KIT 5267

7

Le Zéro japonais était considéré comme l’un des meilleurs chasseurs de la seconde guerre mondiale. Bien qu’il était extrêmement maniable, il avait une faiblesse que les autres pilotes ont appris à exploiter. Il n’avait pratiquement aucun blindage et cette faiblesse a été exploitée par l’utilisation de nouvelles tactiques. Les premiers pilotes à confronter les Zéros étaient les “ Flying Tigers ” dans les cieux de la Chine en 1940. Le Zéro, un chasseur basé sur un porte-avions, est entré en service vers la fin de l’année 1937. Il était supérieur à la plupart des autres avions basés sur porte-avions. Pendant la guerre, un Zéro fut capturé et évalué par les forces américaines. Au total, plus de 10 000 Zéros ont été fabriqués par deux fabricants différents du Japon. Vers la fin de la guerre, les Zéros furent éclipsés par les chasseurs américains de beaucoup supérieurs que sont le Hellcat et le Corsair. Le Zéro fut par la suite utilisé dans plus de raids Kamikaze que dans les combats réguliers.

El japonés Zero fue considerado uno de los mejores aviones de combate de la Segunda Guerra Mundial. Si bien era rápido y muy maniobrable, tenía un punto débil que otros pilotos aprendieron a explotar. Casi no tenía blindaje, y esta debilidad fue aprovechada por el uso de nuevas tácticas. Los primeros pilotos en enfrentar a los Zeros fueron los Flying Tigers (Tigres Voladores), en China en 1940. El Zero fue un avión de combate con portaaviones que entró en servicio a finales de 1937. Era superior a la mayoría de los otros portaaviones. Durante la guerra, un Zero fue capturado y evaluado por las fuerzas estadounidenses. En total, más de 10.000 Zeros fueron construidos por dos fabricantes diferentes en Japón. Hacia el final de la guerra, los Zeros fueron eclipsados por los combatientes estadunidenses superiores, como el Hellcat y el Corsair. El Zero fue utilizado posteriormente más para ataques de Kamikaze que en el combate real.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICIO AL CLIENTE

* Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85526700200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

JAPANESE A6M5 ZERO

The Japanese Zero was considered one of the best fighters of World War II. While it was fast and extremely maneuverable, it did have one weakness that other pilots learned to exploit. It had almost no armor plating, and this weakness was exploited by the use of new tactics. The first pilots to confront the Zeros were the Flying Tigers, over China in 1940. The Zero was a carrier based fighter aircraft which entered service in late 1937. It was superior to most other carrier aircraft. During the war, a Zero was captured by American forces and evaluated. In all, over 10,000 Zeros were made by two different manufacturers in Japan. Towards the end of the war, the Zeros were eclipsed by the much superior American fighters, such as the Hellcat and Corsair. The Zero was later used more for Kamikaze raids than in actual combat.

* Study the assembly drawings.

Kit 5267 - Page 8

85526700200

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85526700200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Asegúrese de incluir el número de plano (85526700200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

PAINT GUIDE

GUIDE DE PEINTURE

GUÍA DE PINTURA

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A

Brown

Brun

Marrón

B

Dark Green

Vert foncé

Verde oscuro

C

Flat Black

Noir mat

Negro mate

D

Light Gray

Gris clair

Gris claro

E

Light Green

Vert pâle

Verde claro

F

Medium Blue Metallic

Bleu moyen métallisé

Azul medio metálico

G

Semi Gloss Black

Noir satiné

Negro semibrillante

H

Silver

Argent

Plata

I

Tan

Havane

Havane

J

Wood

Bois

Madera

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

2. Dip decal in water for a few seconds.

4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

Kit 5267 - Page 2

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Place wet decal on paper towel.

* REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

1. Cut desired decal from sheet.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

6

* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* WEIGHT * POIDS * PESO

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR

* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

Kit 5267 - Page 7

4

#

H H

24 H

5

25 D

26 D

Kit 5267 - Page 6

C

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

1

Instrument Panel

Panneau d’instruments

Panel de instrumentos

2

Rt. Fuselage

Fuselage droit

Fuselaje derecho

3

Pilot

Pilote

Piloto

4

Antenna

Antenne

Antena

5

Lt. Fuselage

Fuselage gauche

Fuselaje izquierdo

6

Rt. Stabilizer

Stabilisateur droit

Estabilizador derecho

7

Lt. Stabilizer

Stabilisateur gauche

Estabilizador izquierdo

8

Main Wheel

Roue principale

Rueda principal

9

Rt. Main Strut

Contrefiche principal droite

Puntal principal derecho

10

Rt. Strut Cover

Couvercle droit de contrefiche

Cubierta de puntal derecho

11

Lt. Main Strut

Contrefiche principal gauche

Puntal principal izquierdo

12

Lt. Strut Cover

Couvercle gauche de contrefiche

Cubierta de puntal izquierdo

13

Wing Bottom

Dessous de l’aile

Parte inferior del ala

14

Rt. Main Wheel Door

Porte de roue principale droite

Puerta derecha de la rueda principal

15

Lt. Main Wheel Door

Porte de roue principale gauche

Puerta izquierda de la rueda principal

16

Retainer

Retenue

Retenedor

17

Rt. Wing Top

Dessus de l’aile droite

Parte posterior del ala derecha

18

Lt. Wing Top

Dessus de l’aile gauche

Parte superior del ala izquierda

19

Cannon Barrel

Barillet de canon

Barril de cañón

20

Pitot Tube

Tube pitot

Tubo de pitot

21

Propeller Shaft

Arbre hélice

Eje de la hélice

22

Engine Cowl

Carénage de moteur

Cubierta del motor

23

Propeller

Hélice

Hélice

24

Exhaust Pipes

Conduits d’échappement

Tubos de escape

25

Lt. Fuel Tank Half

Moitié du réservoir de carburant de gauche

Mitad del tanque de combustible izquierdo

26

Rt. Fuel Tank Half

Moitié du réservoir de carburant de droite

Mitad del tanque de combustible derecho

--

Canopy

Verrière

Dosel

Kit 5267 - Page 3

1

2

6

B

2

F

F

8 C

H

H

8 C 10

12 E

CANOPY

5

11 H LEFT

CLEAR

A

1 C

RIGHT

7

4 E E

3 G

I

C

9 H

19 D

19 D

20 D

C

E

18

17

LEFT

15

14

F

RIGHT

16 F

3

13 Kit 5267 - Page 4

23 H

21 J

J C

22 Kit 5267 - Page 5

1

2

6

B

2

F

F

8 C

H

H

8 C 10

12 E

CANOPY

5

11 H LEFT

CLEAR

A

1 C

RIGHT

7

4 E E

3 G

I

C

9 H

19 D

19 D

20 D

C

E

18

17

LEFT

15

14

F

RIGHT

16 F

3

13 Kit 5267 - Page 4

23 H

21 J

J C

22 Kit 5267 - Page 5

4

#

H H

24 H

5

25 D

26 D

Kit 5267 - Page 6

C

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

1

Instrument Panel

Panneau d’instruments

Panel de instrumentos

2

Rt. Fuselage

Fuselage droit

Fuselaje derecho

3

Pilot

Pilote

Piloto

4

Antenna

Antenne

Antena

5

Lt. Fuselage

Fuselage gauche

Fuselaje izquierdo

6

Rt. Stabilizer

Stabilisateur droit

Estabilizador derecho

7

Lt. Stabilizer

Stabilisateur gauche

Estabilizador izquierdo

8

Main Wheel

Roue principale

Rueda principal

9

Rt. Main Strut

Contrefiche principal droite

Puntal principal derecho

10

Rt. Strut Cover

Couvercle droit de contrefiche

Cubierta de puntal derecho

11

Lt. Main Strut

Contrefiche principal gauche

Puntal principal izquierdo

12

Lt. Strut Cover

Couvercle gauche de contrefiche

Cubierta de puntal izquierdo

13

Wing Bottom

Dessous de l’aile

Parte inferior del ala

14

Rt. Main Wheel Door

Porte de roue principale droite

Puerta derecha de la rueda principal

15

Lt. Main Wheel Door

Porte de roue principale gauche

Puerta izquierda de la rueda principal

16

Retainer

Retenue

Retenedor

17

Rt. Wing Top

Dessus de l’aile droite

Parte posterior del ala derecha

18

Lt. Wing Top

Dessus de l’aile gauche

Parte superior del ala izquierda

19

Cannon Barrel

Barillet de canon

Barril de cañón

20

Pitot Tube

Tube pitot

Tubo de pitot

21

Propeller Shaft

Arbre hélice

Eje de la hélice

22

Engine Cowl

Carénage de moteur

Cubierta del motor

23

Propeller

Hélice

Hélice

24

Exhaust Pipes

Conduits d’échappement

Tubos de escape

25

Lt. Fuel Tank Half

Moitié du réservoir de carburant de gauche

Mitad del tanque de combustible izquierdo

26

Rt. Fuel Tank Half

Moitié du réservoir de carburant de droite

