Muinasjutuline Eesti The Land of Fairy Tales
Eesti on ilus väike maa Euroopa põhjaosas. Tallinn on muutunud säravaks dünaamiliseks linnaks ja riigis on kasutusel uusim tehnoloogia. Eesti majandus on õitsele puhkenud tänu valitsuse ärisõbralikule poliitikale.
Estonia is a beautiful country in the north of Europe. Tallinn has been transformed into a shiny dynamic city and the country is using latest technologies. Estonia’s economy has flourished due to the government’s businessfriendly policies.
(Scottish Standard, 30.03)
(Scottish Standard, 30.03)
Eesti pealinn on uute tehnoloogiate ja kiire
The Estonian capital is a Mecca of new tech-
majandusarengu meka. Tallinn ei erine enam
nologies and fast economic growth. Tallinn is
millegi poolest Põhja-Euroopa suurtest linna-
no different from other major North European
dest. Täna tullakse kogu Euroopast seda ime-
cities anymore. Visitors from all over Europe
riiki kaema. Tallinn on siiski majandusliku
are coming to see the wonder-state. However,
edu fassaad, mujal Eestis ei ole elujärg veel
Tallinn is just a façade of economic success and
sedavõrd hea. (Sud Ouest, 7.06)
living standards remain lower in the rest of the country. (Sud Ouest, 7.06)
Pärast Eesti liitumist ELi ja NATOga on Tallinna leidnud tee ka tavaturistid. Tallinnas
With NATO and EU membership, regular tour-
on hulgi huvitava atmosfääriga keldreid, mis
ists are turning up in Tallinn. The city has a
sisaldavad baare, klubisid ja kunsti. Lisaks
number of atmospheric cellars full of bars, clubs
tasub kindlasti ära käia kohalikul turul ja sau-
and art. One should also visit the local market
nas. (The Times, 6.09)
and sauna. (The Times, 6.09)
Hamburgi linnapea Ole von Beust arvab, et Lää-
Hamburg Mayor Ole von Beust finds that the
nemere regioonil peaks tulevikus kaubandusli-
Baltic Sea region should have more importance
kult, majanduslikult ning kultuuriliselt enam
in terms of trade, economy and culture. The
tähtsust olema. Tallinna kohta ütleb linnapea:
Mayor commented on Tallinn: “Just like back at
“Nagu meie juures kodus.” (Die Welt, 3.07)
home.” (Die Welt, 3.07)
111
2005
PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR
TALLINNA RAEKODA – HOONE AASTAST 1404 THE TALLINN TOWN HALL – THE BUILDING FROM 1404
Eesti, Läti ja Leedu asuvad prantslaste jaoks
Estonia, Latvia and Lithuania are so far north for
nõnda kaugel põhjas, et nad kipuvad neid maid
the French that the countries tend to get con-
ikka omavahel segi ajama. Eemaltvaatajaile
fused. They may seem as three sisters from a dis-
kolme õena näivatel riikidel on siiski igaühel
tance, but each has a distinct character. A French-
oma identiteet. Tallinnas elav prantslane leiab,
man living in Tallinn says that when arriving from
et Peterburist tulles saabub piiril kindlus jõud-
St Petersburg, the Estonian border clearly marks
misest Euroopasse. (Ouest-France, 30.08)
the beginning of Europe. (Ouest-France, 30.08)
Kolmest Balti pealinnast on Tallinn kõige häm-
Tallinn is the most astonishing of the three
mastavam. Baltimaade pärl, mis hoiab oma
Baltic capitals. The Baltic pearl cherishes its
ajaloolist joont – eristatavad on nii kunagi
historical line – formerly noble-owned Toom-
aadlikele kuulunud Toompea kui kaupmees-
pea and the merchants’ lower town are clearly
te pärusmaaks olev all-linn. See keskaegne
distinguished. The medieval town could once
linnake näib kord vene-, kord skandinaavia-
seem Russian, then again Scandinavian. (Télé 2
