p

y s s t e a m z iz

www.ristomarkt.com

More – more service! R E S TA U R A N T & C AT E R I N G A S S O C I AT I O N

www.ristomarkt.com is a service-website especially created for our partners, customers and consultants for kitchen projects.

You are looking for photos, drawings, technical data, descriptions, prices or stock availabilities? You want to recall information 24 hours? You control the situation of your orders 24 hours every day, 7 days a week? Then you have come to the right place on www.ristomarkt.com All information is only 1 click away. Brand-new and surely unique – use www.ristomarkt.com to work with your customers. It doesn’t matter if you want to control your purchase price or if you want to prepare a quotation for your customer. Everything is possible on www.ristomarkt.com And the best thing – you will find special offers on www.ristomarkt.com Night and day - any time. Register yourself. It is easy and non-binding. And you will profit from today. We expect you with ww.ristomarkt.com

ONLINESHOP

! r e f f O l t.com Specsia tomark i

only@r

 TECHNOLOGY

 PRICE

 PROFESSIONAL

• SIMPLY • TO CONSULT • SUCCESSFULLY

t

te

le Comp

www.ristomarkt.com

en m i t r o Ass

Pizza System the evolution of tradition

F

L’UNIQUE PROGRAMME COMPLET POUR LA PIZZERIA & BOULANGERIES

gamme composée entièrement d’équipements pour la pizzeria, mis au service d’une philosophie. Le but de cette philosophie est de rendre le procédé de fabrication de la pizza entiérement automatisé: en partant des ingrédients (matiéres premiéres) jusqu’à l’obtention du produit final (pizza) prêt pour la consommation, le tout dans le respect rigoureux de la tradition et des caratéristiques organoleptiques du produit; en résumé il s’agit de l’évolution technologique de la tradition. LE PROCESSUS DE PRODUCTION DE LA PIZZA INCLUS DES PHASES DE:

• Préparation de la pâte • Faire des portions • Arrondir • Levage et maturation • Formation de la base et fourrage • Cuisson Pour chacune de ces phases du processus de production, Mastro propose l’équipement approprié, pour la meilleure ecécution des opérations dans le mode le plus automatisé possible. En fait l’industrialisation et l’automatisation sont des synonimes de standardisation et de garantie d’une qualité à tous les niveaux, avec l’avantage, non négligeable, d’employer de la main d’ceuvre même avec une spécialisation limitée. EN COMPARANT LA PHASE PRODUCTIVE À L’ÉQUIPEMENT NÉCÉSSAIRE, ON PEUT EN TIRER LE SCHÉMA SUIVANT:

1 2 3 4 5 6

Préparation de la páte = petrisseuse Faire de portions = machine à faire des portions Arrondir = Machine a arrondir Levage et maturation = bancs et cellules de refroidissement Formation de la base et fourrage = mouleuses Cuisson = Fours

Les qualités particuléres des produits Mastro sont leur fiabilité maximale, la semplicité d’utilsation, la durée, la sécurité et une capacité de production élevée; de telles caractéristiques consentent de satisfaire les exigences les plus variées, dans de multiples domaines de travil. En plus de l’intégration de la ramme Pizza System Mastro est capable de fournir des services variés et des consultations spécifiques parmi lesquelles; l’élaboration de projets de laboratoires pour la préparation de pizza (préparation de „layouts“), des cours théorico-pratiques voués à la préparation professionnelle de la clientéle, etc.

E

EL ÚNICO PROGRAMA COMPLETO PARA PIZZERÍA & PASTELERIA

un programa completamente integrado de equipos para pizzeria al servicio de una filosofia. La clave de esta filosofia es convertir el proceso de producción de la pizza en un ciclo totalmente automatizado: se arranca con ljos ingredientes (materia prima) hasta llegar al producto acabado (pizza) listo para el consumo, todo respetando rigurosamente la tradición y las caracteristicas organolépticas del mismo. En sintesis se trata de la evolución tecnológica de la tradición. EL PROCESO DE PRODUCCIÓN DE LA PIZZA ABARCA LAS SIGUIENTES FASES:

• Preparación de la masa • División en porciones • Redondeo • Fermentación y maduración • Formación de la base y relleno • Cocción Para cada una de estas fases del proceso de producción Mastro propone el equipo apropiado, con el objetivo de realizar las operaciones de la manera más automatizada posible. Industrialización y automatización son sinónimos de estandarización y garantia de calidad en cualquier latitud, con la ventaja, no secundaria, de emplear mano de obra con una limitada especialización. APLICANDO A CADA FASE DE LA PRODUCIÓN EL EQUIPO NECESARIO SE OBTIENE EL SIGUIENTE ESQUEMA:

1 2 3 4 5 6

Preparación de la masa = Amasadoras División en porciones = Porcionadoras Redondeo = Redondeadoras Fermentación y maduración = Mesas refrigeradas - celdas Formación de la base y relleno = formadoras Cocción = Hornos

Dentro de los requisitos de los productos Mastro destacan la máxima fiabilidad, la facilidad de empleo, la duración, la seguridad y la elevada capacidad de producción; dichas caracteristicas permiten satisfacer las más variadas exigencias en múltiples ámbitos de trabajo. Para completar el programa Pizza System Mastro suministra varios servicios y asasoramientos especificos entre los cuales cabe recordar; elaboración del proyecto de su pizzera (disposición de equipos), cursos teórico-prácticos para la preparación profesional de la clientela, etc.

PIZZERIA

GB THE EVOLUTION OF TRADITION FOR PIZZERIA & BAKERY An integrated range of pizzeria equipment for the creation of a completely automated pizza production process; from the ingredients to the end product the system respects culinary traditions; in short, it is a technological evolution of tradition. PIZZA PRODUCTION PROCESS IS COMPOSED BY THE FOLLOWING PHASES:

• Dough preparation • Division in portions • Rounding • Leavening and proofing • Base formation and stuffing • Baking For each one of these production processes, Mastro offers the appropriate equipment designed to perform in the most automated way with the huge advantage that no skilled labour is required. COMPARING THE PRODUCTION PHASE TO THE NECESSARY EQUIPMENT, IT IS POSSIBLE TO DRAW THE FOLLOWING SCHEDULE:

1 2 3 4 5 6

Dough preparation = Kneading machines Division in portions = Portion machines Rounding = Rounding machines Leavening and ripening = Refrigerating counters cold stores Base formation and stuffing = Forming machines Baking = Ovens

The specific characteristics of Mastro products are realiablilty, easiness of use, duration, safety and a high production capacity; these characteristics allow meeting any different need, in any different working field. In order to complete the Pizza System range Mastro can supply several services and specific advice; elaboration of the pizza preparation room project („layouts“ development), theoretic-practical courses aimed at a professional training of custmers, etc.

D DIE EINZIGE KOMPLETTE PRODUKTIONSPALETTE FÜR PIZZERIA & BÄCKEREI Es handelt sich hier um ein ganz spezielles System, das aus Geräten für Pizzeria-Restauranten besteht und das einem philosophischen Begriff gehört. Der Schlüssel dieser Philosophie ist die Entwicklung eines automatischen Produktionsverfahrens der Pizza: von den Zutaten vis zur Erzielug des Endprodukts (Pizza) wird alles unter Berücksichtigung der Tradition sowie der Eigenschaften desselben Produkts durchgeführt, zusammenfassend kann man hier über eine technologische Traditionsentwicklung sprechen. DAS PIZZA-PRODUKTIONSVERFAHREN BESTEHT AUS FOLGENDEN PHASEN:

• Teigvorbereitung • Portionierverfahren • Rundungsverfahern • Gärung und Reifen • Bildung der Grundfläche und Füllung • Backen Bei jeder Phase des Produktionsverfahrens bietet Mastro angemessene Geräte an, damit die verschiedenen Verfahren in vollautomatischer Weise erfolgen können. Industrialisierung und Automatisierung sind unter allen Breitengraden als Standardisierung sowie als Qualitätsgewährleistung zu betrachten und es gibt ausserdem einen weiteren Vorteil: auch nicht hochqualifizierte Arbeitskraft kann die Geräte benutzen. DURCH DEN VERGLEICH DER PRODUKTIONSPHASE ZU DEN NOTWENDIGEN GERÄTEN HAT MAN FOLGENDES ALS ERGEBNIS:

1 2 3 4 5 6

Teigvorbereitung = Knetmachinen Portionierverfahren = Portioniermaschinen Rundungsverfahern = Rundungsmaschinen Gärung und Reifen = Kühlbänke u -Zellen Bildung der Grundfläche und Füllung = Formmaschinen Backen = Öfen

Besondere Merkmale der Mastro-Produkte sind: hohe Zuverlässigkeit, einfache Benutzung, lange Lebensdauer, Sicherheit und hohe Produktionsleistung. Solche Eigenschaften erlauben unseren Maschinen verschiedenen Erfordernissen zu entsprechen. Als Ergänzung der Pizza System-Palette kann Mastro verschiedene Dienstleistungen sowie spezifische Beratungen wie folgt anbieten: Entwicklung des „Pizza-Zubereitungsraum“-Projekts theoretisch u. praktischkurse zur Schulung der Kundschaft u. s. w.

made by CUPPONE

5

pizza ovens • Ø 350 mm GB Stainless steel front • Backing chamber in aluminized metal • Oven floors in refractory material • Internal lighting • Dried mineral wool insulation • Armoured electrical elements in oven floor and ceiling • Two thermostats up to 450 °C: one in the oven, controlling the top element and giving the average oven temperature; the other under the refractory surface, controlling the bottom element and the temperature of the cooking top. Temperature display pirometer.

D Vorderfront aus rostfreiem Edelstahl • Garräume aus aluminierten Blech • Garraumböden aus hitzebeständigem Material • Innenbeleuchtung • Isolierung aus Steinwolle • Gepanzerte elektrische Heizwiderstände für Ober • und Unterhitze • Zwei Thermostate bis zu 450 °C, einer im inneren des Garraums, der den oberen Heizwiderstand kontrolliert und die mittlere Garraumtemperatur anzeigt, und einer unterhalb der Schamottfläche, der den unteren Heizwiderstand und die Temperatur der Kochfläche kontrolliert. Thermometer zur Temperaturanzeige.