Mitad del tanque de combustible derecho

--

Canopy

Verrière

Dosel

Kit 5267 - Page 3

PAINT GUIDE

GUIDE DE PEINTURE

GUÍA DE PINTURA

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A

Brown

Brun

Marrón

B

Dark Green

Vert foncé

Verde oscuro

C

Flat Black

Noir mat

Negro mate

D

Light Gray

Gris clair

Gris claro

E

Light Green

Vert pâle

Verde claro

F

Medium Blue Metallic

Bleu moyen métallisé

Azul medio metálico

G

Semi Gloss Black

Noir satiné

Negro semibrillante

H

Silver

Argent

Plata

I

Tan

Havane

Havane

J

Wood

Bois

Madera

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

2. Dip decal in water for a few seconds.

4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

Kit 5267 - Page 2

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Place wet decal on paper towel.

* REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

1. Cut desired decal from sheet.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

6

* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* WEIGHT * POIDS * PESO

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR

* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

Kit 5267 - Page 7

KIT 5267

7

Le Zéro japonais était considéré comme l’un des meilleurs chasseurs de la seconde guerre mondiale. Bien qu’il était extrêmement maniable, il avait une faiblesse que les autres pilotes ont appris à exploiter. Il n’avait pratiquement aucun blindage et cette faiblesse a été exploitée par l’utilisation de nouvelles tactiques. Les premiers pilotes à confronter les Zéros étaient les “ Flying Tigers ” dans les cieux de la Chine en 1940. Le Zéro, un chasseur basé sur un porte-avions, est entré en service vers la fin de l’année 1937. Il était supérieur à la plupart des autres avions basés sur porte-avions. Pendant la guerre, un Zéro fut capturé et évalué par les forces américaines. Au total, plus de 10 000 Zéros ont été fabriqués par deux fabricants différents du Japon. Vers la fin de la guerre, les Zéros furent éclipsés par les chasseurs américains de beaucoup supérieurs que sont le Hellcat et le Corsair. Le Zéro fut par la suite utilisé dans plus de raids Kamikaze que dans les combats réguliers.

El japonés Zero fue considerado uno de los mejores aviones de combate de la Segunda Guerra Mundial. Si bien era rápido y muy maniobrable, tenía un punto débil que otros pilotos aprendieron a explotar. Casi no tenía blindaje, y esta debilidad fue aprovechada por el uso de nuevas tácticas. Los primeros pilotos en enfrentar a los Zeros fueron los Flying Tigers (Tigres Voladores), en China en 1940. El Zero fue un avión de combate con portaaviones que entró en servicio a finales de 1937. Era superior a la mayoría de los otros portaaviones. Durante la guerra, un Zero fue capturado y evaluado por las fuerzas estadounidenses. En total, más de 10.000 Zeros fueron construidos por dos fabricantes diferentes en Japón. Hacia el final de la guerra, los Zeros fueron eclipsados por los combatientes estadunidenses superiores, como el Hellcat y el Corsair. El Zero fue utilizado posteriormente más para ataques de Kamikaze que en el combate real.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICIO AL CLIENTE

* Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85526700200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

JAPANESE A6M5 ZERO

The Japanese Zero was considered one of the best fighters of World War II. While it was fast and extremely maneuverable, it did have one weakness that other pilots learned to exploit. It had almost no armor plating, and this weakness was exploited by the use of new tactics. The first pilots to confront the Zeros were the Flying Tigers, over China in 1940. The Zero was a carrier based fighter aircraft which entered service in late 1937. It was superior to most other carrier aircraft. During the war, a Zero was captured by American forces and evaluated. In all, over 10,000 Zeros were made by two different manufacturers in Japan. Towards the end of the war, the Zeros were eclipsed by the much superior American fighters, such as the Hellcat and Corsair. The Zero was later used more for Kamikaze raids than in actual combat.

* Study the assembly drawings.

Kit 5267 - Page 8

85526700200

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85526700200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Asegúrese de incluir el número de plano (85526700200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: