Palm Sunday of the Lord s Passion March 29, 2015

Palm Sunday of the Lord’s Passion March 29, 2015 Rev. Thaddeus Dzieszko Pastor - Ext. 20 Rev. Robert Fraczek Associate Pastor - Ext. 33 Rev. James Hey...
21 downloads 0 Views 4MB Size
Palm Sunday of the Lord’s Passion March 29, 2015 Rev. Thaddeus Dzieszko Pastor - Ext. 20 Rev. Robert Fraczek Associate Pastor - Ext. 33 Rev. James Heyd Resident - Ext. 31 Mrs. Eva Panczyk School Principal - Ext. 42 Mr. Martin Wojtulewicz Business Manager - Ext. 11 Coordinator of Religious Ed. - Ext. 40 Sr. Kinga Hoffmann Mrs. Dorota Archacki REP Secretary — Ex. 38 Mrs. Marie Blecka Music Director - Ext. 37 Sr. Zofia Turczyn Sacristan   Mrs. Dorota Strek Parish Secretary - Ext. 0 Mr. Joseph Homik Organist 847-983-8863 Mr. & Mrs. Jim & Connie Schiltz Diaconate Couple - Ext. 0 Rectory Office:

5843 W. Strong St. Fax E-mail Parish Website

773-545-8581 773-545-0227 [email protected] www.stconstance.org

School Office:

5841 W. Strong St. 773-283-2311 Fax 773-283-3515 E-mail [email protected] School Website www.stconstanceschool.org

R E P Office: 5841 W. Strong St. 773-545-8581- Ext. 40 Handzel Center: 5864 W. Ainslie St. Borowczyk Hall: 5856 W. Ainslie St. Polska Szkoła Św. Maksymiliana M. Kolbe: 5841 W. Strong St. 773-283-3618 Kolbe Website www.kolbeschool.org Missionary Sisters of Christ the King: 4910 N. Menard St. 773-481-1831 Chicago, Illinois 60630 BULLETIN SUBMISSION: [email protected]

Is 50:4-7

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

                   

Sunday, March 30  8:00am Eng + 8:30am Pol + 6:30pm Eng 7:00pm Eng

  Piotr Soja Maria Trojniak 3-cia rocznica Parishioners Penance Service

Tuesday March 31 8:00am Eng + 7:15pm Pol

  Aniela Duszkiewicz Intencje Specjalne

Wednesday April 1 8:00am Eng + 8:30am Pol + 6:30pm Eng +

Edward Moskal Paweł Siniakowicz Piotr Soja

Thursday, April 2  6:15pm Eng 8:00pm Pol +

Holy Thursday Wanda Moskal Janina Maśnica

Friday, April 3 Good Friday 3:00pm Eng 6:15pm Eng 8:00pm Pol

Friday of the Passion of the Lord Living Sta ons Lord’s Passion Nabożeństwo Męki Pańskiej

Saturday April 4 Holy Saturday Easter Vigil 7:30pm Bil + Marry A ak + Helen & Hipolit Adamski + Charlo e Kamiński + Zofia Cieślak + Edward Moskal Sunday, April 5 EASTER SUNDAY OF THE RESURECTION OF THE LORD 5:00am Pol + Teresa Zając + Zofia Cieślak + Jan Kula + Michał i Helena Kula + Ignacy Niemczyk + Henryk Dziegielewski + Serafina Grygorcewicz + Antoni Grygorcewicz + Maria Magnuszewska Zbigniew o szczęśliwą operacją 7:30am Eng Parishioners 9:00am Pol + Elżbieta Marciniak + Mieczysław Pacuszka + Emilia Prawica + Janina Jesionka + Jan Niewiarowski + Julia i Stanisław Jasiński + Janina Maśnica

March 29, 2015 / 29 marca

2

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

Edward Kosman Franciszek Kusek Józef Kogut Stefan & Julian Barabasz Hipolit & Helen Adamski Krystyna Tarasiuk 7-ma rocznica Mirosław Antosz Jerzy Szczepanek Edmund Rogoziński Stanisław Purchla Maria Trojniak Zofia Bryła Roman Podgórski Krystyna Jasiak Bronisława i Władysław Fela Lisa Brada Tim Di Gordz Stanisław i Janina Buda

10:30am Eng

+

Thomas Szeszol

12:00pm Eng

+

Edward Moskal

1:30pm Pol

+ + + + + + + + + +

Jolanta Kowalska Janusz Solarski Ryszard Smoliński Szymon i Rozalia Skóra Tadeusz Drewniak Leopold Majka Jan Topor Sebas an Michalski Zbigniew Jaróg Paulina Kasprzyk w m-c po śmierci Julian Barabasz

+

LITURGIES ARE CELEBRATED Weekday Masses: Monday - Saturday: 8:00am (Eng) Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) - Tuesday: 7:15pm (Pol) Weekend Masses: Saturday: 4:30pm (Eng) Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), 10:30am Eng), 12:00pm (Eng), 1:30pm (Pol), and 7:00pm (Pol) RECONCILIATION IS CELEBRATED Saturdays from 3:15pm to 4:15pm

