l o ñ a e

s

p

®

MANUAL TECNICO DEL MINORISTA sistema de transmisión y cambios

1999

®

®





SRAM BRAKINGSYSTEMS ™





MANUAL TECNICO DEL MINORISTA sistema de transmisión y cambios

TABLA DE CONTENIDOS INTRODUCCION ¿Quiénes somos y qué hacemos? . . . . . . . . 4 Nuevo para 1.999 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Evolución de los mandos SRAM Grip Shift Tecnología SRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué es el ESP? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ¿Qué es Grip Shift? . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ¿Qué es DI.R.T.? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ¿Qué es Spectro? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ¿Qué es SRAM Composite? . . . . . . . . . . . 7 Sección de PowerLink . . . . . . . . . . . . . . 7

APOYO Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ¿A quién llamar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 años de garantía SRAM . . . . . . . . . . . . . 12

CONSEJOS Y MANTENIMIENTO Un repaso a los cambios indexados Soluciones a problemas . . . . . . . . . Guía de lubricación . . . . . . . . . . . . Hazlo brillar . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

14 16 17 18

INSTRUCCIONES Cambios taseros Cambios traseros ESP . . . . . . . . . . . . . 20 Cambios traseros DI.R.T. . . . . . . . . . . . . 22 Desviadores delanteros Desviadores delanteros ESP y DI.R.T . . 25 Soluciones a problemas con cambios traseros y delanteros . . . . . . . . . . 27 Mandos ESP 9.0SL, 9.0, 7.0, Plasma . . . . . . . . . .28 5.0 Centera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 MRX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Quarz, Neos, Spectro, Bandix, Traxx . . . 32 Sistema de sellado Nightcrawler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bujes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Manetas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Mandos integrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

APENDICE Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

3

QUIENES SOMOS Y QUÉ HACEMOS ¿SRAM? SRAM es el segundo mayor proveedor del mundo de componentes para bicicletas. Fundado en 1988, las oficinas centrales de SRAM se encuentran en Chicago IL, USA. En la actualidad SRAM tiene cadenas

de fabricación en Irlanda, México, Taiwan, y con la adquisición de Sachs Bicycle Components, desde ahora también cuenta con fábricas en Alemania, Francia y Portugal.

® Mandos en el puño, diseñados para funcionar con cambios ESP y cambios de tiro de cable convencional.

®



Cambios traseros diseñados para funcionar solamente con mandos Grip Shift compatibles con ESP.

Casetes y juegos de bielas para la mayoría de aplicaciones.



Desviadores delanteros y cambios traseros diseñados para funcionar con mandos Grip Shift y otros mandos de tiro de cable tradicional.

SRAM AM Bujes de cambio interno y sistemas para bicis de ocio.

SRAM BRAKINGSYSTEMS ™





Frenos y manetas para la mayoría de aplicaciones.

Bujes para la mayoría de aplicaciones.

™ Cadenas para todo uso.

4

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

NOVEDADES PARA 1999

• Mandos de cambio para 9 velocidades: 9.0SL, 9.0, 7.0, Plasma, Neos • Cadenas de 9 velocidades: PC59 and PC89R • Desviadores delanteros DI.R.T. Quarz/Neos • Cambios traseros DI.R.T. Quarz/Neos

i n t r o d u c c i o n

¿QUÉ ES LO MAS NUEVO PARA 1999? • Mandos MRX:: Completamente rediseñados • Mandos MRX IBS con maneta de freno integrada • Frenos de tiro lineal SRAM 9.0, 7.0 y 5.0 • Bujes de cambio interno Spectro

¿QUÉ HEMOS MEJORADO PARA 1999? • Nuevo diseño del puño en los mandos Grip Shift ESP 7.0 y 5.0 y Grip Shift Centera • Nueva indicación de velocidad en los mandos Grip Shift ESP 5.0 y Grip Shift Centera

• Nuevas características para las manetas de freno SRAM 9.0 – Palanca más cercana – Tacto más suave – Anodizado duro satinado

• Nuevas características para las manetas de freno SRAM 7.0 – 2 posiciones de ajuste de potencia – Palanca más cercana – Tacto más suave – Acabado en gris y negro

EVOLUCION DE LOS MANDOS SRAM GRIP SHIFT 800 X-Ray

8.0 Attack (Nuevo diseño de mando)

Plasma (8 y 9 vel.)

600 (7 y 8 vel.)

6.0 (8 vel.)

Quarz (Mandos Sachs Extreme1998)

400 (7 y 8 vel.)

4.0 (7 vel.)

Neos (Mandos Sachs Wavey 1998)

MRX 170

MRX 170

Centera (7 y 8 vel.) MRX (Mandos de nuevo diseño)

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

5

TECNOLOGIA SRAM ¿QUÉ ES EL ESP? fuerza del muelle de la caja de poleas con el fin de conseguir que la polea superior tenga una distancia constante respecto de la • 1 : 1 A C T U AT I O N R AT I O corona usada. Es imposible aumenOtros cambios traseros tienen un tar la dureza del muelle de la caja radio de actuación de 1:2 , lo que de poleas sin afectar la distancia quiere decir que por cada porción de cadena porque esto supera la de tiro del cable en el mando, hay fuerza respecto al muelle -B que dos porciones, el doble de movisujeta el cambio al cuadro. Gracias miento de cable, en el cambio. a que el cambio trasero ESP está Esto multiplica cualquier problema diseñado específicamente para el o malos ajustes en el mando, e mountain bike, nos hemos deshecho incluso en el transcurrir del cable, del muelle -B y hemos ajustado el lo que se transforma en el doble al ángulo de inclinación del paralelollegar al cambio trasero. Un sistegramo al diseño de un casete de 8 ma de tiro de cable 1 a 2 también velocidades de mountain bike.Con requiere de una mayor tensión del esta característica de distancia de cable. Con un cambio trasero ESP, cadena constante, conocido como cuando se tira una porción de cable Chain Gap en inglés, y la no presendesde el mando, también el cambio cia de los rebotes del muelle -B en trasero se está moviendo esa terrenos accidentados, el cambio misma porción. Esto se logra trasero ESP permanece perfectagracias a la aleta situada en el mente colocado para efectuar unos cambio trasero, la cual recoge el rápidos y precisos cambios con un cable eficientemente cuando se esfuerzo mínimo. Esto hace posible gira el mando del cambio. Con asimismo el uso de un muelle nuestro sistema de actuation ratio mucho más fuerte en la caja de 1:1 se consigue tener efectivamente poleas para un mejor control de los el doble de brazo de palanca como chupados de cadena y los golpes en un sistema 1:2, pero con la mitad de cadena. de tensión en el cable y la misma • GUIA POLEA NO fuerza en el muelle del cambio. F L O TA N T E Todo esto significa menos fricción del cable en el recorrido entre el La combinación que produce un mando y el cambio, lo que repercu- constante chain gap y el sistema de te en una menor fuerza necesaria actuation ratio 1:1 da como resultapara realizar los cambios y una do a los cambios ESP una inherente mayor rapidez de los mismos. precisión. Se consigue así que sea innecesario el uso de una guía • D I S T A N C I A D E C A D E N A polea flotante. Una vez más, el C O N S TA N T E resultado se materializa en cambios Otros cambios traseros utilizan un más rápidos y positivos. diseño de cambio de bicicleta de • POWER SPRING, EL carretera al que se le adapta una MUELLE POTENTE caja de poleas más larga. Este diseño utiliza un muelle -B donde el Hay dos tipos de muelles en los cambio se atornilla al cuadro de la paralelogramos de los cambios bicicleta. La fuerza en este muelle traseros que son comunmente -B le obliga a balancearse contra la encontrados, muelles de extensión El ESP es una tecnología SRAM específica para cambios traseros de mountain bike.

6

y muelles de torsión. Ambos tienen ventajas e inconvenientes. El concepto de power spring combina las mejores características de ambos al mismo tiempo, eliminando los inconvenientes. El resultado es que se logra una tensión del muelle muy similar en todo el rango de cambios que hace el cambio trasero. Solamente los ESP lo tienen.

®

¿QUÉ ES GRIP SHIFT? Grips Shift es el mando de cambio en el puño original, lo cual permite un amplio rango de cambios con un simple giro de muñeca. No hay nada más fácil o rápido de usar. Y ahora que SRAM ha comprado Sachs, todos los mandos en el puño del arsenal SRAM se llaman “Grip Shift”. Recuerda, ¡solo los mandos SRAM son los verdaderos Grip Shift!

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

®

TECNOLOGIA SRAM

DI.R.T. significa Direct Response Technolgy. Su tiro de cable frontal permite un bajo esfuerzo en los cambios, un tiro del cable más directo y unas grandes prestaciones. Los cambios traseros usan un tiro de cable tradicional y son compatibles con los mandos de cambios Grip Shift y Shimano ® .

¿QUÉ ES SACHS SPECTRO BY SRAM?



i n t r o d u c c i o n

¿QUÉ ES DI.R.T? ™

Spectro es el nuevo nombre para los famosos bujes internos de Sachs. El objetivo del diseño en los Spectro es conseguir el máximo confort en los cambios con un mantenimiento mínimo para bicis híbridas ó city bikes y de recreo. Los modelos Spectro quedan así: • • • • • • • •

Spectro 3x7 Spectro E12 Spectro S7 Spectro P5 Spectro T3 ¡NUEVO! Spectro Combi ¡NUEVO! Spectro Grip shifters ¡NUEVO! Spectro Lux V6 Dynamo

¿QUÉ ES SRAM COMPOSITE? Hemos buscado por todo el mundo evaluando materiales con el fin de encontrar el equilibrio de resistencia, rigidez, dureza y peso. Materiales de compañías como Dupont, los fabricantes del super duro Zytel ® , y EMS de Suiza, quienes producen polímeros de cualidades muy especiales como el Grilon ® . El resultado de nuestro esfuerzo es contar con los mejores materiales posibles para cada aplicación.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

CONEXIÓN POWER LINK



Cada cadena es sólo tan fuerte como lo es su eslabón de empalme tradicional. En cambio, la conexión Power Link es tan fuerte y resistente como lo es cualquier otro eslabón de la cadena. Y además puede ser abierto y cerrado tantas veces como se quiera sin necesidad de ninguna herramienta.

7

o y o p La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

a

APOYO

9

LISTA DE DISTRIBUIDORES ESTADOS UNIDOS

ALEMANIA

Action Bicycle USA 217 Washington Avenue -A Carlstadt, NJ, 07072 Tfno.: +1 800.284.2453

Quality Bicycle Products 6400 West 105th Street Bloomington, MN, 55438 Tfno.: +1 800.346.0004

Brunswick Bicycles 2275 Half Day Road Bannockburn, IL, 60015 Tfno.: +1 847.940.8777

Quantum Bicycle & Fitness 400 Venture Court, Suite 101 Verona, WI, 53593 Tfno.: +1 800.545.1229

Bicycle Tech International 3201 B Richards Lane Sante Fe, NM, 87505 Tfno.: +1 800.558.8324

Quentin Distributors 845 Carol Court Carol Steam, IL, 60188 Tfno.: +1 800.323.1741

Diamondback 4030 Via Pescador Camarillo, CA, 93012 Tfno.: +1 800.776.7641

Raleigh Bicycle Co., USA 22710 72nd Avenue South Kent, WA, 98032 Tfno.: +1 800.222.5527

Downeast Bicycle Specialists Porter Road, P.O. Box 226 Fryeburg, ME, 04037 Tfno.: +1 800.242.1043

Riteway Products 2001 East Dyer Santa Ana, CA, 92705 Tfno.: +1 800.869.9866

Euro-Asia Imports 3935 FootHill La Crescenta, CA, 91214 Tfno.: +1 818.248.1814

Schwinn Cycling and Fitness 1690 38th Street Boulder, CO, 80301 Tfno.: +1 800.245.1649

Giant Bicycle, Inc. 737 Artesia Boulevard Rancho Dominguez, CA, 90220 Tfno.: +1 800.874.4268

Seattle Bike Supply 7620 South 192nd Kent, WA, 98032 Tfno.: +1 800.283.2453

Great Northwest 2335 North West Savier Portland, OR, 97210 Tfno.: +1 800.927.9242

Security Bicycle 32 Intersection Street Hempstead, NY, 11551 Tfno.: +1 800.645.2990

Transmission S.A. Boulevard du Centenaire 4 1325 Dion-Valmont Tfno.: +32 10 24 46 46 Fax: +32 10 24 47 77

Hans Johnsen Company 8901 Chancellor Row Dallas, TX, 75247 Tfno.: +1 800.879.1515

Sinclair Imports 2755 Highway 40

DINAMARCA

The Hawley Company One Hawley Drive Lexington, SC, 29073 Tfno.: +1 800.822.1985 Island Cycle Supply 425 Washington Avenue North Minneapolis, MN, 55401 Tfno.: +1 800.627.2453 J&B Importers, Inc. P.O. Box 161859 Miami, FL, 33116 Tfno.: +1 800.666.5000 J&B Importers West, Inc. P.O. Box 1248 Englewood, CO, 80150 Tfno.: +1 800.999.9228 J&B Importers Pacific, Inc. P.O. Box 88808 Seattle, WA, 98138 Tfno.: +1 800.627.2453 KHS Inc., Distributor 1264 East Walnut Street Carson, CA, 90746 Tfno.: +1 800.347.7854 The Merry Sales Company 1415 San Mateo Avenue San Francisco, CA, 94080 Tfno.: +1 800.245.9959 Performance Cycle Products 22 South 6th Avenue Mount Vernon, NY, 10550 Tfno.: +1 888.265.1876 Olympic Cycle Supply 5711 West Douglass Avenue Milwaukee, WI, 53218 Tfno.: +1 800.236.8380

10

EUROPA

Verdi, NV, 89439 Tfno.: +1 800.654.8052 Trek Bicycle Corporation 801 West Madison Waterloo, WI, 53594 Tfno.: +1 800.879.8735 United Bicycle Parts 691 Washington Street Ashland, OR, 97520 Tfno.: +1 800.482.1984 Wilson Bicycle Sales 31157 Wiegman Road Hayward, CA, 94544 Tfno.: +1 800.877.0077 World Wide Cycle Supply 100 D Executive Drive Edgewood, NY, 11717 Tfno.: +1 800.330.2550

Hartje Deichstr. 120-122 27318 Hoya Tfno.: +49 4251 8110 Fax: +49 4251 811249 Epple Mittereschweg 1 87700 Memmingen Tfno.: +49 8331 7510 Fax: +49 8331 75197 Bico E. Wiener Bike parts GZR Rabeneick/Schlote Trisport Veloring ZEG

AUSTRIA KTM Fahrrad GmbH Harlochnerstrasse 13 5230 Mattighofen Tfno.: +43 7742 409 132 Fax: +43 7742 409 126

BÉLGICA

Dan Agentur Stationsvej 77 5792 Arslev Tfno.: +45 65 99 24 11 Fax: +45 65 88 28 42

ESLOVENIA Y CROACIA Proloco Trade d.o.o. Partizanska 4 64000 Kranj Tfno.: +386 64 380200 Fax: +386 64 3802022

E S PA Ñ A Casa Masfererrer Pol. Ind. Congost-Avda. San Julian, S/N Apdo Correos 89 E- 08400 Granollers Tfno.: 34 93 846 34 44 Fax: 34 93 846 53 55 Team Bike

FINLANDIA J. Syväranta Oy Nervanderinkatu 5E 47 / PL 64 F-00101 Helsinki Tfno.: +358 9 490 137 Fax: +358 9 493 890

FRANCIA SRAM France Rue de la Bruiqueterie 80210 Chepy Tfno.: +33 3 22 26 01 00 Fax: +33 3 22 26 01 03 M.I.C.M.O. Eurostar 16, Rue de Marcel Brunliere 44270 Machecoul Tfno.: +33 2 40 78 24 00 Fax: +33 2 40 02 33 86

