01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Pompes/Pumps/Pumpen
J
I
H
P1 P2
CP1
G
Compresseur/Compressor/Verdichter
Ventilateur Condenseur Fan Condensor Verflussiger Ventilator
F
E
D
C
INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER
PG
37
APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT
DATE DATE DATUM
LDH 100 − 150
11−07−00
MODIFICATION A
SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG
LEGENDE/LEGEND/LEGENDE
RENUMEROTE FILS ET BORNES
REMPLACE/TAKE/ERSETZT
CLIENT/CLIENT/KUNDE
REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ
3980704 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
DEMARRAGE/START/ANLAUF
MRS4−2
1 COMPRESSEUR 1 CIRCUIT 1 COMPRESSOR 1 CIRCUIT 1 VERDICHTER 1 KREISLAUF
3950010.36 REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH
MCO1
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
AB
DATE: DATE: 17−07−98 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
1 /6
3980769
37
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J
CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL
1 3 5 2 4 6
QP1
QP2
3−19 3−17
4−6
KG1 4−12
1.3.5
KC13−8
2 4 6
2.4.6
G
1 3 5
1 3 5
9 8 7
KC 1−24 2 X1 X1 X1
U V W
PE1
MG1
MCO
4 6
9 8 7
KP1 3−17
X1 X1 X1
1.3.5 2.4.6
KP2 3−21
QRA
QR
2 4 6
1.3.5 2.4.6
KRA3−6
1 3 5
10 11 12 X1 X1 X1
F
V2 U2 W2
MP1 X1 X1 X1
RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG
E
4−11
D
4−11 4−12
N 2 4 6
N 1 3 5
3 50Hz 230V
4−12
PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN
Q
1
3
QT 2
4
2−07
Id
2−07
B
2−07 2−07
Puissance Power Kraftstrom
Telecommande Control Steuerstrom
2−07 2−08
A
3−21 3−21
RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
1 N 3−01
B
2 4 6
10 11 12
R3
X1
C
A
MP2
15
L3 L2 L1
2 230V 3−01 1 3 5
KR
2 4 6
2
2 4 6
U1 V1 W1
MCO
QT1
1 3 5
1
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
R2
H
3−20 3−21
N 1 3 5
RA1 RA2 RA3
Q
N 2 4 6
QC1
R1
QG1
N 1 3 5
3 X 220V OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
I
RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE 3−08 3−08
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1
PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1 COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−17
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
2 /6
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980769
37
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J
A
230V 2 2−26
2 230V 4−01
A
1 N 4−01
B
13 I
X1
S2 H
5
14
X1
X1
FI MCO1 F
C
OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE
G
28 4−10
6 X1
S1 E
4
BRA3−3 5
HPR1
21
P
21
QP1
QP2
2−13 22
2−15 22
31
3
30
D
26
25
C
QP2 2−15 14 32
4
C
13
QP1 2−13 14 29
13
27
B
2 B
KRA
BRA B
B
1 A N
A2 A1
A2
A2
KC1
A2
KP1
A1
KP2
A1
A1
1 2−26
A O
I
F 3−6
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
O F 2−17
O F
O F
2−6
O F
2−13
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
2−15
FOLIO/FOLIO/SEITE
3 /6
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980769
37
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J
A
230V 2 3−26
MRS4_2 Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde temperature freon Refrigerant temperature sensor Fuhler Kaltemitteltemperatur Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde de refoulement Discharge sensor Heissgasfuhler
B1
I
FS1
FI MG1 2−4
C
C
C
C
B2
X1
B3
13
24
18
8
11
9
B5
X1
B6
23
20
16 15
12
QG12−4 14
OPTION A
B7
10
7 6 J1
F
CA
B7
3
5 13
KG1 4−12 14
G
D FS
B2
22
P
H
FS
B1
21
BP1
4
B6
1 2 3
4
5
6
7
8
9
J2
1 2 3 4
J3
1 2
3
4 5
6 7
J4
CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE
MRS4−2 J5
J6
OPTION A J7
J8
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
J9
1 2 3
13 14
E
J1
17
X1 X1
CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte
OPTION B P
A2
B
B
N
28 3−23
KG1 A1
1 3−26
HP − BP BP AUTO HP MANU HP AUTO
A
O F 2−4 4−5 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
MRS
CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)
HP1
OPTION B C
C
INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)
19
1 2 D
MRS
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
4 /6
PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1
RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1
MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1
FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3
D D
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980769
37
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
J
I
H
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
MRS4−2 DEFAUT GENERAL Raccorder la signalisation du defaut general du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J8
1 2
(relais 230 v 8 Amp contact au travail)
GENERAL FAULT
SAMMELSTORMELDUNG
The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.
Die Storungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlusse X1 abgenommen.
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
AUTOMATIC CONTROL
EXTERNE FREIGABE
X1 X1 G
F
COMMANDE D’AUTOMATICITE J2
1 2 3 4
3 X1
E
CA
Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact . (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>groupe a l’arret Contact ferme−−>groupe autorise a fonctionner
The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality)
Die Brucke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line
Kontakt offen−−>Gerat abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerat Betriebsbereit
SELECTION CHAUD/FROID
HEATING/COOLING SELECTION
AUSWAHL HEIZ−O.KUHLBETRIEB
− Configuration P17 valeur 3
− Configuration P17 value 3
− Konfiguration P17 Wert 3
4 X1 D
C
J2 B
A
1 2 3 4 Raccorder un contact sur les bornes 2 et 3 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact ferme−−>fonctionnement CHAUD
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
The controle device must be connected to terminals 2 and 3 on connector J2 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation
DEMARRAGE/START/ANLAUF
Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 3 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Kontakt offen−−>Kuhlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
5 /6
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980769
37
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
J
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
MRS4−2 SELECTION CONSIGNE 1 ou 2
I
J2 H
G
13
− Configuration P18 valeur 3 Raccorder un contact entre les bornes 2 et 4 1 2 3 4 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2
COMMANDE POMPE A EAU Raccorder l’alimentation de la pompe entre les bornes 4 et 5 du connecteur J8 de la carte principale.
