NOSSO CAMPUS OUR CAMPUS
O PROJETO DO CAMPUS AVENUES SÃO PAULO FACILITIES DESIGN
AVENUES SÃO PAULO: UMA WORLD SCHOOL NO CORAÇÃO DA CIDADE
AVENUES SÃO PAULO: A WORLD SCHOOL IN THE HEART OF THE CITY
Está acontecendo algo de extraordinário na Cidade Jardim: o campus planejado da Avenues São Paulo, aos poucos ganha vida, em uma área de 40.000 metros quadrados, com recursos educacionais do mais alto nível. Assinam esse projeto, os premiados escritórios de Arquitetura, Design de Interiores e Paisagismo Aflalo & Gasperini e Dante Della Manna, que juntamente com os designers da Avenues: The World School desenvolveram um conceito alinhado aos princípios fundamentais da Escola, a saber, a inovação, a sustentabilidade e uma pedagogia centrada no aprendiz. O resultado desse trabalho é uma escola excepcional, dedicada a estudantes distribuídos nos 15 anos escolares. Tudo isso reflete a essência da Avenues sem lançar mão de sua autenticidade brasileira – requisitos de uma verdadeira World School.
Something extraordinary is about to happen in Cidade Jardim. The planned campus of Avenues São Paulo, a 40,000-square-meter, state-of-the-art educational facility will be coming to life. The award-winning São Paulo architecture and interior design firms, Aflalo & Gasperini and Dante Della Manna, working closely with Avenues: The World School designers, have created a blueprint that reflects Avenues’ core principles of innovation, sustainability and student-centered pedagogy. The result is a remarkable 15-grade school that is both quintessentially Avenues and authentically Brazilian – a world school in the truest sense.
A Avenues São Paulo está situada entre alguns marcos da capital e bairros tradicionais; será um refúgio de segurança, tranquilidade e beleza no meio de uma agitada metrópole. A distância entre o campus planejado e as áreas residenciais mais importantes de São Paulo é percorrida – de carro – em apenas 30 minutos ou até menos; nosso campus planejado irá desfrutar de uma localização de fácil acesso: a Marginal Pinheiros, uma das principais vias da cidade. Saindo da Marginal, as famílias seguem pela Rua Pedro Avancine, uma alameda arborizada que as conduzirá diretamente à Escola, o que permite um fluxo de trânsito seguro para o acesso às áreas de embarque e desembarque dos alunos.
Nestled among iconic landmarks and neighborhoods, Avenues São Paulo will be a haven of security, tranquility and beauty in the midst of a bustling city. With drive times of 30 minutes or less from nearly all of São Paulo’s major residential areas, our planned campus will enjoy an exceptionally convenient location directly off one of the city’s main thoroughfares, the Marginal Pinheiros. Entering from the Marginal, families will find themselves on Rua Pedro Avancine, a quiet, tree-lined boulevard leading directly to the school, which allows for hassle-free traffic flow to and from the secure student drop-off and pick-up areas.
PINHEIROS
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO R
IO OS EIR NH PI
JARDIM GUEDALA
CIDADE JARDINS
JARDIMS ITAIM BIBI
VILA OLIMPIA
BROOKLIN PARQUE BURLE MARX
PANAMBY
CHÁCARA FLORA
1
2
LOCALIZADA NA CIDADE JARDIM, A
LOCATED IN CIDADE JARDIM DIRECTLY
AVENUES SÃO PAULO SERÁ UM
OFF THE MARGINAL PINHEIROS, THE
CAMPUS PLANEJADO DE 40 MIL MET-
PLANNED AVENUES SÃO PAULO
ROS QUADRADOS COM RECURSOS
CAMPUS WILL BE A 40,000-SQUARE-
EDUCACIONAIS DE ALTO NÍVEL, QUE
METER, STATE-OF-THE-ART EDUCATIONAL
VAI COMBINAR A RESTAURAÇÃO DE
FACILITY THAT COMBINES THE CRE-
UM EDIFÍCIO ANTIGO COM UMA NOVA
ATIVE RENOVATION OF AN EXISTING
ÁREA COMPLEMENTAR.
BUILDING WITH A BRAND NEW WING.
3
4
O CAMPUS PLANEJADO TERÁ COMO
THE PLANNED CAMPUS WILL FEATURE
CARACTERÍSTICA UMA DIVERSIDADE
A MULTIPLICITY OF OUTDOOR SPACES
DE ESPAÇOS AO AR LIVRE - INCLUIN-
– INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
DO, MAS NÃO SE LIMITANDO AO TER-
MULTI-TIER ROOFTOPS – WHERE
RAÇO DA COBERTURA, PROJETADO
STUDENTS AND FACULTY CAN WORK,
EM VÁRIOS NÍVEIS - ONDE ALUNOS E
PLAY AND COLLABORATE WHILE ENJOY-
PROFESSORES PODERÃO TRABALHAR,
ING THE FRESH AIR.
BRINCAR E COLABORAR UNS COM OS OUTROS.
