KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

• Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 • Faks...
Author: Patrycja Urban
4 downloads 2 Views 385KB Size
• Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 • Faks. +49-7141-68188-11 e-mail: [email protected] • Internet: www.kawemed.de QM-1-160B

2011/03 PL

Normalne dno oka

PL

Niski przepływ krwi

PL

Nadmierne krwawienie

PL

Krwotok ciała szklistego

Możliwe wyniki badań: • Uszkodzenie ścian naczyń krwionośnych spowodowane wysokim poziomem cukru. • Zwiększona przepuszczalność krwi i jej składników przez naczynia krwionośne. • Skurczenie małych naczyń krwionośnych. • Zmniejszenie ilości tlenu dostarczanego do siatkówki.

Instrukcja obsługi Zestaw diagnostyczny KaWe PICCOLIGHT® F.O. i C Szanowni Klienci, dziękujemy za wybranie produktu KaWe. Nasze produkty znane są z wysokiej jakości i doskonałej trwałości. Niniejszy produkt KaWe spełnia normy UE 93/42/EWG (normy dotyczące produktów medycznych). Przed przystąpieniem do używania tego produktu należy uważnie przeczytać te instrukcje, a następnie ich bezwzględnie przestrzegać. Użycie: Zestaw DIAGNOSTYCZNY może być używany wyłącznie przez autoryzowany personel i jest przeznaczony wyłącznie do medycznego badania naturalnych otworów w ciele, obejmujących nos, uszy, usta, oczy i obszar za oczami. Wykorzystanie: Otoskopy wykorzystywane są do bezpośredniego badania kanału słuchowego i bębenka usznego za pomocą wziernika usznego i rękojeści w celu wsunięcia do ucha wziernika wyposażonego w oświetlenie ze szkłem powiększającym lub bez niego. Oftalmoskopy używane są do optycznego badania dna oka za pomocą oftalmoskopii bezpośredniej. Charakterystyczne zmiany dna oka umożliwiają diagnozę wielu chorób. Oftalmoskopy zaprojektowano tak, aby można było ich używać bez potrzeby podawania leków rozszerzających źrenice. Jednak w takim wypadku pole widzenia pacjenta (w obszarze dna oka) jest zmniejszone. Jaki jest ogólny cel medycznego badania otorynolaryngologicznego ucha? Badanie to umożliwia lekarzowi rozpoznanie różnych chorób i wad funkcjonowania w obszarze ucha zewnętrznego, ucha środkowego i ucha wewnętrznego oraz kontrolę leczenia tych chorób. Użycie niezgodne z przeznaczeniem / Przeciwwskazania do używania produktów: Każde użycie niezgodne z zawartym tutaj opisem lub niezgodne z przeznaczeniem instrumentu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wynikłe szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Do zasilania stosować dołączoną rękojeść. Obsługa (zestaw DIAGNOSTYCZNY F.O. i C): Odpowiednie działanie gwarantuje używanie standardowych rękojeści 2,5 V firmy KaWe z 2 bateriami („AA” Mignon 1,5 V). Aktywować włącznik/wyłącznik przesuwny światła. Wymienić baterie, odkręcając głowicę otoskopu lub oftalmoskopu. Oftalmoskopy 2,5V E36/ E56 – KaWe PICCOLIGHT® E56, wersja UE lub USA: Oftalmoskopia bezpośrednia / 6 przysłon do wszystkich badań oftalmologicznych / 19 soczewek korygujących o mocy od -20 do +20 dioptrii / precyzyjna optyka asferyczna/ nowoczesny wygląd / wysokowydajna żarówka halogenowa 2,5 V. Wymiana żarówki: Odpowiednie działanie urządzenia i optymalną jakość światła gwarantuje używanie oryginalnych żarówek próżniowych firmy KaWe.

Model KaWe PICCOLIGHT® „C”: Przekręcić szkło powiększające w górę i wyciągnąć żarówkę z oprawką. Wyciągnąć żarówkę z oprawki, a w razie potrzeby wyczyścić bańkę nowej żarówki alkoholem. Żarówkę wraz z oprawką należy wsunąć do końca aż dotknie tyłu otworu. Model KaWe PICCOLIGHT® „F.O.”: Ściągnąć głowicę otoskopu F.O. z rękojeści i wyciągnąć żarówkę. W razie potrzeby wyczyścić bańkę nowej żarówki alkoholem. Bańka żarówki musi być odpowiednio wyczyszczona i nie może być na niej odcisków (brak tłuszczu). Żarówkę należy wsunąć do końca aż dotknie tyłu otworu. Oftalmoskop, wersja UE z 6 przesłonami 1 szczelina

umożliwia rozróżnienie poziomu (np. w przypadku nowotworu lub tarczy zastoinowej)

2 duże kółko

do normalnego badania dna oka

3 małe kółko

do zmniejszania refleksów przy małych źrenicach

4 półkole

do zmniejszania refleksów przy małych źrenicach

5 duże kółko bez czerwieni (zielone)

do określania zmian w małych naczyniach krwionośnych, filtruje czerwone światło w obserwowanym obszarze

6 Gwiazdka fiksacyjna

do określania fiksacji centralnej i ekscentrycznej

Oftalmoskop, wersja USA z 6 przesłonami 1 szczelina

umożliwia rozróżnienie poziomu (np. w przypadku nowotworu lub tarczy zastoinowej)

2 duże kółko

do normalnego badania dna oka

3 małe kółko

do zmniejszania refleksów przy małych źrenicach

4 błękit kobaltowy – duże kółko

angiografia wykorzystywana jest do badania i/lub kontroli chorób oczu, np. zaburzeń krążenia, nowotworów lub zmian naczyniówki oka lub nieprawidłowości naczyń krwionośnych