SETTING 1 OR 2 SELECTION
AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2
− Configuration P18 value 3 The controle must be connected to terminals 2 and 4 connector J2 main card. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact closed−−>SETTING 2 operation
− Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 4 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2
WATER POMP CONTROL
PUMPENSTEUERUNG
The pump control must be connected to terminals 4 and 5 on connector J8 of main card.
Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 5 am Stecker J8 der Hauptplatine angeschlossen.
F
J8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (relais 230V 8 Amp.)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
FORCED STAGES CONTROL
EXTERNERBETRIEB DER STUFEN
E
COMMANDE DES ETAGES FORCES
C
B
− Configuration P16 value 2 Raccorder les contacts sur chaque entree du connecteur J2 pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
commun cde etage force 1 cde etage force 2
D
− Configuration P16 valeur 2 J2 1 2 3 4
Suivant le nombre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.
PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A
POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS4−2 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
− Konfiguration P16 Wert 2
The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J2 of the main card.
Die Regelung der verschiedenen Stufen wird mit einem externen Kontakt am Stecker J2 der Hauptplatine hergestellt.
(contact must be polarity free and of good quality)
(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.
Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.
CAUTION
ACHTUNG
TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS4−2 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS4−2 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
6 /6
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980769
37
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Pompes/Pumps/Pumpen
J
I
H
P1
P2
CP2
CP1
G
Compresseurs/Compressors/Verdichtern
Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren
F
E
D
C
INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER
PG
38
LDH 200 A 300
11−07−00
SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG
LEGENDE/LEGEND/LEGENDE
RENUMEROTE FILS ET BORNES
REMPLACE/TAKE/ERSETZT
2 COMPRESSEURS 1 CIRCUIT 2 COMPRESSORS 1 CIRCUIT 2 VERDICHTERN 1 KREISLAUF
3950010.36 REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH
CLIENT/CLIENT/KUNDE
REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ
3980705 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
MCO1
APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT
DATE DATE DATUM
MODIFICATION A
MCO2
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
AB
MRS4−2
DATE: DATE: 20−07−98 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
1 /7
3980771
38
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
J
N 1 3 5
Q
H
N 2 4 6
QG1
QG2
4−6
4−7
KG1 4−12
PE1
1.3.5
QC1
KG2 4−13
2.4.6
KC1 3−13
1.3.5 2.4.6
MG2
F
QC2
1 3 5
G
MG1
1 3 5
2 4 6
2 4 6
10 9 8
KC2 3−15
2 4 6
2 4 6
X1 X1 X1 U1 V1 W1
MCO1
MCO2 11 12 13 X1 X1 X1
1 3 5
KC 1−24 2
1 3 5
U1 V1 W1
V2 U2 W2
CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL
V2 U2 W2
16 15 14
QP2
3−19 3−17
3−20 3−21
4 6 X1 X1 X1
X1 X1 X1
QP1
KP1 3−17
1.3.5 2.4.6
KP2 3−21
1.3.5 2.4.6
P
1 3 5
QRA
2 4 6
KRA3−9
1 3 5 2 4 6
U1 V1 W1
MCO 17 18 19
V2 U2 W2
X1 X1 X1
MP1
MP2
X1 X1 X1
RA1 RA2 RA3
1 3 5
3−01 230VN 3−02
OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
I
26
22 X1 E 3 X 220V D
QR
N 2 4 6
Q
1
3
2
4
QT
Puissance Power Kraftstrom
KR
1 3 5 2 4 6
Telecommande Control Steuerstrom
R1
B
Id
2 4 6
R3
A
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
R2
L3 L2 L1
N 1 3 5
3 50Hz 230V
C
1 3 5
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
2 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980771
38
01
P N
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
230V 2−26
25
26
2 230V 4−01
A
1 N 4−01
B
20
2−26
I
QT1
1
X1 X1
S2
2
FI MCO1 2−8
H
FI MCO2 2−11
6
G
OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE X1
3
33 4−10
X1
7 X1
F
21
5
N
5
C
OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
J
02
S1 35
HPR2
P
BRA3−6 5
P
21
21
QP1
QP2
2−19 22
2−21 22
36
HPR1
4
E
6
C
4
B
32
D
2 B
A2
KRA
BRA 1 A
B
A2
KC1
A1
A1
A2
KC2 A1
37
31
30
C
13
QP2 2−21 14
34
13
QP1 2−19 14
A2
A2
KP1
KP2
A1
A1
A O
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
I
F 3−9
O F
O F
2−24
2−8
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
O F 2−11
O F
O F
2−19
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
2−21
FOLIO/FOLIO/SEITE
3 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980771
38
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J
A
230V 2 3−26
MRS4_2 Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde temperature freon Refrigerant temperature sensor Fuhler Kaltemitteltemperatur Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde de refoulement Discharge sensor Heissgasfuhler
B1
I
FS1
J1
MRS4−2 J5
4
C
C
C
C
B2 B3
3 29
27
23
26
B5
X1
QG22−6 14
B6
28
20 19
OPTION A
B7
14
12 1 2 3
CA
B7
X1
13
QG12−4 14
8
D FS
B2
25
13
13
KG2 KG1 4−13 14 4−12 14
F
10
11 9
7 13
G
FS
B1
16
P
H
FI MG2 2−6 15
FI MG1 2−4
13
BP1
4
B6
5
6
7
8
9
J2
1 2 3 4
J3
1 2
3
4 5
6 7
J4
CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE J6
OPTION A J7
J8
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
J9
1 2 3
INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)
17 18
E
J1
22
21
X1 X1
CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte
24
1 2 D
OPTION B P
A2
B
B
N
33 3−23
KG1 A1
A2
KG2 A1
HP − BP
1 3−26 BP AUTO HP MANU HP AUTO
A
O F O F 2−4 4−4 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
MRS
CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)
HP1
OPTION B C
C
MRS
DEMARRAGE/START/ANLAUF
2−6 4−3 TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
4 /7
PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1
RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1
MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1
FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3
D D
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980771
38
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J
I
H
RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG 4−10 4−11 4−11
G 4−11
F
PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN 2−09 2−09
E
2−09 2−09 2−10 2−10
D
2−12 2−12 2−12
C 2−12 2−13 2−13
B
3−21 3−21
RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE 3−15 3−13 3−15
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1
PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2
PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2 COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−24
A
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
5 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980771
38
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
J
I
H
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
MRS4−2 DEFAUT GENERAL Raccorder la signalisation du defaut general du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J8
1 2
(relais 230 v 8 Amp contact au travail)
GENERAL FAULT
SAMMELSTORMELDUNG
The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.
