p
y s s t e a m z iz
www.ristomarkt.com
More – more service! R E S TA U R A N T & C AT E R I N G A S S O C I AT I O N
www.ristomarkt.com is a service-website especially created for our partners, customers and consultants for kitchen projects.
You are looking for photos, drawings, technical data, descriptions, prices or stock availabilities? You want to recall information 24 hours? You control the situation of your orders 24 hours every day, 7 days a week? Then you have come to the right place on www.ristomarkt.com All information is only 1 click away. Brand-new and surely unique – use www.ristomarkt.com to work with your customers. It doesn’t matter if you want to control your purchase price or if you want to prepare a quotation for your customer. Everything is possible on www.ristomarkt.com And the best thing – you will find special offers on www.ristomarkt.com Night and day - any time. Register yourself. It is easy and non-binding. And you will profit from today. We expect you with ww.ristomarkt.com
ONLINESHOP
! r e f f O l t.com Specsia tomark i
only@r
TECHNOLOGY
PRICE
PROFESSIONAL
• SIMPLY • TO CONSULT • SUCCESSFULLY
t
te
le Comp
www.ristomarkt.com
en m i t r o Ass
Pizza System the evolution of tradition
F
L’UNIQUE PROGRAMME COMPLET POUR LA PIZZERIA & BOULANGERIES
gamme composée entièrement d’équipements pour la pizzeria, mis au service d’une philosophie. Le but de cette philosophie est de rendre le procédé de fabrication de la pizza entiérement automatisé: en partant des ingrédients (matiéres premiéres) jusqu’à l’obtention du produit final (pizza) prêt pour la consommation, le tout dans le respect rigoureux de la tradition et des caratéristiques organoleptiques du produit; en résumé il s’agit de l’évolution technologique de la tradition. LE PROCESSUS DE PRODUCTION DE LA PIZZA INCLUS DES PHASES DE:
• Préparation de la pâte • Faire des portions • Arrondir • Levage et maturation • Formation de la base et fourrage • Cuisson Pour chacune de ces phases du processus de production, Mastro propose l’équipement approprié, pour la meilleure ecécution des opérations dans le mode le plus automatisé possible. En fait l’industrialisation et l’automatisation sont des synonimes de standardisation et de garantie d’une qualité à tous les niveaux, avec l’avantage, non négligeable, d’employer de la main d’ceuvre même avec une spécialisation limitée. EN COMPARANT LA PHASE PRODUCTIVE À L’ÉQUIPEMENT NÉCÉSSAIRE, ON PEUT EN TIRER LE SCHÉMA SUIVANT:
1 2 3 4 5 6
Préparation de la páte = petrisseuse Faire de portions = machine à faire des portions Arrondir = Machine a arrondir Levage et maturation = bancs et cellules de refroidissement Formation de la base et fourrage = mouleuses Cuisson = Fours
Les qualités particuléres des produits Mastro sont leur fiabilité maximale, la semplicité d’utilsation, la durée, la sécurité et une capacité de production élevée; de telles caractéristiques consentent de satisfaire les exigences les plus variées, dans de multiples domaines de travil. En plus de l’intégration de la ramme Pizza System Mastro est capable de fournir des services variés et des consultations spécifiques parmi lesquelles; l’élaboration de projets de laboratoires pour la préparation de pizza (préparation de „layouts“), des cours théorico-pratiques voués à la préparation professionnelle de la clientéle, etc.
E
EL ÚNICO PROGRAMA COMPLETO PARA PIZZERÍA & PASTELERIA
un programa completamente integrado de equipos para pizzeria al servicio de una filosofia. La clave de esta filosofia es convertir el proceso de producción de la pizza en un ciclo totalmente automatizado: se arranca con ljos ingredientes (materia prima) hasta llegar al producto acabado (pizza) listo para el consumo, todo respetando rigurosamente la tradición y las caracteristicas organolépticas del mismo. En sintesis se trata de la evolución tecnológica de la tradición. EL PROCESO DE PRODUCCIÓN DE LA PIZZA ABARCA LAS SIGUIENTES FASES:
• Preparación de la masa • División en porciones • Redondeo • Fermentación y maduración • Formación de la base y relleno • Cocción Para cada una de estas fases del proceso de producción Mastro propone el equipo apropiado, con el objetivo de realizar las operaciones de la manera más automatizada posible. Industrialización y automatización son sinónimos de estandarización y garantia de calidad en cualquier latitud, con la ventaja, no secundaria, de emplear mano de obra con una limitada especialización. APLICANDO A CADA FASE DE LA PRODUCIÓN EL EQUIPO NECESARIO SE OBTIENE EL SIGUIENTE ESQUEMA:
1 2 3 4 5 6
Preparación de la masa = Amasadoras División en porciones = Porcionadoras Redondeo = Redondeadoras Fermentación y maduración = Mesas refrigeradas - celdas Formación de la base y relleno = formadoras Cocción = Hornos
Dentro de los requisitos de los productos Mastro destacan la máxima fiabilidad, la facilidad de empleo, la duración, la seguridad y la elevada capacidad de producción; dichas caracteristicas permiten satisfacer las más variadas exigencias en múltiples ámbitos de trabajo. Para completar el programa Pizza System Mastro suministra varios servicios y asasoramientos especificos entre los cuales cabe recordar; elaboración del proyecto de su pizzera (disposición de equipos), cursos teórico-prácticos para la preparación profesional de la clientela, etc.
PIZZERIA
GB THE EVOLUTION OF TRADITION FOR PIZZERIA & BAKERY An integrated range of pizzeria equipment for the creation of a completely automated pizza production process; from the ingredients to the end product the system respects culinary traditions; in short, it is a technological evolution of tradition. PIZZA PRODUCTION PROCESS IS COMPOSED BY THE FOLLOWING PHASES:
• Dough preparation • Division in portions • Rounding • Leavening and proofing • Base formation and stuffing • Baking For each one of these production processes, Mastro offers the appropriate equipment designed to perform in the most automated way with the huge advantage that no skilled labour is required. COMPARING THE PRODUCTION PHASE TO THE NECESSARY EQUIPMENT, IT IS POSSIBLE TO DRAW THE FOLLOWING SCHEDULE:
1 2 3 4 5 6
Dough preparation = Kneading machines Division in portions = Portion machines Rounding = Rounding machines Leavening and ripening = Refrigerating counters cold stores Base formation and stuffing = Forming machines Baking = Ovens
The specific characteristics of Mastro products are realiablilty, easiness of use, duration, safety and a high production capacity; these characteristics allow meeting any different need, in any different working field. In order to complete the Pizza System range Mastro can supply several services and specific advice; elaboration of the pizza preparation room project („layouts“ development), theoretic-practical courses aimed at a professional training of custmers, etc.
D DIE EINZIGE KOMPLETTE PRODUKTIONSPALETTE FÜR PIZZERIA & BÄCKEREI Es handelt sich hier um ein ganz spezielles System, das aus Geräten für Pizzeria-Restauranten besteht und das einem philosophischen Begriff gehört. Der Schlüssel dieser Philosophie ist die Entwicklung eines automatischen Produktionsverfahrens der Pizza: von den Zutaten vis zur Erzielug des Endprodukts (Pizza) wird alles unter Berücksichtigung der Tradition sowie der Eigenschaften desselben Produkts durchgeführt, zusammenfassend kann man hier über eine technologische Traditionsentwicklung sprechen. DAS PIZZA-PRODUKTIONSVERFAHREN BESTEHT AUS FOLGENDEN PHASEN:
• Teigvorbereitung • Portionierverfahren • Rundungsverfahern • Gärung und Reifen • Bildung der Grundfläche und Füllung • Backen Bei jeder Phase des Produktionsverfahrens bietet Mastro angemessene Geräte an, damit die verschiedenen Verfahren in vollautomatischer Weise erfolgen können. Industrialisierung und Automatisierung sind unter allen Breitengraden als Standardisierung sowie als Qualitätsgewährleistung zu betrachten und es gibt ausserdem einen weiteren Vorteil: auch nicht hochqualifizierte Arbeitskraft kann die Geräte benutzen. DURCH DEN VERGLEICH DER PRODUKTIONSPHASE ZU DEN NOTWENDIGEN GERÄTEN HAT MAN FOLGENDES ALS ERGEBNIS:
1 2 3 4 5 6
Teigvorbereitung = Knetmachinen Portionierverfahren = Portioniermaschinen Rundungsverfahern = Rundungsmaschinen Gärung und Reifen = Kühlbänke u -Zellen Bildung der Grundfläche und Füllung = Formmaschinen Backen = Öfen
Besondere Merkmale der Mastro-Produkte sind: hohe Zuverlässigkeit, einfache Benutzung, lange Lebensdauer, Sicherheit und hohe Produktionsleistung. Solche Eigenschaften erlauben unseren Maschinen verschiedenen Erfordernissen zu entsprechen. Als Ergänzung der Pizza System-Palette kann Mastro verschiedene Dienstleistungen sowie spezifische Beratungen wie folgt anbieten: Entwicklung des „Pizza-Zubereitungsraum“-Projekts theoretisch u. praktischkurse zur Schulung der Kundschaft u. s. w.
made by CUPPONE
5
pizza ovens • Ø 350 mm GB Stainless steel front • Backing chamber in aluminized metal • Oven floors in refractory material • Internal lighting • Dried mineral wool insulation • Armoured electrical elements in oven floor and ceiling • Two thermostats up to 450 °C: one in the oven, controlling the top element and giving the average oven temperature; the other under the refractory surface, controlling the bottom element and the temperature of the cooking top. Temperature display pirometer.
