Mass Intentions. Lecturas de la Semana. Christmas Schedule

PAGE ONE – DECEMBER 25, 2005 PAGINA UNO – 25 DE DICIEMBRE, 2005 Mass Intentions December 24, 2005 Intention 5:30 p.m. Alicia Fernandez (Birthday) Ma...
2 downloads 2 Views 516KB Size
PAGE ONE – DECEMBER 25, 2005

PAGINA UNO – 25 DE DICIEMBRE, 2005

Mass Intentions December 24, 2005 Intention 5:30 p.m. Alicia Fernandez (Birthday) Madeline & Ervin Czechan † 7:30 p.m. People of St. Christopher 9:30 p.m. Enrique Canchola † Felix Valle † 12:00 Marietta Caparas (Birthday) December 25, 2005 Sunday 7:00 a.m. Elisa Gloria Ybarra † 8:30 a.m. Carlos Marquez † 10:00 Personal Intention 12 Noon Guadalupe Cervantes † 2 p.m. Francisco Hernandez † 6 p.m. Youth of St. Christopher Monday 8 a.m. Eufracia Caparas † 7 p.m. Gerardo Arana † Jorge Cruz † Tuesday 8 a.m. Babe & Irene Heim † Maria S. Romero † 7 p.m. Eddie Boy Muñoz † Marino Barboza † Wednesday 8 a.m. Gustavo Ortega † 7 p.m. Adam W. Valasez † Thursday 8 a.m. Casey Rentflejs † 7 p.m Ignacio Gabriel † Friday 8 a.m. Maria Gabriel (Birthday) 7 p.m. Jesse Arreola ( Birthday) Saturday 8 a.m. Conversion of Sinners

Requested by Food Bank Workers Loving Family

December 18, 2005 Collection/Colecta Envelope Amt./Sobres $6,655.09 Plate Amt./Colecta General $7,047.15 Total $13,702.24

Loving Family Loving Family Parish Staff

December 19, 2004 Collection/Colecta Envelope Amt./Sobres $6.083.03 Plate Amt./Colecta General $6,855.53 Total $12,938.56

Loving Family Loving Family Avila Family Loving Family Loving Family

Many thanks for your continued generosity.

Loving Family Loving Family Loving Family

December 24 Christmas Vigil Masses * NO CONFESSIONS TODAY 5:30 pm Children’s Mass, 7:30 pm Youth Mass 9:30 pm Spanish Mass, 11-11:45 Christmas Carols with Choir 12 Midnight English Mass

Friends & Family Loving Family Loving Family Loving Family Loving Family Loving Family Loving Family Loving Family

If you have a change of address, please notify the parish office! Thank you!

Christmas Schedule

December 25 Christmas Day Masses Regular Sunday Schedule December 31, 2005 Vigil Masses Mary Mother of God 5:30 pm, 7:00 pm followed by Exposition of the Blessed Sacrament, 10:00 pm Mass January 1, 2006 Masses Mary Mother of God Regular Sunday Schedule

Grief Support Loving Family Loving Family Blue Army

Readings for the Week

Are you hurting over the loss of a loved one? Come share your feelings with us. We are a caring, warm, and supportive group. For more information, please call 242-1002 or 2425866.

Lecturas de la Semana

12-25-05 - 1-01-06

12-25-05 - 1-01-06

Vigil: Is 62:1-5; Ps 89; Acts 13:16-17, 22-25; Mt 1:1-25 [18-25] Midnight: Is 9:1-6; Ps 96; Ti 2:11-14; Lk 2:1-14 Dawn: Is 62:11-12; Ps 97; Ti 3:4-7; Lk 2:15-20 Day: Is 52:7-10; Ps 98; Heb 1:1-6; Jn 1:1-18 Monday: Acts 6:8-10; 7:54-59; Mt 10:17-22 Tuesday: 1 Jn 1:1-4; Jn 20:1a, 2-8 Wednesday: 1 Jn 1:5 — 2:2; Mt 2:13-18 Thursday: 1 Jn 2:3-11; Lk 2:22-35 Friday: Sir 3:2-7, 12-14 or Gn 15:1-6; 21:1-3 or Col 3:12-21 or Heb 11:8, 11-12, 17-19; Lk 2:22-40 Saturday: 1 Jn 2:18-21; Jn 1:1-18 Sunday: Nm 6:22-27; Ps 67; Gal 4:4-7; Lk 2:16-21