F Façade en acier inox • Chambre de cuisson en tôle alluminée • Sôls des chambres de cuisson en materiau refractaire • Eclairage interne • Isolation en laine de roche evaporée • Resistances électriques tubulaires dans la voute et la sol • Deux thermostats de controle de la temperature jusqu’à 450 °C, un à l’interiueur de la chambre permettant de controler la resistance superieure et indiquant la temperature moyenne de la chambre, et un placé sous le plan refractaire controlant la resistance inferieure ainsi que la temperature du plan de cuisson. Pyrometre d´affichage temperature.

E Fachada en acero inox • Camara de cocciõn en chapa de aluminio • Suelo de la cámara de cocción de material refractario • Illuminación interior • Aislación en lana mineral evaporada • Resistencias eléctricas blindadas en el techoyen el suelo • Dos termostatos para el control de la temperatura hasta 450 °C, uno colocado dentro de la cámara para controlar la resistencia superior y que indica la temperatura media de la cámara y otro colocado debajo del plano refractario que controla la resistencia inferior y la temperatura del plano de cocción. Termometro para la visualiyación de la temperatura.

order nr. L•D•H

extern

L•D•H

chamber

CAB0032

CAB0033

CAB0035

CAB0036

1010•860•365

1010•860•650

1010•1210•650

1010•860•935

1x 720•720•135

2x 720•720•135

2x 720•1070•135

3x 720•720•135

mechanical

mechanical

mechanical

mechanical

_

_

_

_

450°C

450°C

450°C

450°C

dimension mm

mechanical control digital temperature

max. °C

lighting

included max. quantity









4

4+4

6+6

4+4+4

Ø 350

Ø 350

Ø 350

Ø 350

pizzas Ø dim. mm power total

kW

5,2

10,4

15,6

15,6

voltage

volt

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

weigth net.

kg

93

156

180

225

price

Euro

1.290,–

1.990,–

2.990,–

3.390,–

made by CUPPONE

7

pizza ovens • Ø 350 mm GB SERIE PIZZA Ø 350 MM Thanks to its innovative form, the oven, allows you to achieve a high productive capacity, but with the minimum of obstruction, since it exploits space that is usually left unused. Electronic control: This control designed by PIZZA allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber and the output of heat produced by the resistance unit of the ceiling and of the bedplate, to set different baking programmes and to program automatic starting of the oven. Mechanical control: It is the traditional control made of a digital thermostat controlling the temperature of the chamber and of two switches (off, min., Max.) Controlling the resistance unit of the ceiling and of the bedplate separately. HEAT REGENERATION SYSTEM:

Being exclusive to PIZZA ovens, the heat regeneration system is made of two side ducts allowing a continuous thermal exchange between the bedplate and the chamber, thus improving baking, oven recovery time and, consequently, energy consumption.

D SERIE PIZZA Ø 350 MM Dank seiner innovativen Form ermöglicht der Ofen durch die Ausnutzung des gewöhnlich ungenutzten Raums eine große Produktionskapazität auch bei minimalem Platzbedarf. Elektronische Steuerung: Eine PIZZA Entwicklung, die es dem Benutzer ermöglicht, jede Backphase einer Pizza individuell einzustellen, die Temperatur in der Backkammer und die Zufuhr von Wärme zu kontrollieren, die von der Widerstandgruppe an Decke und Boden erzeugt wird, verschiedene Backprogramme einzugeben und das Einschalten des Backofens zu programmieren. Mechanische Kontrolle: Es handelt sich hier um die herkömmliche Steuerung mit Digitalthermostat, der die Temperatur der Backkammer kontrolliert, und mit zwei Schaltern (aus-Minimum-Maximum), die die Widerstandsgruppe an der Decke und am Boden separat regulieren

This control allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber to set different baking programmes

HITZERÜCKGEWINNUNGSSYSTEM:

Exklusiv bei den PIZZA-Backöfen. Das Hitzerückgewinnungs-system besteht aus zwei Kanälen an den jeweiligen Seiten, die einen ständigen Wärmeaustausch zwischen Boden und Decke ermöglichen, wodurch die Backqualität, die Erholzeit des Ofens und der Energieverbrauch verbessert werden.

F

SERIE PIZZA Ø 350 MM

Grace à sa forme innovante le four, permet d’obtenir une grande capacité de production avec un encombrement minimal, en exploitant des espaces qui restent habituellement inutilisés. Contrôle électronique: Conçu par PIZZA, il permet à l'opérateur de personnaliser chaque phase de la cuisson de la pizza, en contrôlant la température de la chambre et la distribution de la chaleur produite par le groupe de résistances de la voûte et de la sôle, de programmer différents programmes de cuisson et de programmer la mise en marche automatique du four. Contrôle mécanique: C'est le système de commande traditionnel, constitué par un thermostat digital qui contrôle la température de la chambre et par deux commutateurs à trois positions (éteint, minimum, maximum) contrôlant séparément le groupe de résistances de la voûte et de la sôle. SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR:

Exclusivité des fours PIZZA, le système de récupération de la chaleur est constitué par deux conduits latéraux qui permettent un échange thermique continu entre la sole et la voûte, améliorant ainsi la cuisson, le temps en température de remontée et par conséquent la consommation d'énergie.

It is the traditional control made of a digital thermostat controlling the temperature of the chamber and of two switches (off, min., Max.)

E

SERIE PIZZA Ø 350 MM

Gracias a su forma innovadora el horno, permite obtener una gran capacidad productiva con las menores dimensiones, aprovechando los espacios que generalmente quedan inutilizados. Control electrònico: Diseñado por PIZZA, consiente al operador personalizar cada fase de cocción de la pizza, controlando la temperatura en la cámara y la erogación del calor producido por el grupo de resistencias del techo y del piso. Permite introducir distintos programas de cocción e incluso programar el encendido automático del horno. Control mecànico: Es el sistema de mando tradicional, que incluye un termostato digital, para el control de la temperatura en la cámara, y dos conmutadores de tres posiciones (apagado, mínimo, máximo), que controlan por separado el grupo de resistencias del techo y del piso. SISTEMA DE RECUPERACIÒN DEL CALOR:

El sistema de recuperación del calor, característica exclusiva de los hornos PIZZA, se compone de dos conductos laterales, que efectuando un intercambio térmico ininterrumpido entre el piso y el techo del horno, mejoran la cocción, los tiempos de recuperación del horno y, por consiguiente, favoreciendo el ahorro energético.

order nr.

CAB0039 L•D•H

extern

L•D•H

chamber

CAB0026

CAB0040

CAB0010

CAB0041

CAB0011

CAB0042

CAB0012

1111•967•447

1111•1317•447

1461•967•447

1461•1317•447

720•720•160

720•1070•160

1070•720•160

1070•1070•160

dimension mm

mechanical control digital temperature

max. °C

lighting

included

mechanical

_ 450°C



_ digital 450°C



mechanical

_ 450°C



_ digital 450°C



mechanical

_ 450°C



_ digital 450°C



mechanical

_ 450°C



_ digital 450°C



4

4

6

6

6

6

9

9

Ø dim. mm

350

350

350

350

350

350

350

350

power total

kW

5,1

5,1

7,8

7,8

7,8

7,8

11,7

11,7

voltage

volt

weigth net.

kg

113

113

143

143

155

155

186

186

price

Euro

2.100,–

3.050,–

2.950,–

3.700,–

3.200,–

3.890,–

3.890,–

4.600,–

max. quantity pizzas

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

order nr.

CAB0043 L•D•H

extern

L•D•H

chamber

CAB0027

CAB0044

CAB0016

CAB0045

CAB0017

CAB0046

CAB0018

1111•967•782

1111•1317•782

1461•967•782

1461•1317•782

2x 720•720•160

2x 720•1070•160

2x 1070•720•160

2x 1070•1070•160

dimension mm

mechanical control digital

mechanical

_

_ digital

mechanical

_

_ digital

mechanical

_

_ digital

mechanical

_

_ digital

temperature

max. °C

lighting

included

















max. quantity

4+4

4+4

6+6

6+6

6+6

6+6

9+9

9+9

Ø dim. mm

350

350

350

350

350

350

350

350

power total

kW

10,2

10,2

15,6

15,6

15,6

15,6

23,4

23,4

voltage

volt

weigth net.

kg

183

183

248

248

264

264

324

324

price

Euro

3.600,–

5.200,–

4.900,–

6.400,–

5.300,–

6.900,–

6.690,–

8.200,–

450°C

450°C

450°C

450°C

450°C

450°C

450°C

450°C

pizzas

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

400/50-60Hz/3N

made by CUPPONE

9

pizza ovens • evolution GB SERIE PIZZACORNER Thanks to its innovative form, the oven, EVOLUTION, allows you to achieve a high productive capacity, but with the minimum of obstruction, since it exploits space that is usually left unused. Electronic control: This control designed by PIZZA allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber and the output of heat produced by the resistance unit of the ceiling and of the bedplate, to set 100 different baking programmes and to program automatic starting of the oven. HEAT REGENERATION SYSTEM:

Being exclusive to PIZZA ovens, the heat regeneration system is made of two side ducts allowing a continuous thermal exchange between the bedplate and the chamber, thus improving baking, oven recovery time and, consequently, energy consumption.

D SERIE PIZZACORNER Dank seiner innovativen Form ermöglicht der Ofen EVOLUTION durch die Ausnutzung des gewöhnlich ungenutzten Raums eine große Produktionskapazität auch bei minimalem Platzbedarf. Elektronische Steuerung: Eine PIZZA Entwicklung, die es dem Benutzer ermöglicht, jede Backphase einer Pizza individuell einzustellen, die Temperatur in der Backkammer und die Zufuhr von Wärme zu kontrollieren, die von der Widerstandgruppe an Decke und Boden erzeugt wird, 100 verschiedene Backprogramme einzugeben und das Einschalten des Backofens zu programmieren. HITZERÜCKGEWINNUNGSSYSTEM:

Exklusiv bei den PIZZA-Backöfen. Das Abhitzerückgewinnungs-system besteht aus zwei Kanälen an den jeweiligen Seiten, die einen ständigen Wärmeaustausch zwischen Boden und Decke ermöglichen, wodurch die Backqualität, die Erholzeit des Ofens und der Energieverbrauch verbessert werden.

F

SERIE PIZZACORNER

Grace à sa forme innovante, le four EVOLUTION, permet d’obtenir une grande capacité de production avec un encombrement minimal, en exploitant des espaces qui restent habituellement inutilisés. Contrôle électronique : Conçu par PIZZA, il permet à l'opérateur de personnaliser chaque phase de la cuisson de la pizza, en contrôlant la température de la chambre et la distribution de la chaleur produite par le groupe de résistances de la voûte et de la sol, de programmer 100 différents programmes de cuisson et de programmer la mise en marche automatique du four. SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR: This control allows the operator to personalize each phase of pizza baking, by controlling the temperature of the chamber to set 100 different baking programmes

Exclusivité des fours PIZZA, le système de récupération de la chaleur est constitué par deux conduits latéraux qui permettent un échange thermique continu entre la sol et la voûte, améliorant ainsi la cuisson, le temps en température de remontée et par conséquent la consommation d'énergie.

E

SERIE PIZZACORNER

Gracias a su forma innovadora, el horno EVOLUTION, permite obtener una gran capacidad productiva con las menores dimensiones, aprovechando los espacios que generalmente quedan inutilizados. Control electrònico: Diseñado por PIZZA, consiente al operador personalizar cada fase de cocción de la pizza, controlando la temperatura en la cámara y la erogación del calor producido por el grupo de resistencias del techo y del piso. Permite introducir 100 distintos programas de cocción e incluso programar el encendido automático del horno. SISTEMA DE RECUPERACIÒN DEL CALOR:

El sistema de recuperación del calor, característica exclusiva de los hornos PIZZA, se compone de dos conductos laterales, que efectuando un intercambio térmico ininterrumpido entre el piso y el techo del horno, mejoran la cocción, los tiempos de recuperación del horno y, por consiguiente, favoreciendo el ahorro energético.

The hood has a rounded shape. It is equipped with stainless steel filters which may be easily removed and with a 700 m ³/ h exhaust fan which is controlled by means of an electronic card thanks to which it is possible to change the speed. Abgerundet wie die Stirnseite des Backofens, mit Filtern aus rostfreiem Edelstahl, leicht herausnehmbar und mit Sauglüfter von 700 m ³/ h , der durch eine elektronische Karte gesteuert wird, wodurch die Drehzahl variiert werden kann. De forme arrondie comme la façade, la hotte est équipée de filtres en acier inoxydable facilement extractibles et d'un aspirateur d’un débit de 700 m³ / h , contrôlé par une carte électronique permettant de faire varier la vitesse. De forma redondeadas como el frontal del horno, la campana incorpora unos filtros de acero inoxidable fáciles de extraer, y un extractor con una capacidad de 700 m³ / h , controlado por una tarjeta electrónica, que permite variar su velocidad.

order nr.

CAB0019

CAB0020

_

_

digital

digital

digital

temperature

max. °C

450°C

450°C

lighting

included

mechanical control





11

11 + 11

Ø dim. mm

300

300

power total

kW

11,7

23,4

voltage

volt

400/50Hz/3N

400/50Hz/3N

weigth net.

kg

240

410

price

Euro

max. quantity pizzas

5.700,–

10.300,–

dim. external mm

dim. internal mm

pizzas Ø cm

mod

H

a

b

c

d

e

h

a

b

c

d

e

h

780

1420

1580

780

905

435

680

1180

1180

680

700

160

8x 35

E

H

11x 30

16x 35 780

1420

1580

780

905

770

680

1180

1180

680

700

160 22x 30

E

made by CUPPONE

11

pizza ovens • gas Ø 330 mm GB SERIE PIZZA-GAS - DIGITAL CONTROL Possibility of stacking a maximum of two modules of the same model; front in stainless steel (S) or stainless steel and gun-metal grey enamel (M), external casing in white-grey stove enamel; mineral wool insulation; stainless steel-cooking chamber; cooking surface in special 3 cm thick refractory bricks; oven lighting with 1 or 2 bulbs, depending on the model, with possibility of changing the bulb from inside; electronic temperature control; electronic flame control with cut-off switch; mechanical safety thermostat. All models can be stacked (till 2 ovens).

D SERIE PIZZA-GAS - DIGITALE STEUERUNG Vorgesehen zum übereinanderstellen von höchstens zwei Pizzaöfen gleiche Bauart. Voderseite in Edelstahl (S) oder in emailiertem Stahlblech (M), Außenhülle in weiß-grau vorgestrichenem Blech, Isolierung aus verdampfer Steinwolle, Backkammer innen aus Edelstahl, Backkammerboden aus speziellem feuerbeständigem Schamottmaterial mit einer Stärke von 3 cm. Beleuchtung der Backkammer je nach Modell mit einer oder zwei Glühlampen ausgestattet mit der Möglichkeit, die Glühlampen von innen zu wechsel. Elektronische Kontrolle der Temperatur, elektronische Kontrolle der Flamme mit einem Sperrschalte, mechanisches Sicherheitsthermostat. Alle Modelle sind stapelbar (bis zwei ofen).

F

SERIE PIZZA-GAS - CONTRÔLE DIGITALE

Possibilité de superposer au maximum deux modules du même modèle; façade en acier inox (S) ou bien en acier inox et émail gris (couleur canon de fusil) (M), carrosserie extérieure en tôle pré-peinte blanc-gris; isolation en laine de roche évaporée; chambre de cuisson en acier inox; plan de cuisson en briques réfractaires spéciales de 3 cm d’épaisseur; éclairage de la chambre de cuisson avec une ou deux lampes selon le modèle et possibilité de remplacer la lampe par l’intérieur; système de contrôle électronique de la température; système de contrôle électronique flamme avec interrupteur de blocage; thermostat mécanique de sécurité. Tous ces modèles sont superposables (jusqu'à 2 fours).

E

SERIE PIZZA-GAS - CONTROL DIGITAL

Predisposiciòn para la superposiciòn de dos mòdulos del mismo modelo como màximo; fachada en acero inoxidable (S) o bien en acero inoxidable y esmalte gris oscuro (M), carroceria exterior en chapa de acero prebarnizada de color blanco-gris; aislamiento en lana de roca avaporada; càmera de cocciòn en acero inoxidable; superficie de cocciòn en ladrillos refractarios especiales de tres centìmetros de espesor; alumbrade de la càmara de cocciòn con una o dos bombillas segùn el modelo y posibilidad de cambiar la bombilla desde el interior; control electrònico de la temperatura; control electrònico de la llama con interruptor de bloqueo; termostato mecànico de seguridad. Todos los modelos son apilables (hasta 2 hornos).

All models can be stacked.

order nr. L•D•H

extern

L•D•H

chamber

CAA0005

CAA0003

CAA0004

1060•970•500

1060•1300•500

1390•1300•500

680•680•150

680•1010•150

1010•1010•150

mechanical

mechanical

mechanical

_

_

_

450°C

450°C

450°C

dimension mm

mechanical control digital temperature

max. °C

lighting

included max. quantity







4

6

9

330

330

330

pizzas Ø dim. mm power total

kW

14

20

24

voltage

volt

230/50 Hz/1N

230/50 Hz/1N

230/50 Hz/1N

weigth net.

kg

155

217

291

price

Euro

3.800,–

4.300,–

5.200,–

made by CUPPONE

13

accessories order nr.

dim. mm

for oven model

version

Euro

Z/CSBS7201

1010•840•1170

CAB0032

380,–

Z/CSBS7202

1010•840•970

CAB0033

380,– line basic

1010•840•970

CAB0036

380,–

Z/CSBS72066

1010•1190•970

CAB0035

420,–

Z/CS430P

1011•790•1100

CAB0024

Z/CS630P

1011•1090•1100

CAB0007

1311•790•1100

CAB0008

Z/CSBS7203

Z/CS6L30P Z/CS930P

1311•1090•1100

CAB0009

Z/CS830P

1011•790•900

CAB0025

Z/CS1230P Z/CS12L30P

1011•1090•900

CAB0013

1311•790•900

CAB0014

Z/CS1830P

1311•1090•900

CAB0015

Z/CSG435P

1111•890•1100

CAB0026/CAB0039

Z/CSG635P

1111•1240•1100

CAB0010/CAB0040

1461•890•1100

CAB0011/CAB0041

Z/CSG6L35P Z/CSG935P

1461•1240•1100

CAB0012/CAB0042

Z/CSG835P

1111•890•900

CAB0027/CAB0043

Z/CSG1235P

1111•1240•900

CAB0016/CAB0044

Z/CSG12L35

1461•890•900

CAB0017/CAB0045

Z/CSG1835P

1461•1240•900

CAB0018/CAB0046

1420•1420•1100

CAB0019

line pizza mechanical single chamber

340,– 370,– 380,–

pizza Ø 300 mm

line pizza mechanical double chamber

400,– 340,– 380,– 380,–

pizza Ø 300 mm

line pizza digital single chamber

400,– 360,– 400,– 400,–

pizza Ø 350 mm

line pizza digital double chamber

420,– 360,– 400,– 400,–

pizza Ø 350 mm

420,–

line pizza corner

Z/CSEV1

880,– single chamber

line pizza corner

Z/CSEV2

1420•1420•900

880,–

CAB0020 double chamber

Z/CSG433P

1060•800•1000

400,–

CAA0005 line pizza-gas

Z/CSG633P

1060•1130•1000

CAA0003

for 1 stage pizza-oven

400,–

für eine etage pizza-ofen

Z/CSG933P

1390•1130•1000

CAA0004

Z/CSG833P

1060•800•700

CAA0005

400,– 400,– line pizza-gas

Z/CSG1233P

1060•1130•700

CAA0003

for 2 stage pizza-oven

400,–

für zwei etage pizza-ofen

Z/CSG1833P

1390•1130•700

CAA0004

400,–

order nr.