D Vorderfront aus rostfreiem Edelstahl • Garräume aus aluminierten Blech • Garraumböden aus hitzebeständigem Material • Innenbeleuchtung • Isolierung aus Steinwolle • Gepanzerte elektrische Heizwiderstände für Ober • und Unterhitze • Zwei Thermostate bis zu 450 °C, einer im inneren des Garraums, der den oberen Heizwiderstand kontrolliert und die mittlere Garraumtemperatur anzeigt, und einer unterhalb der Schamottfläche, der den unteren Heizwiderstand und die Temperatur der Kochfläche kontrolliert. Thermometer zur Temperaturanzeige.
F Façade en acier inox • Chambre de cuisson en tôle alluminée • Sôls des chambres de cuisson en materiau refractaire • Eclairage interne • Isolation en laine de roche evaporée • Resistances électriques tubulaires dans la voute et la sol • Deux thermostats de controle de la temperature jusqu’à 450 °C, un à l’interiueur de la chambre permettant de controler la resistance superieure et indiquant la temperature moyenne de la chambre, et un placé sous le plan refractaire controlant la resistance inferieure ainsi que la temperature du plan de cuisson. Pyrometre d´affichage temperature.
E Fachada en acero inox • Camara de cocciõn en chapa de aluminio • Suelo de la cámara de cocción de material refractario • Illuminación interior • Aislación en lana mineral evaporada • Resistencias eléctricas blindadas en el techoyen el suelo • Dos termostatos para el control de la temperatura hasta 450 °C, uno colocado dentro de la cámara para controlar la resistencia superior y que indica la temperatura media de la cámara y otro colocado debajo del plano refractario que controla la resistencia inferior y la temperatura del plano de cocción. Termometro para la visualiyación de la temperatura.
order nr. L•D•H
extern
L•D•H
chamber
CAB0032
CAB0033
CAB0035
CAB0036
1010•860•365
1010•860•650
1010•1210•650
1010•860•935
1x 720•720•135
2x 720•720•135
2x 720•1070•135
3x 720•720•135
mechanical
mechanical
mechanical
mechanical
_
_
_
_
450°C
450°C
450°C
450°C
dimension mm
mechanical control digital temperature
max. °C
lighting
included max. quantity
4
4+4
6+6
4+4+4
Ø 350
Ø 350
Ø 350
Ø 350
pizzas Ø dim. mm power total
kW
5,2
10,4
15,6
15,6
voltage
volt
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
weigth net.
kg
93
156
180
225
price
Euro
1.290,–
1.990,–
2.990,–
3.390,–
made by CUPPONE
7
pizza ovens • Ø 350 mm GB SERIE PIZZA Ø 350 MM Thanks to its innovative form, the oven, allows you to achieve a high productive capacity, but with the minimum of obstruction, since it exploits space that is usually left unused. Electronic control: This control designed by PIZZA allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber and the output of heat produced by the resistance unit of the ceiling and of the bedplate, to set different baking programmes and to program automatic starting of the oven. Mechanical control: It is the traditional control made of a digital thermostat controlling the temperature of the chamber and of two switches (off, min., Max.) Controlling the resistance unit of the ceiling and of the bedplate separately. HEAT REGENERATION SYSTEM:
Being exclusive to PIZZA ovens, the heat regeneration system is made of two side ducts allowing a continuous thermal exchange between the bedplate and the chamber, thus improving baking, oven recovery time and, consequently, energy consumption.
D SERIE PIZZA Ø 350 MM Dank seiner innovativen Form ermöglicht der Ofen durch die Ausnutzung des gewöhnlich ungenutzten Raums eine große Produktionskapazität auch bei minimalem Platzbedarf. Elektronische Steuerung: Eine PIZZA Entwicklung, die es dem Benutzer ermöglicht, jede Backphase einer Pizza individuell einzustellen, die Temperatur in der Backkammer und die Zufuhr von Wärme zu kontrollieren, die von der Widerstandgruppe an Decke und Boden erzeugt wird, verschiedene Backprogramme einzugeben und das Einschalten des Backofens zu programmieren. Mechanische Kontrolle: Es handelt sich hier um die herkömmliche Steuerung mit Digitalthermostat, der die Temperatur der Backkammer kontrolliert, und mit zwei Schaltern (aus-Minimum-Maximum), die die Widerstandsgruppe an der Decke und am Boden separat regulieren
This control allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber to set different baking programmes
HITZERÜCKGEWINNUNGSSYSTEM:
Exklusiv bei den PIZZA-Backöfen. Das Hitzerückgewinnungs-system besteht aus zwei Kanälen an den jeweiligen Seiten, die einen ständigen Wärmeaustausch zwischen Boden und Decke ermöglichen, wodurch die Backqualität, die Erholzeit des Ofens und der Energieverbrauch verbessert werden.
F
SERIE PIZZA Ø 350 MM
Grace à sa forme innovante le four, permet d’obtenir une grande capacité de production avec un encombrement minimal, en exploitant des espaces qui restent habituellement inutilisés. Contrôle électronique: Conçu par PIZZA, il permet à l'opérateur de personnaliser chaque phase de la cuisson de la pizza, en contrôlant la température de la chambre et la distribution de la chaleur produite par le groupe de résistances de la voûte et de la sôle, de programmer différents programmes de cuisson et de programmer la mise en marche automatique du four. Contrôle mécanique: C'est le système de commande traditionnel, constitué par un thermostat digital qui contrôle la température de la chambre et par deux commutateurs à trois positions (éteint, minimum, maximum) contrôlant séparément le groupe de résistances de la voûte et de la sôle. SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR:
Exclusivité des fours PIZZA, le système de récupération de la chaleur est constitué par deux conduits latéraux qui permettent un échange thermique continu entre la sole et la voûte, améliorant ainsi la cuisson, le temps en température de remontée et par conséquent la consommation d'énergie.
It is the traditional control made of a digital thermostat controlling the temperature of the chamber and of two switches (off, min., Max.)
E
SERIE PIZZA Ø 350 MM
Gracias a su forma innovadora el horno, permite obtener una gran capacidad productiva con las menores dimensiones, aprovechando los espacios que generalmente quedan inutilizados. Control electrònico: Diseñado por PIZZA, consiente al operador personalizar cada fase de cocción de la pizza, controlando la temperatura en la cámara y la erogación del calor producido por el grupo de resistencias del techo y del piso. Permite introducir distintos programas de cocción e incluso programar el encendido automático del horno. Control mecànico: Es el sistema de mando tradicional, que incluye un termostato digital, para el control de la temperatura en la cámara, y dos conmutadores de tres posiciones (apagado, mínimo, máximo), que controlan por separado el grupo de resistencias del techo y del piso. SISTEMA DE RECUPERACIÒN DEL CALOR:
El sistema de recuperación del calor, característica exclusiva de los hornos PIZZA, se compone de dos conductos laterales, que efectuando un intercambio térmico ininterrumpido entre el piso y el techo del horno, mejoran la cocción, los tiempos de recuperación del horno y, por consiguiente, favoreciendo el ahorro energético.
order nr.
CAB0039 L•D•H
extern
L•D•H
chamber
CAB0026
CAB0040
CAB0010
CAB0041
CAB0011
CAB0042
CAB0012
1111•967•447
1111•1317•447
1461•967•447
1461•1317•447
720•720•160
720•1070•160
1070•720•160
1070•1070•160
dimension mm
mechanical control digital temperature
max. °C
lighting
included
mechanical
_ 450°C
_ digital 450°C
mechanical
_ 450°C
_ digital 450°C
mechanical
_ 450°C
_ digital 450°C
mechanical
_ 450°C
_ digital 450°C
4
4
6
6
6
6
9
9
Ø dim. mm
350
350
350
350
350
350
350
350
power total
kW
5,1
5,1
7,8
7,8
7,8
7,8
11,7
11,7
voltage
volt
weigth net.
kg
113
113
143
143
155
155
186
186
price
Euro
2.100,–
3.050,–
2.950,–
3.700,–
3.200,–
3.890,–
3.890,–
4.600,–
max. quantity pizzas
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
order nr.
CAB0043 L•D•H
extern
L•D•H
chamber
CAB0027
CAB0044
CAB0016
CAB0045
CAB0017
CAB0046
CAB0018
1111•967•782
1111•1317•782
1461•967•782
1461•1317•782
2x 720•720•160
2x 720•1070•160
2x 1070•720•160
2x 1070•1070•160
dimension mm
mechanical control digital
mechanical
_
_ digital
mechanical
_
_ digital
mechanical
_
_ digital
mechanical
_
_ digital
temperature
max. °C
lighting
included
max. quantity
4+4
4+4
6+6
6+6
6+6
6+6
9+9
9+9
Ø dim. mm
350
350
350
350
350
350
350
350
power total
kW
10,2
10,2
15,6
15,6
15,6
15,6
23,4
23,4
voltage
volt
weigth net.
kg
183
183
248
248
264
264
324
324
price
Euro
3.600,–
5.200,–
4.900,–
6.400,–
5.300,–
6.900,–
6.690,–
8.200,–
450°C
450°C
450°C
450°C
450°C
450°C
450°C
450°C
pizzas
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
400/50-60Hz/3N
made by CUPPONE
9
pizza ovens • evolution GB SERIE PIZZACORNER Thanks to its innovative form, the oven, EVOLUTION, allows you to achieve a high productive capacity, but with the minimum of obstruction, since it exploits space that is usually left unused. Electronic control: This control designed by PIZZA allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber and the output of heat produced by the resistance unit of the ceiling and of the bedplate, to set 100 different baking programmes and to program automatic starting of the oven. HEAT REGENERATION SYSTEM:
Being exclusive to PIZZA ovens, the heat regeneration system is made of two side ducts allowing a continuous thermal exchange between the bedplate and the chamber, thus improving baking, oven recovery time and, consequently, energy consumption.