Domingo: Vigilia: Is 62:1-5; Sal 89(88); Hch 13:16-17, 22-25; Mt 1:1-25 [18-25] Medianoche: Is 9:1-6; Sal 96; Ti 2:11-14; Lc 2:1-14 Alborada: Is 62:11-12; Sal 97; Ti 3:4-7; Lc 2:15-20 Día: Is 52:7-10; Sal 98; Heb 1:1-6; Jn 1:1-18 Lunes: Hch 6:8-10; 7:54-59; Mt 10:17-22 Martes: 1 Jn 1:1-4; Jn 20:1a, 2-8 Miércoles: 1 Jn 1:5 — 2:2; Mt 2:13-18 Jueves: 1 Jn 2:3-11; Lc 2:22-35 Viernes: Eclo 3:2-7, 12-14 o Gn 15:1-6; 21:1-3 o Col 3:1221 o Heb 11:8, 11-12, 17-19; Lc 2:22-40 Sábado: 1 Jn 2:18-21; Jn 1:1-18 Domingo: Nm 6:22-27; Sal 67(66); Gál 4:4-7; Lc 2:16-21

Sunday:

PAGE TWO – NATIVITY OF THE LORD

PAGINA DOS – LA NATIVIDAD DEL SEÑOR

From the Pastor’s Desk

Del Escritorio del Pastor

Dear People of God:

Querido Pueblo de Dios:

MERRY CHRISTMAS! JESUS is BORN to us once more… and this is story for all times: yesterday, today, and tomorrow. But every BIRTHING brings new beginnings and new stories. And I would like to share with you this e-mail I received… it is a letter from JESUS. The title is: “REMEMBER MY BIRTHDAY?” Here it goes:

Feliz Navidad Jesús ha Nacido para nosotros una vez más...y esta es la historia para todos los tiempos: ayer, hoy y mañana. Pero toda RESPIRACION trae nuevo comienzo y nuevas historias. Y yo quisiera compartir contigo este e-mail que recibí...es una carta de Jesús. El título es: “¿RECUERDAS MI CUMPLEAÑO?” Aquí va:

Dear YOU: Remember my birthday? Every year there is a celebration in my honor and I think that this year the celebration will be repeated. During this time there are many people shopping for gifts, there are many radio announcements, TV commercials, and in every part of the world everyone is talking that my birthday – CHRISTMAS, is getting closer and closer. It is nice to know that, at least, some people think of me.

Querido TU: ¿Recuerdas mi cumpleaños? Todos los años hay una celebración en mi honor y yo pienso que este año la celebración ser repetirá. Durante este tiempo hay mucha gente comprando para regalar, hay muchos anuncios en la radio, anuncios comerciales en la TV, y en todos partes del mundo todos están hablando de que mi cumpleaños - NAVIDAD, esta cada día más cercano, es muy bueno escuchar eso, por lo menos, alguien piensa en mi.

As you know the celebration of my birthday began 2000 years ago. At first, people seemed to understand and be thankful of all that I did for them. But, in these times, no one seems to know the reason for the celebration. Family and friends get together and have a lot of fun, but they began to forget the meaning of the celebration.

Como usted sabe la celebración de mi cumpleaños comenzó 2000 años atrás. Al principio, la gente parecía entender y estar agradecidos por todo lo que yo hice por ellos. Pero, en estos tiempos, nadie parece saber la razón de la celebración. Familias y amigos se juntan y tienen mucha alegría, pero ellos comienzan a olvidar el significado de la celebración.

And every year, it gets worse. People only remember to eat and drink, the gifts, the parties and nobody remembers me. To add insult to injury, shopping malls and advertisement removed the reference to my birthday – CHRISTMAS, and replaced it with the word “HOLIDAY!” It seems that the heart of the human person created in my likeness and image is beginning to erase me from its memory bank.

Y cada año, se vuelve peor. La gente solamente recuerda el comer y beber, los regalos, las fiestas y nadie me recuerda a mi. Para añadir más insulto, los comercios y los anuncios remuevan la referencia a mi cumpleaños - NAVIDAD, y parece que el corazón de la persona humana creada a mi imagen y semejanza está comenzando a borrarme de su banco de memoria.

Before it’s too late, I want to share something with you. I would like - this CHRISTMAS, that you allow me to enter into your life. I would like you to recognize the fact that almost 2000 years ago I came to this world to give my life for you, on the cross, to save you, because I love you. And that love is the same yesterday, today and tomorrow. I only beg you that you believe this with all your heart.

Antes de que esto sea muy tarde, yo quiero compartir algo con ustedes. Yo quiero - esta NAVIDAD, que tu me dejes entrar en tu vida. Me gustaría que tu reconocieran el factor de que alrededor de 2000 años atrás yo vine a este mundo para dar mi vida por ti, en la cruz. para salvarte, porque te amo. Y que amor es el mismo ayer, hoy y mañana. Y solo te suplico que tu creas esto con todo tu corazón.

Today, I am sending out many invitations and there is an invitation for YOU. I want to know if you wish to attend and I will make a reservation for you and write your name in the palm of my hands. Do you know how you can answer this invitation? It is by extending it to others whom you care for. The date and time of the party will be on 12:00 MIDNIGHT of DECEMBER 25, 2005.

Hoy, estoy enviando muchas invitaciones y hay una invitación para ti. Yo quiero saber si deseas asistir y haré una reservación para ti y escribiré tu nombre en la palma de mis manos. ¿Sabes como contestar esta invitación? Es al extender esta a los demás, a los cuales tu amas. La fecha y la hora de la fiesta será a las 12:00 de la MEDIA NOCHE del 25 de DICIEMBRE del 2005.

I am counting on you! See you soon… I LOVE YOU!

¡Estoy contando contigo! te veo pronto... ¡TE AMA!

JESUS

JESUS

And we at St. Christopher will be there at MIDNIGHT of DECEMBER 25, 2005, to celebrate with you the indwelling of the “EMMANUEL: GOD-WITH-US”. We will usher you to the MANGER of LIFE and SALVATION. Merry Christmas to all!

Y nosotros en St. Christopher estaremos allí a la MEDIANOCHE del 25 de DICIEMBRE del 2005, para celebrar contigo los que moran con el “EMMANUEL: DIOS CON NOSOTROS”. Nosotros te guiaremos hacia el PESEBRE de VIDA y SALVACIÓN, ¡Feliz Navidad a todos!

The LA SALETTE MISSIONARIES

Los Misioneros de La Salette

PAGE THREE – DECEMBER 25, 2005

PAGINA TRES – 25 DE DICIEMBRE, 2005

Faith Formation Corner

La Esquina de Formación de la Fe

Regular Faith Formation classes will resume on January 3, 2006. Blessed Christmas and Peaceful New Year tidings to you all!

Las clases regulares se resumen en Enero 3, 2006, Pasen una Navidad y un año lleno de Bendiciones.

ADULT FAITH FORMATION Mark your calendar for January 23, 24, 25, 26, 27, 28!!! – The parish has designated this week as Adult Faith Formation Workshops Week. Parents in Faith formation and all adults (young adults included) are strongly encouraged to participate in growing in the knowledge and practice of their faith. Workshop topics include:Cooperative Parenting, How to Cope with the Loss of a Loved One, Sin/Reconciliation, the sacrament of the Eucharist, Code of Conduct, Family Financial Management, Raising Catholic Children, and many more. The Adult Faith Formation Week is an attempt to implement the Church’s teaching that faith formation does not STOP at Confirmation nor at adulthood. Faith Formation is from WOMB to TOMB!!!

FORMACIÓN DE FE ADULTA ¡¡¡Apunten en su calendario los días 23, 24, 25, 26, 27, y 28 de enero!!! - La parroquia ha designado esta semana como La Semana Talleres de Formación de Fe Adulta. Los padres en Formación de Fe y todos los adultos (incluyendo los adultos jóvenes) se les anima totalmente a participar a crecer en el conocimiento y en la práctica de su fe. Temas de los talleres incluyen: El Cuidado de Niños Cooperativo, Como Enfrentarse con la Pérdida de un Ser Querido, Pecado/ Reconciliación, El Sacramento de la Eucaristía, Código de Conducta, Administración Financiera Familiar, Criando Niños Católicos, y muchos más. La Semana de Formación de Fe Adulta es una tentativa para implementar la enseñanza que formación de fe no PARA ni en la confirmación ni en la edad adulta. La Formación de Fe Adulta es desde del VIENTRE hasta la TUMBA.

MEETING FOR PARENTS AND SPONSORS OF SECOND YEAR CONFIRMATION CANDIDATES will take place on January 7, 2006 WHERE??? Rooms 12 & 13 TIME: 9:00 a.m. 10:30 A.M. for students whose last names begin with A to L; 12:30 P.M. to 1:30 P.M. for students whose last names begin with M-Z. This meeting is mandatory.

JUNTA PARA PADRES Y PADRINOS PARA LOS CANDIDATOS DE SEGUNDO AÑO DE CONFIRMACIÓN. Tendrá lugares el 7 de enero del 2006. ¿DONDE??? Salones 12 y 13 HORA: 9:00 A.M. a 10:30 A.M. para estudiantes que su apellidos comiencen con A a la L; 12:30 P.M. a 1:30 P.M. para estudiantes cuyos apellidos comienzan con M-Z. Esta junta es mandataria.

CATECHISTS NEEDED!!! God and St. Christopher Church need committed and dedicated people to teach the youth in our parish to know God, love God, and serve God. Requirements: one who has a deep love for God and children; open to the teachings of the Council of Vatican II; willing to grow in faith by going to the in-service training offered by the diocese and the parish. A Catechist is one who responds to the call of God. If you feel God’s call in your heart please call the Faith Formation Office at 951- 924-1968.

¡¡SE NECESITAN CATEQUISTAS!!! Dios y la Iglesia de San Christopher, necesitan personas comprometidas y dedicadas para enseñar a la juventud en nuestra parroquia para conocer a Dios y amar a Dios y servir a Dios. Requerimientos: uno que tenga un profundo amor por Dios y los niños; abiertos a enseñar del Concilio Vaticano II deseando crecer en la fe para ir al servicio y entrenamiento ofrecido por la Diócesis y la Parroquia un catequista es uno que corresponde al llamado de Dios. Si usted siente el llamado de Dios en su corazón, favor de llamar a la oficina de la Formación en la Fe al tel. 951-924-1968.

Adult Confirmation Anyone 18 years or older who is interested in receiving the sacrament of Confirmation can register with in the Faith Formation Office. (924-1968) Classes will begin on Feb. 15 @ 7 pm in Domas Hall. You will need a copy of your Baptismal certificate and 1st Communion certificate. There will be a $10 book fee.

CONFIRMACIÓN DE ADULTOS De 18 años en adelante que le interese recibir el sacramento de la Confirmación, puede registrarse con la oficina de Formación de la Fe @ 924-1968. Las clases comenzarán el 15 de febrero en el Domas. Debe traer una copia de su certificado de Bautismo y Primera Comunión. Habrá un costo de $10.

Pilgrimage to La Salette

Pilgrimage to La Salette

Give yourself a moment of spiritual renewal by making yourself present to some of the holiest places in the world. This is a voyage that can change the rest of your life for the better. Rome, 4 days… Assisi, Siena, Florence, 3 days… Nice, 2 days… La Salette, 4 days… Lourdes, 4 days. Leave North America on May 28, 2006. Return from Europe June 13, 2006. For more information please contact Paul Dion at 925-7840079 or Fax at 888-349-6019 or you can email him at [email protected].

Tomen un momento de renuevo spiritual en algunos de los lugares mas sagrados del mondo. Este es un viaje que podria converter su vida por siempre. Rome, 4 días … Assisi, Siena, Florence, 3 días … Nice, 2 días … La Salette, 4 días … Lourdes, 4 días. Salida, Los Angeles en 28 de mayo, 2006 Regreso, Los Angeles en 13 de junio, 2006 Para mas información: Paul Dion telefono: 925-784-0079, o fax: 888-349-6019 o email: [email protected].

PAGE FOUR – DECEMBER 25, 2005

PAGINA CUATRO – 25 DE DICIEMBRE, 2005

LIFE TEEN NEWS!