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać! Fiscal Year 2014 (July 1, 2013— June 30, 2014) Rok fiskalny 2014 (od 1 lipca 2013 do 30 czerwca 2014)

Minimum weekly collec on required— $ 12,453.00 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu

Weekend Collec on — March 22, 2015 Kolekta niedzielna — March 22, 2015

12:00pm — $ 845.00 1:30pm — $ 1,390.00 7:00pm — $ 1,024.00 Other: — $ 160.00

4:30pm — $ 1,754.50 7:30am — $ 608.00 9:00am — $ 2,637.00 10:30am— $ 1,048.00

TOTAL: $ 9,359.75 Parish Maintenance: Parish Sharing: Adopt a student:

$ 52.00 $ 174.00 $ 1,426. 70

AT A GLANCE Monday, March 30 English Lenten Mass English Lenten Service Tuesday, March 31 Polish Lenten Mass Pollish & English Confession Wednesday, April 1 English Lenten Mass English Prayer Group English Lenten Mass HOLY Thursday, April 2 6:15PM—English Mass 8:00PM—Polish Mass GOOD Friday, April 3 3:00PM—Living Sta ons 6:15PM—English Lord’s Passion 8:00PM — Polish Lord’s Passion II Collec on—Holy Land HOLY Saturday, April 4 Bilingual Basket Blessing 9:00am; 10:00am, 11:00am & Noon 7:30PM — Bilingual Mass Sunday, April 5 HAPPY EASTER!

March 29, 2015 / 29 marca

3

PRAY FOR OUR SICK Lucille Antonik Ewa Auguscik Eugeniusz Barabasz Richard Baranski Jr. Maria Blas Lore a Beil Roderick Biedron Henry Bira Jean Blaszynski George Brindise Rosemary Bux Perla Cabrara Margaret Chrusciel John Coldren Anthony Costa Gene Czapla James Dahl Patricia Daniels Jan Dusza Laura Dwyer Stanislaw Dzierzanowski Irene Galassi Josephine Garoda Janina Gawel Alexandra Gillespie Patricia Gniech Hermina Gorczak Timmy Grobart Camille Gutowski Jozef Izak Jozef Jablonski Ted Janur Edmund Javier Boleslaw Jaroszynski Sandra Katulka Ta ana Kirykowicz Marian Kocylowski

Peter Koniecko Wladyslawa Kozak Wanda Kozub Tadeusz Krasowski Teresa Kurk Haley Link Joseph Locascio Michael Lupo Mary McCullough Alen Milewski Gregory Minarczyk Helen Mi elbrun Josiah Nelson Peg Nocita Hilda Nunes Jeane e Placzek Arlene Raszka Michael Richko Karen Rondano Margaret Schaefer Anna Seklecki Ann Senetra Helena Siekierska Josephine Sokol Eugeniusz Szepiotko Bogdan Tokarski Helen Tokarski Stanley Wajda Zdzislaw Wasilewski Yolanda Weaver Kelsey Weeden Alice Werner Ola Wiesyk Julie Wrobel Cynthia Wurtz Józef Zegar Patricia N. Ziga

… and all those in our Book of Inten ons OUR SYMPATHY AND PRAYERS: Marian Kocylowski

The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for March 15, 2015 Iwona Polokowska #314 Thank you for suppor ng our school! EUCHARISTIC ADORATION — All are invited to take advantage of this grace. Eucharis c Adora on every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adora on, at 2:30pm the Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, and ends with 7:15pm Mass in Polish

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

Dear Parishioners and Friends, The Word of God on Palm Sunday, also called Passion Sunday, shows the culmina on of the drama of God who made human history. A large crowd, who a ended the Passover in Jerusalem, leading the way with palm branches and crying: "Blessed is he who comes in the name of the Lord", seemed to be convinced of who he was. The further course of events proved, however, that the case of Jesus of Nazareth was not so obvious to these people. Even those cheering him on asked the ques on: "Who is this?". The very same people from the crowd in a few days will cry, "Crucify Him!". It can be seen how li le they really knew about him. Barabbas won the "democra c" contest. In the context of the drama c events of the Holy Week, they all had to answer the ques on which Jesus already asked his disciples, "And who do you think I am?". The highest priests - even before they answered this ques on- were already looking for a way to insidiously trap and kill him". And since they had to do it „insidiously”, it means that they did not have objecve reasons for it. Christ was just uncomfortable to this group of people, because he unmasked their weaknesses. The Apostles go lost in all of this as well. Not only Judas who was looking for an easy way to betray him. In the garden of Gethsemane the most important of the twelve showed their weakness as well. Peter Jacob and John, which couldn't even spend one hour praying with Jesus because "their eyes were overcome by sleep". Peter knew that Jesus has a right to ask for a brave tesmony, especially from him. He grabs a sword and as quickly as he picked it up, he drops it in front of a regular menial woman. He says: „I don't know this man”. It is true that right a er he bursts into sincere tears. The greater should our admira on and respect be for today's evangelical heroes from behind the scenes. Such as the woman "with an alabaster flask of oil ", anoin ng the body of the s ll living Christ for His future funeral. Simon of Cyrene commands respect, although he is "forced", to help Jesus, he was picked out from among those who were close to Jesus during this difficult moment. The women standing near the cross, Joseph of Arimathea, claiming the body of Christ. Even the good thief dying at the cross. They all Teaches us how beneficial it is to be close to Jesus. And another paradox worth no ng: When most believers were doub ng Jesus, it was the pagan centurion who says "Truly this man was the Son of God." It is joyful that Christ had for someone to die for. Today we host in the Borowczyk Hall Chris ans from the Holy Land, who brought various religious ar cles from the olive tree for sale. When buying these souvenirs you help Chris ans who live in very difficult condi ons in many places of the Holy Land. God bless you!