5
A EQUIPE DE DESIGN THE DESIGN TEAM
AVENUES: THE WORLD SCHOOL RAYMOND C. BORDWELL, FAIA, LEED AP LIZ LEE, CEFP, LEED AP
AFLALO & GASPERINI ARQUITETOS | ARCHITECTS
Com mais de 25 anos de experiência, Ray Bordwell é reconhecido internacionalmente como um especialista em planejar, projetar e construir instalações escolares. Antes de ingressar na Avenues como Diretor Global de Instalações em 2009, ocupou cargos de liderança em algumas das principais empresas de design educacional dos Estados Unidos, incluindo a Perkins Eastman, dos arquitetos que assinam o projeto da Avenues New York.
Fundada em 1962, a Aflalo & Gasperini é um escritório de arquitetura de renome internacional, sediado em São Paulo, e pioneiro no movimento de arquitetura sustentável no Brasil. Seu portfólio inclui a obra de diversos edifícios renomados em São Paulo, Rio de Janeiro e outras cidades; entre os projetos premiados destacam-se a Torre Infinity de São Paulo, as Torres Corporativas Rochaverá e a Biblioteca São Paulo.
Uma respeitada especialista em planejamento e design de escolas internacionais, Liz Lee juntou-se à Avenues como Diretora de Planejamento e Design, em 2014. Anteriormente, atuou como senior planner na Perkins Eastman e, como vice-presidente associada da Cannon Design, trabalhou em diversos campi universitários internacionais em cidades como Nova Delhi, Hanói, Cairo, Dakar e Pequim. With more than 25 years of experience, Ray Bordwell is an internationally-recognized expert in the planning, design and construction of school facilities. Prior to joining Avenues as global facilities officer in 2009, he held leadership positions at some of the top educational design firms in the United States, including Perkins Eastman, the architects of record for Avenues New York. A respected expert in international school planning and design, Liz Lee joined Avenues as director of planning and design in 2014. Previously, she served as a senior planner for Perkins Eastman and associate vice president for CannonDesign, working on international school campuses in cities such as New Delhi, Hanoi, Cairo, Dakar and Beijing.
6
Established in 1962, Aflalo & Gasperini is an internationallyrenowned architecture firm based in São Paulo and a pioneer of Brazil’s green and sustainable building movement. Their work includes several landmark buildings in São Paulo, Rio de Janeiro and beyond; award-winning projects have included São Paulo’s Infinity Tower, the Rochaverá Corporate Towers and the Biblioteca São Paulo.
DANTE DELLA MANNA DESIGN DE INTERIORES | INTERIOR DESIGN
EVANI KUPERMAN FRANCO (EKF) PAISAGISMO | LANDSCAPE DESIGN
Dante Della Manna é um dos mais conceituados escritórios de consultoria em arquitetura e design de interiores de São Paulo, tendo implementado mais de dois milhões de metros quadrados de projetos no Brasil e no exterior. Entre os projetos notáveis estão a Biblioteca São Paulo, o escritório da Goldman Sachs São Paulo e, mais recentemente, o escritório do LinkedIn também em São Paulo.
Com sede em São Paulo, Evani Kuperman Franco é um premiado escritório de paisagismo de exteriores. Desde que estabeleceu sua marca em 1996, Evani e sua equipe completaram mais de 50 projetos no Brasil e no exterior, incluindo a cidade sustentável de Desert Rose, em Dubai, a Connect Towers, em Brasília, e o edifício do Santander, em São Paulo.
Dante Della Manna is one of São Paulo’s premier architectural and interior design consulting offices, having implemented over two million-square-meters of projects in Brazil as well as abroad. Notable projects include the Biblioteca São Paulo, the Goldman Sachs São Paulo office and most recently, the LinkedIn São Paulo office.
Evani Kuperman Franco is an award-winning landscape architect based in São Paulo. Since establishing her own practice in 1996, Evani and her team have completed more than 50 projects in Brazil and overseas, including the Desert Rose sustainable city in Dubai, the Connect Towers in Brasilia and the Santander building in São Paulo.
7
O ACESSO AO EDIFÍCIO SERÁ
STREET-LEVEL ACCESS TO THE BUILDING
DEPOIS DE DEIXAR SEUS FILHOS NA
AFTER DROPPING THEIR CHILDREN
CARACTERIZADO POR UMA FACHADA
WILL BE MARKED BY A GLASS FAÇADE
ESCOLA, OS PAIS PODEM SE REUNIR
OFF FOR SCHOOL, PARENTS CAN GET
DE VIDRO QUE SE ESTENDERÁ DO
EXTENDING FROM THE PARENT CAFÉ
PARA UM CAFÉ NO PARENT CAFÉ
TOGETHER OVER COFFEE AND
PARENT CAFÉ ATÉ O REFEITÓRIO AO
TO THE OUTDOOR DINING AREA.
DA AVENUES.
PASTRIES IN THE PARENT CAFÉ.
AR LIVRE.
