

Beskrivning ........................................................... 68

12.1

Säkerhetsanvisningar ................................................. 82

7.1

Typer PRF ...................................................................... 68

12.2

Underhåll ....................................................................... 82

7.2

Typer PRF-EX ................................................................ 68

12.3

Rengöring...................................................................... 83

7.3

Typskylt PRF (exempel) ............................................. 68

12.4

Fel ................................................................................... 84

7.4

Typskylt PRF EX (exempel)........................................ 68

12.5

Reservdelar .................................................................. 85

7.5

Allmän beskrivning typ PRF/PRF-EX ....................... 69

12.6

Tillbehör ........................................................................ 86

7.6

Tekniska data ............................................................... 69

13

Avinstallation och demontering .......................... 86

7.7

Säkerhetsanordningar ................................................ 75

13.1

Säkerhetsanvisningar ................................................. 86

7.8

Motordata ..................................................................... 75

13.2

Demontering ................................................................ 87

8

Montering .............................................................. 76

14

Avfallshantering ................................................... 87

8.1

Säkerhetsanvisningar ..................................................76

14.1

Avfallshantering fläkt ................................................. 87

8.2

Förutsättningar .............................................................76

14.2

Avfallshantering emballage ...................................... 87

8.3

Ordningsföljd för monteringen ..................................76

15

Intyg om överensstämmelse ............................... 88

8.4

Montering ..................................................................... 77

8.5

El-anslutning................................................................. 77

61

1 1

Allmänna informationer

1.1

Informationerna visas på följande sätt

Allmänna informationer

FARA Omedelbar fara Om denna varning inte beaktas hotar omedelbar livsfara eller svår kroppsskada.

VARNING Potentiell fara Om denna varning inte beaktas finns risk för omedelbar livsfara eller svår kroppsskada.

VARNING Fara med låg riskpotential Om denna varning inte beaktas finns risk för lätt till medelsvår kroppsskada.

SE UPP Fara med risk för sakskador Om denna varning inte beaktas finns risk för sakskada.

OBSERVERA Allmänna informationer och tips

1.1.1

Speciella säkerhetsanvisningar

VARNING Fara genom elektrisk spänning! Denna varningssymbol betyder livsfara genom elektrisk spänning. Om denna varning inte beaktas finns risk för omedelbar livsfara eller svår kroppsskada.

1.1.2

Åtgärder som ska vidtas

 Vidta denna åtgärd

1.1.3

Åtgärd som ska vidtas i en viss ordningsföljd

1.

Vidta denna åtgärd

2.

(eventuell ytterligare åtgärder)

1.1.4

Informationer om explosionsskyddsutrustningen

FARA Explosionsskydd! Denna symbol betyder, att det finns hänvisningar och anvisningar i denna bruksanvisning som gäller speciellt för fläktar som används i område där explosionsrisk kan föreligga. Om dessa informationer och anvisningar inte beaktas bortfaller explosionsskyddet och det finns risk för omedelbar livsfara eller svår kroppsskada.

62

2 1.2

Viktiga säkerhetsinformationer

Informationer om dokumentationen VARNING Fara genom felaktig hantering resp. användning av fläktar I denna bruksanvisning beskrivs hur man hanterar och använder fläktar på säkert sätt.

» Läs noga igenom bruksanvisningen! » Förvara bruksanvisningen i närheten av fläkten. Den ska alltid finnas till hands på platsen där fläkten installeras.

2

Viktiga säkerhetsinformationer

Detta kapitel innehåller viktiga informationer om personalens säkerhet och hur fläkten används säkert och utan risk.

OBSERVARA Vi har genomfört en riskanalys för vår fläktar. Den gäller emellertid endast för själva fläkten. Vi rekommenderar därför att genomföra en riskanalys för hela anläggningen efter det att fläkten har monterats och installerats. Så kan du vara säker på att anläggningen inte har någon riskpotential. Överensstämmelsen med EMC-direktiv 2014/30/EU gäller endast för dessa produkter om de ansluts direkt till ett konventionellt elnät. Om denna produkt installeras i en anläggning eller kompletteras och används med andra komponenter (t.ex. reglerings- och styrdon) så ansvarar tillverkaren eller användaren av den kompletta anläggningen för att EMC-direktivet 2014/30/EU beaktas.

2.1

Allmänna säkerhetsanvisningar

Både den som planerar, bygger och använder anläggningen ansvarar för att fläkten monteras på föreskrivet sätt och att den används ändamålsenligt.

• Använd fläktarna endast i absolut felfritt tillstånd. • Se till att alla allmänt föreskrivna elektriska och mekaniska skyddsanordningar finns. • Kontrollera regelbundet att alla skyddsanordningar fungerar felfritt. • Det är inte tillåtet att kringgå skyddsanordningar eller att ta dem ur funktion. • Se alltid till att alla varningsdekaler på fläktarna går att läsa. • Beakta alla arbetarskyddsföreskrifter. – Se till att var och en alltid vet exakt vilka arbetsuppgifter och ansvarsområden de har. – Se till att alla anställda som på något sätt arbetar med resp. på fläkten har läst igenom bruksanvisningen och har förstått den innan de börjar med några som helst arbeten som gäller fläkten.

– Undervisa personalen regelbundet om hur man förhåller sig på säkerhetsmedvetet sätt. • Beakta säkerhetsdatabladet för det kemiska ämnet som används. • Uteslut varje risk som kan finnas genom att fläkten sätts på av misstag eller okontrollerat resp. att man kan komma åt fläkthjulet av misstag under pågående arbeten!

• Gå aldrig med handen eller med en annan kroppsdel in i fläktkåpan. • Om det finns risk för atmosfärisk urladdning ska blixtskyddsåtgärder vidtas.

63

2 2.1.1

Viktiga säkerhetsinformationer

Ändamålsenlig användning

OBSERVARA Dessa fläktar är avsedda för installation i ventilationstekniska system och anläggningar! De får inte användas för sig själva! Dessa fläktar har utvecklats och tillverkats för att transportera luft i närvaro av korroderande gaser/ångor mellan -15 °C och +70 °C resp. mellan -20 °C och +60 °C (typ PRF-EX, tillämpningskategori BV-3). Koncentrationsgränserna för transport av korroderande substanser står i tabellerna på sidan 15 ff. Dessa fläktar är inga produkter som i sig är klara för användning, utan komponenter för ventilationstekniska apparater, maskiner och anläggningar. De får först tas i drift när de har installerats resp. monteras på föreskrivet sätt och säkerheten har säkerställs genom skyddsanordningar enligt DIN EN 294 (DIN EN ISO 12100-1). EX-fläktarna uppfyller vad det gäller materialvalet kraven i standarden DIN EN 14986 (konstruktion av fläktar för användning i områden där det finns risk för explosion) genom speciella skyddsåtgärder i de områden där det finns kontaktmöjlighet mellan roterande och fasta komponenter (fläkthjul/inströmningsmunstycke). För den roterande delen säkerställs ett säkerhetsavstånd till inströmningsmunstycket. För materialvalet för alla fasta periferikomponenter för fläktkonstruktioner utan skyddsgaller ansvarar anläggningstillverkaren. Det är endast tillåtet att använda materialkombinationer enligt DIN EN 14986. Fläktarna är endast avsedda för att transportera luft eller explosiv atmosfär zon 1 kategori 2G och zon 2 kategori 3G. Uppgiften om temperaturklassen på EX-kontrollskylten (motorn) måste stämma överens med den temperaturklass som den brännbara gasen möjligtvis kan ha eller också måste motorn ha en högre temperaturklass. De maximala driftsdata som står på typskylten gäller för en lufttäthet på p=1,2 kg/m3 och en maximal luftfuktighet på 80 %. Fläktarna är konstruerade för en omgivningstemperatur på max. 40 °C (observera uppgifterna på typskylten). Transportmedelstemperaturen får inte vara högre än max. 60 °C eftersom motorskyddet annars slår till. Tändskyddstyp ”d” Om fläktar som är utrustade med motorer tändskyddstyp ”d” styrs via en frekvensomformare så krävs ett termiskt skydd med hjälp av kalledare (PTC) i motorn.