dim. mm

for oven model

version

Euro

ANZ0014

1011•867•1100

CAB0024

proofing chambers

1.380,–

ANZ0006

1011•1167•1100

CAB0007

ANZ0007

1311•867•1100

CAB0008

single chamber

1.600,–

ANZ0008

1311•1167•1100

CAB0009

pizza Ø 300 mm

1.700,–

ANZ0015

1011•867•900

CAB0025

proofing chambers

1.400,–

power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperatue max. 90°C

1.500,–

for line pizza mechanical

power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N

ANZ0009

1011•1167•900

CAB0013

temperature max. 90°C

1.500,–

for line pizza mechanical

ANZ0010

1311•867•900

CAB0014

double chamber

1.600,–

ANZ0011

1311•1167•900

CAB0015

pizza Ø 300 mm

1.700,–

ANZ0016

1111•967•1100

CAB0026

proofing chambers

1.500,–

power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N

ANZ0017

1111•1317•1100

CAB0010

temperature max. 90°C

1.600,–

for line pizza digital

ANZ0018

1461•967•1100

CAB0011

single chamber

1.700,–

ANZ0019

1461•1317•1100

CAB0012

pizza Ø 350 mm

1.800,–

ANZ0020

1111•867•900

CAB0027

proofing chambers

1.500,–

ANZ0021

1111•1317•900

CAB0016

ANZ0022

1461•967•900

CAB0017

double chamber

1.650,–

ANZ0023

1461•1317•900

CAB0018

pizza Ø 350 mm

1.750,–

ANZ0024

1060•800•1100

CAA0005

ANZ0012

1060•1130•1100

CAA0003

ANZ0013

1390•1130•1100

CAA0004

power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperature max. 90°C

1.550,–

for line pizza digital

proofing chambers power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperature max. 90°C for line pizza-gas for 1 stage pizza-oven für eine etage pizza-ofen

1.650,–

1.800,–

1.990,– pizza Ø 330 mm

ANZ0025

1060•800•900

CAA0005

ANZ0026

1060•1130•900

CAA0003

ANZ0027

1390•1130•900

CAA0004

proofing chambers power - 0,8 kW/230/50-60Hz/1N temperature max. 90°C for line pizza-gas for 2 stages pizza-oven für zwei etagen pizza-ofen

1.650,–

1.800,–

1.990,– pizza Ø 330 mm kit castors 200,–

Z/CRSF for evolution ovens

kit castors 230,–

Z/CRSFE for gas ovens

made by CUPPONE

15

accessories order nr.

dim. mm

with motor

version

Euro

Z/CK430AS

1011•1200•360



Z/CK630AS

1011•1500•360



Z/CK6L30AS

1311•1200•360



Z/CK930AS

1311•1500•360



1.390,–

Z/CK435AS

1111•1300•360



1.220,–

Z/CK635AS

1111•1650•360



Z/CK6L35AS

1461•1300•360



Z/CK935AS

1461•1650•360



Z/CKEVAS

1630•1630•450

Z/CKEV2AS

1630•1630•450

Z/CKG4

1100•1140•360

Z/CKG6

1100•1470•360

1.150,–

H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for l in e piz za mecha nic al pizza Ø 300 mm

H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for l in e piz za -evol ut i on di gi t al pizza Ø 350 mm

1.250,–

1.300,–

1.300,–

1.400,–

1.490,–



H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for CAB 0019 pizza Ø 350 mm

1.850,–



H OODS WI T H M OTOR power - 0,12 kW/230/50-60Hz/1N capacity 700 m3/h for CAB 0020 pizza Ø 350 mm

1.850,–

_

_

1.350,–

HOODS for li ne pi zz a-gas mechanical

1.500,–

pizza Ø 330 mm

Z/CKG9

1430•1470•360

_

1.650,–

made by SIRMAN

17

ventilated conveyor ovens GB TUNNEL OVEN The advantages in using a tunnel oven are mainly ergonomic: a) with a simple movement you place the product to bake directly on the wire-mesh with no need to open and close doors and to use paddles or other devices to put the products into the oven; b) you can use the wire-mesh as a belt conveyor to transfer the products directly to the working station; c) when using there is no need to follow the baking process, since the baking time and temperature have been previously set (this solution enables to optimise the production cycle: in a standard pizza production process you have one person rolling out and topping the product, a second one putting the product into the oven and following the baking process and a third who packs or distributes the product). You therefore need only two people to operate a tunnel oven with great economical advantages.

D TUNNELOFENS Mechanical version (standard)

Die Vorteile eines Tunnelofens sind am meisten ergonomisch: a) durch eine einfache Bewegung wird das Produkt direkt auf das Netzband gelegt, es ist nicht notwendig, Türen zu öffnen und zu schließen, Schaufeln oder andere Einschiebvorrichtungen zu verwenden; b) das Netzband kann als Förderband benutzt werden, um die Produkte direkt zur Verwendungszone zu transportieren; c) mit Synthesis V ist es nicht notwendig, das Backverfahren zu folgen, da die Backzeit und die Backtemperatur vorher eingestellt werden (dies erlaubt die Optimierung des Produktionszyklus: beim Standardverfahren wird eine Person den Teig ausrollen und farcieren, eine zweite Person schiebt die Pizza ein und verfolgt den Backenprozess und eine dritte beschäftigt sich mit der Verpackung oder verteilt das Produkt). Für die Verwendung des Tunnelofens sind nur zwei Personen notwendig, also mit wichtigen Vorteilen.

F

FOUR À TUNNEL

Les avantages en utilisant un four à tunnel sont principalement ergonomiques: a) par un simple mouvement on dépose le produit à cuire directement sur le tapis métallique grillagé, sans devoir ouvrir et fermer des portes et utiliser des pelles ou d’autres outils pour l’enfournement b) on peut utiliser le tapis métallique grillagé aussi comme tapis transporteur pour convoyeur les produits directement à la zone d’utilisation; c) en utilisant le il n’est pas nécessaire de suivre la cuisson, car le temps et la température sont affichés précédemment (cette solution permet d’optimiser le cycle de production, car dans un cycle normal de production de pizzas il y a une personne qui aplanit et farcit le produit, une deuxième qui enfourne et suit la cuisson et une troisième qui conditionne ou distribue le produit). Il faut donc seulement deux personnes pour utiliser un four à tunnel Synthesis V avec des avantages économiques.

E Easy to reach for a complete cleaning

HORNO A TÚNEL

Las ventajas del empleo de un horno a túnel son esencialmente de orden ergonómico: a) con un simple movimiento se depone el producto a cocer directamente sobre la red de arrastre, sin tener que abrir y cerrar puertas o usar palas u otros utensilios para enhornar; b) con la posibilidad de utilizar la red de arrastre como cinta transportadora para hacer confl uir los productos directamente en la zona de utilización; c) con no es necesario controlar la cocción, porque el tiempo y la temperatura se impostan preventivamente (este factor permite la optimización del ciclo productivo ya que, en el ciclo normal de producción de la pizza, se tiene una persona que extiende la masa y rellena el producto, una segunda que enhorna y sigue la cocción y una tercera que confecciona o distribuye el producto). De este modo, con una notable ventaja económica, sirven sólo dos personas para utilizar un horno a túnel

Stainless steel conveyor belt

order nr. L•D•H

extern

L•D•H

chamber

CAD0001

CAD0002

CAD0003

990•1100•520

1280•1720•1110

1630•2000•1220

400•560•85

500•850•100

750•1090•100

mechanical

mechanical

mechanical

_

_

_

320°C ventilated

320°C ventilated

320°C ventilated

7,5

13,9

26

0,44

0,44

0,44

dimension mm mechanical control digital temperature

max. °C

lighting

included



gas kW





power total electro kW 80 gr.

Ø 150 mm

115





145 gr.

Ø 200 mm

75

115



pizzas quantity /h

230 gr.

Ø 250 mm

35

70

140

baking time 4 min.

330 gr.

Ø 300 mm

25

40

95

450 gr.

Ø 350 mm

20

30

70

585 gr.

Ø 400 mm

15

30

45

voltage

volt

230/50Hz/1N

230/50Hz/1N

230/50Hz/1N

weigth net.

kg

90

190

325

_

support price

Euro

included 7.100,–

included 11.800,–

17.900,–

Digital version on request

order nr. L•D•H

extern

L•D•H

chamber

CAD0004

CAD0005

CAD0006

940•1100•520

1280•1720•1110

1630•2000•1250

400•560•85

500•850•100

750•1090•100

mechanical

mechanical

mechanical

_

_

_

320°C ventilated

320°C ventilated

320°C ventilated

6,44

11,24

18,44

dimension mm mechanical control digital temperature

max. °C

lighting

included

 _

gas kW

 _

 _

power total electro kW 80 gr.

Ø 150 mm

115





145 gr.

Ø 200 mm

75

115



pizzas quantity /h

230 gr.

Ø 250 mm

35

70

140

baking time 4 min.

330 gr.

Ø 300 mm

25

40

95

450 gr.

Ø 350 mm

20

30

70

585 gr.

Ø 400 mm

15

30

45

voltage

volt

400/50Hz/3N

400/50Hz/3N

400/50Hz/3N

weigth net.

kg

80

190

325

_

support price

Euro

included 6.700,–

included 11.800,–

17.900,– made by ZANOLLI

19

accessories

order nr.

dim. length mm

dim. mm

version

Euro

Z/HF20L

1690

Ø 200

economy aluminated

30,–

Z/GI32

1820

Ø 320

lux inox

75,–

Z/HA45

1950

Ø 450

professional aluminium

127,–

Z/GA50

2000

Ø 500

professional aluminium

141,–

Z/GA32F

1820

Ø 320

professional perforated

110,–

Z/GA45F

1950

Ø 450

professional perforated

156,–

Z/HACHSPL

1600

210•310

elux inox

Z/HTLN2425

Ø 240

pizza pan - round

4,–

Z/HTLN2625

Ø 260

pizza pan - round

5,–

Z/HTLN2825

Ø 280

pizza pan - round

6,–

Z/HTLN3025

Ø 300

pizza pan - round

7,–

Z/HTLN3225

Ø 320

pizza pan - round

8,–

Z/HTLN3625

Ø 360

pizza pan - round

9,–

Z/HDF26

Ø 260

seamless aluminium pizza screen

7,–

Z/HDF30

Ø 300

seamless aluminium pizza screen

9,–

Z/HDF33

Ø 330

seamless aluminium pizza screen

10,–

Z/HDF45

Ø 450

seamless aluminium pizza screen

13,–

40,–

order nr.

dim. length mm

dim. mm

version

Euro

Z/HF32RL

1800

320•300

economy aluminated

30,–

Z/HA37R

1870

370•370

professional aluminium

89,–

Z/GA32RF

1820

320•320

professional perforated

110,–

Z/GA45RF

1870

370•370

professional perforated

156,–

wall mountable stainless steel peel-rack

Z/GACAPM

35,–

Ø 260 holding 2 reels

flexible stainless steel rectangaular

Z/GACST21

22,–

100•150 pizza-ser ver

Z/HACROM

Ø 100

Z/GACCPT456

Ø 450

pizza cutter stainless steel

10,–

60,– pizza tray with cuting guides for 6 por tions with handle

Z/GACCPT506

66,–

Ø 500

tempered glass

ICA0003

500•500•90

0,43 kW 230/50-60Hz/1N

520,–

temp. 0°C +60°C

made by GI METAL

21

roller moulding machines

ROLLER MOULDING MACHINES TEIGAUSROLLMASCHINE FORMEUSES A ROULEAUX M AQ U I N A S F O R M A D O R A S C O N R O D I L LO S

order nr. working plan

belt

dimension mm

ex t er n

foot pedal speed

width

CBG0010

CBG0011

CBG0012

CBG0013

500•496

500•1000

500•1000

600•1500

1000•810•470

2380•980•540

2380•890•1265

3380•1020•1290

_

_

1

1

1

2

2

2

power

kW

0,37

0,5/0,75

0,8/1,5

0,8/1,5

voltage

volt

400/50 Hz/3N

400/50 Hz/3N

400/50 Hz/3N

400/50 Hz/3N

weigth net.

kg

80

140

180

250

price

Euro

2.990,–

5.490,–

5.990,–

6.490,–

bowl volume

kneading capacity

weight

price Euro

1

20

18

65

1.230,–

400/50 Hz/3N

1

33

25

95

1.500,–

400/50 Hz/3N

1

40

38

105

1.790,–

680•390•650

0,75

400/50 Hz/3N

CBD0031

740•430•740

1,1

CBD0032

820•480•740

1,5

voltage

CBD0030

order nr.

kW

speed

kg

power total

kg

dimension extern

lt.

mm

made by MECNOSUD

23

professional spiral mixers GB SPIRAL MIXER SERIE IM Ideally designed for use in any pizza-restaurant, catering industry and even domestic use. It is available fixed head and fixed steel bowl from 5 to 60 kg of dough. Technical specifications: Dough capacity from 5 to 60 kg. The steel-bowl, the spiral, the shaft are made in strong high stainless steel The protection cover is made in stainless steel For the chain drive system has been used a geared motor It is available with single phase, three phase motor or three phase motor with 2 speeds The frame is made in thick stainless steel As for the painting, only not-toxic powders suitable for foods were utilized The electric system and the safety devices all conform to the European regulations.

D DIE SPIRALTEIGKNETMASCHINE DER SERIE IM ist das ideale Gerät für Pizzeria und auch für den Haushalt. Sie ist in der Ausführung mit fix montiertem Kopfteil und fix montiertem Behälter für 5-60 kg Teigmasse. Technische Daten: Teigmasse 5 bis 60 kg Behälter, Spirale und Zentralstab aus verstärktem INOX-Stahl Schutzgitter aus rostfreiem INOX-Stahl Selbstölendes Reduktionsgetriebe Erhältlich mit Einphasenmotor, Dreiphasenmotor oder Dreiphasenmotor mit 1/2 Geschwindigkeiten Kapazität mit feststellbaren Rädern. Verstärkte Stahlstruktur Lackierung zulässig für den Umgang mit Lebensmitteln Elektrische Anlagen und Ausrüstung entsprechend den Sicherheitsvorschriften der EG

F

LE PÉTRIN À SPIRALE SERIE IM

est la machine idéale pour la pizzeria et pour la famille. Il est disponible dans les versions avec tête et cuve fixe de 5 à 60 kg. de pâte. Caractéristiques techniques: Capacité de pâte de 5 à 60 kg. La cuve, la spirale, la barre sont en acier inoxydable hautement résistant La grille de protection est en acier inoxydable Le système de transmission est réalisé avec un moteur réducteur à bain d'huile Il est disponible avec un moteur monophasé, un moteur triphasé ou un moteur triphasé 1/2 vitesses Le pétrin est fabriqué en acier d'une épaisseur importante La peinture est réalisée en poudre époxy spéciale alimentaire L'installation électrique et les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes européennes

E On castors, 2 with brakes

LA AMASADORA A ESPIRAL SERIE IM

es la maquina ideal para hacer pizza y para la familia. Esta disponible en la version con culata y tina fija de 5 a 60 Kg. de masa. Caracteristicas Tecnicas: Capacidad de amasar de 5 a 60 Kg. Tina, espiral, perno de acero inoxidable de alta resistencia Rejilla de proteccion hecha de acero inoxidable Transmision con motoreductor lubrificado con aceite Disponible con motor monofase, trifase, y trifase con 1/2 velocidades Estructura de acero de elevado espesor Capa de pintura de polvos eposidico no toxico y adapto para alimentos Implante electrico y dispositivo de seguridad segun las normas de la CE.

P

AMASSADEIRA ESPIRAL IM

É a máquina ideal para fazer piza. Está disponível na versão de cabeça e cuba fixas de 5 a 60kg de massa. Características técnicas: capacidade de amassar de 5 a 60 kg. Tina, espiral e perno em aço inox de acta resistência. Grelha de protecção em aço inox. Transmissão com motor redutor lubrificado com óleo. Disponível com motor monofásico, trifásico, trifásico com ½ velocidade. Estrutura em aço de grande espessura. Pintura não tóxica. Sistema eléctrico segundo normas CE.

Standard: with timer

B

A order nr.

CBD0001

dim. mm A•C•B

power kw

volt

C speed

bowl volume lt. fassungsvermögen lt. volume de la cuve lt. volume vasce lt.

kneading capacity kg. teigmasse kg. capacití de páte kg. capacita d´impasto kg.

kg

Euro

520•260•520

0,37

230/50 Hz/1N

1

7

5

33

970,–

540•280•550

0,37

230/50 Hz/1N

1

10

8

36

1.050,–

CBD0003

640•350•650

0,9

230/50 Hz/1N

1

15

12

60

1.390,–

CBD0004

680•390•650

0,75

400/50 Hz/3N

1

20

18

65

1.450,–

CBD0005

740•430•740

1,1

400/50 Hz/3N

1

33

25

95

1.750,–

CBD0006

820•480•740

1,5

400/50 Hz/3N

1

40

38

105 1 . 9 9 0 , –

CBD0007

850•530•740

1,5

400/50 Hz/3N

1

50

44

110 2 . 1 5 0 , –

CBD0008

1020•575•980

2,6 / 3,4

400/50 Hz/3N

2

75

60

250 4 . 5 0 0 , –

without castors

CBD0002 without castors

made by MECNOSUD

25

300•400•580

180

CBE0007

410•450•735

CBE0008

r.p.m.

kg

Euro

230/50 Hz/1N

7,6 lt.

135•235•421

27

1.790,–

250

230/50 Hz/1N

9,5 lt.

104•194•353

90

2.950,–

540•470•840

370

400/50 Hz/3N

19 lt.

104•194•353

98

3.600,–

CBE0009

570•560•910

550

400/50 Hz/3N

23,75 lt.

97•176•339

110

4.480,–

CBE0010

720•720•1300

1110

400/50 Hz/3N

38 lt.

97•176•339

250

7.000,–

CBE0011

720•720•1300

1850

400/50 Hz/3N

57 lt.

97•176•339

270

8.700,–

voltage

lt.

order nr.

price

CBE0006

weight

watt

3 speed

power total

mm

capacity

dimension extern

bakery planetary mixer

PLANETARY MIXERS

DIE PLANETEN-RÜHRMASCHINEN

LES BATTEURS MÉLANGEURS

LA AMASADORA PLANETARIA

MASTRO’S high performance units have been designed for small and middling confectioners and they are manufactured from high quality mechanical components. They are available in the range from 7,6-57 Lt. Technical specifications: Dough capacity from 7,6-57 Lt. and an oil-bath mechanical gear. The tools, the steel-bowl and the protection cover are made in stainless steel The machine is equipped with an exclusive system to adjust the tool working height with 3 positions The frame is made in thick stainless steel and it is equipped with adjustable supports. The electric system and the safety devices conform to the European regulations It is equipped with: A fine wire whisk, a hook, a spatula.

sind für kleine bis mittelgroße Konditoreien konzipiert. Sie zeichnet sich vor allem durch das hochwertige Ausgangsmaterial ihrer Bestandteile aus und ist in Ausführungen für Füllmengen von 7,6-57 Lt. erhältlich. Technische Daten: Fassungsvermögen 7,6-57 Lt., mit mechanischem, selbstölendem Wechselgetriebe Geräte, Behälter und Schutzgrill aus INOX-Stahl Spezielles Feststellsystem für 3 Arbeitshöhen Verstärkte Stahlstruktur, regulierbare Räder Elektrische Anlagen und Ausrüstung entsprechend den Sicherheitsvorschriften der EG Lackierung zulässig für den Umgang mit Lebensmitteln. Serienmäßiges Zubehör: Feindrahtiger Rührbesen, Haken und Spachtel

ont été réalisé pour les pâtisseries petites et moyennes et se caractérisent par un niveau élevé des composants utilisés. Ces machines sont disponibles dans les versions de 7,6-57 Lt. Caractéristiques techniques: Capacité de 7,6-57 Lt. une boîte à commande mécanique à bain d'huile Les outils, la cuve et la grille de protection sont en acier inoxydable La machine est douée d'un système exclusif pour régler l'hauteur d'exécution de l'outil à 3 positions. Le pétrin est fabriqué en acier d'une épaisseur importante et il est doué de pieds réglables L'installation électrique et les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes européennes Équipements en série: Un fouet à fils minces, un crochet et une spatule

ha estado ideada para las pastelerias de pequenas y medias dimensione y se caracterizan por su elevado nivel de calidad de los componentes utilizados. Estan disponibles en las versiones de 7,6-57 Lt. Caracteristicas Tecnicas: Capacidad de 7,6-57 Lt. Utensilios, tina y rejilla de proteccion de acero inoxidable. Exclusivo sistema para la regulacion de la medida de trabajo del utensilio con tres posiciones. Estructura de acero de elevado espesor, dotado de pie regulable. Implante electrico y dispositivo de seguridad segun las normas de CE Exclusivo sistema para la regulacion de la medida de trabajo del utensilio con tres posiciones

VERSION vasca bowl cuve tina behalter frusta fili fini fine wire whisk fouet fils minces batidor hilos finos feindrahtiger ruhrbesen gancio spiralato spiral hook crochet spiralé gancio a espiral spiralhaken spatola spatula spatule espatula spachtel

FORM

MIX80

MIX100

MIX200

MIX250

MIX400

MIX600

Z/M63VS80

Z/M63VS100

Z/M63VS200

Z/M63VS250

Z/M63VS400

Z/M63VS600

270,– €

345,– €

400,– €

580,– €

650,– €

Z/M63FR100

Z/M63FR200

Z/M63FR250

Z/M63FR400

Z/M63FR600

225,– €

300,– €

360,– €

350,– €

450,– €

Z/M63UN100

Z/M63UN200

Z/M63UN250

Z/M63UN400

Z/M63UN600

226,– €

300,– €

360,– €

350,– €

450,– €

Z/M63SP100

Z/M63SP200

Z/M63SP250

Z/M63SP400

Z/M63SP600

225,– €

300,– €

360,– €

350,– €

450,– €

126,– €

Z/M63FR80 82,– €

Z/M63UN80 82,– €

Z/M63SP80 82,– €

made by MAXMEC

27

portioning and rounding machines GB CBH0001 DOUGH DIVIDER MASTRO’S machine works by putting 30 Kg. (at max.) of yeast free dough in the upper tank of the unit and, after having chosen and set the cone with the desired size on its position, the unit proceeds to portion.

CBI0001 DOUGH DIVIDER & ROUNDER A complete machine which divides and rounds automatically the pizza portions. The user put 30 Kg of yeast free dough in the upper tank, and then select the cone and the bell of the desired size. At the end of this process well dosed and rounded portions will be ready to be put in the yeasting chamber.

D CBH0001 PORTIONIERMASCHINE Diese Maschine verarbeitet bis zu 30 Kg Pizzateig, welcher vor dem Gehenlassen in den oberen Trichter eingegeben wird. Sobald der dem gewünschten Stückgewicht entsprechende Auslaßtrichter in die Maschine eingesetzt ist, beginnt die Herstellung der Teigportionen.

CBI0001 PORTIONIER UND ABRUNDMASCHINE vereinigt in einer einzigen Maschine 2 Funktionen: Das Portionieren und das automatische Formen der Pizzateigkugel. Die Maschine verarbeitet bis zu 30 Kg Pizzateig, welcher vor dem Gehenlassen in den oberen Trichter eingeführt wird. Nun wird dem gewünschten Portioniergewicht entsprechend der Trichter und das Schneckengehäuse ausgewählt, um perfekt gewogene & gerundete Teigkugeln zu erhalten, welche sofort zum Gären bereit sind.

F

DIVISEUSE CBH0001

Cette machine traite jusqu'à 30 kg de pâte non levée à introduire dans la trémie supérieure. La division de la pâte en portions commence une fois la machine équipée d'une trémie de remplissage adaptée au poids que doit faire la portion.

DIVISEUSE ET BOULEUSE CBI0001. Machine 2 en 1: elle sert à portionner la pâte à pizza et à former automatiquement des boules. La machine traite jusqu'à 30 kg de pâte non levée à introduire dans la trémie supérieure. Choisir ensuite la trémie et le carter à vis sans fin en fonction du poids voulu pour la portion. La machine donne des boules de pâtes parfaitement rondes, d'un poids parfaitement constant, et prêtes à lever.

E

MÁQUINA PORCIONADORA CBH0001

Esta máquina elabora hasta 30 kg de masa para pizzas, los cuales son introducidos por la tolva antes de que la masa suba. Después de ponerse en la máquina las tolvas de salida correspondientes a los pesos deseados de las porciones se comienza con la elaboración de las porciones de masa.

CBI0001 LA MÁQUINA PORCIONADORA Y REDONDEADORA une dos funciones en una sola máquina: el porcionar y el formar automáticamente la bola de masa para las pizzas. La máquina elabora hasta 30 kg de masa para pizzas, los cuales son introducidos por la tolva antes de que la masa suba. Ahora se selecciona la tolva y la caja de tornillo sinfín de acuerdo al peso deseado de las porciones para obtener una bola de masa perfectamente porcionada y redondeada que ya están dispuestas para subir.

P

CBH00001 MÁQUINA DE FAZER PORÇÕES

Esta máquina trabalha até 30 kg de massa de pizza, a qual é colocada no funil de cima antes de se deixar fermentar. Logo que se tenha posto o funil de saída conforme o peso individual desejado, começa a produção das porções de massa.

CBI00001 MÁQUINA DE FAZER PORÇÕES E ARREDONDAR junta 2 funções em uma só máquina: fazer porções e formar automaticamente as bolas de massa de pizza. A máquina trabalha até 30 kg de massa de pizza, a qual é colocada no funil de cima antes de se deixar fermentar. Agora é escolhido o peso da porção conforme os funis e a caixa helicoidal, para se conseguir bolas de massa bem pesadas e formadas, as quais já estão prontas para se deixar fermentar.

order nr. dimension mm

L•D•H

tank

max. capacity kg

pizzas bells productivity / h

extern

CBH0001

CBI0001

CBA0001

475•765•740

765•765•1450

570•610•500

30

30

CONES• TRICHTER• CÔNES•CONOS standard delivery

order nr.

dim.

price Euro

50/70 gr.

Z/OAH027

Ø 3,5 cm

130,–

60/100 gr.

Z/OAH021

Ø 4,0 cm

105,–

90/130 gr.

Z/OAH022

Ø 4,5 cm

115,–

Z/OAH023

Ø 5,0 cm

120,–

Z/OAH024

Ø 5,5 cm

120,–

Z/OAH025

Ø 6,0 cm

120,–

210/250 gr.

Z/OAH026

Ø 6,5 cm

125,–

240/280 gr.

Z/OAH044

Ø 7,0 cm

125,–

120/160 gr. 1200

1200

1200

150/190 gr.



180/220 gr.

standard delivery dough forming bells

180 gr. Z / O K A 0 2 7

180 gr. Z / O K A 0 2 7

power total

kW

0,55

0,92

0,37

voltage

volt

400/50 Hz/3N

400/50 Hz/3N

400/50 Hz/3N

weigth net.

kg

101

203

76

price

Euro

7.900,–

12.900,–

2.980,–

DOUGH DIVIDER AND ROUNDER

DOUGH ROUNDER DOUGH DIVIDER

made by OEM

29

forming machines GB These machines have especially been created for a cold processing of the dough with a remarkable saving of cost and time. This system allows to prepare crusts for pizzas, cakes, pies and so on, having adjustable thickness and diameter, which maintain and enhance the qualities of hand The dough process machines are constructed according to the current international standards, utilizing selected materials for food use only.

D Diese Maschinen ermöglichen eine kalte Teigbearbeitung mit hoher Geschwindigkeit. Man erreicht dadurch eine große Zeit- und Personalersparnis. Dieses System erlaubt die Vorbereitung von Formen für Pizze, Fladen, Törtchen usw. Mit einstellbarer Dicke und einstellbarem Durchmesser, welche die Eigenschaften des handbearbeiteten Teigs bewahren und hervorheben. Die Herstellung der Maschinen erfolgt laut den international geltenden Normen und der Verwendung von ausgewählten Materialien für Nahrungsmittelmaschinen.

F Ces machines permettent d'étaler la pâte à froid et d'économiser ainsi une somme considérable de temps et de charges salariales. Elles servent à préparer des fonds de pizza, des focates, des fonds de tartes, etc., d'une épaisseur et d'un diamètre réglables, tout en préservant et améliorant les propriétés de la pâte travaillée à la main. Machines construites conformes aux normes internationales et faisant appel à des matériaux sélectionnés. Machines réservées à la transformation alimentaire uniquement.

E Estas máquinas permiten la elaboración fría de la masa con un considerable ahorro de tiempo y de personal. Este sistema permite la preparación de formas para pizzas, panes planos, tortas, etc. Con espesor y diámetro regulables que mantienen y hacen resaltar las cualidades de la masa elaborada a mano. La fabricación de las máquinas se efectúa según las normas internacionales en vigor con el uso de materiales seleccionados sólo para fines alimenticios.

