01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Pompes/Pumps/Pumpen

J

I

H

P1 P2

CP1

G

Compresseur/Compressor/Verdichter

Ventilateur Condenseur Fan Condensor Verflussiger Ventilator

F

E

D

C

INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER

PG

37

APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT

DATE DATE DATUM

LDH 100 − 150

11−07−00

MODIFICATION A

SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG

LEGENDE/LEGEND/LEGENDE

RENUMEROTE FILS ET BORNES

REMPLACE/TAKE/ERSETZT

CLIENT/CLIENT/KUNDE

REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ

3980704 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

DEMARRAGE/START/ANLAUF

MRS4−2

1 COMPRESSEUR 1 CIRCUIT 1 COMPRESSOR 1 CIRCUIT 1 VERDICHTER 1 KREISLAUF

3950010.36 REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH

MCO1

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

AB

DATE: DATE: 17−07−98 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

1 /6

3980769

37

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J

CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL

1 3 5 2 4 6

QP1

QP2

3−19 3−17

4−6

KG1 4−12

1.3.5

KC13−8

2 4 6

2.4.6

G

1 3 5

1 3 5

9 8 7

KC 1−24 2 X1 X1 X1

U V W

PE1

MG1

MCO

4 6

9 8 7

KP1 3−17

X1 X1 X1

1.3.5 2.4.6

KP2 3−21

QRA

QR

2 4 6

1.3.5 2.4.6

KRA3−6

1 3 5

10 11 12 X1 X1 X1

F

V2 U2 W2

MP1 X1 X1 X1

RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG

E

4−11

D

4−11 4−12

N 2 4 6

N 1 3 5

3 50Hz 230V

4−12

PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN

Q

1

3

QT 2

4

2−07

Id

2−07

B

2−07 2−07

Puissance Power Kraftstrom

Telecommande Control Steuerstrom

2−07 2−08

A

3−21 3−21

RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

1 N 3−01

B

2 4 6

10 11 12

R3

X1

C

A

MP2

15

L3 L2 L1

2 230V 3−01 1 3 5

KR

2 4 6

2

2 4 6

U1 V1 W1

MCO

QT1

1 3 5

1

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

R2

H

3−20 3−21

N 1 3 5

RA1 RA2 RA3

Q

N 2 4 6

QC1

R1

QG1

N 1 3 5

3 X 220V OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

I

RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE 3−08 3−08

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1

PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1 COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−17

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

2 /6

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980769

37

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J

A

230V 2 2−26

2 230V 4−01

A

1 N 4−01

B

13 I

X1

S2 H

5

14

X1

X1

FI MCO1 F

C

OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE

G

28 4−10

6 X1

S1 E

4

BRA3−3 5

HPR1

21

P

21

QP1

QP2

2−13 22

2−15 22

31

3

30

D

26

25

C

QP2 2−15 14 32

4

C

13

QP1 2−13 14 29

13

27

B

2 B

KRA

BRA B

B

1 A N

A2 A1

A2

A2

KC1

A2

KP1

A1

KP2

A1

A1

1 2−26

A O

I

F 3−6

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

O F 2−17

O F

O F

2−6

O F

2−13

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

2−15

FOLIO/FOLIO/SEITE

3 /6

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980769

37

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J

A

230V 2 3−26

MRS4_2 Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde temperature freon Refrigerant temperature sensor Fuhler Kaltemitteltemperatur Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde de refoulement Discharge sensor Heissgasfuhler

B1

I

FS1

FI MG1 2−4

C

C

C

C

B2

X1

B3

13

24

18

8

11

9

B5

X1

B6

23

20

16 15

12

QG12−4 14

OPTION A

B7

10

7 6 J1

F

CA

B7

3

5 13

KG1 4−12 14

G

D FS

B2

22

P

H

FS

B1

21

BP1

4

B6

1 2 3

4

5

6

7

8

9

J2

1 2 3 4

J3

1 2

3

4 5

6 7

J4

CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE

MRS4−2 J5

J6

OPTION A J7

J8

1 2 3 4 5

6

7

8

9

10

J9

1 2 3

13 14

E

J1

17

X1 X1

CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte

OPTION B P

A2

B

B

N

28 3−23

KG1 A1

1 3−26

HP − BP BP AUTO HP MANU HP AUTO

A

O F 2−4 4−5 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

MRS

CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)

HP1

OPTION B C

C

INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)

19

1 2 D

MRS

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

4 /6

PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1

RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1

MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1

FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3

D D

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980769

37

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

J

I

H

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

MRS4−2 DEFAUT GENERAL Raccorder la signalisation du defaut general du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

J8

1 2

(relais 230 v 8 Amp contact au travail)

GENERAL FAULT

SAMMELSTORMELDUNG

The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.

Die Storungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlusse X1 abgenommen.

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

AUTOMATIC CONTROL

EXTERNE FREIGABE

X1 X1 G

F

COMMANDE D’AUTOMATICITE J2

1 2 3 4

3 X1

E

CA

Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact . (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>groupe a l’arret Contact ferme−−>groupe autorise a fonctionner

The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality)

Die Brucke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line

Kontakt offen−−>Gerat abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerat Betriebsbereit

SELECTION CHAUD/FROID

HEATING/COOLING SELECTION

AUSWAHL HEIZ−O.KUHLBETRIEB

− Configuration P17 valeur 3

− Configuration P17 value 3

− Konfiguration P17 Wert 3

4 X1 D

C

J2 B

A

1 2 3 4 Raccorder un contact sur les bornes 2 et 3 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact ferme−−>fonctionnement CHAUD

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

The controle device must be connected to terminals 2 and 3 on connector J2 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation

DEMARRAGE/START/ANLAUF

Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 3 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Kontakt offen−−>Kuhlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

5 /6

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980769

37

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

J

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

MRS4−2 SELECTION CONSIGNE 1 ou 2

I

J2 H

G

13

− Configuration P18 valeur 3 Raccorder un contact entre les bornes 2 et 4 1 2 3 4 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2

COMMANDE POMPE A EAU Raccorder l’alimentation de la pompe entre les bornes 4 et 5 du connecteur J8 de la carte principale.

SETTING 1 OR 2 SELECTION

AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2

− Configuration P18 value 3 The controle must be connected to terminals 2 and 4 connector J2 main card. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact closed−−>SETTING 2 operation

− Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 4 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2

WATER POMP CONTROL

PUMPENSTEUERUNG

The pump control must be connected to terminals 4 and 5 on connector J8 of main card.

Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 5 am Stecker J8 der Hauptplatine angeschlossen.

F

J8

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (relais 230V 8 Amp.)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

FORCED STAGES CONTROL

EXTERNERBETRIEB DER STUFEN

E

COMMANDE DES ETAGES FORCES

C

B

− Configuration P16 value 2 Raccorder les contacts sur chaque entree du connecteur J2 pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

commun cde etage force 1 cde etage force 2

D

− Configuration P16 valeur 2 J2 1 2 3 4

Suivant le nombre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.

PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A

POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS4−2 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

− Konfiguration P16 Wert 2

The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J2 of the main card.

Die Regelung der verschiedenen Stufen wird mit einem externen Kontakt am Stecker J2 der Hauptplatine hergestellt.

(contact must be polarity free and of good quality)

(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.

Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.

CAUTION

ACHTUNG

TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS4−2 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS4−2 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

6 /6

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980769

37

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Pompes/Pumps/Pumpen

J

I

H

P1

P2

CP2

CP1

G

Compresseurs/Compressors/Verdichtern

Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren

F

E

D

C

INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER

PG

38

LDH 200 A 300

11−07−00

SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG

LEGENDE/LEGEND/LEGENDE

RENUMEROTE FILS ET BORNES

REMPLACE/TAKE/ERSETZT

2 COMPRESSEURS 1 CIRCUIT 2 COMPRESSORS 1 CIRCUIT 2 VERDICHTERN 1 KREISLAUF

3950010.36 REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH

CLIENT/CLIENT/KUNDE

REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ

3980705 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

MCO1

APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT

DATE DATE DATUM

MODIFICATION A

MCO2

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

AB

MRS4−2

DATE: DATE: 20−07−98 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

1 /7

3980771

38

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

J

N 1 3 5

Q

H

N 2 4 6

QG1

QG2

4−6

4−7

KG1 4−12

PE1

1.3.5

QC1

KG2 4−13

2.4.6

KC1 3−13

1.3.5 2.4.6

MG2

F

QC2

1 3 5

G

MG1

1 3 5

2 4 6

2 4 6

10 9 8

KC2 3−15

2 4 6

2 4 6

X1 X1 X1 U1 V1 W1

MCO1

MCO2 11 12 13 X1 X1 X1

1 3 5

KC 1−24 2

1 3 5

U1 V1 W1

V2 U2 W2

CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL

V2 U2 W2

16 15 14

QP2

3−19 3−17

3−20 3−21

4 6 X1 X1 X1

X1 X1 X1

QP1

KP1 3−17

1.3.5 2.4.6

KP2 3−21

1.3.5 2.4.6

P

1 3 5

QRA

2 4 6

KRA3−9

1 3 5 2 4 6

U1 V1 W1

MCO 17 18 19

V2 U2 W2

X1 X1 X1

MP1

MP2

X1 X1 X1

RA1 RA2 RA3

1 3 5

3−01 230VN 3−02

OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

I

26

22 X1 E 3 X 220V D

QR

N 2 4 6

Q

1

3

2

4

QT

Puissance Power Kraftstrom

KR

1 3 5 2 4 6

Telecommande Control Steuerstrom

R1

B

Id

2 4 6

R3

A

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

R2

L3 L2 L1

N 1 3 5

3 50Hz 230V

C

1 3 5

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

2 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980771

38

01

P N

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

230V 2−26

25

26

2 230V 4−01

A

1 N 4−01

B

20

2−26

I

QT1

1

X1 X1

S2

2

FI MCO1 2−8

H

FI MCO2 2−11

6

G

OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE X1

3

33 4−10

X1

7 X1

F

21

5

N

5

C

OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

J

02

S1 35

HPR2

P

BRA3−6 5

P

21

21

QP1

QP2

2−19 22

2−21 22

36

HPR1

4

E

6

C

4

B

32

D

2 B

A2

KRA

BRA 1 A

B

A2

KC1

A1

A1

A2

KC2 A1

37

31

30

C

13

QP2 2−21 14

34

13

QP1 2−19 14

A2

A2

KP1

KP2

A1

A1

A O

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

I

F 3−9

O F

O F

2−24

2−8

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

O F 2−11

O F

O F

2−19

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

2−21

FOLIO/FOLIO/SEITE

3 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980771

38

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J

A

230V 2 3−26

MRS4_2 Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde temperature freon Refrigerant temperature sensor Fuhler Kaltemitteltemperatur Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde de refoulement Discharge sensor Heissgasfuhler

B1

I

FS1

J1

MRS4−2 J5

4

C

C

C

C

B2 B3

3 29

27

23

26

B5

X1

QG22−6 14

B6

28

20 19

OPTION A

B7

14

12 1 2 3

CA

B7

X1

13

QG12−4 14

8

D FS

B2

25

13

13

KG2 KG1 4−13 14 4−12 14

F

10

11 9

7 13

G

FS

B1

16

P

H

FI MG2 2−6 15

FI MG1 2−4

13

BP1

4

B6

5

6

7

8

9

J2

1 2 3 4

J3

1 2

3

4 5

6 7

J4

CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE J6

OPTION A J7

J8

1 2 3 4 5

6

7

8

9

10

J9

1 2 3

INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)

17 18

E

J1

22

21

X1 X1

CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte

24

1 2 D

OPTION B P

A2

B

B

N

33 3−23

KG1 A1

A2

KG2 A1

HP − BP

1 3−26 BP AUTO HP MANU HP AUTO

A

O F O F 2−4 4−4 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

MRS

CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)

HP1

OPTION B C

C

MRS

DEMARRAGE/START/ANLAUF

2−6 4−3 TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

4 /7

PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1

RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1

MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1

FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3

D D

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980771

38

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J

I

H

RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG 4−10 4−11 4−11

G 4−11

F

PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN 2−09 2−09

E

2−09 2−09 2−10 2−10

D

2−12 2−12 2−12

C 2−12 2−13 2−13

B

3−21 3−21

RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG

X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE 3−15 3−13 3−15

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1

PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2

PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2 COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−24

A

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

5 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980771

38

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

J

I

H

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

MRS4−2 DEFAUT GENERAL Raccorder la signalisation du defaut general du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

J8

1 2

(relais 230 v 8 Amp contact au travail)

GENERAL FAULT

SAMMELSTORMELDUNG

The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.

Die Storungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlusse X1 abgenommen.

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

AUTOMATIC CONTROL

EXTERNE FREIGABE

X1 X1 G

F

COMMANDE D’AUTOMATICITE J2

1 2 3 4

3 X1

E

CA

Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact . (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>groupe a l’arret Contact ferme−−>groupe autorise a fonctionner

The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality)

Die Brucke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line

Kontakt offen−−>Gerat abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerat Betriebsbereit

SELECTION CHAUD/FROID

HEATING/COOLING SELECTION

AUSWAHL HEIZ−O.KUHLBETRIEB

− Configuration P17 valeur 3

− Configuration P17 value 3

− Konfiguration P17 Wert 3

4 X1 D

C

J2 B

A

1 2 3 4 Raccorder un contact sur les bornes 2 et 3 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact ferme−−>fonctionnement CHAUD

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

The controle device must be connected to terminals 2 and 3 on connector J2 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation

DEMARRAGE/START/ANLAUF

Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 3 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Kontakt offen−−>Kuhlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

6 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980771

38

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

J

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

MRS4−2 SELECTION CONSIGNE 1 ou 2

I

J2 H

G

13

− Configuration P18 valeur 3 Raccorder un contact entre les bornes 2 et 4 1 2 3 4 du connecteur J2 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2

COMMANDE POMPE A EAU Raccorder l’alimentation de la pompe entre les bornes 4 et 5 du connecteur J8 de la carte principale.