2.1.2

Ej tillåten användning

Ej tillåten användning är i första hand om fläktarna används på annat sätt än som är föreskrivet i dessa anvisningar för montering och drift. I synnerhet följande användning är ej ändamålsenlig och farlig:

• att transportera fasta partiklar eller transportmedel som innehåller fasta partiklar, • att använda transportmedel som kan angripa fläktmaterialen (kåpan av stålplåt, fläkthjul och släpring av polypropen).

Fläktarna får inte användas för att suga ut medier som innehåller damm eller medier med sådan dammhalt, att damm kan avlagras på fläktvingarna och fläktkåpan som påverkar fläktens drift och explosionsskydd. Om det finns risk för sådana avlagringar ska respektive frånluftrening säkerställas.

64

2 2.2

Krav som ställs på personalen

2.2.1

Monteringspersonal

Viktiga säkerhetsinformationer

Endast utbildad fackpersonal får montera fläkten resp. anläggningen.

2.2.2

Arbeten på elutrustningen

Endast en elfackman eller en i elektroteknik utbildad person får utföra arbeten på elutrustningen. Denna person måste känna till alla allmänt gällande säkerhetsföreskrifter för att redan i förväg kunna upptäcka en eventuell fara och förhindra den.

2.2.3

Personal för drift, manövrering, underhåll och rengöring

Endast utbildad och auktoriserad personal får ta fläkten resp. anläggningen i drift, manövrera den, genomföra underhållsarbeten och rengöra den. Personalen som manövrerar fläkten resp. anläggningen ska ha kunskap om och erfarenhet med att manövrera fläktar. I fall av ett fel eller en nödsituation måste personalen kunna reagera rätt och på lämpligt sätt.

2.2.4

Obehöriga personer

VARNING Fara för obehöriga! Obehöriga personer som inte uppfyller ovan nämnda krav känner inte till de faror och risker som finns i arbetsområdet.

» obehöriga personer ska hållas på avstånd från arbetsområdet eller man ska be dem att lämna arbetsområdet

» arbetet avbrytas så länge som det finns obehöriga personer i arbetsområdet.

2.2.5

Personlig skyddsutrustning För att uteslutas att personalen utsätts för faror och hälsorisker ska alla som uppehåller sig i explosiv miljö, alltså i områden där det finns risk för explosion, använda skyddskläder.  Använd skyddshjälm, skyddsskor, hörselskydd och skyddskläder vid alla arbeten. Vid arbeten som det speciellt hänvisas till ska skyddshandskar används.  Observera alla anvisningar på arbetsplatsen som gäller den personliga skyddsutrustningen.

2.3

Säkerhetsanordningar

2.3.1

Skydd mot överhettning

Als Überhitzungsschutz für die Motoren ist ein interner Thermokontakt mit ausgeführten Leitungen zum Anschluss an ein Motorschutzschaltgerät eingebaut.

SE UPP Motorn kan förstöras genom överhettning

» Motorn kan överhettas och förstöras om termokontakterna inte har anslutits på funktionsdugligt sätt. » Anslut alltid termokontakterna till en motorskyddsanordning!

65

3 2.3.2

Garanti

Blixtskydd i EX-områden Följderna av ett blixtnedslag måste begränsas så, att de inte är farliga. Detta omfattar vi sidan om ett skydd mot ”direkta” blixtnedslag också ett skydd mot blixtnedslag på längre avstånd från byggnaden. Blixtnedslag på längre avstånd medför risker genom överspänningar.  Genomför en riskanalys enligt DIN VDE 0100 del 442 som med hänsyn till sannolikheten för överspänningar också omfattar en avvägning mellan skydd och följderna.  Skydda alla apparater, skyddssystem och komponenter med hjälp av lämpliga skyddsåtgärder mot blixtar och överspänningar.

3

Garanti

För garantin på våra produkter gäller bestämmelserna i avtalet, våra offerter samt även våra allmänna affärsvillkor. Garantianspråk förutsätter att produkterna har anslutits på rätt sätt, drivs och används enligt databladen och att underhåll, där sådant krävs, genomförs på föreskrivet sätt.

4

Leverans

Alla våra produkter lämnar fabriken i elektriskt och mekaniskt felfritt tillstånd. Vi levererar våra fläktar förpackade på lastpallar. Vi rekommenderar att transportera fläkten i originalförpackningen till monteringsstället.

4.1

Kontrollera leveransen

 Kontrollera typskylten om fläkten ska användas i områden där explosionsrisk kan föreligga. Använd endast fläktar av typen PRF-EX.  Kontrollera fläkten om du kan se någon skada som skulle kunna påverka driften resp. funktionen.  Kontrollera framför allt om det finns någon skada på anslutningskabeln, uttagslådan och fläkthjulet, om det finns sprickor i fläktkåpan och om nitar, skruvar eller skyddskåpor saknas.

5

Transport

5.1

Säkerhetsanvisningar

Undvik elektrisk fara genom skadade anslutningskablar och anslutningar:

• Transportera fläkten aldrig med hjälp av anslutningskabeln, uttaggslådan eller fläkthjulet. Undvik fara genom last som hänger i luften eller genom att lyftdon tippar resp. välter:

• Använd endast lyftdon som klarar vikten som står på databladet. • Uppehåll dig aldrig under en last som hänger i luften. • Flytta en last endast under uppsikt. • Sätt alltid ner en last på marken innan du lämnar arbetsplatsen. Undvik faran att skära sig på vassa kanter:

• Använd skyddshandskar vid transport och uppackning. • När fläkten packas upp får den endast lyftas upp med hjälp av stommen.

66

6

Lagring

FARA Explosionsskydd! Transportskador resp. om denna anvisning inte beaktas kan leda till att explosionsskyddet bortfaller.

» Vid en transportskada får fläkten inte tas i drift och tillverkaren ska kontaktas.

5.2

Transport

 Rengör fläkten noga innan den transporteras så att inga smutspartiklar kan falla ur fläkten eller falla ner.  Transportera fläkten endast komplett, försiktigt och med hjälp av lämpliga lyftdon.  Transportera fläkten antingen i originalförpackningen eller med hjälp av respektive transportanordningar (t.ex. ögleskruvar).  Överskatta inte din egen och andras kraft om fläkten transporteras för hand (viktuppgifter se typskylten).  Undvik slag och stötar samt att delar på fläktkåpan snedvrids.

6

Lagring

 Förhindra funktionsförlust av motorlagringen:

– Lagra fläkten max. 1 år. – Vrid runt fläkthjulet för hand en gång i kvartalet, används skyddshandskar när du gör det. – Kontrollera att motorlagringen fungerar felfritt innan fläkten monteras.  Lagra fläkten i originalförpackningen dammtätt, torrt och på ett ställe där den inte utsätts för väder och vind.  Undvik extrem värme eller köld.

67

7 7

Beskrivning

Beskrivning 7.2 Typer PRF-EX

7.1 Typer PRF PRF 125D2

PRF 180E4

PRF-EX 125D2

PRF-EX 200D2

PRF 160D2 IE2

PRF 200D2 IE2

PRF-EX 160D2

PRF-EX 200D4

PRF 160D4

PRF 200DV

PRF-EX 160D4

PRF-EX 250D2

PRF 160E4

PRF 250D2 IE2

PRF-EX 180D2

PRF-EX 250D4

PRF 180D2 IE2

PRF 250D2-L IE2

PRF-EX 180D4

PRF 180DV

PRF 250D4 IE2

Bild 6:

Fläkt Typ PRF

Bild 7:

7.3 Typskylt PRF (exempel)

7.4 Typskylt PRF-EX Ex d (exempel) 3

2

TYPE: PRF 160D2 IE2 400Y V~

50 Hz

1,68 A

2825 min¹

MADE IN GERMANY

WEIGHT 16 kg INS.CL. F

P2=0,75 kW IP55

4

2

1

3

Systemair GmbH Seehöfer Strasse 45 97944 Boxberg GERMANY

33562 / 977540 / 2012-03-13

1

Fläkt Typ PRF-EX

Fan type: PRF-EX 125D2 EX d U (V) / F (Hz) I (A) P2 (kW) n (1/min)

: 400Y / 50 : 1,16 : 0,25 : 3000

TPS 17 ATEX 85751 004 X

Date isol. class Enclo. class m (kg) PA-No.

: 19.01.2017 :F : IP 55 : 20 :

II 2G c IIC T4

5

6

4

Förklaring

4 Tillverkningsnummer

1 Tillverkare

5 Certifieringsorgan/nummer för ATEX-godkännande

2 Typbeteckning

6 Märkning

3 Tekniska data

Typskylten befinner sig på fläktfoten.

68

7 7.5

Beskrivning

Allmän beskrivning typ PRF/PRF-EX

• Enströms-fläkthjul av PP med mycket effektiv vinggeometri • Stomme av robust stålplåtskonstruktion • Enkel anpassning av kåpans läge PRF-fläktar lämpar sig för alla applikationer där det finns mycket frätande gaser, nedsmutsad luft eller andra aggressiva beståndsdelar i frånluften. Typiska platser där dessa fläktar används är medicinska inrättningar, livsmedels- och elindustrin samt den kemiska industrin och metallindustrin. Den sintrade kåpan av UV-beständig PE (PRF-EX från PP) och anslutningar på ø 125 - 250 mm ger många olika användningsmöjligheter. Genom vridning är det dessutom enkelt att anpassa kåpan (standardläge LG270). PRF-fläktarnas motorskydd realiseras via installerade termokontakter (spänningsstyrbara) resp. via kalledare (enstegs) med dragna ledningar för anslutning av ett motorskydd.

• Godkänd enligt ATEX - direktiv 2014/34/EU • Antistatisk kåpa De explosionsskyddade fläktarna kan användas för temperaturklass T1 till T4 och är godkända för transport av explosiv atmosfär i zon 1 och 2, kategori 2G och 3G, med grupperna IIA, IIB och IIC (endast PRF-EX Ex d). PRF-EX Ex d är utrustad med en via en frekvensomformare styrbar IEC - standardmotor i Ex d utförande med monterad uttagslåda i Ex e utförande. Motorskyddet realisera via en installerad kalledare (PTC) med anslutning till ett motorskydd t.ex. U-EK230E.

7.6

Tekniska data Typ PRF

Temperaturområde [°C] omgivning och transportmedel

PRF-EX

-15 °C ... +70 °C

Spänning/strömstyrka

se typskylten

Kapsling

se typskylten

Ljudtrycksnivå vid 1 m [dB(A)]

46 ... 85

53 ... 85

Mått

se databladet

Vikt

se typskylten

Fläkthjulsdiameter

se typskylten

Installerad kalledare (PTC ) 1)

Tabell 5: 1)

-20 °C ... +60 °C

ja

Fläktarnas tekniska data

Positiv temperatur-koefficient

OBSERVERA Ytterligare tekniska data finns i databladet för din fläkt.

69

7 7.6.1

Bild 8:

Beskrivning

Mått

Måttskiss

Typ

A

B

C

øD

E

F

H

I

J

L

M

N

O

PRF 125

142

165

60

125

150

183

200

235

250

115

40

100

140

PRF 160

182

210

80

160

190

237

255

290

310

150

40

100

140

PRF 180

205

230

80

180

205

275

277

320

350

160

40

120

190

PRF 200

227

245

80

200

220

313

320

355

410

170

40

150

230

PRF 250

284

330

80

250

270

380

330

370

495

195

40

170

250

Tabell 6:

7.6.2 PRF-EX

Mått

Typ-kod (exempel) 125

D

2

EX

d Tändskyddstyp Explosionsskyddad fläkt V: 4-4 polig, styrbar motor Antal poler

2: 2-2 polig 4: 4-4 polig

Motortyp E: Enfas-växelström D: Trefasström Storlek/anslutningsmått Plast-fläkt Bild 9:

70

Typ-kod

7 7.6.3

Beskrivning

EX-kod (exempel)

0123

II 2G c Ex de IIC T4 Gb/ TPS 17 ATEX 85751 004 X CE-symbol 0123

Nämnt organ (kvalitetssäkringssystem) Utrustningen är certifierad för explosiv miljö

7.6.4

II

Utrustningsgrupp (här: användning ovan jord)

2G

Utrustningskategori och klassificering (G = gas, D = damm)

c

Tändskyddstyp ”c“ = säker konstruktion

Ex d

Tändskyddstyp (utförande med explosionstät kapsling)

Ex e

Tändskyddstyp (utförande med höjd säkerhet)

IIC

Grupp

T4

Temperaturklass

Gb

EPL (Utrustningsnivå / Equipment Protection Level)

TPS 17 ATEX 85751 004 X

Nummer för ATEX-godkännande

Märkning Beteckning

Märkning

Utrustningsgrupp II

Indelning

Alla miljöer med explosiv atmosfär utom gruvor under och ovan jord där det finns gruvgaser

Utrustningskategori/klassificering

„2G“

2

Kategori 2/zon 1/hög säkerhet/utrustning i denna kategori är avsedd för användning i sådan miljö, i vilken man tillfälligt måste räkna med explosiv atmosfär genom gas, ånga och dimma.

„3G“

3

Kategori 3/zon 2/normal säkerhet/utrustning i denna kategori är avsedd för användning i sådan miljö, i vilken man inte måste räkna med explosiv atmosfär genom gas, ånga och dimma. Om den trots allt skulle uppstå så är det sannolikt, att detta är sällan och endast för kort stund.

G

Gas/ånga dimma

Tändskyddstyp mekaniskt

„c“

Säker konstruktion

EN 13463-5

Tändskyddstyp elektriskt

„d“

Explosionstät kapsling Ex d

Motor:

erhöhte Sicherheit Ex e

Uttagslåda:

„e“

Explosionstät kapsling

Gnistor, ljusbågar eller otillåtet höga temperaturer som skulle kunna vara en antändningskälla förhindras genom extra åtgärder och högre säkerhetsgrad.

71

7

Beskrivning

Beteckning Grupp

Temperaturklass

Märkning II

T1

IIA

Propan

IIB

Ethylen

IIC

Väte

450 °C

I: Metan IIA:Aceton, ammoniak, metan, metanol, propan, tuluol IIB:Stadsgas IIC:Väte

T2

300 °C

IIA:Etylalkohol, n-butan IIB: Etylen IIC:Acetylen

T3

200 °C

IIA:Bensin, dieselbränsle, eldningsolja IIB: Svavelväte

T4 Tabell 7:

7.6.5

135 °C

IIA:Acetaldehyd, Ethyleter

Beteckning

Kemiska verksamma ämnen

Standardvarianterna av plasten som används är polyetylen (PE) och polypropen (PP). Principiellt är fläkthjulsmaterialet indikatorn för urvalet.

OBSERVERA Listan nedan baserar på den kunskap vi har, med reservation för våra uppgifter. Den som driver anläggningen ansvarar för kontrollen av de media som ska transporteras. Denna lista är endast en rekommendation. Vi rekommenderar att inte välja ämneskombinationer som i sitt förhållande har ”0”.

72

7

+ Resistent

- Inte resistent

Beskrivning

0 Delvis resistent

Kemiska verksamma ämnen Koncentration

+ Resistent

Förhållande Temp.

PP

- Inte resistent

0 Delvis resistent

Kemiska verksamma ämnen

PE

Koncentration

[°C]

Förhållande Temp.

PP

PE

[°C]

1,4-Dioxan

tekniskt rent

20

+

0

Butylacetat

tekniskt rent

20

+

0

Etan

tekniskt rent

20

+

+

Klor

tekniskt rent

20

-

-

Etanal

tekniskt rent

20

+

0

Klorbensol

tekniskt rent

20

0

+

Etanol

96% tekniskt rent

20

+

+

Kloroform

20

-

0

40

+

+

97% fukt, gasformigt

60

+

+

Kloretylen

tekniskt rent

20

0

0

Kromalun

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Kromsyra

upp till 50% vattnigt

20

0

0

40

-

-

tekniskt rent

20

-

0

Eter

tekniskt rent

20

0

+

Ammoniak

tekniskt rent gasformigt

20

+

+

40

+

+

60

+

+

20

+

+

Diklorotulen

40

+

+

Dieselbränsle

20

+

0

tekniskt rent

20

+

+

Ammoniumacetat

vattnigt

Ammoniumfluorid

50% vattnigt

Ammoniumhydroxid

vattnigt, kallmättat

60

+

+

Dimetylamin

20

+

+

Dioctylftalat

tekniskt rent

20

0

+

Ättiksyra

tekniskt rent

20

+

+

isättika

40

+

+

20

+

+

60

0

0

(Vin)-ättika

norm. Koncentrat

20

+

+

Ammoniumnitrat 10% vattnigt

20

+

+

Ammoniumsulfat

20

+

+

40

+

+

Ättiksyrahydrid

tekniskt rent

20

+

+

60

+

+

Etylacetat

tekniskt rent

20

+

+

20

+

+

40

0

0

Ammoniumsulfat

10% vattnigt

90% vattnigt

Etylenoxid

tekniskt rent

20

-

0

tekniskt rent

20

-

0

Anilin

tekniskt rent

20

0

0

Etylbensol

Aceton

tekniskt rent

20

+

+

Etylendiamin

tekniskt rent

20

+

+

Bensin

spår av bly och aromate

20

+

0

Fluor, torrt

tekniskt rent

20

-

-

40

+

-

Fluorokiselsyra

32% vattnigt

20

+

+

Fluorvätesyra

50% vattnigt

20

+

+

70% vattnigt

20

+

+

60

0

-

Benzylalkohol

tekniskt rent

20

+

+

Borax

alla, vattnigt

20

+

+

Formaldehyd

40% vattnigt

20

+

+

Blyetraetyl

tekniskt rent

20

+

+

tekniskt rent

20

+

+

Borglycerin

alla, vattnigt

20

+

+

Frostskyddsmedel, flytande

40

+

+

Glykolsyra

37% vattnigt

20

+

+

tekniskt rent

20

+

+

Brom, flytande

tekniskt rent

20

-

-

Glycerin

Bromvätesyra

50% vattnigt

20

+

+

Karbamid

20

+

+

Butadien

tekniskt rent

20

+

+

upp till 30% vattnigt

Butan, gasformigt

tekniskt rent

20

+

+

Hexahydrobensol

tekniskt rent

20

+

+

73

7

+ Resistent

- Inte resistent

Beskrivning

0 Delvis resistent

Kemiska verksamma ämnen Koncentration

+ Resistent

Förhållande Temp.

PP

- Inte resistent

0 Delvis resistent

Kemiska verksamma ämnen

PE

Koncentration

[°C] Hypokloritsyra Isoktan

Förhållande Temp.

PP

PE

20

-

-

20

+

+

[°C]