pärane. (Télé 2 semaines, 25.02)
semaines, 25.02)
Tallinn kuulus kunagi Hansa Liitu, ehitisedki
Tallinn used to be a member of the Hanseatic
meenutavad siin minevikku, segunevad eri arhi-
League, its buildings reflect the past and its ar-
tektuuristiilid – gootika, barokk ja renessanss,
chitecture is a mix of different styles – Gothic,
112
MUINASJUTULINE EESTI • THE LAND OF FAIRY TALES
2005
tõeline õnn filmitegijale, kes otsib autentset taus-
Baroque, and Renaissance. A treasure for filmma-
takujundust. Eriliselt kenad on Laia, Nooruse ja
kers seeking authentic scenery. The facades of Lai,
Pika tänava fassaadid, mis pärinevad linna kõige
Nooruse and Pikk streets are the nicest, dating
vanemast perioodist. (Madame Figaro, 4.06)
from the city’s earliest days. (Madame Figaro, 4.06)
Keskaegne Tallinna vanalinn on üks maail-
Tallinn’s medieval old town is among the best-
mas paremini säilinutest. Selle ehitised päri-
preserved in the world. Its buildings date back
nevad 15. sajandist ning alates 1990. aastast
to the 15th century and many have been reno-
on paljud neist renoveeritud ja imeilusateks
vated and transformed into marvellous apart-
korteriteks ümber ehitatud. Kinnisvara ostmi-
ments since 1990. Purchasing real estate is ex-
ne on Eestis väga lihtne, hinnad aga on kiiresti
tremely simple in Estonia, but prices have risen
tõusnud. (The Independent, 13.04)
sharply. (The Independent, 13.04)
Vanalinna kivisillutistega tänavad ja Tallinna
The cobbled streets of the Old Town and
rohelus on muljetavaldavad. Linna tegeliku
Tallinn’s greenness are impressive. Ancient
muljega sobib hästi Tallinna hiina märkidega
Chinese characters in the former name “Ta-
kirjutatud vana nimekuju „Ta-rin”, mis tõlkes
rin”, which stands for “a forest of towers” re-
tähendab „Tornide metsa”. Imekspandav on, et
flects the true image of the city best. It is also
ka pärast okupatsiooni on Eestisse jäänud ela-
astonishing how many Russians have stayed
ma niivõrd suurel hulgal vene rahvusest inime-
in Estonia after the occupation. This may be
si. Ehk võib selle kirjutada diskrimineerimise
attributable to the lack of any discrimination
täieliku puudumise ning eestlaste rahumeelse ja
whatsoever and the peaceful gentle nature of
leebe loomuse arvele. (Nikkan Gendai, 5.06)
Estonians. (Nikkan Gendai, 5.06)
Tallinn on muinasjutulinn. Munakivisilluti-
Tallinn is a fairytale town. Cobblestone
sega kaetud tänavad on hämmastavalt hästi
streets wind around amazingly preserved
säilinud, kaunid on ka kunagiste kaupmees-
merchant houses painted bright yellow,
te helekollased, ookrikarva ning helesinised
ochre and powder-blue. Town Hall Square
eramud. Raekoja plats on kahtlematult vana-
is unquestionably the town’s focal point
linna süda, sest siia on koondunud kõik kau-
for the arts, crafts and entertainment.
nid kunstid ja meelelahutus. (The Sydney
(The Sydney Morning Herald, 12.11)
Morning Herald, 12.11)
Estonia has become a part of Europe and Tallinn Eesti on saanud osaks Euroopast, Tallinn on
has been reborn. It is a historical and cultur-
uuesti sündinud. See on ajalooline ning kul-
ally well-preserved town with good shopping
tuuriliselt hästi säilinud linn, kus on head
opportunities, and an interesting restaurant
sisseostmisvõimalused ja huvitav restorani-
scene. The town has been westernized. Estoni-
kultuur. Linn on muutunud läänelikuks. Eest-
ans are lovely – modest and shy. (Drammens
lased on toredad – tagasihoidlikud ja ujedad.
Tidende, 4.12)
(Drammens Tidende, 4.12)
113
2005
PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR
Tallinna vanalinnast leiab kauneid keskaeg-
Tallinn’s Old Town offers beautiful medieval
seid hooneid, peidetud galeriisid ja turge, eks-
buildings, hidden galleries and markets, ex-
klusiivseid kauplusi ning luksuslikke restora-
clusive boutiques and posh restaurants. The
ne. Rikkalike traditsioonidega Tallinnas leidub
town’s rich traditions have something for eve-
midagi igale maitsele. Eestlased on sõbralikud
ryone. Estonians are friendly and hospitable.
ja külalislahked. (Nettavisen, 3.09)
(Nettavisen, 3.09)
Vanalinnas ringi kõndides tundub, nagu kü-
When strolling around the Old Town, it is
lastaksid nukutuba, kuhu võib samas vabalt
like being in a doll house, but one can eas-
ära eksida. Eestlased armastavad vaikust,
ily get lost here. Estonians love silence they
nad on tagasihoidlikud, kuid enesekesksed.
are modest but egoistic. Women are fine,
Naised on ilusad, nende põsesarnad on kõr-
with high cheeks and feathery walk. In the
ged ja kõnnak sulgkerge. Õhtuti võib neid ko-
evening, they gather in chic restaurants that
hata peentes restoranides, mida ei häbeneks
New York or London would not be ashamed
ka New York või London. (FAZ, 15.12)
of. (FAZ, 15.12)
Tallinna iseloomustavad keskaegne vanalinn,
The medieval Old Town, newly rich trendsetters
uusrikkad trendiloojad ja odav vene turg. Rei-
and a cheap Russian market characterize Tallinn.
siraamatud soovitavad Tallinna vanalinnas
Travel guides suggest comfortable low footwear
käimiseks kaasa võtta mugavad madalad jalat-
for visiting Tallinn’s Old Town; otherwise it is
sid, sest muidu on munakivide peal laveerimi-
hard to tackle the cobbled streets. Once there,
ne väga keeruline. Kohale jõudes aga selgub,
low footwear is the only thing separating female
et madalad jalanõud eristavadki naisturiste
visitors from the ladies of Tallinn, all of who ap-
Tallinnas elavatest naistest, kes kõik klõbis-
pear to tap the cobbles on at least 10 cm heels.
tavad munakividel vähemalt 10 cm kõrgustel
(Politiken, 20.08)
kontsadel. (Politiken, 20.08)
Tallinn on kindlasti sobiv reisisiht, kui eesmärk on lõbutsemine, sisseostude tegemine, söömine ja vaatamisväärsuste külastamine. Tallinna vanalinn on keskaegne pärl, mida tasub kindlasti külastada. Õnneks on UNESCO nimetanud selle maailma kultuuripärandiks. (Berlingske Tidende, 3.09)
Tallinn is certainly a good destination for having fun, shopping, eating out and sightseeing. Tallinn’s Old Town is a medieval pearl worth visiting. Fortunately, it has been listed as a UNESCO’s world heritage site. (Berlingske Tidende, 3.09) Tallinn has all the chances of outpacing Rome, Berlin or Barcelona as the trendy
Tallinnal on kõik võimalused edestada tren-
weekend destination. Tourism has been up
dika nädalalõpu veetmiskohana Roomat, Ber-
by 30 per cent per annum in the last two
liini või Barcelonat. Läinud kahe aasta jook-
years. Ten years ago it was only Finns and
sul tõusis turism aastas 30 protsenti. Kümme
Russians, but the Brits, Germans, Italians
114
MUINASJUTULINE EESTI • THE LAND OF FAIRY TALES
2005
aastat tagasi käisid siin peaaegu ainult soom-
and Americans are now arriving in Estonia.