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

LISTA DE DISTRIBUIDORES

Raleigh P&A Triumph Road NG 72 DD Nottingham Tfno.: +44 115 9420202 Fax: +44 115 9282044

harfa-harryson ul. kozanowska 38/7 54152 wroclaw Tfno.: +48 71 72 15 70 Fax: +48 7 13 27 80 92

Fisher Unit 2, Haslemore Business Centre Lincolnway off Lincoln Road EN 1 1TE Enfield, Middx Tfno.: +44 181 8053088 Fax: +44 181 8058821

PORTUGAL

Chickens & Sons Bisley Works/Landpark Lane LU6 2PP Kensworth, Beds Tfno.: +44 1582 873583 Fax: +44 1582 873583

REPÚBLICA CHECA

GRECIA Gatsoulis Imports 8, Thesalonikis Street 14342 New filadelfia-athens Tfno.: +30 1 25 12 779 Fax: +30 1 25 33 960

HOLANDA Koch Kleeberg B.V. Postbus 1069, Dukdalfweg 25 1300 BB Almere Tfno.: +31 36 532 05 04 Fax: +31 36 532 25 48

ciclo coimbroes parca manuel da silva reis 122 4400 vila nova de gaia Tfno.: +351 23 79 4461 Fax: +351 23 06 163

vokolek import rezlerova 308 10900 praha-petrovice Tfno.: +420 2692 3399 Fax: +420 2692 3399 Zitny Ceskobratske nam. 133/ II 29301 Mlada Boleslav Tfno.: +420 326 72 22 14 Fax: +420 326 72 22 14

REPÚBLICA DE IRLANDA Raleigh Ireland Limited Raleigh House, Kylemore Road Dublin 10 Tfno.: +353 1 626 1333 Fax: +353 1 626 1770

o

Groupe Sportif Pty. Ltd. 20 Harker Street Burwood, Victoria 3125 Tfno.: +61.3.9888.9882 Velo-Vita Pty. Ltd. Unit A, 602-612 Botany Road NSW 2015 Alexandria Tfno.: +61.2.9700.8177

y

giant polska ul. midgatowa 4 02-796warszawa Tfno.: +48 22 645 1434 Fax: +48 22 645 1436

o

G R A N B R E TA Ñ A

POLONIA

CANADÁ Bell Sports Canada 700 Chemin Bernard Granby, PQ, J2G 9H7 Tfno.: +800.661.1662

p

SUNN Z.I. Quest 31800 St. Gaudens Tfno.: +33 561 948571 Fax: +33 561 948572

AUSTRALIA

Kempter Marketing 1271 St Louis St Lazare, PQ, J7T 1Z9 Tfno.: +514.424.4600 Norco Products Limited 1465 Kebet Way Port Coquitlam, BC, V3C 6L3 Tfno.: +800.663.8916

a

EUROPA (CONTINUACION)

ISRAEL Hobbys ltd. 3 dov. fridman street 52504 ramat gan Tfno.: +972 5 2429 905 Fax: +972 3 7323 543

Vertex Cycle Systems

HUNGRÍA Biker Kft. Gyepsor u. 1 1211 Budapest Tfno.: +36 1278 1021 Fax: +36 1278 1023

ISLANDIA Oerninn Hjol LTD. P.O. Box 8036, Skeifan 11 Reykjavik Tfno.: +354 1 88 98 92 Fax: +354 5 88 98 96

ISRAEL hobbys ltd. 3 dov. fridman street 52504 ramat gan Tfno.: +972 5 2429 905 Fax: +972 3 7323 543

SUECIA Vartex Batterivägen 14 43232 Varberg Tfno.: +46 340 850 80 Fax: +46 340 61 11 90

SUIZA Intercycle Industriegebiet, Haldemattstr. 3 6210 Sursee Tfno.: +41 41 92 66 55 11 Fax: +41 41 92 66 35 2 Amsler & CO AG Lindenstraße 16 8245 Feuerthalen Tfno.: +41 5 26 59 36 36 Fax: +41 5 26 59 16 90

I TA L I A A.M.G. S.r.l. Via Piave 10 23871 Lomagna (LC) Tfno.: +39 039 5 30 11 67 Fax: +39 039 9 22 02 70

NORUEGA Stians Sport A.S. Vollveien 13, Bygg D, POB 107 1324 Lysaker Tfno.: +47 67 11 00 20 Fax: +47 67 11 00 42

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

JAPÓN Kawashima Cycle Supply No. 2-4-2 Kushiya-Cho Higashi Sakai, Osaka 590 Tfno.: 0722.38.1557 Nichinao Shokai 6-16-8 Sotokanda Chiyodako Tokyo 101 Tfno.: 0338.32.6251

NUEVA ZELANDA Cycle Supplies PO Box 33051 Christchurch Tfno.: +64.3.338.6803 H.S. White & Sons 7C Anwen Place, East Tamacki PO Box 58331 Greemouni Auckland Tfno.: +64.9273.7690

SUDAFRICA Adventure Sports Trading 27 Elizabeth Lane, North End 6001 Port Elizabeth Tfno.: +27.41.547101

11

SERVICIO TECNICO Y GARANTIA ¿A QUIÉN LLAMAR?

EUROPA

Para una rápida garantía por parte del distribuidor SRAM, así como apoyo técnico o de material, por favor, contactar con nosotros en los distribuidores que aparecen a continuación. (Otros países: Por favor, contactar con el distribuidor local).

Número de ayuda al minorista para los siguientes países:

NORTEAMÉRICA

• • • • • • •

Alemania Austria Bélgica Dinamarca Francia Gran Bretaña Italia

• Noruega • Suecia • Suiza

• Holanda

Número de ayuda al minorista:

(800)-346-2928

+ 8 0 0 / 77 2 6 4 3 5 7 S R

A M

H E

L P

2 AÑOS DE GARANTÍA SRAM 5. El uso de la garantía en el Como complemento a las normas de 2. Cualquier otra reclamación de garantía no incluída en este período establecido no supone garantía legales, los componentes estamento no es válida. Esta una ampliación de la misma, ni SRAM incluyen una garantía absoespecialmente incluye cualquier establece un nuevo período de luta de dos años a partir de la coste de montaje o desmontaje garantía. fecha de compra. Esta garantía está (por el comerciante por ejemplo), 6. Si descubre algún defecto, por sujeta a las siguientes condiciones: lo cual no sería cubierto por favor póngase en contacto con la SRAM . tienda donde fue comprada la 1. Durante el período de garantía, bicicleta o el producto SRAM en los componentes SRAM que 3. Las reclamaciones de garantía cuestión. presentasen algún defecto de serán solamente válidas si se material o fabricación que acompaña una factura o ticket afectase al correcto funciode compra del producto. namiento de los mismos, serán, 4. Los componentes sujetos a un o bien reparados, o sustituídos normal desgaste por su por un componente SRAM en utilización (por ejemplo zapatas perfectas condiciones, libre de de freno, fundas, cadenas, etc.) cargo, y SRAM es libre de y dañados por un uso inadecuadeterminar si la reparación o do, causado especialmente por recambio debe llevarse a cabo. hacer caso omiso de las Si el componente no puede ser instrucciones que se acompañan reemplazado o reparado, el con los productos SRAM, no comprador recibirá sin coste serán cubiertos por la garantía. alguno un componente de igual Además, esta garantía no cubre o mayor valor de la línea actual los daños causados por el uso de productos SRAM. Los de componentes de diferentes componentes defectuosos que fabricantes si éstos no fueran fueran sustituidos pasarán a ser compatibles con los productos propiedad exclusiva de SRAM SRAM.

12

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

consejos técnicos y mantenimiento

CONSEJOS TECNICOS Y MANTENIMIENTO

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

13

UN REPASO A LOS CAMBIOS INDEXADOS UN EFECTIVO SISTEMA DE CAMBIOS Los cambios indexados o sincronizados tienen un simple objetivo por un click en el mando, se cambia un piñón arriba o abajo. Un indexado adecuado depende de varias razones, pero dos de ellas son críticas. Una es la suavidad entre coronas y cadena, y cadena y platos. La otra es que el mando le otorgue la “señal” precisa al cambio. La tolerancia de esta señal se ha ido haciendo más pequeña a medida que la tecnología avanza (de 7 a 8 y a 9 coronas) y el estilo del mercado cambia (con varios fabricantes en liza). Si añadimos a esto las severas condiciones a las que se ven sometidos – lluvia, barro polvo –, un correcto y eficiente indexado logra cambios suaves y adecuados con el mínimo esfuerzo. Compatibilidad de componentes, una adecuada instalación y el sistema de transmisión bien limpio son esenciales para lograr un adecuado indexado de los cambios.

CONEXIÒN CABLES Y FUNDAS DE CABLE Conseguir una buena señal desde el mando al cambio se intensifica si hay una buena conexión entre los dos por medio del cable. La calidad de la señal se degrada con el uso y abuso. Con el uso de los cambios, el cable se estira y la compresión con la funda aumenta; soltando el cable, la funda se descomprime. Este pequeño cambio en el recorrido del cable puede interferir en el mensaje desde el mando al cambio trasero. • Usar solamente cables compa tibles para cambios indexados, flexibles, con superficie suave y resistentes a la corrosión.

• Reemplazar la funda y limpiar, o sustituir el cable cuando esté sucio. • Usar una junta de sellado de baja compresión.

SELLADO Para ayudar a minimizar y reducir la contaminación, es conveniente sellar la última porción de funda que lleva el cable hasta el cambio trasero. Algunos selladores rígidos son, desgraciadamente, un nuevo punto de resistencia para el cable. Una junta de sellado de baja fricción es lo óptimo.

• Usar fundas de cable de 4.0 mm ó 5.0 mm, con revestimiento y poner los topes rígidos en ambos extremos. Junta de sellado Nightcrawler

• El discurrir de los cables y fundas ha de ser lo más suave posible, sin dobleces ni exceso o falta de funda. • Usar sólo fundas de cable de baja compresión rígidas. En las condiciones habituales en las que se practica el mountain bike, el agua, el barro, y el polvo contaminan las secciones de funda. La más vulnerable es la situada en la parte posterior, junto al cambio trasero.

Fundas de baja compresión

14

Cable indexado

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

CAMBIOS DELANTEROS

CAMBIOS TRASEROS

Un adecuado funcionamiento del cambio delantero depende de:

Un adecuado funcionamiento del cambio trasero depende de:

• Limpieza, baja fricción en cable y fundas.

• Limpieza, baja fricción en cable y fundas.

• Línea de cadena entre 47.5 y 50 mm.

• Alineamiento de la puntera trasera y geometría correcta del cambio.

• La combinación exacta de desviador delantero y platos. Compactos con compactos; Tamaño normal con tamaño normal. • Capacidad de dentado del desviador delantero (Ver sección de instalación del desviador delantero).

• Capacidad total del cambio trasero (Ver sección de instalación del cambio trasero). • Cadena compatible con las coronas.

• Cadena compatible con los platos.

• Espacio correcto cadenacoronas o Chain Gap (Ver sección de instalación del cambio trasero).

• Tensión del cable.

• Tensión del cable.

• Ajuste de los tornillos límite.

• Ajuste de los tornillos límite.

• Una correcta posición y ángulo de la caja del desviador delantero.

consejos técnicos y mantenimiento

UN REPASO A LOS CAMBIOS INDEXADOS

• Libertad de movimientos de los pivotes del cambio y dureza de los muelles.

LONGITUD DE CADENA LÍNEA DE CADENA 47.5 – 50.0 mm

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

La longitud de la cadena también puede afectar a la calidad del indexado y al esfuerzo necesario para realizar los cambios. Ver la sección de instalación de cambio trasero o desviador delantero para conocer la adecuada longitud de cadena.

15

SOLUCIONES A PROBLEMAS BASICOS UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SUCIEDAD …

NO PUEDO CAMBIAR A LA CORONA PEQUEÑA …

La suciedad o contaminación de la funda del cable debido al agua, barro y polvo es con mucho el peor enemigo del sistema de cambios.

• La funda del cable está sucia; reemplazar la funda y limpiar o cambiar el cable.

• Reemplazar las fundas de los cables de cambio cuando estén sucias – NO intentar limpiarlas –.

• Puntera trasera del cuadro desalineada; Comprobar con una herramienta de alineación de puntera y cambio.

• Limpiar y salvar (en lo posible) el cable cuando esté sucio. Si no es posible, cambiarlo por uno nuevo.

• Pivotes y muelle del cambio trasero sucios o excesivo uso y desgaste

• No instalar nunca un cable nuevo con una funda vieja y usada.

• Incorrecto ajuste de los tornillos límite (Ver instrucciones

del cambio trasero). • Tensión del cable incorrecta (Ver instrucciones del cambio trasero). • Inadecuado espacio de cadena o Chain Gap (Ver instrucciones del cambio trasero). • Cadena incompatible con las coronas. • Desgaste o deterioro de la cadena, coronas o poleas. • Dimensión D no válida.

EL CAMBIO VA MUY DURO…

LA CADENA SE SALE DE LOS PLATOS…

• La funda del cable está sucia – reemplazar la funda y limpiar o cambiar el cable.

• La funda del cable está sucia – reemplazar la funda del cable y limpiar o cambiar el cable.

• Topes de la funda del cable mal colocados o inexistentes.

• La línea de cadena es incorrecta – comprobar que los tornillos de las bielas están apretados.

• El cable por alguna razón fricciona en exceso en el interior de la funda o con los topes; intentar un conducto alternativo. • Funda de cable que no sea de baja compresión. • El guiado del cable tiene curvaturas muy pronunciadas o pliegues, particularmente en la porción posterior junto al cambio trasero – intentar un conducto alternativo para la funda o hacer las curvaturas menos pronunciadas para realinear la funda. • El cable de cambio está sujeto en la parte incorrecta del tornillo de

16

anclaje del cambio trasero (Ver instrucciones del cambio trasero). • Uso de grasas, lubricantes, o limpiadores incorrectos en los mandos de cambio – usar sólo la grasa Jonnisnot recomendada por SRAM corporation. • Muelle del mando instalado en posición incorrecta (Ver sección de instalación de mandos). • Ausencia de arandela entre el puño giratorio y el puño estacio nario o fijo en el manillar. • Mando sucio – limpiar adecuada mente y lubricar.

• Ajuste incorrecto de los tornillos límite (Ver instrucciones del desviador). • Tensión del cable incorrecta (Ver instrucciones del desviador). • Posición y/o ángulo del desviador incorrectos (Ver instrucciones del desviador). • Cadena incompatible con los platos. • La caja del desviador delantero y los platos no son compatibles; platos compactos con compactos y tamaño normal con tamaño normal.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

GUIA DE LUBRICACION puntos indicados con una flecha como se muestra a continuación:

MANDOS

consejos técnicos y mantenimiento

Después de una adecuada limpieza de cada componente, reengrasar los siguientes

Grasa Jonnisnot Grip Shift ® – muy poco

Grasa Jonnisnot Grip Shift ® – muy poco Grasa Jonnisnot Grip Shift ® – muy poco

Grasa Jonnisnot Grip Shift ® – muy poco Grasa Jonnisnot Grip Shift ® – muy poco

CAMBIO TRASERO

Un spray lubricante con Teflon ®

Grasa Jonnisnot Grip Shift ® – abundante cantidad

Un spray lubricante con Teflon ®

Grasa Jonnisnot Grip Shift ® – muy poco

Cuando se desmonte usar una grasa resistente al agua

DESVIADOR DELANTERO

Un spray lubricante con Teflon ® (si se desmonta, usar grasa profesional Finish Line ® )

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

17

¡¡HAZLO BRILLAR!! MANTEN TU BICI LIMPIA

LIMPIEZA DE LOS MANDOS ESP Y GRIP SHIFT

Mantener la bici y los componentes limpios y correctamente lubricados dará como resultado un mejor funcionamiento de los mismos, así como un menor desgaste y posibles roturas en todas las partes.

Nosotros recomendamos que la limpieza y lubricación interna de los mandos ESP y Grip Shift se haga tan sólo cuando la actuación de los mismos se haya visto afectada debido a una excesiva suciedad en su interior. Hemos encontrado que, generalmente, el deterioro en la eficacia de los mandos empieza con la suciedad del cable y de las fundas de éste. Esto causa una alta fricción producida en el sistema de cambio y debería ser lo primero en ser revisado.

COMO LO HACEN LOS PROS Quieres saber cómo lo hacen los pros? Los mecánicos de los equipos profesionales limpian las bicis para los corredores quienes confían en la precisión de los componentes. Sus métodos requieren materiales de baja tecnología, un poco de cuidado y algo de grasa. Usar un jabón suave, agua y una esponja grande o un cepillo suave, es todo lo que se necesita para quitar el barro y suciedad acumulada. Entonces, aclarar con una esponja de baño limpia y agua clara.

PIENSA EN VOLVER A ENGRASAR Después de limpiar cualquier componente, siempre es conveniente volver a engrasar o lubricar la pieza si así fuera necesario.

Advertencia: Prestar especial cuidado al uso de desengrasantes ácidos y otros similares en los componentes de tu bici. Los desengrasantes pueden hinchar, ablandar o causar otros daños en las partes fabricadas en plástico.

MANTEN LA BICI SOBRE SUS RUEDAS Mantener siempre la bici sobre sus dos ruedas cuando se está lavando con agua. Colgar la bici verticalmente o ponerla boca abajo puede llevar el agua a las partes más vulnerables, impidiendo que drene. Evita los lavados a presión de las gasolineras y las mangueras a presión. Los rápidos aclarados en

18

los lavacoches o incluso el agua a presión de una manguera de jardín puede conducir la suciedad a través de las fundas de sellado de algunos mecanismos de la bicicleta. El resultado de estos lavados ineficaces afectaría a la calidad y acortaría la vida útil de los componentes.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

i n s t r u c c i o n e s

INSTRUCCIONES

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

19

INSTALACION CAMBIO TRASERO ESP ANATOMIA DEL CAMBIO TRASERO

1

® Tornillo de ajuste -b

5 mm

Tornillo de anclaje a la puntera Arandela de fijación del cable

Tornillos de ajuste

70 – 85 in-lb. 7.9– 9.6 Nm

Guía polea

Guía del cable

Tornillo de fijación del cable

COMPATIBILIDAD

2

ESP 5.0 ESP 7.0

Mandos

EXCLUSIVAMENTE mandos SRAM 5.0, 7.0, 9.0, 9.0SL

Coronas

7.0, 9.0 y 9.0SL usan 11-28, 11-30, 12-28, 12-32, 11-32 5.0 usa 11-28, 11-30, 14-28

Cadenas

SRAM Power Chain y Shimano ® HG y IG

Platos

22-32-42/44, 24-34-46, 26-36-46 /48

Cables

Cable de alta calidad de 1.1 ó 1.2 mm

Fundas

Fundas de baja compresión de 4 ó 5 mm

DIMENSIONES DEL CUADRO

3

ESP 9.0 ESP 9.0SL

T

T

T

D

R2

L

R1 A X

90˚

12.7 mm ±1 mm

• Para un óptimo funcionamiento del cambio trasero ESP, la medida recomendada de la puntera (L) debe estar entre 28 – 30 mm. • Para una medida L dada, usar la tabla de al lado para determinar otras medidas de especificaciones para cambios ESP.

DIMENSIONES (mm, excepto A)

INSTALACIÓN

2. Chequear que el tornillo de ajuste -b salva la pestaña de la puntera trasera. (Fig. 2 ó 3). • Para los modelos 9.0 y 9.0SL, comprobar que la arandela de ajuste -b está correctamente orientada. La arandela -b permite un ajuste de la distancia de cadena aún mejor. (Fig. 3). 3. Apretar el tornillo de 5 mm allen a 7.9 – 9.6 Nm (70-85 in-lb).

L

X

A

R1

R2

T

28 6 –10 25˚–30˚ 8.5 max 11.5 –13.5 7–8 30 7.5 –10 25˚–30˚ 8.5 max 11.5 –13.5 7–8

4

+

CONSEJO: Comprobar la correcta alineación de la puntera del cuadro. Una puntera trasera desalineada dará como resultado un incorrecto indexado del cambio. Los golpes externos son la causa común de este tipo de desalineación. 1. Fijar el cambio trasero a la puntera del cuadro. (Fig. 1).

20

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTALACION CAMBIO TRASERO ESP Cuando la cadena está en la combinación de plato grande/corona grande, la cadena puede quedar demasiado tenso y llegar a agarrotarse. Por lo tanto, es muy importante tener una longitud de cadena correcta. 1. Pasar la cadena por las poleas del cambio trasero y colocarla en el plato grande y en la mayor de las coronas (Fig. 4). • En los cuadros de suspensión trasera, posicionar la suspensión trasera en el punto donde la cadena quede más larga o tensa (suele ser con la suspensión comprimida). 2. Añadir DOS ESLABONES a esta medida para conseguir la longitud de cadena adecuada.

TORNILLOS DE AJUSTE 1. Mirar el cambio trasero y las poleas desde la parte posterior de la rueda para comprobar una correcta alineación. 2. Alinear el centro de la polea guía con el borde exterior de la corona pequeña, usando un pequeño destornillador de estrella para girar el tornillo “H” (límite INFERIOR) (Fig. 5). 3. Al mismo tiempo que se giran las bielas, empujar el cambio trasero hacia el interior con la otra mano. Interior 4. Alinear la polea guía con la Exterior corona más grande, centro a centro, usando un pequeño destornillador de estrella para girar el tornillo “L” (límite SUPERIOR) (Fig. 5).

6

• Para el límite inferior “H”, girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, la polea irá hacia el interior. • Para el límite superior “L”, girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, la polea irá hacia el exterior.

AJUSTE DE LA DISTANCIA DE CADENA

7

35 – 45 in-lb. 3.9– 5.0 Nm 5 mm

El espacio de cadena o chain gap es la distancia que tiene la cadena entre la corona en uso y la polea guía. Para una óptima distancia de la cadena, la cadena tiene que estar lo suficientemente cerca de las coronas para que los cambios sean rápidos y precisos desde cualquier corona usada; suficientemente grande para permitir cambios a y desde la corona mayor. 1. Mientras se giran las bielas, empujar con la otra mano el cambio trasero hacia dentro hasta llevarlo a la corona más grande. 2. Sujetar el cambio trasero en esta posición mientras se realiza el siguiente ajuste. 3. Usar una llave de 3 mm allen para girar el tornillo de ajuste -b hasta que la distancia de cadena equivalga a 1 1/2 ESLABONES (Fig. 6). • Girar el tornillo -b en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la distancia de cadena.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

• Girar el tornillo -b en el sentido contrario de las agujas del reloj para disminuir el espacio de cadena.

i n s t r u c c i o n e s

LONGITUD DE CADENA

5

CONSEJO: No es recomendable usar el tornillo de ajuste -b para tensar el cambio trasero e intentar prevenir los “chupados de cadena”. Esto solo aumentaría la distancia de cadena y pone en compromiso la eficacia y calidad de los cambios.

AJUSTE DEL INDEXADO DE LOS CAMBIOS 1. Comprobar que la cadena y el cambio se encuentran en la corona más pequeña. 2. Girar el puño del cambio hasta hacer coincidir el indicador de la velocidad más larga con la raya fija en el cuerpo del mando. 3. Roscar el tensor del puño del cambio trasero en el sentido de las agujas del reloj completamente hasta que haga tope. Entonces, desenroscarlo una vuelta. 4. Pasar el cable del cambio trasero a través de la funda, los topes y las guías del cambio trasero. 5. Tensar el cable alrededor de la guía curvada y posicionarlo bajo la arandela de anclaje (Fig. 7) 6. Apretar el tornillo con una llave de 5 mm allen a 4.52 Nm. • Tener la precaución de no aplastar o deformar el cable. CONSEJO: Una característica única de los cambios traseros ESP es la baja tensión de cable necesaria para un correcto indexado. Tener este detalle en cuenta para que al fijar el cable al cambio trasero la tensión no sea excesiva. 7. Hacer repetidos cambios hacia arriba y abajo lo más rápido posible, en todas las coronas. • Si el cable se soltase, ver pasos 5 – 6. 8. Cambiar la cadena a la corona más pequeña. 9. Cambiar de un intento a la segunda corona. • Si la cadena duda o no sube a la segunda corona, incrementar la tensión del cable girando el tensor del mando en el sentido contrario de las agujas del reloj. • Si la cadena cambia más allá de la segunda corona, reducir la tensión del cable girando el tensor del mando en el sentido de las agujas del reloj. 10. Repetir los pasos 8 – 9 hasta que la tensión del cable sea la precisa. 11. Al mismo tiempo que se giran las bielas, cambiar la cadena por las coronas arriba y abajo en repetidas ocasiones. Para un cambio suave y eficiente, comprobar los cambios corona por corona. CONSEJO: Los cables y las fundas se asientan con el uso y la compresión. Podría ser necesario reajustar la tensión del cable trasero usando el tensor del mando después de los primeros usos.

21

INSTALACION CAMBIO TRASERO DI.R.T. ESPECIFICACIONES TECNICAS

1

Indexado/Fricción

Neos

Centera

index

index

index

9

9

9

9

40 D 32 D 11 D

40 D 32 D 11 D

40 D 32 D 11 D

Angulo del pivote ajustable

X

X

X

X

Montaje directo

X

X

X

X

Longitud de caja (L) max. 10 mm min. 6 mm

SW 8

Quarz

index 40 D 32 D 11 D

Máx. nº de vel.

2

Plasma

Capacidad total Corona máx. Corona mín.



Pestaña

DIMENSIONES DEL CUADRO, NECESIDADES PARA EL MONTAJE Montaje con patilla para cambio trasero: • El ángulo (a) entre la puntera y el centro de la línea de cadena debe estar en un rango mínimo de 20º y máximo de 30º (Fig. 1). • Si se excede la medida máxima de 10 mm entre la corona más pequeña y la cara exterior de la puntera, se debería montar el cambio trasero con una patilla adaptable (referencia Nº 1120 441 020) (Fig. 2).

3

Montaje directo: • Las medidas más importantes para las punteras con anclaje del cambio trasero integrado se muestran en la figura 3 y en la tabla siguiente:

4

β 9…13 mm

5 max: 0.5 x 45°

6

Herramienta

A

B

25°–30°

25

max. 10

CRT

25°–30°

26…30

6 -10

MTB

Topes para las fundas de cables: • El diámetro interior de los topes del cuadro debe ser como mínimo de 6.05 mm (Fig. 8).

11/12 T X > 35 mm 13 T X > 37 mm 14 T X > 39 mm

22

Grip Shift Plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centera . . . . . . . . . . . . . . . . . . MRX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bandix. . . . . . . . . . . . . . . . . 5,

8, 8, 7, 7, 6, 6,

9 9 8 8 7 7

clicks clicks clicks clicks clicks clicks

8 Ø 6.05 – 6.30

Los desviadores delanteros DI.R.T. son compatibles con mandos Shimano ® . Para montar los mandos de cambio SRAM, por favor, consulte las instrucciones de montaje del manual del usuario Nº 1168 107 001.

8

9 Puntera (Cuadro) 1118 401 071 A ≤ 5.5

Grip Shift Neos

Geometría de la puntera trasera: • La geometría de la vainas traseras y los tirantes traseros depende de sí se está usando la corona más pequeña (Fig. 7).

7

MANDOS DE ROTACIÓN COMPATIBLES

• La distancia entre la corona más pequeña y la superficie de contacto del cambio no debería exceder de 9 a 13 mm (Fig. 4). • En la puntera, la rosca de anclaje en la que se inserta el cambio tiene que tener una medida máxima de 0.5 x 45º. La superficie de contacto debe estar completamente lisa (Fig. 5). • Las punteras con la apertura completamente hacia el inferior son más fiables. Alineación de la puntera: • La diferencia entre el punto A y el punto B no debe sobrepasar de 10 mm (Fig. 6).

Llanta

• Montaje con patilla: Si se supera la medida de 10 mm entre la corona más pequeña y la parte exterior de la puntera, se debe usar un cambio trasero con patilla (ref. Nº 1120 441 020) (Fig. 10).

10 max. 10 mm SW 8

min.

6 mm

Pestaña

Accesorios/Sistema de componentes • Montaje directo: Cuando el espesor de la puntera del cuadro sea ≤ 5.5 mm: usar arandela con el número de referencia 1118 401 071 (Fig. 9).

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTALACION CAMBIO TRASERO DI.R.T.

1 3

2

a) Ejemplo: Distancia X = 100 mm. – Aquí, se podrían usar fundas de cable entre 150 mm y 175 mm, por ejemplo 160 mm ó 170 mm. b) Ejemplo: Distancia Y = 150 mm. – Aquí, se podrían usar fundas de cable entre 200 mm y 210 mm.

4 2a

12 2

1

i n s t r u c c i o n e s

5

Medida de funda del cable (mm)

Precaución: Con este sistema, es imprescindible respetar los siguientes valores para una correcta medida de las fundas de cable. (Ver la tabla de al lado).

a) Topes en la vaina:

X Distancia (X): Tope de la funda – Tope de entrada

b) Topes en el tirante: Medida de funda del cable (mm)

LONGITUD DE FUNDA DE CABLE EN LOS CAMBIOS TRASEROS D I . R . T.

11

Y

Distancia (Y): Tope de la funda – Tope de entrada

Precaución: Al reemplazar las fundas de cable, asegurarse que se vuelven a instalar fundas de cable de cambio con la misma medida que la anterior.

3

INSTALACION/AJUSTE/ MONTAJE + DESMONTAJE DE LOS CAMBIOS T R A S E R O S D I . R . T.

13

Instalación: • Cuando se trata de un anclaje directo a la puntera trasera del cuadro, usar una llave de 5 mm o 6 mm allen y darle un par de apriete de 8 –10 Nm. Cuando se trate de un montaje con patilla, usar una llave de 8 mm y darle un par de apriete de 4–5 Nm.

1

14 2

15 4

Fijación del cable de cambio (también aplicable cuando se realicen cambios de cable; Fig. 11). • Poner el mando de cambio derecho en la posición de la velocidad más larga. • Guíar el cable del cambio a través de la ranura 1, retroceder por la pletina del cambio 2 y pasar el cable por la parte interior de la pestaña 2A. Colocar el cable en el rebaje existente en la arandela 3 que está en el tornillo prisionero. Tirar del cable y apretar el tornillo del prisionero 4. Usar una llave de 8 mm o una llave de 5 mm allen y dar un par de apriete entre 5 – 6 Nm (53 –60 in-lbs). Corroborar que la funda del cable está bien asentada en el tope de funda 5 del cambio trasero (Fig. 11).

la plancha exterior designan el correspondiente tornillo para la corona menor y mayor). El tornillo 1 se refiere al límite de cambio inferior (velocidades altas) y el tornillo 2 se refiere al límite de cambio superior (velocidades lentas) (Fig. 12). • Mover la polea superior o guía del cambio y colocarla justo debajo de la corona más pequeña (sujetarla así) y girar el tornillo de ajuste de velocidades altas (1) hasta que la polea esté alineada directamente debajo de la corona más pequeña (Fig. 13). • Mover la polea superior o guía debajo de la corona más grande (sujetarla así) y girar el tornillo de ajuste de velocidades cortas (2) hasta que la polea esté alineada directamente debajo de la corona mayor (Fig. 14). Precaución: Los cambios traseros Di.R.T. incorporan un doble diseño de muelles. La omisión del muelle en el pivote superior tiene varias ventajas muy funcionales, pero al mismo tiempo requiere un preciso ajuste del tornillo que regula el ángulo. (4, Fig. 15).