D SERIE PIZZACORNER Dank seiner innovativen Form ermöglicht der Ofen EVOLUTION durch die Ausnutzung des gewöhnlich ungenutzten Raums eine große Produktionskapazität auch bei minimalem Platzbedarf. Elektronische Steuerung: Eine PIZZA Entwicklung, die es dem Benutzer ermöglicht, jede Backphase einer Pizza individuell einzustellen, die Temperatur in der Backkammer und die Zufuhr von Wärme zu kontrollieren, die von der Widerstandgruppe an Decke und Boden erzeugt wird, 100 verschiedene Backprogramme einzugeben und das Einschalten des Backofens zu programmieren. HITZERÜCKGEWINNUNGSSYSTEM:
Exklusiv bei den PIZZA-Backöfen. Das Abhitzerückgewinnungs-system besteht aus zwei Kanälen an den jeweiligen Seiten, die einen ständigen Wärmeaustausch zwischen Boden und Decke ermöglichen, wodurch die Backqualität, die Erholzeit des Ofens und der Energieverbrauch verbessert werden.
F
SERIE PIZZACORNER
Grace à sa forme innovante, le four EVOLUTION, permet d’obtenir une grande capacité de production avec un encombrement minimal, en exploitant des espaces qui restent habituellement inutilisés. Contrôle électronique : Conçu par PIZZA, il permet à l'opérateur de personnaliser chaque phase de la cuisson de la pizza, en contrôlant la température de la chambre et la distribution de la chaleur produite par le groupe de résistances de la voûte et de la sol, de programmer 100 différents programmes de cuisson et de programmer la mise en marche automatique du four. SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR: This control allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber to set 100 different baking programmes
Exclusivité des fours PIZZA, le système de récupération de la chaleur est constitué par deux conduits latéraux qui permettent un échange thermique continu entre la sol et la voûte, améliorant ainsi la cuisson, le temps en température de remontée et par conséquent la consommation d'énergie.
E
SERIE PIZZACORNER
Gracias a su forma innovadora, el horno EVOLUTION, permite obtener una gran capacidad productiva con las menores dimensiones, aprovechando los espacios que generalmente quedan inutilizados. Control electrònico: Diseñado por PIZZA, consiente al operador personalizar cada fase de cocción de la pizza, controlando la temperatura en la cámara y la erogación del calor producido por el grupo de resistencias del techo y del piso. Permite introducir 100 distintos programas de cocción e incluso programar el encendido automático del horno. SISTEMA DE RECUPERACIÒN DEL CALOR:
El sistema de recuperación del calor, característica exclusiva de los hornos PIZZA, se compone de dos conductos laterales, que efectuando un intercambio térmico ininterrumpido entre el piso y el techo del horno, mejoran la cocción, los tiempos de recuperación del horno y, por consiguiente, favoreciendo el ahorro energético.
The hood has a rounded shape. It is equipped with stainless steel filters which may be easily removed and with a 700 m ³/ h exhaust fan which is controlled by means of an electronic card thanks to which it is possible to change the speed. Abgerundet wie die Stirnseite des Backofens, mit Filtern aus rostfreiem Edelstahl, leicht herausnehmbar und mit Sauglüfter von 700 m ³/ h , der durch eine elektronische Karte gesteuert wird, wodurch die Drehzahl variiert werden kann. De forme arrondie comme la façade, la hotte est équipée de filtres en acier inoxydable facilement extractibles et d'un aspirateur d’un débit de 700 m³ / h , contrôlé par une carte électronique permettant de faire varier la vitesse. De forma redondeadas como el frontal del horno, la campana incorpora unos filtros de acero inoxidable fáciles de extraer, y un extractor con una capacidad de 700 m³ / h , controlado por una tarjeta electrónica, que permite variar su velocidad.
order nr.
CAB0019
CAB0020
_
_
digital
digital
digital
temperature
max. °C
450°C
450°C
lighting
included
mechanical control
11
11 + 11
Ø dim. mm
300
300
power total
kW
11,7
23,4
voltage
volt
400/50Hz/3N
400/50Hz/3N
weigth net.
kg
240
410
price
Euro
max. quantity pizzas
5.700,–
10.300,–
dim. external mm
dim. internal mm
pizzas Ø cm
mod
H
a
b
c
d
e
h
a
b
c
d
e
h
780
1420
1580
780
905
435
680
1180
1180
680
700
160
8x 35
E
H
11x 30
16x 35 780
1420
1580
780
905
770
680
1180
1180
680
700
160 22x 30
E
made by CUPPONE
11
pizza ovens • gas Ø 330 mm GB SERIE PIZZA-GAS - DIGITAL CONTROL Possibility of stacking a maximum of two modules of the same model; front in stainless steel (S) or stainless steel and gun-metal grey enamel (M), external casing in white-grey stove enamel; mineral wool insulation; stainless steel-cooking chamber; cooking surface in special 3 cm thick refractory bricks; oven lighting with 1 or 2 bulbs, depending on the model, with possibility of changing the bulb from inside; electronic temperature control; electronic flame control with cut-off switch; mechanical safety thermostat. All models can be stacked (till 2 ovens).
D SERIE PIZZA-GAS - DIGITALE STEUERUNG Vorgesehen zum übereinanderstellen von höchstens zwei Pizzaöfen gleiche Bauart. Voderseite in Edelstahl (S) oder in emailiertem Stahlblech (M), Außenhülle in weiß-grau vorgestrichenem Blech, Isolierung aus verdampfer Steinwolle, Backkammer innen aus Edelstahl, Backkammerboden aus speziellem feuerbeständigem Schamottmaterial mit einer Stärke von 3 cm. Beleuchtung der Backkammer je nach Modell mit einer oder zwei Glühlampen ausgestattet mit der Möglichkeit, die Glühlampen von innen zu wechsel. Elektronische Kontrolle der Temperatur, elektronische Kontrolle der Flamme mit einem Sperrschalte, mechanisches Sicherheitsthermostat. Alle Modelle sind stapelbar (bis zwei ofen).
F
SERIE PIZZA-GAS - CONTRÔLE DIGITALE
Possibilité de superposer au maximum deux modules du même modèle; façade en acier inox (S) ou bien en acier inox et émail gris (couleur canon de fusil) (M), carrosserie extérieure en tôle pré-peinte blanc-gris; isolation en laine de roche évaporée; chambre de cuisson en acier inox; plan de cuisson en briques réfractaires spéciales de 3 cm d’épaisseur; éclairage de la chambre de cuisson avec une ou deux lampes selon le modèle et possibilité de remplacer la lampe par l’intérieur; système de contrôle électronique de la température; système de contrôle électronique flamme avec interrupteur de blocage; thermostat mécanique de sécurité. Tous ces modèles sont superposables (jusqu'à 2 fours).
E
SERIE PIZZA-GAS - CONTROL DIGITAL
Predisposiciòn para la superposiciòn de dos mòdulos del mismo modelo como màximo; fachada en acero inoxidable (S) o bien en acero inoxidable y esmalte gris oscuro (M), carroceria exterior en chapa de acero prebarnizada de color blanco-gris; aislamiento en lana de roca avaporada; càmera de cocciòn en acero inoxidable; superficie de cocciòn en ladrillos refractarios especiales de tres centìmetros de espesor; alumbrade de la càmara de cocciòn con una o dos bombillas segùn el modelo y posibilidad de cambiar la bombilla desde el interior; control electrònico de la temperatura; control electrònico de la llama con interruptor de bloqueo; termostato mecànico de seguridad. Todos los modelos son apilables (hasta 2 hornos).
All models can be stacked.
order nr. L•D•H
extern
L•D•H
chamber
CAA0005
CAA0003
CAA0004
1060•970•500
1060•1300•500
1390•1300•500
680•680•150
680•1010•150
1010•1010•150
mechanical
mechanical
mechanical
_
_
_
450°C
450°C
450°C
dimension mm
mechanical control digital temperature
max. °C
lighting
included max. quantity
4
6
9
330
330
330
pizzas Ø dim. mm power total
kW
14
20
24
voltage
volt
230/50 Hz/1N
230/50 Hz/1N
230/50 Hz/1N
weigth net.
kg
155
217
291
price
Euro
3.800,–
4.300,–
5.200,–
made by CUPPONE
13
accessories order nr.
dim. mm
for oven model
version
Euro
Z/CSBS7201
1010•840•1170
CAB0032
380,–
Z/CSBS7202
1010•840•970
CAB0033
380,– line basic
1010•840•970
CAB0036
380,–
Z/CSBS72066
1010•1190•970
CAB0035
420,–
Z/CS430P
1011•790•1100
CAB0024
Z/CS630P
1011•1090•1100
CAB0007
1311•790•1100
CAB0008
Z/CSBS7203
Z/CS6L30P Z/CS930P
1311•1090•1100
CAB0009
Z/CS830P
1011•790•900
CAB0025
Z/CS1230P Z/CS12L30P
1011•1090•900
CAB0013
1311•790•900
CAB0014
Z/CS1830P
1311•1090•900
CAB0015
Z/CSG435P
1111•890•1100
CAB0026/CAB0039
Z/CSG635P
1111•1240•1100
CAB0010/CAB0040
1461•890•1100
CAB0011/CAB0041
Z/CSG6L35P Z/CSG935P
1461•1240•1100
CAB0012/CAB0042
Z/CSG835P
1111•890•900
CAB0027/CAB0043
Z/CSG1235P
1111•1240•900
CAB0016/CAB0044
Z/CSG12L35
1461•890•900
CAB0017/CAB0045
Z/CSG1835P
1461•1240•900
CAB0018/CAB0046
1420•1420•1100
CAB0019
line pizza mechanical single chamber
340,– 370,– 380,–
pizza Ø 300 mm
line pizza mechanical double chamber
400,– 340,– 380,– 380,–
pizza Ø 300 mm
line pizza digital single chamber
400,– 360,– 400,– 400,–
pizza Ø 350 mm
line pizza digital double chamber
420,– 360,– 400,– 400,–
pizza Ø 350 mm
420,–
line pizza corner
Z/CSEV1
880,– single chamber
line pizza corner
Z/CSEV2
1420•1420•900
880,–
CAB0020 double chamber
Z/CSG433P
1060•800•1000
400,–
CAA0005 line pizza-gas
Z/CSG633P
1060•1130•1000
CAA0003
for 1 stage pizza-oven
400,–
für eine etage pizza-ofen
Z/CSG933P
1390•1130•1000
CAA0004
Z/CSG833P
1060•800•700
CAA0005
400,– 400,– line pizza-gas
Z/CSG1233P
1060•1130•700
CAA0003
for 2 stage pizza-oven
400,–
für zwei etage pizza-ofen
Z/CSG1833P
1390•1130•700
CAA0004
400,–
order nr.
