KF 6700 (DN 125) KF (DN 125) KF 6700-XX (DN 125) KF (DN 125)

KF 6700 (DN 125) KF 6700-01 (DN 125) KF 6700-XX (DN 125) KF 6700-02 (DN 125) KF 6701 (DN 125) KF 6701-01 (DN 125) KF 6701-XX (DN 125) KF 6702-0...
2 downloads 4 Views 2MB Size
KF 6700 (DN 125)

KF 6700-01 (DN 125)

KF 6700-XX (DN 125)

KF 6700-02 (DN 125)

KF 6701 (DN 125)

KF 6701-01 (DN 125)

KF 6701-XX (DN 125)

KF 6702-02 (DN 125)

KF 6702 (DN 125)

KF 6702-01 (DN 125)

KF 6702-XX (DN 125)

KF 6704-02 (DN 125)

KF 6703 (DN 125)

KF 6703-01 (DN 125)

KF 6703-XX (DN 125)

KF 6704 (DN 125)

KF 6704-01 (DN 125)

KF 6704-XX (DN 125)

KF 6706-01 (DN 125)

KF 6705 (DN 125)

KF 6705-01 (DN 125)

KF 6705-XX (DN 125)

KF 6706-XX (DN 125)

KF 6706

KF 6706-02

FLAVENT® PLUS RAINWATER OUTLETS FOR FLAT ROOF SEALING FLAVENT® PLUS DACHABLÄUFE FÜR FLACHDACHABDICHTUNGEN FLAVENT® - FLAT ROOF / FLACHDACH Installation instructions Verlegeanleitung

FLAVENT® PLUS RAINWATER OUTLETS FOR BITUMINOUS FLAT ROOF SEALING FLAVENT® PLUS DACHABLÄUFE FÜR BITUMINÖSE FLACHDACHABDICHTUNGEN COMPONENTS / TEILE KF 6700 (DN 125)

KF 6701 (DN 125)

KF 6702 (DN 125)

KF 6703 (DN 125)

KF 6704 (DN 70)

KF 6705 (DN 70)

KF 6706

Flavent® plus rainwater outlets for bituminous flat roof sealing in application on a ventilated roof (cold roof) Flavent® plus Dachabläufe für bituminöse Flachdachabdichtungen im belüfteten Dach (Kaltdach)

60

cm

60 cm

Ø 20 cm

1.

2.

3.

5.

6.

7.

A.

B.

C.

4.

ACCESSORIES / ZUBEHÖR

TOOLS / WERKZEUG

KF 6765 DN 125 » DN 100

KF 6828

KF 6767 DN 70 » DN 100

KF 6764 DN 125 » DN 150

Flavent® plus rainwater outlets for bituminous flat roof sealing in application on a non-ventilated roof (warm roof) Flavent® plus Dachabläufe für bituminöse Flachdachabdichtungen im unbelüfteten Dach (Warmdach) 60 cm

m

c 60

Ø 20 cm

GEL

1.

2.

3.

5.

6.

7.

A.

B.

C.

ATTENTION! ACHTUNG! EN - Do not expose Flavent® products to direct flames! DE - Flavent® Produkte nicht der direkten Flamme aussetzen! "Nicht in Verwendung mit Heissasphalt und Heiß-/Flüssigbitumen"geeignet. FR - Ne pas exposer les produits Flavent® aux flammes directes ! NL - De Flavent® producten niet rechtstreeks blootstellen aan vlammen! CZ - Produkty Flavent® nesmí přijít do kontaktu s ohněm!

4.

FLAVENT® PLUS RAINWATER OUTLETS FOR FLAT ROOF SEALING WITH SYNTHETICAL MEMBRANE

FLAVENT® PLUS DACHABLÄUFE FÜR FLACHDACHABDICHTUNGEN MIT KUNSTSTOFFDACHBAHN COMPONENTS / TEILE KF 6700 (DN 125)

KF 6701 (DN 125)

KF 6700-02 (DN 125)

KF 6522

KF 6702 (DN 125)

KF 6703 (DN 125)

KF 6702-02 (DN 125)

KF 6706

KF 6704 (DN 70)

KF 6705 (DN 70)

KF 6704-02 (DN 70)

KF 6706-02

Flavent® plus rainwater outlets for flat roof sealing with synthetical membranes in application on a ventilated roof (cold roof) Flavent® plus Dachabläufe für Flachdachabdichtungen mit Kunststoffdachbahnen im belüfteten Dach (Kaltdach)

50

1.

2.

3.

5.

6.

7.

A.

B.

C.