SETTING 1 OR 2 SELECTION

AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2

− Configuration P18 value 3 The controle must be connected to terminals 2 and 4 connector J2 main card. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact closed−−>SETTING 2 operation

− Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 2 und 4 am Stecker J2 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2

WATER POMP CONTROL

PUMPENSTEUERUNG

The pump control must be connected to terminals 4 and 5 on connector J8 of main card.

Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 5 am Stecker J8 der Hauptplatine angeschlossen.

F

J8

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (relais 230V 8 Amp.)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

FORCED STAGES CONTROL

EXTERNERBETRIEB DER STUFEN

E

COMMANDE DES ETAGES FORCES

C

B

− Configuration P16 value 2 Raccorder les contacts sur chaque entree du connecteur J2 pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

commun cde etage force 1 cde etage force 2

D

− Configuration P16 valeur 2 J2 1 2 3 4

Suivant le nombre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.

PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A

POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS4−2 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

− Konfiguration P16 Wert 2

The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J2 of the main card.

Die Regelung der verschiedenen Stufen wird mit einem externen Kontakt am Stecker J2 der Hauptplatine hergestellt.

(contact must be polarity free and of good quality)

(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.

Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.

CAUTION

ACHTUNG

TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS4−2 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS4−2 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

7 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980771

38

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Pompes/Pumps/Pumpen

J

I

H

P1 P2 CIR 2

CIRC 1

CP3

CP2

CP1

G

Compresseurs/Compressors/Verdichtern Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren

F

E

D

C

INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER

PG

34

MCO2

LDH 350 A 450

05−07−00

SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG

LEGENDE/LEGEND/LEGENDE

RAJOUTE 1 BORNE ET REVU NUMEROTATION FILS ET BORNES REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

MCO1

APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT

DATE DATE DATUM

MODIFICATION A

REMPLACE/TAKE/ERSETZT

P1 P2

3 COMPRESSEURS − 2 CIRCUITS 3 COMPRESSORS 2 CIRCUITS 3 VERDICHTERN 2 KREISLAUFE

3950010.36 CLIENT/CLIENT/KUNDE

DEMARRAGE/START/ANLAUF

REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

JP

MRS1−4

DATE: DATE: 13−04−99 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

1 /7

3980896

34

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

2.4.6

J L1−L2−L3

02

1.3.5

01

Q

3−01 I

H

QC1

QG1

QG2

QG3

4−14

4−17

4−22

KC1 3−12

G

KG1 4−16

1.3.5 2.4.6

KG2 4−18

1.3.5

KG3 4−14

2.4.6

2 4 6

1 3 5

MG1

MG2

KC2 3−14

2 4 6

1 3 5

2.4.6

10 9 8

2 4 6

U1 V1 W1

MG3

MCO1 V2 U2 W2

D

16 15 14

X1 X1 X1

X1 X1 X1

MCO2 V2 U2 W2

QRA

QP1

QP2

3−22 3−21

3−23 3−24

KP1 3−21 X1 X1 X1

U1 V1 W1

11 12 13

1 3 5

KC

1.3.5

F

E

CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL

1.3.5 2.4.6

KP2 3−24

2 4 6

KRA3−9

1 3 5 2 4 6

1.3.5 2.4.6

X1 X1 X1

RA1 RA2 RA3

1 3 5

OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

PE1

23 X1

U1 V1 W1

17 18 19 X1 X1 X1

MP1

MCO

MP2 3 X 220V

X1 X1 X1

V2 U2 W2 1 3 5

Puissance en CV des compresseurs Compressors nominal output HP Verdichterleistung in PS

B

A

LDH

CP1

CP2

CP3

350

10

10

15

400

15

15

10

450

15

15

15

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

KR

1 3 5 2 4 6

R1

C

2 4 6

R2

QR

R3

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

2 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980896

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J 2−26

5

QT

I

21

20 X1

4 230V 4−15

C

2 0V 4−12

D

X1

X1

S2 22 OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE

7 X1

X1

2

F

3

2

4

P

P

HPR3

HPR4

P

P

HP1

P

21 55

1

HPR2

QP2

2−19 22

2−21 22

KRA

BRA 1 A

B

A2

A2

KC1

A1

A1

A2

A2

KC2

A2

A2

KP1

K1

A1

QP2 2−21 14 58

52 2 B

13

QP1 2−19 14 56

13

51

C

12

C

13

B16

A B

10

8 10V 4−23 6 OV 4−23

21

QP1

57

BRA3−7 5

HPR1

53

D

4

7

5

E

QT2

S1

V1 P V2

T2

X1 54 OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

1

9

QT1

FI MCO2 2−12

6

3

1 N G

FI MCO1 2−9

V1 P V2

T1

11

H

A1

KP2

A1

A1

A O

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

I

F 3−9

O F

O F

2−24

2−9

DEMARRAGE/START/ANLAUF

O F

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

O F

Fermeture 4−10 4−16 4−18

2−12

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

O F

2−19

FOLIO/FOLIO/SEITE

3 /7

2−21

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980896

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

6

7 8

26

J 33

I

B3

B7

B8

C

C

C

C

C

C

C

BP1

FI MG1 2−3

P

1 2 3

J9

4

E

J10

1 2 3 4 5

1

7

8

J11

1 2

50

QG32−7 14 48

47

42 43

38

1 2 3

J4

1 2

3

4 5

3

4 5 6 7

J12

1 2 3

9 10

J13

PE2

2

C

X1 36

X1

17

16

19

OPTION B

5 6

13

KG3 4−14 14

J1

OPTION A

230V 4 3−25 44

J8

35

30 29

J7

J3

31

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

6 7 8

13

QG22−5 14

32

J5

26

23

MRS1−4

2 3 4 5

13

QG12−3 14

39

27

24 25

20 21

18 15 F

J2 1 CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE 5 6

13

K1 3−18 14

G

1 2 3 4

FI MG3 2−7

P

28

22

14

13

J1

BP2

FI MG2 2−5

49

B2

46

B6

41

B4

34

H

B1

D

D

CA C

FS1

FS FS

4

CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte

HP2

23

P

6 OV 3−06 8 10V 3−06

33

K1 3−18 24

K1 3−18 34 45

X1

40

3

B A

37

X1

A2

KG3

B

D

A2

KG1

A2

KG2

A1

A1

A1

O F

O F

O F

2−3

2−5

0V 2 3−25

A

2−7 4−19 REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

4 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980896

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J

I RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG

H

4−11 4−12 4−03

G

F

4−03

PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN 2−10 2−10 2−10

E 2−10 2−10 2−10

D 2−13 2−13 2−13

C

2−13 2−13 2−13

B

COMMUN PRESSOSTATS COMMUN PRESSOSTATS GEMEINSAME KLEMME FUR PRESSOSTAT 3−24 3−24

A

RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

MRS1−4 / H

RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE

B1

CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT

B2 B3

COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE

B4

3−14

B5

3−12 3−14

B6 OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1

PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1

B7 B8 B16

Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde sortie evaporateur N 2 Evaporator N 2 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 2 Sonde sortie eau glacee (collecteur) Collector chilled water outlet sensor Fuhler Kaltwasseraustritt (Sammler) Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde refoulement circuit 1 Circuit N 1 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 1 Sonde refoulement circuit 2 Circuit N 2 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 2 Sonde ballon tampon Buffer tank sensor Fuhler Pufferspeicher