P As máquinas de moldear possibilitam um trabalhar da massa num espaço de tempo muito mais breve e reduzindo a quantidade de pessoal. Este sistema permite a preparação de formas para pizzas, bolinhos, etc.. Com espessura e diâmetro variável, conservando e exaltando as características da massa trabalhada manualmente. As máquinas são construídas de acordo com as normas internacionais em vigor e utilizando materiais seleccionados para uso exclusivo alimentar.

order nr.

CBB0006/M

CBB0008

CBB0007

CBB0005/M

420•450•350

420•450•650

520•450•712

520•450•750

80 - 210

80 - 210

80 - 400

100 - 700

Ø 14 - 30 cm

Ø 14 - 30 cm

Ø 14 - 40 cm

Ø 14 - 40 cm

dimension mm

L•D•H

dough

weighht gr.

pizzas

diameter

power total

kW

0,38

0,38

0,38

0,38

voltage

volt

230/50Hz/1N

230/50Hz/1N

230/50Hz/1N

230/50Hz/1N

weigth net.

kg

25

35

45

45

price

Euro

extern

890,–

1.330,–

1.480,–

1.790,–

made by MECNOSUD

31

forming machines GB PIZZAFORM Pizzaform is the special press, which is now produced in a range of five models and which makes pizza dough bases for pizzas measuring up to 52 cm in diameter. Its main characteristics are: The high production rate it can achieve, making up to four hundred pizzas in one hour, without having to employ specialised labour. The perfect uniformity in the shape and the thickness of the pizza dough bases, without having to renounce the traditional edging, which is obtained thanks to the special configuration of the chromiumplated heated plates. The thickness of the bases can easily be adjusted. Thanks to the action of electronically controlled plates, a solid thin layer of starch gel is formed on the external part of the dough mixture.This Starch layer holds back the gas produced in the natural fermentation of the dough and so produces perfect even cooking inside of the pizza bases. This equipment, which has been produced completely in stainless steel, comes equipped with all the safety devices required by international legislation.

D PIZZAFORM Pizzaform heißt die Spezialpresse, mit der Pizzateigscheiben bis 52 cm geformt werden können. Die Presse ist jetzt in fünf Modellen erhältlich. Ihre Hauptcharakteristiken sind: Die hohe Stundenproduktion von bis zu 400 Pizzen pro Stunde ohne Einsatz von spezialisierten Arbeitskräften. Die perfekte Gleichmäßigkeit von Form und Stärke der Teigscheibe, ohne dabei auf den traditionellen Rand verzichten zu müssen, der dank der speziellen Beschaffenheit der verchromten Pressteller geformt wird. Die Möglichkeit zur einfachen Änderung der Stärke der Teigscheiben. Die Bildung einer dünnen Stärkegelschicht auf der Außenseite des Teiges dank der Wirkung der elektronisch kontrollierten Tellertemperatur. So wird durch die Zurückhaltung der Gase ein optimales Backergebnis auch im Inneren der Pizza gewährleistet. Das Gerät besteht vollständig aus rostfreiem Stahl und ist ausgerüstet mit allen von den internationalen Vorschriften geforderten.

F

PIZZAFORM

Il s'agit d'une presse spéciale, fabriquée désormais 5 modèles, pour la production de fonds à pizza, allant jusqu'à un diamètre de 520 mm. Ses caractéristiques principales sont les suivantes: Production élevée: 400 Pizzas /Heure, ne nécessitant pas de main-d'œuvre spécialisée. L'uniformité parfaite de la forme et de l'épaisseur du fond à pizza, sans toutefois renoncer au bord traditionnel obtenu grâce à la forme spécifique des 2 plateaux chromés. Possibilité de modifier facilement l'épaisseur de la pâte. Formation, grâce à l'action de la température des plateaux contrôlée électroniquement, d'une fine couche solide de gel d'amidon sur la partie extérieure du fond à pizza, afin d'obtenir une cuisson parfaite, même dans la partie intérieure. Appareil construit entièrement en acier inoxydable, muni de tous les dispositifs de sécurité prévus par les normes internationales en vigueur.

E Functional elegance • Rounded Shapes The high production rate • The thickness of the bases con easily be adjusted

PIZZAFORM

Es la prensa especial, ahora fabricada en cinco modelos distintos, para la formación de los discos de pasta para pizza con diámetros de hasta 52 cm. Las características principales de la misma son: Elevada producción horaria , hasta 400 pizzas por hora, sin necesidad de utilizar mano de obra especializada. Perfecta uniformidad de forma y espesor del disco de pasta, sin renunciar al tradicional borde que se obtiene gracias a la especial conformación de los platos cromados; Posibilidad de variar fácilmente el espesor de los discos de pasta; Creación de una capa sólida y delgada de gel de almidón en la parte exterior de la masa, gracias a la acción de la temperatura de los platos controlada electrónicamente, que permite reteniendo los gases obtener una cocción perfecta de la pizza también en su interior. Este equipo, fabricado enteramente en acero inoxidable, está provisto de todos los dispositivos de seguridad contemplados por las normativas internacionales.

P

PIZZAFORM

Foi criado para fazer mais rápido a base da pizza e para se conseguir as formas mais por igual. Rapidez, fácil manejo e segurança tornam Pizzaform num auxílio imprescindível para uma pizzaria, na hora de apertos e quando há falta de pessoal qualificado. Com este aparelho podem ser preparadas até ca. de 400 pizzas por hora. A forma particular do prato inferior dá um aspecto especial à borda.

order nr.

CBC0003

CBC0001

CBC0004

CBC0002

Z/CSPZF35

Z/CSPZF50

500•610•770

500•610•770

550•710•845

550•710•845

500•520•810

550•620•780

400 balls / h

400 balls / h

400 balls / h

400 balls / h

_

_

_

_

_

_

_

_

_

_

38

45

dimension mm

L•D•H

capacity

balls / h

diameter

max.

Ø 30 cm

Ø 35 cm

Ø 40 cm

Ø 50 cm

temperature plate

°C

30°C - 200°C

30°C - 200°C

30°C - 200°C

30°C - 200°C

power total

kW

3,8

3,8

5,2

6,0

voltage

volt

230/50 Hz/1N

230/50 Hz/1N

400/50 Hz/3N

400/50 Hz/3N

weigth net.

kg

143

147

186

196

price

Euro

extern

4.290,–

4.390,–

4.590,–

5.090,–

600,–

650,–

made by CUPPONE

33

Preparation tables

doors

275

2

2

220-240

CCZ0031

price

drawers

weight

liter

temperature

volt

capacity

308

capacity

1400•700•1100

capacity

watt

capacity

mm

voltage

power total

Gehäuse komplett aus rostfreiem Stahl. Geeignet für Konditorei Bleche mm. 400x600 und GN 1//1. Elektronische Digitalsteuerung, automatische Abtauung möglich. Temperatur + 2 / + 8°C. Verdampfer in der Struktur eingebaut. Ventilator für eine bessere Wärmeverteilung. Vitrine gekühlt,Temperatur + 2 / + 8° C. geeignet für GN Behälter von 5 bis 10 GN 1/3. Pizzatisch mit Schubladenblock (3 Schubladen) für Pizzateig, davon 1 200 mm. tief, mit 4 Plastik Behältern 400x600 mm. ausgestattet. Zubehör zur Verfügung: Plastik Behälter, Schaufel für Pizza und Teigschneider

dimension extern

PIZZA KÜHLTISCHE

Stainless steel finishing. Internal rails suitable for trays and GN1/1 pans as well as for plastic containers for pizza 400x600 mm. Electronic digital controls and automatic defrost. Positive temperature + 2 / + 8°C. Evaporator built in the frame. Internal ventilator for an even temperature distribution. Refrigerated vitrines suitable for containing from 5 to 10 pans GN 1/3. Tempered glass, temperature + 2 / + 8°C. Refrigerated table with drawers unit with 3 drawers for pizza dough balls 110 mm. high and one drawer 250 mm. high. Equipped with 4 plastic containers mm. 400x600 mm. Accessories on request: plastic containers, pizza shovel and cutting wheel for pizza dough.

order nr.

REFRIGERATED TABLE FOR PIZZA PREPARATION

GN

°C

kg

Euro

0°C +8°C

170

2.950,–

0°C +8°C

210

3.550,–

5x 1/4 150h

/50 Hz/1N

not included

220-240

CCZ0032

1870•700•1100

407

428 /50 Hz/1N

2

3

7x 1/4 150h

TABLES REFRIGEREES A PIZZA

BANCOS REFRIGERADOS PARA LA PREPARACIÓN DE LAS PIZZAS

Structure entièrement en acier inox. Structure porte-plaques1/1GN et conteneurs en plastique mm. 400x600. Commandes électroniques digitales avec dégivrage automatique. Température d'exercice + 2 / + 8°C. Evaporateur moulé dans la structure. Ventilateur interne pour permettre une distribution uniforme de la température. Vitrines réfrigérées pour contenir bacs GN, vitres trempées. Température d'exercice + 2 / + 8°C. Cuve avec capacité de 5 10 bacs GN 1/3. Table réfrigérée avec meuble avec 3 tiroirs pour contenir les boules de pâte et un tiroir de hauteur 200 mm. Fourni avec 4 conteneurs en plastique 400x600 mm. Accessoires sur demande: conteneurs en plastique, pelle à pizza et roulette coupe-pâte.