100 Nm

4.

cm

50 cm

Ø 12,5 cm

CAL MEMBRANES

OFFDACHBAHNEN ACCESSORIES / ZUBEHÖR

TOOLS / WERKZEUG

KF 6765 DN 125 » DN 100

KF 6828

KF 6767 DN 70 » DN 100

KF 6764 DN 125 » DN 150

Flavent® plus rainwater outlets for flat roof sealing with synthetical membranes in application on a non-ventilated roof (warm roof) Flavent® plus Dachabläufe für Flachdachabdichtungen mit Kunststoffdachbahnen im unbelüfteten Dach (Warmdach)

50 GEL

1.

2.

3.

5.

6.

7.

A.

B.

C.

100 Nm

ATTENTION! ACHTUNG! EN - Do not expose Flavent® products to direct flames! DE - Flavent® Produkte nicht der direkten Flamme aussetzen! "Nicht in Verwendung mit Heissasphalt und Heiß-/Flüssigbitumen"geeignet. FR - Ne pas exposer les produits Flavent® aux flammes directes ! NL - De Flavent® producten niet rechtstreeks blootstellen aan vlammen! CZ - Produkty Flavent® nesmí přijít do kontaktu s ohněm!

4.

cm

50 cm

Ø 12,5 cm

FLAVENT® PLUS RAINWATER OUTLETS WITH PREFABRICATED BITUMINOUS-/ SYNTHETICAL APRON

FLAVENT® PLUS DACHABLÄUFE MIT VORKONFEKTIONIERTER ANSCHLUSSMANSCHETTE AUS BITU COMPONENTS / TEILE KF 6700-01 (DN 125)

KF 6701-01 (DN 125)

KF 6700-XX (DN 125)

KF 6701-XX (DN 125)

KF 6702-01 (DN 125)

KF 6703-01 (DN 125)

KF 6702-XX (DN 125)

KF 6703-XX (DN 125)

KF 6704-01 (DN 70)

KF 6705-01 (DN 70)

KF 6704-XX (DN 70)

KF 6705-XX (DN 70)

Flavent® plus rainwater outlets with prefabricated bituminous apron in application on a ventilated roof (cold roof) Flavent® plus Dachabläufe mit vorkonfektionierter Anschlussmanschette Bitumendachbahn im belüfteten Dach (Kaltdach)

1.

A.

2.

3.

B.

C.

Flavent plus rainwater outlets with prefabricated bituminous apron in application on a non-ventilated roof (warm roof) ®

Flavent® plus Dachabläufe mit vorkonfektionierter Anschlussmanschette Bitumendachbahn im unbelüfteten Dach (Warmdach)

1.

2.

3.

A.

B.

C.

ATTENTION! ACHTUNG! EN - Do not expose Flavent® products to direct flames! DE - Flavent® Produkte nicht der direkten Flamme aussetzen! "Nicht in Verwendung mit Heissasphalt und Heiß-/ Flüssigbitumen"geeignet. FR - Ne pas exposer les produits Flavent® aux flammes directes ! NL - De Flavent® producten niet rechtstreeks blootstellen aan vlammen! CZ - Produkty Flavent® nesmí přijít do kontaktu s ohněm!

HETICAL APRON

HETTE AUS BITUMEN-/ KUNSTSTOFFDACHBAHN COMPONENTS / TEILE

01-XX 25)

ACCESSORIES / ZUBEHÖR

TOOLS / WERKZEUG

KF 6765 DN 125 » DN 100

KF 6706-01

KF 6767 DN 70 » DN 100

03-XX 25)

KF 6706-01

KF 6828

KF 6764 DN 125 » DN 150

05-XX 0)

Flavent® plus rainwater outlets with prefabricated synthetical apron in application on a ventilated roof (cold roof) Flavent® plus Dachabläufe mit vorkonfektionierter Anschlussmanschette Kunststoffdachbahn im belüfteten Dach (Kaltdach)

100 Nm

1.

2.

3.

A.

B.

C.

Flavent® plus rainwater outlets with prefabricated synthetical apron in application on a non-ventilated roof (warm roof) Flavent® plus Dachabläufe mit vorkonfektionierter Anschlussmanschette Kunststoffdachbahn im unbelüfteten Dach (Warmdach)

100 Nm

1.

2.

3.

A.

B.

C.

FLAVENT® PLUS RAINWATER OUTLETS, HEATED / DACHABLÄUFE BEHEIZT / AVALOIRS CHAUFFANTS / VERWARMDE WATERAFVOER EN

EN

Technical Specifications: Type:

Heating band ELSR-N40, certified on VDE-Standard

Nominal Voltage:

230 V

Frequency:

50 Hz

Capacity:

20 W (10°C)

Typ of protection:

C-Charakteristic, 16 A

Nominal size:

Dia. 70-Dia. 150

DE

DE

Technische Daten: Typ:

Safety instructions: • The connection of the heated rainwater outlets has to be done by a qualified electrician. VDE regulations must be considered. Furthermore, other regulations on the assembly site have to be followed. • Insulation materials within the range of the rainwater outlets have to fulfill building material class A, according DIN 4102. • To ensure a high efficiency of the system and to avoid overheating, it is forcefully necessary to install a thermostat with a temperature sensor.