dim. mm
for oven model
version
Euro
ANZ0014
1011•867•1100
CAB0024
proofing chambers
1.380,–
ANZ0006
1011•1167•1100
CAB0007
ANZ0007
1311•867•1100
CAB0008
single chamber
1.600,–
ANZ0008
1311•1167•1100
CAB0009
pizza Ø 300 mm
1.700,–
ANZ0015
1011•867•900
CAB0025
proofing chambers
1.400,–
power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperatue max. 90°C
1.500,–
for line pizza mechanical
power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N
ANZ0009
1011•1167•900
CAB0013
temperature max. 90°C
1.500,–
for line pizza mechanical
ANZ0010
1311•867•900
CAB0014
double chamber
1.600,–
ANZ0011
1311•1167•900
CAB0015
pizza Ø 300 mm
1.700,–
ANZ0016
1111•967•1100
CAB0026
proofing chambers
1.500,–
power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N
ANZ0017
1111•1317•1100
CAB0010
temperature max. 90°C
1.600,–
for line pizza digital
ANZ0018
1461•967•1100
CAB0011
single chamber
1.700,–
ANZ0019
1461•1317•1100
CAB0012
pizza Ø 350 mm
1.800,–
ANZ0020
1111•867•900
CAB0027
proofing chambers
1.500,–
ANZ0021
1111•1317•900
CAB0016
ANZ0022
1461•967•900
CAB0017
double chamber
1.650,–
ANZ0023
1461•1317•900
CAB0018
pizza Ø 350 mm
1.750,–
ANZ0024
1060•800•1100
CAA0005
ANZ0012
1060•1130•1100
CAA0003
ANZ0013
1390•1130•1100
CAA0004
power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperature max. 90°C
1.550,–
for line pizza digital
proofing chambers power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperature max. 90°C for line pizza-gas for 1 stage pizza-oven für eine etage pizza-ofen
1.650,–
1.800,–
1.990,– pizza Ø 330 mm
ANZ0025
1060•800•900
CAA0005
ANZ0026
1060•1130•900
CAA0003
ANZ0027
1390•1130•900
CAA0004
proofing chambers power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperature max. 90°C for line pizza-gas for 2 stages pizza-oven für zwei etagen pizza-ofen
1.650,–
1.800,–
1.990,– pizza Ø 330 mm kit castors 200,–
Z/CRSF for evolution ovens
kit castors 230,–
Z/CRSFE for gas ovens
made by CUPPONE
15
accessories order nr.
dim. mm
with motor
version
Euro
Z/CK430AS
1011•1200•360
Z/CK630AS
1011•1500•360
Z/CK6L30AS
1311•1200•360
Z/CK930AS
1311•1500•360
1.390,–
Z/CK435AS
1111•1300•360
1.220,–
Z/CK635AS
1111•1650•360
Z/CK6L35AS
1461•1300•360
Z/CK935AS
1461•1650•360
Z/CKEVAS
1630•1630•450
Z/CKEV2AS
1630•1630•450
Z/CKG4
1100•1140•360
Z/CKG6
1100•1470•360
1.150,–
H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for l in e piz za mecha nic al pizza Ø 300 mm
H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for l in e piz za -evol ut i on di gi t al pizza Ø 350 mm
1.250,–
1.300,–
1.300,–
1.400,–
1.490,–
H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for CAB 0019 pizza Ø 350 mm
1.850,–
H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for CAB 0020 pizza Ø 350 mm
1.850,–
_
_
1.350,–
HOODS for li ne pi zz a-gas mechanical
1.500,–
pizza Ø 330 mm
Z/CKG9
1430•1470•360
_
1.650,–
made by SIRMAN
17
ventilated conveyor ovens GB TUNNEL OVEN The advantages in using a tunnel oven are mainly ergonomic: a) with a simple movement you place the product to bake directly on the wire-mesh with no need to open and close doors and to use paddles or other devices to put the products into the oven; b) you can use the wire-mesh as a belt conveyor to transfer the products directly to the working station; c) when using there is no need to follow the baking process, since the baking time and temperature have been previously set (this solution enables to optimise the production cycle: in a standard pizza production process you have one person rolling out and topping the product, a second one putting the product into the oven and following the baking process and a third who packs or distributes the product). You therefore need only two people to operate a tunnel oven with great economical advantages.
D TUNNELOFENS Mechanical version (standard)
Die Vorteile eines Tunnelofens sind am meisten ergonomisch: a) durch eine einfache Bewegung wird das Produkt direkt auf das Netzband gelegt, es ist nicht notwendig, Türen zu öffnen und zu schließen, Schaufeln oder andere Einschiebvorrichtungen zu verwenden; b) das Netzband kann als Förderband benutzt werden, um die Produkte direkt zur Verwendungszone zu transportieren; c) mit Synthesis V ist es nicht notwendig, das Backverfahren zu folgen, da die Backzeit und die Backtemperatur vorher eingestellt werden (dies erlaubt die Optimierung des Produktionszyklus: beim Standardverfahren wird eine Person den Teig ausrollen und farcieren, eine zweite Person schiebt die Pizza ein und verfolgt den Backenprozess und eine dritte beschäftigt sich mit der Verpackung oder verteilt das Produkt). Für die Verwendung des Tunnelofens sind nur zwei Personen notwendig, also mit wichtigen Vorteilen.
F
FOUR À TUNNEL
Les avantages en utilisant un four à tunnel sont principalement ergonomiques: a) par un simple mouvement on dépose le produit à cuire directement sur le tapis métallique grillagé, sans devoir ouvrir et fermer des portes et utiliser des pelles ou d’autres outils pour l’enfournement b) on peut utiliser le tapis métallique grillagé aussi comme tapis transporteur pour convoyeur les produits directement à la zone d’utilisation; c) en utilisant le il n’est pas nécessaire de suivre la cuisson, car le temps et la température sont affichés précédemment (cette solution permet d’optimiser le cycle de production, car dans un cycle normal de production de pizzas il y a une personne qui aplanit et farcit le produit, une deuxième qui enfourne et suit la cuisson et une troisième qui conditionne ou distribue le produit). Il faut donc seulement deux personnes pour utiliser un four à tunnel Synthesis V avec des avantages économiques.
E Easy to reach for a complete cleaning
HORNO A TÚNEL
Las ventajas del empleo de un horno a túnel son esencialmente de orden ergonómico: a) con un simple movimiento se depone el producto a cocer directamente sobre la red de arrastre, sin tener que abrir y cerrar puertas o usar palas u otros utensilios para enhornar; b) con la posibilidad de utilizar la red de arrastre como cinta transportadora para hacer confl uir los productos directamente en la zona de utilización; c) con no es necesario controlar la cocción, porque el tiempo y la temperatura se impostan preventivamente (este factor permite la optimización del ciclo productivo ya que, en el ciclo normal de producción de la pizza, se tiene una persona que extiende la masa y rellena el producto, una segunda que enhorna y sigue la cocción y una tercera que confecciona o distribuye el producto). De este modo, con una notable ventaja económica, sirven sólo dos personas para utilizar un horno a túnel
Stainless steel conveyor belt
order nr. L•D•H
extern
L•D•H
chamber
CAD0001
CAD0002
CAD0003
990•1100•520
1280•1720•1110
1630•2000•1220
400•560•85
500•850•100
750•1090•100
mechanical
mechanical
mechanical
_
_
_
320°C ventilated
320°C ventilated
320°C ventilated
7,5
13,9
26
0,44
0,44
0,44
dimension mm mechanical control digital temperature
max. °C
lighting
included
gas kW
power total electro kW 80 gr.
Ø 150 mm
115
–
–
145 gr.
Ø 200 mm
75
115
–
pizzas quantity /h
230 gr.
Ø 250 mm
35
70
140
baking time 4 min.
330 gr.
Ø 300 mm
25
40
95
450 gr.
Ø 350 mm
20
30
70
585 gr.
Ø 400 mm
15
30
45
voltage
volt
230/50Hz/1N
230/50Hz/1N
230/50Hz/1N
weigth net.
kg
90
190
325
_
support price
Euro
included 7.100,–
included 11.800,–
17.900,–
Digital version on request
order nr. L•D•H
extern
L•D•H
chamber
CAD0004
CAD0005
CAD0006
940•1100•520
1280•1720•1110
1630•2000•1250
400•560•85
500•850•100
750•1090•100
mechanical
mechanical
mechanical
_
_
_
320°C ventilated
320°C ventilated
320°C ventilated
6,44
11,24
18,44
dimension mm mechanical control digital temperature
max. °C
lighting
included
_
gas kW
_
_
power total electro kW 80 gr.
Ø 150 mm
115
–
–
145 gr.
Ø 200 mm
75
115
–
pizzas quantity /h
230 gr.
Ø 250 mm
35
70
140
baking time 4 min.
330 gr.
Ø 300 mm
25
40
95
450 gr.
Ø 350 mm
20
30
70
585 gr.
