Passeggiata italiana

UMBRIA



Una terra di colline, monti e valli nel cuore dello stivale.

• •



Unica regione sulla penisola non bagnata dal mare.

Region pełen wzgórz i dolin w sercu włoskiego buta. Jedyny region na półwyspie bez dostępu do morza.



L'Umbria venne abitata già nel paleolitico. Da vedere i reperti nei musei archeologici.



Zamieszkana od czasu Paleolitu Umbria to region w którym kolejne pokolenia pozostawiły liczne ślady – dawne cmentarzyska, budowle obronne a przede wszystkim sanktuaria, klasztory i kościoły pochodzące z różnych epok.

Museo archeologico dell'Umbria



Terra di santuari, monasteri e chiese.

Civitella Ranieri – UMBERTIDE

• Interno della Chiesa di San Pierto a Perugia

Jest to region wielu wydarzeń folklorystycznych i kulturalnych



Terra di manifestazioni folcloristiche



Terra di manifestazioni culturali

Festival Dei Due Mondi di Spoleto

e Umbria Jazz Festival di Perugia rugia.

La celebre

Festa dei Ceri a Gubbio.

Principali città

Perugia Assisi Orvieto Spoleto Gubbio

Perugia

È il capoluogo della regione. Come molte città italiane ha un bel centro storico ben conservato. La città degli studenti italiani, frequentata anche da quelli stranieri venuti per imparare la lingua. Conosciuta come sede del famoso produttore dei dolci °Perugino° Jest stolicą regionu. Jak wiele innych włoskich miast, Perugia ma piękne, dobrze zachowane Stare Miasto. Miasto tętni też życiem uniwersytetu przyciągającego rzesze zagranicznych studentów. Słodka strona stolicy Umbrii to słynne czekoladki Perugino

La Fontana Maggiore La Fontana Maggiore (1275-1278) è uno dei principali monumenti della città e di tutta la scultura medievale. È costituita da due vasche marmoree sormontate da una tazza bronzea. Le due vasche sono decorate a bassorilievi finemente scolpiti da Nicola e Giovanni Pisano: in quella inferiore sono rappresentati i simboli e le scene della tradizione agraria e della cultura feudale, i mesi dell'anno con i segni zodiacali e le arti liberali, la bibbia e la storia di Roma; in quella superiore sono raffigurati nelle statue poste agli spigoli personaggi biblici e mitologici.

Jest jednym z najważniejszych zabytków miasta i najwspanialszym przykładem średniowiecznej rzeźby. Tworzą ją dwa marmurowe okrągłe zbiorniki i posąg z brązu. Jest ozdobiona płaskorzeźbami dłuta Nicolii i Giovanni Pisano, które przedstawiają sceny rodzajowe, znaki zodiaku i postacie biblijne.

Corso Vannucci L'arteria inizia da piazza IV Novembre e termina in piazza Italia. Corso Vannucci, sovente chiamato il Salotto Buono di Perugia, è caratterizzato da una forte vitalità e dinamismo (fare una vasca, in dialetto perugino, equivale a dire "fare una passeggiata in Corso Vannucci"), ed a fianco di attività ormai storiche come la „Pasticceria Sandri” si trovano bar, teatri, librerie, negozi e boutiques di qualsiasi genere.

Główny deptak miasta. Zaczyna się placem IV Novembre a kończy się na placu Italia.

Mieszkańcy nazywają go „salonem” bo jest miejscem spotkań. Można tam zrobić zakupy, wstąpić do kawiarni, a w czasie festiwalu Umbria Jazz posłuchać muzyki.

Tempio di Sant’Angelo Dalla caratteristica forma circolare, sorge nel Borgo Sant'Angelo. È dedicata all'angelo guerriero che protegge la città.

Ma charakterystyczny okrągły kształt. Znajduje się dzielnicy Sant’Angelo. Jest poświęcona walecznemu Aniołowi który chroni miasto.

Università Italiana per Stranieri L’Università per stranieri, nata nel 1925, è la più antica università italiana prevalentemente orientata agli stranieri ed è specializzata nell'insegnamento e la diffusione della lingua e della civiltà italiane in tutte le loro forme, come l'arte e la cultura. Conta circa 8.000 studenti.

Najstarsza uczelnia włoska dla obcokrajowców chcących nauczyć się języka i poznać wszystko co z tym językiem jest związane. Około 8 tysięcy studentów rocznie odwiedza Palazzo Gallenga i uczestniczy w kursach o różnym stopniu intensywności.

Fiera del cioccolato Da quasi vent’anni la fiera del cioccolato di eurocholate attira a Perugia golosi, turisti e curiosi. Durante il festival per le vie del capoluogo umbro è possibile degustare cioccolato proveniente da tutto il mondo e in tutte le possibili forme, tavolette, snack, torte, gelati… È un festival a cui collaborano dai grandi marchi dell’alimentare mondiale ai mastri cioccolatai delle pasticcerie artigianali. La fiera del cioccolato di Perugia ha un programma che si rinnova ogni anno, ma che tiene alcuni appuntamenti diventati orami irrinunciabili per gli appassionati di eurochocolate, come le celebri sculture di cioccolato: blocchi da un metro cubo di cioccolato lavorati, sotto gli occhi dei curiosi da esperti scultori. Od dwudziestu lat Święto Czekolady przyciąga turystów. Nie tylko można skosztować wyrobów czekoladowych z całego świata ale także podziwiać rzeźbiarzy, którzy z metra sześciennego czekolady są w stanie zrobić samochód, postać mitologiczną lub ogromnego pająka.