4

March 29, 2015 / 29 marca

Drodzy Parafianie i Przyjaciele, Słowo Boże Niedzieli Palmowej, zwanej także Niedzielą Męki Pańskiej, ukazuje kulminację dramatu Boga, który wszedł w dzieje człowieka. Wielki tłum, który przybył na święta Paschy do Jerozolimy, ścielący drogę gałązkami z palm i wołający: „Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie”, robił wrażenie przekonanego. Dalszy bieg wypadków dowiódł jednak, że sprawa Jezusa z Nazaretu wcale nie była dla tych ludzi oczywista. Wszak nawet wśród wiwatujących stawiano sobie pytanie: „Kto to jest?”. Ci właśnie ludzie z tłumu za kilka dni będą wołać: „Ukrzyżuj Go!”. Widać, jak mało o Nim wiedzieli. W „demokratycznym” plebiscycie postawili na Barabasza. W kontekście dramatycznych wydarzeń Wielkiego Tygodnia wszyscy razem i każdy z osobna musiał sobie jeszcze raz odpowiedzieć na pytanie, które już wcześniej postawił swoim uczniom Chrystus: „A wy za kogo mnie uważacie?”. Arcykapłani i uczeni w Piśmie - jeszcze zanim sobie na to pytanie odpowiedzieli - już „szukali sposobu, jakby Jezusa podstępnie ująć i zabić”. Skoro trzeba to było zrobić „podstępnie”, to znaczy, że nie było ku temu obiektywnych powodów. Chrystus dla tej grupy ludzi był po prostu osobą niewygodną, wręcz niebezpieczną, bowiem demaskował ich słabość. Pogubili się również w tym wszystkim Apostołowie. Nie tylko Judasz, który „szukał dogodnej sposobności, jak by Go wydać”. W ogrodzie Getsemani swoją ludzką słabość ujawnili również ci najważniejsi z grona Dwunastu - Piotr, Jakub i Jan, którzy nawet jednej godziny nie potrafili wytrwać z Chrystusem na modlitwie, „gdyż oczy ich były snem zmorzone”. Piotr zdaje sobie sprawę, że zwłaszcza od niego Chrystus ma prawo oczekiwać odważnego świadectwa. Odruchowo chwyta nawet za miecz, a potem - również odruchowo - kapituluje przed zwykłą, służebną kobietą: „Nie znam tego człowieka”. To prawda, że zaraz potem „wybuchnął” szczerym płaczem. Tym większy podziw i szacunek wzbudzają ewangeliczni bohaterowie z drugiego i trzeciego planu. Jak choćby czyniąca „dobry uczynek” owa mocno grzeszna kobieta „z alabastrowym flakonikiem prawdziwego olejku nardowego”, namaszczająca ciało jeszcze żywego Chrystusa na Jego przyszły pogrzeb. Wzbudza szacunek Szymon Cyrenejczyk, wprawdzie „przymuszony”, ale przecież wyciągnięty z grona tych, którzy byli w tym trudnym momencie bardzo blisko Jezusa. Wzbudzają szacunek stojące blisko krzyża niewiasty i - równie odważny Józef z Arymatei, dopominający się o ciało Chrystusa. Nawet dobry łotr ze sceny konania uczy nas, jak zbawienny użytek może zrobić nawet najbardziej grzeszny człowiek, gdy się znajdzie w bliskości Jezusa. I jeszcze jeden paradoks warto zauważyć: gdy najbardziej wierzący zwątpili, to właśnie pogański setnik jako pierwszy wyciąga religijny wniosek z tego, co się stało na Golgocie: „Prawdziwie ten człowiek był Synem Bożym”. To radosne, że Chrystus miał dla kogo umierać. Dzisiaj gościmy w „Sali Ks. Borowczyka”chrześcijan z Ziemi Świętej, którzy przywieźli różne dewocjonalia z drzewa oliwnego. Kupując te pamiątki wspomagacie chrześcijan, którzy żyją w bardzo trudnych warunkach w wielu miejscach Ziemi Świętej. Szczęść Boże!

