Lugares para Visitar Places to Visit

Simposio Binacional | Binational Symposium LOS ESTUDIANTES QUE COMPARTIMOS | THE STUDENTS WE SHARE 12 y 13 de septiembre, 2016 | September 12 & 13, 20...
18 downloads 2 Views 2MB Size
Simposio Binacional | Binational Symposium LOS ESTUDIANTES QUE COMPARTIMOS | THE STUDENTS WE SHARE 12 y 13 de septiembre, 2016 | September 12 & 13, 2016 Ciudad de México | México City

Lugares para Visitar | Places to Visit La Casa de la Universidad de California se encuentra en el exclusivo barrio de Chinmalistac, al sur de la Ciudad de México, colinda con los barrios de Coyoacán y San Ángel. Barrios conocidos por su arquitectura colonial y por tener una vida cultural muy activa, pues cuentan con diversas librerías, galerías, cafés, museos y teatros. A continuación te damos algunas recomendaciones de restaurantes y sitios de interés cercanos a la Casa que puedes visitar durante tu estancia en la ciudad. La Casa de la Universidad de California is located in the exclusive Chimalistac neighborhood, in the south section of Mexico City. Along with the nearby Coyoacán and San Ángel neighborhoods, that are known for their colonial architecture and active cultural life since they have a lot of bookstores, galleries, cafes, museums, theaters, etc. Down below is a list of restaurants and other points of interest that are close by to the Casa that you can visit during your time in the city.

BARRIO DE SAN ÁNGEL

Ubicado al sur de la Ciudad de México, este Barrio Mágico te conquistará con sus antiguas y hermosas casonas llenas de historias y leyendas, interesantes museos y los mejores escenarios para comer o cenar. Tenanitla fue su nombre prehispánico y significaba “lugar amurallado”, pues estuvo protegido por el pedregal, barrera natural de roca volcánica producto de la erupción del volcán Xitle. Sus habitantes se dedicaban a las artesanías y al cultivo de los campos. La presencia de los frailes dominicos y carmelitas se refleja en dos excelentes conjuntos religiosos: San Jacinto y el Carmen. Located in the south of Mexico City, this neighborhood will dazzle you with its beautiful old houses full of stories and legends, interesting museums and the best places for lunch or dinner. Tenanitla was its prehispanic name and meant "walled place," because it was protected by the volcanic rock natural barrier, a product of the eruption of the volcano named Xitle. Its inhabitants were engaged in handicrafts and culture fields. The presence of Dominican and Carmelite friars and nuns reflected in two great religious groups: San Jacinto and Del Carmen.

LUGARES RECOMENDADOS RECOMMENDED SPOTS MUSEO DEL CARMEN | DEL CARMEN MUSEUM Av. Revolución s/n, entre/between Monasterio y Rafael Checa, San Ángel Cost: $55 pesos per adult

MONUMENTO A ÁVARO OBREGÓN Y PARQUE DE LA BOMBILLA |ALVARO OBREGON´S MONUMENT AND LA BOMBILLA PARK Avenida de la Paz s/n, entre Insurgentes y Miguel Ángel de Quevedo, San Ángel Lun/Mon - Dom/Sun 11-14h & 16-18h

DESCRIPCIÓN | OVERVIEW Se trata de un colegio monacal construido entre 1613 y 1628 por la orden religiosa de los Carmelitas Descalzos que hoy, a 488 años de su fundación, es un museo histórico que resguarda más de 80 piezas artísticas de corte religioso, cerca de 12 cadáveres momificados y un gran jardín que otrora servía como huerto para los frailes. It is an old monastic school built between 1613 and 1628 by the religious order of Discalced Carmelites that today, 488 years after its foundation, is a historical museum, which contain more than 80 religious art pieces, about 12 mummified corpses and a large garden that once served as a vegetable garden or orchard for the friars. Se inició su construcción en junio de 1934 durante la presidencia del general Abelardo L. Rodríguez y se inauguró el 17 de julio de 1935, en el mismo sitio donde el presidente fue asesinado por León Toral y por la madre Conchita, presunta autora intelectual del crimen, siendo presidente de la República el general Lázaro Cárdenas. El proyecto es obra del arquitecto Enrique Aragón Echegaray. El monumento, rodeado de jardines y con un enorme espejo de agua al frente, está dedicado a consagrar la memoria del gran estadista revolucionario. El Parque de la Bombilla, que es donde se encuentra este monumento, es uno de los más concurridos de la Ciudad de México. Its construction began in June 1934 during the presidency of General Abelardo L. Rodríguez and opened on July 17, 1935, in the same place where the president was killed by Leon Toral and the nun, mother Conchita, while General Lazaro Cardenas was president. The project is the work of architect Enrique Aragón Echegaray. The monument, is surrounded by gardens and a huge mirror of water in front, is dedicated to enshrine the memory of the great revolutionary statesman. La Bombilla Park, which is where the monument is, is one of the most visited parks in Mexico City. In it, is displayed an arm of General Alvaro Obregon kept in formaldehyde.