8
DESIGN CENTRADO NO APRENDIZ
STUDENT CENTERED, BY DESIGN
Logo na chegada à Avenues São Paulo, as famílias verão uma recepção interna muito espaçosa e acolhedora e repleta de ar fresco e de luz natural e, um pouco adiante, irão avistar o paisagismo cuidadosamente projetado da área externa. Do térreo ao oitavo andar, o espaço foi imaginado em sua totalidade como um grande painel cuja função será a de favorecer as atividades individuais e de grupo, em que alunos e professores possam interagir em ambientes variados, ao mesmo tempo estimulantes e confortáveis. O design de interiores do campus planejado Avenues São Paulo tem como conceitos primordiais a comunidade, a transparência e a flexibilidade. Ressalta-se, nesse contexto, uma diferenciada paleta de cores que irá estimular os alunos de cada programa a se identificarem com os espaços, para que assim possam ter a sensação de pertencimento, de circular em espaços conhecidos; já os laboratórios de ciências, com paredes de vidro, serão fonte de inspiração e de curiosidade a respeito das atividades dos outros grupos. As áreas comuns, em todos os andares, serão constituídas por assentos de formatos variados, os quais foram projetados justamente para incentivar os trabalhos em grupos colaborativos, as leituras individuais ou simplesmente para promover a convivência entre os alunos. Assim como o inovador currículo da Avenues, o campus planejado da Avenues São Paulo foi projetado para maximizar as conexões, os relacionamentos e a criatividade de nossos alunos e professores.
Stepping inside Avenues São Paulo, families will find themselves in a spacious, welcoming interior full of fresh air and natural light, where access to a carefully landscaped outdoor area is rarely more than a few steps away. From the ground level to the eighth floor, space has been imagined as a canvas for the support of individual and group activities, where students and faculty can interact in a range of environments which are as stimulating as they are comfortable. Community, transparency and flexibility are the hallmarks of the Avenues planned campus interior design. Differentiated color schemes will encourage students in each program to identify with and feel at home in their space, while glass-walled science labs will inspire curiosity about others’ work. Commons areas on all levels will provide a range of seating configurations for collaborative groups, solo readers or simply friends catching up with one another. Like the innovative Avenues curriculum, the planned Avenues São Paulo campus has been designed to maximize the connectedness and creativity of our students and faculty.
UM CAMPUS, QUATRO PROGRAMAS O campus planejado da Avenues São Paulo será construído para acomodar até 2.100 alunos em seus quatro programas. A Primary Division será constituída pelos Lower Primary (nursery, pre-kindergarten, kindergarten e 1st grade) e Upper Primary (2nd ao 5th grades); já a Secondary Division será dividida entre os middle grades (6th ao 8th grades) e upper grades (9th ao 12th grades). Na composição estrutural do prédio há uma grande variedade de espaços e escalas propositadamente adaptados às diversas necessidades educacionais de cada faixa etária. No que concerne ao estilo, cada programa terá suas peculiaridades, no entanto, todos serão constituídos por uma estrutura comum: em torno de um pátio central, ao qual se conectam as escadarias. Os vãos verticais de cada andar permitirão a transmissão de luz entre os diferentes níveis e proporcionarão uma conexão visual entre os alunos dos diferentes andares. O Lower Primary Division (nursery ao 1st grade) ocupará os dois primeiros andares do prédio e foi especificamente projetado para atender às necessidades dos pequenos. Os alunos terão acesso seguro e exclusivo ao prédio, diretamente pela área de embarque e desembarque no subsolo, evitando, assim, a movimentação dos alunos mais velhos. No interior, uma escada irá conectar o primeiro ao segundo andar, e em cada andar haverá acesso direto a um playground externo e ao ginásio, respectivamente.
ONE CAMPUS, FOUR PROGRAMS The planned Avenues São Paulo campus will be built to accommodate up to 2,100 students across its four programs. The Primary Division comprises lower primary (nursery, pre-kindergarten, kindergarten and 1st grade) and upper primary (2nd through 5th grade), while the Secondary Division is divided into the middle grades (6th through 8th grade) and upper grades (9th through 12th grade). Each program will be housed in its own distinctive space, built around a connective central atrium linking a series of localized staircases. Vertical openings in the floor will allow maximum light transmittance between levels and establish a visual connection between students on different floors. The lower primary program (nursery through 1st grade) will occupy the first two floors and is specifically designed to meet the needs of our youngest learners. Students will enter directly from the secure drop-off area below ground. Inside, a stairwell will connect the first and second floor, with each floor enjoying direct access to a safe outdoor play area and to the gymnasium, respectively. The upper primary program (2nd through 5th grade) will be chiefly housed on the third and fourth floors, with access to science labs, maker spaces, music and art classrooms and spacious commons areas.
9
TERRAÇO DA COBERTURA AO AR LIVRE O ACESSO AO TERRAÇO DA COBERTURA SE DARÁ TANTO POR DENTRO DO PRÉDIO, PELA LANCHONETE, QUANTO POR
CENTRO DE FITNESS E BEM-ESTAR
FORA, PELA QUADRA DE ESPORTES.
TENDO COMO BASE UM GINÁSIO DE
ESTE PARAÍSO OFERECE AOS ALUNOS
DIMENSÕES OFICIAIS DE BASQUETE-
E PROFESSORES DA SECONDARY
BOL, VOLEIBOL E FUTSAL, MAIS UMA AMPLA ÁREA DE JOGOS NO TERRAÇO DA COBERTURA, O CAMPUS PLANEJADO ACOMODARÁ DE FORMA FLEXÍVEL
DIVISION UMA OPÇÃO PARA APROVEITAR TEATRO
OS DIAS ENSOLARADOS.