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

5

March 29, 2015 / 29 marca

Parish Transforma on News The Parish Transforma on met on Thursday 3/12/2015 to discuss progress on various ini a ves under the major building blocks of Catechesis, Communio (a profound sense of community), and Missionary Spirit. In keeping with the Catechesis building block, the adult ed team is now pulling together their Faith for All Seasons program for Summer of 2015. Also in keeping with the Catchesis building block, our Children’s Liturgy of the Word ini ave con nues next at the 10:30 Mass on Sunday, 4/12 (please note that will be holding this on the second Sunday of the month since the first Sunday of the month is Easter). We had a wonderful gathering of children at the 3/1/2015 Children’s Liturgy of the Word event, and we are hoping to build on this momentum. In keeping with our Communio ini a ve, the adult team hosted the hospitality a er the March 3rd English mission, and Parish Transforma on team member Rich Kehoe is forming a new Hospitality Ministry to help make St. Constance Church an even more welcoming place. We also discussed the electronic giving ini a ve which you have read about in the bulle n these past few weeks If you are interested in helping or learning more, please contact Pat at 708/867-7401 (English) or Dorota in the rectory at 773/545-8581 (Polish ).

LIVING STATIONS We invite you to join us as we experience the crucifixion of Jesus

Good Friday, April 3rd at 3:00pm Enacted by our School & REP Students

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

Palm Sunday, March 29 2:30 — 4:00pm English and Polish Monday, March 30 7:00pm English Communal Penance Service with individual confessions from 7:00 to 8:00pm Tuesday, March 31 7:00—9:00pm English and Polish Wednesday, April 1 9:00—10:00am English and Polish 7:00—9:00pm English and Polish NO confessions on Holy Thursday, Good Friday and Holy Saturday

PALM SUNDAY Saturday, March 28 Sunday, March 29

4:30pm English 7:30am English 10:30am English 12:00pm English

HOLY THURSDAY, April 2 6:15pm — Mass in English Adora on follows un l Midnight GOOD FRIDAY, April 3 12:00 noon — Church opens 3:00pm English — Living Sta ons 6:15pm English — Lord’s Passion Adora on follows un l midnight HOLY SATURDAY, April 4 Easter Basket Blessing — Bi-lingual English & Polish 9:00am; 10:00am; 11:00am, 12:00pm 7:30pm EASTER VIGIL bi-lingual EASTER SUNDAY, April 5 7:30am — English 10:30am — English 12:00pm — English No evening Mass

6

March 29, 2015 / 29 marca

Niedziela Palmowa, 29 marca 2:30—4:00 pm w języku polskim i angielskim Wtorek, 31 marca 7:00—9:00 pm w j. polskim i angielskim Wielka Środa, 1 kwietnia 9:00—10:00 am w j. polskim i angielskim 7:00—9:00 pm w j. polskim i angielskim Uwaga! Nie będzie Spowiedzi św. w Wielki Czwartek, Wielki Piątek i Wielką Sobotę

NIEDZIELA PALMOWA, 29 marca Msze św. z poświęceniem Palm o godz. 9:00 am 1:30 pm 7:00 pm WIELKI CZWARTEK, 2 kwietnia 8:00 pm - Msza św. Wieczerzy Pańskiej w j. polskim Adoracja Najświętszego Sakramentu do połnocy WIELKI PIĄTEK, 3 kwietnia 12:00 pm—otwarcie kościoła 8:00pm — Nabożeństwo Męki Pańskiej w j. polskim Adoracja Najświętszego Sakramentu do północy WIELKA SOBOTA, 4 kwietnia Poświęcenie pokarmów w j. polskim I angielskim 9:00am; 10:00am; 11:00am i 12:00pm 7:30pm — Nabożeństwo Wigilii Paschalnej w j. polskim i angielskim NIEDZIELA WIELKANOCNA, 5 kwietnia 5:00 am — Rezurekcja 9:00 am 1:30 pm Nie ma Mszy św. wieczornej PONIEDZIAŁEK WIELKANOCNY, 6 kwietnia 9:00 rano i 7:00 wieczorem

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

THE SIGNIFICANCE OF HOLY THURSDAY — INSTITUTION OF PRIESTHOOD

7

March 29, 2015 / 29 marca

Constance Woman’s Club cordially invites you to A SPRING LUNCHEON Sunday, May 3, 2015 Borowczyk Hall Doors open 12:00 pm Luncheon 1:00 pm

Holy Thursday is one of the most important, complex, and profound days of celebra on in the Catholic Church. Holy Thursday celebrates the ins tu on of the Eucharist as the true body and blood of Jesus Christ and the ins tu on of the sacrament of the priesthood. During the Last Supper, Jesus offers himself as the Passover sacrifice, the sacrificial lamb, and teaches that every ordained priest is to follow the same sacrifice in the exact same way. On that day, please remember in your prayers all priests, but in a special way priests in our parish: our pastor, Fr. Thaddeus Dzieszko, his associate pastors: Fr. James Heyd and Fr. Robert Fraczek together with our long me friend and visitor from Poland, Msgr Wladyslaw Podeszwik. May God con nue to pour out His spirit upon you and May you con nue to be sustained by His grace. May your life in God's service always be filled with joy. Thank you for your dedicated service and we assure you of our con nued prayers for you! God Bless! ANNUAL RESPECT CONFERENCE Saturday, April 18 A end the Annual Respect Life Conference at St. Paul of the Cross Parish, 320 South Washington Street in Park Ridge, on Saturday, April 18. The conference will begin at 9 a.m. and guest speakers include Professor Janet Smith, Dr. Pilar Calva and Thomas Brejcha. The conference will conclude with Mass at 4:30 p.m. For more informa on, contact Victor Vallejo at 312-5345355. to live.