Construcción completamente en inox.Interno provisto de guías para bandejas y cajones en plástica 400x600 mm. y GN 1/1. Mandos digitales electrónicos con posibilidad de descongelamiento automático. Temperatura de ejercicio +2/8°C. Evaporador incorporado en la estructura. Ventilador interno para una uniforme distribución de la temperatura. Vitrinas refrigeradas porta cubetas GN con vidrios templados. Temperatura de ejercicio +2/8°C. Cubeta con capacidad de 5 a 10 GN 1/3. Banco cajonera con 3 cajones porta bollos para pizza y uno más profundo de 200 mm.H.: Dotación 4 cajones en plástica de 400x600mm. Accesorios disponibles: cajones en plástica, palas para pizza y rodillo corta pizza.

order nr. dimension base

L•D•H

mm

Doors Drawers neutral

drawers neutral for ballsboxen ballsboxen capacity container control

container 600•400 mm included

defrost

automatic

temperature

display refrigerated 150 mm h electronic intern base / display ambient

CCZ0018

CCZ0033

CCZ0014

CCZ0005

1600•800•1450

1660•800•1450

1660•800•1470

2100•800•1430

2 EuroNorm

2 EuroNorm

1 EuroNorm

2 EuroNorm

1

1

1

3



7

6

6 6x GN 1/3 1x GN 2/8

– 6x GN 1/3 1x GN 2/8

11 6x GN 1/3 1x GN 2/8

16

-2°C +8°C / +4°C +8°C

-2°C +8°C / +4°C +8°C

-2°C +8°C / +4°C +8°C

43°C

43°C

43°C

43°C

R404a

R404a

R404a

R404a 380

_

 

 

 

10x GN 1/3

 

-2°C +8°C / +4°C +8°C

refrigerant

gas

cooling

ventilated / static



capacity

liter

395

398

176

watt

532

407

387

550

volt

220-240/50 Hz/1N

220-240/50 Hz/1N

220-240/50 Hz/1N

220-240/50 Hz/1N

weigth net.

kg

230

300

350

407

price

Euro

voltage



4.750,–



4.750,–



4.750,–

4.780,–

35

saladettes

order nr. dimension

L•D•H

front

doors

mm

CCZ0002/A

CCZ0030

CCZ0001

930•700•1160

465•700•910

930•700•910

2

1

2 2x GN 1/1 150 h

container

capacity GN

control

electronic

defrost

automatic internal

temperature external refrigerant

gas

cooling

ventilated

capacity

liter

shelves

dim. mm included internal

construction

cutting board insulation

5x GN 1/6 150 h



1x GN 1/1 150 h 3x GN 1/6 150 h









0°C +10°C



0°C +10°C

0°C +10°C

43°C

43°C

43°C

R404a

R404a

R404a







260 lt.

115 lt.

260 lt.

2x GN 1/1

1x GN 1/1

2x GN 1/1

inox 304 AISI

inox 304 AISI

inox 304 AISI

granit

polyethylene

polyethylene

50 mm

50 mm

50 mm

watt

387

387

387

volt

220-240/50Hz/1N

220-240/50Hz/1N

220-240/50Hz/1N

weigth net.

kg

95

55

90

price

Euro

power

1.470,–

1.100,–

1.250,–

BNA0001/A

CCZ0011/A

CCZ0010/A

CCZ0009/A

1395•700•910

1395•700•910 (1350)

1395•700•1080

1945•700•890

3

3

7x GN 1/4 150 h

4x GN 1/1 150 h

3

3

3x GN 1/1 150 h

3x GN 1/1 150 h

6x GN 1/6 150 h

6x GN 1/6 150 h











0°C +10°C





0°C +10°C



0°C +10°C

0°C +10°C

43°C

43°C

43°C

43°C

R404a

R404a

R404a

R404a









405 lt.

405 lt.

405 lt.

540 lt.

3x GN 1/1

3x GN 1/1

3x GN 1/1

3x GN 1/1

inox 304 AISI

inox 304 AISI

inox 304 AISI

inox 304 AISI

polyethylene

polyethylene

polyethylene

polyethylene

50 mm

50 mm

50 mm

60 mm

555

555

555

555

220-240/50Hz/1N

220-240/50Hz/1N

220-240/50Hz/1N

220-240/50Hz/1N

135

135

135

155

1.700,–

1.900,–

2.540,–

2.900,–

made by DESMON

37

refrigerated preperation tables

order nr.

CCZ0035

CCZ0006

dimension

L•D•H

mm

1460•700•1120

1945•700•1120

working area

L•D

mm

1460•330

1945•330

2

3

doors form base

1

1

grid GN / guides Euronorm mm

2x GN1/1

3x GN1/1

capacity

container GN h150

7x GN 1/3

10x GN 1/3

control

electronic

defrost

automatic

0°C +10°C

0°C +10°C

temperature

drawers refrigerated GN

intern ambient

refrigerant

gas

cooling

ventilated

capacity

liter

 

 

43°C

43°C

R404a

R404a

280 lt.

540 lt.





inox 304 AISI

inox 304 AISI

insulation

60 mm

60 mm

power

watt / volt

308 w / 220-240/50 Hz/1N

407 w / / 220-240/50 Hz/1N

weigth net.

kg

price

Euro

construction

intern / extern

130

200 4.380,–

5.550,–

Inox dravers set with pizzabox

Pizzabox

CCZ0036

CCZ0037

CCA0001

Z/HE6407

1655•800•1120

2240•800•1120

510•710•890

600•400•70

1460•430

2240•430

_

2

3

1

1

capacity container

8x Euronorm 600•400

12x Euronorm 600•400

Euronorm

9x GN 1/3

12x GN 1/3

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

 

 

0°C +10° C

6x 600•400

0°C +10° C

43°C

43°C

R404a

R404a

398 lt.

620 lt.

inox 304 AISI

inox 304 AISI

60 mm

60 mm

308 w / 220-240/50 Hz/1N

407 w / 220-240/50 Hz/1N

150

220





4.900,–

_ _ _ _ _ _ _ _ 55

6.150,–

1 1.150,–

17,–

made by DESMON

39

refrigerated counter top displays GB REFRIGERATED COUNTER TOP DISPLAYS Ristormarkt has specifically designed a wide range of refrigerated counter top displays, which are equipped with their own refrigeration unit. Their functionality makes them suitable not only for pizza toppings but also for restaurant salad dishes, for preparing snacks and for any other user requirements. They are suitable for stainless steel or polycarbonate GN containers 15 cm high. GN containers not included. Fitted with glass shelves and built entirely in stainless steel.

D KÜHLAUFSATZVITRINEN Eine umfangreiche Auswahl an Kühlaufsatzvitrinen, die vollständig aus Edelstahl hergestellt sind. Die Vitrinen sind mit einer eigenen Kühleinheit versehen und eignen sich für GN-Behälter aus Edelstahl oder Polycarbonat mit 15 cm Höhe. Die Vitrinen sind mit verschiedenen Abmessungen verfügbar und werden ohne GN-Behälter geliefert. Durch ihre Zweckmäßigkeit eignen sich die Vitrinen nicht nur für Produkte einer Pizzeria, sondern auch für Salatbuffets in Restaurants, für die Zubereitung von Snacks etc.

F

VITRINES RÉFRIGÉRÉES

vous propose une vaste gamme de vitrines réfrigérés, entièrement réalisées en acier inox. Ces vitrines comportent leur propre unité frigorifique et acceptent les bacs GN de 15 cm de haut en acier inox ou en polycarbonate. Ces vitrines existent en différentes dimensions ne figurant pas dans la liste des prix. Elles sont livrables équipée d'une tablette en verre à la place des bacs. Leur fonctionnalité adapte ces vitrines non seulement aux produits des pizzerias mais aussi aux buffets à crudités dans les restaurants, à la préparation des plats dans les snacks et à toute autre exigence particulière des utilisateurs.

E

VITRINAS REFRIGERADAS

le ofrece una vasta selección de vitrinas refrigeradas fabricadas completamente de acero fino. Las vitrinas están dotadas con una unidad de refrigeración propia y son aptas para depósitos GN de acero fino o de policarbonato de 15 cm de alto. Las vitrinas son adquiribles con diferentes medidas y pueden ser suministradas con estantees de cristal sin fuentes. Por su funcionalidad, las vitrinas no sólo son adecuadas para los productos de una pizzería, sino también para aparadores de ensaladas en los restaurantes, para la preparación de snacks y para cada exigencia adicional del usuario.

P

VITRINES REFRIGERANTES

oferecelhe uma escolha grande de vitrines refrigerantes, todas construídas em aço. As vitrines estão equipadas com uma unidade de refrigeração própria e são adequadas para recipientes GN em aço inox ou em policarbonato, com uma altura de 15 cm. As vitrines podem ser fornecidas com muitas medidas, e com prateleiras em vidro sem bacias. Se for pedido, podem ser fornecidas com com o centro arredondado e com pés de apoio. Não são só ideais para produtos de pizza, mas também para bufetes de salada em restaurantes, para a preparação de snacks e outra qualquer exigência por parte do utilizador.

order nr.

dim. mm

refrigerant

temp. °C

volt

capacity - containers

kg

Euro

BGB0030/T

1200•325•450

4x 1/4 h 150 mm

50

950,–

BGB0031/T

1500•325•450

6x 1/4 h 150 mm

55

1.050,–

BGB0032/T

1800•325•450

8x 1/4 h 150 mm

70

1.100,–

BGB0033/T

2000•325•450

9x 1/4 h 150 mm

90

1.150,–

BGB0038/T

1200•385•450

4x 1/3 h 150 mm

60

1.050,–

BGB0039/T

1500•385•450

5x 1/3 h 150 mm

65

1.150,–

BGB0040/T

1800•385•450

7x 1/3 h 150 mm

75

1.250,–

BGB0041/T

2000•385•450

8x 1/3 h 150 mm

95

1.350,–

BGB0093

2200•385•450

9x 1/3 h 150 mm

100

1.450,–

BGB0094

2400•385•450

10x 1/3 h 150 mm

110

1.550,–

BGB0095

2600•385•450

11x 1/3 h 150 mm

115

1.650,–

R404A

+2°C/+10°C

230/50 Hz/1N

GN 1/4

GN 1/3

R404A

+2°C/+10°C

230/50 Hz/1N

GN 1/3

made by TECNODOM

41