O TEATRO DA ESCOLA É UM PROJETO DE ALTAS REFERÊNCIAS, CRIADO PARA
OUTDOOR ROOFTOP PATIO
RECEBER GRANDES PERFORMANCES.
ACCESSED INDOORS FROM THE SNACK
LABORATÓRIO DE INOVAÇÃO
ALÉM DISSO, ELE OFERECE VÁRIAS
BAR AND OUTDOORS FROM THE
NAS ÁREAS ADJACENTES AOS ANDARES
POSSIBILIDADES DE CONFIGURAÇÕES
SPORTS COURT BELOW, THIS RELAXING
DOS MIDDLE E UPPER GRADES, ESTES
FITNESS AND WELLNESS CENTER
DOS ASSENTOS PARA EVENTOS
OASIS OFFERS SECONDARY STUDENTS
ESPAÇOS PARA PROJETOS INTERDIS-
ANCHORED BY A FULL, COMPETITION-
DURANTE E DEPOIS DO DIA ESCOLAR.
AND FACULTY AN OPTION TO ENJOY
CIPLINARES SERÃO DEDICADOS À
SIZE GYMNASIUM SUPPORTING
UM DETALHE ESPECIAL: DELE PODE-SE
GOOD WEATHER DAYS.
EXPRESSÃO CRIATIVA, À EXPERIMEN-
BASKETBALL, VOLLEYBALL AND
TER UMA VISTA PRIVILEGIADA DO
TAÇÃO E AOS TRABALHOS EM PROJE-
FUTSAL, PLUS A LARGE-SCALE ROOF-
HORIZONTE DA CIDADE DE SÃO PAULO.
TOS DE LONGO PRAZO.
UMA VARIEDADE DE ESPORTES, ATIVIDADES E RECREAÇÃO EM SEUS ESPAÇOS INTERNOS E EXTERNOS.
TOP PLAY FIELD, THE PLANNED CAMPUS WILL FLEXIBLY ACCOMMODATE
PERFORMING ARTS THEATER
A RANGE OF INDOOR AND OUTDOOR
THIS HIGH-PROFILE, LARGE-FORMAT
SPORTS, MOVEMENT AND RECREATION.
PERFORMANCE AND GATHERING SPACE OFFERS VIEWS OVER THE SÃO PAULO SKYLINE MARGINAL PINHEIROS AND SUPPORTS MULTIPLE SEATING CONFIGURATIONS FOR DURING- AND
INNOVATION LAB ADJACENT TO THE MIDDLE AND UPPER GRADES FLOORS, THESE INTERDISCIPLINARY PROJECT SPACES WILL BE VENUES FOR CREATIVE EXPRESSION, EXPERIMENTATION AND LONG-TERM PROJECT WORK.
AFTER-SCHOOL EVENTS.
ROOFTOP PLAYFIELD
PARENT CAFÉ
10
LOWER PRIMARY O PRIMEIRO E SEGUNDO ANDARES DO PRÉDIO IRÃO RECEBER O NURSERY, O PRE-K, O KINDERGARTEN E O 1ST GRADE. ESTA ÁREA ESPECIALMENTE
SECONDARY DIVISION
DELIMITADA IRÁ PROPORCIONAR UM
OS ANDARES MAIS ALTOS IRÃO ACO-
AMBIENTE SEGURO E ACOLHEDOR
LHER OS MIDDLE GRADES (6-8) E UPPER
PARA AS CRIANÇAS QUE ESTÃO
GRADES (9-12), COM UMA SÉRIE DE
INICIANDO A VIDA ESCOLAR.
ESPAÇOS COLABORATIVOS, INCLUINDO SALAS DE SEMINÁRIOS, ESTÚDIOS
LOWER PRIMARY
ABERTOS E ÁREAS COMUNS.
REFEITÓRIO O REFEITÓRIO SERÁ DIVIDIDO EM DUAS
THE FIRST AND SECOND FLOORS WILL BE HOME TO NURSERY, PRE-K,
SECONDARY DIVISION
ÁREAS DISTINTAS: UMA RESERVADA
KINDERGARTEN AND 1ST GRADE. THIS
THE UPPERMOST FLOORS WILL
PARA A PRIMARY DIVISION E OUTRA,
SUPPORT THE MIDDLE (6-8) AND UPPER
MAIS ABERTA, COM MESAS NAS PARTES
(9-12) GRADES, WITH A RANGE OF
INTERIOR E EXTERIOR DO PRÉDIO,
COLLABORATIVE SPACES INCLUDING
PARA A SECONDARY DIVISION.
SELF-CONTAINED ZONE WILL PROVIDE A SAFE AND WELCOMING ENVIRONMENT FOR CHILDREN STARTING SCHOOL FOR THE FIRST TIME.
UPPER PRIMARY O TERCEIRO E QUARTO ANDARES IRÃO ABRIGAR OS ALUNOS DO 2ND AO 5TH GRADE. OS ESPAÇOS EM DESTAQUE INCLUEM SALAS DE AULAS DEDICADAS
SEMINAR ROOMS, OPEN STUDIOS AND COMMON AREAS.
DINING AREA THE DINING ROOM WILL BE DIVIDED
ÀS CIÊNCIAS, ARTES E MÚSICA, COM
INTO TWO DISTINCT AREAS: ONE MORE
UMA BIBLIOTECA DE MÍDIA DIFUNDIDA
PRIVATE FOR THE PRIMARY DIVISION
AO LONGO DE TODOS ESSES ESPAÇOS.
