OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: [email protected]

Celebration of SACRAMENTS: BAPTISM / CHRZEST Arrangements should be made at least 2 months prior. Formalności należy dokonać przynajmniej 2 miesiące przed planowanym chrztem.

MARRIAGE / MAŁŻEŃSTWO

PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Rev. Fr. / Marian Spanier

Arrangements should be made at least 1 year prior ...& before other social plans are made. Formalności należy dokonać przynajmniej 1 rok przed planowanym ślubem.

ASYSTENT NA WEEKEND Rev. Fr. / Ks. Joseph Buzzerio

ATTENDING TO THE SICK /ODWIEDZINY CHORYCH

MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. John Lepore

Annual Mass with Anointing of the Sick in Lent.

SECRETARY / SEKRETARKA Mrs. Beata Wiklinski

Scheduled visits may be arranged by calling the Rectory. Urgent calls, day or night, may also be arranged. Msza z udzieleniem Sakramentu Namaszczenia Chorych każdego roku w okresie Wielkiego Postu. Wizyty można zamawiać dzwoniąc do kancelarii parafialnej. W pilnych przypadkach możliwe odwiedziny w dzień lub w nocy.

CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚWIĘTE ORAZ SAKRAMENT POJEDNANIA

Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami

8:00AM (Polish / w języku polskim)

Saturday Vigil / Sobota wieczór: 6:00PM (English / w języku angielskim) Confessions before ‘til 5:45PM / Spowiedź przed Mszą

Sunday Masses / Msze Niedzielne: 7:30AM, 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:00AM [Youth-focused] (English / w języku 12:15PM & 7:00PM angielskim)

WEEKEND ASSISTANT/

PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ

Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM – 12:00Noon 9:00 do 12:00 & 1:00PM – 4:00PM & 13:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM – 12:00Noon 9:00 do 12:00

DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish / w języku polskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:30PM Rosary & Chaplet of Divine Mercy / Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego 7:00PM Mass & Novena to Our Blessed Lady / Msza i Nowenna do Matki Bożej First Thursday / Pierwszy czwartek miesiąca …& added 7:00PM Mass & prayers for Vocations / także Msza w intencji powołań First Friday / Pierwszy piątek miesiąca …& added 6:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu

ALL ARE WELCOME !!!

September 20, 2009

Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ

25TH SUNDAY OF ORDINARY TIME XXV NIEDZIELA ZWYKŁA

Saturday – Sobota – September 26 7:00AM Father’s Day Novena Mass 8:00AM + Jadwiga, Franciszek, Leszek, Irena, Kazimierz & Marian

26TH SUNDAY OF ORDINARY TIME XXVI NIEDZIELA ZWYKŁA

Catechetical Sunday 6:00Vigil + Helen Mooney

Sunday – Niedziela – September 20

6:00Vigil + Kathryn Rosanilia (Rose Alberti)

7:30AM + Franciszek Mróz + Stanisław & Stanisława Dawid (Czesława Mróz z rodziną) + Zofia Kozioł (rodzina)

Sunday – Niedziela – September 27 O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla: - Aleksandry z okazji urodzin - Bożeny i Bogdana Żmudy z okazji 9 rocz. ślubu 2) + Joanna Ślepecka – 22 rocz. (rodzina Ślepecki)

7:30AM 1)

9:00AM Youth Mass & CCD Classes ‘til 11:00AM + Stanley Szostek & for deceased members of Szostek & Bogdanowicz Families 11:00AM 1) + Kazimiera Konopka (córka Krystyna) + Henryk Forfa – 1 rocz. (żona z dziećmi) + Janina & Jan Romanowski -18 rocz. (córka z rodziną) 12:15PM + Christine Carpenetti (Susan & Mike Keefe) 7:00PM + Helena Szadkowski (Krysiak Family)