MISERICORDIA CANDY DAYS Friday & Saturday, April 24-25 Volunteer for Misericordia Candy Days to help raise money for children and adults with developmental and physical disabili es. For more informa on, call Tessa at 773-273-2768, email: [email protected],

Put on your finery and come to St. Constance to celebrate Spring, enjoy a delicious lunch, meet your friends and neighbors, par cipate in a fabulous raffle, and listen to deligh ul music. The commi ee has planned a spectacular a ernoon that you will not want to miss! Advance reserva ons are required along with your payment of $15.00 per person; tables seat 12. For informa on call Geri at 773-775-7437. RESERVATIONS ARE DUE BY TUESDAY, APRIL 21, 2015. Please fill out the reserva on form, include check or cash, place in an envelope marked “Woman’s Club”, and return in the Sunday collec on basket or the rectory mailbox.

_________________________________________ SPRING LUNCHEON RESERVATION FORM DUE, TUESDAY, APRIL 21, 2015 NAME ___________________________________ _________________________________________ PHONE (_______) ________________________ _______Number of reserva ons @ $15.00 each _______Amount Enclosed. Tables seat 12 please list the persons with whom you wish to sit: _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

8

March 29, 2015 / 29 marca

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu

9

March 29, 2015 / 29 marca

ON MISSED OPPORTUNITIES, CHRIST’S PASSION, AND RECONCILIATION copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected])

Several weeks ago now, we spoke about our collec ve desire to have a good Lent. We spoke of how many of us intend to do this good thing or that good thing, but somemes don’t deliver. I don’t normally quote myself, but now seems like a good me. This, then, from my 2/22/2015 column: “Lent asks us to take a more proac ve approach to finding some God- me through prayer, fas ng, and almsgiving…” Ah, the Lenten trifecta. Our ashes were s ll fresh back then and we were ready. Perhaps excited, even. The way I feel when I first sign up for a marathon, but before the drudgery of training sets in. Our Lenten resolve had not yet been tested back on the First Sunday of Lent, but now Easter is right around the corner. So…how did we do?

100th ANIVERSARY LOGO CONTEST Fr. Thaddeus Dzieszko, is pleased to announce a LOGO CONTEST for the 100th Anniversary of St. Constance parish that will be celebrated in October of 2016. You are invited to par cipate! Your signed logo design should be returned to the parish office no later then April 12, 2015. The next 100th Anniversary Commi ee mee ng will take place on Thursday, April 16 at 7:00pm in Borowczyk Hall. During the mee ng the Commi ee will chose the best design. In addi on, if you have any old and unique pictures of St. Constance church, especially from the early mes and you would like to share them with us, please bring them to our parish office. THE GOLDEN WEDDING ANNIV. MASS The Golden Wedding Anniversary Mass will be held on Sunday, August 30, 2015, at 2:45 PM, at Holy Name Cathedral, 735 North State Street, Chicago, Illinois. Couples married in 1965 interested in a ending this celebraon should contact their parish to register.

It’s a rhetorical ques on. I’m not really seeking anybody’s answer. But if we look honestly at ourselves, we may find that we fell a li le short. Or a lot. Maybe we were going to read the Bible every day from Ash Wednesday on, but never picked up the book. Maybe we were going to a end the parish Lenten mission, but had to work late that night. Kind of on purpose. Maybe we were going to fill up the cardboard box for Operaon Rice Bowl, but totally forgot to even set the thing up. Really. These are not big things, of course. They are not small things, but they are not big things. They are big enough, though, I think, to ponder. And as we ponder them, we should also ponder today’s account of Christ’s passion, from the Evangelist Mark It’s a tough read. A er the ini al Hosanna-in-the-highest hoopla, things go south for Jesus, and quickly. Judas betrays him. The disciples flee. Peter voices his singular allegiance (“Even though I should have to die with you, I will not deny you”) but promptly denies Jesus three mes. Jesus faces his accusers--and takes their abuse--alone. The crowd chooses to free a murderer while shou ng for Christ’s crucifixion. The soldiers mock Jesus, dressing him in purple, giving him a crown of thorns, and salu ng him with “Hail, King of the Jews!” Simon of Cyrene helps Jesus to carry his cross, but he is forced to do so. The soldiers divide his garments. They nail him to the tree. And then Christ’s heartbreaking plea, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” Catholic guilt has been on the receiving end of jokes since I was a kid. I’ve joked about it myself, but it has its place. And maybe this is one of them. Want to have a good Lent at the eleventh hour? Go to Confession. Find me to receive the Sacrament of Reconcilia on between now and Easter. Go if you went three months ago. Go especially if you went thirty years ago. I went two weeks ago to tell Jesus--in the person of the priest-thanks for taking the nails for me. I went to tell him I was sorry. I went to tell him that I will do be er, by his grace. The words of absolu on were as warm and gentle as they’ve always been: “I absolve you from your sins, in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.” I heard or read somewhere once that the redeemed man is a be er man than Adam before the fall. The gi of forgiveness awaits us all. As does a clean slate. As I said back in February, “Here’s to a good Lent.”