Heizband ELSR-N40, geprüft nach VDE-Norm

Nennspannung:

230 V

Frequenz:

50 Hz

Nennleistung:

20 W (10°C)

Sicherungstyp:

C-Charakteristik, 16 A

Nennweiten Dachablauf:

DN 70-DN 150

FR

FR

Données techniques : Type : Ruban chauffant ELSR-N40, testé d’après la norme VDE Tension nominale :

230 V

Fréquence :

50 Hz

Puissance nominale :

20 W (10°C)

Seuil de déclenchement :

Courbe C, 16 A

Diamètre nominal avaloir :

DN 70-DN 150

NL

Consignes de sécurité : • Le raccordement des avaloirs chauffants doit uniquement être réalisé par un électricien agréé en respectant les consignes du VDE en vigueur ainsi que les autres consignes applicables sur le lieu du montage. • Les matériaux isolants à proximité des avaloirs doivent impérativement correspondre à la catégorie de matériaux A selon DIN 4102. • Afin de garantir une efficacité maximale du système d’écoulement et pour éviter les pointes de température, il est indispensable de le coupler à un thermostat à sonde de température intégrée.

NL

Technische gegevens: Type: Elektrisch verwarmingslint ELSR-N40, getest volgens de VDE norm Nominale spanning:

Sicherheitshinweise: • Der Anschluss der beheizten Ablaufsysteme darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft unter Beachtung der gültigen VDE-Richtlinien, sowie sonstigen am Montageort geltenden Verordnungen erfolgen. • Dämmstoffe im Bereich der Dachabläufe müssen der Baustoffklasse A nach DIN 4102 entsprechen. • Zur Gewährleistung einer höchstmöglichen Effizienz des Ablaufsystems, sowie zur Vermeidung von Temperaturspitzen ist der Einbau eines Thermostates mit integriertem Temperaturfühler zwingend erforderlich.

230 V

Frequentie:

50 Hz

Nominale kracht:

20 W (10° C)

Type zekering:

Karakteristiek C, 16 A

Nominale diameter waterafvoer:

DN 70-DN 150

Veiligheidsvoorschriften: • De verbinding van de verwarmde waterafvoeren dient te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. De geldende VDE voorschriften evenals alle andere geldende voorschriften op de plaats van de montage moeten worden toegepast. • De isolatie materialen in de nabijheid van de waterafvoeren dienen overeen te komen met materiaal categorie A volgens DIN 4102. • Teneinde een maximale doeltreffendheid van het afvoersysteem te garanderen alsook temperatuurstijgingen te vermijden, is de inbouw van een thermostaat met een geïntegreerde temperatuursonde absoluut noodzakelijk.

FLAVENT® PLUS SCARICO PER ACQUA PIOVANA, RISCALDATO / WPUST DACHOWY OGRZEWANY / STŘEŠNÍ VPUSTI, VYHŘÍVANÉ IT

IT

Specife techniche: Tipo: Banda riscaldata ELSR-N40, certificato da VDE- standard Voltaggio nominale:

230 V

Frequenza:

50 Hz

Potenza:

20 W (10°C)

Tipo di protezione:

C-Charakteristic, 16 A

Misure nominali:

Dia. 70-Dia. 150

PL

PL

Specyfikacja techniczna: Typ: Taśma grzewcza ELSR-N40, certyfikowane ze standardem VDE Napięcie nominalne:

230 V

Częstotliwość:

50 Hz

Wydajność:

20 W (10°C)

Rodzaj zabezpieczenia:

C-Charakterystyka, 16 A

Nominalne szerokości:

od. 70mm do 150mm

CZ

Sicherheitshinweise: • Podłączenie ogrzewanych wpustów dachowych musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka z zachowanie wszelkich przepisów prawa budowlanego oraz norm bezpieczeństwa. • Materiały izolacyjne w zakresie od wylotów wody deszczowej muszą spełniać klasę materiału budowlanego zgodnie z normą DIN 4102 • W celu zapewnienia wysokiej wydajności systemu oraz w celu uniknięcia przegrzania trzeba zainstalować odpowiedni termostat z czujnikiem temperatury

CZ

Technické specifikace: Typ: Topný kabel ELSR-N40, certifikováno podle standardů institutu VDE Jmenovité napětí:

Istruzioni di sicurezza: • Il collegamento dei punti riscaldati deve essere fatto da un elettricista qualificato. Le norme VDE devono essere considerate. Inoltre, devono essere seguite le normative di legge del luogo di montaggio. • I materiali isolanti a contatto con gli scarichi riscaldati devono essere materiali di classe A, secondo DIN 4102. • Per garantire una elevata efficienza del sistema e per evitare surriscaldamento, è necessario installare un termostato con un sensore di temperatura.