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2

PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2 3−18

MRS

INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)

OPTION B

MRS

CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)

HP − BP FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3

D D

COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG

OPTION A

BP AUTO HP MANU HP AUTO

PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1

RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1

MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1

2−24

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

5 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980896

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

J

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

MRS1−4 DEFAUT GENERAL

GENERAL FAULT

SAMMELSTÖRMELDUNG

Raccorder la signalisation du défaut général du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1.

The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.

Die Störungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlüsse X1 abgenommen.

(relais 230 v 8 Amp contact au travail)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

AUTOMATIC CONTROL

EXTERNE FREIGABE

I

H

J9

1 2 3 4 5

1

2 X1

X1

COMMANDE D’AUTOMATICITE G

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

X1

Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact .

X1

(contact libre de toute polarité et de bonne qualité) Contact ouvert−−>groupe àa l’arrêt l’arret Contact fermé−−>groupe ferme−−>groupe autorisé autorise àa fonctionner

3 F

CA 4 E

D

FONCTIONNEMENT EN PUISSANCE MAXI

Die Brücke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Gerät abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerät Betriebsbereit

MAXIMUM OUTPUT OPERATION

MAXIMALE LEISTUNG

Raccorder la signalisation de fonctionnement du groupe en puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur J9 carte principale. Bornes sectionnables non fournies

The controle device must be connected to terminals 1 and 2 on connector J9 of main card.

Der Kontakt wird an den Klemmen 1 und 2 am Stecker J9 der Hauptplatine angeschlossen.

Isolating terminals not supplied

AnschlussKlemmen nicht mitgeliefert

(relais 230V 8 Amp.)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

SELECTION CHAUD/FROID

HEATING/COOLING SELECTION

AUSWAHL HEIZ−O.KÜHLBETRIEB

− Configuration P17 valeur 3

− Configuration P17 value 3

− Konfiguration P17 Wert 3

J9

1 2 3 4 5

X1 X1 C

The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

B

Raccorder un contact sur les bornes 4 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarité et de bonne qualité)

A

Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact fermé−−>fonctionnement CHAUD

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

The controle device must be connected to terminals 4 and 6 on connector J5 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation

DEMARRAGE/START/ANLAUF

Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Kontakt offen−−>Kühlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

6 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980896

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J

MRS1−4 I

SELECTION CONSIGNE 1 ou 2

SETTING 1 OR 2 SELECTION

− Configuration P18 valeur 3

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

H

G

Raccorder un contact entre les bornes 5 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarite et de bonne qualite) Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2

− Configuration P16 valeurs 0 ou 1 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

− Configuration P16 values 0 or 1

− Konfiguration P16 Werte 0 oder 1

Raccorder les contacts sur chaque entree pour delester les differents compresseurs.

deleste deleste deleste deleste

When a certain number of compressors must be shedded, connect an external control on connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Die Kontakte werden an den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen

Contact open−−>normal running Contact closed−−>shedding

Kontakt offen−−>Normalbetrieb Kontakt geschlossen−−>Entlastungsbetrieb

(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

commun 1 comp. 1 comp. 1 comp. 1 comp.

Contact ouvert−−>fonctionnement normal Contact ferme−−>fonctionnement avec delestage

COMMANDE DES ETAGES FORCES

FORCED STAGES CONTROL

Raccorder les contacts sur chaque entree pour commander les differents etages

cde cde etag co e m cde etag for mun e c cde etag for e 1 eta e fo ce 2 ge rce for 3 ce 4

Suivant le nomdre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.

PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS1−4 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

EXTERNERBETRIEB DER STUFEN

− Configuration P16 values 2 or 3

(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

C

A

Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2

EXTERNE STUFENABSCHALTUNG

− Configuration P16 valeurs 2 ou 3 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

B

Contact open−−>SETTING 1 operation Contact closed−−>SETTING 2 operation

− Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 5 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

LOAD SHEDDING

(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

D

− Configuration P18 value 3 The control must be connected to terminals 5 and 6 connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)

FONCTION DE DELESTAGE

F

E

AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2

− Konfiguration P16 Werte 2 oder 3

The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J5 of the main card. (contact must be polarity free and of good quality)

According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.

Die Kontakte werden am den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.

CAUTION

ACHTUNG

TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS1−4 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"

Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS 1−4 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

7 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980896

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Pompes/Pumps/Pumpen

J

I

H

P1 P2 CIR 2 CP4

CIRC 1 CP3

CP2

CP1

G

Compresseurs/Compressors/Verdichtern Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren

F

E

D

C

INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER

PG

33

LDH 500

P1 P2 MCO3

SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG

LEGENDE/LEGEND/LEGENDE

REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

MCO1

LDH 500−600

06−07−00

RAJOUTE 1 BORNE ET RENUMEROTE FILS ET BORNES

MCO2

APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT

DATE DATE DATUM

MODIFICATION A

REMPLACE/TAKE/ERSETZT

LDH 600

4 COMPRESSEURS 2 CIRCUITS 4 COMPRESSORS 2 CIRCUITS 4 VERDICHTERN 2 KREISLAUFE

3950010.36 CLIENT/CLIENT/KUNDE

DEMARRAGE/START/ANLAUF

REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

JP

MRS1−4

DATE: DATE: 14−04−99 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

1 /7

3980899

33

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

2.4.6

J L1−L2−L3

02

1.3.5

01

Q

3−01 I PE1

1 3 5

QG3

QG4

QC1

4−14

4−17

4−22

4−25

KC1 3−10

G

KG1 4−16

F

1.3.5 2.4.6

KG2 4−18

1.3.5

KG3 4−14

2.4.6

1.3.5 2.4.6

KG4 4−14

QC2

2 4 6

1 3 5

KC2 3−13

2 4 6

11 10 9

1.3.5 2.4.6

E

MG1

MG2

MG3

MG4

1 3 5

KC3 3−16

2 4 6

17 16 15

X1 X1 X1

U1 V1 W1

MCO1

QRA

X1 X1 X1

V2 U2 W3

MCO2

QP2

3−22 3−21

3−23 3−24

1 3 5 2 4 6

23 22 21

X1 X1 X1

U1 V1 W1

12 13 14

2 4 6

QP1

X1 X1 X1

KP1 3−21

1.3.5 2.4.6

KP2 3−24

KRA3−9

X1 X1 X1

V2 U2 W2

MCO3

1 3 5 2 4 6

1.3.5 2.4.6

30

U1 V1 W1

18 19 20

2 4 6

RA1 RA2 RA3

QG2

OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

H

QG1

1 3 5

LDH 600

1 3 5

X1

24 25 26 X1 X1 X1

V2 U2 W2

MP1

MP2 3 X 220V

D

C

1 3 5

CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL

Puissance en CV des compresseurs Compressors nominal output HP Verdichterleistung in PS