Minimetrò Il 29 gennaio 2008 venne inaugurato un sistema di trasporto automatizzato su sede propria denominato Minimetrò, realizzato in gran parte su sede sopraelevata, ma che comprende tratti anche sotterranei in prossimità del centro storico, che collega la zona di Pian di Massiano con l'acropoli, attraversando la porzione sudoccidentale dell'area urbana. Il tracciato segue un percorso di circa 4 km, si sviluppa su due capolinea e cinque stazioni intermedie, attraversando due gallerie. Dal capolinea centrale, denominato "Pincetto", si accede al centro storico mediante tre scale mobili sotterranee. 29 stycznia 2008 został uruchomiony automatyczny system transportu miejskiego nazwany Minimetrò. Poruszający się po szynach wagonik łączy południowo-zachodnią część miasta ze starym centrum. Cała trasa to około 4 km, dwie pętle i 5 przystanków usytuowanych pod ziemią lub na jej powierzchni. Do centrum na wzgórzu prowadzą podziemne ruchome schody.

Assisi Assisi è situata a sud-est di Perugia. È conosciuta come la città di San Francesco e di Santa Chiara. Ogni anno dal 1986, il 27 ottobre si riuniscono i rappresentanti di tutte le principali religioni per pregare per la pace nel mondo. Questa era l’idea di Giovanni Paolo II.

Asyż to miasto położone na południowy wschód od Perugii. Asyż jest najbardziej znany jako miejsce narodzin św. Franciszka i św. Klary oraz z pojednania międzynarodowego, religijnego i pokoju na świecie. W mieście odbywają się zapoczątkowane przez papieża Jana Pawła II Światowe Dni Modlitw o Pokój. Pierwsze miało miejsce 27 października 1986. Wspólnie modlili się wówczas chrześcijanie, żydzi, muzułmanie, buddyści, hinduiści, sintoiści, dżiniści, wyznawcy religiii afrykańskich oraz indiańskich religii plemiennych.

La basilica di San Francesco La basilica di San Francesco è il luogo che dal 1230 conserva e custodisce le spoglie mortali del santo. È stata consacrata da papa Gregorio IX. Presso la Chiesa sepolcrale della Basilica si trova l'altare costruito sulla tomba del Santo.

Papieska Bazylika św. Franciszka w Asyżu to XIII-wieczny kościół poświęcony św. Franciszkowi. Bazylika została zbudowana na Wzgórzu Piekielnym podarowanym zakonowi przez mieszkańca Asyżu, Szymona Pucciarellego. Reguła zakonu nie pozwala na posiadanie dóbr, zatem teren ten już od 1228 stanowił własność Watykanu. Dzień po kanonizacji św. Franciszka, w dniu 17 lipca 1228, papież Grzegoż IX poświęcił miejsce budowy i zmienił nazwę wzgórza na Wzgórze Rajskie.

Affreschi del transetto della Chiesa inferiore e superiore

Il terremoto del 26 settembre 1997 ha causato profonde lesioni alla basilica superiore, con il crollo della volta in due punti (che ha provocato la morte di quattro persone) e ingenti danni al timpano sud del transetto: 130 metri quadrati di affreschi medievali sono stati ridotti in frammenti. La basilica è rimasta chiusa per due anni per i lavori di restauro. 26 września 1997 roku silne trzęsienie ziemi spowodowało zawalenie się części sklepienia Bazyliki św. Franciszka. Zginęło czterech zakonników (jeden z nich był Polakiem). Dzisiaj Bazylika jest odrestaurowana, ale fragmentów fresków sklepienia nie udało się odtworzyć.

I rifugi francescani L'eremo delle Carceri è il luogo in cui san Francesco d’Assisi e i suoi seguaci si ritiravano per pregare e meditare. Situato a 4 chilometri da Assisi, a 791 metri di altitudine sulle pendici del monte Subasio, l'eremo delle Carceri sorge nei pressi di alcune grotte naturali, frequentate da eremiti già in età paleocristiana. L'eremo è posto in un bosco circondato da grotte e da piccole cappelle dove i pellegrini si ritirano ancora oggi in contemplazione.

Grotta di san Bernardo

Erem w Carceri to miejsce w którym św. Franciszek i jego zwolennicy spotykali się by się modlić i medytować. Znajduje się na wysokości 791 m n.p.m., na zboczu Subasio, w otoczeniu naturalnych grot zamieszkiwanych przez pustelników już w czasach wczesnochrześcijańskich.

Il Santuario di Rivotorto

Il Santuario protegge i resti ristrutturati di due piccole costruzioni in pietra, senza alcun ornamento, dentro le quali secondo la tradizione si rifugiavano Francesco e i compagni.