230 V

Frekvence:

50 Hz

Kapacita:

20 W (10°C)

Typ ochrany:

Jistič 16 A, typ C

Jmenovitá velikost:

Prům. 70-Prům. 150

Bezpečnostní instrukce: • Zapojení vyhřívané střešní vpusti musí být provedeno autorizovanou osobou s oprávněním k eletrikářským úkonům při dodržení pokynů institutu VDE. Kromě toho musí být dodržovány i další příslušné předpisy a nařízení. • Veškeré izolační materiály musí splňovat zařazení do třídy A podle DIN 4102. • Pro zajištění vysoké účinnosti systému a zabránění případnému přehřátí, je třeba nainstalovat termostat s teplotním čidlem.

HINWEISE ZUR VERLEGEANLEITUNG

• Es gelten die einschlägigen Regelwerke zum Einbau von Entwässerungsanlagen, u.a DIN EN 12056-3 • DIN 1986-100, DIN 1986-3, DIN 18531, DIN 18195, DIN 18234, Flachdachrichtlinie • Es dürfen ausschließlich Kunststoffdichtungsbahnen für Detailanschlüsse ohne integrierte Armierungseinlagen/Vlieskaschierungen (homogene Dachbahnen) , sowie einer Materialstärke von max. 2 mm eingesetzt werden, unter Verwendung von Kunststoffdichtungsbahnen aus PVC kann eine Aufschweißung der Anschlussmanschette direkt auf den Universalflansch des Dachablaufes erfolgen. • Die Montage des Klemmringes ist zu Gewährleistung der ordnungsgemäßen Positionierung des Laubfanges grundsätzlich immer erforderlich. • Die Verlegehinweise der jeweiligen Bahnenhersteller sind zu beachten • Zu Fragen bezüglich der bauseitigen Verklemmung von Dachbahnen in Kombination mit Flavent® plus Dachabläufen kontaktieren Sie bitte die Klöber Anwendungstechnik • Eine Auflistung der von Klöber mit vorkonfektionierter Anschlussmanschette angebotenen Flavent® plus Dachabläufe finden Sie in unserem Downloadbereich unter http://www.kloeber-home.de/de/download/de.broschuere.Kloeber_Flavent_Flachdachprogramm.pdf • Wir empfehlen grundsätzlich die Verwendung von werkseitig hergestellten Anschlussmanschetten, für bauseitig hergestellte Anschlussmanschetten in Verbindung mit Klöber Dachabläufen wird seitens Klöber keinerlei Haftung übernommen.

ATTENTION! ACHTUNG! EN - Do not expose Flavent® products to direct flames! DE - Flavent® Produkte nicht der direkten Flamme aussetzen! "Nicht in Verwendung mit Heissasphalt und Heiß-/Flüssigbitumen"geeignet. FR - Ne pas exposer les produits Flavent® aux flammes directes ! NL - De Flavent® producten niet rechtstreeks blootstellen aan vlammen! CZ - Produkty Flavent® nesmí přijít do kontaktu s ohněm!

mm

r

ig

ung

Klober Ltd Unit 6F - East Midlands Distribution Centre Short Lane / Castle Donington / Derbyshire, DE74 2HA UK Tel: +44 1332 813 050 Fax: +44 1332 814 033 www.klober.co.uk [email protected]

Klöber - HPi France Sàrl Z.I. - 6, rue de l’Energie 67720 HOERDT France Tel.: +33 3 88 68 20 60 Fax: +33 3 88 68 18 10 www.kloeber-hpi.fr [email protected]

HPI - CZ spol. s r.o., Kotrčova 306 503 01 Hradec Králové Czech Republic Tel. +420 495 800 912 Fax +420 495 217 290 www.hpi-cz.cz [email protected]

AI-FL#03-KLB-06-14. We reserve the right to make technical changes. 06/14. ® Registered trademark for Klöber GmbH

15900380

Klöber GmbH Scharpenberger Str. 72-90 58256 Ennepetal Germany Tel. +49 23 33 98 77-0 Fax +49 23 33 98 77-199 Hotline +49 23 33/98 77-164 www.kloeber.de [email protected]