Die Storungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlusse X1 abgenommen.
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
AUTOMATIC CONTROL
EXTERNE FREIGABE
X1 X1 G
F
COMMANDE D’AUTOMATICITE J2
1 2 3 4
3 X1
E
CA
Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact . (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>groupe a l’arret Contact ferme−−>groupe autorise a fonctionner
The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality)
Die Brucke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line
Kontakt offen−−>Gerat abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerat Betriebsbereit
SELECTION CHAUD/FROID
HEATING/COOLING SELECTION
AUSWAHL HEIZ−O.KUHLBETRIEB
− Configuration P17 valeur 3
− Configuration P17 value 3
− Konfiguration P17 Wert 3
4 X1 D
C
J2 B
A
1 2 3 4 Raccorder un contact sur les bornes 2 et 3 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact ferme−−>fonctionnement CHAUD
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
The controle device must be connected to terminals 2 and 3 on connector J2 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation
DEMARRAGE/START/ANLAUF
Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 3 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Kontakt offen−−>Kuhlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
6 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980771
38
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
J
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
MRS4−2 SELECTION CONSIGNE 1 ou 2
I
J2 H
G
13
− Configuration P18 valeur 3 Raccorder un contact entre les bornes 2 et 4 1 2 3 4 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2
COMMANDE POMPE A EAU Raccorder l’alimentation de la pompe entre les bornes 4 et 5 du connecteur J8 de la carte principale.
SETTING 1 OR 2 SELECTION
AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2
− Configuration P18 value 3 The controle must be connected to terminals 2 and 4 connector J2 main card. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact closed−−>SETTING 2 operation
− Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 4 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2
WATER POMP CONTROL
PUMPENSTEUERUNG
The pump control must be connected to terminals 4 and 5 on connector J8 of main card.
Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 5 am Stecker J8 der Hauptplatine angeschlossen.
F
J8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (relais 230V 8 Amp.)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
FORCED STAGES CONTROL
EXTERNERBETRIEB DER STUFEN
E
COMMANDE DES ETAGES FORCES
C
B
− Configuration P16 value 2 Raccorder les contacts sur chaque entree du connecteur J2 pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
commun cde etage force 1 cde etage force 2
D
− Configuration P16 valeur 2 J2 1 2 3 4
Suivant le nombre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.
PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A
POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS4−2 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
− Konfiguration P16 Wert 2
The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J2 of the main card.
Die Regelung der verschiedenen Stufen wird mit einem externen Kontakt am Stecker J2 der Hauptplatine hergestellt.
(contact must be polarity free and of good quality)
(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.
Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.
CAUTION
ACHTUNG
TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS4−2 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS4−2 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
7 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980771
38
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Pompes/Pumps/Pumpen
J
I
H
P1 P2 CIR 2
CIRC 1
CP3
CP2
CP1
G
Compresseurs/Compressors/Verdichtern Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren
F
E
D
C
INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER
PG
34
MCO2
LDH 350 A 450
05−07−00
SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG
LEGENDE/LEGEND/LEGENDE
RAJOUTE 1 BORNE ET REVU NUMEROTATION FILS ET BORNES REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
MCO1
APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT
DATE DATE DATUM
MODIFICATION A
REMPLACE/TAKE/ERSETZT
P1 P2
3 COMPRESSEURS − 2 CIRCUITS 3 COMPRESSORS 2 CIRCUITS 3 VERDICHTERN 2 KREISLAUFE
3950010.36 CLIENT/CLIENT/KUNDE
DEMARRAGE/START/ANLAUF
REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
JP
MRS1−4
DATE: DATE: 13−04−99 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
1 /7
3980896
34
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2.4.6
J L1−L2−L3
02
1.3.5
01
Q
3−01 I
H
QC1
QG1
QG2
QG3
4−14
4−17
4−22
KC1 3−12
G
KG1 4−16
1.3.5 2.4.6
KG2 4−18
1.3.5
KG3 4−14
2.4.6
2 4 6
1 3 5
MG1
MG2
KC2 3−14
2 4 6
1 3 5
2.4.6
10 9 8
2 4 6
U1 V1 W1
MG3
MCO1 V2 U2 W2
D
16 15 14
X1 X1 X1
X1 X1 X1
MCO2 V2 U2 W2
QRA
QP1
QP2
3−22 3−21
3−23 3−24
KP1 3−21 X1 X1 X1
U1 V1 W1
11 12 13
1 3 5
KC
1.3.5
F
E
CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL
1.3.5 2.4.6
KP2 3−24
2 4 6
KRA3−9
1 3 5 2 4 6
1.3.5 2.4.6
X1 X1 X1
RA1 RA2 RA3
1 3 5
OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
PE1
23 X1
U1 V1 W1
17 18 19 X1 X1 X1
MP1
MCO
MP2 3 X 220V
X1 X1 X1
V2 U2 W2 1 3 5
Puissance en CV des compresseurs Compressors nominal output HP Verdichterleistung in PS
B
A
LDH
CP1
CP2
CP3
350
10
10
15
400
15
15
10
450
15
15
15
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
KR
1 3 5 2 4 6
R1
C
2 4 6
R2
QR
R3
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
2 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980896
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J 2−26
5
QT
I
21
20 X1
4 230V 4−15
C
2 0V 4−12
D
X1
X1
S2 22 OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE
7 X1
X1
2
F
3
2
4
P
P
HPR3
HPR4
P
P
HP1
P
21 55
1
HPR2
QP2
2−19 22
2−21 22
KRA
BRA 1 A
B
A2
A2
KC1
A1
A1
A2
A2
KC2
A2
A2
KP1
K1
A1
QP2 2−21 14 58
52 2 B
13
QP1 2−19 14 56
13
51
C
12
C
13
B16
A B
10
8 10V 4−23 6 OV 4−23
21
QP1
57
BRA3−7 5
HPR1
53
D
4
7
5
E
QT2
S1
V1 P V2
T2
X1 54 OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
1
9
QT1
FI MCO2 2−12
6
3
1 N G
FI MCO1 2−9
V1 P V2
T1
11
H
A1
KP2
A1
A1
A O
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
I
F 3−9
O F
O F
2−24
2−9
DEMARRAGE/START/ANLAUF
O F
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
O F
Fermeture 4−10 4−16 4−18
2−12
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
O F
2−19