AND THE OTHER MORE OPEN, WITH
UPPER PRIMARY THE THIRD AND FOURTH FLOORS WILL
INDOOR AND OUTDOOR SEATING, FOR THE SECONDARY DIVISION.
HOUSE STUDENTS IN 2ND THROUGH 5TH GRADE. FEATURED SPACES INCLUDE DEDICATED SCIENCE, ART AND MUSIC CLASSROOMS, WITH A MEDIA LIBRARY DISTRIBUTED THROUGHOUT.
RECEPÇÃO RECEPTION
PARKING
11
A Upper Primary (2nd ao 5th grades) estará majoritariamente localizada no terceiro e quarto andares, com acesso aos bem equipados laboratórios de ciências, aos maker spaces (espaços de produção), às salas de aula de Música e de Artes e a amplas áreas comuns. Do quinto ao oitavo andar encontraremos a Secondary Division, a qual comportará espaços de transição dos middle grades (6th ao 8th grades) para os upper grades (9th ao 12th grades). No quinto, sétimo e oitavo andares haverá salas de aula menores, dedicadas ao Aprendizado Baseado em Diálogo. Os laboratórios híbridos, nos sexto e sétimo andares, serão dedicados à concretização da Aprendizagem Baseada em Projetos, incluindo STEAM (Ciência, Tecnologia, Engenharia, Artes e Matemática), com laboratórios de ciências e iLabs (destinados à programação de computadores, impressão e engenharia 3D) e salas de aula para Artes Plásticas e aulas Digitais. O cobiçado terraço da cobertura poderá ser acessado a partir do sexto andar e da lanchonete no sétimo andar.
INSTALAÇÕES COMPARTILHADAS OPORTUNIZAM A INTERAÇÃO ENTRE ALUNOS, PROFESSORES E PAIS À exceção da pequenos, o piso térreo será a principal entrada para todos os outros membros da comunidade escolar, o projeto dessa área constitui-se de vários espaços comuns onde alunos, pais e professores circularão livremente. Depois de deixar as crianças, os pais podem, por exemplo, se encontrar para um café no Parent’s Café da Avenues; concomitantemente, os alunos mais jovens se reúnem para atividades físicas ao ar livre na sala multifuncional. Ambos os espaços conectam-se ao amplo e arborizado pátio coberto, o coração da escola, e a maior área interligada do edifício. Esse pátio transforma-se, dessa forma, em uma “praça da convivência” da Escola, podendo promover um rol de atividades – desde reuniões gerais até encontros para ensaios de peças teatrais. Instalado também no piso térreo, depois do pátio coberto, o teatro do cCampus planejado seráé uma atração à parte, uma obra prima. Para a criação deste projeto, a Avenues envolveu os conceituados Theater Project Consultants (TPC), cuja experiência nos ajudou a projetar um espaço com um design de apreciação estética que concilia flexibilidade, funcionalidade e beleza; um local apropriado tanto para as performances escolares, quanto para os eventos de grande porte. O projeto também prioriza atender às diversas necessidades de nossa comunidade artística. Este teatro será, assim, um espaço para peças, recitais, exibições, palestras e outros eventos. As instalações do teatro incluem um palco profissional, uma passarela técnica, uma área de cenário adjacente, camarins e uma cabine de som e luz totalmente equipada. As várias possi- bilidades de configuração dos assentos informam-nos que o nosso teatro estará preparado para atender a um sem-número de formatos de performances artísticas.
12
The Secondary Division will be housed on the fifth through eighth floors. The fifth, seventh and eighth floors will feature small classrooms dedicated to discussion-based learning. Blended labs on the sixth and seventh floors will be dedicated to the pursuit of project-based learning including STEAM (Science, Technology, Engineering, Art and Mathematics), with science labs and iLabs (for computer programming, 3D printing and engineering) alongside digital and fine arts classrooms. Coveted access to the rooftop will be available from the sixth floor and from a snack bar on the seventh floor.
SHARED FACILITIES ENHANCING STUDENT, FACULTY AND PARENT INTERACTION As the space through which all but our youngest learners enter the building, the ground floor will feature several communal areas where students, parents and faculty can come and go freely. After dropping off their children, parents can meet over coffee in the welcoming Avenues parents’ café, while younger students gather for movement class in the nearby multi-purpose room. Both connect onto the expansive and leafy covered courtyard, the heart of the school and the single largest contiguous area in the building. The patio will act as the school’s “town square” and can accommodate a range of activities, from allschool assemblies to pre-theater gatherings. Located on the ground floor beyond the covered patio, the state-of-the-art theater will be a campus highlight. For this project, Avenues engaged the internationally renowned Theatre Projects Consultants (TPC), whose expertise helped us to imagine a flexible, functional and beautiful design for a school performance and large group venue. Designed with the diverse needs of our artistic community in mind, the theater will provide space for plays, recitals, screenings, lectures and other large group gatherings. Amenities will include a professionalsize stage, a scenery “fly” loft, an adjacent scenery area, dressing rooms and a fully-equipped sound and lighting booth. A key design goal for Avenues São Paulo was ease of access to outdoor spaces, all tailored to the needs of specific age groups. Our youngest learners will be able to enjoy their own outdoor playground, complete with tricycle tracks, while students in the upper grades will enjoy access to the rooftop terrace, with basketball courts and views of the São Paulo skyline. The roof of the gym will provide another open-air terrace for study, relaxation or teaching.
