Schelbli AG/04.2009/5000 /SAP45468

BUCHER AG LANGENTHAL Seit mehr als 90 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige Frischoel-Veredelungsunternehmen der Schweiz mit Sitz in Langenthal, innovative Schmierstoffe und chemischetechnische Produkte. Ausgewiesene Tribologie-Spezialisten, Ingenieure, Chemiker, Techniker und Marketing-Fachleute engagieren sich tagtäglich für den Führungsanspruch von MOTOREX. MOTOREX-Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die BUCHER AG LANGENTHAL das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten. Depuis plus de 90 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation d’huiles de base, avec siège à Langenthal, étudie, développe et produit des lubrifiants innovateurs et des produits chimiques et techniques. Des spécialistes en tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi que des spécialistes en marketing revendiquent jour pour jour la suprématie de MOTOREX. Les produits MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, BUCHER AG LANGENTHAL se réserve le droit de procéder, en tout temps et sans préavis, à des modifications des caractéristiques techniques de ce prospectus. Sous réserve expresse d’erreurs et de fautes d’impression. For over 90 years, the largest independent oil blending company in Switzerland, with it’s headquarters in Langenthal in the heart of Switzerland, has been active in research, development and production of innovative lubricants and chemicals, which are established on the world market. Highly motivated employees are behind the incomparable MOTOREX products. Every day, experienced tribology specialists, engineers, chemists, technicians and marketing specialists devote their efforts to helping MOTOREX maintain it’s position as a market leader. MOTOREX products are subject to a continuous process of research and development. BUCHER AG LANGENTHAL therefore keeps the rights to change all technical data contained in this brochure at any time and without previous notice. Under reserve of errors and misprints.

MOTO LINE BUCHER AG LANGENTHAL MOTOREX-Schmiertechnik Bern-Zürich-Strasse 31, Postfach, 4901 Langenthal, Schweiz Tel. +41 (0)62 919 75 75, Fax +41 (0)62 919 75 95 www.motorex.com

PROFESSIONAL PRODUCTS

INHALT TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS Unabhängig von Ihrer Leidenschaft – MOTOREX hat die passende Lösung! Motorradfahren ist Abenteuer, Wettkampf aber auch das Vergnügen neue Horizonte zu entdecken. Die MOTOREX MOTO Line ist ein abgerundetes Sortiment an Schmier- und Pflegemitteln, die einfach und wirkungsvoll anzuwenden sind. Die weltweite, enge Zusammenarbeit mit den Leadern der Motorradindustrie, den Weltklasse-Rennteams sowie Vertragshändlern ermöglicht es, High-Tech-Produkte für die unterschiedlichsten Bedürfnisse bereitzustellen.

Die neue Broschüre der 4-Takt Motorenoele ist ab sofort erhältlich! Demandez la nouvelle brochure huiles moteurs 4-temps! K TRO 4 -S ILS N EW R O THE MOTO

The new 4-stroke motor oils brochure is now available!

E

Wir wünschen gute Fahrt. Ihr MOTOREX TEAM.

INE MOTO L OR FOR M

E PA SS

ION

nik hmiertech eiz OREX-Sc al, Schw L MOT GENTHA Langenth AG LAN ach, 4901 BUCHER 75 95 e 31, Postf (0)62 919 ch-Strass Fax +41 Bern-Züri 75 75, (0)62 919 Tel. +41 orex.com www.mot

Quelle que soit votre passion, MOTOREX vous offre la solution!

DEUTSCH

FRANÇAIS

ENGLISH

2-TAKT-MOTORENOELE

HUILES MOTEURS 2 TEMPS

2-STROKE MOTOR OIL

GETRIEBEOELE

HUILES BOITES DE VITESSES

TRANSMISSION OIL

6

GABELOELE

HUILES DE FOURCHES

FORK OIL

7

LUFTFILTERPFLEGE

ENTRETIEN FILTRES A AIR

AIR FILTER MAINTENANCE

8

KETTENPFLEGE

ENTRETIEN DES CHAINES

CHAIN CARE

9

CLEAN & CARE

CLEAN & CARE

CLEAN & CARE

10 - 11

WERKSTATTPRODUKTE

PRODUITS D’ATELIER

WORKSHOP PRODUCTS

12 - 15

ADDITIVE

ADDITIFS

ADDITIVES

15

BREMSFLÜSSIGKEIT

LIQUIDE DE FREIN

BRAKE FLUID

16

KÜHLERSCHUTZ

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

ANTI FREEZE

16

POS-MATERIAL

MATERIEL POS

POS-MATERIAL

17

WORK WEAR

WORK WEAR

WORK WEAR

18

SPONSORED TEAMS

SPONSORED TEAMS

SPONSORED TEAMS

19

4-5

2

La moto, c’est à la fois l’aventure, l’esprit de compétition et le plaisir de découvrir de nouveaux horizons. Afin que le plaisir de s’évader soit toujours présent, MOTOREX a mis au point la ligne de lubrifiants et de produits d’entretien MOTOREX MOTO LINE. Une gamme de produits complète, simple d’utilisation et efficace. Le fait de collaborer étroitement avec les entreprises leaders de l’industrie de la moto, des teams de compétitions et des concessionnaires dans le monde entier permet à MOTOREX de fournir des produits high-tech répondant à des besoins très variés. Bonne route, votre Team MOTOREX.

Whatever your passion, MOTOREX has the solution! Motorcycles bring an aura of adventure, a competitive spirit and the desire to explore new horizons. So that nothing spoils the enjoyment of getting away from things, MOTOREX has fine-tuned the range of lubricants and care products in its MOTOREX MOTO LINE. This is a comprehensive range of effective and easy-to-use products. The fact that MOTOREX works very closely with the leading companies in the world of motorcycles, competition teams and dealers throughout the world ensures that the company is able to supply high-tech products that meet a very wide range of requirements. With best wishes for a good trip from your team at MOTOREX.

3

FORMULA 2T

1l, 4l, 25l, 60l, 200l

2-Takt Motorenoel mit hohem synthetischem Anteil. Saubere, raucharme Verbrennung bei gleich bleibender hoher Performance.

Huile pour moteurs 2 temps composée en majorité de produits synthétiques. Combustion propre et pauvre en fumée, performances élevées et constantes.

2-stroke engine oil with high synthetic content. Clean, low-smoke combustion at the same, high performance.

• Hoher synthetischer Anteil • Raucharme Verbrennung

• Proportion de composants synthétiques élevée • Combustion pauvre en fumée

• Higher synthetic content • Low-smoke combustion

API TC, JASO FC, ISO-L EGD

2-TAKT-MOTORENOELE HUILES MOTEURS 2 TEMPS 2-STROKE MOTOR OIL

SPEED MIX 2T

RACING GP 2T

1l, 4l

Höchstleistungs-Motorenoel für 2-Takt Motorräder. Für den Rennsport entwickelt. Weder extreme Temperaturen noch höchste Drehzahlen können RACING GP 2T in Verlegenheit bringen.

Huile moteur à très hautes performances pour motos équipées de moteur 2 temps. Développée pour la compétition. L’huile RACING GP 2T ne craint ni les températures extrêmement élevées, ni les hauts régimes.

High-performance engine oil for 2-stroke motorcycles. Developed for racing. Neither extremely high temperatures nor high engine speeds can slow down RACING GP 2T.

• Original Rennsport-Qualität • Extrem temperatur- und drehzahlfest • Keine Verkokungen

• Qualité originale de compétition • Résistance extrême aux températures et aux régimes élevés • Pas de calamine

• Genuine racing quality • Extremely resistant to temperature and high engine speeds • No carbon deposits

1l, 4l, *25 l, *60 l

2-Takt Motorenoel mit synthetischem Anteil. SPEED MIX 2T ist eine Entwicklung die von führenden Herstellern von Leichtmotorrädern begleitet wurde.

Huile pour moteurs 2 temps à base de produits synthétiques. L’huile SPEED MIX 2T a été développée en collaboration avec les fabricants leaders de motos de faible cylindrée.

2-stroke engine oil with synthetic content. SPEED MIX 2T has been developed in conjunction with leading manufacturers of lightweight motorcycles.

• Rückstandsfreie, raucharme Verbrennung • Speziell für Leichtmotorräder

• Combustion sans résidus et pauvre en fumée • Spécialement conçue pour motos de faible cylindrée

• No-residue, low-smoke combustion • Specially designed for lightweight motorcycles

API TC, JASO FC, ISO-L EGD

API TC, JASO FC, ISO-L EGD

RACING POWER 2T

1l, 4l, 25l, 60l, 200l

Vollsynthetisches Hochleistungs-Motorenoel für sportliche 2-Takt Motorräder. Verbrennt absolut raucharm und sauber. Die besondere Additiv-Kombination verhindert wirkungsvoll leistungsreduzierende Ablagerungen.

Huile moteur à hautes performances entièrement synthétique pour motos sportives équipées de moteur 2 temps. La combustion est absolument propre et pratiquement sans fumée. La combinaison particulière d’additifs empêche efficacement la formation de dépôts qui réduisent la puissance.

Fully synthetic, high-performance engine oil for 2-stroke sport motorcycles. Burns completely cleanly and produces low smoke emissions. The special additive combination effectively prevents the formation deposits that are detrimental to performance.

• Maximale Schmiersicherheit • Raucharme und saubere Verbrennung • Rennerprobte Rezeptur

• Sécurité de graissage maximale • Combustion pauvre en fumée et propre • Formule testée en compétition

• Maximum lubrication • Burns cleanly with low emissions • A formula tested for racing

SCOOTER FORZA 2T

1l, 4l, 25l, 60l, 200l

Spezielles, vollsynthetisches Höchstleistungs-Motorenoel für 2-Takt Motorroller. Optimiert die Leistungsfähigkeit des Motors, verbrennt absolut sauber und rückstandsfrei. Garantiert maximale Schmiersicherheit.

Huile moteur à très hautes performances entièrement synthétique, spécialement conçue pour les scooters équipés de moteurs 2 temps. Elle optimise la puissance du moteur et sa combustion est absolument propre et sans dépôt. Elle garantit au moteur une sécurité de lubrification maximale.

Special, fully synthetic, high-performance engine oil for 2-stroke motor scooters. Optimises the efficiency of the engine, burns completely clean and free of residue. Guarantees the most reliable lubrication possible.

• Minimale Rauchbildung • Absolute Motorsauberkeit • Höchster Verschleissschutz

• Formation de fumée minimale • Moteur absolument propre • Protection maximale contre l’usure

• Minimum smoke formation • Absolutely clean engine • Maximum wear protection

API TC, JASO FC, ISO-L EGD, PIAGGIO HEXAGON

API TC, JASO FC, ISO-L EGD

CROSS POWER 2T

1l, 4l, 25l, 60l, 200l

Vollsynthetisches Hochleistungs-Motorenoel für 2-Takt Motorräder. Speziell entwickelt für den harten Einsatz im Off-Road Bereich.

Huile moteur à hautes performances entièrement synthétique pour motos équipées de moteur 2 temps. Spécialement développée pour répondre aux exigences extrêmes rencontrées dans le domaine du Off-Road.

Fully synthetic, high-performance engine oil for 2-stroke motorcycles. An oil specially developed for the hard conditions of off-road use.

• Maximale Schmiersicherheit • Speziell für Enduro- und Crossmaschinen • Mit führenden Rennteams entwickelt

• Sécurité de graissage maximale • Spécialement conçue pour les motos d’enduro et de cross • Développée en collaboration avec les teams de compétition

• Extremely reliable lubrication • Specially made for Enduro and Motocross machines • Developed with leading racing teams

SCOOTER 2T

1l, 4l, 25l, 60l, 200 l

Motorenoel für 2-Takt Motorroller. Ungetrübtes Fahrvergnügen zu jeder Jahreszeit. Garantiert minimale Rauchbildung. Besonders geeignet für den Stadtverkehr mit häufigen Stop-and-Go-Phasen aber auch für den Langstreckenbetrieb.

Huile moteur pour scooters équipés de moteurs 2 temps. Le plaisir de rouler sans histoire toute l’année. Garantit une émission minimale de fumée. Elle se prête particulièrement bien pour les arrêts et démarrages fréquents de la circulation urbaine mais également aux longs trajets.

Engine oil for 2-stroke motor scooters, a perfect, enjoyable ride for all seasons. Guarantees minimum smoke. Especially effective in the city with frequent stop-andgo traffic as well as for long distances.

• Vollständige und saubere Verbrennung • Wirksamer Korrosionsschutz

• Combustion intégrale et propre • Protection anticorrosion efficace

• Complete and clean combustion • Effective anti-corrosive

API TC, JASO FC, ISO-L EGD

API TC, JASO FC, ISO-L EGD

4

* In der Schweiz nicht erhältlich / * Non disponible en Suisse / * Not available in Switzerland

5

GETRIEBEOELE HUILES BOÎTES DE VITESSES TRANSMISSION OIL

GEAR OIL Synthetic Performance. Spezial-Getriebeoel für getrenntgeschmierte Getriebe in 2Takt Motorrädern. Hervorragend geeignet auch für den Einsatz bei Vespas. Unterstützt sauberes Trennen der Kupplungsscheiben. Verringert Schaltwiderstände.

1l, 4l, 25l, 60l Huile synthétique performance. Spécialement développée pour les boîtes à vitesses à circuit de graissage séparé des motos à moteur 2 temps. Convient remarquablement pour les Vespas. Permet la séparation nette des disques d’embrayage. Diminue la résistance de passage des rapports.

Synthetic performance. Special transmission oil for separately lubricated gearboxes in 2-stroke motorcycles. Also excellently suited for Vespas. Makes for a clean separation of clutch discs. Reduces the effort required to select gears.

SAE 10W/30 (SAE 80W/85), API GL-4

GEAR OIL HYPOID Höchstdruck-Getriebeoel für Getriebe- und Kardanschmierung von Motorrädern.

Huile résistante aux très hautes pressions pour boîtes de vitesses et entraînements par arbres et cardans de motos.