10% vattnigt

20

+

-

20% vattnigt

20

0

-

tekniskt rent

20

+

+

Olivolja

20

+

+

Oxalsyra

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Ozon

i luften upp till 2%

20

0

0

20

+

+

20

+

+

40

+

+

60

+

+

20

+

0

40

0

-

Jod

Rykande svavelsyra

10% SO2

Kaliumpermanganat

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Kalziumhypoklorit

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Kolsyradiklorid

tekniskt rent

20

0

0

Maleinsyra

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Metan

tekniskt rent

20

+

+

Metansyra

upp till 50% vattnigt

20

+

+

40

+

+

20

+

+

60

+

0

40

+

0

20

+

+

60

0

0

Metylhexylketon tekniskt rent

20

+

+

Mjölksyra

20

+

+

40

+

+

20

0

-

20

0

0

40

-

-

+

+

Metylalkohol

Monoklormetan

alla 10% vattnigt tekniskt rent

Nafta

Paraffinolja

Naftalin

tekniskt rent

Natriumnitrat

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Natriumhypoklorit

12,5% aktivt klor, vattnigt

20

0

0

Natriumiodid

vattnigt

20

+

+

Natriumoxalat

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Natriumfosfat

vattnigt, kallmättat

20

+

+

Natriumsilicat

alla, vattnigt

20

+

+

Natronlut

50% vattnigt

20

+

+

40

+

+

60

+

+

20

+

+

Nitrotoluol

74

tekniskt rent

Perklorsyra

10% vattnigt

70% vattnigt Fotogen

tekniskt rent

Fenol

upp till 10% vattnigt

20

+

+

Fosforsyraförtunning

50% vattnigt

20

+

+

85% vattnigt

20

+

+

40

+

+

60

0

+

20

+

+

40

+

+

Ftalsyra

mättat, vattnigt

Kaliumbromat

mättat, vattnigt

20

+

+

Propan

tekniskt rent flytande

20

+

+

Kvicksilver

rent

20

+

+

Salpetersyra

upp till 40%

20

0

0

vattnigt

40

-

0

60

-

-

20

0

-

40

-

-

20

-

-

65% vattnigt 100%

7

+ Resistent

- Inte resistent

Beskrivning

+ Resistent

0 Delvis resistent

Kemiska verksamma ämnen Koncentration

Förhållande Temp.

PP

- Inte resistent

0 Delvis resistent

Kemiska verksamma ämnen Koncentration

PE

PE

+

+

Trikoracetylsyra

20

+

+

40

+

+

Trikloroetan

tekniskt rent

20

0

0

60

+

0

Trikloretylen

tekniskt rent

20

-

0

upp till 30%

20

+

+

Trietanolamin

tekniskt rent

20

+

+

vattnigt

40

+

0

Vaselin

tekniskt rent

20

0

+

Vinylacetat

tekniskt rent

20

-

-

Vinylklorid

tekniskt rent

20

-

-

Väte

tekniskt rent

20

+

+

Väteperoxid

20% vattnigt

20

+

+

40

+

+

+

0

20

+

+

40

+

0

60

+

-

20

+

+

60

0

0

Silikonolja

20

+

+

Smörjolja

20

+

0

20

+

+

20

-

-

30% vattnigt

Svavel

PP

20

10% vattnigt

60

Syre

Temp. [°C]

[°C] Saltsyra

Förhållande

tekniskt rent

tekniskt rent

Svaveldioxid Svavelväte

tekniskt rent

20

+

+

Svavelsyra

upp till 40%

20

+

+

vattnigt

40

+

+

60

+

+

upp till 60%

20

+

+

vattnigt

40

+

+

60

+

+

upp till 80%

20

+

+

vattnigt

40

+

+

60

0

0

20

0

0

40

0

0

20

-

0

40

-

0

60

-

0

90% vattnigt 96% vattnigt

Svavelhaltig syra

mättat, vattnigt

20

+

+

Stearinsyra

tekniskt rent

20

+

+

Terpentin

Normale Koncentration

20

+

0

Tetrakloretylen

tekniskt rent

20

0

0

Tetrakloroetan

tekniskt rent

20

0

0

Tetrahydrofuran

tekniskt rent

20

0

-

Toluol

tekniskt rent

20

0

0

60

+

0

Väteperoxid

90% vattnigt

20

+

-

Vinsyra

alle, vattnigt

20

+

+

Xylol

tekniskt rent

20

-

-

Citronsyra

10% vattnigt

20

+

+

40

+

+

60

+

+

Säkerhetsanordningar Som överhettningsskydd för fläktarnas motorer är en intern termokontakt med dragna ledningar för anslutning av ett motorskydd installerad.

Motordata Motordatan finns i motortillverkarens tekniska dokumentation.

75

8 8

Montering

8.1

Säkerhetsanvisningar

Montering

• Endast utbildad fackperson som beaktar alla tillämpliga föreskrifter får montera fläkten. Förutsättning är dessutom grundläggande kunskap om och erfarenhet med ventilationssystem.

• Beakta vid monteringen alla anläggningsspecifika krav och följ system- eller anläggningstillverkarens uppgifter och instruktioner.

• Se till att fläktkåpan inte deformeras eller snedvrids vid monteringen! • Installera alla allmänt föreskrivna elektriska och mekaniska skyddsanordningar.

8.2

Förutsättningar

 Montera resp. installera en fläkt endast, om

– fläkten inte är skadad på något sätt, – fläkthjulet roterar fritt när det vrids runt för hand – avståndet mellan fläkthjulet och vingspetsen är det samma, – fläkten är skyddad mot damm, väta och väderlekspåverkan, – min. luftspalten för Ex-fläktar mellan fläkthjulet och kåpan stämmer överens med värdet i punkt 8.2.1.  Beakta genomströmningsriktningen (pilar).  Säkerställ att man senare kommer åt fläkten utan problem för service och underhåll.  Se till att kraven enligt DIN EN 294 och DIN 24167-1 uppfylls vad det gäller kontakt- och sugskyddet samt säkerhetsavstånden.  Säkerställ en ohindrad och jämn inströmning och fri utblåsning.  Förhindra att främmande föremål kan sugas in i systemet (minst kapslingsklass IP20).

8.2.1

Min. luftspalt

Storlek 125: min. luftspalt 2,0 mm

Storlek 200:

min. luftspalt 3,5 mm

Storlek 160: min. luftspalt 2,5 mm

Storlek 250:

min. luftspalt 4,5 mm

Storlek 180: min. luftspalt 3,0 mm

8.2.2

Särskilda förutsättningar för typerna PRF-E  Täta systemet mycket noga.  Höljet måste skyddas från stötar, om nödvändigt använd splitterskydd (tillbehör)!  Kontera alla tillbehörsdelar på rätt resp. föreskrivet sätt. För- resp. efterkopplade komponenter eller sådana som befinner sig direkt i luftströmmen få inte ha några oskyddade aluminium- eller stålytor. Här krävs målning eller en plastbeläggning som uppfyller minst kraven för ritsning i rutnät grad 2 enligt DIN EN ISO 2409 för att förhindra en aluminotermisk reaktion.

8.3

Ordningsföljd för monteringen Varning Risk att skadas genom elektrisk spänning eller roterande delar

» Beakta ordningsföljden för att utesluta risken att skadas genom elektrisk spänning och roterande delar: 1. Placera fläkten i fläktens slutgiltiga läge. 2. Montera fläkten. 3. lordningställ elanslutningen. 76

8 8.4

Montering

8.4.1

Förberedelse

Montering

 Kontrollera före monteringen att underlaget (tak/vägg) har tillräckligt stor stabilitet.  Transportera fläkten i förpackningen till monteringsplatsen.  Ta bort förpackningen.  Bestäm med hjälp av fläkten exakt var fästskruvarna ska sitta.  Borra hålen för de fästskruvar som behövs.  Beakta vikten, svängningsbenägenheten och skjuvkraften när du väljer fastsättningsmaterial (se viktuppgifterna på typskylten).

8.4.2

Fastsättning

 Fäst fläkten på alla fästpunkter säkert på ett stabilt underlag.  Kontrollera att skruvarna är ordentligt åtdragna.  Använd svängningsdämpare resp. vibrationsdämpare (tillval).

8.4.3

Ansluta till- och frånluftkanalerna

 Anslut till- och frånluftkanalerna. Observera genomströmningsriktningen (se pilen).  Installera, om sådan finns, kondensatavtappningsproppen nedtill på kåpan så att kondensvatten kan rinna bort.  Iordningställ en anordning för att leda bort och samla kondensvatten.  Förhindra att främmande föremål kan sugas in i kanalsystemet.

8.4.4

Installera skyddsanordningar

 Installera fasta skyddsgaller och skyddsbarriärer så att tillträde till fläkten förhindras i normal drift.  Förhindra att främmande föremål kan sugas in i systemet.

8.4.5

Blixtskyddsanordning

 Om riskanalysen visar att det finns risk för atmosfärisk urladdning ska blixtskyddsåtgärder vidtas. Installera med hänseende till driftsäkerheten ett lämpligt blixtskyddssystem enligt respektive nationella föreskrifter (t.ex. DIN VDE 0185).

8.5

El-anslutning FARA Risk för explosion genom en antändbar gas-luftatmosfär! Anslutning av de ej stängda ledningsändarna till de yttre strömkretsarna inom den explosiva miljön

» Använd en uttagslåda som lämpar sig för denna miljö med eget intyg och explosionsskyddsmärkning.

» Den elektriska datan, uppgifterna om temperaturövervakningen samt om den eventuellt tillåtna driften med delspänning står på respektive datablad.

Allmänt explosionsskydd:

» Iordningställ alltid en potentialutjämning! » Jorda på den förskrivna jordningspunkten.

77

9

Idrifttagning

FARA Fara genom elektrisk spänning!

» Endast en elfackman eller fackpersonal med motsvarande utbildning och undervisning får iordningställa elanslutningen!

» Elanslutningen ska stämma överens ned gällande föreskrifter. » Beakta och följ de 5 eltekniska reglerna! – Frikoppla (skilj den elektriska anläggningen allpoligt från spänningsförande delar resp. komponenter)

– Säkra mot okontrollerad tillkoppling eller tillkoppling av misstag – Kontrollera spänningsfriheten – Jorda och kortslut – Täck över eller se till att man inte kan komma i kontakt med delar resp. komponenter i närheten som står under spänning

Varning Risk för sakskador om motorn överhettas Motorn kan överhettas och förstöras om termokontakterna inte har anslutits på funktionsdugligt sätt.

» Anslut alltid termokontakterna till en motorskyddsanordning!

8.5.1

Fläktarnas elektriska anslutning

 Motorns kopplingsschema, se anslutningsplinten.  Anslut elledningarna enligt anvisningarna för motorn.

8.5.2

Elanslutning PRF-EX fläktar Säkra 3-fas-motorer  Undvik tvåfas-körning: Använd en allpolig C-säkringsautomat (ineffekt, se typskylten) för 3-fas-motorer.

Ansluta temperaturvakten  Om en temperaturvakt används ska den anslutas till ett utlösningsdon och/eller motorskydd.

9

Idrifttagning

9.1

Säkerhetsanvisningar FARA Fara genom elektrisk spänning!

» Endast en elfackman eller fackpersonal med motsvarande utbildning och undervisning får iordningställa elanslutningen!

» Elanslutningen ska stämma överens ned gällande föreskrifter.

78

10

Drift

Beakta och följ alla grundläggande informationer när EX-fläkten tas i drift: DGVU 113-001 (explosionsskyddsregler (EX-RL)) TRGS 727 (Undvika antändningsrisker från elektrostatiska laddningar).

9.2

Förutsättningar

• Monteringen och elinstallationen har iordningställts på fackmässigt sätt och avslutats. • Eventuella rester från monteringen och främmande föremål har avlägsnats ur fläktrummet. • Sug- och utblåsningsöppningarna är fria. • Alla säkerhetsanordningar är monterade (kontaktskydd)). • Skyddsledaren är ansluten. • Termokontakterna (temperaturvakterna) har anslutits på föreskrivet sätt till motorskyddsbrytaren. – Motorskyddsbrytaren fungerar felfritt. – Temperaturvakten fungerar felfritt. • Kabelgenomföringen är tät. • Anslutningsdatan stämmer överens med uppgifterna på typskylten. • Ineffekten (se typskylten) överskrids inte.

9.3

Förberedelse

 Kontrollera på Ex-fläktar att min. luftspalten mellan fläkthjulet och kåpan stämmer överens med värdet i punkt 8.2.1.

9.4

Kontrollera rotationsriktningen VARNING Fara genom delar som kan brista

» Använd skyddsglasögon vid kontroll av fläkthjulets rotationsriktning.  Tillkoppla fläkten helt kort och frånkoppla den sedan igen.  Kontrollera rotationsriktningen/transportriktningen. För rotationsriktningen gäller alltid att man tittar på fläkthjulet framifrån.  Om rotationsriktningen inte stämmer måste man byta ut två faser mot varandra.

9.5

Tillkoppling

 Tillkoppla fläkten.  Kontrollera att den fungerar felfritt, t.ex. lugn gång.  Kontrollera att skyddskomponenterna resp. skyddsgallren är ordentligt monterade och sitter stadigt.

10

Drift

10.1

Säkerhetsanvisningar FARA Risk för explosion genom en antändbar gas-luftatmosfär! När EX-fläkten tas i drift måste man känna till alla principiella informationer i DGVU 113-001 (explosionsskyddsregler (EX-RL) samt TRGS 727 (Undvika antändningsrisker från elektrostatiska laddningar).

79

10

Drift

FARA Fara genom elektrisk spänning!

» Endast personer som är informerade om funktionen och alla faror och risker, som har förstått dessa och som kan agera rätt i rätt sätt i respektive situation får manövrera fläkten.

» Säkerställ att endast personer som kan manövrera fläkten på säkert sätt har tillträde. » Stäng av fläkten omedelbart: – vid ovanliga ljud, vibrationer eller tryckskillnader, – om värdena för ström, spänning och temperatur (se typskylten) överskrids.

VARNING Fara genom oaktsam hantering med aggressiva medier Oaktsam hantering med aggressiva medier kan orsaka allvarlig kroppskada.

» Använd skyddshandskar som är lämpliga för hantering med gaser/ångor och alla slags avlagringar. » Använd de skyddskläder som behövs samt skyddsglasögon. » Beakta säkerhetsdatabladet för det kemiska ämne som används..

10.2

Förutsättningar

• Fläkten är konstruerad som komponent för lufttekniska apparater, maskiner och anordningar. Den får endast användas om den har monterats enligt detta ändamål.

• • • • •

Det får inte vara möjligt att komma i kontakt med fläkthjulet när fläkten är i drift. Säkerhetskomponenter får varken kringgås eller tas ur drift. Fläkten får endast användas inom de gränsvärden som står på typskylten. Om främmande partiklar resp. främmande ämnen sugs in kan fläkten förstöras. Brytfrekvens:

– fläkten är godkänd för permanent drift S1! – styrningen får inte kunna tillåta extrem brytdrift! • Bullernivån kan sänkas genom att installera ett bullerfilter.

10.3

Drift/manövrering

 Tillkoppling, se Idrifttagning  Fläkten får endast tas i drift och manövreras enligt denna bruksanvisning och motorns bruksanvisning.  Kontrollera fläkten när den är i drift att den fungerar felfritt.  Frånkoppla fläkten på det sätt som är föresett.

10.3.1

Drift av fläktar typ PRF via styrdon Fläktar typ PRF-EX (Ex d) kan drivas via frekvensomformare.

Genom spänning styrbara trefasströmmotorer kan även drivas via frekvensomformaren. Förutsättning är emellertid ett allpoligt sinusfilter (jord/jord och jord/fas). Fläktar med enstegs trefasströmotorer kan styras via konventionella frekvensomformare. Alla enstegs trefasströmmotorer är utrustade med en kalledare för att skydda motorn.

80

11

Urdrifttagning

10.3.2 Maximala varvtal för PRF-EX fläktar Typ

Fläkthjulsdiameter [mm]

Max. 1/min

PRF-EX 125D2

200

3000

PRF-EX 160D2

250

3000

PRF-EX 160D4

250

1500

PRF-EX 180D2

280

3000

PRF-EX 180D4

280

1500

PRF-EX 200D2

315

3000

PRF-EX 200D4

315

1500

PRF-EX 250D2

405

3000

PRF-EX 250D4

405

1500

11

Urdrifttagning

11.1

Säkerhetsanvisningar VARNING Fara genom oaktsam hantering med aggressiva medier Oaktsam hantering med aggressiva medier kan orsaka allvarlig kroppskada.

» Använd skyddshandskar som är lämpliga för hantering med gaser/ångor och alla slags avlagringar. » Använd de skyddskläder som behövs samt skyddsglasögon. » Beakta säkerhetsdatabladet för det kemiska ämne som används. • Endast utbildad fackpersonal sim beaktar och följer alla tillämpliga föreskrifter får ta fläkten ur drift. Grundläggande kunskap om och erfarenhet med murverk är förutsättning.

• Beakta vid urdrifttagningen alla anläggningsspecifika krav och följ system- eller anläggningstillverkarens uppgifter och instruktioner.

11.2

Gör så här

 Följ anvisningarna i detta kapitel 1.

Stäng av fläkten.

2.

Lossa de elektriska matarledningarna från motorn.

3.

Fukta alla metalldelar med ett tunt oljeskikt för att förhindra oxidation.

4.

Täck över fläkten med ett dammskydd av nylon.

81

12

Underhåll/rengöring/fel/reparationer

12.1

Säkerhetsanvisningar VARNING Fara genom elektrisk spänning!

» Endast en elfackman eller utbildad och undervisad fackpersonal som följer alla gällande föreskrifter får utföra underhållsarbeten på fläkten och rengöra fläkten invändigt!

» Beakta och följ de 5 eltekniska reglerna! – Frikoppla (skilj den elektriska anläggningen allpoligt från spänningsförande delar resp. komponen– – – –

ter) Säkra mot okontrollerad tillkoppling eller tillkoppling av misstag Kontrollera spänningsfriheten Jorda och kortslut Täck över eller se till att man inte kan komma i kontakt med delar resp. komponenter i närheten som står under spänning

» Förhindra att vatten kan tränga in i anslutningsplinten.

VARNING Fara genom oaktsam hantering med aggressiva medier Oaktsam hantering med aggressiva medier kan orsaka allvarlig kroppskada.

» Använd skyddshandskar som är lämpliga för hantering med gaser/ångor och alla slags avlagringar. » Använd de skyddskläder som behövs samt skyddsglasögon. » Beakta säkerhetsdatabladet för det kemiska ämne som används.

VARNING Fara genom heta ytor! » Använd skyddshandskar vid underhåll och rengöring! OBSERVERA  För fl äktarnas kontroll och iståndsättning gäller EN 60079-17 (IEC 60079-17).  För Ex-fläktar: Kontrollera att min. luftspalt mellan fläkthjul och hus motsvarar värde underpunkt 8.2.1.

12.2

Underhåll

Fläktarna kräver i stort sett inget underhåll eftersom den har kullager med “livslång smörjning“. När fettet är förbrukat (efter ca 30 000 till 40 000 h) måste lagret resp. lagren bytas ut.

12.2.1

Förutsättningar

• De 5 eltekniska reglerna har beaktats. • Arbetsområdet är markerat med flera tydliga skyltar med texten “Underhållsarbete“.

12.2.2 Underhållsintervall Normal belastning:

 Underhåll krävs minst två gånger om året

Ökad nedsmutsning eller ökat slitage:

 Underhåll krävs i kortare intervalle.

82

12.2.3 Lagerbyte PRF

VARNING Fara genom felaktigt monterade lager

» Endast av tillverkaren auktoriserade personer får byta ut lager  Byt ut elmotorns lager efter max. 30 000 drifttimmar.  Byt ut växellagret, om sådant finns, efter max. 30 000 drifttimmar.  Följ anvisningar i denna bruksanvisning.  Var observant vad det gäller onormala resp. ovanliga gångljud.  Använd en bärbar arbetslampa med skyddad glödlampa så att du ser de invändiga delarna i kåpan bättre.  Använd endast original-kullager från firman Systemair vid lagerbyte (specialsmörjning).

12.2.4 Skador på fläkten

FARA Bortfall av explosionsskyddet! Om denna anvisning inte beaktas upphör ATEX-intyget att gälla

» För reparationer ska principiellt tillverkaren anlitas! Enda undantaget är icke relevanta komponenter. Dessa kan repareras på plats resp. av kvalificerad personal hos användaren.

» Kontakta alltid tillverkaren!

12.3

Rengöring

12.3.1

Förberedelse

 De 5 eltekniska reglerna har beaktats.  Tappa av kondensvattnet.

12.3.2 Rekommenderade produkter  Använd enbart tryckluft om fläkten används för transport av luft i närvaro av gaser/ånga utan svävande partiklar.  Om fläkten används i en omgivning med ånga som innehåller speciella kemiska substanser är det viktigt att beakta des kemiska säkerhetsdatabladet med hänseende till rekommenderade rengöringsmedel.

12.3.3 Gör så här 1.

Stoppa fläkten och stäng av strömmen.

2.

Demontera kåpan så att du kommer åt den invändigt enligt avsnittet om hopmontering och demontering.

3.

Rengör kåpans och fläkthjulets enskilda delar med hjälp av tryckluft eller med de produkter som särskilt rekommenderas för transport av luft i närvaro av gaser/ånga.

4.

Montera ihop kåpan igen enligt avsnittet om hopmontering och demontering.

5.

Sätt på fläkten igen om det behövs..

12.4

Fel

12.4.1

Förutsättningar

• Området är markerat med flera tydliga skyltar med texten ”Reparation”. • Använd en bärbar arbetslampa med skyddad glödlampa så att du ser de invändiga delarna i kåpan bättre. • Följ anvisningarna i bruksanvisningen.