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

DIVINE MERCY DEVOTION At the request of Jesus, the Second Sunday of Easter is Divine Mercy Sunday. Sunday, April 12 will be dedicated to God’s Mercy. In a special way we invite you to recite the Chaplet of Divine Mercy at 11:45AM. We invite all t pray to God to have mercy on us and on the en re world. Divine Mercy Sunday is a very special Sunday when the Divine Floodgates from Heaven are wide-opened and Jesus offers us the total forgiveness of all sins and punishment to any soul, who goes to Confession and receives Him in Holy Communion, on that day

10

March 29, 2015 / 29 marca

NABOŻEŃSTWO DO BOŻEGO MIŁOSIERDZIA II Niedziela Wielkanocna, na prośbę Pana Jezusa, jest Świętem Miłosierdzia Bożego. 12 kwietnia cała niedziela będzie w sposób szczególny poświęcona Bożemu Miłosierdziu. Zapraszamy zatem na Adorację i Koronkę do Miłosierdzia Bożego o godz. 3:00 po południu. Przypominamy, że w Wielki Piątek rozpoczynamy Nowennę do Bożego Miłosierdzia, któa trwać będzie aż do Niedzieli 12 kwietnia. Zapraszamy wszystkich do modlitwy o miłosierdzie dla nas i całego świata.

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

11

March 29, 2015 / 29 marca

Niedziela Palmowa, zwana w liturgii Niedzielą Męki Pańskiej, rozpoczyna w Kościele obchody najważniejszego tygodnia – Wielkiego Tygodnia. Uroczystości Niedzieli Palmowej przybliżają nas do przeżyć Zmartwychwstania Pańskiego — punktu kulminacyjnego w całej historii zbawienia. Wielki Tydzień rozpoczyna się w atmosferze triumfu. Wszyscy czterej ewangeliści pozostawili opis radosnego wjazdu Chrystusa do Jerozolimy. Zmierzając ku miastu od strony Góry Oliwnej, Jezus dosiadł osiołka, a tłum witający Syna Bożego rozścielał na drodze płaszcze i gałązki drzew. (…) Liturgia Kościoła nawiązuje ściśle do wydarzeń sprzed bez mała dwóch tysięcy lat. Zamiar ten potwierdzony był już w dokumentach z IV wieku, które zawierały opis zwyczaju, kultywowanego wówczas w Jerozolimie: patriarcha dosiadający osła wjeżdżał do miasta drogą, opisaną w Piśmie Świętym.

WIELKI CZWARTEK — USTANOWIENIE SAKRAMENTU KAPŁAŃSTWA

Wielki Czwartek to wspomnienie ustanowienia Sakramentów Eucharys i i Kapłaństwa. Jest to więc święto wszystkich kapłanów. Jest to dzień, w którym bardziej niż każdego innego dnia w roku mamy okazję uświadomić sobie, jak wiele kapłanom zawdzięczamy.

W

dniu, w którym Pan Jezus ofiarował Kościołowi dar Eucharys i, a wraz z nią ustanowił kapłaństwo, pragniemy skierować słowa podziękowania oraz życzeń do kapłanów pracujących w naszej parafii, ks. Tadeusza Dzieszko proboszcza oraz ks. Roberta Fraczka i ks. James Heyd, wikariuszy oraz ks. Pralata Wladyslawa Podeszwika. Zyczymy Wam gorących serc, abyście stając przy człowieku w jego ziemskiej wędrówce podnosili to, co słabe, prostowali to, co powikłane i wzbudzali nadzieję. Niech Wasza szlachetna posługa siania ziarna Bożej Prawdy i prowadzenia ludzi do spotkania z Chrystusem w sakramentach przynosi radość. Niech przyczynia się do budowania jedności Kościoła – naszego Domu. Matka Chrystusa, Matka Kapłanów swą macierzyńską miłością niechaj broni, osłania i czuwa nad Wami. Zapewniamy o nieustannej modli we! Szczęść Boże!