Ø 400 mm
15
30
45
voltage
volt
400/50Hz/3N
400/50Hz/3N
400/50Hz/3N
weigth net.
kg
80
190
325
_
support price
Euro
included 6.700,–
included 11.800,–
17.900,– made by ZANOLLI
19
accessories
order nr.
dim. length mm
dim. mm
version
Euro
Z/HF20L
1690
Ø 200
economy aluminated
30,–
Z/GI32
1820
Ø 320
lux inox
75,–
Z/HA45
1950
Ø 450
professional aluminium
127,–
Z/GA50
2000
Ø 500
professional aluminium
141,–
Z/GA32F
1820
Ø 320
professional perforated
110,–
Z/GA45F
1950
Ø 450
professional perforated
156,–
Z/HACHSPL
1600
210•310
elux inox
Z/HTLN2425
Ø 240
pizza pan - round
4,–
Z/HTLN2625
Ø 260
pizza pan - round
5,–
Z/HTLN2825
Ø 280
pizza pan - round
6,–
Z/HTLN3025
Ø 300
pizza pan - round
7,–
Z/HTLN3225
Ø 320
pizza pan - round
8,–
Z/HTLN3625
Ø 360
pizza pan - round
9,–
Z/HDF26
Ø 260
seamless aluminium pizza screen
7,–
Z/HDF30
Ø 300
seamless aluminium pizza screen
9,–
Z/HDF33
Ø 330
seamless aluminium pizza screen
10,–
Z/HDF45
Ø 450
seamless aluminium pizza screen
13,–
40,–
order nr.
dim. length mm
dim. mm
version
Euro
Z/HF32RL
1800
320•300
economy aluminated
30,–
Z/HA37R
1870
370•370
professional aluminium
89,–
Z/GA32RF
1820
320•320
professional perforated
110,–
Z/GA45RF
1870
370•370
professional perforated
156,–
wall mountable stainless steel peel-rack
Z/GACAPM
35,–
Ø 260 holding 2 reels
flexible stainless steel rectangaular
Z/GACST21
22,–
100•150 pizza-ser ver
Z/HACROM
Ø 100
Z/GACCPT456
Ø 450
pizza cutter stainless steel
10,–
60,– pizza tray with cuting guides for 6 por tions with handle
Z/GACCPT506
66,–
Ø 500
tempered glass
ICA0003
500•500•90
0,43 kW 230/50-60Hz/1N
520,–
temp. 0°C +60°C
made by GI METAL
21
roller moulding machines
ROLLER MOULDING MACHINES TEIGAUSROLLMASCHINE FORMEUSES A ROULEAUX M AQ U I N A S F O R M A D O R A S C O N R O D I L LO S
order nr. working plan
belt
dimension mm
ex t er n
foot pedal speed
width
CBG0010
CBG0011
CBG0012
CBG0013
500•496
500•1000
500•1000
600•1500
1000•810•470
2380•980•540
2380•890•1265
3380•1020•1290
_
_
1
1
1
2
2
2
power
kW
0,37
0,5/0,75
0,8/1,5
0,8/1,5
voltage
volt
400/50 Hz/3N
400/50 Hz/3N
400/50 Hz/3N
400/50 Hz/3N
weigth net.
kg
80
140
180
250
price
Euro
2.990,–
5.490,–
5.990,–
6.490,–
bowl volume
kneading capacity
weight
price Euro
1
20
18
65
1.230,–
400/50 Hz/3N
1
33
25
95
1.500,–
400/50 Hz/3N
1
40
38
105
1.790,–
680•390•650
0,75
400/50 Hz/3N
CBD0031
740•430•740
1,1
CBD0032
820•480•740
1,5
voltage
CBD0030
order nr.
kW
speed
kg
power total
kg
dimension extern
lt.
mm
made by MECNOSUD
23
professional spiral mixers GB SPIRAL MIXER SERIE IM Ideally designed for use in any pizza-restaurant, catering industry and even domestic use. It is available fixed head and fixed steel bowl from 5 to 60 kg of dough. Technical specifications: Dough capacity from 5 to 60 kg. The steel-bowl, the spiral, the shaft are made in strong high stainless steel The protection cover is made in stainless steel For the chain drive system has been used a geared motor It is available with single phase, three phase motor or three phase motor with 2 speeds The frame is made in thick stainless steel As for the painting, only not-toxic powders suitable for foods were utilized The electric system and the safety devices all conform to the European regulations.
D DIE SPIRALTEIGKNETMASCHINE DER SERIE IM ist das ideale Gerät für Pizzeria und auch für den Haushalt. Sie ist in der Ausführung mit fix montiertem Kopfteil und fix montiertem Behälter für 5-60 kg Teigmasse. Technische Daten: Teigmasse 5 bis 60 kg Behälter, Spirale und Zentralstab aus verstärktem INOX-Stahl Schutzgitter aus rostfreiem INOX-Stahl Selbstölendes Reduktionsgetriebe Erhältlich mit Einphasenmotor, Dreiphasenmotor oder Dreiphasenmotor mit 1/2 Geschwindigkeiten Kapazität mit feststellbaren Rädern. Verstärkte Stahlstruktur Lackierung zulässig für den Umgang mit Lebensmitteln Elektrische Anlagen und Ausrüstung entsprechend den Sicherheitsvorschriften der EG
F
LE PÉTRIN À SPIRALE SERIE IM
est la machine idéale pour la pizzeria et pour la famille. Il est disponible dans les versions avec tête et cuve fixe de 5 à 60 kg. de pâte. Caractéristiques techniques: Capacité de pâte de 5 à 60 kg. La cuve, la spirale, la barre sont en acier inoxydable hautement résistant La grille de protection est en acier inoxydable Le système de transmission est réalisé avec un moteur réducteur à bain d'huile Il est disponible avec un moteur monophasé, un moteur triphasé ou un moteur triphasé 1/2 vitesses Le pétrin est fabriqué en acier d'une épaisseur importante La peinture est réalisée en poudre époxy spéciale alimentaire L'installation électrique et les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes européennes
E On castors, 2 with brakes
LA AMASADORA A ESPIRAL SERIE IM
es la maquina ideal para hacer pizza y para la familia. Esta disponible en la version con culata y tina fija de 5 a 60 Kg. de masa. Caracteristicas Tecnicas: Capacidad de amasar de 5 a 60 Kg. Tina, espiral, perno de acero inoxidable de alta resistencia Rejilla de proteccion hecha de acero inoxidable Transmision con motoreductor lubrificado con aceite Disponible con motor monofase, trifase, y trifase con 1/2 velocidades Estructura de acero de elevado espesor Capa de pintura de polvos eposidico no toxico y adapto para alimentos Implante electrico y dispositivo de seguridad segun las normas de la CE.
P
AMASSADEIRA ESPIRAL IM
É a máquina ideal para fazer piza. Está disponível na versão de cabeça e cuba fixas de 5 a 60kg de massa. Características técnicas: capacidade de amassar de 5 a 60 kg. Tina, espiral e perno em aço inox de acta resistência. Grelha de protecção em aço inox. Transmissão com motor redutor lubrificado com óleo. Disponível com motor monofásico, trifásico, trifásico com ½ velocidade. Estrutura em aço de grande espessura. Pintura não tóxica. Sistema eléctrico segundo normas CE.
Standard: with timer
B
A order nr.
CBD0001
dim. mm A•C•B
power kw
volt
C speed
bowl volume lt. fassungsvermögen lt. volume de la cuve lt. volume vasce lt.
kneading capacity kg. teigmasse kg. capacití de páte kg. capacita d´impasto kg.
kg
Euro
520•260•520
0,37
230/50 Hz/1N
1
7
5
33
970,–
540•280•550
0,37
230/50 Hz/1N
1
10
8
36
1.050,–
CBD0003
640•350•650
0,9
230/50 Hz/1N
1
15
12
60
1.390,–
CBD0004
680•390•650
0,75
400/50 Hz/3N
1
20
18
65
1.450,–
CBD0005
740•430•740
1,1
400/50 Hz/3N
1
33
25
95
1.750,–
CBD0006
820•480•740
1,5
400/50 Hz/3N
1
40
38
105 1 . 9 9 0 , –
CBD0007
850•530•740
1,5
400/50 Hz/3N
1
50
44
110 2 . 1 5 0 , –
CBD0008
1020•575•980
2,6 / 3,4
400/50 Hz/3N
2
75
60
250 4 . 5 0 0 , –
without castors
CBD0002 without castors
made by MECNOSUD
25
300•400•580
180
CBE0007
410•450•735
CBE0008
r.p.m.
kg
Euro
230/50 Hz/1N
7,6 lt.
135•235•421
27
1.790,–
250
230/50 Hz/1N
9,5 lt.
104•194•353
90
2.950,–
540•470•840
370
400/50 Hz/3N
19 lt.
104•194•353
98
3.600,–
CBE0009
570•560•910
550
400/50 Hz/3N
23,75 lt.
97•176•339
110
4.480,–
CBE0010
720•720•1300
1110
400/50 Hz/3N
38 lt.
97•176•339
250
7.000,–
CBE0011
720•720•1300
1850
400/50 Hz/3N
57 lt.