83

12.4.2 Koder för de krav som ställs på personalen i fall av fel Kod

Beskrivning

1

Endast personal om tillverkaren har auktoriserat

2

Personal hos kunden med teknisk utbildning

3

Personal hos kunden med teknisk utbildning och som har fått speciell undervisning om underhållsarbeten

12.4.3 Åtgärda fel Tabellen nedan visar:

• Fel:

Beskrivning av problemet – de vanligaste symtomen för ett fel

• Orsak:

Möjliga orsaker för felet

• Åtgärd:

Förslag på hur problemet kan lösas

• Kod PFR:

Vem får utföra arbeten på fläktar typ PFR

• Kod PFR-EX:

Vem får utföra arbeten på fläktar typ PFR-EX.

Fel

Fläkten går inte lugnt

Fläkten har för liten luftkapacitet

Ett skrapande ljud hörs när fläkten är igång eller när fläkten startar Termokontakterna har slagit till

EX-fläkten uppnår inte det nominella varvtalet

Tabelle 8: Åtgärda fel

84

Kod PFR

Kod PFR-EX

Orsak

Åtgärd

Avlagringar på fläkthjulet

Rengör det mycket noga, balansera det på nytt om det behövs

3

3, 1

Materialupplösning på fläkthjulet på grund av aggressiva transportmedel

Kontakta tillverkaren

2

2

Fläkthjulets form har förändrats på grund av för hög temperatur

Kontakta tillverkaren, montera ett nytt fläkthjul, kontrollera lagringen

3

3, 1

Fläkthjulet har fel rotationsriktning

Ändra rotationsriktningen

2

2

Tryckförlusten i ledningarna är för stor

Ändra ledningsdragningen

2

2

Strypdonen är inte eller bara delvis öppna

Kontrollera öppningsläget direkt på plats

2

2

Sug- eller tryckvägar är tilltäppta

Avlägsna det som täpper till vägarna

2

2

Sugledningen har monterats under spänning

Lossa sugledningen och rikta den på nytt

2

2

Kondensatorn är inte eller inte riktigt ansluten

Anslut kondensatorn

2

2

Motorn blockerar

Kontakta tillverkaren

2

2

De elektriska kopplingsdonen är inte rätt inställda

Kontrollera kopplingsdonens inställning och justera inställningen om det behövs

2

2

Motorlindningen är defekt

Kontakta tillverkaren

2

2

Drivmotorn är inte rätt dimensionerad

Kontakta tillverkaren för kontroll av startmomentet

2

2

12.5

Reservdelar

 Använd endast tillverkarens original-reservdelar.  Ange tydligt numret på delen som du behöver och fläkttypen. 1

2

3

4

5

6

1

Motor

4

Fläkthjul

2

Motorblock

5

Taber-insats

3

Motorbricka

6

Fläktkåpa

12.6

Tillbehör

Kontakta oss gärna för följande tillbehör: 1

VKA-P

Justerbar avstängningsklaff för att reglera luftströmmen i kanalerna

2, 5

ASS-P

Flexibla förbindningsstycken: Reducerar vibrationer som skulle kunna överföras på kanalerna

3

WSD

Väderskyddstak

4

VP

Splittersskydd

6

VKS-P

Automatisk avstängningsklaff för att reglera luftströmmen i kanalerna

7

SD

Vibrationsdämpare: Reducerar vibrationer

4

3

5

6

2 1

7 Bild 10:

PRF med tillbehör

85

13 13

Avinstallation och demontering

13.1

Säkerhetsanvisningar

Avinstallation och demontering

VARNING Fara genom elektrisk spänning!

» Endast en elfackman resp. utbildad och undervisad fackpersonal får avinstallera fläkten! » Beakta och följ de 5 eltekniska reglerna! – Frikoppla (skilj den elektriska anläggningen allpoligt från spänningsförande delar resp. komponenter)

– Säkra mot okontrollerad tillkoppling eller tillkoppling av misstag – Kontrollera spänningsfriheten – Jorda och kortslut – Täck över eller se till att man inte kan komma i kontakt med delar resp. komponenter i närheten som står under spänning.

13.2

Demontering

 Kläm noga av alla elledningar.  Skilj fläkten från alla försörjningsanslutningar.

VARNING Risk att stöta sig och risk för skärskador!

» Använd skyddshandskar vid demonteringen » Var försiktig och se upp vid demonteringen » Hantera tunga delar försiktigt  Ta försiktigt bort allt fastsättningsmaterial.  Ta bort fläkthjulet och lägg ner det försiktigt.  Lossa skruvarna som elmotorn är fäst med och lägg försiktigt ner elmotorn

14

Avfallshantering

Både själva produkten och transportförpackningen består till övervägande del av återvinningsbara råmaterial.

14.1

Avfallshantering fläkt

Om fläkten ska kasseras gör så här:  Koppla fläkten spänningslös.  Skilj fläkten från alla försörjningsanslutningar.  Demontera resp. ta isär fläkten i enskilda delar.  Sortera dessa enskilda delar med hänseende till

– delar resp. komponenter som kan återanvändas – materialgrupper som ska hanteras som avfall (metall, plast, elskrot osv)  Hantera emballaget för återvinning. Beakta alla nationella föreskrifter.

86

14 14.2

Avfallshantering

Avfallshantering emballage

 Hantera emballaget för återvinning. Beakta alla nationella föreskrifter.

87

15 15

Intyg om överensstämmelse

Intyg om överensstämmelse

EU-intyg om överensstämmelse

Tillverkare:

Systemair GmbH Seehöfer Str. 45 D-97944 Boxberg Tel.: +49 7930 9272-0

Produktbeteckning:

Plastic centrifugal fans

Typbeteckning:

PRF, PRF EC

Tillverkade sedan år:

2016

Tillverkaren försäkrar att de ovan nämnda produkterna i sin utformning och konstruktion och den version som marknadsförs av oss överensstämmer med harmoniserade lagstiftning som anges nedan: EU-direktiv:

2006/42/EC - Maskindirektivet 2014/30/EU - EMC-direktivet 2011/65/EU - RoHS-Richtlinie / RoHS directive

Följande normer har beaktats: Harmoniserade standarder:

DIN EN ISO 12100:2013 - Maskinsäkerhet - Generella konstruktionsprinciper - riskbedömning och riskminskning DIN EN 60204-1:2010 - Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning, Del 1: Allmänna fordringar DIN EN 61000-6-1:2007 - Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 6-1: Allmänna normer Immunitet i bostäder, kommersiella- och lätta industrimiljöer

Boxberg, 20.04.2016 Datum

88

ppa. Harald Rudelgass, Teknisk chef

ec-dec_prf_170602_se_002_ab 20. April

DIN EN 61000-6-2:2011 - Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 6-2: Allmänna normer Immunitet i industriella miljöer

15

Intyg om överensstämmelse

89

15

90

Intyg om överensstämmelse

15

Intyg om överensstämmelse

91

imo_prf ex_171108_de,en,se_006_312436

Systemair GmbH • Seehöfer Str. 45 • D-97944 Windischbuch Tel.: +49 (0)7930/9272-0 • Fax: +49 (0)7930/9273-92 [email protected] • www.systemair.de