CASA ESTUDIO DIEGO RIVERA Y FRIDA KAHLO Av. Altavista esq. / corner w/ Diego Rivera col. San Ángel Inn 01060 Mar-Dom / Tue-Sun 10:00-18:00h Tel. +52 55 86 47 54 70 Cost: $30 pesos per adult

Localizado en el barrio de San Ángel, el Museo Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo es uno de los hitos culturales más importantes del siglo XX. El museo lleva el nombre de los reconocidos artistas mexicanos, siendo éste su lugar de residencia y trabajo por un tiempo. Actualmente se exhibe parte de la obra de Diego Rivera en un espacio que se mantiene exactamente como estuvo decorado.

Located in the San Ángel neighborhood, the Museo Casa Estudio Diego Rivera and Frida Kahlo is one of the most important cultural landmarks of the twentieth century. The museum is named after the renowned Mexican artists, and this was their place of residence and work for a while. Currently, part of the work of Diego Rivera is exhibited in a space that remains exactly as it was decorated back then. PLAZA GRAND SAN ANGEL Amargura 17 San Ángel 01010 Lun-Dom/ Mon- Sun 08:00 20:00h http://www.gransanangel.com.mx/

Uno de los más diversos atractivos del barrio de San Ángel. Sus visitantes se deleitan al caminar por los preciosos corredores de esta casona del s. XIX. En su interior se encuentran diversas boutiques y restaurantes con diferentes propuestas gastronómicas. Cuenta con terrazas en las que se podrán apreciar sus coloridos jardines. An old San Angel house of the 19th century turned into a small mall with diverse boutique and restaurants with terraces and views of colourful gardens.

MERCADO DEL CARMEN / DEL CARM MARKET Amargura 5 San Ángel 01010 Lun-Mier / Mon-Wed 11:00-21:00h Jue-Vier / Thurs- Fri 11:00- 23:00h Sáb / Sat 10:00-23:00 h Dom / Sun 11:00-19:00 h http://mercadodelcarmen.mx/

Ubicado en una casa colonial en San Angel, el mercado del carmen nos ofrece una variedad de opciones gastrónomicas en un lugar muy pintoresco.

A colonial house with different gastronomic options and coffee shops. A very unique place in Mexico City where you can choose from different dishes and desserts.

SAN ÁNGEL INN REST. Comida internacional y mexicana /International and Mexican Food Diego Rivera 50, Álvaro Obregón, San Ángel Inn, 01060 Lun- Vie / Mon-Fri 07:00 - 01:00h Sáb/Sat 8:30 a 01:00h Dom/Sun 8:30 -23:00h http://www.sanangelinn.com/

Elegante y reconocido lugar especializado en comida mexicana e internacional ubicado en el corazón de San Ángel en un bonito e histórico edificio colonial.

The San Ángel Inn is an old Carmelite monastery converted into an extraordinary restaurant, famous for its Mexican and international cuisine. The location is a romantic link between the colorful past and its inspiring present.

SAKS REST. Comida Internacional / International Food Plaza San Jacinto #9, San Ángel Mar-Vie/ Tue -Fri 7:30-00 Sáb/Sat 8-23 hr, Dom/Sun 7-19 h Lun/Mon 7:30-22 h http://saks.com.mx/

Menú internacional y 100% natural, sin conservadores y muchos de ellos orgánicos. La carta ofrece una amplia gama de comida ovolactovegetariana, macrobiótica y natural. Es una de las mejores opciones para desayunar en San Ángel.

International menú and 100% natural and organic, the healthy option to have breakfast and lunch in the San Ángel area. The menu offers a wide range of macrobiotic and vegetarian options.