97•176•339
270
8.700,–
voltage
lt.
order nr.
price
CBE0006
weight
watt
3 speed
power total
mm
capacity
dimension extern
bakery planetary mixer
PLANETARY MIXERS
DIE PLANETEN-RÜHRMASCHINEN
LES BATTEURS MÉLANGEURS
LA AMASADORA PLANETARIA
MASTRO’S high performance units have been designed for small and middling confectioners and they are manufactured from high quality mechanical components. They are available in the range from 7,6-57 Lt. Technical specifications: Dough capacity from 7,6-57 Lt. and an oil-bath mechanical gear. The tools, the steel-bowl and the protection cover are made in stainless steel The machine is equipped with an exclusive system to adjust the tool working height with 3 positions The frame is made in thick stainless steel and it is equipped with adjustable supports. The electric system and the safety devices conform to the European regulations It is equipped with: A fine wire whisk, a hook, a spatula.
sind für kleine bis mittelgroße Konditoreien konzipiert. Sie zeichnet sich vor allem durch das hochwertige Ausgangsmaterial ihrer Bestandteile aus und ist in Ausführungen für Füllmengen von 7,6-57 Lt. erhältlich. Technische Daten: Fassungsvermögen 7,6-57 Lt., mit mechanischem, selbstölendem Wechselgetriebe Geräte, Behälter und Schutzgrill aus INOX-Stahl Spezielles Feststellsystem für 3 Arbeitshöhen Verstärkte Stahlstruktur, regulierbare Räder Elektrische Anlagen und Ausrüstung entsprechend den Sicherheitsvorschriften der EG Lackierung zulässig für den Umgang mit Lebensmitteln. Serienmäßiges Zubehör: Feindrahtiger Rührbesen, Haken und Spachtel
ont été réalisé pour les pâtisseries petites et moyennes et se caractérisent par un niveau élevé des composants utilisés. Ces machines sont disponibles dans les versions de 7,6-57 Lt. Caractéristiques techniques: Capacité de 7,6-57 Lt. une boîte à commande mécanique à bain d'huile Les outils, la cuve et la grille de protection sont en acier inoxydable La machine est douée d'un système exclusif pour régler l'hauteur d'exécution de l'outil à 3 positions. Le pétrin est fabriqué en acier d'une épaisseur importante et il est doué de pieds réglables L'installation électrique et les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes européennes Équipements en série: Un fouet à fils minces, un crochet et une spatule
ha estado ideada para las pastelerias de pequenas y medias dimensione y se caracterizan por su elevado nivel de calidad de los componentes utilizados. Estan disponibles en las versiones de 7,6-57 Lt. Caracteristicas Tecnicas: Capacidad de 7,6-57 Lt. Utensilios, tina y rejilla de proteccion de acero inoxidable. Exclusivo sistema para la regulacion de la medida de trabajo del utensilio con tres posiciones. Estructura de acero de elevado espesor, dotado de pie regulable. Implante electrico y dispositivo de seguridad segun las normas de CE Exclusivo sistema para la regulacion de la medida de trabajo del utensilio con tres posiciones
VERSION vasca bowl cuve tina behalter frusta fili fini fine wire whisk fouet fils minces batidor hilos finos feindrahtiger ruhrbesen gancio spiralato spiral hook crochet spiralé gancio a espiral spiralhaken spatola spatula spatule espatula spachtel
FORM
MIX80
MIX100
MIX200
MIX250
MIX400
MIX600
Z/M63VS80
Z/M63VS100
Z/M63VS200
Z/M63VS250
Z/M63VS400
Z/M63VS600
270,– €
345,– €
400,– €
580,– €
650,– €
Z/M63FR100
Z/M63FR200
Z/M63FR250
Z/M63FR400
Z/M63FR600
225,– €
300,– €
360,– €
350,– €
450,– €
Z/M63UN100
Z/M63UN200
Z/M63UN250
Z/M63UN400
Z/M63UN600
226,– €
300,– €
360,– €
350,– €
450,– €
Z/M63SP100
Z/M63SP200
Z/M63SP250
Z/M63SP400
Z/M63SP600
225,– €
300,– €
360,– €
350,– €
450,– €
126,– €
Z/M63FR80 82,– €
Z/M63UN80 82,– €
Z/M63SP80 82,– €
made by MAXMEC
27
portioning and rounding machines GB CBH0001 DOUGH DIVIDER MASTRO’S machine works by putting 30 Kg. (at max.) of yeast free dough in the upper tank of the unit and, after having chosen and set the cone with the desired size on its position, the unit proceeds to portion.
CBI0001 DOUGH DIVIDER & ROUNDER A complete machine which divides and rounds automatically the pizza portions. The user put 30 Kg of yeast free dough in the upper tank, and then select the cone and the bell of the desired size. At the end of this process well dosed and rounded portions will be ready to be put in the yeasting chamber.
D CBH0001 PORTIONIERMASCHINE Diese Maschine verarbeitet bis zu 30 Kg Pizzateig, welcher vor dem Gehenlassen in den oberen Trichter eingegeben wird. Sobald der dem gewünschten Stückgewicht entsprechende Auslaßtrichter in die Maschine eingesetzt ist, beginnt die Herstellung der Teigportionen.
CBI0001 PORTIONIER UND ABRUNDMASCHINE vereinigt in einer einzigen Maschine 2 Funktionen: Das Portionieren und das automatische Formen der Pizzateigkugel. Die Maschine verarbeitet bis zu 30 Kg Pizzateig, welcher vor dem Gehenlassen in den oberen Trichter eingeführt wird. Nun wird dem gewünschten Portioniergewicht entsprechend der Trichter und das Schneckengehäuse ausgewählt, um perfekt gewogene & gerundete Teigkugeln zu erhalten, welche sofort zum Gären bereit sind.
F
DIVISEUSE CBH0001
Cette machine traite jusqu'à 30 kg de pâte non levée à introduire dans la trémie supérieure. La division de la pâte en portions commence une fois la machine équipée d'une trémie de remplissage adaptée au poids que doit faire la portion.
DIVISEUSE ET BOULEUSE CBI0001. Machine 2 en 1: elle sert à portionner la pâte à pizza et à former automatiquement des boules. La machine traite jusqu'à 30 kg de pâte non levée à introduire dans la trémie supérieure. Choisir ensuite la trémie et le carter à vis sans fin en fonction du poids voulu pour la portion. La machine donne des boules de pâtes parfaitement rondes, d'un poids parfaitement constant, et prêtes à lever.
E
MÁQUINA PORCIONADORA CBH0001
Esta máquina elabora hasta 30 kg de masa para pizzas, los cuales son introducidos por la tolva antes de que la masa suba. Después de ponerse en la máquina las tolvas de salida correspondientes a los pesos deseados de las porciones se comienza con la elaboración de las porciones de masa.
CBI0001 LA MÁQUINA PORCIONADORA Y REDONDEADORA une dos funciones en una sola máquina: el porcionar y el formar automáticamente la bola de masa para las pizzas. La máquina elabora hasta 30 kg de masa para pizzas, los cuales son introducidos por la tolva antes de que la masa suba. Ahora se selecciona la tolva y la caja de tornillo sinfín de acuerdo al peso deseado de las porciones para obtener una bola de masa perfectamente porcionada y redondeada que ya están dispuestas para subir.
P
CBH00001 MÁQUINA DE FAZER PORÇÕES
Esta máquina trabalha até 30 kg de massa de pizza, a qual é colocada no funil de cima antes de se deixar fermentar. Logo que se tenha posto o funil de saída conforme o peso individual desejado, começa a produção das porções de massa.
CBI00001 MÁQUINA DE FAZER PORÇÕES E ARREDONDAR junta 2 funções em uma só máquina: fazer porções e formar automaticamente as bolas de massa de pizza. A máquina trabalha até 30 kg de massa de pizza, a qual é colocada no funil de cima antes de se deixar fermentar. Agora é escolhido o peso da porção conforme os funis e a caixa helicoidal, para se conseguir bolas de massa bem pesadas e formadas, as quais já estão prontas para se deixar fermentar.
order nr. dimension mm
L•D•H
tank
max. capacity kg
pizzas bells productivity / h
extern
CBH0001
CBI0001
CBA0001
475•765•740
765•765•1450
570•610•500
30
30
CONES• TRICHTER• CÔNES•CONOS standard delivery
order nr.
dim.
price Euro
50/70 gr.
Z/OAH027
Ø 3,5 cm
130,–
60/100 gr.
Z/OAH021
Ø 4,0 cm
105,–
90/130 gr.
Z/OAH022
Ø 4,5 cm
115,–
Z/OAH023
Ø 5,0 cm
120,–
Z/OAH024
Ø 5,5 cm
120,–
Z/OAH025
Ø 6,0 cm
120,–
210/250 gr.
Z/OAH026
Ø 6,5 cm
125,–
240/280 gr.
Z/OAH044
Ø 7,0 cm
125,–
120/160 gr. 1200
1200
1200
150/190 gr.
180/220 gr.
standard delivery dough forming bells
180 gr. Z / O K A 0 2 7
180 gr. Z / O K A 0 2 7
power total
kW
0,55
0,92
0,37
voltage
volt
400/50 Hz/3N
400/50 Hz/3N
400/50 Hz/3N
weigth net.
kg
101
203
76
price
Euro
7.900,–
12.900,–
2.980,–
DOUGH DIVIDER AND ROUNDER
DOUGH ROUNDER DOUGH DIVIDER
made by OEM
29
forming machines GB These machines have especially been created for a cold processing of the dough with a remarkable saving of cost and time. This system allows to prepare crusts for pizzas, cakes, pies and so on, having adjustable thickness and diameter, which maintain and enhance the qualities of hand The dough process machines are constructed according to the current international standards, utilizing selected materials for food use only.
D Diese Maschinen ermöglichen eine kalte Teigbearbeitung mit hoher Geschwindigkeit. Man erreicht dadurch eine große Zeit- und Personalersparnis. Dieses System erlaubt die Vorbereitung von Formen für Pizze, Fladen, Törtchen usw. Mit einstellbarer Dicke und einstellbarem Durchmesser, welche die Eigenschaften des handbearbeiteten Teigs bewahren und hervorheben. Die Herstellung der Maschinen erfolgt laut den international geltenden Normen und der Verwendung von ausgewählten Materialien für Nahrungsmittelmaschinen.
F Ces machines permettent d'étaler la pâte à froid et d'économiser ainsi une somme considérable de temps et de charges salariales. Elles servent à préparer des fonds de pizza, des focates, des fonds de tartes, etc., d'une épaisseur et d'un diamètre réglables, tout en préservant et améliorant les propriétés de la pâte travaillée à la main. Machines construites conformes aux normes internationales et faisant appel à des matériaux sélectionnés. Machines réservées à la transformation alimentaire uniquement.
E Estas máquinas permiten la elaboración fría de la masa con un considerable ahorro de tiempo y de personal. Este sistema permite la preparación de formas para pizzas, panes planos, tortas, etc. Con espesor y diámetro regulables que mantienen y hacen resaltar las cualidades de la masa elaborada a mano. La fabricación de las máquinas se efectúa según las normas internacionales en vigor con el uso de materiales seleccionados sólo para fines alimenticios.