1l, 4l, 25l, 60l Peak-pressure transmission oil for motorcycle gear and universal joint lubrication.

GABELOELE HUILES DE FOURCHES FORK OIL RACING FORK OIL

SAE 80W/90, API GL-5

PRISMA ZX Spezielles Getriebeoel auf synthetischer Basis. Höchster Schaltkomfort. Für Motorräder mit getrennt geschmierten Getrieben sowie für Kardan- und Hypoidantriebe.

Racing-Gabeloel für alle höchstbeanspruchten Motorrad-Gabeln. Optimale Dämpfung bei jeder Temperatur. Reduzierte Reibwerte für ein optimales Ansprechverhalten und gleichmässiges Eintauchen (MOTOREX Low Friction Technology). Verhindert Schaumbildung und Korrosion. Mit Pflege-Zusatz für Dichtungen.

1l, 4l, 25l, 60l, 200 l Huile spéciale pour boîtes de vitesses, à base synthétique. Confort maximum au niveau du passage des vitesses. Convient pour les machines munies d’une boîte de vitesses avec graissage séparé ainsi que pour les transmissions à cardan et les engrenages hypoïdes.

Special synthetic gear oil. Provides an excellent gear-changing performance. For motorcycles with separately lubricated gearboxes and for universal joint transmissions and hypoid gears.

SAE 75W/90, API GL 4+5

1 l, 4 l, 25 l, 60 l, 200 l Huile pour boîtes de vitesses automatiques. Comportement excellent au froid et au vieillissement.

SCOOTER GEAR OIL ZX 80W/90 Semi Synthetic. Spezial-Getriebeoel für Scooter. Hervorragend geeignet für den stufenlosen Antrieb. Optimaler Reibwert.

Huile de fourche Racing prévue pour toutes les fourches de motos fortement sollicitées. Coefficient de frottement réduit pour un temps de réponse optimal et une immersion régulière (MOTOREX Low Friction Technology). Evite la formation de mousse et la corrosion. Avec additif d’entretien pour les joints.

For all motorcycle forks that have to withstand heavy loads. Optimum damping at all temperatures. The lowest coefficients of friction for an optimum response and uniform immersion (MOTOREX Low Friction Technology). Prevents the formation of foam and inhibits corrosion. With care additive for seals.

2.5W / 5W / 7.5W / 10W / 15W

ATF DEXRON III Automatic-Transmission-Fluid. Hervorragendes Kälte- und Alterungsverhalten.

1l, 25l, 60l

Huile semi-synthétique pour boîtes de vitesses de scooters. Spécialement conçue pour les engrenages de transmissions de scooters. Coefficient de frottement optimal.

Automatic transmission fluid. Excellent performance in cold conditions and in respect of ageing.

130ml Semi-synthetic scooter gear oil. Developed especially for a variable transmission drive in scooters. Optimum friction coefficient.

SAE 80W/90, API GL 4+5

6

FORK OIL 10W/30 Multigrade-Gabeloel, für optimale Dämpfung bei jeder Temperatur. Verhindert Schaumbildung und Korrosion. Mit PflegeZusatz für Dichtungen.

1l, 25l Huile de fourches multigrade procurant un amortissement optimal à toutes températures. Evite la formation de mousse et la corrosion. Avec additif d’entretien pour les joints.

RACING SD1 Racing-Stossdämpferoel mit hohem Viskositätsindex. Optimale Abstimmung auch unter extremen Bedingungen. Verhindert Schaumbildung und Korrosion.

Multigrade fork oil, for optimum damping at all temperatures. Prevents the formation of foam and inhibits corrosion. With care additive for seals.

5l Huile d’amortisseur racing possédant un indice de viscosité élevé. Procure un degré d’amortissement optimal également lors de conditions extrêmes. Evite la formation de mousse et la corrosion.

Shock absorber oil for racing with a high viscosity index. Provides optimum damping even under extreme conditions. Prevents the formation of foam and inhibits corrosion.

7

LUFTFILTERPFLEGE ENTRETIEN FILTRES À AIR AIR FILTER MAINTENANCE AIR FILTER CLEANER Reinigungsmittel für Schaumstoff-Filterelemente. Lösungsmittelfrei, biologisch abbaubar und nicht brennbar. Gebrauchsfertig. Nach der Reinigung mit Wasser auswaschen und trocknen lassen. Mit MOTOREX AIR FILTER OIL 206 behandeln.

1l, 4l

Produit de nettoyage pour filtres à air en mousse, exempt de solvants, biodégradable et ininflammable. Prêt à l’emploi. Après le nettoyage, rincer le filtre à l’eau, laisser sécher. Lubrifier avec MOTOREX AIR FILTER OIL 206.

Cleaner for foam air filter elements. Free of solvents, biodegradable and non-combustible. Ready to use. After cleaning, wash with water, allow to dry. Oiled with MOTOREX AIR FILTER OIL 206.

AIR FILTER OIL 206 Speziell für Schaumstoff-Filterelemente entwickeltes, sehr gut haftendes Luftfilteroel. Verhindert das Eindringen von Sand, Staub und Wasser. Garantiert optimalen Luftdurchsatz. Sehr gut haftend.

1l, 5l

Huile pour filtre à air à très haute adhérence, développée spécialement pour les éléments de filtre à air en mousse. Empêche le sable, la poussière et l’eau de pénétrer. Garantit un débit d’air optimal. Très haute adhérence.

Specially developed air filter oil for foam air filter elements with good adhesion. Keeps out sand, dust and water. Guaranteed optimal air flow. Very good adhesion.

AIR FILTER OIL SPRAY 655 Speziell für Schaumstoff-Filterelemente entwickeltes Luftfilteroel-Spray. Verhindert das Eindringen von Sand, Staub und Wasser. Garantiert optimalen Luftdurchsatz. Sehr gut haftend.

Huile en spray pour filtre à air, spécialement développée pour les éléments de filtre à air en mousse. Empêche le sable, la poussière et l’eau de pénétrer. Garantit un débit d’air optimal. Très haute adhérence.

750ml Specially developed air filter oil spray for foam air filter elements. Keeps out sand, dust and water. Guaranteed optimal airflow. Very good adhesion.

TWIN AIR DIRT BIO REMOVER Reinigungsmittel für Schaumstoff-Luftfilter, biologisch abbaubar. Entwickelt in Zusammenarbeit mit TWIN AIR für die wiederverwendbaren Luftfilter. In Pulverform, wasserlöslich. Löst rasch selbst hartnäckigste Verunreinigungen.

Nettoyant pour filtre à air en mousse, biodégradable. Développé en collaboration avec TWIN AIR pour les filtres à air réutilisables. Sous forme de poudre, soluble dans l’eau. Dissout rapidement les saletés, même les plus tenaces.

800g Cleaner for foam air filter, biodegradable. Developed in cooperation with TWIN AIR for reusable filters. In powder form, soluble in water. Dissolves even the toughest dirt quickly.

TWIN AIR LIQUID BIO POWER Oel für Schaumstoff-Luftfilter, biologisch abbaubar. Entwickelt in Zusammenarbeit mit TWIN AIR für die wiederverwendbaren Luftfilter. Verfügt über hervorragende Hafteigenschaften und extrem hohes Absorbtionsvermögen.