PORFIRIO´S REST. Comida Mexicana/ Mexican Cuisine Av. Desierto de los Leones 67, Col San Ángel T. 5556163645 Lun/Mon – Sáb/Sat 13-1 hr Dom/Sun 13-22 hr http://www.porfirios.com.mx/index.ht ml

Restaurante Gourmet mexicano donde se puede saborear la grandeza de la alta cocina mexicana. Famosos por recrear los manjarez más exquisitos mexicanos, respetando siempre los sabores de antaño, Porfirio´s es sin duda una gran opción para degustar lo mejor de la cocina mexicana en un ambiente contemporáneo. Contemporary Mexican restaurant, they have perfected the iconic Mexican cuisine with an exquisite and inspirational touch that coupled with a tasteful and distinguished service. Porfirio´s re-imagined the best of Mexican traditional flavors, textures and colors with new techniques, using only high quality ingredients. They have over 100 different labels of Tequilas and Mezcales.

ELOISE, CHIC CUISINE REST. Comida Francesa / French Cuisine Av. Revolución 1521. San Ángel. Tel: 5550 1692/6364 7822. Valet parking. Mar-Sab/ Tue-Sat 13:30 – 23:00pm Dom/Sun 13:30 – 16:00 http://eloise.rest/

Restaurante contemporáneo con toques franceses, que alejandose de la pretensión reúne refinamiento de sabores, decoración armónica y calidez en el servicio y con una amplia selección de vinos y destilados. A contemporary French styled restaurant that meets refinement of flavors, harmonious décor and warm service with a wide selection of wines and distillates.

PUERTO MADERO REST.

Comida Argentina /Argentinian Food Avenida de La Paz #6 Col. San Angel Lun-Dom/ Mon- Sun 13:00 – 01:00h Tel: +52 5555503535

Grupo restaurantero con más de 26 años de experiencia, que se inspiraron en la nostalgia de la mejor cocina argentina y desarrollaron este concepto de gran nivel impregnado en su distinguido diseño arquitectónico, la calidad de los alimentos, impecable servicio y envidiables ubicaciones. Se destaca por contar con la más alta calidad en Carnes, Pescados y Mariscos importados cuidadosamente preparados con el gusto porteño que caracteriza a Buenos Aires, Argentina, en un ambiente cosmopolita con una atmósfera elegante.

A restaurant group with over 26 years of experience, inspired by the nostalgia of the best Argentine cuisine developed this great concept notable for its architectural design, quality of food, impeccable service and enviable locations. It is known for having the highest quality meat, fish and imported seafood, carefully prepared with the taste that characterizes Buenos Aires ,Argentina, in a cosmopolitan and elegant atmosphere.

EL CARDENAL REST. Comida Mexicana |Mexican Food Av. de la Paz 32 Col. San Angel Lun-Dom/ Mon- Sun 08:30 – 19:00 h Tel: (+52) 55-50-02-93/56-16-61-24 http://www.restauranteelcardenal.co m/

El Cardenal es uno de los restaurantes clásicos de México. Fundado en 1984, El Cardenal es una de las pasarelas gastronómicas más representativas de la comida mexicana. El Cardenal is one of the classic restaurants in Mexico. Established in 1984, El Cardenal has one of the most representative and traditional gastronomic offer.

LA BIPO BAR Av. de la Paz 33 San Ángel Dom-Lun / Sun-Mon 1pm-1am Mar- Sáb / Tue-Sat 1pm-3am

Bar con un concepto de cantina antigua del centro y una decoración kitsch urbana. Tiene una variedad de coctéles con mezcal y tequila y una carta de antojitos mexicanos. Bar with an old canteen concept and a Mexican urban kitsch decor. It has a variety of mezcal and tequila cocktails and a menu of Mexican dishes.

LEWINSKY BAR Av. de la Paz 33 San Ángel Jue-sáb / Thu-Sat 10pm-5am

Bar de tipo speak easy, que se especializa en coctéles con ginebra y música hip hop. Speakeasy bar in Av. De la Paz, their specialty is gin cocktails and hip hop music.

EL BAZAAR SÁBADO San Jacinto 11 San Ángel Sáb Sat 10:00-19:00 h Tel. +52 (55) 5616-0082 http://elbazaarsabado.com/mx/

Desde 1960 un conjunto de artistas se reúne a exponer y vender su trabajo en la Plaza San Jacinto. Todos los sábados venden artesanías tradicionales y diseños contemporáneos. En el bazar también podrás comprar y admirar una rica exposición de pinturas mexicanas. Since 1960 an art collective gathers once a week to show and sell their work, they elaborate their pieces during the week to exhibit them on Saturdays. You can find traditional mexican handicrafts and contemporary designs. At the bazaar you can also buy and admire an amazing exhibition of painting.