P As máquinas de moldear possibilitam um trabalhar da massa num espaço de tempo muito mais breve e reduzindo a quantidade de pessoal. Este sistema permite a preparação de formas para pizzas, bolinhos, etc.. Com espessura e diâmetro variável, conservando e exaltando as características da massa trabalhada manualmente. As máquinas são construídas de acordo com as normas internacionais em vigor e utilizando materiais seleccionados para uso exclusivo alimentar.
order nr.
CBB0006/M
CBB0008
CBB0007
CBB0005/M
420•450•350
420•450•650
520•450•712
520•450•750
80 - 210
80 - 210
80 - 400
100 - 700
Ø 14 - 30 cm
Ø 14 - 30 cm
Ø 14 - 40 cm
Ø 14 - 40 cm
dimension mm
L•D•H
dough
weighht gr.
pizzas
diameter
power total
kW
0,38
0,38
0,38
0,38
voltage
volt
230/50Hz/1N
230/50Hz/1N
230/50Hz/1N
230/50Hz/1N
weigth net.
kg
25
35
45
45
price
Euro
extern
890,–
1.330,–
1.480,–
1.790,–
made by MECNOSUD
31
forming machines GB PIZZAFORM Pizzaform is the special press, which is now produced in a range of five models and which makes pizza dough bases for pizzas measuring up to 52 cm in diameter. Its main characteristics are: The high production rate it can achieve, making up to four hundred pizzas in one hour, without having to employ specialised labour. The perfect uniformity in the shape and the thickness of the pizza dough bases, without having to renounce the traditional edging, which is obtained thanks to the special configuration of the chromiumplated heated plates. The thickness of the bases can easily be adjusted. Thanks to the action of electronically controlled plates, a solid thin layer of starch gel is formed on the external part of the dough mixture.This Starch layer holds back the gas produced in the natural fermentation of the dough and so produces perfect even cooking inside of the pizza bases. This equipment, which has been produced completely in stainless steel, comes equipped with all the safety devices required by international legislation.
D PIZZAFORM Pizzaform heißt die Spezialpresse, mit der Pizzateigscheiben bis 52 cm geformt werden können. Die Presse ist jetzt in fünf Modellen erhältlich. Ihre Hauptcharakteristiken sind: Die hohe Stundenproduktion von bis zu 400 Pizzen pro Stunde ohne Einsatz von spezialisierten Arbeitskräften. Die perfekte Gleichmäßigkeit von Form und Stärke der Teigscheibe, ohne dabei auf den traditionellen Rand verzichten zu müssen, der dank der speziellen Beschaffenheit der verchromten Pressteller geformt wird. Die Möglichkeit zur einfachen Änderung der Stärke der Teigscheiben. Die Bildung einer dünnen Stärkegelschicht auf der Außenseite des Teiges dank der Wirkung der elektronisch kontrollierten Tellertemperatur. So wird durch die Zurückhaltung der Gase ein optimales Backergebnis auch im Inneren der Pizza gewährleistet. Das Gerät besteht vollständig aus rostfreiem Stahl und ist ausgerüstet mit allen von den internationalen Vorschriften geforderten.
F
PIZZAFORM
Il s'agit d'une presse spéciale, fabriquée désormais 5 modèles, pour la production de fonds à pizza, allant jusqu'à un diamètre de 520 mm. Ses caractéristiques principales sont les suivantes: Production élevée: 400 Pizzas /Heure, ne nécessitant pas de main-d'œuvre spécialisée. L'uniformité parfaite de la forme et de l'épaisseur du fond à pizza, sans toutefois renoncer au bord traditionnel obtenu grâce à la forme spécifique des 2 plateaux chromés. Possibilité de modifier facilement l'épaisseur de la pâte. Formation, grâce à l'action de la température des plateaux contrôlée électroniquement, d'une fine couche solide de gel d'amidon sur la partie extérieure du fond à pizza, afin d'obtenir une cuisson parfaite, même dans la partie intérieure. Appareil construit entièrement en acier inoxydable, muni de tous les dispositifs de sécurité prévus par les normes internationales en vigueur.
E Functional elegance • Rounded Shapes The high production rate • The thickness of the bases con easily be adjusted
PIZZAFORM
Es la prensa especial, ahora fabricada en cinco modelos distintos, para la formación de los discos de pasta para pizza con diámetros de hasta 52 cm. Las características principales de la misma son: Elevada producción horaria , hasta 400 pizzas por hora, sin necesidad de utilizar mano de obra especializada. Perfecta uniformidad de forma y espesor del disco de pasta, sin renunciar al tradicional borde que se obtiene gracias a la especial conformación de los platos cromados; Posibilidad de variar fácilmente el espesor de los discos de pasta; Creación de una capa sólida y delgada de gel de almidón en la parte exterior de la masa, gracias a la acción de la temperatura de los platos controlada electrónicamente, que permite reteniendo los gases obtener una cocción perfecta de la pizza también en su interior. Este equipo, fabricado enteramente en acero inoxidable, está provisto de todos los dispositivos de seguridad contemplados por las normativas internacionales.
P
PIZZAFORM
Foi criado para fazer mais rápido a base da pizza e para se conseguir as formas mais por igual. Rapidez, fácil manejo e segurança tornam Pizzaform num auxílio imprescindível para uma pizzaria, na hora de apertos e quando há falta de pessoal qualificado. Com este aparelho podem ser preparadas até ca. de 400 pizzas por hora. A forma particular do prato inferior dá um aspecto especial à borda.
order nr.
CBC0003
CBC0001
CBC0004
CBC0002
Z/CSPZF35
Z/CSPZF50
500•610•770
500•610•770
550•710•845
550•710•845
500•520•810
550•620•780
400 balls / h
400 balls / h
400 balls / h
400 balls / h
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
38
45
dimension mm
L•D•H
capacity
balls / h
diameter
max.
Ø 30 cm
Ø 35 cm
Ø 40 cm
Ø 50 cm
temperature plate
°C
30°C - 200°C
30°C - 200°C
30°C - 200°C
30°C - 200°C
power total
kW
3,8
3,8
5,2
6,0
voltage
volt
230/50 Hz/1N
230/50 Hz/1N
400/50 Hz/3N
400/50 Hz/3N
weigth net.
kg
143
147
186
196
price
Euro
extern
4.290,–
4.390,–
4.590,–
5.090,–
600,–
650,–
made by CUPPONE
33
Preparation tables
doors
275
2
2
220-240
CCZ0031
price
drawers
weight
liter
temperature
volt
capacity
308
capacity
1400•700•1100
capacity
watt
capacity
mm
voltage
power total
Gehäuse komplett aus rostfreiem Stahl. Geeignet für Konditorei Bleche mm. 400x600 und GN 1//1. Elektronische Digitalsteuerung, automatische Abtauung möglich. Temperatur + 2 / + 8°C. Verdampfer in der Struktur eingebaut. Ventilator für eine bessere Wärmeverteilung. Vitrine gekühlt,Temperatur + 2 / + 8° C. geeignet für GN Behälter von 5 bis 10 GN 1/3. Pizzatisch mit Schubladenblock (3 Schubladen) für Pizzateig, davon 1 200 mm. tief, mit 4 Plastik Behältern 400x600 mm. ausgestattet. Zubehör zur Verfügung: Plastik Behälter, Schaufel für Pizza und Teigschneider
dimension extern
PIZZA KÜHLTISCHE
Stainless steel finishing. Internal rails suitable for trays and GN1/1 pans as well as for plastic containers for pizza 400x600 mm. Electronic digital controls and automatic defrost. Positive temperature + 2 / + 8°C. Evaporator built in the frame. Internal ventilator for an even temperature distribution. Refrigerated vitrines suitable for containing from 5 to 10 pans GN 1/3. Tempered glass, temperature + 2 / + 8°C. Refrigerated table with drawers unit with 3 drawers for pizza dough balls 110 mm. high and one drawer 250 mm. high. Equipped with 4 plastic containers mm. 400x600 mm. Accessories on request: plastic containers, pizza shovel and cutting wheel for pizza dough.
order nr.
REFRIGERATED TABLE FOR PIZZA PREPARATION
GN
°C
kg
Euro
0°C +8°C
170
2.950,–
0°C +8°C
210
3.550,–
5x 1/4 150h
/50 Hz/1N
not included
220-240
CCZ0032
1870•700•1100
407
428 /50 Hz/1N
2
3
7x 1/4 150h
TABLES REFRIGEREES A PIZZA
BANCOS REFRIGERADOS PARA LA PREPARACIÓN DE LAS PIZZAS
Structure entièrement en acier inox. Structure porte-plaques1/1GN et conteneurs en plastique mm. 400x600. Commandes électroniques digitales avec dégivrage automatique. Température d'exercice + 2 / + 8°C. Evaporateur moulé dans la structure. Ventilateur interne pour permettre une distribution uniforme de la température. Vitrines réfrigérées pour contenir bacs GN, vitres trempées. Température d'exercice + 2 / + 8°C. Cuve avec capacité de 5 10 bacs GN 1/3. Table réfrigérée avec meuble avec 3 tiroirs pour contenir les boules de pâte et un tiroir de hauteur 200 mm. Fourni avec 4 conteneurs en plastique 400x600 mm. Accessoires sur demande: conteneurs en plastique, pelle à pizza et roulette coupe-pâte.