QR

KC LDH

CP1

CP2

CP3

CP4

B

500

15

15

10

KR

X1 X1 X1

10

2 4 6

1 3 5 2 4 6

15

15

15

15

MCO

A

X1 X1 X1

R3

V2 U2 W2

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

R2

600

R1

U1 V1 W1

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

2 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980899

33

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J 2−26

5 I

27 X1

QT

28

4 230V 4−15

C

2 0V 4−12

D

X1

X1

S2 FI MCO1 2−10

V1 P V2

T1

FI MCO2 2−12

3

OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE

8 X1

X1

2 9

QT1

1

29

13

N

G

7 X1

11

1

6

FI MCO3 2−15

F

X1 64 OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

H

S1 BRA3−7 5

HPR1

HPR2

P

P

HPR3

HPR4

P

P

HPR5

HPR6

P

P

HP1

HP2

P

P

21

21

QP1

QP2

2−20 22

2−21 22

16

14

2 B

KRA

BRA 1 A

A1

A2

KC1 A1

A2

KC2

KC3

A1

A O

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

A2 A1

A2

K1 A1

A2

K2 A1

A2

A2

KP1

KP2

A1

A1

LDH 600

B

A2

13

QP2 2−21 14 66

13

QP1 2−20 14 63

C

A B

15

B16

60

8 10V 4−23 6 OV 4−23

12

4

10

2

61

3

59

1

62

7

5 C

QT2

4

65

T2

E

D

V1 P V2

I

F 3−9

O F 2−25

O F 2−10

DEMARRAGE/START/ANLAUF

O F 2−12

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

O F 2−15

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

Fermeture 4−10 4−16 4−18

Fermeture 4−14 4−14 4−19 FOLIO/FOLIO/SEITE

3 /7

O F

O F

2−20

2−21

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980899

33

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J 36

I

B8

C

C

C

C

C

C

C

P

J10

1 2 3 4 5

2

1 2 3

8

J11

1 2

52

47 48

7

X1

C

J1

1 2

3

4 5

3

4 5 6 7

J12

1 2 3

230V 4 3−25

A2

A2

KG3 KG4

B

A1

23

K1 3−18 34

A2

KG1

7 8

J13 OPTION A

B A

33

K1 3−18 24

50

X1

D

6

6 OV 3−05 8 10V 3−05

45

4

CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte

42

FS

23

K2 K2 3−20 143−20 24 40

D

CA C

FS1

FS

QG42−8 14

PE2

13

X1

13

QG32−6 14

J4

9 10

D

3

13

K2 3−20 34

49

1 X1

20

19

22

OPTION B

5 6

44

E

J9

4

41

J8

1 2 3

39

J7

J3

33

QG22−4 14 43

33 32 6 7 8

35

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

2 3 4 5

34

J5

29

26

MRS1−4

J2 1 CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE 5 6

13

QG12−3 14 38

30

27 28

23 24

21 18 F

1 2 3 4

13

K1 3−18 14

G

FI MG4 2−8

51

31

25

17

13

J1

FI MG3 2−6

P

57

B7

56 58

B3

55

B2

53

B6

46

B4

BP2

FI MG2 2−4

37

H

B1

FI MG1 2−3

54

BP1

A2

KG2

A1

A1

A1

O FO F

O F

O F

2−3

2−4

0V 2 3−25

A

2−6

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

DEMARRAGE/START/ANLAUF

2−8

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

4 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980899

33

01

02

03

04

05

J

06

07

08

RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG

I

4−11 4−12 4−03

H

4−03

PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN G 2−11 2−11

F 2−11 2−11 2−11

E

2−11 2−13 2−13 2−13

D

2−13 2−14 2−14

C 2−16 2−16 2−16

B

2−16 2−17 2−17

A

COMMUN PRESSOSTATS COMMUN PRESSOSTATS GEMEINSAME KLEMME FUR PRESSOSTAT 3−24 3−24

RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE

MRS1−4 / H B1 B2

3−16 3−10

B3

3−13

B4

3−16

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1

B5 B6

PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1

B7 B8

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2

B16

Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde sortie evaporateur N 2 Evaporator N 2 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 2 Sonde sortie eau glacee (collecteur) Collector chilled water outlet sensor Fuhler Kaltwasseraustritt (Sammler) Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde refoulement circuit 1 Circuit N 1 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 1 Sonde refoulement circuit 2 Circuit N 2 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 2 Sonde ballon tampon Buffer tank sensor Fuhler Pufferspeicher

PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 3 HIGH SPEED FAN 3 NOEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 3

PETITE VITESSE VENTILATEUR 3 LOW SPEED FAN 3 NOEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 3

OPTION A

MRS

INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)

OPTION B

MRS

CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)

HP − BP FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3

D D

BP AUTO HP MANU HP AUTO

PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1

RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1

MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1

3−18

COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−25

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

5 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980899

33

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

J

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

MRS1−4 DEFAUT GENERAL

GENERAL FAULT

SAMMELSTÖRMELDUNG

Raccorder la signalisation du défaut général du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1.

The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.

Die Störungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlüsse X1 abgenommen.

(relais 230 v 8 Amp contact au travail)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

AUTOMATIC CONTROL

EXTERNE FREIGABE

I

H

J9

1 2 3 4 5

1

2 X1

X1

COMMANDE D’AUTOMATICITE G

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

X1

Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact .

X1

(contact libre de toute polarité et de bonne qualité) Contact ouvert−−>groupe àa l’arrêt l’arret Contact fermé−−>groupe ferme−−>groupe autorisé autorise àa fonctionner

3 F

CA 4 E

D

FONCTIONNEMENT EN PUISSANCE MAXI

Die Brücke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Gerät abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerät Betriebsbereit

MAXIMUM OUTPUT OPERATION

MAXIMALE LEISTUNG

Raccorder la signalisation de fonctionnement du groupe en puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur J9 carte principale. Bornes sectionnables non fournies

The controle device must be connected to terminals 1 and 2 on connector J9 of main card.

Der Kontakt wird an den Klemmen 1 und 2 am Stecker J9 der Hauptplatine angeschlossen.