Montaje de la cadena: • Para determinar la longitud de cadena correcta: Colocar la cadena en el plato grande y en la corona más grande, entonces añadir dos eslabones. Cerrar la cadena. Ajuste (Para preajuste) • Los tornillos 1 y 2 deben ser usados para un preajuste (los símbolos -3- grabados en

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

23

INSTALACION CAMBIO TRASERO DI.R.T. Ajustes necesarios: • Para un casete con velocidades bajas (coronas más grandes) como 30 o 32 dientes, la distancia entre los dientes de la polea guía y los dientes de la corona más grande (velocidad baja) debe ser equivalente a 5 –10 mm (Fig.16). • Para un casete con velocidades bajas donde la corona mayor es de 28 dientes o menos, la distancia entre los dientes de la polea guía y los dientes de la corona de 11 ó 12 dientes debe ser de 5 –10 mm (Fig. 17).

16 m 5… 10 m

17

Ajuste final (tensar el cable con el tensor del mando de cambio): • Colocar el mando derecho en la posición de la velocidad más larga. Esta posición coloca la cadena en la corona más pequeña. • Girar las bielas. Si la cadena ya roza con la segunda corona o sube a ella, girar el tornillo (5, Fig. 18) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el ruido del roce ceda y/o la cadena vuelva a asentarse en la corona más pequeña. • Cambiar a la siguiente corona usando el mando, girando las bielas al mismo tiempo en el sentido de la marcha. • Si la cadena no cambia a la siguiente corona, girar el tensor de cable del mando (5) en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 18) hasta que la cadena suba de forma suave a la segunda corona. Controlar la tensión del cable. • Cambiar al resto de coronas en repetidas ocasiones y realizar los ajustes necesarios si se necesitasen.

m 5… 10 m

18 5

19 1

2

20

MONTAJE Y DESMONTAJE

21

(El desmontaje completo sólo es posible con el cambio trasero Plasma)

5

4

22 II

23 III

24

6

6

Desmontaje completo de la caja de poleas: • Desmontar la caja 1, para hacer esto, girar la caja en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el tornillo 2 quede accesible. Desatornillar el tornillo tope (Fig. 19) y girar la caja en dirección inversa hasta dejarla en posición vertical. Esta es la única posición en la que se puede sacar la caja 1 con el muelle 3 (puede estar relativamente ajustado al cuerpo y habrá que moverlo) y el muelle 4 de la parte inferior del cuerpo (Fig. 20). Desmontaje y montaje de la caja de poleas: • Después de sacar los dos tornillos 5 en fig. 21, la caja queda completamente desmontada en piezas individuales. Limpiar y, eventualmente, reemplazar piezas defectuosas o desgastadas. Antes de volver a montar, engrasar ligeramente todos los rodamientos y el muelle 4. La posición y orden de montaje de cada pieza debe corresponderse a la siguiente ilustración (Fig. 21). • Asegurar los tornillos 5 con un par de apriete de 2.5 – 3.5 Nm. (Recomendamos el

uso de un fijador de roscas de la calidad del Loctite). Desmontaje del paralelogramo: • Quitar la arandela 6 del eje II y deslizar el eje hacia fuera (Fig. 22). • Quitar la arandela 6 del eje III y deslizar el eje hacia fuera (Fig. 23). • Desatornillar el eje I con una llave allen de 2.5 mm y sacar brazo del paralelogramo exterior 7 (fig. 24). • Quitar la arandela 6 del eje IV, deslizar el eje hacia fuera y sacar el muelle 8 (Fig. 25). Precaución: Antes de proceder al montaje, limpiar todas las piezas y engrasar ligeramente todas las zonas de rodamientos y los ejes. Cambiar todas las piezas desgastadas o defectuosas.

7

24 I

25

8

6

IV

10

26

8

IV

6

9

Montaje del paralelogramo: • Deslizar hasta la mitad el eje IV en el brazo del paralelogramo 9 y la parte inferior del cuerpo 10. Colocar el muelle 8 en la ranura e introducir el eje por completo. Montar la arandela 6 (Fig. 26). • Deslizar hasta la mitad el eje I a través del brazo del paralelogramo externo y la parte superior del cuerpo. Colocar el muelle en la ranura e introducir el eje por completo. Apretar con una llave de allen de 2.5 mm a un máximo de par de apriete de 1 Nm (Fig. 27). • Encajar el brazo del paralelogramo externo 7 y la parte inferior del cuerpo con el eje III. Montar arandela 6 (Fig. 28). • Montar el eje II y añadir la arandela de seguridad (Fig. 29). Colocar la caja premontada: • Colocar el muelle 4 en el cuerpo y girarlo hasta notar que el extremo del muelle entra en el agujero específicamente diseñado para tal fin. • Insertar la caja 1 con el muelle 3 de tal manera que sea seguro que el otro extremo del muelle entra en el agujero 4a (Fig. 30). • Apretar la caja contra el cuerpo y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de “12 en punto”. Esta es la única posición en la cual el eje de la caja podrá entrar completamente (Fig. 31). • Mantener apretada la caja en sentido contrario a las agujas del reloj hasta ser capaces de colocar el tornillo de tope 2. Par de apriete: 1 Nm (Fig. 32).

11

27

7

I

28

6

III

29 II

6

30 3

1 4a 4

31

CUIDADO/ MANTENIMIENTO • No usar disolventes o materiales corrosivos para limpiar los componentes. • Engrasar las uniones de los cambios regularmente. • Engrasar las guías de los cables (por ejemplo, debajo de la caja de pedalier).

32 1

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

2

INSTALACION DESVIADOR DELANTERO ESP & DI.R.T. QUARZ ESP 9.0 Mod. abrazadera Abrazadera Ø

Guía de desvío función tiro sup. + inf .=

2

X

X

X

28.6

X

X

X

31.8

X

X

X

34.8

X

X

X

doble tiro

Capacidad total. Máx. nº de dientes Mín. nº de dientes Mín. dif. entre platos grande y mediano Línea central

Y≤7 Z ≤ 15 ca. 90

NECESIDADES DE MONTAJE, MEDIDAS DEL CUADRO En cuadros normales (no de vainas elevadas), la distancia Z mostrada en los siguientes gráficos no debería exceder la medida indicada. Esto garantizará unos cambios de cadena adecuados con ángulos de cadena efectivos. El tubo de sillín debe llegar al centro de la caja de pedalier (Fig. 2).

Línea desde el centro de la caja de pedalier al centro del eje RW

3

Distancia de la cadena: • MTB/Híbridas L > 420 mm (Fig. 3). • La parte trasera del cuadro debería ser simétrica.

L

Angulo de cadena: (Fig. 4) Versión1 a = 63°…66°

4

Versión2 a = 66°… 69° Línea de cadena: (Fig. 5) Línea de cadena = distancia desde el centro del eje de pedalier al centro del plato mediano 47.5…50 mm.

Línea desde el centro de la caja de pedalier al centro del eje RW

Espacio necesario para el desviador delantero DI.R.T.: • Anclaje de portabidón (Fig. 6) • Espacio entre el tubo de sillín y guardabarros o cubierta (Area rayada, Fig. 7).

5 Línea de cadena

Medio

6

Medio

Rosca de anclaje del portabidón

135 mm

100 mm

MANDOS DE ROTACIÓN COMPATIBLES Grip Shift • Plasma • Quarz • Neos • Centera • MRX • Bandix Los desviadores delanteros DI. R.T. son compatibles con mandos Shimano ® . Para montar los mandos de cambio SRAM, por favor, consulte las instrucciones de montaje del manual de usuario Nº 1168 107 001.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

CENTERA ESP 5.0

(Snap on type)

Compact Drive

Abrazadera intergrada de composite tipo “Snap on”

NEOS ESP 7.0

X 22 46 20 10

d d d d

X

X

22 d 44 d 20 d 8d

22 d 44 d 20 d 8d

®



PREPARACION/MONTAJE Preparación: Abrir la abrazadera con cuidado y aplicando una ligera presión, instalarla en el tubo del sillín del cuadro (Fig. 8). ¡Precaución!: Mientras se instala, no abrir demasiado la abrazadera ya que podría romperse (Fig. 9). Máxima distancia de apertura “X” (Fig. 10). Tubo Ø (mm)

máx. X (mm)

28.6 + 5

34.0

31.8 + 5

37.0

34.8 + 5

40.0

• Alinear el desviador delantero en el tubo del sillín del cuadro y apretar ligeramente. Importante: Para un óptimo cambio de platos, debe haber una distancia de entre 1 y 3 mm entre la parte superior de los dientes del plato grande y la parte inferior de la placa exterior del desviador (4). La placa exterior del desviador debe estar paralela a los platos (Fig. 11). • Apretar el tornillo de ajuste (3, Fig. 12) a un par de apriete de 4.5 Nm (40 in.lbs) con una llave allen de 5 mm. Ajuste del tope interior: (Fig. 12) • Colocar la cadena en la corona mayor y en el plato pequeño. • Ajustar el tornillo de ajuste de velocidades cortas (1) de tal manera que la cadena quede situada próxima a la placa interior del desviador (5), pero sin tocarla. Nota: El símbolo (6) entre los tornillos de ajuste interior y exterior (1, 2) muestra qué tornillo regula cada extremo, plato pequeño o grande. Conectar el cable de cambio: (Por ejemplo, después de un cambio de cables)

25

i n s t r u c c i o n e s

ESPECIFICACIONES TECNICAS

1

INSTALACION DESVIADOR DELANTERO ESP & DI.R.T. m in .

a) Tiro superior (Fig. 13) • Colocar el mando de cambio en la posición de menor tiro de cable. • Guíar el cable de cambio (1) , viniendo desde arriba por detrás de la guía X entre las abrazaderas del tornillo (2). • Tensar el cable en la dirección de la flecha y apretar el tornillo prisionero (4) con una llave de allen de 5 mm. Par de apriete 4 – 5 Nm (45-53 in.lbs) (Fig. 13).

m 50 m

140 mm

75 mm

Area flexible

Dirección para el montaje

➝ Tubo de sillín

b) Tiro inferior (Fig. 14) • Colocar el cable (1), viniendo desde abajo, en la ranura guía (5) del sistema de doble tiro y llevarlo hasta colocarlo entre las dos arandelas del tornillo prisionero (2). • Tensar el cable (3) en la dirección de la flecha y apretar el tornillo prisionero (4) con una llave de 5 mm allen. Par de apriete 4 –5 Nm (45-53 in.lbs). Ajuste del tope exterior: (Fig. 15) • Cambiar la cadena a la corona más pequeña y el plato grande. • Si la cadena falla al subir al plato grande, ajustar el tornillo de límite exterior (2) girando en sentido contrario a las agujas del reloj. La cadena no debería rozar contra la parte interior de la placa exterior (4) ni saltar por la parte exterior del plato grande.

9

10

Ajuste final (Tensar el cable) Cambiar la cadena a la corona pequeña y el plato mediano. Si la cadena roza contra la placa exterior del desviador (4, Fig. 15), girar el tensor del mando (7, Fig. 16) en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la cadena cambie suavemente y sin ningún tipo de obstrucción.

max. X

11 1–3 mm

4

• Cambiar la cadena al plato grande. Si la cadena roza contra la placa interior, girar el tensor del mando en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena cambie suavemente y sin ningún tipo de obstrucción (Fig. 16).

13 X

Ti r o o r eri sup

8

¡PRECAUCION! Peligro: • Los puños del manillar (derecho e izquierdo) cuentan con una función de seguridad para evitar el giro y deben ser insertados en el manillar de tal manera que no puedan salirse accidentalmente. • Nunca se deben instalar los puños recurriendo a grasas o soluciones jabonosas. • No montar bajo ninguna circunstancia sin los puños del manillar. La parte móvil del mando podría desplazarse de su lugar llegando a salirse del manillar. Esto podría producir una caída y lesiones muy graves al usuario. Cadena • Limpiar y engrasar ligeramente la cadena cuando sea necesario. • No lavar la cadena con agua a presión o sumergirla en agua. • Los eslabones de la cadena deben girar siempre libremenete y sin agarrotamientos. ¡¡PRECAUCION!! Peligro: • Al montar la cadena, seguir las instrucciones del fabricante. Una inadecuada instalación de la misma podría producir una caída y lesiones muy graves al usuario.

1 2

3 4

14 5

1

Tir o in fe ri o r

7

4

2

3

15 3

1

2

Test de prueba • Cambiar repetidamente a los tres platos y reajustar si fuera necesario.

12 3

1

2

MANTENIMIENTO/ CUIDADO/SEGURIDAD Desviador delantero • No usar disolventes o productos corrosivos para limpiar los componentes. • Lubricar los puntos de fricción regularmente. • Engrasar las guías de los cables (por ejemplo: debajo de la caja de pedalier).

6

5 4

16

7

Mandos de cambios Sachs • Todos los mandos Sachs están equipados de serie con una adecuada cantidad de grasa y están practicamente libres de mantenimiento.

5

4

26

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

SOLUCIONES A PROBLEMAS BASICOS DE LOS CAMBIOS TRASERO Y DELANTERO Fallo

Causa

Solución

1

La cadena salta de la corona más pequeña hacia la puntera del cuadro.

• El tornillo límite de ajuste H (1) no está correctamente ajustado.

• Girar el tornillo (1, fig. 12) hasta que la polea guía esté alineada con la corona pequeña.

2

Dificultad o imposibilidad para cambiar la cadena a la corona pequeña.

• El tornillo límite de ajuste H (1) no está correctamente ajustado.

•Desenroscar el tornillo (1, fig. 12) hasta que la polea guía esté alineada con la corona pequeña.

3

La cadena salta por encima de la corona mayor introduciéndose en los radios y la corona mayor o la caja del cambio se engancha con los radios.

• El tornillo de ajuste límite L (2) no está correctamente ajustado.

No

i n s t r u c c i o n e s

CAMBIO TRASERO

•Girar el tornillo (2, fig. 12) hasta que la polea guía esté alineada con la corona más grande.

• El cambio trasero o la patilla del cuadro están doblados.

• Enderezar o reemplazar.

4

Lentitud en el cambio

• La distancia entre la guía polea y las coronas es demasiado grande.

• Ajustar el ángulo de ataque girando el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj (4, Fig. 15).

5

Comportamiento del cambio con rozamiento.

• La distancia entre la guía polea y las coronas es demasiado pequeña.

• Ajustar el ángulo de ataque girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj (4, Fig. 15).

6

La cadena salta de golpe dos coronas desde la más pequeña.

• El cable tiene demasiada tensión.

• Girar el tensor de la maneta (5, Fig. 18) en el sentido de las agujas del reloj.

7

La cadena no sube a la segunda corona desde la pequeña.

• El cable no tiene la tensión suficiente.

• Girar el tensor de la maneta (5, Fig. 18) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

8

El cambio a la corona pequeña no se completa.

• La cadena está demasiado tensa.

• Girar el tensor de la maneta (5, Fig. 18) en el sentido de las agujas del reloj.

• Excesiva fricción del cable o funda.

• Lubricar o reemplazar el cable y las fundas.

Fallo

Causa

Solución

El mando funciona, pero la cadena falla al cambiar.

• El cable se ha anclado al desviador incorrectamente.

• Comprobar el cable del cambio y corregir lo que fuera necesario: Fijación del cable; topes de las fundas; cable se mueve en el mando; tensión del cable).

• Los tornillos límite están mal ajustados.

• Corregir como se describe en el apartado de ajuste, fig. 12/15.

• La distancia entre la caja del desviador y el plato grande es demasiado grande o pequeña (ideal 1-3 mm, ver fig 11).

• Corregir como se describe en el apartado de ajuste. • Corregir como se describe en el apartado de ajuste, fig. 12/15.

DESVIADOR DELANTERO No 1

2

La cadena salta al plato pequeño o grande.

• Los tornillos límite están mal ajustados.

3

La cadena está en el plato mediano y roza contra la caja cuando se usan las coronas pequeñas o grandes.

• La tensión del cable no es la correcta.

4

La fuerza requerida para cambiar con los mandos es excesiva.

• Excesiva fricción del cable.

• Lubricar o sustituir el cable y las fundas.

5

La caja exterior del desviador roza con las bielas.

• El tornillo límite H (2) no está correctamente ajustado.

• Corregir como se describe en el apartado “Ajuste de los tornillos límite”, Fig. 12/15.

• El juego de pedalier delantero no es compatible con los desviadores delanteros SRAM.

• Usar juego de pedalier delantero compatible.

• La caja no está paralela con los platos.

• Corregir la posición del desviador delantero como se describe en el apartado de ajuste, Fig. 11.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

• reajustar como se describe en el apartado de ajuste “Ajuste final”, Fig. 15/16.

27

INSTRUCCIONES DE MANDOS ESP 9.0SL, 9.0, 7.0, PLASMA™ ANATOMIA DEL MANDO

1

Puño

Tornillo de Fijación

Arandela

3

2

Puño del manillar

1

2.5 mm

2.5mm

4 5

6 7 8

3 Trampilla de salida Entrada del cable

Delantero y trasero: 1. Deslizar el mando delantero (trasero) en la parte izquierda (derecha) del manillar. • Si fuera necesario, mover la maneta de freno para dejar espacio al mando y al puño del manillar. • Usuarios de acoples – ¡No olvidéis dejar espacio para colocar los acoples! 2. Girar el mando hasta que el tensor toque la maneta de freno, pero sin interferir en su accionamiento. 3. Apretar el tornillo de fijación con una llave 3 mm allen a 1.9 Nm (17 in-lb). 4. Deslizar la arandela de plástico en el manillar. • La arandela previene que el puño del manillar interfiera con el giro del mando de cambio. 5. Deslizar el puño del manillar dentro del mismo. • ¡Disolventes, lubricantes o lacas de pelo pueden dañar los puños del manillar! • Usar sólo aire a presión o agua para ayudarse en la instalación. 6. Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes del cuadro. 7. Fijar el cambio de cable delantero (trasero) al cambio delantero (trasero). 8. Ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. ¡¡ATENCION!! Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno para un correcto uso.Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, girar uno de ellos hasta que no se estorben.¡Comprobar después nuevamente el sistema de frenado!

4

CAMBIO DE CABLE Tornillo de retención del cable

Entrada del cable

28

Tensor

INSTALACION

2

Trampilla de salida

Cuerpo

Revisar los siguientes puntos: • Dejar el mando de cambio en el manillar. • No es necesario mover otros componentes. • EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER ABIERTO. • Usar sólo cables y fundas de cambio de baja compresión y alta calidad completamente nuevos.

cable y funda usados. 3. Quitar la trampilla de salida. 4. Girar el mando de cambio hasta alinear el número más alto del mando con la marca que existe en el cuerpo. • Observar la entrada del cable. 5. Sacar y desechar el resto del cable usado. 6. Pasar el cable nuevo a través de la entrada y sacarlo por el agujero del tensor. 7. Asentar la cabeza del cable. 8. Volver a colocar la trampilla de salida. 9. Pasar el cable a través de la nueva funda de cable y los topes. 10. Sujetar el cable al desviador delantero y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. Trasero (Fig. 2): 1. Soltar el cable del prisionero del cambio trasero. 2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del cable. Desechar el cable y funda viejos. 3. Quitar la trampilla de salida. 4. Girar el mando de cambio hasta alinear el número más alto del mando con la marca que existe en el cuerpo. • Observar la entrada del cable. 5. Sacar el tornillo que sujeta el cable con una llave allen de 2.5 mm. 6. Sacar y deshacerse del resto del cable viejo. 7. Pasar el cable nuevo a través de la entrada del cable y sacarlo por el agujero del tensor. Asentar la cabeza del cable. 8. Volver a colocar el tornillo de sujeción del cable -no olvidar girar el tornillo hasta que haga contacto con la cabeza del cable. 9. Volver a colocar la trampilla de salida. 10. Pasar el cable a través de la funda de cable nueva y los topes. 11. Sujetar el cable al cambio trasero y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. ¡¡Hola de nuevo!! • Limpiar todas las partes del mando usando SOLO agua y un jabón suave. • Usar SOLO Grasa Jonnisnot para engrasar cualquier mando de cambio.

Delantero (Fig. 1): 1. Soltar el cable del prisionero del desviador delantero. 2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del cable. Quitar y tirar a la basura el

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

ANATOMIA DEL MANDO

1

Ver figura en la página de la izquierda.

INSTALACION

2 15 – 25

3

4

mm

Delantero y trasero: 1. Deslizar el mando delantero (trasero) en el lado derecho (izquierdo) del manillar. • Si fuera necesario, mover la maneta de freno para dejar espacio al mando y al puño del manillar. • Usuarios de acoples, ¡No olvidéis dejar espacio para colocar los acoples! 2. Girar el mando hasta que el tensor toque la maneta de freno (sin interferir en el accionamiento de la misma). 3. Apretar el tornillo de fijación con una llave 3 mm allen a 1.9 Nm. 4. Deslizar la arandela de plástico en el manillar. • La arandela previene que el puño del manillar afecte al giro del mando de cambio. 5. Deslizar el puño del manillar dentro del mismo. • ¡Disolventes, lubricantes o lacas de pelo pueden dañar los puños del manillar! • Usar solo aire a presión o agua para ayudarse en la instalación. 6. Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes. 7. Fijar el cable de cambio delantero (trasero) al cambio delantero (trasero). 8. Ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. ¡¡Atención!! Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno delantero y trasero para un correcto uso. Si existiera alguna interferencia entre la maneta de freno y el mando de cambio, girar una de ellas hasta que no se estorben. ¡¡Comprobar nuevamente que los frenos funcionan correctamente!!

CAMBIO DE CABLE ¡¡Hey!!, para lograr un mejor resultado: • No sacar el mando del cambio del manillar. • Dejar entre l ó 2 cm de espacio alrededor del mando. • Usar sólo cables y fundas de cambio de baja compresión y alta calidad completamente nuevos.

5

DELANTERO 1. Soltar el cable del prisionero del desviador delantero. 2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del cable. Desechar el cable y la funda viejos. 3. Usar un pequeño destornillador plano para quitar la tapa del cable. (Fig. 1). 4. Deslizar cuidadosamente el puño del cuerpo del mando, solo hasta que se vea la cabeza del cable. • Tener cuidado de no perder el muelle. 5. Quitar y tirar a la basura el resto del cable viejo. 6. Pasar el cable nuevo a través del agujero del cable en el puño, y pasarlo

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

directamente a través del tensor. 7. Alinear el “1” del puño con la marca que existe en el cuerpo. 8. Mientras se tira del cable ligeramente, deslizar el puño contra el cuerpo del mando hasta que ambos estén de nuevo juntos.(Fig. 2). • Comprobar que el cable está en su guía correcta dentro del mando. 9. Volver a colocar la tapa del cable. 10. Comprobar el correcto ensamblaje del mando de cambio girando el puño y oyendo los clicks en cada cambio. 11. Pasar el cable a través de la funda nueva y los topes del cuadro. 12. Sujetar el cable al desviador delantero y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios.

i n s t r u c c i o n e s

INSTRUCCIONES DE MANDOS 5.0 CENTERA™

Tapa

¡¡Hey!!, esto ahora va a ser más fácil: • Dejar el mando de cambio en el manillar. • No es necesario mover otros componentes. • EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER ABIERTO • Usar sólo fundas y cables de baja compresión y alta calidad completamente nuevos. TRASERO 1. Soltar el cable del cambio trasero. 2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del cable. Desechar el cable y funda usados. 3. Alinear el “CC” del puño con la marca del mando. 4. Utilizar un pequeño destornillador plano para quitar la tapa del cable. No separar el puño del cuerpo del mando. (Fig.1) 5. Empujar el cable viejo dentro del mando hasta que aparezca la cabeza del cable. (Fig. 3) 6. Quitar y desechar el resto del cable viejo 7. Empujar el cable nuevo 1/2 cm recto en el acceso del cable. (Fig. 4) 8. Curvar un poco el cable fuera de su guía en el cuerpo, y continuar empujando la totalidad del cable a través del mando. • Esto produce un pequeño lazo del cable que ayuda a su instalación. (Fig. 5) 9. Pasar el cable a través del tensor y empujarlo ligeramente. 10. Comprobar que el cable está en su guía correcta dentro del mando. Volver a colocar la tapa del cable. 11. Comprobar el correcto ensamblaje del mando de cambio girando el puño y oyendo los clicks en cada cambio. 12. Pasar el cable a través de la funda nueva y los topes del cuadro. 13. Sujetar el cable al cambio trasero y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. ¡¡Hola de nuevo!! • Limpiar todas las partes del mando usando SOLO agua y un jabón suave. • Usar SOLO grasa Jonnisnot Grip Shift para engrasar cualquier mando de cambio.

29

INSTRUCCIONES MANDOS MRX™ 1

ANATOMÍA DEL MANDO

puño

tornillo de fijación

arandela

Puño del manillar

cuerpo

tensor

Modelos 201-10, -30

2

Modelos 201-60, -70

3

INSTALACIÓN

CAMBIO DE CABLE

Delantero y trasero: (No se recomienda su uso en manillares de poco espesor estilo Hyperlite). 1. Deslizar el mando delantero (trasero) en la parte izquierda (derecha) del manillar. • Si fuera necesario, mover la maneta de freno para dejar espacio al mando y al puño. • Usuarios de acoples: ¡No olvidéis dejar espacio para colocar los acoples!. 2. Girar el mando hasta que el tensor toque la maneta de freno, pero sin interferir en su accionamiento. 3. Apretar el tornillo de fijación a 1.7 Nm con una llave allen de 2.5 mm. 4. Deslizar la arandela de plástico en el manillar. • La arandela previene que el puño del manillar interfiera con el giro del mando de cambio. 5. Deslizar el puño del manillar dentro del mismo. • ¡¡Disolventes, lubricantes o lacas de pelo pueden dañar los puños del manillar!! • Usar solo aire a presión o agua para ayudarse en la instalación. 6. Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes. 7. Fijar el cable de cambio delantero (trasero) al cambio delantero (trasero). 8. Ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios.

¡Comprobar! • Dejar el mando en el manillar. • No se necesita desmontar otros componentes. • EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER ABIERTO. • Usar solamente cables y fundas de baja compresión y alta calidad completamente nuevos.

¡Atención! Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno para un correcto uso. Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, girar uno de ellos hasta que no se estorben. ¡Comprobar después nuevamente el sistema de frenado!

Delantero – modelos 201-10, -30 y trasero – modelos 201-60, -70 Ver figura 1 (delantero) ó 2 (trasero). 1. Soltar el cable del cambio que corresponda. 2. Cortar el cable a unos 15cm del tensor Desechar el cable y la funda antiguos. 3. Alinear el “1” (delantero) o el número MAS ALTO (trasero) con la marca existente en el cuerpo. 4. Cuidadosamente sacar la esquina de la tapa del cuerpo mostrada en la figura 1 (delantero) o figura 2 (trasero). • Usar un pequeño destornillador plano o una uña para realizar esta operación. 5. Quitar y desechar el resto del cable viejo. 6. Pasar el nuevo cable a través de la entrada del cable en el cuerpo y a continuación sacarlo por el tensor. 7. Pasar el cable a través de la nueva funda de cable y de los topes. 8. Sujetar el cable al cambio correspondiente y ajustar el indexado según las instrucciones del fabricante de cambios.

Modelos 201-12, -32

30

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTRUCCIONES DE MANDOS MRX™

Modelos 201-12, -32

5 25-50 mm

Modelos 201-12, -32

6

Tapa

i n s t r u c c i o n e s

¡Hey!, Hazlo fácil por tí mismo: • Dejar el mando en el manillar. • Dejar entre 1 ó 2 cm de espacio alrededor del mando. • Usar exclusivamente cables y fundas nuevas de baja compresión.

4

Delantero: Modelos 201-12, -32 1. Soltar el cable del desviador delantero. 2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor. Desechar el cable y la funda antiguos. 3. Usar un pequeño destornillador plano en la parte trasera del mando para sacar la tapa del cuerpo. (Fig. 3) 4. Girar el mando hasta que la marca esté más allá del “3” y cuidadosamente tirar del mando separándolo del cuerpo. • Tener cuidado de no perder el muelle. 5. Quitar y desechar el resto del cable antiguo. 6. Pasar el nuevo cable a través de la entrada del mismo en el cuerpo y dar una vuelta alrededor del manillar. 7. Sacar el cable del cuerpo a través del tensor. (Fig. 4) 8. Alinear el “1” con la marca del cuerpo. • Esto también alineará a su vez los pequeños dientes del puño y del cuerpo. 9. Colocar el cable sobre la “guía” del mando. 10. Mientras se tira del cable, deslizar el puño hacia el cuerpo para volver a colocarlos juntos. (Fig. 5) • Asegurarse que el cable está correctamente colocado en su guía antes de cerrar el mando. 11. Volver a colocar la tapa en su sitio. 12. Comprobar el correcto ensamblaje del mando girando el puño y oyendo los clicks en cada cambio. 13. Pasar el cable a través de las nuevas fundas y topes. 14. Fijar el cable al cambio correspondiente y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. ¡Hola de nuevo! • Limpiar todas las partes del mando usando SOLO agua y un poco de jabón. • Usar EXCLUSIVAMENTE grasa Grip Shift Jonnisnot para cualquier tipo de lubricación en los mandos.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

31

INSTRUCCIONES DE MANDOS QUARZ ™, NEOS™, SPECTRO™, BANDIX™, TRAXX™ ESPECIFICACIONES TECNICAS

1

• Grip Shift Quarz: Puño en dos partes, 3 velocidades en el mando izquierdo, 8 ó 9 velocidades en el mando derecho, indicador de desarrollo en visor, ajuste de dureza regulable según el terreno, fácil cambio de cable con el sistema Rápido Cambio de Cable o Cable Quick Release.

Grip Shift Quarz

Grip Shift Neos

• Grip Shift Neos: Puño en dos partes, 3 velocidades en el mando izquierdo, 7 u 8 velocidades en el mando derecho, indicador de desarrollo impreso en el cuerpo del mando. • Grip Shift Spectro: Puño en dos partes, 3 velocidades en el mando izquierdo, 7 u 8 velocidades en el mando derecho, indicador de desarrollo impreso en el cuerpo del mando.

Grip Shift Spectro

• Grip Shift Bandix: Puño en dos partes, 2 ó 3 velocidades en el mando izquierdo o derecho; 5, 6 ó 7 velocidades en el mando derecho, indicador de desarrollo impreso en el cuerpo del mando.

Grip Shift Bandix

• Grip Shift Traxx: Puño en dos partes, 3 velocidades en el mando izquierdo, 6 ó 7 velocidades en el mando derecho, indicador de desarrollo impreso en el cuerpo del mando.

Grip Shift Traxx

2

NECESIDADES DE MONTAJE/ PROCEDIMIENTO DE MONTAJE • Diámetro del manillar “Y”: 22.0…22.4 mm • Longitud recta del extremo del manillar “X”: Quarz / Neos 160 mm, Spectro/Traxx 150 mm, Bandix 135 mm. Nota: Estas medidas no tienen en cuenta las dimensiones de la abrazadera de sujeción de la maneta de freno (Fig. 2).

3 5 1 4 2

4

3

Montaje (Fig. 3): Deslizar el cuerpo (1) con el puño móvil (2) en el manillar. A continuación colocar las dos arandelas (3). • Meter los puños fijos (4) en el manillar tanto como se pueda. Peligro: ¡No usar grasa para montar los puños fijos (4)! • Colocar el cuerpo del mando (1) con el puño móvil (2) contra el puño fijo (4) de tal manera que quede un pequeño espacio libre para las arandelas (3). Ajustar el mando y apretar el tornillo a un par de apriete de 1.5 – 2.5 Nm.

mando (1) y el puño móvil (2) deberán ser desmontados. En ese caso, seguir estas instrucciones: • Fig. 4: Sujetar el cuerpo (1) con una mano y el puño móvil (2) con la otra mano, entonces, tirar de ambos hasta que se separen uno de otro. • Deslizar el cuerpo (1) en el manillar y a continuación el puño móvil (2). • Enfrentar la pestaña y el rebaje correspondiente y volver a juntar las dos piezas quedando ambas ensambladas (Fig. 4). • Continuar el proceso de montaje como se ha explicado en los pasos anteriores.

CAMBIO DEL CABLE DE CAMBIO • Fig. 5: Quitar la tapa del cable (5) del cuerpo del mando con un destornillador plano y girar el puño móvil del mando tanto como se pueda. La cabecilla del cable aparecerá en la ventanita. Sacar la cabecilla del cable de la guía y sacar el cable del mando. • Pasar el cable a través del mando y del tensor del mando (6), ajustar en los topes del cuadro y tirar del cable hasta que se asiente en la guía haciendo tope. • Sujetar el cable al cambio trasero, delantero o al buje y cerrar el mando de cambio con la tapa (5). • Cuando sea necesario, el ajuste del cambio se puede regular girando el tensor del mando (6) (Fig. 5).

5

5

AJUSTE DE LA DUREZA DEL MANDO/ MANTENIMIENTO Fig. 6: (Solo los mandos Grip Shift Quarz) Con el fin de aumentar o disminuir la fuerza necesaria para mover el mando de cambio, mover el dial (7) en la dirección de más o menos. este dial de color gris se encuentra en la parte interior del mando según se coloca en el manillar. Todos los mandos vienen de fábrica permanentemente lubricados y son de bajo o nulo mantenimiento.

6

6

7

Nota: Si se van a montar los mandos de cambio en un manillar integral que tenga una curvatura muy pronunciada, el cuerpo del

32

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTRUCCIONES NIGHTCRAWLER™ ANATOMIA DEL NIGHTCRAWLER™ Pasos 1 – 5 Funda del cable de cambio trasero

Gancho

i n s t r u c c i o n e s

1

Al mando de cambio

Ancla fijador Fuelle

Fin del cable

COMPATIBILIDAD Pasos 6 – 7

2

• La inmensa mayoría de cuadros. • Usar solamente con cables de cambio.

MONTAJE • No se necesitan herramientas. • Soltar el cable del prisionero del cambio trasero. • Separar el ancla fijador del fuelle.

INSTALACION Pasos 8 – 9

1. Pasar el cable a través del fuelle por el lado del gancho en primer lugar. 2. Pasar el cable a través del ancla por el lado del fuelle en primer lugar. 3. Unir el ancla al fuelle. 4. Pasar el cable a través de la funda de cable del cambio trasero. 5. Asentar la funda del cable de cambio trasero en el ancla. 6. Colocar el ancla en el tope del cuadro, donde se apoya el tope de la funda. 7. Volver a fijar el cable en el prisionero del cambio trasero. 8. Comprobar que la cadena está en la corona más pequeña. 9. Con los dedos, deslizar el gancho del fuelle contra el aparejador hasta que quede completamente comprimido.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

33

INSTRUCCIONES DE BUJES DIBUJO DE MONTAJE DEL POWERDISC PLASMA (67.5)

2.5 mm Ø

20.8

60°

3.5

(6x

)

ØC

Ø 44

M10x1

M5

10

30.4

5 16

5.7

34.8 41

6.2 SW 17

135 ± 0.4

Ø 62.5

145 ±0.1

Ø 72.5

BUJES TRASEROS MTB, HÍBRIDAS

Dimensión máxima del eje

PLASMA /

QUARZ /

POWERDISC

POWERDISC

135 mm

Diámetro del agujero de radios

TRAXX

X X X

X

X

X

X

X

X

134 mm

X

139 mm

Nº de agujeros para radios

CENTERA

126 mm 130 mm

Longitud de eje (Eje hueco)

NEOS

X

X

X

145 mm

X

X

X

X

X

32

X

X

X

X

X

36

X

X

X

X

X

2.5 mm + 0.15

X

X

X

X

X

45 mm

45 mm

45 mm

Referencia agujero de los radios

45 mm

45 mm

62.5 mm

62.5 mm

derecha

20.8 mm

20.8 mm

20.8 mm

20.8 mm

17.9 mm

izquierda

30.4 mm

30.4 mm

30.4 mm

30.4 mm

33.3 mm

derecha

18.3 mm

18.3 mm

18.3 mm

izquierda

32.9 mm

32.9 mm

32.9 mm

Bujes Powerdisc Distancia centro a centro de las alas del buje • 8 vel./OLD135

• 8 vel./OLD130

• 7 vel./OLD135

• 7 vel./OLD130

Montaje

derecha

23.8 mm

23.8 mm

izquierda

27.4 mm

27.4 mm

derecha

21.3 mm

21.3 mm

20.4 mm

izquierda

29.9 mm

29.9 mm

30.8 mm

X

X

X

X

X

10 mm

10 mm

Cierre rápido

X

X

Tuerca Diámetro del eje Rodamientos + sellado

Cartucho rod.

10 mm

10 mm

X

X

Conos/junta labial

10 mm

X

Conos/junta laberinto

X

Conos/tapapolvo Cuerpo de casete

34

Rodamientos

X Conos

Conos

Conos

Conos

Rueda libre

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTRUCCIONES DE BUJES

PLASMA

QUARZ

NEOS

CENTERA

TRAXX

Dimensión máxima del eje

100 mm

X

X

X

X

X

Longitud de ejes huecos

108 mm

108 mm

108 mm

108 mm

108 mm

107 mm







136 mm

136 mm

32

X

X

X

X

X

36

X

X

X

X

X

2.5 mm + 0.15

X

X

X

X

X

39 mm

39 mm

39 mm

39 mm

39 mm

ejes macizos Agujeros de radios

Diámetro agujero radios Ref. agujeros de los radios Dist. mitad del ala

derecha

29.6 mm

29.6 mm

29.6 mm

29.6 mm

29.6 mm

a la mitad de la horquilla

izquierda

29.6 mm

29.6 mm

29.6 mm

29.6 mm

29.6 mm

Montaje

Cierre rápido

X

X

X

X

X

X

X

9 mm

9 mm

Tuerca Diámetro del eje Rodamientos + sellado

Cartucho rod.

9 mm

9 mm

X

X

9 mm

Conos/junta labial Conos/junta laberinto Conos/tapapolvo

1 5 3a 1 2

7

3 6

Neos

4 4

8

3a

9

10

i n s t r u c c i o n e s

BUJES DELANTEROS MTB, HIBRIDAS

X X X

DESMONTAJE Y MONTAJE DE VERSION CON CONOS Desmontaje – Fig. 1: (Neos, Centera, 5000) • Desatornillar la tuerca del eje (1) en el sentido contrario a la marcha y sacarlo, usando una llave plana de 17 mm, mientras se sujeta el cono de ajuste (3) en su sitio con una llave de 15 mm plana. • Desenroscar el cono de ajuste (3) y sacar el eje (5). (Solo hay que sacar el tapapolvo (8) y el cono con la cubierta plástica (9) si estuvieran dañados). Al reponer el cono (9) medir la distancia al extremo del eje de tal manera que sea seguro que la nueva pieza está en la posición correcta. Apretar la tuerca del eje (1) a un par de apriete de 15 – 20 Nm (11 – 14.75 in.lbs.) mientras se sujeta el cono (9) en su sitio con una llave de 15 mm. • Sacar las nueve bolas (4) de su cubículo en el buje. • Separar el núcleo del buje usando una llave de 12 mm y girando el núcleo (7). Nota: En el caso de versiones con conos el tornillo del núcleo permanecerá en el buje con el mismo. La parte izquierda del buje deberá ser desmontada en primer lugar antes de poder sacar la tuerca. • Usar una herramienta adecuada para sacar las bolas de su compartimento en el buje (6). Para colocarlas, realizar la operación introduciéndolas por completo. • El núcleo (7) no puede ser desmontado, y

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

en caso necesario, sería necesario instalar uno nuevo. • Limpiar todas las partes si fuera necesario. Reemplazar las partes desgastadas por el uso o dañadas. Diferentes especificaciones según categorías: • En la versión Centera de 8 velocidades, existe una junta de sellado entre las partes (3 + 9) en ambos lados del buje. El Centera de 7 velocidades y y el Sachs 5000 no tienen tapapolvos (8). • En el Neos, la junta de sellado labial (3a) se encuentra en los dos lados. Se halla metida completamente en la cubierta del laberinto; la junta labial debe colocarse apuntando hacia la cubierta del laberinto para que selle. Montaje: • Dar grasa uniformemente en la superficie donde apoyan las bolas e insertar 9 bolas en cada lado. • Insertar el eje premontado con el cono (9) y la tuerca del eje (1). • En el lado opuesto a la transmisión, ajustar el cono (3) sobre las bolas de manera que quede libre de holgura, pero sin ejercer presión sobre las bolas. Colocar el espaciador (2). Sujetar el cono de ajuste en su sitio con una llave de 15 mm y apretar el tornillo del eje (1) a un par de apriete de 15 – 20 Nm (11 – 14.75 ft.lbs.). • Para colocar el guardapolvo (8), ver versión con rodamientos sellados, sección de montaje en la próxima página.

35

INSTRUCCIONES DE BUJES VERSION CON RODAMIENTOS SELLADOS

2 4

1

3

2a

2

7

3

6 5

Quarz

3 x y

4 11 12

10

11

Desmontaje – Fig. 2: (Plasma, Quarz, New Success, 7000, más Plasma y Quarz con Powerdisc) • Desatornillar y sacar la tuerca del eje (1) usando una llave de 17 mm en el lado derecho, mientras se sujeta en el lado opuesto con otra llave de 17 mm la tuerca correspondiente. • Sacar el guardapolvos (10) y la junta labial de sellado (9). • Extraer el eje (4) usando un martillo de nylon. Importante: Tener cuidado con la arandela de ajuste situada en la parte exterior del rodamiento (ver instrucciones de montaje de los rodamientos). • Limpiar todas las partes si fuera necesario. Reemplazar las partes desgastadas por el uso o dañadas. • Después de estar desatornillada la tuerca (1), el rodamiento (3) con el eje (4) pueden ser sacados junto con el espaciador y el guardapolvos. • Usar una llave de 12 mm para desatornillar la tuerca del cuerpo (5) del buje (6) lo que nos permitirá sacar el casete (7). • Usar una herramienta adecuada por el lado opuesto del buje para sacar el rodamiento (3) fuera del cuerpo. Para hacer esto colocar el buje en un tornillo de mesa. La cubierta (8) saldrá al mismo tiempo. Diferentes especificaciones según categorías: • Los bujes de casete Plasma y y New Success (Fig. 2) tienen un espaciador de aluminio (2) y una tapa de aluminio (2a) entre el rodamiento izquierdo (3) y la tuerca del eje (1). La parte exterior de la tuerca del eje (1) tiene un ranurado que se marcará en la puntera del cuadro al ser colocado. • El Quarz y el 7000 tienen un espaciador metálico más ancho (x) con una cubierta de plástico metida a presión entre el rodamiento izquierdo (3) y la tuerca del eje (1). Ambas tuercas del eje (y) están ranuradas por los dos lados (Fig. 3).

5

5.5 mm X

36

8 9

Montaje: • Meter los rodamientos (3) en el cuerpo del núcleo (7) tanto como se pueda. • Empujar el guardapolvos (8) con el diámetro mayor en primer lugar – será necesario contar con la tuerca para el casete Powerglide (11) y la herramienta de montaje (12) (Fig. 4). Apretar la tuerca de cierre completamente y el guardapolvos quedará colocado exactamente en su lugar. • Instalar el rodamiento (3) por completo en el lado largo del eje, instalando la tapa de aluminio y el espaciador (Plasma), proceder al apriete de la tuerca del eje (1) a 15 – 20 Nm (11 – 14,75 ft.lbs.). • Antes de colocar el rodamiento izquierdo, hay que tener en cuenta que deberán ser montadas las arandelas en su lugar del buje. Estas arandelas previenen las indeseables holguras de rodamientos.

• Insertar el eje premontado con los rodamientos en el buje y apretar los rodamientos por completo. Importante: El siguiente consejo es aplicable a todos los rodamientos: Al presionar los rodamientos, ejercer fuerza solamente por la parte exterior de los mismos. • Poner la junta labial de sellado (9) completamente dentro del espaciador ejerciendo presión con la cubierta del laberinto (10). La junta labial de sellado debe colocarse apuntado hacia la cubierta de laberinto para que selle. • Colocar el espaciador (19) en el eje. • Apretar la tuerca del eje (1). Sujetar el conjunto por la parte opuesta con una llave de 17 mm y ejercer un par de apriete de 15 – 20 Nm (11 – 14,75 ft.lbs.).

CONDICIONES PARA RADIADO DE RUEDAS/ M O N TA J E D E POWERGLIDE/CADENAS Condiciones para el radiado de ruedas: • En el caso de los bujes de casete MY'99, la distancia desde el centro del ala del buje a la 1ª corona (la más grande) se ha reducido de 7.0 mm a 5.5 mm (compatible con Shimano ® ). Esto da como resultado algunas variantes en cuanto al radiado de ruedas. Cuando el cambio trasero está en su posición límite (en la corona más grande), es importante asegurarse que hay suficiente espacio (x) entre los radios y la caja del cambio de tal manera que no entren en contacto (ver Fig. 5). Permitido: • Radial con las cabecillas de radios en el lado de la transmisión. • A dos cruces 2x. No Permitido: • Radiado radial con las cabecillas de radios en la parte inferior o cruce de 1x en el lado de la transmisión. Nota: Con el cambio trasero Traxx hay que prestar una especial atención al límite de ajuste interior (corona grande), ya que debido a la anchura del propio cambio, hay muy poco espacio entre el cambio trasero y los radios. Montaje de los casetes Powerglide: • Colocar el casete premontado (2) en el núcleo (1). (Las coronas sólo entran en una posición predeterminada). • Tipo “A” 14 – 32 con 7 coronas se monta con un espaciador (3) debajo de la corona de 14 dientes (4). (Fig. 6). • Tipo “D” 12 – 28 con 7 coronas no necesita espaciador (3, Fig. 6). • Tipo “B” 11 – 28 con 8 coronas. Las coronas de 12 (7) y de 11 dientes (8) no vienen premontadas (Fig. 7). • ipo “C” 12-32 con 8 coronas, sólo la corona de 12 dientes (7, Fig. 7) no viene premontada. Las siete coronas con seis espaciadores vienen premontadas.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTRUCCIONES DE BUJES

1

• Todas las coronas deben introducirse con el saliente en primer lugar y coincidiendo el tallado de los dientes. La tuerca de cierre (5) debe ser apretada usando una llave especifica (6) y darle un par de apriete de 40 Nm (30 ft.lbs.).

2 3

4

Importante: • No usar la herramienta sin el espaciador o la junta de sellado del buje podría ser dañada. • No instalar un casete MY’97 en el núcleo de un MMY'98 porque la tuerca de cierre no tiene los hilos de rosca suficientes para agarrar.

5 6

7

1

2

Cadenas: • Montar solamente las siguientes cadenas: Power Chain, todos los modelos excepto PC1 y PC10.

7 8 5 6

8

Compatibilidad: Los casetes Power Glide son compatibles con Shimano ® si se usan cadenas Power Chain. Los casetes Power Glide pueden ser reemplazados por casetes Shimano ® .

a

2

Importante: El uso de otras cadenas podría alterar el funcionamiento de los cambios considerablemente.

INSTALACION DE LA RUEDA 1

9

MANTENIMIENTO/ CUIDADO

Plasma/Quarz Neos/Centera

El buje viene engrasado de serie y es practicamente libre de mantenimiento. Al limpiar la bicicleta, no exponer los bujes a elementos con agua a presión (en las gasolineras, por ejemplo). Si el agua llegase a entrar en el interior del buje, pueden aparecer problemas de funcionamiento.

(Fig. 10)

Medida máxima del eje

L

Puntera

Utilizable para suspensión

88 4689 518 001

delantero

100

131 mm

7.0 –10.0 mm

X

88 4689 518 002

delantero

100

125 mm

4.0 – 7.0 mm

X

88 4689 519 002 dto.

trasero trasero

135 130

160 mm dto.

4.0 – 7.0 mm 7.0 –10.0 mm

88 4689 520 002

trasero

130

155 mm

4.0 – 7.0 mm

88 4689 519 001

trasero

135

166 mm

7.0 –10.0 mm

88 4689 521 001

delantero

100

131 mm

7.0 – 10.0 mm

X

88 4689 521 002

delantero

100

125 mm

4.0– 7.0 mm

X

88 4689 522 002 dto.

trasero trasero

135 130

160 mm dto.

4.0– 7.0 mm 7.0 – 10.0 mm

88 4689 523 002

trasero

130

155mm

4.0 – 7.0 mm

88 4689 522 001

trasero

135

166 mm

7.0 – 10.0 mm

88 4689 513 001

delantero

100

128 mm

5.0 – 8.0 mm

X

88 4689 513 002

delantero

100

124 mm

3.5 – 6.5 mm

X

88 4689 514 001 dto.

trasero trasero

135 130

160 mm dto.

4.0 – 7.0 mm 7.0 –10.0 mm

88 4689 515 001

trasero

135

165 mm

7.0 – 10.0 mm

88 4689 516 001

trasero

130

154 mm

4.0 – 7.0 mm

88 4689 517 001

trasero

126

151 mm

4.0 –7.0 mm

Ab

Ce

rra

do

Traxx

L +/– 1.0 to

Es esencial que las instrucciones para un adecuado uso del mecanismo de los cierres rápidos lleguen al usuario final, nº 4668 001 001.

• Insertar la rueda en las punteras traseras del cuadro en la horquilla delantera y alinearla. Usar solamente un cierre rápido de la longitud correcta (ver en la tabla inferior). • Girar la palanca del cierre rápido (1) hacia el exterior por lo menos hasta que se lea la leyenda “Open” (Fig. 8).

Número.Ref.

ier

Importante: No intentar ajustar la rueda girando la palanca del cierre rápido como se muestra en la figura 9.



CIERRE RAPIDO

10

• Apretar la tuerca de ajuste 2 tanto como se pueda con la mano. • Girar la palanca de cierre 1 a la posición de “a” (la palabra “Close” – cerrado – es visible en la parte exterior). Al estar en posición “cerrado”, la palanca debe quedar en paralelo respecto al brazo de la horquilla o del tirante trasero. Si la palanca llega a la posición de “cerrado” relativamente fácil, la fuerza de apriete es insuficiente. En este caso, abrir la palanca de nuevo, apretar la tuerca de ajuste 2 ligeramente más y cerrar la palanca 1 nuevamente. Si se necesita mucha fuerza para cerrar la palanca 1, abrirla de nuevo, soltar ligeramente la tuerca de ajuste 2 y cerrar nuevamente la palanca.

i n s t r u c c i o n e s

6

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

37

INSTRUCCIONES DE MONTAJE CASETES POWERGLIDE ESPECIFICACIONES TECNICAS

1

Tipos de casete Power Glide

1 2 3

4 5 6

Arandelas de conexión

Número

Color

• Tipo “A” / 14 – 32 dientes 7-vel. (14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28 – 32)

5

Negro

• Tipo “B” / 11 – 28 dientes 8-vel. (11 – 12 – 14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28)

5

Gris

• Tipo “C” / 12 – 32 dientes 8-vel. (12 – 14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28 – 32)

6

Gris

• Tipo “D” / 12 – 28 dientes 7-vel. (12 – 14 – 16 – 18 – 21 – 24 – 28)

5

Negro

Los casetes de coronas se suministran premontados con sus arandelas de conexión. (Figs. 1 y 2)

2 1 2 7 8 5 6

3

Tipo

Peligro: Las arandelas negras son para casetes de 7 velocidades, y las arandelas grises son para casetes de 8 velocidades. No instalar arandelas grises con coronas las cuales tengan ≥ 6 dientes y una marca circular en el diámetro interno. Las coronas con ≥ 16 dientes y que su fecha de producción sea del 09/97 o posterior están marcadas en el diámetro interno con un triángulo, por encima del diente más ancho. Las coronas producidas antes de esta fecha están marcadas con un círculo. (Otras coronas también siguen estando marcadas con un círculo). No mezclar coronas con diferentes marcas (Ver también la Fig. 3). Cadenas Power Chain: • Todos los tipos excepto PC 1 y PC 10. Peligro: El uso de otras cadenas podría alterar el funcionamiento de los cambios considerablemente. Compatibilidad: • Los casetes Power Glide son compatibles con Shimano ® si se usan cadenas Power Chain. • Los casetes Power Glide pueden ser reemplazados por casetes Shimano ® .

MONTAJE DE CASETES POWER GLIDE • Colocar el casete premontado (2, Fig. 1) en las ranuras del núcleo del casete (1). El dentado sólo permite instalar el casete en una posición. Más sobre el montaje: • Tipo “A” 14-32 d, 7-vel: Insertar la arandela intermedia (3, tipo A solamente) y la corona de 14 dientes (4) con el saliente en primer lugar. • Tipo “B” 11-28 d, 8-vel: Insertar las coronas de 12 + 11 dientes (7+8, fig. 2) con el saliente en primer lugar. • Tipo “C” 12-32 d, 8-vel.: Insertar la corona de 12 dientes con el saliente en primer lugar.

38

• Tipo “D” 12-28 d, 7-vel.: Insertar la corona de 12 dientes con el saliente en primer lugar (la arandela 3 no se necesita). • Apretar la tuerca de cierre (5) con una herramienta de montaje (6) y darle un par de apriete de 40 Nm. Peligro: No usar la herramienta sin el espaciador, o la junta de sellado del buje podría ser dañada. (Art. Nº 4624 411 010) Cambio individual de coronas: Las coronas están conectadas individualmente por un sistema de clip y pueden ser montadas sin herramientas. Las arandelas de conexión son de plástico y tienen tres patillas en cada lado lo que las permite engancharlas en el lugar correspondiente en las coronas. Unas marcas en las coronas (Fig. 3) y en las arandelas de conexión ayudan enormemente a realizar esta operación de montaje: • Las coronas vienen grabadas con: a) una marca que distingue su tipo de uso, ejemplo: 28 A-D (28 dientes, adapatable para todos los casetes tipo A, B, C y D). b) una marca triangular (≥ 16 dientes) encima del diente más ancho en la parte interna. • Las arandelas de conexión tienen una marca circular encima del diente más ancho en la parte interna. Para proceder al montaje, alinear las marcas y presionar firmemente la arandela de conexión con la corona hasta que queden integradas entre ellas. Peligro: Usar siempre el mismo número de dientes y el tipo de coronas; cualquier tipo de cambio en el número de dentado provocará problemas de funcionamiento en los cambios.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTRUCCIONES JUEGO DE PEDALIER ESPECIFICACIONES TECNICAS Y NECESIDADES DE MONTAJE Quarz

Neos

X

X

X

44 Z

44 Z

44 Z

Mediano

34 Z

34 Z

34 Z

Pequeño

24 Z

24 Z

24 Z

170 mm

X

X

X

175 mm

X

X

X

X

X

X

X

X

X

PC/IG *

PC/IG *

PC/IG *

X

X

X

JIS

JIS

JIS

Platos Power Glide Número de dientes

Grande

Longitud de bielas Perfil bajo Guardacadenas

(Opcional)

Tipo de cadena Para platos “Compact Drive” Cuadradillo eje de pedalier Tornillo de bielas

Centera

Incluido en el programa

Línea de cadena

47.5 +2.5

Anchura del eje de pedalier

110 mm

X

Q-Factor

X

X

X

X

X

161 mm

161 mm

161 mm

L = 170/175 min. 18

2

i n s t r u c c i o n e s

1

Quarz Neos Centera

BC 9/16-20T R M22x1 44 T

67.5

54.3

Q – factor = 161.5

JIS square

39

24 T

37 (P.C.D 74) 55 (P.C.D 110)

68

110

68

C.L. 47

+2.0 0

34 T

M22x1

BC 9/16-20T R

L = 170/175

Necesidades de Montaje – Fig. 2 Combinación de juego de bielas/eje de pedalier de cartucho (no es una pieza SRAM) Juego de bielas

Línea de cadena C. L.

Medida eje de pedalier L

B

Cuadradillo A ISO

L G máx.

JIS

Quarz

triple

47.5 +2.5

110

55

X

77

Neos

triple

47.5 +2.5

110

55

X

77

3000

triple

47.5 +2.5

110

55

X

77

Dado en mm

MONTAJE Operación

Procedimiento

Montar bielas

• Insertar la biela en el cuadradillo del eje de pedalier. ¡No usar aceite ni grasa en este punto! • Apretar el tornillo de fijación bielas-eje de pedalier.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

Herramientas necesarias

Llave de Allen de 8 mm. Par de apriete 40 Nm.

39

INSTRUCCIONES DE CADENAS 1

ESPECIFICACIONES TECNICAS Y APLICACIONES

2

Tipo

PC 1

PC 41

PC 51

PC 80R

PC 61

PC 91

PC 59

PC 89R

Uso

Bujes integ.

MTB

MTB/ CRT

CRT

MTB

MTB

CRT / MTB

CRT

Dimensiones

1/2" x 1/8"

Para cambios

-

X

X

X

1/2" x 3/32" X

X

X

X

Compatible HG*

-

X

X

X

X

X

X

X

Compatible IG*

-

X

X

X

X

X

-

-

Compatible Exa-Drive*

-

X

X

X

X

X

X

X

Máx. nº de coronas

1

8

8

8

8

8

9

9

*HG/IG son marcas registradas de Shimano Inc. Japan/EXA-Drive es una marca registrada de Campagnolo S.R.L. Italy.

CARACTERISTICAS

3

• • • • •

Placas interior y exterior moldeadas. Perfil estrecho. Pasadores cromados y con tratamiento. Power Link Placa exterior estampada (En PC 80R y PC 91) • NUEVO: Cadenas de 9 velocidades, PC 59 y PC 89R.

BENEFICIOS

4

5

6

40

• Cambios fáciles y precisos. • Compatibles con todos los sistemas de cambios. • Mínimo desgaste. • Gran capacidad de carga. • Peso reducido.

MONTAJE (CAMBIO/ CADENAS 1/2" X 3/32") Longitud de cadena: (Una herramienta -tronchacadenas- será necesaria para cortar la cadena, ver también el apartado “Cierre de la cadena” más abajo). • Reemplazar una cadena desgastada: Medir la cadena desgastada y cortar la nueva cadena a la misma medida (en cuanto a número de eslabones). • Montaje inicial: – Cortar la cadena a la medida especificada por el fabricante de cambios. – Cambios SRAM: Colocar la cadena en el plato grande y en la corona más grande, añadir 2 eslabones o 1 eslabón y 1 Power Link (Fig. 1). Para cuadros de suspensión trasera, por favor, leer las instrucciones del fabricante de bicicletas.

PC 41, PC 51, PC 80R, PC 61, PC 91, Art. Nº 2799 980 001 (Fig. 3). Cerrar la cadena: (Con los eslabones de conexión Power Link y Power Link II) Cada cadena es tan fuerte como lo es su eslabón más débil. Tradicionalmente, es su eslabón de unión. En cambio, con el POWER LINK este eslabón pasa a ser tan fuerte como cualquier otro de la cadena. Y puede ser abierto y cerrado tantas veces como sea necesario sin usar herramientas. • Colocar la cadena, coger los dos extremos juntos e insertar las dos mitades del Power Link en los agujeros de la cadena (Fig. 4). • Presionar ambas mitades del Power Link hasta que estén juntas (Fig. 5) y estirar de la cadena en direcciones opuestas (Fig. 6). • Para desmontar: Presionar las dos partes del Power Link (Fig. 5) mientras se sujetan los dos extremos de la cadena juntos (se desbloquea).Sacar las dos partes del Power Link de las partes finales de la cadena. Importante: • El “Power Link” (Negro) es sólo para las cadenas PC 41, PC 51, PC 80R, PC 61 y PC 91. • El “Power Link II” (Gris, marcado “PL II” en la placa) es sólo para las cadenas PC 59 y PC 89R.

Cerrar la cadena: (Versión estandard con cierre con pasador) • Colocar la cadena, coger los dos extremos de la cadena y presionar el pasador con el tronchacadenas. El pasador deberá sobresalir en la misma medida por los dos lados (Fig. 2). – Se ha de poder girar el eslabón de unión suavemente como cualquier otro. – Se recomienda el uso de las placas de unión SRAM: Versiones para las cadenas

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTRUCCIONES DE CADENAS

i n s t r u c c i o n e s

MONTAJE (BUJES INTEGRADOS DE UNA O VARIAS VELOCIDADES CADENA PC 1, 1/2" X 1/8")

7

Longitud de cadena: • Reemplazar una cadena desgastada: Medir la cadena desgastada y cortar la nueva cadena a la misma medida (en cuanto a número de eslabones). • Para cuadros de suspensión trasera, por favor, leer el libro de instrucciones del fabricante de bicicletas.

8 X

Cerrar la cadena: • Colocar la cadena cortada, coger los dos extremos y conectarlos con el eslabón de unión. El eslabón de unión consiste en una placa interior con pasadores (1), una placa exterior (2) y un cierre de sujeción (3) (Fig. 7). • Insertar la placa interior con los pasadores (1) dentro de los eslabones finales de la cadena, acoplar la placa exterior (2) y presionar ambas partes (1+2) (Fig. 7). • Enganchar el cierre de sujeción (3) con la parte cerrada colocada hacia la dirección de giro de la cadena habitual (Fig. 8). • Deslizar el cierre de sujeción en la dirección de la flecha X (Fig. 8) para que encajen las ranuras en los pasadores.

MANTENIMIENTO / CUIDADO • Una lubricación periodicamente aumentará la vida útil de la cadena. • Aplicar aceite a los pasadores de la cadena y permitir que se introduzca en ellos. • Antes de engrasar, limpiar la cadena de polvo y suciedad. • No usar disolventes o agentes ácidos. Los productos de limpieza deben ser bien enjuagados con agua. Aplicar aceite de cadena una vez la cadena esté completamente seca. Aviso: • Asegurarse que el cierre de sujeción de la cadena o el Power Link está insertado exactamente en su sitio. • Usar siempre un Power Link a estrenar cuando se monta una cadena nueva. Si la cadena no se corta a la medida correcta o el eslabón de unión no está bien colocado, la cadena sufrirá daños e incluso puede llegar a romperse, provocando una caída del usuario que podría resultar seriamente herido. • Al instalar una cadena nueva, las coronas desgastadas también deberían ser reemplazadas.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

41

INSTRUCCIONES FRENOS DE TIRO LINEAL 5.0, 7.0, 9.0 ANATOMIA FRENOS DE TIRO LINEAL

1

Fuelle Guía

5 mm

45 – 60 in-lb. 5.1– 6.8 Nm

2

L ≥ 39mm

tope móvil

brazo Tornillo de tensión de muelle

Tornillo prisionero

zapata

pivote

Espaciador fino

espaciador grueso

tuerca de la zapata arandelas

arandela

apoyo fijo de zapata Tornillo de anclaje

3

50 – 70 in-lb. 5.6– 7.9 Nm 1 mm 5 mm

5 mm

y

x + y ≤ 3mm

5

INSTALACION Solo frenos de tiro lineal 5.0: • No quitar el plástico “tapón” del pivote. • El tapón saldrá por si solo al montar el brazo del freno en el pivote del cuadro. • Quizás haya que retirar manualmente el tapón (con cuidado, por supuesto).