LITURGIA WIELKIEGO PIĄTKU Wielki Piątek jest dniem, w którym centrum stanowi Męka i Śmierć Jezusa Chrystusa. Ze względu na to, że w dniu tym wspominamy ofiarę, którą w sposób krwawy Zbawiciel złożył na drzewie krzyża, Kościół nie sprawuje bezkrwawej Ofiary – Mszy św. Przed południem w kościołach i kaplicach trwa adoracja Najświętszego Sakramentu w kaplicy adoracji (ciemnicy). W tym dniu Komunii św. udziela się jedynie podczas liturgii Męki Pańskiej oraz można ją zanieść umierającym jako Wiatyk. W godzinach popołudniowych (zaleca się, by było to około godziny, w której Jezus skonał na krzyżu, tj. około godziny 15-tej) odprawiana jest Liturgia Męki Pańskiej złożona z liturgii Słowa, adoracji krzyża, Komunii św. i procesji do Grobu Pańskiego. Często jednak ze względów praktycznych, by umożliwić liczniejszy udział w wiernych w tejże liturgii, odbywa się ona w godzinach wieczornych. Po liturgii Męki Pańskiej przy Grobie Pańskim trwa adoracja Najświętszego Sakramentu wystawionego w monstrancji przykrytej białym welonem. Zwykle też w Wielki Piątek odprawiane jest nabożeństwo Drogi Krzyżowej. W Wielki Piątek OBOWIAZUJE post ścisły, a więc post co do jakości (powstrzymanie się od pokarmów mięsnych) i co do ilości (można spożyć w ciągu dnia trzy posiłki, w tym tylko jeden do sytości). Do postu ścisłego zobowiązani są wierni od 18-go do 60-go roku życia, natomiast do powstrzymania się od pokarmów mięsnych –

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

March 29, 2015 / 29 marca

I SOBOTA MIESIĄCA W MIESIĄCU KWIETNIU W miesiącu kwietniu nabożeństwo perwszej soboty do Matki Bożej Fa mskiej zostało przeniesione na drugą sobotę, czyli 11-go kwietnia. O godz. 7:00 wieczorem Różaniec i Koronka, o godz. 8:00-ej wieczorem Msza św. do Matki Bożej za chorych i o godz. 9:00-ej wieczorem Nabożeństwo Mediugorskie o uwolnienie i uzdrowienie.

KOLEKTA NA WSPARCIE CHRZEŚCIJAN W ZIEMI ŚWIĘTEJ Kolekta w Wielki Piątek będzie przeznaczona na Grób Pański w Jerozolimie i na Ziemię Świętą.

100 LECIE PARAFII W. KONSTANCJI W związku ze zbliżającym się 100-leciem naszej parafii, które będziemy celebrować w październiku 2016 roku, ks. proboszcz Tadeusz Dzieszko ogłasza konkurs na LOGO. Podpisane prace należy zwracać do biura na plebanii do 12-go kwietnia tego roku. Następne spotkanie komitetu obchodów 100-lecia parafii będzie w czwartek 16-go kwietnia, o godz. 7:00-ej wieczorem, w Sali ks. Borowczyka. Komitet rozstrzygnie kongurs i wybierze najładniejsze LOGO. Jeśli ktoś z was ma ciekawe zdjęcia starego i nowego kościoła, lub inne ciekawe zdjęcia z życia parafii, prosimy o przyniesienie do biura na plebanii.

PROGRAM RACHEL to ŻYWA NADZIEJA! Jeśli jesteś w ciąży i nie masz oparcia w najbliższych przyjdź, pomożemy Ci! Jeśli poroniłaś i bardzo cierpisz przyjdź, wysłuchamy Cię i okażemy zrozumienie! Jeśli dokonałaś aborcji i twoje życie załamało się - przyjdź, jest dla Ciebie nadzieja i pomoc. Jeśli w dzieciństwie doznałaś\eś przemocy i zaniedbania, to zadzwoń do s.Maksymiliana Kamińska tel.773 656 7703, parafia św.Konstancji SPOTKANIA ANONIMOWYCH ALKOHOLIKÓW Jeśli masz problem z piciem alkoholu, rujnujesz swoje życie i swojej rodziny, podejmij odważną decyzję i zacznij od dzisiaj walczyć z tym nałogiem. Pomogą ci w tym spotkania AA Anonimowych Alkoholików. Tylko odważni biorą udział w tych spotkaniach, tchórze kryją się i udają, że nie ma problemu. Zadzwoń po polsku 1(312)458-0625 lub wejdź na stronę internetową www.polskieaachicago.com lub [email protected] ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU W każdy wtorek w naszym kościele odbywa się Adoracja Najświętszego Sakramentu. Rozpoczynamy o godz. 8:30 rano, a kończymy o 7:00 wieczorem. Koronka do Bożego Miłosierdzia o godzinie 3:00pm. W czasie całego dnia Adoracji można składać osobiste intencje do skrzynki, która znajduje się na środku kościoła. W tych intencjach modlimy się na zakończenie adoracji o godz. 7:00 wieczorem oraz podczas Mszy św. o 7:15 w j. polskim. W ciągu całego dnia adoracji polecamy Panu Bogu szczególnie dwie intencje: modlimy się o pokój na całym świecie oraz o powołania do służby Bożej w Kościelee.