Huile pour filtre à air en mousse, biodégradable. Développée en collaboration avec TWIN AIR pour les filtres à air réutilisables. Excellente adhérence, dispose d’un pouvoir d’absorption extrême.

1l Oil for foam air filter, biodegradable. Developed in cooperation with TWIN AIR for reusable air filters. Excellent adhesion, highly absorbent.

KETTENPFLEGE ENTRETIEN DES CHAÎNES CHAIN CARE CHAIN CLEAN 611 Hochwirksamer Reiniger für alle Antriebsketten. Entfernt wirkungsvoll verkrustete Rückstände. Hervorragende Grundlage für die optimale Kettenpflege. X-Ring und ORing geprüft. Nach der Reinigung die Kette mit einem Produkt aus der MOTOREX CHAINLUBE Reihe besprühen. Regelmässige Anwendung von MOTOREX-Kettenpflege-Produkten verlängert die Lebensdauer des gesamten Ketten-Kits.

Produit de nettoyage très puissant pour toutes les chaînes. Elimine efficacement les dépôts incrustés. Produit de base idéal pour un entretien optimal des chaînes. Testé sur les joints X-Ring et O-Ring. Après nettoyage, vaporiser un des lubrifiants MOTOREX CHAINLUBE sur la chaîne. L’utilisation régulière des produits MOTOREX pour l’entretien des chaînes prolonge de manière efficace la durée de vie des kits chaînes.

CHAINLUBE RACING Gegen Ketten- und Zahnkranzverschleiss. Weisser, mit Teflon® verstärkter SpezialKettenschmierstoff mit extremen Hafteigenschaften für alle, insbesondere X-Ring und O-Ring-Motorradketten. Für optimal gepflegte Ketten und saubere Felgen. Extrem schleuderfest, wasserbeständig und temperaturstabil. Auch als nachfüllbare Baby-Dose erhältlich.

Pour lutter contre l’usure des chaînes et des pignons. Lubrifiant blanc spécial renforcé au Téflon® dont l’adhérence extrême convient à toutes les chaînes de moto, en particulier celles avec joints X-Ring et ORing. Pour l’entretien optimal des chaînes et le maintien de la propreté des jantes. Résistances élevées à la force centrifuge, thermique et à l’eau. Egalement disponible en minidose rechargeable.

CHAINLUBE 622 STRONG Weisser, extrem haftfähiger, verschleissmindernder Spezialschmierstoff für alle, insbesondere X-Ring- und O-Ring-Motorradketten. Absolut schleuder-, hochdruckund wasserfest. Besonders für den Strasseneinsatz geeignet. Auch als nachfüllbare Baby-Dose erhältlich.

Lubrifiant blanc spécial, extrêmement adhérent, convient à toutes les chaînes de moto, en particulier celles avec joints XRing et O-Ring. Réduit l’usure. Résistance absolue à la force centrifuge, à la haute pression et à l’eau. Particulièrement adaptée à un usage routier. Egalement disponible en minidose rechargeable.

CHAINLUBE 622 AIR FILTER CLEANING KIT Vollständiges Wartungsset für Luftfilter. Unentbehrlich für Offroad-Piloten. Einfach, praktisch und wirksam.

Kit d’entretien complet pour filtres à air, indispensable pour les pilotes tout terrain. Simple, pratique et efficace.

Complete air filter cleaning kit, essential equipment for all-terrain use. Simple, practical and effective.

8

Vollsynthetischer, verschleissmindernder Kettenschmierstoff, X-Ring- und O-Ringgeprüft. Besonders geeignet für Cross-, Enduro- und Off-Road-Einsätze. Schleuder-, druck- und wasserfest. Auch als nachfüllbare Baby-Dose erhältlich.

500ml Highly effective cleaner for all drive chains. Effectively removes caked-on residue. Excellent basis for optimum chain maintenance. Tested with X-rings and O-rings. After cleaning the chain, spray it with one of the MOTOREX-CHAINLUBE speciality products. Regular use of MOTOREX chain care products lengthens the life of the entire chain kit.

56ml, 500ml Prevents chain and sprocket wear. Special white lubricant strengthened with Teflon®, with extreme adhesion for all - especially X-ring and O-ring - motorcycle chains. For optimum chain maintenance and clean rims. Extremely resistant to spin, waterproof and temperature-resistant. Also available in a refillable mini pack.

56ml, 500ml Special white, wear-reducing lubricant with excellent adhesion for all - especially X-ring and O-ring - motorcycle chains. Waterproof, absolutely resistant to spin and high pressure. Best suited for road use. Also available in a refillable mini pack.

56ml, 500ml Lubrifiant entièrement synthétique pour chaînes. Réduit l’usure. Testé sur les joints X-Ring et O-Ring. Particulièrement adapté aux motos de cross, d’enduro et toutterrain. Résiste à la force centrifuge, à la pression et à l’eau. Egalement disponible en minidose rechargeable.

Fully synthetic, wear-reducing chain lubricant, tested for X-rings and O-rings. Especially suited for motocross, enduro and off-road use. Waterproof, resistant to spin and pressure. Also available in a refillable mini pack.

9

CLEAN & POLISH Reinigt und versiegelt alle Metall-, Kunststoff- und Lackflächen. Streifenfreier, langanhaltender Glanz. Nicht anwenden auf Reifen, Bremsen, Pedalen / Fussrasten, Handgriffen und Sitzpolstern!

Nettoie et vitrifie toutes les surfaces métalliques ou en matière plastique, ainsi que les surfaces peintes. Confère un brillant durable. Ne pas utiliser sur les pneus, les freins, les pédales, les repose-pieds, les poignées et la selle!

PROTECT & SHINE 645 Verleiht dem Motorrad neuen Glanz und schützt Metall und Chromteile wirksam gegen Korrosion. Reinigt und pflegt Gummi, Kunststoff und Leder. Ideal als dauerhafte Konservierung während des Winters.

Confère à la moto un nouvel éclat, protège efficacement les parties métalliques ou chromées de la corrosion. Nettoie et entretien le caoutchouc, les matières plastiques et le cuir. Idéal pour une protection durable pendant l’hiver.

MOTO POLISH Hochglanz-Politur für alle Farben und Lackarten. Frischt die Farben auf und ergibt einen dauerhaften Glanz und Schutz.

500ml Cleans and seals all metal, synthetic and painted surfaces. Smudge-free, longlasting shine. Not to be used on tyres, brakes, pedals/foot rests, handgrips or seat cushions!

500ml Brings new lustre to the motorcycle while effectively protecting metal and chrome parts from corrosion. Cleans and protects rubber, plastic and leather. Ideal for longterm winter protection.

200ml Polish lustrant liquide pour tous types de couleurs et de peintures. Rafraîchit les couleurs et assure un brillant et une protection durables.

High-gloss polish for all colours and paint types. Freshens up colours and provides long-lasting shine and protection.