Wewnątrz Sanktuarium znajdują się odnowione dwa małe kamienne budynki, bez jakichkolwiek zdobień, wewnątrz których św. Franciszek i jego zwolennicy spotykali się na modlitwę.

Le vetrate del Santuario di Rivotorto con episodi della vita di San Francesco

Orvieto Jedno z najstarszych włoskich miast ze śladami kultury etruskiej. Przepięknie położone na wzgórzu przyciąga turystów nie tylko architekturą sakralną i pięknymi widokami które można podziwiać jadąc kolejką.

Bogactwem tej ziemi są winnice i powstające tam białe wino noszące nazwę miasta. Orvieto to wino DOC [Denominazione di Origine Controllata kontrolowane oznaczenie pochodzenia].

Il Duomo Na piazza del Duomo stoi XIV-wieczna katedra, która kryje wewnątrz cenne relikwie: hostię i kapłański korporał. W 1263 roku, podczas mszy w kościele w Bolsenie (w pobliżu Orvieto), z trzymanej przez księdza hostii na płótno i posadzkę popłynęła krew. Aby upamiętnić to wydarzenie, rozpoczęto budowę w Orvieto, a do kalendarza świąt chrześcijańskich włączono Boże Ciało. Budowa trwała trzy wieki. Fasadę, złożoną z poziomych warstw trawertynu i bazaltu, opracował Lorenzo Maitani. Ściany wewnętrzne zdobią sceny z życia Matki Boskiej autorstwa Ugolino di Prete Ilario oraz jego następców – Pinturicchio i Antonio Viterbo. We wnętrzu świątyni podziw wzbudzają freski w kaplicy Madonny di San Brizio oraz relikwiarz w kaplicy Capella del Corporale.

Relikwiarz z hostią i korporałem.

Fresk „Sąd ostateczny”, kaplica Madonna di San Brizio, autor: Luca Signorelli

Umbria di Don Matteo Don Matteo è una serie televisiva italiana trasmessa da Rai 1 a partire dal 7 gennaio 2000. Terence Hill interpreta il protagonista Don Matteo Minelli-Boldrini, parroco della chiesa di San Giovanni in Gubbio, trasferito in seguito a Spoleto dalla nona stagione, che aiuta abitualmente i Carabinieri nelle indagini. A Spoleto A Gubbio

Ponte delle Torri a Spoleto

Il ponte ricollega ciò che l’attività tettonica e l’erosione lineare del torrente hanno diviso. Ai due estremi del ponte si trovano due fortezze, la Rocca Albornoziana e il Fortilizio dei Mulini, eretto per vigilare il ponte e attivo come mulino fino al XIX secolo. Si innalza su nove arcate, ha una lunghezza di 230 metri e un’altezza di 80. Piloni e arcate non hanno misure costanti; anche lo spazio tra le arcate è diverso.

Ponte delle Torri łączy Fortilizio dei Mulini i twierdzę La Rocca d’Albornozina. Twierdza wybudowana przez kardynała Albornoza w wieku XIV pełniła różne role, między innymi gościła Lukrecję Borgia lub też służyła za więzienie. Do twierdzy można dostać się tylko małym busikiem, który kursuje z placu Campello. Ponte delle Torri ma 10 łuków, jest długi na 230 metrów i wysoki na 70 metrów. A idąc po nim spacerkiem nie odczuwa się tej wysokości. Widoki można podziwiać tylko z jednej strony mostu gdyż z drugiej znajduje się wysoki mur. Jednak w połowie mostu znajduję się „okienko” przez które można podziwiać widoki po drugiej stronie.

La Cascata delle Marmore

La Cascata delle Marmore è una cascata a flusso controllato, tra le più alte d‘Europa, potendo contare su un dislivello complessivo di 165 m, suddiviso in tre salti. Si trova a circa 7,5 km di distanza da Terni. Il nome deriva dai sali di calcio presenti sulle rocce che sono simili a marmo bianco. Le acque della cascata sono sfruttate intensamente per la produzione di energia elettrica nella centrale di Gelleto. Questo fa sì che la cascata vera e propria non sia continuamente funzionante, ma per la maggior parte del tempo si riduce alle dimensioni di un torrente. Per regolare il funzionamento della centrale e per permetterne la visione a tutti, in orari e periodi definiti, la cascata viene fatta funzionare alla massima portata. Normalmente, la cascata funziona un paio di ore al giorno, con orari di funzionamento prolungati in occasione di giorni festivi. Si accede ai punti di osservazione migliori previo pagamento di un biglietto d'ingresso.

Cascata delle Marmore to jeden z największych wodospadów Europy o długości 165 m. Znajduje się około 7,5 km od Terni. Nazwa pochodzi od obecnych w skałach soli wapiennych które przypominają biały marmur. Siła spadającej wody jest wykorzystana do produkcji energii elektrycznej w elektrowni w Galletto. Z tego powodu nie zawsze można podziwiać wodospad w całości.

Opracowanie: Mirosława Zaradna