4

x

¡Mucha atención! • Antes de montar, chequear siempre las manetas de freno delantero y trasero para comprobar su buen funcionamiento. • Antes de montar en la montaña o con tráfico abierto, comprobar en un sitio seguro que se ha aprendido a usar correctamente el nuevo sistema de frenos. Un brusco accionamiento de los frenos podría causar que la bicicleta volcase hacia delante provocando graves daños al usuario

50 – 70 in-lb. 5.6– 7.9 Nm

10. Usando una llave de 5mm Allen, apretar el tornillo prisionero del cable a 5.6 – 7.9 Nm. (50 – 70 in-lb). ¡Dejar una separación total de 3 mm (máxima) entre las zapatas y la llanta! (Fig. 5). 11. Usando un pequeño destornillador, girar los tornillos de ajuste de tensión del muelle para equilibrar los brazos del freno y ajustar el asentamiento de las zapatas. • Girar el tornillo de ajuste de tensión del muelle en el sentido de las agujas del reloj para separar la zapata de la llanta. • Girar el tornillo de ajuste de tensión del muelle en el sentido contrario a las agujas del reloj para colocar la zapata más próxima a la llanta. 12. Accionar cada maneta de freno – con firmeza – al menos 5 –10 veces. ¡Comprobar que todos los componentes del sistema de frenado funcionan correctamente!

Fig. 1.: 1. Deslizar el brazo derecho del freno de tiro lineal dentro del pivote derecho del cuadro. 2. Alinear el tope regulador del muelle con el agujero del centro. 3. Usando una llave de 5 mm Allen, apretar el tornillo de anclaje a 5.1 – 6.8 Nm. (45 – 60 in.lb). 4. Repetir los pasos del 1 – 3 con el brazo izquierdo (Fig. 2). 5. Preparar los espaciadores fino y gordo – de cada zapata –, para que cuando éstas apoyen sobre la llanta, la distancia L sea de 39 mm como mínimo (Fig. 3). 6. Sujetar una zapata contra la llanta usando el brazo del freno. 7. Usando una llave de 5mm Allen, apretar el tornillo de ajuste de la zapata a 5.6 –7.9 Nm. 8. Repetir los pasos 6 – 7 con la otra zapata. ¡Comprobar que se deja 1 mm de separación entre la parte superior de la zapata y la parte superior de la llanta (Fig. 4)! ¡Usar solo cables y fundas de freno NUEVAS! 9. Pasar el cable nuevo a través de la guía y del fuelle.

42

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

INSTRUCCIONES MANETAS DE FRENO 7.0, 9.0 ANATOMÍA MANETA DE FRENO Arandela del tensor

Pastilla o tostada Anclaje del cable Leva

Tensor del freno 3 mm

Tornillo de ajuste de la leva

30 in-lb. 3.4 Nm

2

Cuerpo

Abrazadera

INSTALACIÓN

2 mm

3

1 2

4 ¡¡ADVERTENCIA!! Las manetas de freno SRAM ® han sido diseñadas para ser usadas con frenos de brazo largo y tiro lineal conocidos como “V” brakes. No usar las manetas de freno SRAM ® con cantilever convencionales (aquellos cuyas medidas de brazo sean menores de 76 mm y que utilizan un sistema de tiro de cable no lineal). El uso de las manetas de freno SRAM ® con cantilever convencionales dará como resultado una pobre frenada.

76 – 108 mm

Diseñadas para uso con Frenos cantilever de brazo largo, tiro linea

Fig. 1: 1. Al colocar la maneta de freno en el manillar, asegurarse que queda espacio suficiente para permitir la colocación del mando de cambio, puño y acoples. 2. Usar una llave allen de 3mm para ajustar las manetas al manillar. Par de apriete: 3.4 Nm (30 inch/lb). ¡No sobrepasar el par de apriete! 3. Gire el tensor del freno y la arandela de ajuste hasta hacer coincidir la ranura de los mismos con la ranura de la parte inferior del cuerpo de la maneta. 4. Accionar la maneta de freno y tirar de la cabeza del cable a través de la ranura existente en el cuerpo de la maneta. ¡Usar sólo cables y fundas de freno NUEVAS! 5. Instalar la cabeza del cable dentro de su receptáculo en la maneta. 6. Ajustar los frenos y las zapatas según las instrucciones del fabricante. 7. Actuar sobre cada maneta de freno entre 5 y 10 veces. ¡Comprobar que todos los componentes del sistema de frenado funcionan correctamente! ¡Mucha atención! • Antes de montar, comprobar SIEMPRE que las manetas de freno funcionan adecuadamente. Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, mover uno de los dos hasta que no se toquen. ¡Comprobar nuevamente que las manetas de freno actuan correctamente! • Antes de montar en la montaña o con tráfico abierto, asegurarse firmemente que se ha aprendido a usar correctamente el nuevo sistema de frenado en condiciones seguras. Usando cualquiera de las dos opciones de modulación, podría resultar que la bicicleta volcase hacia delante, causando probablemente serios daños al usuario. Aquellos que no tengan un verdadero control sobre la potencia de sus frenos, NO DEBEN quitar la Pastilla o Tostada de la maneta de freno.

AJUSTE DEL ALCANCE

No usar con frenos cantilever convencionales

i n s t r u c c i o n e s

1

Fig. 2: Usando una llave de 2 mm allen ... • Girando el tornillo de regulación de alcance de la maneta en el sentido de las agujas del reloj, la leva estará más cerca del manillar. • Girando el tornillo de regulación de alcance de la maneta en el sentido contrario a las agujas del reloj, la leva se separará del manillar.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

¡No girar el tornillo más allá del ras con el cuerpo de la maneta!

REGULACION DE POTENCIA SOLO para manetas 7.0: • POSICION DE POTENCIA ESTANDARD. Las manetas vienen de serie con la pastilla o Tostada de modulación instalada. Esta opción es la configuración estandard para la mayoría de condiciones de frenada. • OPCION DE POTENCIA MEDIA Sacando de su lugar la pastilla o Tostada se obtiene una gran potencia en el sistema de frenado. Esta opción proporciona una gran potencia de frenada para la misma fuerza aplicada a la maneta. Fig. 3: SOLO para manetas 9.0… • POSICION DE POTENCIA ESTANDARD Las manetas vienen de serie con la pastilla o Tostada de modulación instalada. Esta opción es la configuración estandard para la mayoría de condiciones de frenada. • OPCION DE POTENCIA MEDIA Moviendo la pastilla a la posición 2 se consigue una mejor capacidad de frenada con un mínimo esfuerzo. Esta opción incrementa la potencia de frenada por un mismo esfuerzo dado en la maneta. • OPCION DE POTENCIA ALTA Sacando de su lugar la pastilla o Tostada se obtiene una gran potencia en el sistema de frenado. Esta opción proporciona una gran potencia de frenada para la misma fuerza aplicada a la maneta. Sacar la pastilla 1. Sacar el cable de freno. 2. Insertar un pequeño destornillador en la ventana de ajuste. 3. Presionar la pestaña y empujar la pastilla hacia fuera. Instalar la pastilla 1. Sacar el cable de freno. 2. Determinar qué opción es la más adecuada al estilo de conducción. 3. Alinear la guía de la Pastilla con la parte curvada de la maneta. 4. Presionar la Pastilla dentro de la ranura hasta que haga click. Después de cualquier ajuste en la regulación o potencia de frenada, comprobar siempre la tensión del cable para asegurarse que el sistema de frenos funciona correctamente. Reajustar la tensión del cable si fuera necesario.

43

INSTRUCCIONES MANDOS INTEGRADOS MRX™ ANATOMIA MANETA DE FRENO-CAMBIO INTEGRADA

1

Tornillo de fijación

Tensores

Leva

3 mm

Arandela Puño del manillar

Cuerpo Puño de cambio

17 in-lb. 1.9 Nm

INSTALACION

2

3 ¡¡AVISO!! Las manetas de freno SRAM ® integradas han sido diseñadas para su uso con frenos de tiro lineal. No usar nunca las manetas de freno integradas SRAM ® con frenos cantilever convencionales (aquellos cuyo brazo de palanca sea menor de 76mm y utilicen un sistema de tiro de cable no lineal). El uso de las manetas de freno integradas SRAM ® con frenos cantilever de sistema convencional, dará como resultado una pobre calidad en la frenada.

76 – 108 mm

Diseñadas para su uso con frenos de tiro lineal

No usar con frenos cantilever convencionales.

4

Arandela de ajuste Tensor de freno Anclaje de la cabeza del cable

44

DELANTERO y TRASERO: 1. Deslizar el mando delantero (trasero) en la parte izquierda (derecha) del manillar. Dejar espacio al puño del manillar. • Usuarios de acoples, ¡no olvideis dejar espacio para la colocación de los mismos! 2. Apretar el tornillo de fijación con una llave allen 1.9 Nm. (17in-lb.) (Fig. 1). 3. Deslizar la arandela de plástico en el manillar. • La arandela previene que el puño del manillar interfiera con el giro del mando de cambio. 4. Deslizar el puño del manillar dentro del mismo. • ¡Disolventes, lubricantes o laca de pelo podrían dañar los puños del manillar! • Usar solo aire a presión o agua para ayudarse en la instalación. MANDO DE CAMBIO 1. Pasar el cable a través de la funda de éste y los topes del cuadro. 2. Fijar el cable de cambio delantero (trasero) al cambio delantero (trasero). 3. Ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. MANETA DE FRENO 1. Alinear el tensor del freno, la arandela de ajuste y el anclaje de la cabeza del cable en el cuerpo de la maneta. 2. Accionar la maneta y pasar el cable a través de la ranura de la misma (Fig. 1). • Usar solamente cables y fundas de freno nuevas. 3. Instalar la cabeza del cable dentro de su emplazamiento en la maneta. 4. Colocar y ajustar los frenos y las zapatas de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 5. Actuar sobre cada maneta de freno 5 – 10 veces para que se asienten cable y funda. • Comprobar que todos los componentes del sistema de frenado funcionan correctamente!

CAMBIO DE CABLE DEL MANDO • Dejar el mando en el manillar. • ENo es necesario mover otros componentes. • EL MANDO DE CAMBIO NO NECESITA SER ABIERTO. • Usar sólo cables y fundas de baja compresión y alta calidad completamente nuevos. DELANTERO y TRASERO 1. Soltar el cable del cambio que corresponda. 2. Cortar el cable a unos 15 cm del tensor del mando. Desechar el cable y funda viejos. 3. Alinear el “1” (delantero) o el número MAS ALTO (trasero) con la marca existente en el cuerpo. 4. Cuidadosamente levantar la esquina del mando como se muestra (Fig. 2). • Usar la uña o un pequeño destornillador. 5. Quitar y desechar el resto del cable viejo. 6. Pasar el cable nuevo a través de la entrada del cable en el cuerpo y dar una vuelta alrededor del manillar. 7. Pasar el cable a través de la funda nueva y los topes correspondientes. 8. Sujetar el cable al cambio adecuado y ajustar el indexado siguiendo las instrucciones del fabricante de cambios. ¡HEY! • Limpiar todas las partes del mando usando solo agua y un jabón suave. • Usar SOLAMENTE grasa Jonnisnot Grip Shift para engrasar cualquier mando de cambio.

Porque tu seguridad nos preocupa: • Antes de salir a montar, comprobar siempre que las manetas de freno funcionan correctamente. • Es preciso montar en la bici y practicar las técnicas de frenado en condiciones de seguridad antes de introducirse en el tráfico abierto o salir a montar a la montaña. Una repentina y brusca frenada podría causar que la bicicleta volcara hacia delante, provocando serias heridas al usuario.

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

e c i d n e p La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

a

APENDICE

45

APENDICE PIEZAS DE REPUESTO

GLOSARIO

Puede encontrar una extensiva selección

Un tornillo de ajuste que se puede encontrar

MANDOS DE FRICCION DELANTEROS

en las manetas de freno SRAM. Permite

Los mandos delanteros de fricción SRAM

cambiar la distancia de la palanca de freno

tienen 9 posiciones muy cerradas que

respecto al manillar, adecuándola a distintas

permiten un perfecto y minimísimo ajuste para

de piezas de recambio SRAM en la Lista de Piezas de Recambio, ref. número 0568 001 001.

AJUSTE DE ALCANCE

cualquier desviador delantero, así como para

tallas de manos.

varios juegos de pedalier delantero.

AJUSTE DE POTENCIA En las manetas de freno SRAM se pueden encontrar tres posiciones de potencia; permiten tres distintos niveles de potencia en la frenada y un tacto personalizado.

MANDOS INDEXADOS DELANTEROS Los mandos indexados delanteros SRAM tienen tres posiciones específicas para los

B-KNUCKLE (CUERPO -B)

cambios de tiro de cable tradicional y los

Una de las dos principales partes del cambio

mandos de cambio deben ser usados

trasero, donde se ancla uno de los extremos

solamente con las siguientes combinaciones

de los paralelogramos; incluye los tornillos

de juego de pedalier delantero: Desviador

límite, el tornillo de ajuste – B y el tornillo de

delantero SRAM o Shimano, eje de pedalier

anclaje al cuadro.

Shimano, juego de platos y bielas SRAM o

espacios de cadena. Estos modelos de

Shimano. El uso de otro sistema de juego de

D I . R . T. ™

pedalier delantero podría dar como resultado

Sistema de cambios de tecnología SRAM;

unos cambios defectuosos.

Cambios traseros y desviadores delanteros Grip Shift o cualquier otro mando de tiro de

P-KNUCKLE (CUERPO -P)

cable tradicional.

Una de las dos partes principales del cambio

diseñados para ser accionados por mandos

trasero a la que se ancla la otra parte de los

ESP® Sistema de cambios de tecnología SRAM; cambios traseros diseñados para ser

paralelogramos. Aquí va sujeta la caja de las poleas.

utilizados exclusivamente con los mandos

SHOVEL CAM

Grip Shift ESP compatibles.

Tiro de cable patentado por SRAM;

FFS (FASTEST FRONT SHIFTING) Tecnología de cambio patentada por SRAM; Permite dos cambios de plato con un solo giro en el mando de 70º. Compatible con

actualmente en los mandos de cambio MRX y MRX 170; característicos por su bajo esfuerzo de accionamiento y una mayor longitud de rotación. Compatible con Shimano.

SRT

Shimano.

FUNDAS DE BAJA COMPRESION Fundas de cable específicas para cambios indexados; rígidas y a la vez capaces de

Size, Rotation, Transition. El concepto que sirvió para reinventar el tradicional mando Grip Shift en el puño, con una mejor rotación, mayor ergonomía y notables mejoras.

describir las curvas necesarias. Se caracterizan por su construcción en base a unos hilos de acero longitudinales. Disponibles en 3.6, 4 y 5 mm de diámetro.

GRIP SHIFT® Sistema de cambios de tecnología SRAM; Mandos de cambio de rotación diseñados para funcionar con cambios ESP o cambios de tiro de cable tradicional.

GUIA DE CABLE Una guía del cable reemplazable (depende del mando) en el cuerpo del mando, el cual desliza el cable suavemente hasta el tensor.

46

La información técnica podría variar sin previo aviso. Publicado 08/98.

®

T E L É F O N O S D E AY U D A A L O S D I S T R I B U I D O R E S : Norteamérica

(800)-346-2928

OFICINAS CENTRALES SRAM Corporation 361 West Chestnut Street Chicago, IL 60610 Tfno: +1 312-664-8800 Fax: +1 312-664-8826

Europa

+ 8 0 0 / 77 2 6 4 3 5 7

HOLANDA SRAM Europe Ventas y Servicio B.V. Basicweg 12-05 3821 BR Amersfoort Holanda Tfno: +31-33-4506060 Fax: +31-33-4570100 correo electrónico: [email protected]

TA I W A N

PART # 0368 201 061 Teflon® es una marca registrada de E.I. DuPont de Nemours y Co. V-Brake™ es una marca registrada de Shimano®, Finish Line® es una marca registrada de Finish Line Technologies, Inc.

SRAM Corporation No. 1598-9 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung County Taiwan, R.O.C. Tfno: 886-4-561-3678 Fax: 886-4-561-3686 www.sram.com