ENTRE AS NOVAS E AS ANTIGAS
THE NEW AND EXISTING PORTIONS OF
ÁREAS DO EDIFÍCIO HAVERÁ UM PÁTIO
THE BUILDING WILL BE BRIDGED BY
COBERTO, AO AR LIVRE, QUE FUNCIO-
A COVERED OUTDOOR SPACE THAT
NARÁ COMO UMA A “PRAÇA DE CON-
WILL SERVE AS THE SCHOOL’S ‘TOWN
VIVÊNCIA” DA ESCOLA, UM AGRADÁVEL
SQUARE,’ A PLEASANT MEETING SPACE
ESPAÇO DE ENCONTRO PARA TODA A
FOR THE ENTIRE SCHOOL COMMUNITY.
COMUNIDADE ESCOLAR.
13
O TERRAÇO DA COBERTURA E OS
ROOFTOP TERRACES AND PATIOS WILL
PÁTIOS OFERECEM UM AMPLO ESPAÇO
PROVIDE AMPLE OUTDOOR SPACE FOR
AO AR LIVRE PARA A COLABORAÇÃO
STUDENT AND TEACHER COLLABORA-
ENTRE ALUNOS E PROFESSORES, COM
TION, WITH STUNNING VIEWS OF THE
VISTAS DESLUMBRANTES DA CIDADE
SÃO PAULO SKYLINE.
DE SÃO PAULO.
14
15
Um dos principais objetivos do projeto arquitetônico da Avenues São Paulo foi o de facilitar o acesso às áreas externas, tudo foi planejado de acordo com as especificidades de cada faixa etária. Nossos alunos mais jovens poderão usufruir do próprio playground ao ar livre, incluindo algumas trilhas para triciclos; já os alunos maiores terão acesso ao terraço da cobertura, onde haverá quadras de basquete e uma vista privilegiada para a Cidade. Na cobertura do ginásio haverá um outro terraço ao ar livre onde os alunos poderão estudar, relaxar ou ter aulas.
Physical education facilities will include a full-sized indoor gymnasium, a weight training and fitness room, locker rooms and an off-site soccer field.
As instalações da Educação Física incluem um ginásio interno de tamanho oficial, uma sala de musculação e fitness, vestiários, um campo de futebol próximo ao campus, entre outros benefícios.
Like Avenues’ first campus in New York City, Avenues São Paulo represents the transformation of an existing building into a state-of-the-art educational facility and an architectural landmark in its own right. In cities, the ultimate sustainable building solution is to avoid demolishing usable structures in favor of new facilities. Renovating an existing building conserves the investment made in the original building and avoids the expenditure of energy and resources associated with demolition, disposal and further construction.
O refeitório principal estará situado no térreo, com áreas especificamente reservadas para as Primary e Secondary Divisions. E, com tempo agradável, alunos e professores terão a opção de fazerem suas refeições, confortavelmente nas áreas externas.
REUSO ADAPTÁVEL: UMA SOLUÇÃO SUSTENTÁVEL Assim como o primeiro campus da Avenues em Nova Iorque, a Avenues São Paulo será o resultado da reconstrução de um edifício que se (re)configura não só como uma instalação educacional de última geração, como também como um marco arquitetônico por si só. As soluções mais contemporâneas de construção sustentável têm como mote evitar a demolição de estruturas íntegras, em favor de novas instalações. Esse conceito tem ainda como principal intenção a mantenção do investimento feito no edifício original e evitar os gastos de energia e de recursos associados à demolição, descarte e obra de reconstrução.
16
The main dining area will be located on the ground floor, with dedicated areas for the Primary and Secondary Divisions. In good weather, students and faculty will have the option of eating outside in dedicated secure seating areas.
AN ADAPTIVE REUSE: A SUSTAINABLE SOLUTION
COM ASSENTOS RETRÁTEIS ORDENA-
WITH RETRACTABLE TIERED SEATING
DOS E MÚLTIPLAS POSSIBILIDADES
AND MULTIPLE STAGE CONFIGURATIONS,
DE CONFIGURAÇÕES PARA O PALCO,
THE STATE-OF-THE-ART THEATER WILL
O TEATRO DE ÚLTIMA GERAÇÃO IRÁ
ACCOMMODATE A WIDE RANGE OF
ACOMODAR UMA AMPLA VARIEDADE
PERFORMANCE AND GATHERING FORMATS,
DE PERFORMANCES ARTÍSTICAS, DESDE
FROM ALL-SCHOOL ASSEMBLIES TO
ENCONTROS GERAIS ATÉ APRESEN-
AVANT-GARDE THEATER.
TAÇÕES DE TEATRO DE VANGUARDA.
