Muinasjutuline Eesti. The Land of Fairy Tales

Muinasjutuline Eesti The Land of Fairy Tales Eesti on ilus väike maa Euroopa põhjaosas. Tallinn on muutunud säravaks dünaamiliseks linnaks ja riigis ...
Author: Bruce Booker
18 downloads 0 Views 137KB Size
Muinasjutuline Eesti The Land of Fairy Tales

Eesti on ilus väike maa Euroopa põhjaosas. Tallinn on muutunud säravaks dünaamiliseks linnaks ja riigis on kasutusel uusim tehnoloogia. Eesti majandus on õitsele puhkenud tänu valitsuse ärisõbralikule poliitikale.

Estonia is a beautiful country in the north of Europe. Tallinn has been transformed into a shiny dynamic city and the country is using latest technologies. Estonia’s economy has flourished due to the government’s businessfriendly policies.

(Scottish Standard, 30.03)

(Scottish Standard, 30.03)

Eesti pealinn on uute tehnoloogiate ja kiire

The Estonian capital is a Mecca of new tech-

majandusarengu meka. Tallinn ei erine enam

nologies and fast economic growth. Tallinn is

millegi poolest Põhja-Euroopa suurtest linna-

no different from other major North European

dest. Täna tullakse kogu Euroopast seda ime-

cities anymore. Visitors from all over Europe

riiki kaema. Tallinn on siiski majandusliku

are coming to see the wonder-state. However,

edu fassaad, mujal Eestis ei ole elujärg veel

Tallinn is just a façade of economic success and

sedavõrd hea. (Sud Ouest, 7.06)

living standards remain lower in the rest of the country. (Sud Ouest, 7.06)

Pärast Eesti liitumist ELi ja NATOga on Tallinna leidnud tee ka tavaturistid. Tallinnas

With NATO and EU membership, regular tour-

on hulgi huvitava atmosfääriga keldreid, mis

ists are turning up in Tallinn. The city has a

sisaldavad baare, klubisid ja kunsti. Lisaks

number of atmospheric cellars full of bars, clubs

tasub kindlasti ära käia kohalikul turul ja sau-

and art. One should also visit the local market

nas. (The Times, 6.09)

and sauna. (The Times, 6.09)

Hamburgi linnapea Ole von Beust arvab, et Lää-

Hamburg Mayor Ole von Beust finds that the

nemere regioonil peaks tulevikus kaubandusli-

Baltic Sea region should have more importance

kult, majanduslikult ning kultuuriliselt enam

in terms of trade, economy and culture. The

tähtsust olema. Tallinna kohta ütleb linnapea:

Mayor commented on Tallinn: “Just like back at

“Nagu meie juures kodus.” (Die Welt, 3.07)

home.” (Die Welt, 3.07)

111

2005

PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR

TALLINNA RAEKODA – HOONE AASTAST 1404 THE TALLINN TOWN HALL – THE BUILDING FROM 1404

Eesti, Läti ja Leedu asuvad prantslaste jaoks

Estonia, Latvia and Lithuania are so far north for

nõnda kaugel põhjas, et nad kipuvad neid maid

the French that the countries tend to get con-

ikka omavahel segi ajama. Eemaltvaatajaile

fused. They may seem as three sisters from a dis-

kolme õena näivatel riikidel on siiski igaühel

tance, but each has a distinct character. A French-

oma identiteet. Tallinnas elav prantslane leiab,

man living in Tallinn says that when arriving from

et Peterburist tulles saabub piiril kindlus jõud-

St Petersburg, the Estonian border clearly marks

misest Euroopasse. (Ouest-France, 30.08)

the beginning of Europe. (Ouest-France, 30.08)

Kolmest Balti pealinnast on Tallinn kõige häm-

Tallinn is the most astonishing of the three

mastavam. Baltimaade pärl, mis hoiab oma

Baltic capitals. The Baltic pearl cherishes its

ajaloolist joont – eristatavad on nii kunagi

historical line – formerly noble-owned Toom-

aadlikele kuulunud Toompea kui kaupmees-

pea and the merchants’ lower town are clearly

te pärusmaaks olev all-linn. See keskaegne

distinguished. The medieval town could once

linnake näib kord vene-, kord skandinaavia-

seem Russian, then again Scandinavian. (Télé 2

pärane. (Télé 2 semaines, 25.02)

semaines, 25.02)

Tallinn kuulus kunagi Hansa Liitu, ehitisedki

Tallinn used to be a member of the Hanseatic

meenutavad siin minevikku, segunevad eri arhi-

League, its buildings reflect the past and its ar-

tektuuristiilid – gootika, barokk ja renessanss,

chitecture is a mix of different styles – Gothic,

112

MUINASJUTULINE EESTI • THE LAND OF FAIRY TALES

2005

tõeline õnn filmitegijale, kes otsib autentset taus-

Baroque, and Renaissance. A treasure for filmma-

takujundust. Eriliselt kenad on Laia, Nooruse ja

kers seeking authentic scenery. The facades of Lai,

Pika tänava fassaadid, mis pärinevad linna kõige

Nooruse and Pikk streets are the nicest, dating

vanemast perioodist. (Madame Figaro, 4.06)

from the city’s earliest days. (Madame Figaro, 4.06)

Keskaegne Tallinna vanalinn on üks maail-

Tallinn’s medieval old town is among the best-

mas paremini säilinutest. Selle ehitised päri-

preserved in the world. Its buildings date back

nevad 15. sajandist ning alates 1990. aastast

to the 15th century and many have been reno-

on paljud neist renoveeritud ja imeilusateks

vated and transformed into marvellous apart-

korteriteks ümber ehitatud. Kinnisvara ostmi-

ments since 1990. Purchasing real estate is ex-

ne on Eestis väga lihtne, hinnad aga on kiiresti

tremely simple in Estonia, but prices have risen

tõusnud. (The Independent, 13.04)

sharply. (The Independent, 13.04)

Vanalinna kivisillutistega tänavad ja Tallinna

The cobbled streets of the Old Town and

rohelus on muljetavaldavad. Linna tegeliku

Tallinn’s greenness are impressive. Ancient

muljega sobib hästi Tallinna hiina märkidega

Chinese characters in the former name “Ta-

kirjutatud vana nimekuju „Ta-rin”, mis tõlkes

rin”, which stands for “a forest of towers” re-

tähendab „Tornide metsa”. Imekspandav on, et

flects the true image of the city best. It is also

ka pärast okupatsiooni on Eestisse jäänud ela-

astonishing how many Russians have stayed

ma niivõrd suurel hulgal vene rahvusest inime-

in Estonia after the occupation. This may be

si. Ehk võib selle kirjutada diskrimineerimise

attributable to the lack of any discrimination

täieliku puudumise ning eestlaste rahumeelse ja

whatsoever and the peaceful gentle nature of

leebe loomuse arvele. (Nikkan Gendai, 5.06)

Estonians. (Nikkan Gendai, 5.06)

Tallinn on muinasjutulinn. Munakivisilluti-

Tallinn is a fairytale town. Cobblestone

sega kaetud tänavad on hämmastavalt hästi

streets wind around amazingly preserved

säilinud, kaunid on ka kunagiste kaupmees-

merchant houses painted bright yellow,

te helekollased, ookrikarva ning helesinised

ochre and powder-blue. Town Hall Square

eramud. Raekoja plats on kahtlematult vana-

is unquestionably the town’s focal point

linna süda, sest siia on koondunud kõik kau-

for the arts, crafts and entertainment.

nid kunstid ja meelelahutus. (The Sydney

(The Sydney Morning Herald, 12.11)

Morning Herald, 12.11)

Estonia has become a part of Europe and Tallinn Eesti on saanud osaks Euroopast, Tallinn on

has been reborn. It is a historical and cultur-

uuesti sündinud. See on ajalooline ning kul-

ally well-preserved town with good shopping

tuuriliselt hästi säilinud linn, kus on head

opportunities, and an interesting restaurant

sisseostmisvõimalused ja huvitav restorani-

scene. The town has been westernized. Estoni-

kultuur. Linn on muutunud läänelikuks. Eest-

ans are lovely – modest and shy. (Drammens

lased on toredad – tagasihoidlikud ja ujedad.

Tidende, 4.12)

(Drammens Tidende, 4.12)

113

2005

PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR

Tallinna vanalinnast leiab kauneid keskaeg-

Tallinn’s Old Town offers beautiful medieval

seid hooneid, peidetud galeriisid ja turge, eks-

buildings, hidden galleries and markets, ex-

klusiivseid kauplusi ning luksuslikke restora-

clusive boutiques and posh restaurants. The

ne. Rikkalike traditsioonidega Tallinnas leidub

town’s rich traditions have something for eve-

midagi igale maitsele. Eestlased on sõbralikud

ryone. Estonians are friendly and hospitable.

ja külalislahked. (Nettavisen, 3.09)

(Nettavisen, 3.09)

Vanalinnas ringi kõndides tundub, nagu kü-

When strolling around the Old Town, it is

lastaksid nukutuba, kuhu võib samas vabalt

like being in a doll house, but one can eas-

ära eksida. Eestlased armastavad vaikust,

ily get lost here. Estonians love silence they

nad on tagasihoidlikud, kuid enesekesksed.

are modest but egoistic. Women are fine,

Naised on ilusad, nende põsesarnad on kõr-

with high cheeks and feathery walk. In the

ged ja kõnnak sulgkerge. Õhtuti võib neid ko-

evening, they gather in chic restaurants that

hata peentes restoranides, mida ei häbeneks

New York or London would not be ashamed

ka New York või London. (FAZ, 15.12)

of. (FAZ, 15.12)

Tallinna iseloomustavad keskaegne vanalinn,

The medieval Old Town, newly rich trendsetters

uusrikkad trendiloojad ja odav vene turg. Rei-

and a cheap Russian market characterize Tallinn.

siraamatud soovitavad Tallinna vanalinnas

Travel guides suggest comfortable low footwear

käimiseks kaasa võtta mugavad madalad jalat-

for visiting Tallinn’s Old Town; otherwise it is

sid, sest muidu on munakivide peal laveerimi-

hard to tackle the cobbled streets. Once there,

ne väga keeruline. Kohale jõudes aga selgub,

low footwear is the only thing separating female

et madalad jalanõud eristavadki naisturiste

visitors from the ladies of Tallinn, all of who ap-

Tallinnas elavatest naistest, kes kõik klõbis-

pear to tap the cobbles on at least 10 cm heels.

tavad munakividel vähemalt 10 cm kõrgustel

(Politiken, 20.08)

kontsadel. (Politiken, 20.08)

Tallinn on kindlasti sobiv reisisiht, kui eesmärk on lõbutsemine, sisseostude tegemine, söömine ja vaatamisväärsuste külastamine. Tallinna vanalinn on keskaegne pärl, mida tasub kindlasti külastada. Õnneks on UNESCO nimetanud selle maailma kultuuripärandiks. (Berlingske Tidende, 3.09)

Tallinn is certainly a good destination for having fun, shopping, eating out and sightseeing. Tallinn’s Old Town is a medieval pearl worth visiting. Fortunately, it has been listed as a UNESCO’s world heritage site. (Berlingske Tidende, 3.09) Tallinn has all the chances of outpacing Rome, Berlin or Barcelona as the trendy

Tallinnal on kõik võimalused edestada tren-

weekend destination. Tourism has been up

dika nädalalõpu veetmiskohana Roomat, Ber-

by 30 per cent per annum in the last two

liini või Barcelonat. Läinud kahe aasta jook-

years. Ten years ago it was only Finns and

sul tõusis turism aastas 30 protsenti. Kümme

Russians, but the Brits, Germans, Italians

114

MUINASJUTULINE EESTI • THE LAND OF FAIRY TALES

2005

aastat tagasi käisid siin peaaegu ainult soom-

and Americans are now arriving in Estonia.

lased ja venelased, kuid nüüd tulevad Eestis-

(Résidence, June 2005)

se ka britid, sakslased, itaallased ja ameeriklased. (Résidence, juuni 2005)

Why do Christmas shopping in super-costly cities like London or Paris when you can go to

Milleks osta jõulukinke hirmkallitest linna-

trendy, magical and cheap Tallinn? For those

dest, nagu London või Pariis, kui seda saab

with a black belt in shopping, Tallinn is a chal-

teha hoopis trendikas, maagilises ja odavas

lenge. Tallinn’s new and fairly chaotic skyline is

Tallinnas? Neile, kellel on “šoppamises” “must

a sign of fast upheaval – an economic miracle

vöö”, pakub Tallinn väljakutset. Tallinna uus

that has been crafted by foreign investors and

ja pisut kaootiline siluett taevavõlvil viitab kii-

hard-working Estonians. Europe’s youth con-

resti toimunud murrangulistele sündmustele.

sider Tallinn the Baltic Ibiza, a party capital.

Majandusime, mis sündis tänu välismaistele

(Aftenposten, 5.11)

investoritele ja töökatele eestlastele. Euroopa noored peavad Tallinnat Balti Ibizaks – pidude-

Tallinn has become a modern city, giving tour-

oaasiks. (Aftenposten, 5.11)

ists all they desire. It has turned into a dignified leisure and trade town. Entertainment and

Tallinn on muutunud moodsaks linnaks, tu-

commerce are not limited to Tallinn, but prevail

ristid saavad kõike, mida ihkavad. Tallinnast

in all of Estonia. (Adresseavisen, 3.10)

on saanud väärikas lõbustus- ja kaubanduslinn. Lõbustamise ja kaubitsemise oskus ei

Tallinn is among Europe’s most beautiful cit-

kehti ainult Tallinna, vaid terve Eesti kohta.

ies, but its atmosphere is ruined by “stag”

(Adresseavisen, 3.10)

tourists, arriving mostly from Great Britain and Finland. Regular customers, like families,

Tallinn on üks kauneimaid linnu Euroopas,

are therefore unlikely to come to Estonia.

kuid mõnusa atmosfääri rikuvad siia enamas-

(The Guardian, 27.06)

ti Suurbritanniast ja Soomest saabunud “poissmeestepidude” turistid. See jätab ontli-

Vilnius, Riga and Tallinn have recently become

kud kliendid, näiteks peredega reisijad, Eesti-

the partying destinations for young Brits. Be-

kogemusest ilma. (The Guardian, 27.06)

sides medieval charm and centuries of history, young men are drawn to Baltic capitals by an-

Viimasel ajal on noorte brittide pidude siht-

other “attraction” – wherever you look, there

kohaks saanud Vilnius, Riia ja Tallinn. Peale

are staggering girls. (NYT, 17.04)

keskaegse sarmi ja sajanditepikkuse ajaloo meelitab noori mehi Baltimaade pealinnadesse veel üks “atraktsioon” – ükskõik kuhu sa ka ei vaataks, igal pool on jalustrabavad neiud. (NYT, 17.04)

115

2005

PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR

EESTI ON POPULAARNE ÖKOTURISMI SIHTKOHT ESTONIA IS A POPULAR DESTINATION OF ECOTOURISM

Kui Eesti pealinn Tallinn on tuntud kui briti

While capital city of Tallinn plays host to riot-

poissmeeste peopidamiskoht, siis mööda Ees-

ous British stag parties, along Estonia’s coast

ti rannikut liikudes kohtab ka hoopis teistsu-

there is a gentler place of life. Muhu Island is

gust elu. Muhu saar on tuntud oma rikkuma-

known for its purity and the Pädaste manor.

ta looduse ja Pädaste mõisa poolest. Pärnu on

In contrast to Muhu’s archaic nature, Pärnu

vastukaaluks Muhu arhailisusele kaasaegne

is a modern resort town offering plenty of

kuurortlinn paljude meelelahutusvõimaluste-

entertainment. (The Independent, 27.08)

ga. (The Independent, 27.08)

Estonia is nice for summer beach vacations: it Eesti on suvel kaunis koht rannapuhkuseks:

has lovely sandy beaches, higher water tempera-

seal leidub ilusaid liivarandasid, veetempera-

tures than the Baltic’s other coast and its price

tuur on kõrgem kui teisel pool Läänemerd ning

levels are attractive for Swedes. Estonia is also of

hinnatase rootslastele atraktiivne. Ka ajalooli-

historical interest to Swedes. (SvD, 27.07)

selt on Eesti rootslastele huvitav. (SvD, 27.07)

Estonian islands were a restricted zone during Eesti saared olid Nõukogude ajal suletud ala.

the Soviet era. Due to closure, they retained a

Tänu suletusele säilisid saared sovetiseerimis-

pre-Sovietization character. Regretfully, tour-

eelses seisukorras. Kahjuks ei saa Briti ja USA

ists from large British and U.S. cruise ships can-

turistid suurtelt kruiisilaevadelt Saaremaal ma-

not set foot on Saaremaa as it has no landing

ha astuda, pole randumisvõimalusi. (SZ, 8.06)

facilities. (SZ, 8.06)

Turism kuulub tänase Saaremaa elu juurde:

Tourism is a part of today’s life in Saaremaa: its

sealne maaliline maastik tuuleveskitega, aga

magnets are the scenic landscape with wind-

ka Kuressaare vanalinn 13. sajandist pärit

mills, local capital of Kuressaare, complete with a

116

MUINASJUTULINE EESTI • THE LAND OF FAIRY TALES

2005

kindlusega ning meteoriidikraater on põhi-

13th-century castle, and even a meteorite crater.

lised turismimagnetid. (IHT, 11.10)

(IHT, 11.10)

Pärnusse, Eesti suvepealinna, meelitab turiste

Summer capital Pärnu draws tourists with

mitme kilomeetri pikkune liivarand ja kuu-

kilometres of sandy beaches and resort ho-

rorthotellid. Peale ranna on Pärnus ka villade

tels. Apart from the beach, Pärnu has got a

rajoon ning rohelisi parke, samuti on linna

villa district, green parks and interesting history.

ajalugu väga põnev. (DN, 14.06)

(DN, 14.06)

Turism arvudes

Tourism in Numbers

2005. aasta esimesel poolel edestas Eesti

In the first half of 2005, Estonia posted the EU’s

kõiki ELi riike välisturistide arvu poolest ela-

record for per capita foreign visitors, just like in

niku kohta, nagu ka 2004. aastal. Võrreldes

2004. Visitor numbers were up 30 per cent from

eelmise aastaga on turistide arv kasvanud

the previous year. The growth may be attribut-

30 protsenti. Kasvu põhjus võib olla asjaolu,

able to Estonia’s advertising campaigns abroad.

et Eesti on end piiri taga väga palju reklaa-

(Turist.ru, 26.08)

minud. (Turist.ru, 26.08)

Tallinn has remained a popular tourist destinaTallinn on endiselt populaarne turismilinn. Eel-

tion. A total of 957 000 foreign tourists stayed

misel aastal ööbis hotellides kokku 957 000 vä-

in Estonian hotels during the past year, up 31

lismaalasest turisti, mis on koguni 31 protsenti

per cent from the year before. In view of global

rohkem kui 2003. aastal. Euroopa ja maailma

and European trends, the results of Estonia and

trendidega võrreldes on Eesti ja Tallinna tule-

Tallinn are impressive. (ESS, 2.04)

mus märkimisväärne. (ESS, 2.04)

Tallinn attracts an increasing amount of tourTallinna külastab üha rohkem turiste. Pe-

ists. Cruise ships heading for St Petersburg

terburi suunduvad kruiisilaevad põikavad

visit Tallinn in growing numbers and tourists

sinna üha tihedamini ning Lääne-Euroopa

from Western Europe and the U.S. are clog-

ja Ameerika turistid ummistavad Tallinna

ging Tallinn’s Old Town. Port of Tallinn’s new

vanalinna. Sel hooajal oodatakse Tallinna

cruise berth is expecting 331 ships this sea-

Sadama uue kruiisikai äärde kruiisilaevu

son. (ESS, 23.05)

331 korral. (ESS, 23.05)

117