NOTICIAS DE LIFE TEEN

Leading Youth Closer to Christ! Community Involvement, Charity Activities, Sports AND SPIRITUAL GROWTH! The LIFE TEEN Mass is celebrated on the 4th Sunday of each month and will be followed by food and fellowship. Please join us!!!

¡Acercando a los Jóvenes a Cristo! Diversión, Amigos, Participación en la Comunidad, Actividades Caritativas, Deportes y CRECIMIENTO ESPIRITUAL! Por favor acompáñenos a nuestra Misa de LIFE TEEN Cada 4to domingo de Cada mes.

Annual Christmas Toy-Give-Away Many thanks to all those who participated in our Annual Christmas Toy Drive! Thank you to all those who donated toys and special thanks to all the adults and youth that donated many hours of their time to sorting and distributing the gifts. This was truly and team effort! Christmas Blessings to all!

Donación Annual de juguetes para la Navidad: Muchas gracias a todos los que participaron en la recolección anual de juguetes! Gracias a todos los que donaron juguetes y gracias tambien a los adultos y jovenes quienes donaron su tiempo para organizar y distribuir todos los juguetes. Este fue realmente un trabajo de equipo! Bendiciones en esta Navidad para todos!

Filipino Mass

MISA FILIPINA

You are invited to attend our monthly celebration of the Mass in Filipino, next Sunday at 4pm.

El próximo domingo día 1 de enero, celebraremos la Misa Filipina para lo cual les invitamos a todos.

Welcome to all those Baptized during the month of December: Bienvenidos Todos aquellos que fueron Bautizados el mes de Diciembre: Zachary Robert Armstrong James William Genslinger Jesse Sonny Perez, Jr. Francine Solidor Tandico Juan Pablo Aguirre, Jr. Jessel Andrea Carrillo Lizbeth Sarahy Chavarria Nicholas Coronado Luis Ismael De La Cruz

Aimee Brianne Garcia Lesly Rubi Gonzalez Resendez Nicholas James McKinney Estefani Vanessa Padilla Elizabet Peralta Rodriguez Jesus Salvador Peralta-Rodriguez Lucas Picazo Victoria Guadalupe Lara Matthew Luis Medina

Baptism/Bautismo Information, 2006 Feb./feb., 2006 Bautismo Español en el 25, English Baptism on the 26th. Classes/Pláticas Feb./febrero 9 & 16 @ 6:45 March/marzo, 2006 NO BAPTISMS/ NO BAUTISMOS April/abril, 2006 Bautismo Español en el 29, English Baptism on the 30th. Classes/Pláticas April/abril 6 & 20 @ 6:45 May/mayo, 2006 Bautismo Español en el 27, English Baptism on the 28th. Classes/Pláticas May/mayo 11 &18 @ 6:45 June/junio, 2006 Bautismo Español en el 24, English Baptism on the 25th. Classes/Pláticas June/junio 8 & 15 @ 6:45 July/julio, 2006 Bautismo Español en el 29, English Baptism on the 30th. Classes/Pláticas July/julio 13 & 20 @ 6:45 Aug./agosto, 2006 Bautismo Español en el 26, English Baptism on the 27th. Classes/Pláticas Aug./agosto 10 & 17@ 6:45 Sept./sept., 2006 Bautismo Español en el 23, English Baptism on the 24th. Classes/Pláticas Sept./septiembre 7 & 14@ 6:45 Oct./oct., 2006 Bautismo Español en el 28, English Baptism on the 29th. Classes/Pláticas Oct./octubre 12 & 19 @ 6:45 Nov./nov., 2006 Bautismo Español en el 25, English Baptism on the 26th. Classes/Pláticas Nov./nov. 9 & 16@ 6:45 December/diciembre, 2006 NO BAPTISMS/ NO BAUTISMOS

Registration required one month in advance, please call the office @ 951-924-1968. Se require un mes para la Registración antes, favor de llamar a la oficina al 951-924-1968.