THEATRE PROJECTS CONSULTANTS (TPC) DESIGN DO TEATRO | THEATRE DESIGN Theatre Projects Consultants (TPC) é um nome reconhecido mundialmente quando o assunto é design de teatros, a empresa possui escritórios em Londres, Connecticut, Paris e Xangai e seu portfólio coleciona mais de 1.200 projetos em mais de 70 países, entre eles podemos citar, a casa Ópera, em Oslo, The New World Center, na Flórida, e Esplanade–Theatres, em Cingapura.
Theatre Projects Consultants (TPC) is a world leader in theatre design, with offices in London, Connecticut, Paris and Shanghai. To date, TPC has completed more than 1,200 projects in over 70 countries; examples include the Oslo Opera House, the New World Center in Florida, and Esplanade-Theatres on the Bay in Singapore.
17
18
ESTA ÁREA COMUM NATURALMENTE ILUMINADA, AO LADO DO PÁTIO
THIS NATURALLY DAY-LIT COMMUNAL AREA PAST THE ENTRY LOBBY WILL ALSO BE
DE ENTRADA, SERÁ TAMBÉM A RECEPÇÃO PARA O DEPARTAMENTO DE
THE ENTRY POINT TO THE ADMISSIONS AND WELCOME CENTER.
ADMISSÕES E PARA O WELCOME CENTER.
19
ESCADARIAS ABERTAS E
SPACIOUS OPEN STAIRWAYS
ESPAÇOSAS FARÃO A CONEXÃO
WILL CONNECT FLOORS
ENTRE OS ANDARES E O PÁTIO
WITHIN AN EXPANSIVE
CENTRAL, FACILITANDO A
CENTRAL ATRIUM, ALLOWING
MOBILIDADE ENTRE AS ATIVI-
FOR EASY AND EFFICIENT
DADES E AS AULAS.
MOVEMENT BETWEEN CLASSES AND ACTIVITIES.
20
NA PRIMARY DIVISION, AS SALAS DE AULA SERÃO SEGURAS E ESTIMULANTES, UM UNIVERSO PARTICULAR, COM ÁREAS DESIGNADAS PARA CONVIVÊNCIA, TRABALHO EM GRUPO E CONTAÇÃO DE HISTÓRIAS, BEM COMO PARA MOMENTOS DE DESCANSO, EXPLORAÇÃO E BRINCADEIRAS INDIVIDUAIS.
IN THE PRIMARY DIVISION, CLASSROOMS WILL BE SAFE AND STIMULATING WORLDSUNTO-THEMSELVES, WITH DESIGNATED AREAS FOR CLASS GATHERINGS, GROUP WORK AND STORY TIME, AS WELL AS INDIVIDUAL REST, EXPLORATION AND PLAY.
A APRENDIZAGEM INTERDISCIPLINAR SERÁ ENFATIZADA NOS LABORATÓRIOS DE PROJETOS DE CIÊNCIAS E ARTES, CRIADOS PARA FACILITAR A COLABORAÇÃO ENTRE ALUNOS E TRAZER UM CONJUNTO COMPLETO DE RECURSOS PARA EXPERIMENTAÇÃO E ELABORAÇÃO.
INTERDISCIPLINARY LEARNING WILL BE EMPHASIZED IN THE SCIENCE AND ART PROJECT LABS, LAID OUT TO FACILITATE COLLABORATION BETWEEN STUDENTS AND WITH ACCESS TO A FULL RANGE OF RESOURCES FOR EXPERIMENTATION AND MAKING.
NOS MIDDLE E UPPER GRADES, O APRENDIZADO BASEADO EM DIÁLOGO ACONTECERÁ EM SALAS PROJETADAS PARA FACILITAR A PARTICIPAÇÃO E A INTERAÇÃO ENTRE ALUNOS E PROFESSORES.
IN THE MIDDLE AND UPPER GRADES, DISCUSSION-BASED LEARNING WILL TAKE PLACE IN SEMINAR ROOMS DESIGNED TO FACILITATE LIVELY ENGAGEMENT BETWEEN STUDENTS AND TEACHERS.
21
O REFEITÓRIO TERÁ UMA COMPOSIÇÃO
THE DINING AREA WILL FEATURE
FLEXÍVEL DE CONFIGURAÇÕES PARA
FLEXIBLE CONFIGURATIONS FOR ALL-
USO DURANTE TODO O DIA, TERÁ
DAY USE, OPEN VIEWS AND DIRECT
VISTAS PARA AS ÁREAS EXTERNAS E
ACCESS TO OUTDOOR SEATING. A
ESPAÇOS AO AR LIVRE. UM CARDÁPIO
BALANCED AND VARIED MENU WILL
EQUILIBRADO E VARIADO IRÁ AGRA-
CATER TO STUDENTS OF ALL AGES AS
DAR A ESTUDANTES DE TODAS AS
WELL AS FACULTY AND STAFF.
IDADES, BEM COMO A PROFESSORES E FUNCIONÁRIOS.
22
23
24
O PLAYGROUND DA LOWER PRIMARY
THE LOWER PRIMARY PLAY AREA WILL
PROPORCIONARÁ UM CONJUNTO
PROVIDE A RANGE OF EXPLORATIVE
DE ATIVIDADES EXPLORATÓRIAS E
ACTIVITIES AND OPPORTUNITIES FOR
OPORTUNIDADES PARA O DESENVOLVI-
GROSS MOTOR DEVELOPMENT, IN
MENTO MOTOR, A FIM DE INCENTIVAR A
ORDER TO ENCOURAGE CURIOSITY
CURIOSIDADE E O BEM-ESTAR SOCIAL,
AND SOCIAL WELL-BEING AS MUCH AS
TANTO QUANTO O MOVIMENTO FÍSICO.