9:00AM Youth Mass & CCD Classes ‘til 11:00AM + Stanisław Strępek – one month mind + Eleanor Antonaccio (Anthony & family) 11:00AM 1) O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla: - Jadwigi i Mariusza Zajkowskich z okazji 1 rocz. ślubu - Eweliny i Jarosława Krasuskich z okazji 5 rocz. ślubu - Justyny i Darka Głażewskich z okazji 12 rocz. ślubu 2) W intencji zmarłych: + Stanley Truskolaski – rocznica urodzin (żona z rodziną) + Mirosław Kulągowski (siostra Marianna) + Michał Olędzki – 1 rocz. (córka Barbara) 12:15PM + Helen Szadkowski (Jan Masny & family) 7:00PM For the People of the Parish

Monday – Poniedziałek – September 21 7:00AM 8:00AM

For recovery & good health for Charles O zgodę i miłość w rodzinie oraz w intencji syna

Tuesday – Wtorek – September 22 7:00AM 8:00AM

20 Wrzesień 2009

For the People of the Parish O powrót do zdrowia dla Franciszka, Jurka, Heleny, Małgorzaty i Haliny

Wednesday – Środa – September 23 7:00AM + Stanley Wolff – 1 month mind 8:00AM W intencji Ks. Jana Olszewskiego 6:30PM Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, 7:00PM Novena + Helen Mooney (Listwan Family) + Robert, Edward i Janina Matuszewski (rodzina Świątkowski)

Thursday – Czwartek – September 24

OFFERINGS:

7:00AM + Christine Carpenetti (Louie, Adam & Emily) 8:00AM O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla Gabrielii

Host & Wine in memory of + Helen Mooney

Friday – Piątek – September 25

Mass Candles in special intention for Devotional Candles in special intention

from Joe & Eva Mc Cormick

Sanctuary Lamp in special intention from Mr. & Mrs.

7:00AM + Stanley Truskolaski – Birthday Remembrance (wife & family) 8:00AM + Harold B. Lipkin (Walter)

from Leon Bardzilowski

2

September 20, 2009

Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ

LAST WEEK’S DONATIONS: First collection Second Collection-Eastern & Central Europe Additional monthly Flowers Additional maintenance & repairs Additional parish utility donations Additional A/C donations Parish registration Additional Eucharistic Devotions Candles Other donations TOTAL

20 Wrzesień 2009

Our OLC Parish Family…

$ 2,477.00 $ 540.00 $ 130.00 $ 15.00 $ 3.00 $ 5.00 $ 15.00 $ 10.00 $ 123.00 $ 153.00 $ 111.00 $ 3,582.00

WELCOMES our Parishioners: Katarzyna & Richard Madalena Katarzyna & Karol Niczewski … and encourages active participation;

REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Mary Bardzilowski, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Tony DeRosa, Nidya A. Diaz, E. Dobol, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Betsy Kelly, Ann Kostrzewski, Margret Kwapniewski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, M. Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Haley Petitclair, H. Raychel,, M. Sojka, Ann G. Speirs, A. Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz & other ill parishioners … and prays for their speedy recovery;

Thank you for all your donations as we struggle to meet our operating expenses. Bóg zapłać za wszelkie ofiary złożone na potrzeby parafii.

Rosary Altar Society Pope’s Prayer Intentions

HONORS our Beloved Deceased:

September 2009 General: That the word of God may be better known, welcomed and lived as the source of freedom and joy. Mission: That Christians in Laos, Cambodia, and Myanmar, who often meet with great difficulties, may not be discourage from announcing the Gospel to their brothers, trusting in the strength of the Holy Spirit. Wrzesień 2009 Intencja ogólna: Aby słowo Boże było lepiej poznawane, bardziej słuchane i przeżywane jako źródło wolności i radości. Intencja misyjna: Aby chrześcijanie w Laosie, Kambodży i Myanmarze wobec wielkich trudności, z jakimi często się zmagają, nie tracili odwagi, by głosić swoim braciom Ewangelię, pokładając ufność w mocy Ducha Świętego.

+ Genevieve Zitzow + Kazimierz Lewczuk … and commends them to our Loving God!