PAGE FIVE – DECEMBER 25, 2005

The Diocesan Development Fund 2005 We have received 516 pledges in this year’s campaign. The total pledged so far this year is $133,225. Total amount paid is $119,944. Thanks to everyone who has made a pledge or a one-time gift. If you haven’t made a pledge or a one-time gift, please consider doing so now. Pledge envelopes are available from the ushers or at the Parish Office. Remember every pledge or one-time gift, no matter the size is welcomed. Our goal this year is $63,500.00. Remember, 100% of all monies collected over this goal will come back to our parish for our future building needs. Many thanks for your continued generosity.

PAGINA CINCO – 25 DE DICIEMBRE, 2005

El Fondo De Desarrollo Diocesano 2005 Hemos recibido 516 promesas en la campaña de este año. El total de las promesas recibidas este año es de $133,225. La Cantidad total pagada hasta ahora es de $119,944. Gracias a cada uno de ustedes, por haber hecho esa promesa. Si usted aún no la hecho por favor considérela ahora. Los sobres se encuentran disponibles con los ujieres o en la oficina de la Parroquia. Recuerde cada promesa es bienvenida no importa el tamaño. Nuesta meta este año es de $63,500.00. Recuerde que el 100% de el dinero que colectamos adicional, sera para nuestra iglesia, para futuras reconstrucciones. Gracias por su continua generosidad.

Annual Christmas Food Drive

Donación Anual para la Navidad

Many thanks to the parishioners of St. Christopher’s and St. Patrick’s. The food bank this year was able to help over 250 families with food for Christmas.

Muchas gracias a los feligreses de la Parroquía de St Christopher y St. Patrick. El banco de comida ayudo a 250 familias con comida para la Navidad. El Banco de Comida estará cerrado la semana que viene y reabrirá el Lunes 9 de Enero del 2006. Agradecemos a todos ustedes por seguir apoyando a nuestro Banco de Comida! Que Dios los Bendiga durante este año que viene.

The food bank will be closed this coming week and will reopen on Monday, January 9, 2006. We thank you all for your continued support of our food bank! May God bless you all during this coming year.

St. James School looks forward to your company at “Joey

El Colegio St. James espera tener su compañía en “Joey &

& Maria’s 40th Anniversary”. This is a hilarious interactive Dinner Theatre Comedy featuring the zany Italian family of Joey and Maria 40 years later that focuses on the trials of love and marriage. The date is Jan. 20, 2006 at 5:30 pm at St. Vincent’s Parish Hall, 27931 Murrieta Rd., Sun City. Attire is semi-formal. Cost is $50 per person or $95 per couple. RSVP by January 6, 2006.

María’s 40th Anniversary.” Esta es una obra de teatro muy graciosa sobre el aniversario número 40 de Joey y María y que se enfoca en las pruebas de su amor y su matrimonio. La fecha es enero 20, 2006 a las 5:30 pm. en el Hall de la Parroquia St. Vincent, 27931 Murrieta Rd., Sun City. La vestimenta es semi-formal. El costo es $50 por persona. RSVP en enero 6 del 2006.

Parish Holiday Schedule

Programa de la Parroquia en los días festivos

Please note: All parish offices will be closed from December 22 until January 2. While our priests and staff are enjoying this holy time with their loved ones, please know that there will be a priest available for the Masses and emergency sick calls only. We wish everyone a very Happy and Holy Christmas and may you all be very blessed in the new year!

Favor de notar: Todas la oficinas de la parroquia estarán cerradas desde el 22 de diciembre hasta el 2 de enero. Mientras los sacerdotes y los empleados están disfrutando de este tiempo santo con sus familiares, favor de saber que habrá un sacerdote disponible para las Misas y las llamadas de emergencia de enfermedades. Les deseamos a todos un alegre y feliz Tiempo Santo de Navidad y que tengan un tiempo lleno de felicidad en el nuevo año.

Welcome To Our Parish Bienvenidos a nuestra parroquia We would like to welcome the following families to the parish. These families have registered with the parish in the past week: Queremos dar la bienvenida a las siguientes familias en la parroquia. Estas familias se han registrado en la parroquia en las pasadas semanas:

Hector Mingucha, Cesar A. Lara, Francisco Sandoval, Valente Medrano, Roberto Rivera, Gilberto Nunez, Ricardo Covarrubias, Felix Enumma, Alicia Martinez, Joaquin Jimenez & Irma Alvarez.