PHYSICAL MOVEMENT.
ESTA QUADRA INTERNA DE PADRÕES
THIS COMPETITION-LEVEL INDOOR
O PLAYGROUND DO TERRAÇO,
ACCESSIBLE FROM THE FITNESS
OFICIAIS PARA COMPETIÇÕES IRÁ
COURT WILL SUPPORT A RANGE OF
ACESSÍVEL POR MEIO DO NÚCLEO
CENTER BELOW OR THE PATIO ABOVE,
ACOMODAR UMA SÉRIE DE ATIVIDADES
ACTIVITIES FOR YOUNGER STUDENTS
FITNESS OU DO PÁTIO DE ACIMA,
THE ROOFTOP PLAY FIELD WILL
PARA OS ALUNOS MAIS JOVENS
DURING THE SCHOOL DAY. BEFORE AND
OFERECERÁ MAIS OPORTUNIDADES
PROVIDE FURTHER OPPORTUNITIES
DURANTE O DIA ESCOLAR. ANTES E DE-
AFTER SCHOOL, THE SPACE WILL BE
PARA ATIVIDADES ESPORTIVAS E DE
FOR ON-SITE SPORTING AND RECRE-
POIS DA ESCOLA, O ESPAÇO SERÁ USA-
GIVEN OVER TO SECONDARY DIVISION
RECREAÇÃO AO AR LIVRE.
ATIONAL ACTIVITIES IN THE OPEN AIR.
DO PELAS EQUIPES DESPORTIVAS DA
SPORTS TEAMS FOR PRACTICE.
SECONDARY DIVISON PARA TREINOS.
25
26
O CAMPUS PLANEJADO DA AVENUES
THE PLANNED AVENUES SÃO PAULO
SÃO PAULO CONTARÁ COM ESTRUTU-
CAMPUS WILL FEATURE NEW AND
RAS NOVAS E ANTIGAS, TOTALMENTE
EXISTING STRUCTURES SEAMLESSLY
INTEGRADAS POR TRÁS DE UMA FACHA-
INTEGRATED BEHIND A PATTERNED
DA ESTILIZADA. À NOITE, AS LUZES DA
FAÇADE, WHOSE NIGHT-TIME GLOW
FACHADA ESTARÃO EM PERFEITA HAR-
WILL PERFECTLY COMPLEMENT THE
MONIA COM ESTÉTICA DA CIDADE.
CITY SKYLINE.
27
NOSSOS OUTROS CAMPI OUR OTHER CAMPUSES
28
AVENUES NEW YORK
AVENUES NEW YORK
Em setembro de 2012, após dois anos de restauro de uma estrutura arquitetônica histórica, a Avenues abriu seu campus de 25.000 metros quadrados no bairro do Chelsea, em Nova Iorque. A Avenues transformou o edifício em uma das mais notáveis instalações educacionais de Manhattan, com o projeto de arquitetura e design de interiores assinado pelos consagrados escritórios Perkins Eastman e Bonetti/Kozerski Studio. Nosso campus de Nova Iorque exemplifica uma abordagem das melhores práticas de design das escolas contemporâneas, associando o melhor dos campos de tecnologia, ergonomia e design sustentável com a experiência de educadores e gestores de escolas de todo o mundo.
In September 2012, following a two-year renovation of a historic architectural structure, Avenues opened its 25,000-square-meter campus in the Chelsea neighborhood of New York City. With help from the distinguished architecture and interior design firms Perkins Eastman and Bonetti/Kozerski Studio, Avenues transformed the building into one of the finest educational facilities in Manhattan. Our New York campus exemplifies a best practice approach to contemporary school design, combining the best from the fields of technology, ergonomics and sustainable design with the experience of top educators and school administrators from around the world.
Hoje, a Avenues New York atende a cerca de 1.500 alunos do nursery ao 12th grade. Em 2016, a Avenues deu início a um pujante projeto de expansão, que aumentará sua capacidade para 2.100 alunos, fazendo da Avenues New York a maior escola particular de Nova Iorque.
Today, Avenues New York serves nearly 1,500 students from nursery through 12th grade. In 2016, Avenues began a major expansion project, which will grow its capacity to 2,100 students, making Avenues New York the largest independent school in New York City.
CAMPI EM DESENVOLVIMENTO
CAMPUSES UNDER DEVELOPMENT
Atualmente, a Avenues investe na abertura de novos campi nas principais cidades da Ásia, Europa, América do Norte e do Oriente Médio.
Today, Avenues is focused on opening new campuses in major cities throughout Asia, Europe, North America and the Middle East.
AVENUES SÃO PAULO Office of Admissions Rua Professor Atílio Innocenti, 165 12° andar Ed. Vista Faria Lima Itaim Bibi, São Paulo, Brasil 55 11 2838-1800
[email protected] www.avenues.org/sp GLOBAL HEADQUARTERS 11 East 26th Street 17th floor New York, NY 10010-1420 USA +1 212.935.5000
[email protected] www.avenues.org