Montage des Moduls. Inhaltsverzeichnis Seite. Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Gerät in Be...
Author: Kerstin Geisler
54 downloads 1 Views 3MB Size
Sicherheitshinweise

Inhaltsverzeichnis

Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderung bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche. Folgende Regeln der Technik sind neben länderspezifischen Richtlinien besonders zu beachten.

Sicherheitshinweise Montage des Moduls Hydraulischer Anschluss Elektrischer Anschluss Technische Daten Flowmeter Anschlussplan Komponenten und Anschlüsse Inbetriebnahme Spülen und Befüllen des Solarkreises Ersatzteile Garantiebestimmungen Pumpenkennlinie

DIN 1988 Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation

DIN 4708 Zentrale Warmwassererwärmungsanlagen

DIN 4751 Wasserheizungsanlagen

DIN 4753 Wassererwärmer und Wassererwärmungsanlagen für Trink- und Betriebswasser

DIN 4757 Sonnenheizungs- und solarthermische Anlagen

DIN 18380 Heizungs- und Brauchwasseranlagen

DIN 18381 Gas-, Wasser- und Abwasserinstallationsarbeiten

DIN 18382 Elektrische Kabel- und Leitungsanlagen in Gebäuden

Seite 2 2 3 3 4 4 5 6 7 7 10 12 61

Montage des Moduls Die Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen. Als Aufstellungsort ist ein frostsicherer Raum erforderlich. Die Wandmontage erfolgt mit dem beigepackten Befestigungsmaterial (2 Stockschrauben M10x120 + 2 Muttern M10 + 2 Beilagscheiben M10). Gemäß beigepackter Bohrschablone an den gekennzeichneten Bohrpunkten mit einem Bohrer Ø 12 mm ca. 7 cm tief bohren. Danach Dübel in die Bohrung einführen und die Stockschrauben soweit in das Mauerwerk einschrauben bis die Dübelgewinde nicht mehr sichtbar sind. Jetzt das SLM50 auf die Gewindebolzen aufhängen und mit Beilagscheiben und Muttern montieren. Die Montage am Pufferspeicher erfolgt mit dem beigepackten Montagematerial (2 Gewindebolzen M10x80 + 2 Muttern M10 + 2 Beilagscheiben M10). Nach Montage der Pufferspeicherisolierung werden die Gewindebolzen ca. 5 mm tief in die am Pufferspeicher befindlichen Gewindehülsen eingeschraubt. Um zu den am Speicher eingeschraubten Gewindehülsen zu gelangen muss zuvor die Isolierung an den perforierten Stellen vorsichtig durchbrochen werden. Danach das SLM50 auf die Gewindebolzen aufhängen und mit Beilagscheiben und Muttern montieren. Achtung: zu starkes Anziehen der Montageschrauben beschädigt die Isolierung. V.02/2008

2

63

Hydraulischer Anschluss

EN 12975

Der Anschluss der Rohrleitungen erfolgt gemäß der am Modul deutlich angebrachten Legende bzw. gemäß dem Anschlussplan dieses Handbuchs (siehe Seite 5). Die Leitungswege zum Puffer sollen so kurz wie möglich sein! Als Leitungsmaterial empfehlen wir Stahl- oder Kupferrohr.

VDE 0100

Für die Montage am Puffer (siehe auch Anleitung PSC) ist das Wellrohr-Speicheranschluss-Set SLMPVS (Art. 130 300), eine sichere und zeitsparende Verbindung, zu verwenden. Die flachdichtenden Verbindungen sind erst nach dem Eindichten der Rohrleitungen anzuziehen. Der Anschluss des Ausdehnungsgefäßes des Kollektorkreises muss als direkte Verbindung ausgeführt werden. Der Einbau von Absperrarmaturen (ausgenommen geeignete Wartungseinheiten wie Kappenventile) ist unzulässig! Der Einbau in Schwerkraftheizsysteme ist unzulässig!

ACHTUNG: Die flachdichtenden Verbindungen sind erst nach dem Eindichten der Rohrleitungen anzuziehen. Anzugsmomente bzw. Krafteinwirkungen auf bereits vormontierte Bestandteile und Verbindungsstellen des Moduls sind unbedingt zu vermeiden! Zusätzlich sind alle flachdichtenden Verschraubungen des Moduls auf richtiges Anzugsmoment der Überwurfmuttern zu überprüfen (durch den Transport können sich Verschraubungen lösen!).

Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile Errichtung elektrischer Betriebsmittel

VDE 0190 Hauptpotentialausgleich von elektrischen Anlagen

ÖNORM EN ISO9488 Solarenergie – Vokabular (ISO 9488:1999)

ÖNORM ENV 12977-1 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile – Kundenspezifisch gefertigte Anlagen

ÖNORM M7700 Sonnenenergie – Benennungen mit Definitionen

ÖNORM M7701 Sonnentechnische Anlagen – Näherungsverfahren zur Bemessung von Flachkollektoren in Warmwasserbereitungsanlagen

ÖNORM M7731 Sonnenheizungsanlagen zur Erwärmung von Wasser – Anforderungen und Prüfungen

Elektrischer Anschluss Die interne Verdrahtung der elektrischen Anlagenteile wurde werksseitig durchgeführt. Der Anschluss an das Stromnetz (230 V/AC, 50 Hz) erfolgt mittels der bereits angeklemmten Netzanschlussleitung. Die mitgelieferten Pufferfühler werden gemäß ihrer Kennzeichnung „Puffer oben“ und „Puffer unten“ an den entsprechenden Messstellen des Pufferspeichers angebracht und ebenso wie der im Lieferumfang enthaltene Kollektorfühler an den betreffenden Klemmen der Steuerung angeklemmt. Umfassende Informationen zur im Modul integrierten Steuerung finden Sie in der mitgelieferten Anleitung der Steuerung.

62

Achtung: Vor jedem Öffnen des Steuerkastengehäuses Trennung von der Netzspannung sicherstellen!

3

Hinweis: Zu folgenden Einzelteilen des SLM50 gibt es dem Produkt zusätzlich beigelegte Handbücher: - Steuerung SKSC3 - Solarpumpe HU25/6 - Pufferladepumpe HU25/4

Arbeiten an stromführenden Teilen des Moduls erfolgen ausschließlich unter Beachtung der jeweiligen Vorschriften des Energieversorgungsunternehmens und der gültigen, einschlägigen Normen.

Technische Daten Abmessungen

Breite: 400mm Höhe: 600 mm Tiefe: 280 mm

Isolierung

EPP grau

Gewicht

17 kg

Verrohrung

Solar: Rotguss-Blockbauweise Pufferwasser: Rotguss-Blockbauweise Solar: 6 bar Puffer: 3 bar

Max. zul. Betriebsdruck Min. zul. Betriebstemperatur Max. zul. Betriebstemperatur Pumpendaten

Pumpenkennlinie Pump curve Curva caratteristica della pompa Courbe caractéristique de la pompe Curva característica de la bomba HU25/4

2 °C 95 °C Pumpe Primär (Solarkreis): 230 V / 50 Hz Drehzahl max. n = 2100 1/min Leistungsaufnahme max. P1 = 86 W Strom max. I = 0,38 A Pumpe Sekundär (Pufferladung): 230 V / 50 Hz Drehzahl max. n = 2240 1/min Leistungsaufnahme max. P1 = 63 W Strom max. I = 0,28 A

HU25/6

Flowmeter Zur besseren Steuerung des primären und sekundären Massenstroms wurde am Aufnahmeblock der Kollektorladepumpe bzw. der Pufferladepumpe jeweils ein Flowmeter (Durchflussmesser) vorgesehen. Der max. Durchfluss wird mit der jeweils über dem Flowmeter platzierten Einregulierungsschraube (Abb. 2) eingestellt.

4

61

Condiciones de garantía El proveedor concede una garantía de 2 años a partir de la fecha de la factura para el módulo y sus componentes. Requisito para poder disfrutar de tales derechos de garantía son unas instalación y utilización correctas del módulo.

Anschlussplan

Piezas de repuesto SLM50 Pos.nº A1 SST 1

Denominación del artículo

nº del art.