5 duże kółko bez czerwieni (zielone)

do określania zmian w małych naczyniach krwionośnych, filtruje czerwone światło w obserwowanym obszarze

6 Gwiazdka fiksacyjna

do określania fiksacji centralnej i ekscentrycznej

Użycie niezgodne z przeznaczeniem / Przeciwwskazania do używania produktów: Każde użycie niezgodne z zawartym tutaj opisem lub niezgodne z przeznaczeniem instrumentu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wynikłe szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Do zasilania stosować wyłącznie dołączoną rękojeść. Odpowiednie działanie urządzenia i optymalną jakość światła gwarantuje używanie oryginalnych żarówek próżniowych firmy KaWe. Wymiana żarówki: Oftalmoskopy KaWe PICCOLIGHT® (patrz rysunek): Ściągnąć głowicę oftalmoskopu z rękojeści i wyciągnąć żarówkę. W razie potrzeby wyczyścić bańkę nowej żarówki alkoholem. Bańka żarówki musi być odpowiednio wyczyszczona i nie może być na niej odcisków (brak tłuszczu). Wsunąć nową żarówkę tak, aby ukośna szpilka centrująca spoczywała w rowku gniazda żarówki. Żarówkę należy wsunąć do końca aż dotknie tyłu otworu. Zwracać uwagę, aby podczas badania przybliżyć swoje oko najbliżej instrumentu jak to możliwe. Stosując ukośne podświetlenie dna oka pacjenta, maksymalnie do 2-3 cm, można uzyskać diagnozę bez podawania leków. Pokrętło z 6 różnymi przesłonami, wersja UE lub USA. Dane techniczne: Korekta wzroku ± 20 dpt. / Obiektyw asferyczny w celu uzyskania optymalnej jakości powiększania / Kąt patrzenia ± 6° / Kondensor asferyczny w celu uzyskania optymalnej jakości światła / Intensywnie świecąca żarówka próżniowa 2,5 V Dalsze informacje, konserwacja, przechowywanie: Jeśli oftalmoskop będzie odpowiednio używany i przechowywany, będzie służył przez wiele lat. Gwarancja: Jeśli produkt używany jest w normalnych warunkach zgodnie z niniejszymi instrukcjami (instrukcja obsługi), udzielamy na niego gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu (z wyłączeniem żarówki). Jeśli wymagane będą dodatkowe informacje lub potrzebna będzie naprawa, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Dostępne akcesoria: Więcej informacji o oftalmoskopach można uzyskać zapoznając się z listą cen firmy KaWe w sklepie internetowym pod adresem: www.kawemed.de. Producent: KaWe Ostrzeżenie: Nie dopuścić do kontaktu oftalmoskopu z cieczą ani do penetracji jego obudowy przez ciecz. Ponieważ oftalmoskop nie został zaprojektowany z myślą o operacjach, wystarczy podstawowe czyszczenie i/lub dezynfekcja środkiem do czyszczenia powierzchni bazowanym na alkoholu. Nie stosować żadnych środków czyszcząco-szorujących! Oftalmoskopu nie można poddawać sterylizacji.

Ograniczenie przygotowania do ponownego użycia: Brak specjalnych wymagań. Zaleca się przygotowanie instrumentu do ponownego użycia bezpośrednio po użyciu. Instrukcje Stanowisko pracy: Usunąć zgromadzony brud z powierzchni za pomocą jednorazowej szmatki. Przechowywanie i przenoszenie: Przechowywać pomieszczeniu, aby uniknąć skraplania się wody.

instrumenty

w

suchym

Przygotowanie do czyszczenia: Brak specjalnych wymagań, instrument nie musi być rozłożony. Czyszczenie ręczne: Aby uniknąć zbierania się brudu i kurzu, oftalmoskop należy zawsze przechowywać w jego opakowaniu. Zewnętrzną część urządzenia można czyścić wilgotną, miękką szmatką niepozostawiającą włókien. W celu dezynfekcji można stosować szmatkę zwilżoną alkoholem. Czyszczenie automatyczne: Czyszczenie automatyczne nie jest dozwolone. Dezynfekcja: Brak specjalnych wymagań, środek dezynfekujący powinien być używany zgodnie z instrukcjami na etykiecie. Należy pamiętać, że materiały syntetyczne mogą nie być odporne na różne środki do dezynfekcji (szczególnie z alkoholem wysokoprocentowym). Konserwacja: Uszkodzone części należy bezwzględnie naprawić i/lub wymienić. Kontrola i test sprawności: Należy zapewnić płynną pracę wszystkich ruchomych części, np. przesłon / pokręteł soczewek korygujących i podłączeń. Następnie włączyć urządzenie. Opakowanie: Pakowane pojedynczo w workach lub kartonach. Sterylizacja: Oftalmoskopy nie są instrumentami chirurgicznymi, dlatego sterylizacja nie jest wymagana. Przechowywanie: Przechowywać instrumenty w suchym pomieszczeniu, aby uniknąć skraplania się wody. Informacje dodatkowe: Brak specjalnych wymagań. Kontakt z producentem: Uzyskać adres i telefon sprzedawcy lub zadzwonić pod numer +49-7141-68188-0.

Objaśnienie symboli Producent

Ostrzeżenie

Data produkcji

Spełnia odpowiednie normy UE

Należy przestrzegać instrukcji użytkownika

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175 Poznań. tel. (+48 61) 867 67 31, (+48 61) 867 65 58, (+48 61) 867 67 82 fax: (+48 61) 867 67 31,

0-801-326-857