CLEAN & CARE MOTO CLEAN 900 Der Motorrad-Reiniger mit Power! Blitzschnell, blitzsauber und vollständig biologisch abbaubar. Auf die kalte Maschine aufsprühen, einwirken lassen und abwaschen. Verfügt über eine starke Kriechfähigkeit und wirkt korrosionshemmend. Greift Gummi, Kunststoff- und Lackteile nicht an.

Le produit de nettoyage puissant pour motos! Une propreté éclatante en un éclair. Entièrement biodégradable. Simplement vaporiser le produit sur la moto froide, laisser agir et rincer à l’eau. Dispose d’un fort pouvoir pénétrant et préserve de la corrosion. N’altère pas les caoutchoucs, les matières plastiques et la peinture.

MOTO CLEAN 900 KIT Auch als Kit erhältlich mit Schwamm und weichem, feinfaserigem Putzlappen.

Egalement disponible sous forme de kit avec éponge et chiffon de nettoyage doux et à fibres fines.

HELMET CARE 1l, 5l, 25l, 200l The motorcycle cleaner with power! Quick, clean and completely biodegradable. Just spray onto the cold machine, let it work and rinse it off with water. Penetrates well and works against corrosion. Does not affect rubber, plastic or painted parts.

Kit comprenant: 1 MOTO CLEAN 900 (1l), 1 PROTECT & SHINE 645 (500 ml), une éponge, un chiffon et un seau pratique pour le nettoyage et le rangement.

Mousse pour le nettoyage et l’entretien du capitonnage intérieur et de la calotte des casques. Nettoie, désodorise et entretient. Elimine efficacement et rapidement les souillures. Rafraîchit les couleurs. Egalement utilisable pour les mousses intérieures démontables. Dispense un parfum frais et agréable.

VISO-CLEAN 1l Kit Also available in kit form with a sponge and soft, fine-fibred cleaning cloths.

Visier- und Helm-Reinigungstücher. VISOCLEAN löst und entfernt schnell und wirksam Staub, Insekten, Oelrückstände und Russ. Mehr Sicherheit dank streifenfreier, klarer Sicht, mit Antibeschlags-Zusatz.

Kit containing: 1 MOTO CLEAN 900 (1 l), 1 PROTECT & SHINE 645 (500 ml), 1 sponge, 1 cloth and a practical tub for cleaning and storage.

10

Textil- und Lederimprägnierung. Hochwirksamer, lang anhaltender Schutz vor Nässe und Oel. Geeignet für Leder, Textilien und Mikrofasern (z.B. GORE-TEX®), erhält die natürliche Atmungsaktivität des Gewebes. Ideal für Schuhe, Motorrad-, Ski- und Bikebekleidung, Cabriodächer und andere Sport- und Freizeitartikel.

Cleaning foam and care for helmet shells and inner padding. Cleans, deodorizes and protects. Effectively removes dirt fast. Brightens up colours. Can also be used on removable inner padding. Leaves a pleasant, fresh fragrance.

Box à 12 x 6 Sets Lingettes pour le nettoyage des visières et casques. VISO-CLEAN dissout et élimine rapidement et efficacement la poussière, les insectes, les traces d’huile et la suie. Sécurité accrue grâce à une vision claire et sans rayures, avec additif antibuée.

PROTEX

MOTO CLEANING KIT Kit bestehend aus: 1 MOTO CLEAN 900 (1 l), 1 PROTECT & SHINE 645 (500 ml), 1 Schwamm und 1 Putzlappen. Verpackt in praktischem Eimer, welcher gleichzeitig für die Reinigung und das Verpacken der Produkte dient.

Reinigungsschaum und Pflege für Helminnenpolster und Helmschale. Reinigt, desodoriert und pflegt. Entfernt Verunreinigungen wirksam und schnell. Frischt Farben auf. Auch für herausnehmbare Polsterungen verwendbar. Verleiht einen angenehmen, frischen Duft.

200ml

Visor and helmet cleaning cloths. VISOCLEAN quickly and effectively loosens and removes dirt, bugs, oil and soot. Better safety thanks to a smudge-free, clear view and protection with anti-fogging treatment.

500ml Produit d’imperméabilisation pour textiles et cuirs. Protection hautement efficace et de longue durée contre l’humidité et l’huile. Convient aux cuirs, textiles et microfibres (tels que GORE-TEX®), maintient l’activité de respiration naturelle du tissu. Idéal pour les chaussures, vêtements de moto, ski et vélo, capotes de cabriolets et autres articles de sport et de loisir.

Textile and leather waterproofing. Highly effective and long-lasting protection against moisture and oil. Suitable for leather, textiles and microfibres (e.g. GORETEX®), allows the fabric to breathe naturally. Ideal for shoes, skiwear, protective gear for motorcyclists and bikers, convertible hoods and other sports and leisure items.

11

POWER CLEAN Reinigungsspray. Reinigt und entfettet auch hartnäckigen Schmutz. Löst rückstandsfrei und zuverlässig Oel, Fett, Teer usw. Greift Gummi, Kunststoff und Lack nicht an.

500ml Spray nettoyant. Nettoie et dissout les taches les plus tenaces. Elimine huile, graisse, goudron, etc. N’altère pas les caoutchoucs, les matières plastiques et la peinture.

HYDRAULIC FLUID 75 Spezialoel für Kupplungssysteme. Hervorragende Alterungsbeständigkeit. Ideale Viskosität bei niedrigen und hohen Temperaturen. Sehr gute Dichtungsverträglichkeit. Überall dort einsetzbar, wo vom Hersteller ein Fluid auf Mineraloelbasis empfohlen wird.

WERKSTATTPRODUKTE PRODUITS D‘ATELIER WORKSHOP PRODUCTS

BIKE GREASE 2000

REX-REINIGER Aromatenhaltiger Kleinteilereinger zum entfetten von Metall- und Kunststoffteilen.

5 l, 25l, 60l, 200l Détergent parfumé pour dégraisser les petites pièces métalliques et en matière plastique.

Spray carburateur. Nettoie les canaux d’air, clapets d’admission, tubes venturi, sièges des vis de réglage et corps de carburateurs. Pour tous les types de carburateurs. Testé catalyseur.

500 ml Auxiliaire hautement efficace facilitant le démarrage des moteurs à essence et diesel. Contient des composants lubrifiant réduisant le frottement.

POWER BRAKE CLEAN Bremsenreinigerspray. Reinigt und entfettet alle Brems- und Kupplungsteile. Verhindert Aufwirbeln von Belags-Abrieb. Entfernt Oel, Fett, Bremsflüssigkeit, Teer, Bitumen, usw. Eignet sich auch zur Reinigung von Maschinen, Elektromotoren und feinmechanischen Geräten. Besonders hoher Sprühdruck. Greift Gummi, Kunststoff und Lacke nicht an.

Carburetor cleaner spray. Cleans ports, intake valves, venturi tubes, seats of adjusting screws and carburetor bodies. Suited for all carburetor types. Tested with catalytic converters.

Spray détergent pour freins. Nettoie et dégraisse toutes les parties de freins et d’embrayages. Empêche le tourbillonnement des particules provenant de l’usure des garnitures. Elimine huile, graisse, liquide de freins, goudron, bitume, etc. Convient également pour le nettoyage de machines, moteurs électriques et appareils mécaniques de précision. Pression de vaporisation particulièrement élevée. N’altère pas les caoutchoucs, les matières plastiques et la peinture.