Aislamiento EPP gris

SLM50-A1

130 244

B = Pufferladung mitte (warm), 1" AG

Central solar

SLM50-S4

130 245

Intercambiador de calor de placas

SLM50-1

130 219

C = Pufferladung unten (kalt), 1" AG D = Solarvorlauf (vom Kollektor), 22 mm Cu E = Solarrücklauf (zum Kollektor), 22 mm Cu

Descripción del artículo

Anschlüsse

A = Pufferladung oben (heiß), 1" AG

F = Ausdehnungsgefäß Solar, 3/4" IG G = 2 x Befüllung Solar, 3/4" AG H = AusblasleitungSicherheitsventil, 3/4“ IG Hauptkomponenten

1 = Plattenwärmetauscher 2 = Pumpe Primär (Solarkreis) 3 = Pumpe Sekundär (Ladepumpe Puffer) 4 = Dreiwegeverteilventil 5 = Regelung 6 = Sicherheitsventil

Fig. 7: SLM50, piezas de repuesto

Notas: Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta documentación. Se hace referencia a las «Condiciones generales de venta» en la versión vigente en cada caso.

60

Abb. 1: SLM50, Anschlüsse/Hauptkomponenten

5

Piezas de repuesto SLM50 Pos.nº

Descripción del artículo

Denominación del artículo

nº del art.

Captador – Bloque acumulador 12

Bloque de fundición roja SLM50/3

SLM50-12

130 233

13

Bloque de fundición roja SLM50/2

SLM50-13

130 234

14

Grifo esférico 1“ RE - 1“ RE

FWM35KH

130 098

15

Tubo de conexión Cu 22 mm

SLM50-15

130 236

16

Racor de anillo cortante

SLM50-16

130 237

17

Accionamiento eléctrico de ajuste

SLM50-17

130 238

18

Válvula de distribución

SLM50-18

130 239

F1

Vaina para sonda

SLM50-F1

130 240

K1

KFE 3/8” Solar

SLMOKK12

130 204

O2

Junta anular 35x2,5

SLM50-O2

130 242

Grupo de seguridad, 6 bares

SLM50-SG1

130 243

SG1

Abb. 2: SLM50, Komponenten/Anschlüsse

6

Fig. 6: SLM50, piezas de repuesto

59

Piezas de repuesto SLM50 Pos.nº

Descripción del artículo

Denominación del artículo

nº del art.

Bloque de bombas FK

Medidor de flujo del circuito del captador

SLM50-FK

130 217

FP

Medidor de flujo del circuito del acumulador

SLM50-FP

130 218

Inbetriebnahme Die Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils ist in regelmäßigen Abständen (zumindest jährlich) zu überprüfen. Langsames Öffnen der Kugelhähne an den Aus- u. Eintritten des Moduls vermeidet Druckschläge beim Spülvorgang. Zum Befüllen des Kollektorkreises verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Spülanschlüsse. Beachten sie die im Folgenden noch näher erklärte Notwendigkeit des separaten Spülens von Kollektorkreis und Pufferkreis.

1

Intercambiador de calor de placas

SLM50-1

130 219

2

Bloque de fundición roja SLM50/1

SLM50-2

130 220

3

Bomba de carga del acumulador HU25/4

SLM50-3

130 221

4

Bomba de carga del captador HU25/6

SLM50-4

130 222

5

Anillo de seguridad NW20

SLM50-5

130 223

6

Bloqueador de reflujo enchufable

SLM50-6

130 224

7

Purgador rápido del circ. solar

SLM50-7

130 225

Hinweise:

8

Retorno del captador

SLM50-8

130 226

9

Cierre inferior del medidor de flujo

SLM50-9

130 227

10

Grifo esférico 1“ RE - 1“ RE

SLMOKK9

130 201

11

Estribo de fijación

SLM50-11

130 229

Eine Überprüfung der Anlage wird 1 x jährlich empfohlen. Nähere Informationen zu Montage und Inbetriebnahme entnehmen Sie bitte unserem allgemeinen Montage- und Inbetriebnahmehandbuch.

S1, S4

Tornillo DIN 912 M6x12

SLM50-S1

130 230

S2, S3

Tornillo DIN 912 M6x30

SLM50-S2

130 231

O1

Set de juntas SLM50/1

SLM50-O1

130 232

Spülen und Befüllen des Solarkreises Die Befüllung und Spülung muss solange durchgeführt werden, bis gewährleistet ist, dass das System vollkommen entlüftet ist! Strömungsgeräusche beim Betrieb der Kollektorladepumpe deuten darauf hin, dass sich noch Luft in der Anlage befindet, welche über den Handentlüfter abzuführen ist. Am Ende des Befüllvorganges den KFE-Spülleitungsausgang (K1, Abb. 6) auf der Sicherheitsgruppe (SG1, Abb. 6 bzw. Anschluss G, Abb.1) schließen und den Systemdruck auf ca. 3 bar bringen (dies gilt für Ausdehnungsgefäße mit einem Vordruck von 2,5 bar, die statische Höhe der Anlage muss mitberücksichtigt werden).

Fig. 5: SLM50, piezas de repuesto

58

7

Spülen über Kollektor Das Spülen des Kollektorkreises verlangt einen geöffneten Spülabsperrhahn (s. Abb. 3). Achtung: Die äußere Mutter (Schlüsselweite 24) betätigen. Spülleitungseingang ist dabei der KFE-Anschluss (K1, Abb. 6) bei der Sicherheitsgruppe (SG1, Abb. 6). Der Spülleitungsausgang ist der KFE- Spülleitungsanschluss (K1, Abb. 6) am Kollektorblock (12, Abb. 6).

Lavado del módulo de carga mediante el intercambiador de calor Para lavar mediante el módulo de carga, es necesario cerrar el grifo de cierre (v. fig. 4) para poder lavar el módulo mediante el intercambiador de calor (1, fig. 5) secundariamente. Atención: Accione la tuerca exterior (ancho de llave 24). La entrada del conducto de lavado la constituye la entrada del conducto de lavado del KFE (K1, fig. 6) en el bloque captador (12, fig. 6). La salida del conducto de lavado la constituye la conexión inferior del KFE (K1, fig. 6) en el grupo de seguridad (SG1, fig. 6).

Abb. 3: Spülen über Kollektor

Fig. 4: Lavado del módulo de carga mediante el intercambiador de calor

8

57

Lavado mediante el captador El lavado del circuito de captadores exige un grifo de cierre abierto (v. fig. 3). Atención: Accione la tuerca exterior (ancho de llave 24). La entrada del conducto de lavado la constituye la conexión del KFE (K1, fig. 6) en el grupo de seguridad (SG1, fig. 6). La salida del conducto de lavado la constituye la conexión del conducto de lavado del KFE (K1, fig. 6) en el bloque captador (12, fig. 6).

Fig. 3:

Spülen des Lademoduls über den Wärmetauscher Beim Spülen über das Lademodul ist es notwendig den Spülabsperrhahn (s. Abb. 4) zu schließen um das Modul durch den Wärmetauscher (1, Abb. 5) sekundärseitig spülen zu können. Achtung: Die äußere Mutter (Schlüsselweite 24) betätigen. Spülleitungseingang ist dabei der KFE-Spülleitungseingang (K1, Abb. 6) am Kollektorblock (12, Abb. 6). Der Spülleitungsausgang ist der untere KFE- Anschluss (K1, Abb. 6) auf der Sicherheitsgruppe (SG1, Abb. 6).

Lavado mediante captador

Abb. 4: Spülen des Lademoduls über den Wärmetauscher

56

9

Ersatzteile SLM50 Pos.Nr.

Puesta en funcionamiento Artikelbezeichnung

Artikelbeschreibung

Art. Nr.

Pumpenblock FK

Flowmeter Kollektorkreis

SLM50-FK

130 217

FP

Flowmeter Pufferkreis

SLM50-FP

130 218

1

Plattenwärmetauscher

SLM50-1

130 219

2

Rotgussblock SLM50/1

SLM50-2

130 220

3

Pufferladepumpe HU25/4

SLM50-3

130 221

4

Kollektorladepumpe HU25/6

SLM50-4

130 222

5

Sicherungsring NW20

SLM50-5

130 223

6

Einsteck-Rückflussverhinderer

SLM50-6

130 224

7

Solarschnellentlüfter

SLM50-7

130 225

8

Kollektor Rücklauf

SLM50-8

130 226

9

Flowmeterverschluss unten

SLM50-9

130 227

10

Kugelhahn 1“ AG - 1“ AG

SLMOKK9

130 201

11

Befestigungsbügel

SLM50-11

130 229

S1, S4

Schraube DIN 912 M6x12

SLM50-S1

130 230

S2, S3

Schraube DIN 912 M6x30

SLM50-S2

130 231

Dichtsatz SLM50/1

SLM50-O1

130 232

O1

El llenado y puesta en funcionamiento debe ser realizada por una empresa especializada y con las autorizaciones correspondientes. En este momento debe comprobarse el correcto funcionamiento de la instalación y la ausencia de fugas, incluidas las piezas que vienen ya montadas de fábrica. Debe comprobar a intervalos regulares (anualmente, como mínimo) que las válvulas de seguridad funcionan de forma correcta y segura. Abrir despacio los grifos de las entradas y de las salidas del módulo evita los golpes de presión en el proceso de enjuagado. Para llenar el circuito del captador, utilice únicamente las conexiones de lavado previstas. Tenga también en cuenta la necesidad, que se detallará a continuación, de un lavado por separado del circuito de captadores y del circuito del acumulador.

Notas: Se recomienda la revisión anual de la instalación. Encontrará más información sobre el montaje y la puesta en funcionamiento en nuestro manual general de montaje y puesta en funcionamiento.

Lavado y llenado del circuito solar El llenado y el lavado deben realizarse hasta que quede garantizado que el sistema está completamente purgado de aire. Si se escuchan ruidos de circulación durante el funcionamiento de la bomba de carga del captador, es posible que todavía se encuentre aire en la instalación, que habrá de purgar mediante los purgadores manuales. Una vez finalizado el proceso de llenado, conecte la salida del conducto de lavado KFE (K1, fig. 6) al grupo de seguridad (SG1, fig. 6 ó conexión G, fig. 1) y establezca una presión en el sistema de aprox. 3 bares (esto tiene validez para vasos de expansión con una presión de empuje de 2,5 bares, debiéndose tener también en consideración la altura estática de la instalación). Abb. 5: SLM50, Ersatzteile

10

55

Ersatzteile SLM50 Pos.Nr.

Artikelbeschreibung

Artikelbezeichnung

Art. Nr.

Kollektor-Pufferblock 12

Rotgussblock SLM50/3

SLM50-12

130 233

13

Rotgussblock SLM50/2

SLM50-13

130 234

14

Kugelhahn 1“ AG - 1“ AG

FWM35KH

130 098

15

Verbindungsrohr Cu 22 mm

SLM50-15

130 236

16

Schneidringverschraubung

SLM50-16

130 237

17

Elektrischer Stellantrieb

SLM50-17

130 238

18

Verteilventil

SLM50-18

130 239

F1

Fühlerhülse

SLM50-F1

130 240

K1

KFE 3/8“ Solar

SLMOKK12

130 204

O2

O-Ring 35x2,5

SLM50-O2

130 242

Sicherheitsgruppe, 6 bar

SLM50-SG1

130 243

SG1

Abb. 6: SLM50, Ersatzteile Abb. 2: SLM50, Conexiones

54

11

Garantiebestimmungen Auf das Modul und seine Bestandteile gewährt der Lieferant eine Garantie von 2 Jahren ab Rechnungsdatum. Vorraussetzung dafür ist eine bestimmungsgemäße Installation und Verwendung des Moduls.

Plano de conexiones Ersatzteile SLM50 Pos.Nr. A1 SST 1

Artikelbeschreibung

Artikelbezeichnung

Conexiones

Art. Nr.

Isolierung EPP grau

SLM50-A1

130 244

Solarsteuerung

SLM50-S4

130 245

Plattenwärmetauscher

SLM50-1

130 219

A = Carga de acumulador arriba (muy caliente), 1” RE B = Carga de acumulador en el medio (caliente), 1” RE C = Carga de acumulador abajo (fría), 1” RE D = Salida solar (del captador), 22 mm Cu E = Retorno solar (al captador), 22 mm Cu F = Vaso de expansión solar, ¾” RI G = 2 x Llenado solar, ¾” RE H = Conducto de escapeVálvula de seguridad ¾ RI

Componentes principales

1 = Intercambiador de calor de placas 2 = Bomba primaria (circuito solar) 3 = Bomba secundaria (bomba de carga del acumulador) 4 = Válvula de distribución de tres vías 5 = Regulación 6 = Válvula de seguridad

Abb. 7: SLM50, Ersatzteile Hinweise: Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen, bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen. Fig. 1: SLM50, conexiones/componentes principales

12

53