FOLIO/FOLIO/SEITE
3 /7
2−21
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980896
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
6
7 8
26
J 33
I
B3
B7
B8
C
C
C
C
C
C
C
BP1
FI MG1 2−3
P
1 2 3
J9
4
E
J10
1 2 3 4 5
1
7
8
J11
1 2
50
QG32−7 14 48
47
42 43
38
1 2 3
J4
1 2
3
4 5
3
4 5 6 7
J12
1 2 3
9 10
J13
PE2
2
C
X1 36
X1
17
16
19
OPTION B
5 6
13
KG3 4−14 14
J1
OPTION A
230V 4 3−25 44
J8
35
30 29
J7
J3
31
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
6 7 8
13
QG22−5 14
32
J5
26
23
MRS1−4
2 3 4 5
13
QG12−3 14
39
27
24 25
20 21
18 15 F
J2 1 CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE 5 6
13
K1 3−18 14
G
1 2 3 4
FI MG3 2−7
P
28
22
14
13
J1
BP2
FI MG2 2−5
49
B2
46
B6
41
B4
34
H
B1
D
D
CA C
FS1
FS FS
4
CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte
HP2
23
P
6 OV 3−06 8 10V 3−06
33
K1 3−18 24
K1 3−18 34 45
X1
40
3
B A
37
X1
A2
KG3
B
D
A2
KG1
A2
KG2
A1
A1
A1
O F
O F
O F
2−3
2−5
0V 2 3−25
A
2−7 4−19 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
4 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980896
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J
I RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG
H
4−11 4−12 4−03
G
F
4−03
PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN 2−10 2−10 2−10
E 2−10 2−10 2−10
D 2−13 2−13 2−13
C
2−13 2−13 2−13
B
COMMUN PRESSOSTATS COMMUN PRESSOSTATS GEMEINSAME KLEMME FUR PRESSOSTAT 3−24 3−24
A
RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
MRS1−4 / H
RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE
B1
CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT
B2 B3
COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE
B4
3−14
B5
3−12 3−14
B6 OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1
PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1
B7 B8 B16
Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde sortie evaporateur N 2 Evaporator N 2 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 2 Sonde sortie eau glacee (collecteur) Collector chilled water outlet sensor Fuhler Kaltwasseraustritt (Sammler) Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde refoulement circuit 1 Circuit N 1 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 1 Sonde refoulement circuit 2 Circuit N 2 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 2 Sonde ballon tampon Buffer tank sensor Fuhler Pufferspeicher
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2
PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2 3−18
MRS
INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)
OPTION B
MRS
CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)
HP − BP FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3
D D
COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG
OPTION A
BP AUTO HP MANU HP AUTO
PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1
RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1
MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1
2−24
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
5 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980896
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
J
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
MRS1−4 DEFAUT GENERAL
GENERAL FAULT
SAMMELSTÖRMELDUNG
Raccorder la signalisation du défaut général du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1.
The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.
Die Störungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlüsse X1 abgenommen.
(relais 230 v 8 Amp contact au travail)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
AUTOMATIC CONTROL
EXTERNE FREIGABE
I
H
J9
1 2 3 4 5
1
2 X1
X1
COMMANDE D’AUTOMATICITE G
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X1
Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact .
X1
(contact libre de toute polarité et de bonne qualité) Contact ouvert−−>groupe àa l’arrêt l’arret Contact fermé−−>groupe ferme−−>groupe autorisé autorise àa fonctionner
3 F
CA 4 E
D
FONCTIONNEMENT EN PUISSANCE MAXI
Die Brücke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Gerät abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerät Betriebsbereit
MAXIMUM OUTPUT OPERATION
MAXIMALE LEISTUNG
Raccorder la signalisation de fonctionnement du groupe en puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur J9 carte principale. Bornes sectionnables non fournies
The controle device must be connected to terminals 1 and 2 on connector J9 of main card.
Der Kontakt wird an den Klemmen 1 und 2 am Stecker J9 der Hauptplatine angeschlossen.
Isolating terminals not supplied
AnschlussKlemmen nicht mitgeliefert
(relais 230V 8 Amp.)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
SELECTION CHAUD/FROID
HEATING/COOLING SELECTION
AUSWAHL HEIZ−O.KÜHLBETRIEB
− Configuration P17 valeur 3
− Configuration P17 value 3
− Konfiguration P17 Wert 3
J9
1 2 3 4 5
X1 X1 C
The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
B
Raccorder un contact sur les bornes 4 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarité et de bonne qualité)
A
Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact fermé−−>fonctionnement CHAUD
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
The controle device must be connected to terminals 4 and 6 on connector J5 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation
DEMARRAGE/START/ANLAUF
Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Kontakt offen−−>Kühlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
6 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980896
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J
MRS1−4 I
SELECTION CONSIGNE 1 ou 2
SETTING 1 OR 2 SELECTION
− Configuration P18 valeur 3
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
H
G
Raccorder un contact entre les bornes 5 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2
− Configuration P16 valeurs 0 ou 1 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
− Configuration P16 values 0 or 1
− Konfiguration P16 Werte 0 oder 1
Raccorder les contacts sur chaque entree pour delester les differents compresseurs.
deleste deleste deleste deleste
When a certain number of compressors must be shedded, connect an external control on connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Die Kontakte werden an den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen
Contact open−−>normal running Contact closed−−>shedding
Kontakt offen−−>Normalbetrieb Kontakt geschlossen−−>Entlastungsbetrieb
(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
commun 1 comp. 1 comp. 1 comp. 1 comp.