Dependable, highly effective, starting aid for petrol and diesel engines. Friction-reducing lubricating additive reduces engine wear at start-up.

750ml Brake clean spray. Cleans and degreases all brake and clutch components. Prevents whirling-up of wear residues from linings. Removes oil, grease, brake fluid, tar, bitumen, etc. Also suited for cleaning machines, electric motors and precision instruments. Exceptionally high spray pressure. Does not affect rubber, plastic or paint.

12

Graisse hautes performances longue durée pour un graissage optimal. Adhérence maximale et absolument résistante à l’eau. Protection anticorrosion et contre l’usure optimale même lors de très fortes sollicitations. Très bon comportement lors de la mise sous pression. Prolonge les intervalles de graissage. Savon de calcium, NLGI 2.

WHITE GREASE 628

500ml

MOTOR START Zuverlässige, hochwirksame Starthilfe für Benzin- und Dieselmotoren. Enthält reibungsvermindernde Schmierkomponente.

Fragrant cleaner to degrease small metal and plastic components.

Höchstleistungs-Langzeitfett für die optimale Schmierung. Maximale Haftfähigkeit und absolute Wasserbeständigkeit. Optimaler Korrosions- und Verschleissschutz auch unter extremen Belastungen. Hervorragendes Druckaufnahmevermögen. Verlängert die Dauer der Schmierintervalle. Calciumseifenfett, NLGI 2.

Das weisse Spezial-Schmierfett für alle Zweirad-Fahrzeuge ist alterungsbeständig und gut haftend. Lithiumfett, NLGI 2.

CARBURETOR Vergaserreiniger Spray. Reinigt Luftwege, Einlassklappen, Venturirohre, Sitze der Regulierschrauben und das Vergasergehäuse. Für alle Vergasertypen geeignet. Katalysator geprüft.

Huile spéciale pour embrayages hydrauliques. Excellent comportement au vieillissement. Indice de viscosité idéal à basse et haute température. Très bonne compatibilité avec les joints d’étanchéité. S’utilise lorsqu’une huile minérale est préconisée par les constructeurs.

Cette graisse blanche, spécialement destinée aux deux-roues, résiste efficacement au vieillissement et possède une bonne adhérence. Graisse au lithium, NLGI 2.

COPPER PASTE Kupferpaste mit einem Temperatur-Einsatzbereich von -40 °C bis +1200 °C. Verhindert das Festsitzen von Gewindebolzen und Muttern. Beständig gegen Passungsrost und Vibrationen. NLGI 2.

Pâte au cuivre avec des températures de service de -40 °C à +1200 °C. Empêche le blocage des filetages et des écrous. Résiste à la rouille d’ajustage et aux vibrations. NLGI 2.

Special oil for hydraulic clutch systems. Excellent age resistance. Ideal viscosity at both high and low temperatures. High seal compatibility. Area of application: Whenever the manufacturer recommends a mineral oil based fluid.

100g, 850g Ultimate-performance long-life grease for optimum lubrication. Maximum adhesion and total resistance to water. Optimum protection against corrosion and wear even under extreme conditions. Excellent pressure bearing capacity. Extends lubrication intervals. Calcium grease NLGI 2.

850 g This special white lubricating grease for all two-wheeled vehicles resists ageing and has good adhesion properties. Lithium grease, NLGI 2.

Copper compound for use at temperatures from -40 °C (104 °F) and +1200 °C (+2192 °F). Prevents threaded studs and nuts from seizing. Resistant to fretting corrosion and vibration. NLGI 2.

300ml Spray cuivre, empêche le grippage de pièces fortement sollicitées thermiquement telles que vis d’échappement, bougies, plaquettes de freins, échangeur de chaleur. Amortit les bruits, résiste à l’oxydation, protège de la corrosion, bonne adhérence, résiste à l’eau salée, extrêmement stable aux températures. Domaine d’utilisation de -40 °C à +1200 °C.

ACCU PROTECT Schützt Batteriepole, Polklemmen, Steckverbindungen, Anlasser-Anschlusskabel. Verhindert Korrosion und Oxydation. Gibt einen dauerhaften, wachsähnlichen Schutzfilm.

100ml, 1 l

100g, 850g

COPPER SPRAY Der Kupfer Spray ist ein Spezialschmierstoff um das Festbrennen/Festsitzen von thermisch hochbelasteten Teilen wie Auspuffschrauben, Zündkerzen, Bremsklötzen, Wärmetauscher zu verhindern. Geräuschdämpfend, oxydationsstabil, korrosionsschützend, gut haftend, salzwasserfest, extrem temperaturstabil. Einsatzbereich: -40 °C bis +1200 °C.

Cleaning spray. Degreases and cleans even the most stubborn dirt. Removes oil, grease, tar, etc. Does not harm rubber, plastic and paint.

Is a special copper spray to prevent mechanical parts exposed to high temperatures such as exhaust manifold bolts, spark plugs, brake pads and heat exchangers from seizing as a result of heat. Silencing properties, resists oxidation, protection against corrosion, good adhesion, resistant to salt water, extremely good thermal stability. Suitable for use between -40 °C (104 °F) and +1200 °C (+2192 °F).

200ml Protège les pôles des batteries, connexions électriques, câbles de raccordement de démarreur. Evite la corrosion et l’oxydation. Dépose un film protecteur durable, semblable à de la cire.

Protects battery terminals, electrical connections and jump leads. Prevents corrosion and oxidation. Provides a long-lasting, wax-like protective film.

13

ANTI RUST Rost- und Schraubenlöser mit hervorragender Kriechwirkung. Löst schnell festgerostete Metallteile. Schützt vor Korrosion und verdrängt Feuchtigkeit. Rostlösend, wasserverdrängend, schmierend.

500 ml Produit avec un excellent fluage pour éliminer la rouille et dégripper les vis. Détache rapidement les pièces métalliques bloquées par la rouille. Protège de la corrosion et chasse l‘humidité. Dégrippe, repousse l‘eau, lubrifie.

GREASE SPRAY Dickflüssiger Fettspray mit gutem Haftvermögen, als Alternative zum Fettpinsel. Wasser- und salzwasserresistent. Guter Korrosions- und Verschleissschutz.

Rust remover and screw releasing agent with outstanding penetration. Releases metal parts that are seized with rust. Protects against corrosion and keeps out moisture. Removes rust, repels water, lubricates.

TEFLON® MOTOREX Spray with TEFLON® ist ein Trockenschmiermittel, einsetzbar als Gleitund Trennmittel, das keine oelige Spuren hinterlässt. Die hauchdünne Teflonschicht mit einer Partikelgrösse von 5 µm verhindert das Zusammenkleben von Teilen in Formen oder Aufbauten mit Werkzeugmaschinen. Fast uneingeschränkte chemische Beständigkeit und sehr breiter TemperaturEinsatzbereich (+265 °C). Antistatisch.