MINISTRY TO THE SICK Do you know of someone who is sick, a friend or family member? We would like to include them in our prayers. Please call the rectory to inform us of anyone whose name should be on this list. Also parishioners who are confined to their homes are usually visited on first Friday of the month by our priests. Please contact the rectory to inform us about those who can’t attend the Mass, so they can receive the Sacrament of Reconciliation & Holy Communion during the priest visit.

DUSZPASTERSTWO CHORYCH

Prosimy o powiadomienie parafii o tych, którzy z powodu wieku, czy choroby, na stałe lub czasowo skazani są na pobyt w domu czy w szpitalu i nie mogą uczestniczyć w liturgii Mszy Św. w kościele. W każdy pierwszy piątek miesiąca księża z naszej parafii odwiedzają chorych, służą Spowiedzią św., udzielają Komunii św., czy Sakramentu chorych.

Mount Saint Dominic Academy Open House

Open Houses for 7th & 8th grade girls & families September 27th & October 25th at 1:30PM Mount Saint Dominic Academy, 3 Ryerson Ave, Caldwell, NJ 07006 www. msdacademy.org Call 973-226-0660 ext. 1122 for questions.

3

September 20, 2009

Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ

UPCOMING EVENTS

20 Wrzesień 2009

Our Lady of Czestochowa Parish

SEPTEMBER September 21 ST/ 21 Wrzesień

would like to express to all our CCD Catechists our prayers & deepest appreciation for all that they do to teach the Catholic faith to our children

First day of Autumn / Pierwszy dzień jesieni OCTOBER Respect Life Month and the Month of Mary and her Holy Rosary / Miesiąc poszanowania życia ludzkiego oraz miesiąc Maryji i Różańca Świętego. October 4th / 4 Październik 72nd Annual Pulaski Day Parade / 72 Parada Pułaskiego October 13th / 13 Październik Columbus Day / Rectory will be closed Dzień Kolumba / Kancelaria parafialna będzie nieczynna October 16th / 16 Październik 31st anniversary of Karol Wojtyła's election to the papacy / 31 rocznica wyboru Karola Wojtyły na Stolicę Piotrową. October 25th/ 25 Październik World Mission Sunday / Niedziela Misyjna

May His Grace guide all of you!

Rodzina Parafialna Matki Bożej Częstochowskiej składa serdeczne gratulacje i podziękowania, za trud i poświęcenie włożone w katolicką edukację dzieci i młodzieży naszej parafii wszystkim Katechetom i Wolontariuszom programu katechetycznego.

CONGRATULATIONS! Congratulations to our parishioner BRIAN FRANKOWSKI who made the honor roll at Queen of Peace High School. BRIAN have done extremely well during the second semester of the 2008-2009 school year. We are so proud of you, BRIAN! CONGRATULATIONS! Happy Birthday to Fr. Tomasz! Składamy najlepsze życzenia zdrowia i błogosławieństwa Bożego Ks. Tomaszowi z okazji urodzin!

Bóg zapłać! 4

September 20, 2009

Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ

20 Wrzesień 2009

STATEWIDE INITIATIVE FOR MARRIAGE PROTECTION

Thank you very much to everyone, who in anyway helped in the preparation for the parish annual Eucharistic Vespers. Through that celebration we expressed our faith and Praise to Our Lord Jesus Christ & our thanks to Our Lady of Czestochowa for Her protection. Special thanks to all Monsignors, Priests, Deacons, Parishioners, Neighbors and Friends of our parish, Ushers, Altar Service, Lectors, Organist and all Church Organizations, Adults & Children for your attendance. Thank you to all who helped to clean & decorate our church & parish hall for that occasion. Special thanks to Fr. Tomasz & group of talented Parishioners who prepared a beautiful music for the Vespers. It was so good to see all of you in Church on that beautiful day.

Bishops of New Jersey has asked all of the faithful of our diocese to support the Statewide Initiative for Marriage Protection. The purpose of this collaborative effort of the Dioceses of New Jersey, the New Jersey Catholic Conference, and the Knights of Columbus is to uphold marriage as a sacred institution and reject attempts by our legislature to re-define marriage in our state. On September 19/20, we will conduct the Petition Drive to let our legislators know our desire to simply reject attempts to change the definition of marriage. The petitions will be available at all of the church entrances. The Petition reads as follows: We, the undersigned parishioners, petition our members of the New Jersey General Assembly and Senate to preserve the definition of marriage as the union of one man and one woman. The institution of marriage existed long before any government, religion or law was established. The Civil Union Act (NJ Statutes 37:1-28), Chapter 103 of the laws of 2006, was enacted to give same sex couples all the same rights and benefits as married couples. We respectfully ask you to enforce the Civil Union Act, and to reject all efforts to redefine marriage.

THANK YOU AND GOD BLESS! Sincerely in Christ, Rev. Rudolf Zubik

BÓG ZAPŁAĆ! Serdeczne podziękowania składam wszystkim tym, którzy w jakikolwiek sposób pomogli w przygotowaniach i przyczynili się do uświetnienia Nieszporów Eucharystycznych. Biorąc udział w tym nabożeństwie wyraziliśmy naszą wiarę w rzeczywistą obecność Naszego Pana, Jezusa Chrystusa w Najświętszym Sakramencie . Szczególne wyrazy wdzięczności kieruję do Kapłanów, Diakonów, Ministrantów, Lektorów, Kolektorów, wszystkich Parafian oraz przybyłych Gości i Przyjaciół parafii Matki Bożej Częstochowskiej. Bóg zapłać Rodzicom i Dzieciom , Panu Organiście oraz wszystkim Towarzystwom i Organizacjom parafialnym. Bóg zapłać tym, którzy tak pięknie wysprzątali i udekorowali naszą świątynię i salę parafialną na tę uroczystość. Gorące podziękowanie składam również Ks. Tomaszowi i chórowi, który pięknym śpiewem uświetnił nasze nabożeństwo. Jeszcze raz Bóg zapłać wszystkim za Wasz czas, trud i poświęcenie włożone w przygotowania oraz za wspólną modlitwę podczas adoracji Najświętszego Sakramentu i Nieszporów.

PETYCJA DOTYCZĄCA ZACHOWANIA TRADYCYJNEJ DEFINICJI MAŁŻEŃSTWA 19 i 20 września na prośbę biskupów New Jersey wszystkie parafie w diecezji zbierają podpisy pod petycją zachowania tradycyjnej definicji małżeństwa, jako związku kobiety i mężczyzny. Petycje z podpisami wiernych będą odesłane do kongresmenów stanu NJ i osób odpowiedzialnych za tworzenie prawa w naszym stanie. Petycje będą dostępne przy wszystkich wejściach do kościoła. Złożenie podpisu pod tą petycją jest moralnym obowiązkiem każdego katolika.

Winners of the 2009 "GIANTS" Football Raffle Thank you to all of our parishioners and friends who participated in the Essex-West Hudson Federation of Holy Name Societies annual "GIANTS" Football Raffle. Our parish Holy Name Society sold 110 tickets and raised $550.00 towards the Newark Archdiocesan Vocation Scholarship Fund and various charities. Our parish sales came in 7th place in Essex and West Hudson counties. The raffle was held on Tuesday September 8th and the winners are as follows: #1 Ticket # 1669 - Donnette Green - Blessed Sacrament, Newark #2 Ticket # 1423 - Lane Family - St.. Stephen's, Kearny #3 Ticket # 0073 - Norman S. Karpf - St. Leo's, Irvington #4 Ticket # 0890 - Ribeizsa - St. Cecilia's, Kearny Once again thank you and God Bless your efforts on behalf of the OLC Holy Name Society.

BÓG ZAPŁAĆ! Ks. Rudolf Zubik, Proboszcz

KURS JĘZYKA ANGIELSKIEGO W naszej parafii, od września rozpoczął się kurs języka angielskiego metodą Callana. Grupa początkująca: środy i piątki 19:00-21:00. Grupa zaawansowana: poniedziałki i czwartki 19:00-21:00. Kurs prowadzi mgr Julia Rucinska. Informacje i zapisy pod numerem: 973-494-9695.

ZAPRASZAMY! 5

September 20, 2009

Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ

ATTENTION CURRENT & NEW ALTAR SERVERS

20 Wrzesień 2009

WAŻNY KOMUNIKAT Dzisiaj, 20 września o godz. 2:00PM przy pomniku Katyńskim Exchange Pl. - Montgomery St. w Jersey City, odbędzie się akademia i uroczyste złożenie kwiatów dla uczczenia pamięci ofiar: Katynia, Starobielska, Ostaszkowa i Kozielska oraz ofiar terrorystycznego zamachu z 11 września 2001r. Zapraszamy Polonię do wzięcia licznego udziału w tych uroczystościach.

BOYS AND GIRLS GRADES 3 THROUGH 12 YOU ARE AN IMPORTANT PART OF THE MAJESTY AND GRANDEUR OF ALL OUR MASSES. OUR PARISHIONERS LOOK TO YOU FOR INSPIRATION AT OUR LORD’S ALTAR.

Oddajmy należny hołd wszystkim ofiarom golgoty wschodu i ofiarom zamachu.

All current altar servers & those who want to join our teams at the altar of the Lord are asked to complete the form below and return it to Fr. Marian or to the rectory A.S.A.P.

KATYŃ FOREST MASSACRE & WORLD TRADE CENTER MEMORIAL SERVICE

If you have any questions ask Fr. Marian.

SUNDAY, SEPTEMBER 20, 2009 at 2:00PM Katyń monument, Exchange Pl., Jersey City, NJ Prominent guest from Poland, Representatives of US Senate and Congress, Mayor of Jersey City, Jeremiah T. Healy will attend.

UWAGA MINISTRANCI ORAZ KANDYTACI DO SŁUŻBY LITURGICZNEJ

High School Expo 2009 Is your child currently in grades 7-8? If so, now is the time to start learning about our Catholic secondary schools and what they have to offer you and your family. The Catholic secondary schools of the Archdiocese of Newark are sponsoring two evenings at the Archdiocesan Center, 171 Clifton Avenue, Newark, September 23rd and October 7th 7:00-8:30pm, entitled High School Expo 2009. To learn which schools are present each evening please see http://www.rcan.org/schools. These evenings are conducted in a college fair style. Staff and student representatives from the schools will be on hand to share information, answer your questions and engage in lively discussion with you and your children. With so many schools to choose from, this evening affords your family an excellent opportunity to see many schools at once. Finding the right school for your son/daughter is most important to ensuring a successful future for them. Don’t put off an important decision until the last minute. Please join us at one of the nights. For directions or more information please call 973-497-4258 or email [email protected].

DZIEWCZYNKI I CHŁOPCY Z KLAS 3-12 STANOWICIE WAŻNĄ CZĘŚĆ MAJESTATETYCZNOŚCI I WSPANIAŁOŚCI NASZYCH MSZY ŚWIĘTYCH. NASI PARAFIANIE SZUKAJĄ W WAS NATCHNIENIA PRZY OŁTARZU PAŃSKIM. Wszyscy obecni ministranci oraz ci, którzy chcą dołączyć do naszej służby liturgicznej proszeni są o wypełnienie poniższej formy i zwrócenie jej jak najszybciej do ks. Mariana lub kancelarii parafialnej. Wszelkie pytania prosimy kierować do ks. Mariana ---------------------------------------

Bereavement Support Group Facilitator Training Course

Name/ Imię i nazwisko_________________________________

Are you interested in becoming part of the ministry to the bereaved in your parish? An eight-week training program is offered by the Office of Family Life Ministries of the Archdiocese of Newark and is now open for registration. Participants will explore the stages and tasks of grief and mourning and develop their communication and group facilitation skills. Sessions begin in September and continue into November and are offered on Tuesday mornings or on Thursday evenings. For class locations, registration and fee information, please contact the Office of Family Life Ministries of the Archdiocese of Newark at 973-497-4327. Pre-registration is required; class size is limited.

Address/ Adres_________________________________________ Phone/ Telefon_______________________________________

6