Contact ouvert−−>fonctionnement normal Contact ferme−−>fonctionnement avec delestage
COMMANDE DES ETAGES FORCES
FORCED STAGES CONTROL
Raccorder les contacts sur chaque entree pour commander les differents etages
cde cde etag co e m cde etag for mun e c cde etag for e 1 eta e fo ce 2 ge rce for 3 ce 4
Suivant le nomdre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.
PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS1−4 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
EXTERNERBETRIEB DER STUFEN
− Configuration P16 values 2 or 3
(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
C
A
Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2
EXTERNE STUFENABSCHALTUNG
− Configuration P16 valeurs 2 ou 3 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
B
Contact open−−>SETTING 1 operation Contact closed−−>SETTING 2 operation
− Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 5 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
LOAD SHEDDING
(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
D
− Configuration P18 value 3 The control must be connected to terminals 5 and 6 connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)
FONCTION DE DELESTAGE
F
E
AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2
− Konfiguration P16 Werte 2 oder 3
The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J5 of the main card. (contact must be polarity free and of good quality)
According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.
Die Kontakte werden am den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.
CAUTION
ACHTUNG
TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS1−4 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"
Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS 1−4 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
7 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980896
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Pompes/Pumps/Pumpen
J
I
H
P1 P2 CIR 2 CP4
CIRC 1 CP3
CP2
CP1
G
Compresseurs/Compressors/Verdichtern Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren
F
E
D
C
INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER
PG
33
LDH 500
P1 P2 MCO3
SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG
LEGENDE/LEGEND/LEGENDE
REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
MCO1
LDH 500−600
06−07−00
RAJOUTE 1 BORNE ET RENUMEROTE FILS ET BORNES
MCO2
APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT
DATE DATE DATUM
MODIFICATION A
REMPLACE/TAKE/ERSETZT
LDH 600
4 COMPRESSEURS 2 CIRCUITS 4 COMPRESSORS 2 CIRCUITS 4 VERDICHTERN 2 KREISLAUFE
3950010.36 CLIENT/CLIENT/KUNDE
DEMARRAGE/START/ANLAUF
REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
JP
MRS1−4
DATE: DATE: 14−04−99 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
1 /7
3980899
33
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2.4.6
J L1−L2−L3
02
1.3.5
01
Q
3−01 I PE1
1 3 5
QG3
QG4
QC1
4−14
4−17
4−22
4−25
KC1 3−10
G
KG1 4−16
F
1.3.5 2.4.6
KG2 4−18
1.3.5
KG3 4−14
2.4.6
1.3.5 2.4.6
KG4 4−14
QC2
2 4 6
1 3 5
KC2 3−13
2 4 6
11 10 9
1.3.5 2.4.6
E
MG1
MG2
MG3
MG4
1 3 5
KC3 3−16
2 4 6
17 16 15
X1 X1 X1
U1 V1 W1
MCO1
QRA
X1 X1 X1
V2 U2 W3
MCO2
QP2
3−22 3−21
3−23 3−24
1 3 5 2 4 6
23 22 21
X1 X1 X1
U1 V1 W1
12 13 14
2 4 6
QP1
X1 X1 X1
KP1 3−21
1.3.5 2.4.6
KP2 3−24
KRA3−9
X1 X1 X1
V2 U2 W2
MCO3
1 3 5 2 4 6
1.3.5 2.4.6
30
U1 V1 W1
18 19 20
2 4 6
RA1 RA2 RA3
QG2
OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
H
QG1
1 3 5
LDH 600
1 3 5
X1
24 25 26 X1 X1 X1
V2 U2 W2
MP1
MP2 3 X 220V
D
C
1 3 5
CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL
Puissance en CV des compresseurs Compressors nominal output HP Verdichterleistung in PS
QR
KC LDH
CP1
CP2
CP3
CP4
B
500
15
15
10
KR
X1 X1 X1
10
2 4 6
1 3 5 2 4 6
15
15
15
15
MCO
A
X1 X1 X1
R3
V2 U2 W2
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
R2
600
R1
U1 V1 W1
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
2 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980899
33
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J 2−26
5 I
27 X1
QT
28
4 230V 4−15
C
2 0V 4−12
D
X1
X1
S2 FI MCO1 2−10
V1 P V2
T1
FI MCO2 2−12
3
OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE
8 X1
X1
2 9
QT1
1
29
13
N
G
7 X1
11
1
6
FI MCO3 2−15
F
X1 64 OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
H
S1 BRA3−7 5
HPR1
HPR2
P
P
HPR3
HPR4
P
P
HPR5
HPR6
P
P
HP1
HP2
P
P
21
21
QP1
QP2
2−20 22
2−21 22
16
14
2 B
KRA
BRA 1 A
A1
A2
KC1 A1
A2
KC2
KC3
A1
A O
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
A2 A1
A2
K1 A1
A2
K2 A1
A2
A2
KP1
KP2
A1
A1
LDH 600
B
A2
13
QP2 2−21 14 66
13
QP1 2−20 14 63
C
A B
15
B16
60
8 10V 4−23 6 OV 4−23
12
4
10
2
61
3
59
1
62
7
5 C
QT2
4
65
T2
E
D
V1 P V2
I
F 3−9
O F 2−25
O F 2−10
DEMARRAGE/START/ANLAUF
O F 2−12
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
O F 2−15
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
Fermeture 4−10 4−16 4−18
Fermeture 4−14 4−14 4−19 FOLIO/FOLIO/SEITE
3 /7
O F
O F
2−20
2−21
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980899
33
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J 36
I
B8
C
C
C
C
C
C
C
P
J10
1 2 3 4 5
2
1 2 3
8
J11
1 2
52
47 48
7
X1
C
J1
1 2
3
4 5
3
4 5 6 7
J12
1 2 3
230V 4 3−25
A2
A2
KG3 KG4
B
A1
23
K1 3−18 34
A2
KG1
7 8
J13 OPTION A
B A
33
K1 3−18 24
50
X1
D
6
6 OV 3−05 8 10V 3−05
45
4
CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte
42
FS
23
K2 K2 3−20 143−20 24 40
D
CA C
FS1
FS
QG42−8 14
PE2
13
X1
13
QG32−6 14
J4
9 10
D
3
13
K2 3−20 34
49
1 X1
20
19
22
OPTION B
5 6
44
E
J9
4
41
J8
1 2 3
39
J7
J3
33
QG22−4 14 43
33 32 6 7 8
35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 3 4 5
34
J5
29
26
MRS1−4
J2 1 CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE 5 6
13
QG12−3 14 38
30
27 28
23 24
21 18 F
1 2 3 4
13
K1 3−18 14
G
FI MG4 2−8
51
31
25
17
13
J1
FI MG3 2−6
P
57
B7
56 58
B3
55
B2
53
B6
46
B4
BP2
FI MG2 2−4
37
H
B1
FI MG1 2−3
54
BP1
A2
KG2
A1
A1
A1
O FO F
O F
O F
2−3
2−4
0V 2 3−25
A
2−6
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
DEMARRAGE/START/ANLAUF
2−8
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
4 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980899
33
01
02
03
04
05
J
06
07
08
RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG
I
4−11 4−12 4−03
H
4−03
PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN G 2−11 2−11
F 2−11 2−11 2−11
E
2−11 2−13 2−13 2−13
D
2−13 2−14 2−14
C 2−16 2−16 2−16
B
2−16 2−17 2−17
A
COMMUN PRESSOSTATS COMMUN PRESSOSTATS GEMEINSAME KLEMME FUR PRESSOSTAT 3−24 3−24
RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE
MRS1−4 / H B1 B2
3−16 3−10
B3
3−13
B4
3−16
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1
B5 B6
PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1
B7 B8
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2
B16
Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde sortie evaporateur N 2 Evaporator N 2 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 2 Sonde sortie eau glacee (collecteur) Collector chilled water outlet sensor Fuhler Kaltwasseraustritt (Sammler) Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde refoulement circuit 1 Circuit N 1 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 1 Sonde refoulement circuit 2 Circuit N 2 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 2 Sonde ballon tampon Buffer tank sensor Fuhler Pufferspeicher
PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 3 HIGH SPEED FAN 3 NOEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 3
PETITE VITESSE VENTILATEUR 3 LOW SPEED FAN 3 NOEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 3
OPTION A
MRS
INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)
OPTION B
MRS
CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)
HP − BP FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3
D D
BP AUTO HP MANU HP AUTO
PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1
RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1
MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1
3−18
COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−25
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
5 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980899
33
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
J
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
MRS1−4 DEFAUT GENERAL
GENERAL FAULT
SAMMELSTÖRMELDUNG
Raccorder la signalisation du défaut général du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1.
The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.
Die Störungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlüsse X1 abgenommen.
(relais 230 v 8 Amp contact au travail)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
AUTOMATIC CONTROL
EXTERNE FREIGABE
I
H
J9
1 2 3 4 5
1
2 X1
X1
COMMANDE D’AUTOMATICITE G
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X1
Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact .
X1
(contact libre de toute polarité et de bonne qualité) Contact ouvert−−>groupe àa l’arrêt l’arret Contact fermé−−>groupe ferme−−>groupe autorisé autorise àa fonctionner
3 F
CA 4 E
D
FONCTIONNEMENT EN PUISSANCE MAXI
Die Brücke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Gerät abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerät Betriebsbereit
MAXIMUM OUTPUT OPERATION
MAXIMALE LEISTUNG
Raccorder la signalisation de fonctionnement du groupe en puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur J9 carte principale. Bornes sectionnables non fournies
The controle device must be connected to terminals 1 and 2 on connector J9 of main card.
Der Kontakt wird an den Klemmen 1 und 2 am Stecker J9 der Hauptplatine angeschlossen.
Isolating terminals not supplied
AnschlussKlemmen nicht mitgeliefert
(relais 230V 8 Amp.)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
SELECTION CHAUD/FROID
HEATING/COOLING SELECTION
AUSWAHL HEIZ−O.KÜHLBETRIEB
− Configuration P17 valeur 3
− Configuration P17 value 3
− Konfiguration P17 Wert 3
J9
1 2 3 4 5
X1 X1 C
The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
B
Raccorder un contact sur les bornes 4 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarité et de bonne qualité)
A
Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact fermé−−>fonctionnement CHAUD
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
The controle device must be connected to terminals 4 and 6 on connector J5 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation
DEMARRAGE/START/ANLAUF
Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Kontakt offen−−>Kühlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
6 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980899
33
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
J
SELECTION CONSIGNE 1 ou 2 − Configuration P18 valeur 3
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
H
SETTING 1 OR 2 SELECTION
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2 − Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 5 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
− Configuration P18 value 3 The control must be connected to terminals 5 and 6 Raccorder un contact entre les bornes 5 et 6 du connecteur J5 carte principale. connector J5 on the main card. (contact libre de toute polarite et de (contact must be polarity free and of good quality) bonne qualite) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2 Contact closed−−>SETTING 2 operation
Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2
LOAD SHEDDING
EXTERNE STUFENABSCHALTUNG
− Configuration P16 valeurs 0 ou 1 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
− Configuration P16 values 0 or 1
− Konfiguration P16 Werte 0 oder 1
Raccorder les contacts sur chaque entree pour delester les differents compresseurs.
Contact ouvert−−>fonctionnement normal Contact ferme−−>fonctionnement avec delestage
When a certain number of compressors must be shedded, connect an external control on connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Die Kontakte werden an den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen
Contact open−−>normal running Contact closed−−>shedding
Kontakt offen−−>Normalbetrieb Kontakt geschlossen−−>Entlastungsbetrieb
(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
commun 1 comp. 1 comp. 1 comp. 1 comp.
deleste deleste deleste deleste
(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
COMMANDE DES ETAGES FORCES D
15
FONCTION DE DELESTAGE
F
E
14
MRS1−4
I
G
13
− Configuration P16 valeurs 2 ou 3 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
FORCED STAGES CONTROL − Configuration P16 values 2 or 3
Raccorder les contacts sur chaque entree pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
cde cde etag co e m cde etag for mun e c cde etag for e 1 eta e fo ce 2 ge rce for 3 ce 4
C
EXTERNERBETRIEB DER STUFEN
Suivant le nomdre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.
− Konfiguration P16 Werte 2 oder 3
The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J5 of the main card. (contact must be polarity free and of good quality)
According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.
Die Kontakte werden am den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.