Le spray MOTOREX with TEFLON® est un lubrifiant sec, applicable comme moyen anti-adhésif et de glissement ne laissant pas de traces huileuses. La couche de téflon très fine avec une dimension de particule de 5 µm empêche le collage de pièces dans les moules ou des superstructures de machines-outils. Stabilité chimique presque sans restriction et domaine de température très large (+265 °C). Antistatique.

Graisse visqueuse en spray d’une bonne adhérence, l’alternative au pinceau à graisse. Résiste à l’eau même salée. Bonne protection contre la corrosion et l’usure.

INTACT MX 50

Viscous grease spray with good adhesion, as an alternative to brushing application. Resistant to water and saline solution. Good protection against corrosion and wear.

EBENFALLS ERHÄLTLICH / EGALEMENT DISPONIBLE / ALSO AVAILABLE Divers sprays d’atelier, Oil Spray, Zinc Spray, Silver Spray, Black Spray et plus encore. Demandez notre prospectus de sprays.

Indispensable pour l’industrie, l’artisanat, l’atelier et le garage. Lubrifie toutes les pièces mobiles. Protection et conservation optimale de toutes surfaces métalliques et outils. Elimine les grincements. Laisse un film protecteur très efficace. Repousse l’eau et s’infiltre sous l’eau. Empêche la corrosion.

JOKER 440 SYNTHETIC Indispensable pour l‘industrie, l‘artisanat, l’atelier, le garage, le ménage, le jardin, le sport et les loisirs. Lubrifie toutes les pièces mobiles, élimine les grincements, s’infiltre sous l’eau, protège de la corrosion, a un effet diélectrique, nettoie et entretient le métal et le plastique. Entièrement synthétique.

SILICONE Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für Gummi-, Kunststoff- und alle Metallteile. Kunststoffteile erhalten Hochglanz und Gummiteile werden gepflegt und geschützt. Temperaturstabil von -50 °C bis +200 °C. Antistatisch, wasserabstossend, oxidationsverhütend.

Indispensable for industry, trade, workshops and service stations. Lubricates all moving parts. Perfect for protecting metal surfaces and preserving tools. Stops squeaking. Leaves behind a very effective protective film. Repels and undermines water, thus preventing corrosion.

200ml, 500ml Indispensable for industry, trade, workshops, service stations, households, gardens, sport and leisure activities. Lubricates all moving parts, stops squeaking, undermines water, protects against corrosion, has a dielectric effect, cleans and cares for metals and plastics. Fully synthetic.

500ml Lubrifie, traite et protège les plastiques, le caoutchouc et toutes les pièces métalliques. Fait briller les pièces en plastique, traite et protège les pièces en caoutchouc. Stable à des températures de -50 °C à +200 °C. Antistatique, hydrophobe, préserve de l’oxydation.

SPRAY 2000 Vollsynthetischer, hochdruckbeständiger Schmierstoff mit Langzeitwirkung für den universellen Einsatz. Dringt rasch tief ein und schützt vor Korrosion. Temperaturstabil von -30 °C bis +200 °C. Haftfest, wasserbeständig, silikonfrei, druck- und stossfest, farblos.

Various workshop sprays, Oil Spray, Zinc Spray, Silver Spray, Black Spray and more. Ask for our spray brochure.

500ml

ADDITIVES SYSTEM GUARD

Unentbehrlich für Industrie, Gewerbe, Haushalt und Freizeit. Schmiert alle beweglichen Teile, beseitigt Quietschen, unterkriecht Wasser, schützt vor Korrosion, wirkt dielektrisch, reinigt und pflegt Metalle und Kunststoff. Vollsynthetisch.

MOTOREX spray with TEFLON® is a dry lubricant, suitable as an anti-seize and release agent, which does not leave behind any oily marks. The extremely thin Teflon layer with a particle size of 5 µm prevents parts sticking to moulds and stops mounted parts becoming seized on machine tools. Almost unlimited chemical resistance and suitable for use over a very wide range of temperatures (+265 °C/ +509 °F). Antistatic.

500ml

Diverse Werkstattsprays, Oil Spray, Zinc Spray, Silver Spray, Black Spray und andere. Verlangen Sie unseren Spray Prospekt.

Unentbehrlich für Industrie, Gewerbe, Werkstatt und Garage. Schmiert alle beweglichen Teile. Optimal zum Schützen von Metalloberflächen und konservieren von Werkzeugen. Beseitigt Quietschen. Hinterlässt einen sehr wirksamen Schutzfilm. Verdrängt und unterwandert Wasser und verhindert Korrosion.

200ml

Lubricates, cares for and protects rubber, plastic and all metal parts. Plastic components are given a high gloss; rubber items receive care and protection. Thermal stability from -50 °C (122 °F) to +200 °C (+392 °F). Antistatic, water-repellent, guards against oxidation.

500ml Lubrifiant synthétique universel, résistant aux pressions élevées, avec effet prolongé, pour toutes les applications. Pénètre rapidement en profondeur et protège de la corrosion. Stable à des températures de -30 °C à +200 °C. Adhérent, résistant à l’eau, exempt de silicone, résistant à la pression et aux chocs, incolore.

Fully-synthetic, high-pressure-resistant lubricant with long-term effect for universal application. Penetrates rapidly and protects from corrosion. Thermally stable from -30 °C (86 °F) to +200 °C (+392 °F). Adhesive, water-resistant, silicone-free, pressure and impact resistant, colourless.

14

Kraftstoff-System-Schutz Reinigt, löst Ablagerungen im gesamten Einspritzsystem. Verbessert den Korrosionsschutz, bindet Wasser. Für Benzin- und Dieseleinspritzsysteme.

125ml, 5 l, 25 l Protection système carburant Nettoie et dissout les dépôts dans tout le système d‘injection. Améliore la protection anticorrosion, fixe l’eau. Convient pour les systèmes à essence et diesel.

FUEL STABILIZER Kraftstoffzusatz für den Einsatz bei längeren Standzeiten und bei Überwinterung. FUEL STABILIZER verhindert die Oxidation sowie die damit verbundenen lack- oder gummiartigen Ablagerungen und ermöglicht eine problemlose Wiederaufnahme des Fahrbetriebes nach einer längeren Pause. Für alle 2- und 4-Takt Benzin-Motoren mit und ohne Katalysator.

Additif préconisé pour les périodes d’immobilisation prolongées et l’hivernage des véhicules. FUEL STABILIZER empêche l’oxydation et la formation de résidus gommeux ou laqueux et permet ainsi un démarrage sans problème même après une longue période d’arrêt. Convient à tous les moteurs à essence 2 ou 4 temps, avec ou sans catalyseurs.

VALVE GUARD Für unverbleites Normal- und Superbenzin. Ersetzt die schmierende Wirkung des Bleis. VALVE GUARD schützt die Ventilsitze, reinigt das gesamte Treibstoffsystem.

Protects fuel systems Cleans and dissolves deposits throughout the entire injection system. Improves corrosion protection, binds water. For petrol and diesel injection systems.