Construcción completamente en inox.Interno provisto de guías para bandejas y cajones en plástica 400x600 mm. y GN 1/1. Mandos digitales electrónicos con posibilidad de descongelamiento automático. Temperatura de ejercicio +2/8°C. Evaporador incorporado en la estructura. Ventilador interno para una uniforme distribución de la temperatura. Vitrinas refrigeradas porta cubetas GN con vidrios templados. Temperatura de ejercicio +2/8°C. Cubeta con capacidad de 5 a 10 GN 1/3. Banco cajonera con 3 cajones porta bollos para pizza y uno más profundo de 200 mm.H.: Dotación 4 cajones en plástica de 400x600mm. Accesorios disponibles: cajones en plástica, palas para pizza y rodillo corta pizza.
order nr. dimension base
L•D•H
mm
Doors Drawers neutral
drawers neutral for ballsboxen ballsboxen capacity container control
container 600•400 mm included
defrost
automatic
temperature
display refrigerated 150 mm h electronic intern base / display ambient
CCZ0018
CCZ0033
CCZ0014
CCZ0005
1600•800•1450
1660•800•1450
1660•800•1470
2100•800•1430
2 EuroNorm
2 EuroNorm
1 EuroNorm
2 EuroNorm
1
1
1
3
–
7
6
6 6x GN 1/3 1x GN 2/8
– 6x GN 1/3 1x GN 2/8
11 6x GN 1/3 1x GN 2/8
16
-2°C +8°C / +4°C +8°C
-2°C +8°C / +4°C +8°C
-2°C +8°C / +4°C +8°C
43°C
43°C
43°C
43°C
R404a
R404a
R404a
R404a 380
_
10x GN 1/3
-2°C +8°C / +4°C +8°C
refrigerant
gas
cooling
ventilated / static
capacity
liter
395
398
176
watt
532
407
387
550
volt
220-240/50 Hz/1N
220-240/50 Hz/1N
220-240/50 Hz/1N
220-240/50 Hz/1N
weigth net.
kg
230
300
350
407
price
Euro
voltage
4.750,–
4.750,–
4.750,–
4.780,–
35
saladettes
order nr. dimension
L•D•H
front
doors
mm
CCZ0002/A
CCZ0030
CCZ0001
930•700•1160
465•700•910
930•700•910
2
1
2 2x GN 1/1 150 h
container
capacity GN
control
electronic
defrost
automatic internal
temperature external refrigerant
gas
cooling
ventilated
capacity
liter
shelves
dim. mm included internal
construction
cutting board insulation
5x GN 1/6 150 h
1x GN 1/1 150 h 3x GN 1/6 150 h
0°C +10°C
0°C +10°C
0°C +10°C
43°C
43°C
43°C
R404a
R404a
R404a
260 lt.
115 lt.
260 lt.
2x GN 1/1
1x GN 1/1
2x GN 1/1
inox 304 AISI
inox 304 AISI
inox 304 AISI
granit
polyethylene
polyethylene
50 mm
50 mm
50 mm
watt
387
387
387
volt
220-240/50Hz/1N
220-240/50Hz/1N
220-240/50Hz/1N
weigth net.
kg
95
55
90
price
Euro
power
1.470,–
1.100,–
1.250,–
BNA0001/A
CCZ0011/A
CCZ0010/A
CCZ0009/A
1395•700•910
1395•700•910 (1350)
1395•700•1080
1945•700•890
3
3
7x GN 1/4 150 h
4x GN 1/1 150 h
3
3
3x GN 1/1 150 h
3x GN 1/1 150 h
6x GN 1/6 150 h
6x GN 1/6 150 h
0°C +10°C
0°C +10°C
0°C +10°C
0°C +10°C
43°C
43°C
43°C
43°C
R404a
R404a
R404a
R404a
405 lt.
405 lt.
405 lt.
540 lt.
3x GN 1/1
3x GN 1/1
3x GN 1/1
3x GN 1/1
inox 304 AISI
inox 304 AISI
inox 304 AISI
inox 304 AISI
polyethylene
polyethylene
polyethylene
polyethylene
50 mm
50 mm
50 mm
60 mm
555
555
555
555
220-240/50Hz/1N
220-240/50Hz/1N
220-240/50Hz/1N
220-240/50Hz/1N
135
135
135
155
1.700,–
1.900,–
2.540,–
2.900,–
made by DESMON
37
refrigerated preperation tables
order nr.
CCZ0035
CCZ0006
dimension
L•D•H
mm
1460•700•1120
1945•700•1120
working area
L•D
mm
1460•330
1945•330
2
3
doors form base
1
1
grid GN / guides Euronorm mm
2x GN1/1
3x GN1/1
capacity
container GN h150
7x GN 1/3
10x GN 1/3
control
electronic
defrost
automatic
0°C +10°C
0°C +10°C
temperature
drawers refrigerated GN
intern ambient
refrigerant
gas
cooling
ventilated
capacity
liter
43°C
43°C
R404a
R404a
280 lt.
540 lt.
inox 304 AISI
inox 304 AISI
insulation
60 mm
60 mm
power
watt / volt
308 w / 220-240/50 Hz/1N
407 w / / 220-240/50 Hz/1N
weigth net.
kg
price
Euro
construction
intern / extern
130
200 4.380,–
5.550,–
Inox dravers set with pizzabox
Pizzabox
CCZ0036
CCZ0037
CCA0001
Z/HE6407
1655•800•1120
2240•800•1120
510•710•890
600•400•70
1460•430
2240•430
_
2
3
1
1
capacity container
8x Euronorm 600•400
12x Euronorm 600•400
Euronorm
9x GN 1/3
12x GN 1/3
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
0°C +10° C
6x 600•400
0°C +10° C
43°C
43°C
R404a
R404a
398 lt.
620 lt.
inox 304 AISI
inox 304 AISI
60 mm
60 mm
308 w / 220-240/50 Hz/1N
407 w / 220-240/50 Hz/1N
150
220
4.900,–
_ _ _ _ _ _ _ _ 55
6.150,–
1 1.150,–
17,–
made by DESMON
39
refrigerated counter top displays GB REFRIGERATED COUNTER TOP DISPLAYS Ristormarkt has specifically designed a wide range of refrigerated counter top displays, which are equipped with their own refrigeration unit. Their functionality makes them suitable not only for pizza toppings but also for restaurant salad dishes, for preparing snacks and for any other user requirements. They are suitable for stainless steel or polycarbonate GN containers 15 cm high. GN containers not included. Fitted with glass shelves and built entirely in stainless steel.
D KÜHLAUFSATZVITRINEN Eine umfangreiche Auswahl an Kühlaufsatzvitrinen, die vollständig aus Edelstahl hergestellt sind. Die Vitrinen sind mit einer eigenen Kühleinheit versehen und eignen sich für GN-Behälter aus Edelstahl oder Polycarbonat mit 15 cm Höhe. Die Vitrinen sind mit verschiedenen Abmessungen verfügbar und werden ohne GN-Behälter geliefert. Durch ihre Zweckmäßigkeit eignen sich die Vitrinen nicht nur für Produkte einer Pizzeria, sondern auch für Salatbuffets in Restaurants, für die Zubereitung von Snacks etc.
F
VITRINES RÉFRIGÉRÉES
vous propose une vaste gamme de vitrines réfrigérés, entièrement réalisées en acier inox. Ces vitrines comportent leur propre unité frigorifique et acceptent les bacs GN de 15 cm de haut en acier inox ou en polycarbonate. Ces vitrines existent en différentes dimensions ne figurant pas dans la liste des prix. Elles sont livrables équipée d'une tablette en verre à la place des bacs. Leur fonctionnalité adapte ces vitrines non seulement aux produits des pizzerias mais aussi aux buffets à crudités dans les restaurants, à la préparation des plats dans les snacks et à toute autre exigence particulière des utilisateurs.
E
VITRINAS REFRIGERADAS
le ofrece una vasta selección de vitrinas refrigeradas fabricadas completamente de acero fino. Las vitrinas están dotadas con una unidad de refrigeración propia y son aptas para depósitos GN de acero fino o de policarbonato de 15 cm de alto. Las vitrinas son adquiribles con diferentes medidas y pueden ser suministradas con estantees de cristal sin fuentes. Por su funcionalidad, las vitrinas no sólo son adecuadas para los productos de una pizzería, sino también para aparadores de ensaladas en los restaurantes, para la preparación de snacks y para cada exigencia adicional del usuario.
P
VITRINES REFRIGERANTES
oferecelhe uma escolha grande de vitrines refrigerantes, todas construídas em aço. As vitrines estão equipadas com uma unidade de refrigeração própria e são adequadas para recipientes GN em aço inox ou em policarbonato, com uma altura de 15 cm. As vitrines podem ser fornecidas com muitas medidas, e com prateleiras em vidro sem bacias. Se for pedido, podem ser fornecidas com com o centro arredondado e com pés de apoio. Não são só ideais para produtos de pizza, mas também para bufetes de salada em restaurantes, para a preparação de snacks e outra qualquer exigência por parte do utilizador.
order nr.
dim. mm
refrigerant
temp. °C
volt
capacity - containers
kg
Euro
BGB0030/T
1200•325•450
4x 1/4 h 150 mm
50
950,–
BGB0031/T
1500•325•450
6x 1/4 h 150 mm
55
1.050,–
BGB0032/T
1800•325•450
8x 1/4 h 150 mm
70
1.100,–
BGB0033/T
2000•325•450
9x 1/4 h 150 mm
90
1.150,–
BGB0038/T
1200•385•450
4x 1/3 h 150 mm
60
1.050,–
BGB0039/T
1500•385•450
5x 1/3 h 150 mm
65
1.150,–
BGB0040/T
1800•385•450
7x 1/3 h 150 mm
75
1.250,–
BGB0041/T
2000•385•450
8x 1/3 h 150 mm
95
1.350,–
BGB0093
2200•385•450
9x 1/3 h 150 mm
100
1.450,–
BGB0094
2400•385•450
10x 1/3 h 150 mm
110
1.550,–
BGB0095
2600•385•450
11x 1/3 h 150 mm
115
1.650,–
R404A
+2°C/+10°C
230/50 Hz/1N
GN 1/4
GN 1/3
R404A
+2°C/+10°C
230/50 Hz/1N
GN 1/3
made by TECNODOM
41