B
PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A
POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS1−4 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
CAUTION
ACHTUNG
TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS1−4 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"
Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS 1−4 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
7 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980899
33
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Pompes/Pumps/Pumpen
J
I
H
P1 P2 CIR 2 CP5
CIRC 1 CP4
CP3
CP2
CP1
G
Compresseurs/Compressors/Verdichtern Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren
F
E
D
C
INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER
PG
34
DATE DATE DATUM
06−07−00
MODIFICATION A
MCO3
REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
DEMARRAGE/START/ANLAUF
MCO1
LDH 750 SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG
5 COMPRESSEURS 2 CIRCUITS 5 COMPRESSORS 2 CIRCUITS 5 VERDICHTERN 2 KREISLAUFE
3950010.36 CLIENT/CLIENT/KUNDE
MCO2
APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT
FILS NUMEROTES EN OPTION NUMBERING OF WIRING IN OPTION OPTION KABEL NUMMERIERUNG LEGENDE/LEGEND/LEGENDE
AJOUTE 1 BORNE ET RENUMEROTE FILS ET BORNES
REMPLACE/TAKE/ERSETZT
P1 P2
REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
JP
MRS1−4A
DATE: DATE: 16−02−99 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
1 /7
3980866
34
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2.4.6
J L1−L2−L3
02
1.3.5
01
Q
3−01 I
H
QC2
2 4 6
1 3 5 2 4 6
QRA
QG1
QG2
QG3
QG4
QG5
QP1
QP2
4−14
4−14
4−17
4−22
4−25
3−22 3−21
3−23 3−24
KC1 3−10
1 3 5
KC2 3−13
2 4 6
G
KG1 4−16
1.3.5 2.4.6
KG2 4−17
1.3.5 2.4.6
KG3 4−18
1.3.5
KG4 4−14
2.4.6
1.3.5 2.4.6
KG5 4−14
11 10 9
1.3.5 2.4.6
F
KC3 3−16
2 4 6
17 16 15
X1 X1 X1
U1 V1 W1
MCO1
1 3 5
MCO2
X1 X1 X1 V2 U2 W2
2 4 6
23 22 21
X1 X1 X1
U1 V1 W1
12 13 14
1 3 5
X1 X1 X1
KP1 3−21
1.3.5 2.4.6
KP2 3−24
X1 X1 X1
V2 U2 W2
MCO3
KRA3−9
1 3 5 2 4 6
1.3.5 2.4.6
U1 V1 W1
18 19 20
2 4 6
RA1 RA2 RA3
QC1
1 3 5
OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
1 3 5 PE1
24 25 26
31
X1 X1 X1
X1
V2 U2 W2
E
MG1
MG2
MG3
MG4
MG5
MP1
MP2
3 X 220V
D 1 3 5
CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL
QR
2 4 6
C
KC Puissance en CV des compresseurs Compressors nominal output HP Verdichterleistung in PS
A
CP1
CP2
CP3
CP4
15
15
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
15
15
R2
X1 X1 X1
CP5
R3
V2 U2 W2
750
2 4 6
U1 V1 W1
MCO LDH
1 3 5
R1
B
KR
X1 X1 X1
15
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
2 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980866
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
J 2−26
5
QT
I
29
27 X1
4 230V 4−15
C
2 0V 4−12
D
X1
X1
S2 FI MCO2 2−13
3
G
QT1
30 OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE
8 X1
X1
1 2
9
N
7 X1
11
1
6
FI MCO3 2−16
F
X1 66 OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE
FI MCO1 2−11
V1 P V2
T1
13
H
S1 BRA3−7 5
HPR1
HPR2
P
P
HPR3
HPR4
P
P
HPR5
HPR6
P
P
HP1
HP2
P
P
21
62
2 B
KRA
BRA 1 A
B
A2 A1
A2
KC1 A1
A2
KC2 A1
QP2
2−20 22
2−22 22
A2
KC3 A1
A2
K1 A1
A2
K2 A1
13
QP2 2−22 14 68
13
QP1 2−20 14 65
B16 C
21
QP1
16
15
A B 61
8 10V 4−23 6 OV 4−23
14
4
12
2
10
3
63
1
64
7
5 C
QT2
4
67
T2
E
D
V1 P V2
A2
A2
KP1
KP2
A1
A1
A O
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
I
F 3−9
O F 2−25
O F 2−11
DEMARRAGE/START/ANLAUF
O F 2−13
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
O F 2−16
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
Fermeture 4−10 4−16 4−18
Fermeture 4−14 4−14 4−19 FOLIO/FOLIO/SEITE
3 /7
O F
O F
2−20
2−22
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980866
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
36
J
FI MG2 2−4 I
28
C
C
C
C
C
39
J8
1 2 3
J9
4
E
1
1 2 3
54
7
8
J11
1 2
J4
1 2
3
4 5
3
4 5 6 7
J12
1 2 3
9 10
6
X1
C
230V 4 3−25
7 8
J13
PE2
2 X1
QG52−9 14
OPTION A
20
19
J10
1 2 3 4 5
22
OPTION B
5 6
46
J7
J3
34
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
6 7 8
41
J5
2 3 4 5
35
MRS1−4
J2 1 CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE 5 6
13
QG42−7 14
33
45
33 32
29
26 F
1 2 3 4
K2 3−20 34
13
40
K1 3−18 14
13
QG32−5 14
QG12−3 14
43
30
27 28
13
G
13
QG22−4 14
31
25 23 24
18 21
17
13
J1
59
C
P
60
C
P
58
B8
57
B7
55
B3
53
B2
51
B6
48
B4
49 50
B1
BP2
FI MG5 2−9
38
H
FI MG1 2−3
FI MG4 2−7 56
37
BP1
FI MG3 2−5
X1
D
FS1
FS
4
CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte
23
33
K1 3−18 24
K1 3−18 34 47
X1
23
B A
52
D
CA
13
K2 K2 3−20 143−20 24
FS
44
X1
42
3
C
6 OV 3−05 8 10V 3−05
J1
A2
A2
KG4 KG5
B
A1
D
A1
A2
A2
KG1 KG2 A1
A2
KG3
A1
A1
O FO F
O F
0V 2 3−25
A
O FO F 2−7
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
DEMARRAGE/START/ANLAUF
2−9
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
2−3
2−4
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
2−5
FOLIO/FOLIO/SEITE
4 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980866
34
01 J
02
03
04
05
06
07
08
RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG 4−11
I
4−12 4−03 4−03
H PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN G 2−12 2−12
F
2−12 2−12 2−12 2−12
E 2−14 2−14 2−14
D 2−14 2−15 2−15
C
2−17 2−17 2−17 2−17
B
2−17 2−18
A
COMMUN PRESSOSTATS COMMUN PRESSOSTATS GEMEINSAME KLEMME FUR PRESSOSTAT COMMUN FI MG1 ET MG2 COMMUN FI MG1 AND MG2 GEMEIN FI MG1 UND MG2 3−24 3−24
RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE
B1 B2
3−16 3−10
B3
3−13 3−16
B4 OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1
B5 B6
PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2
OPTION A
MRS1−4 / H
B7 B8 B16
Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde sortie evaporateur N 2 Evaporator N 2 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 2 Sonde sortie eau glacee (collecteur) Collector chilled water outlet sensor Fuhler Kaltwasseraustritt (Sammler) Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde refoulement circuit 1 Circuit N 1 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 1 Sonde refoulement circuit 2 Circuit N 2 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 2 Sonde ballon tampon Buffer tank sensor Fuhler Pufferspeicher
MRS
INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)
OPTION B
MRS
CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)
PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2
FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3
OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 3 HIGH SPEED OPTION FAN 3 OPTION HOHE DREHHZAHL VENTILATOR 2
HP − BP
D D
PETITE VITESSE VENTILATEUR 3 LOW SPEED FAN 3 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 3
BP AUTO HP MANU HP AUTO
PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1
RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1
MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1
3−18 4−14
COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−25
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
5 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980866
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
J
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
MRS1−4 DEFAUT GENERAL
GENERAL FAULT
SAMMELSTÖRMELDUNG
Raccorder la signalisation du défaut général du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1.
The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.
Die Störungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlüsse X1 abgenommen.
(relais 230 v 8 Amp contact au travail)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
AUTOMATIC CONTROL
EXTERNE FREIGABE
I
H
J9
1 2 3 4 5
1
2 X1
X1
COMMANDE D’AUTOMATICITE G
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X1
Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact .
X1
(contact libre de toute polarité et de bonne qualité) Contact ouvert−−>groupe àa l’arrêt l’arret Contact fermé−−>groupe ferme−−>groupe autorisé autorise àa fonctionner
3 F
CA 4 E
D
FONCTIONNEMENT EN PUISSANCE MAXI
Die Brücke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Gerät abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerät Betriebsbereit
MAXIMUM OUTPUT OPERATION
MAXIMALE LEISTUNG
Raccorder la signalisation de fonctionnement du groupe en puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur J9 carte principale. Bornes sectionnables non fournies
The controle device must be connected to terminals 1 and 2 on connector J9 of main card.
Der Kontakt wird an den Klemmen 1 und 2 am Stecker J9 der Hauptplatine angeschlossen.
Isolating terminals not supplied
AnschlussKlemmen nicht mitgeliefert
(relais 230V 8 Amp.)
(relay 230V 8 Amp.)
(Relais 230V 8 Amp)
SELECTION CHAUD/FROID
HEATING/COOLING SELECTION
AUSWAHL HEIZ−O.KÜHLBETRIEB
− Configuration P17 valeur 3
− Configuration P17 value 3
− Konfiguration P17 Wert 3
J9
1 2 3 4 5
X1 X1 C
The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
B
Raccorder un contact sur les bornes 4 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarité et de bonne qualité)
A
Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact fermé−−>fonctionnement CHAUD
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
The controle device must be connected to terminals 4 and 6 on connector J5 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation
DEMARRAGE/START/ANLAUF
Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Kontakt offen−−>Kühlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
6 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980866
34
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
J
SELECTION CONSIGNE 1 ou 2 − Configuration P18 valeur 3
J5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
H
SETTING 1 OR 2 SELECTION
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2 − Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 5 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
− Configuration P18 value 3 The control must be connected to terminals 5 and 6 Raccorder un contact entre les bornes 5 et 6 du connecteur J5 carte principale. connector J5 on the main card. (contact libre de toute polarite et de (contact must be polarity free and of good quality) bonne qualite) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2 Contact closed−−>SETTING 2 operation
Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2
LOAD SHEDDING
EXTERNE STUFENABSCHALTUNG
− Configuration P16 valeurs 0 ou 1 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
− Configuration P16 values 0 or 1
− Konfiguration P16 Werte 0 oder 1
Raccorder les contacts sur chaque entree pour delester les differents compresseurs.
Contact ouvert−−>fonctionnement normal Contact ferme−−>fonctionnement avec delestage
When a certain number of compressors must be shedded, connect an external control on connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)
Die Kontakte werden an den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen
Contact open−−>normal running Contact closed−−>shedding
Kontakt offen−−>Normalbetrieb Kontakt geschlossen−−>Entlastungsbetrieb
(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
commun 1 comp. 1 comp. 1 comp. 1 comp.
deleste deleste deleste deleste
(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
COMMANDE DES ETAGES FORCES D
15
FONCTION DE DELESTAGE
F
E
14
MRS1−4
I
G
13
− Configuration P16 valeurs 2 ou 3 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
FORCED STAGES CONTROL − Configuration P16 values 2 or 3
Raccorder les contacts sur chaque entree pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)
cde cde etag co e m cde etag for mun e c cde etag for e 1 eta e fo ce 2 ge rce for 3 ce 4
C
EXTERNERBETRIEB DER STUFEN
Suivant le nomdre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.
− Konfiguration P16 Werte 2 oder 3
The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J5 of the main card. (contact must be polarity free and of good quality)
According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.
Die Kontakte werden am den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)
Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.
B
PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A
POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS1−4 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"
REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ
CAUTION
ACHTUNG
TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS1−4 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"
Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS 1−4 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.
DEMARRAGE/START/ANLAUF
TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG
COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES
FOLIO/FOLIO/SEITE
7 /7
NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER
3980866
34