125ml Fuel system additive stabilizes fuel during long periods of storage. FUEL STABILIZER prevents the gummy build up in the fuel system associated with oxidation and ensures a smooth start after long periods of storage. For all 2-stroke and 4-stroke engines with or without catalytic converters

250ml Pour essence sans plomb, normale et super, remplace l’effet lubrifiant du plomb. VALVE GUARD protège les sièges de soupapes, nettoie tout le système d’alimentation.

For unleaded and super unleaded petrol, replaces the lubricating effect of lead. VALVE GUARD protects valve seats and cleans the entire fuel delivery system.

15

BREMSFLÜSSIGKEIT / KÜHLERSCHUTZ LIQUIDE DE FREIN / LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRAKE FLUID / ANTI FREEZE BRAKE FLUID DOT 4 Hochleistungs-Bremsflüssigkeit mit einem Nass-Siedepunkt >165 °C. Verhindert Dampfblasenbildung auch bei extremer Bremsenbelastung. Sorgt für optimale Bremsleistung und feines Ansprechverhalten.

Liquide de frein à hautes performances avec un point d’ébullition humide supérieur à 165 °C. Empêche la formation de bulles de vapeur même lors de sollicitations extrêmes. Garantit une puissance et une précision de freinage optimale.

BRAKE FLUID DOT 5.1 Höchstleistungs-Bremsflüssigkeit für hydraulische Bremsen. Extrem hoher Nass-Siedepunkt von >180 °C. Verhindert Dampfblasenbildung auch bei extremer Belastung. Sorgt für optimale Bremsleistung und feines Ansprechverhalten.

Liquide de frein à hautes performances pour freins hydrauliques. Point d’ébullition humide extrêmement élevé, supérieur à 180 °C. Empêche la formation de bulles de vapeur même lors de sollicitations extrêmes. Garantit une puissance et une précision de freinage optimale.

ANTI FREEZE, Ready for use Vorgemischter Kühlerschutz, gebrauchsfertig, auf Ethylenglykol-Basis. Geeignet für moderne, Aluminium- und MagnesiumMotoren. Nitrit-, phosphat- und aminfrei. Gefrierschutz bis -40 °C.

Liquide de refroidissement à base d’éthylène-glycol prêt à l’emploi. Approprié pour les moteurs modernes en aluminium et magnésium. Exempt de nitrite, phosphate et amine. Protection jusqu’à -40 °C.

POS MATERIAL

Abverkaufsstarker und sehr stabiler Verkaufsständer aus Metall, unbestückt. Bestehend aus Ständer, Kopfschild und 4 Regalböden. Erhältlich in zwei Breiten: 65 und 105 cm. Höhe: 212 cm, Tiefe: 53 cm.

Présentoir de vente métallique attractif et stable, pour une mise en valeur optimale des produits sur le point de vente. Favorise activement les ventes. Non équipé. Se compose d’un support, de 4 étagères et d’un panneau signalétique. Disponible en deux largeurs: 65 cm et 105 cm. Hauteur: 212 cm ; profondeur: 53 cm.

Extremely attractive yet sturdy display stand for excellent point-of-sale presentation, which will boost sales, made of metal, not equipped. Consisting of a stand, header panel and four shelves. Available in two widths: 65 cm and 105 cm for more shelf space. Height: 212 cm, depth: 53 cm.

Mit dem optional erhältlichen Zusatzregalboden-Set kann der Verkaufsständer beidseitig verwendet und als Insel eingesetzt werden (Tiefe +41 cm).

Etagères supplémentaires pour la création d’un îlot de vente -recto verso- (profondeur +41 cm) en option.

With the additional shelf set (available as an option) shelves can be fitted to both sides of the display stand and it can thus be used as a standalone unit (depth: +41 cm).

1l, 25l, 60l

Universell einsetzbarer Thekendisplay aus Karton, unbestückt. Bestehend aus Display und Kopfschild.

Ready-for-use anti-freeze with an ethylene glycol base. Especially well suited for aluminium and magnesium engines. Free of nitrites, phosphates and amines. Protection down to -40 °C.

Présentoir de comptoir en carton. Non équipé. Idéal comme 2ème point de vente, sur le comptoir ou près de la caisse. Favorise les achats impulsifs.

Counter display made of cardboard for general-purpose use, not equipped. Ideal for impulse purchases at the store counter. Consisting of a display, base and header panel.

53,5 x 38,5 x 27,5 cm (HxBxT)

53,5 x 38,5 x 27,5 cm (HxLxP)

53,5 x 38,5 x 27,5 cm (HxWxD)

250g, 1l, 5l, 30l High-performance brake fluid with a wet boiling point of more than 165 °C (329 °F). Prevents the formation of vapour even at extreme braking loads. Provides optimum braking performance and responsive braking.

250g, 30l High-performance brake fluid for hydraulic brakes. Extremely high wet boiling point of more than 180°C (356°F). Prevents the formation of vapour bubbles even at extreme braking loads. Provides powerful and responsive braking.

16

17

SPONSORED TEAMS Ans Limit gehen. Und weiter. Auf diesem Motto beruht der Erfolg von MOTOREX im Sport, denn kein Prüfstand auf der Welt fordert Mensch und Maschine mehr als der Renneinsatz. Im Kampf um Sekundenbruchteile führt nur absolute Perfektion aufs Siegerpodest. Doch beim Rennsportengagement von MOTOREX geht es neben Titeln noch um bedeutend mehr – die laufende Weiterentwicklung unserer hochstehenden Produkte und den damit verbundenen Nutzen für unsere Kunden.

WORK WEAR

Kombi schwarz Combinaison noire Overall black Size: 42-64 Size: 152+164

Arbeitshose schwarz Pantalon de travail noir Working trousers black Size: 42-62

Kombi grün Combinaison verte Overall green Size: 42-64 Size: 152+164

Berufsmantel grün Blouse de travail verte Coat green Size: 44-60

Latzhose schwarz Salopette noire Dungarees black Size: 42-64 Size: 152+164

Kombi grau Combinaison grise Overall grey Size: 42 - 62

visit www.motorex.com

Latzhose grün Salopette verte Dungarees green Size: 42-64 Size: 152+164

Latzhose grau Salopette grise Dungarees grey Size: 42 - 62

Kombi grün Combinaison verte Overall green

Latzhose grün Salopette verte Dungarees green

Size: 92-140

Size: 92-140

Berufsmantel grau Blouse de travail grise Coat grey Size: 44 - 60

Arbeitsschürze schwarz Tablier de travail noir Work apron black

18

Les records sont faits pour être pulvérisés. Il n’y a pas de meilleure mise à l’épreuve pour l’homme et la machine que la participation à une course. Dans la lutte pour quelques fractions de seconde, seule la perfection absolue permet d’accéder à la première marche du podium. Mais pour MOTOREX, engagé dans les sports de compétition, il y a plus important que les titres: le développement permanent de nos produits de haute qualité et les avantages qui en résultent pour nos clients.

Getting ahead means going over the top. There is no test in the world as demanding on man or machine as a race. In a competition decided by fractions of a second, only absolute perfection makes it to the winners’ platform. At MOTOREX, our involvement in racing is about much more than titles it is about the continual development of our high-quality products, an finding ways to make them more useful o our customers.

19