KS. TADEUSZ DZIESZKO ZAPRASZA NA NIEZWYKŁĄ PIELGRZYMKĘ 26-go lipca wyruszy z Chicago niezwykła pielgrzymka-wycieczka na Alaskę. Część będzie całkowicie na lądzie a część trasy na pięknym statku, podziwiąjąc topniejące lodowce będziemy docierać do najważniejszych miast i portów Alaski. Całość trasy opracowuje biuro „Exo ca Travel” (773) 237-7788 a przewodnikiem będzie doświadczony znawca Alaski Pan Andrzej Kulka.

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

13

March 29, 2015 / 29 marca

CENTRUM DLA KOBIET Podczas Wielkiego Postu rozważamy mękę i śmierć Pana Jezusa jak również z radością oczekujemy Jego Zmartwychwstania. Podobnie wiele kobiet, które nie planowały być w ciąży są zmartwione i smutne. W naszym Ośrodku The Women’s Center staramy się pomagać kobietom, które borykają się z tymi problemami, aby ocalić je od żalu w przyszłości. Zgłaszają się one do naszego Centrum dla Kobiet, gdzie otrzymują pomoc, fachową poradę i wsparcie modlitewne. W minionym roku pomogliśmy 3,800 kobietom. Prosimy rozważyć możliwość zorganizowania zbiórki pieluszek przez waszą szkołę, parafię czy grupę młodzieżową. Potrzebne są pieluszki w rozmiarach 1, 4, 5 i 6 a także bardzo potrzebne są środki higieny dla niemowląt. Potrzebujemy mało używaną odzież na okres ciąży; ubranka dla niemowląt chłopców i dziewczynek oraz odzież dla chłopców – nastolatków. Rzeczy te starajcie się dostarczyć sami, chyba że macie także do oddania mebelki. Nasi klienci są bardzo wdzięczni za Wasza ofiarność. Po dodatkowe informacje prosimy dzwonić do Paige na numer 773794-8807 albo drogą elektroniczną pscarle @womens-center.org. Czy czujecie się [powołani do służby w obronie życia? Nasz Ośrodek „The Women’s Center” potrzebuje nowych wolontariuszy od poniedziałku do piątku od 9:00 rano do 5:00 po południu. Najbardziej potrzebne są osoby do recepcji, przygotowania butelek dziecięcych dp następnego użytku i wydawania mebli dziecięcych. W tej chwili potrzebne są szczególnie dwie osoby: jedna na wtorki od 1:00 d0 4:00 po południu i jedna na środę od 9:00 rano do 12:00 w południe przy frontowym wejściu aby powitać przychodzących do nas klientów i wskazać kierunek do biura porad [counseling office]. Po dodatkowe informacje prosimy dzwonić do Paige na numer 773-794-8807 albo drogą elektroniczną pscarle @womens-center.org. Potrzebne są 4 urządzenia dla dziecko, które uczy się chodzić, 2 większe łóżeczka, 4 stoliczki do karmienia, 3 wózeczki, 4 podwójne wózeczki, 3 małe huśtawki, pościel dziecięcą, 2 stoliczki do przewijania, 3 krzesełka do samochodu dla niemowląt. Będzie to dla nas wielkim ułatwieniem, jeśli sami te rzeczy do nas dostarczycie. Aby uzyskać adres, lub aby zgłosić by ktoś odebrał mebelki prosimy do nas dzwonić na numer 773-794-1313. Rodziny, które je otrzymują są Wam wdzięczne.

DROGA KRZYŻOWA Misterium Męki Pańskiej w Wielki Piątek 3 kwietnia o godz. 3:00pm Przygotowane przez uczniów naszej szkoły katolickiej

Palm Sunday / Niedziela Palmowa

14

March 29, 2015 / 29 marca

TIME

CELEBRANTS

LECTORS

AUXILIARY MINISTERS

7:30PM

All PRIESTS

M. Bednarowicz C. Schiltz

As on THE SIGN-UP SHEET in Sacristy

5:00AM

Father T. Dzieszko

K. Wilk J. Mleczko

Siostry Misjonarki — J. Mleczko R. Radulski — M. Karpisnki

7:30AM

Father R. Fraczek

A. McGeever B. B. Chelminski

B. Broeker - E. Kotleba B. Zagroba

9:00AM POLISH

Father T. Dzieszko

T. Milewska A. Zamora

Siostry Misjonarki — A. Zamora Z. Domozych

10:30AM

Father J. Heyd

G. Gordon C. Gordon

J. Reynolds — H. Novak — P. Novak Sr. Perpetua — K. Socke - P. Pomykalski

12:00

Father J. Heyd

A. Parisi B. R. Tagamolia

J. Baloun C. Manno

1:30PM

Father R. Fraczek

M. Domozych Sr. Maksymiliana

Siostry Misjonarki K. Oleksy

Polish

ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT

ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI

St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we

Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Koœcioła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.

SACRAMENTAL LIFE

INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH

Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits.

Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.

Suggest Documents