Isolating terminals not supplied

AnschlussKlemmen nicht mitgeliefert

(relais 230V 8 Amp.)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

SELECTION CHAUD/FROID

HEATING/COOLING SELECTION

AUSWAHL HEIZ−O.KÜHLBETRIEB

− Configuration P17 valeur 3

− Configuration P17 value 3

− Konfiguration P17 Wert 3

J9

1 2 3 4 5

X1 X1 C

The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

B

Raccorder un contact sur les bornes 4 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarité et de bonne qualité)

A

Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact fermé−−>fonctionnement CHAUD

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

The controle device must be connected to terminals 4 and 6 on connector J5 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation

DEMARRAGE/START/ANLAUF

Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Kontakt offen−−>Kühlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

6 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980899

33

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

J

SELECTION CONSIGNE 1 ou 2 − Configuration P18 valeur 3

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

H

SETTING 1 OR 2 SELECTION

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2 − Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 5 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

− Configuration P18 value 3 The control must be connected to terminals 5 and 6 Raccorder un contact entre les bornes 5 et 6 du connecteur J5 carte principale. connector J5 on the main card. (contact libre de toute polarite et de (contact must be polarity free and of good quality) bonne qualite) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2 Contact closed−−>SETTING 2 operation

Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2

LOAD SHEDDING

EXTERNE STUFENABSCHALTUNG

− Configuration P16 valeurs 0 ou 1 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

− Configuration P16 values 0 or 1

− Konfiguration P16 Werte 0 oder 1

Raccorder les contacts sur chaque entree pour delester les differents compresseurs.

Contact ouvert−−>fonctionnement normal Contact ferme−−>fonctionnement avec delestage

When a certain number of compressors must be shedded, connect an external control on connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Die Kontakte werden an den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen

Contact open−−>normal running Contact closed−−>shedding

Kontakt offen−−>Normalbetrieb Kontakt geschlossen−−>Entlastungsbetrieb

(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

commun 1 comp. 1 comp. 1 comp. 1 comp.

deleste deleste deleste deleste

(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

COMMANDE DES ETAGES FORCES D

15

FONCTION DE DELESTAGE

F

E

14

MRS1−4

I

G

13

− Configuration P16 valeurs 2 ou 3 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

FORCED STAGES CONTROL − Configuration P16 values 2 or 3

Raccorder les contacts sur chaque entree pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

cde cde etag co e m cde etag for mun e c cde etag for e 1 eta e fo ce 2 ge rce for 3 ce 4

C

EXTERNERBETRIEB DER STUFEN

Suivant le nomdre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.

− Konfiguration P16 Werte 2 oder 3

The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J5 of the main card. (contact must be polarity free and of good quality)

According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.

Die Kontakte werden am den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.

B

PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A

POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS1−4 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

CAUTION

ACHTUNG

TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS1−4 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"

Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS 1−4 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

7 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980899

33

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Pompes/Pumps/Pumpen

J

I

H

P1 P2 CIR 2 CP5

CIRC 1 CP4

CP3

CP2

CP1

G

Compresseurs/Compressors/Verdichtern Ventilateurs Condenseur Fans Condensor Verflussiger Ventilatoren

F

E

D

C

INDICE BMODIFIE PAR: MODIFIED BY: INDEX GEANDERT DURCH: KENNZIFFER

PG

34

DATE DATE DATUM

06−07−00

MODIFICATION A

MCO3

REMPLACE PAR/TAKE BY/ERSETZT DURCH

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

DEMARRAGE/START/ANLAUF

MCO1

LDH 750 SPECIFICATION/SPECIFICATION/SPEZIFIZIERUNG

5 COMPRESSEURS 2 CIRCUITS 5 COMPRESSORS 2 CIRCUITS 5 VERDICHTERN 2 KREISLAUFE

3950010.36 CLIENT/CLIENT/KUNDE

MCO2

APPAREIL OU UNITE/UNIT/GERAT ODER EINHEIT

FILS NUMEROTES EN OPTION NUMBERING OF WIRING IN OPTION OPTION KABEL NUMMERIERUNG LEGENDE/LEGEND/LEGENDE

AJOUTE 1 BORNE ET RENUMEROTE FILS ET BORNES

REMPLACE/TAKE/ERSETZT

P1 P2

REFERENCE/REFERENCE/REFERENZ

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

CREATEUR: CREATOR: HERSTELLER: COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

JP

MRS1−4A

DATE: DATE: 16−02−99 DATUM: FOLIO/FOLIO/SEITE NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

1 /7

3980866

34

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

2.4.6

J L1−L2−L3

02

1.3.5

01

Q

3−01 I

H

QC2

2 4 6

1 3 5 2 4 6

QRA

QG1

QG2

QG3

QG4

QG5

QP1

QP2

4−14

4−14

4−17

4−22

4−25

3−22 3−21

3−23 3−24

KC1 3−10

1 3 5

KC2 3−13

2 4 6

G

KG1 4−16

1.3.5 2.4.6

KG2 4−17

1.3.5 2.4.6

KG3 4−18

1.3.5

KG4 4−14

2.4.6

1.3.5 2.4.6

KG5 4−14

11 10 9

1.3.5 2.4.6

F

KC3 3−16

2 4 6

17 16 15

X1 X1 X1

U1 V1 W1

MCO1

1 3 5

MCO2

X1 X1 X1 V2 U2 W2

2 4 6

23 22 21

X1 X1 X1

U1 V1 W1

12 13 14

1 3 5

X1 X1 X1

KP1 3−21

1.3.5 2.4.6

KP2 3−24

X1 X1 X1

V2 U2 W2

MCO3

KRA3−9

1 3 5 2 4 6

1.3.5 2.4.6

U1 V1 W1

18 19 20

2 4 6

RA1 RA2 RA3

QC1

1 3 5

OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

1 3 5 PE1

24 25 26

31

X1 X1 X1

X1

V2 U2 W2

E

MG1

MG2

MG3

MG4

MG5

MP1

MP2

3 X 220V

D 1 3 5

CABLAGE GRANDE VITESSE HIGH SPEED CONNECTION VERDRAHTUNG HOHE DREHZAHL

QR

2 4 6

C

KC Puissance en CV des compresseurs Compressors nominal output HP Verdichterleistung in PS

A

CP1

CP2

CP3

CP4

15

15

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

15

15

R2

X1 X1 X1

CP5

R3

V2 U2 W2

750

2 4 6

U1 V1 W1

MCO LDH

1 3 5

R1

B

KR

X1 X1 X1

15

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

2 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980866

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

J 2−26

5

QT

I

29

27 X1

4 230V 4−15

C

2 0V 4−12

D

X1

X1

S2 FI MCO2 2−13

3

G

QT1

30 OPTION POMPE SIMPLE SINGLE PUMP OPTION OPTION EINZELPUMPE

8 X1

X1

1 2

9

N

7 X1

11

1

6

FI MCO3 2−16

F

X1 66 OPTION POMPE DOUBLE DOUBLE PUMP OPTION OPTION DOPPELPUMPE

FI MCO1 2−11

V1 P V2

T1

13

H

S1 BRA3−7 5

HPR1

HPR2

P

P

HPR3

HPR4

P

P

HPR5

HPR6

P

P

HP1

HP2

P

P

21

62

2 B

KRA

BRA 1 A

B

A2 A1

A2

KC1 A1

A2

KC2 A1

QP2

2−20 22

2−22 22

A2

KC3 A1

A2

K1 A1

A2

K2 A1

13

QP2 2−22 14 68

13

QP1 2−20 14 65

B16 C

21

QP1

16

15

A B 61

8 10V 4−23 6 OV 4−23

14

4

12

2

10

3

63

1

64

7

5 C

QT2

4

67

T2

E

D

V1 P V2

A2

A2

KP1

KP2

A1

A1

A O

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

I

F 3−9

O F 2−25

O F 2−11

DEMARRAGE/START/ANLAUF

O F 2−13

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

O F 2−16

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

Fermeture 4−10 4−16 4−18

Fermeture 4−14 4−14 4−19 FOLIO/FOLIO/SEITE

3 /7

O F

O F

2−20

2−22

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980866

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

36

J

FI MG2 2−4 I

28

C

C

C

C

C

39

J8

1 2 3

J9

4

E

1

1 2 3

54

7

8

J11

1 2

J4

1 2

3

4 5

3

4 5 6 7

J12

1 2 3

9 10

6

X1

C

230V 4 3−25

7 8

J13

PE2

2 X1

QG52−9 14

OPTION A

20

19

J10

1 2 3 4 5

22

OPTION B

5 6

46

J7

J3

34

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

6 7 8

41

J5

2 3 4 5

35

MRS1−4

J2 1 CARTE PRINCIPALE MAIN CARD HAUPTPLATINE 5 6

13

QG42−7 14

33

45

33 32

29

26 F

1 2 3 4

K2 3−20 34

13

40

K1 3−18 14

13

QG32−5 14

QG12−3 14

43

30

27 28

13

G

13

QG22−4 14

31

25 23 24

18 21

17

13

J1

59

C

P

60

C

P

58

B8

57

B7

55

B3

53

B2

51

B6

48

B4

49 50

B1

BP2

FI MG5 2−9

38

H

FI MG1 2−3

FI MG4 2−7 56

37

BP1

FI MG3 2−5

X1

D

FS1

FS

4

CARTE AFFICHAGE Control and display card Display und Steuerkarte

23

33

K1 3−18 24

K1 3−18 34 47

X1

23

B A

52

D

CA

13

K2 K2 3−20 143−20 24

FS

44

X1

42

3

C

6 OV 3−05 8 10V 3−05

J1

A2

A2

KG4 KG5

B

A1

D

A1

A2

A2

KG1 KG2 A1

A2

KG3

A1

A1

O FO F

O F

0V 2 3−25

A

O FO F 2−7

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

DEMARRAGE/START/ANLAUF

2−9

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

2−3

2−4

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

2−5

FOLIO/FOLIO/SEITE

4 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980866

34

01 J

02

03

04

05

06

07

08

RACCORDEMENTS USINE FACTORY CONNECTION WERKSEITIGE VERDRAHTUNG 4−11

I

4−12 4−03 4−03

H PROTECTION IPSOTHERMIQUE MOTEURS VENTILATEURS IPSOTHERMIC PROTECTOR OF FANS MOTORS THERMOSCHUTZ LUFTERMOTOREN G 2−12 2−12

F

2−12 2−12 2−12 2−12

E 2−14 2−14 2−14

D 2−14 2−15 2−15

C

2−17 2−17 2−17 2−17

B

2−17 2−18

A

COMMUN PRESSOSTATS COMMUN PRESSOSTATS GEMEINSAME KLEMME FUR PRESSOSTAT COMMUN FI MG1 ET MG2 COMMUN FI MG1 AND MG2 GEMEIN FI MG1 UND MG2 3−24 3−24

RESISTANCE AMBIANCE CAISSON UNIT AMBIENT HEATER HEIZUNG REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

RACCORDEMENTS CLIENT CONNECTED BY CUSTOMER ANSCHLUSS−KUNDE CONTACT DE SIGNALISATION DEFAUT DEFECT INDICATOR CONTACT STORMELDEKONTAKT COMMANDE D’AUTOMATICITE AUTOMATIC CONTROL EXTERNE FREIGABE

B1 B2

3−16 3−10

B3

3−13 3−16

B4 OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 1 HIGH SPEED OPTION FAN 1 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 1

B5 B6

PETITE VITESSE VENTILATEUR 1 LOW SPEED FAN 1 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 1

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 2 HIGH SPEED OPTION FAN 2 OPTION HOHE DREHZAHL VENTILATOR 2

OPTION A

MRS1−4 / H

B7 B8 B16

Sonde entree eau glacee Inlet chilled water sensor Fuhler Kaltwassereintritt Sonde sortie evaporateur N 1 Evaporator N 1 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 1 Sonde sortie evaporateur N 2 Evaporator N 2 outlet sensor Austrittsfuhler Verdampfer N 2 Sonde sortie eau glacee (collecteur) Collector chilled water outlet sensor Fuhler Kaltwasseraustritt (Sammler) Sonde eau chaude Hot water sensor Warmwasserfuhler Sonde air exterieur External air sensor Aussenluftfuhler Sonde refoulement circuit 1 Circuit N 1 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 1 Sonde refoulement circuit 2 Circuit N 2 discharge sensor Heissgasfuhler Kreislauf 2 Sonde ballon tampon Buffer tank sensor Fuhler Pufferspeicher

MRS

INTERFACE RX−TX (RS485−4 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−4 WIRES) ANSCHLUSS INTERFACE RX−TX (RS485 − 4 ADERN)

OPTION B

MRS

CAD−RELAYAGE−PC (RS485−2 fils) INTERFACE RX−TX (RS485−2 WIRES) ANSCHLUSS CAD−RELAIS−PC (RS485 − 2 ADERN)

PETITE VITESSE VENTILATEUR 2 LOW SPEED FAN 2 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 2

FS IT CONTROL 1 3 2 PENN 1 2 3

OPTION GRANDE VITESSE VENTILATEUR 3 HIGH SPEED OPTION FAN 3 OPTION HOHE DREHHZAHL VENTILATOR 2

HP − BP

D D

PETITE VITESSE VENTILATEUR 3 LOW SPEED FAN 3 NIEDRIGE DREHZAHL VENTILATOR 3

BP AUTO HP MANU HP AUTO

PENN P77 3 2 1 3 2 1 2 3 1

RANCO 016 4 2 1 2 4 1 4 2 1

MINI 4 2 1 2 4 1 2 4 1

3−18 4−14

COMMANDE POMPES EAU WATER PUMPS CONTROL WASSERPUMPENSTEUERUNG 2−25

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

5 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980866

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

J

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

MRS1−4 DEFAUT GENERAL

GENERAL FAULT

SAMMELSTÖRMELDUNG

Raccorder la signalisation du défaut général du groupe sur les bornes 1 et 2 du bornier X1.