lased ja venelased, kuid nüüd tulevad Eestis-
(Résidence, June 2005)
se ka britid, sakslased, itaallased ja ameeriklased. (Résidence, juuni 2005)
Why do Christmas shopping in super-costly cities like London or Paris when you can go to
Milleks osta jõulukinke hirmkallitest linna-
trendy, magical and cheap Tallinn? For those
dest, nagu London või Pariis, kui seda saab
with a black belt in shopping, Tallinn is a chal-
teha hoopis trendikas, maagilises ja odavas
lenge. Tallinn’s new and fairly chaotic skyline is
Tallinnas? Neile, kellel on “šoppamises” “must
a sign of fast upheaval – an economic miracle
vöö”, pakub Tallinn väljakutset. Tallinna uus
that has been crafted by foreign investors and
ja pisut kaootiline siluett taevavõlvil viitab kii-
hard-working Estonians. Europe’s youth con-
resti toimunud murrangulistele sündmustele.
sider Tallinn the Baltic Ibiza, a party capital.
Majandusime, mis sündis tänu välismaistele
(Aftenposten, 5.11)
investoritele ja töökatele eestlastele. Euroopa noored peavad Tallinnat Balti Ibizaks – pidude-
Tallinn has become a modern city, giving tour-
oaasiks. (Aftenposten, 5.11)
ists all they desire. It has turned into a dignified leisure and trade town. Entertainment and
Tallinn on muutunud moodsaks linnaks, tu-
commerce are not limited to Tallinn, but prevail
ristid saavad kõike, mida ihkavad. Tallinnast
in all of Estonia. (Adresseavisen, 3.10)
on saanud väärikas lõbustus- ja kaubanduslinn. Lõbustamise ja kaubitsemise oskus ei
Tallinn is among Europe’s most beautiful cit-
kehti ainult Tallinna, vaid terve Eesti kohta.
ies, but its atmosphere is ruined by “stag”
(Adresseavisen, 3.10)
tourists, arriving mostly from Great Britain and Finland. Regular customers, like families,
Tallinn on üks kauneimaid linnu Euroopas,
are therefore unlikely to come to Estonia.
kuid mõnusa atmosfääri rikuvad siia enamas-
(The Guardian, 27.06)
ti Suurbritanniast ja Soomest saabunud “poissmeestepidude” turistid. See jätab ontli-
Vilnius, Riga and Tallinn have recently become
kud kliendid, näiteks peredega reisijad, Eesti-
the partying destinations for young Brits. Be-
kogemusest ilma. (The Guardian, 27.06)
sides medieval charm and centuries of history, young men are drawn to Baltic capitals by an-
Viimasel ajal on noorte brittide pidude siht-
other “attraction” – wherever you look, there
kohaks saanud Vilnius, Riia ja Tallinn. Peale
are staggering girls. (NYT, 17.04)
keskaegse sarmi ja sajanditepikkuse ajaloo meelitab noori mehi Baltimaade pealinnadesse veel üks “atraktsioon” – ükskõik kuhu sa ka ei vaataks, igal pool on jalustrabavad neiud. (NYT, 17.04)
115
2005
PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR
EESTI ON POPULAARNE ÖKOTURISMI SIHTKOHT ESTONIA IS A POPULAR DESTINATION OF ECOTOURISM
Kui Eesti pealinn Tallinn on tuntud kui briti
While capital city of Tallinn plays host to riot-
poissmeeste peopidamiskoht, siis mööda Ees-
ous British stag parties, along Estonia’s coast
ti rannikut liikudes kohtab ka hoopis teistsu-
there is a gentler place of life. Muhu Island is
gust elu. Muhu saar on tuntud oma rikkuma-
known for its purity and the Pädaste manor.
ta looduse ja Pädaste mõisa poolest. Pärnu on
In contrast to Muhu’s archaic nature, Pärnu
vastukaaluks Muhu arhailisusele kaasaegne
is a modern resort town offering plenty of
kuurortlinn paljude meelelahutusvõimaluste-
entertainment. (The Independent, 27.08)
ga. (The Independent, 27.08)
Estonia is nice for summer beach vacations: it Eesti on suvel kaunis koht rannapuhkuseks:
has lovely sandy beaches, higher water tempera-
seal leidub ilusaid liivarandasid, veetempera-
tures than the Baltic’s other coast and its price
tuur on kõrgem kui teisel pool Läänemerd ning
levels are attractive for Swedes. Estonia is also of
hinnatase rootslastele atraktiivne. Ka ajalooli-
historical interest to Swedes. (SvD, 27.07)
selt on Eesti rootslastele huvitav. (SvD, 27.07)
Estonian islands were a restricted zone during Eesti saared olid Nõukogude ajal suletud ala.
the Soviet era. Due to closure, they retained a
Tänu suletusele säilisid saared sovetiseerimis-
pre-Sovietization character. Regretfully, tour-
eelses seisukorras. Kahjuks ei saa Briti ja USA
ists from large British and U.S. cruise ships can-
turistid suurtelt kruiisilaevadelt Saaremaal ma-
not set foot on Saaremaa as it has no landing
ha astuda, pole randumisvõimalusi. (SZ, 8.06)
facilities. (SZ, 8.06)
Turism kuulub tänase Saaremaa elu juurde:
Tourism is a part of today’s life in Saaremaa: its
sealne maaliline maastik tuuleveskitega, aga
magnets are the scenic landscape with wind-
ka Kuressaare vanalinn 13. sajandist pärit
mills, local capital of Kuressaare, complete with a
116
MUINASJUTULINE EESTI • THE LAND OF FAIRY TALES
2005
kindlusega ning meteoriidikraater on põhi-
13th-century castle, and even a meteorite crater.
lised turismimagnetid. (IHT, 11.10)
(IHT, 11.10)
Pärnusse, Eesti suvepealinna, meelitab turiste
Summer capital Pärnu draws tourists with
mitme kilomeetri pikkune liivarand ja kuu-
kilometres of sandy beaches and resort ho-
rorthotellid. Peale ranna on Pärnus ka villade
tels. Apart from the beach, Pärnu has got a
rajoon ning rohelisi parke, samuti on linna
villa district, green parks and interesting history.
ajalugu väga põnev. (DN, 14.06)
(DN, 14.06)
Turism arvudes
Tourism in Numbers
2005. aasta esimesel poolel edestas Eesti
In the first half of 2005, Estonia posted the EU’s
kõiki ELi riike välisturistide arvu poolest ela-
record for per capita foreign visitors, just like in
niku kohta, nagu ka 2004. aastal. Võrreldes
2004. Visitor numbers were up 30 per cent from
eelmise aastaga on turistide arv kasvanud
the previous year. The growth may be attribut-
30 protsenti. Kasvu põhjus võib olla asjaolu,
able to Estonia’s advertising campaigns abroad.
et Eesti on end piiri taga väga palju reklaa-
(Turist.ru, 26.08)
minud. (Turist.ru, 26.08)
Tallinn has remained a popular tourist destinaTallinn on endiselt populaarne turismilinn. Eel-
tion. A total of 957 000 foreign tourists stayed
misel aastal ööbis hotellides kokku 957 000 vä-
in Estonian hotels during the past year, up 31
lismaalasest turisti, mis on koguni 31 protsenti
per cent from the year before. In view of global
rohkem kui 2003. aastal. Euroopa ja maailma
and European trends, the results of Estonia and
trendidega võrreldes on Eesti ja Tallinna tule-
Tallinn are impressive. (ESS, 2.04)
mus märkimisväärne. (ESS, 2.04)
Tallinn attracts an increasing amount of tourTallinna külastab üha rohkem turiste. Pe-
ists. Cruise ships heading for St Petersburg
terburi suunduvad kruiisilaevad põikavad
visit Tallinn in growing numbers and tourists
sinna üha tihedamini ning Lääne-Euroopa
from Western Europe and the U.S. are clog-
ja Ameerika turistid ummistavad Tallinna
ging Tallinn’s Old Town. Port of Tallinn’s new
vanalinna. Sel hooajal oodatakse Tallinna
cruise berth is expecting 331 ships this sea-
Sadama uue kruiisikai äärde kruiisilaevu
son. (ESS, 23.05)
331 korral. (ESS, 23.05)
117