The fault or not−fault information on the unit can be recover on terminals 1 and 2 connector X1.

Die Störungsmeldung wird an den Klemmen 1 und 2 der Anschlüsse X1 abgenommen.

(relais 230 v 8 Amp contact au travail)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

AUTOMATIC CONTROL

EXTERNE FREIGABE

I

H

J9

1 2 3 4 5

1

2 X1

X1

COMMANDE D’AUTOMATICITE G

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

X1

Enlever le pont "CA" entre les bornes 3 et 4 du bornier X1, et y raccorder un contact .

X1

(contact libre de toute polarité et de bonne qualité) Contact ouvert−−>groupe àa l’arrêt l’arret Contact fermé−−>groupe ferme−−>groupe autorisé autorise àa fonctionner

3 F

CA 4 E

D

FONCTIONNEMENT EN PUISSANCE MAXI

Die Brücke "CA" an den Klemmen 3 und 4 am Anschluss X1 entfernen und externen Kontakt anschliessen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen) Kontakt offen−−>Gerät abgeschaltet Kontakt geschlossen−−>Gerät Betriebsbereit

MAXIMUM OUTPUT OPERATION

MAXIMALE LEISTUNG

Raccorder la signalisation de fonctionnement du groupe en puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur J9 carte principale. Bornes sectionnables non fournies

The controle device must be connected to terminals 1 and 2 on connector J9 of main card.

Der Kontakt wird an den Klemmen 1 und 2 am Stecker J9 der Hauptplatine angeschlossen.

Isolating terminals not supplied

AnschlussKlemmen nicht mitgeliefert

(relais 230V 8 Amp.)

(relay 230V 8 Amp.)

(Relais 230V 8 Amp)

SELECTION CHAUD/FROID

HEATING/COOLING SELECTION

AUSWAHL HEIZ−O.KÜHLBETRIEB

− Configuration P17 valeur 3

− Configuration P17 value 3

− Konfiguration P17 Wert 3

J9

1 2 3 4 5

X1 X1 C

The shunt "CA" on terminals 3 and 4 of connector X1, must be lifted and the contact connected. (contact must be polarity free and of good quality) Contact open−−>unit off−line Contact closed−−>unit on−line

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

B

Raccorder un contact sur les bornes 4 et 6 du connecteur J5 carte principale. (contact libre de toute polarité et de bonne qualité)

A

Contact ouvert−−>fonctionnement FROID Contact fermé−−>fonctionnement CHAUD

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

The controle device must be connected to terminals 4 and 6 on connector J5 of main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Contact open−−>COOLING operation Contact closed−−>HEATING operation

DEMARRAGE/START/ANLAUF

Der Kontakt wird an den Klemmen 4 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Kontakt offen−−>Kühlbetrieb Kontakt geschlossen−−>Heizbetrieb

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

6 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980866

34

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

J

SELECTION CONSIGNE 1 ou 2 − Configuration P18 valeur 3

J5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

H

SETTING 1 OR 2 SELECTION

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

AUSWAHL SOLLWERT 1 ODER 2 − Konfiguration P18 Wert 3 Der Kontakt wird an den Klemmen 5 und 6 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen. (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

− Configuration P18 value 3 The control must be connected to terminals 5 and 6 Raccorder un contact entre les bornes 5 et 6 du connecteur J5 carte principale. connector J5 on the main card. (contact libre de toute polarite et de (contact must be polarity free and of good quality) bonne qualite) Contact open−−>SETTING 1 operation Contact ouvert−−>CONSIGNE 1 Contact ferme−−>CONSIGNE 2 Contact closed−−>SETTING 2 operation

Kontakt offen−−>Sollwert 1 Kontakt geschlossen−−>Sollwert 2

LOAD SHEDDING

EXTERNE STUFENABSCHALTUNG

− Configuration P16 valeurs 0 ou 1 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

− Configuration P16 values 0 or 1

− Konfiguration P16 Werte 0 oder 1

Raccorder les contacts sur chaque entree pour delester les differents compresseurs.

Contact ouvert−−>fonctionnement normal Contact ferme−−>fonctionnement avec delestage

When a certain number of compressors must be shedded, connect an external control on connector J5 on the main card. (contact must be polarity free and of good quality)

Die Kontakte werden an den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen

Contact open−−>normal running Contact closed−−>shedding

Kontakt offen−−>Normalbetrieb Kontakt geschlossen−−>Entlastungsbetrieb

(Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

commun 1 comp. 1 comp. 1 comp. 1 comp.

deleste deleste deleste deleste

(contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

COMMANDE DES ETAGES FORCES D

15

FONCTION DE DELESTAGE

F

E

14

MRS1−4

I

G

13

− Configuration P16 valeurs 2 ou 3 J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

FORCED STAGES CONTROL − Configuration P16 values 2 or 3

Raccorder les contacts sur chaque entree pour commander les differents etages (contact libre de toute polarite et de bonne qualite)

cde cde etag co e m cde etag for mun e c cde etag for e 1 eta e fo ce 2 ge rce for 3 ce 4

C

EXTERNERBETRIEB DER STUFEN

Suivant le nomdre d’etages,il suffit de raccorder des contacts a fermeture.

− Konfiguration P16 Werte 2 oder 3

The control of the various stages is made by an external control connected to the connector J5 of the main card. (contact must be polarity free and of good quality)

According to the number of stages, connection of NO (normally open) contacts is sufficient.

Die Kontakte werden am den Klemmen 6 bis 10 am Stecker J5 der Hauptplatine angeschlossen (Kontakt unbedingt potentialfrei anschliessen)

Die Zuverdrahtende Kontaktanzahl ist von der Stufenanzahl abhangig.

B

PRECAUTIONS DE RACCORDEMENT A

POUR LES PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LE RACCORDEMENT DES ENTREES VOIR LE MANUEL D’UTILISATION MRS1−4 PARAGRAPHE : "ASSERVISSEMENT ET COMMANDES EXTERNES"

REFERENCES COMMANDE/ORDER REFERENCES/AUFTRAGSREFERENZ

CAUTION

ACHTUNG

TO TAKE PRECAUTION FOR CLIENT’S CONNECTION OF INPUTS SEE THE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF MICROCIAT MRS1−4 PARAGRAPH : "SERVO CONTROL AND EXTERNAL CONTROLS"

Um Anschlussfehler zu vermeiden, unbedingt die Betriebs−und Wartungsanleitung MRS 1−4 Abschnitt Regelung und externe Regelung beachten.

DEMARRAGE/START/ANLAUF

TENSION/VOLTAGE/SPANNUNG

COMPAGNIE INDUSTRIELLE D’APPLICATIONS THERMIQUES

FOLIO/FOLIO/SEITE

7 /7

NUMERO DE SCHEMA/DRAWING NUMBER/PLAN NR INDICE/INDEX/KENNZIFFER

3980866

34