katalog produktów product catalogue
Instal-Projekt Gawłowscy, Ścierzyńscy Spółka Jawna jest polskim, rodzinnym przedsiębiorstwem
Instal-Projekt Gawłowscy, Ścierzyńscy general partnership is a Polish family company ac-
działającym w branży grzewczej od ponad 25 lat. Firma produkuje
tive in the heating branch for more than 25 years. 1.The company
w szerokim asortymencie grzejniki centralnego ogrzewania, suszarki
produces a wide variety of central heating radiators, electric driers,
elektryczne, grzałki oraz kotły na paliwo stałe.
electrical elements and solid fuel boilers.
Od momentu powstania bardzo konsekwentnie realizujemy wyty-
A constant and systematic development of the company is our
czone cele, które związane są z ciągłym, harmonijnym rozwojem
primary goal which has been successfully pursued ever since the
przedsiębiorstwa.
company was established.
Wypracowana
popar-
Market leadership in the branch, strengthened by numer-
wyznaczni-
ous awards and certificates, is the embodiment of our
kiem sukcesu jaki odnieśliśmy w branży, a jednocześnie
success and an indication of the huge potential INSTAL-
wskazuje na ogromny potencjał jakim dysponuje firma INSTAL-
-PROJEKT has.
-PROJEKT.
It is our highly qualified personnel and cutting-edge technology
Dzięki wykwalifikowanemu zespołowi pracowników, wdrażaniu
engaged in the production process that makes our products so-
w procesach produkcji najnowszych rozwiązań technologicznych,
stunningly stylish and technologically advanced.
wytwarzamy produkty będące połączeniem interesującej styli-
INSTAL-PROJEKT has implemented the EN ISO 9001:2000 quality
styki z najwyższą jakością rozwiązań konstrukcyjnych.
management standard which governs the company operation. RW
Przedsiębiorstwo INSTAL-PROJEKT funkcjonuje w oparciu o
TÜV certification proves our products’ consistence with European
system zarządzania jakością zgodny z wymaganiami normy
quality and safety standards.
EN ISO 9001:2000. Certyfikat RW TÜV potwierdza, iż oferujemy
A satisfied customer is our ultimate goal, therefore, we invariably
produkty odpowiadające europejskim normom jakości i bezpie-
do our best to maintain the highest standards during the design,
czeństwa.
production and sales and marketing stage.
Naszym celem jest w pełni usatysfakcjonowany klient, dlatego dba-
We make a most reliable and attractive business partner. Top quality
my o zachowanie najwyższych standardów zarówno w fazie pro-
of our products and business relationships based on mutual trust
jektowania, produkcji, jak i na poziomie sprzedaży i promocji na-
and responsibility are the foundations of our achievements.
ta
przez
wyróżnieniami
lata
pozycja
i certyfikatami,
lidera, jest
szych wyrobów. Jesteśmy wiarygodnym i atrakcyjnym partnerem handlowym.
Do business with us.
Wysoka jakość i innowacyjność produktów, a także budowane
We succeed when you do.
w oparciu o wzajemne zaufanie i poczucie odpowiedzialności relacje z kontrahentami, stanowią istotny czynnik naszych osiągnięć. Zapraszamy do współpracy. Państwa sukces jest jednocześnie naszym sukcesem.
Roman Gawłowski Prezes firmy Instal-Projekt The President of Instal-Projekt
myśl o nas ciepło
3
4
Spis treści GRZEJNIKI DEKORACYJNE COEL 08 COEL SD 10 ANDROMEDA 12 AFRODYTA 14 ATENA 16 GEL 18
Contents DECORATIVE RADIATORS COEL COEL SD ANDROMEDA AFRODYTA ATENA GEL
SPARTA 20
SPARTA
ASTRO 22
ASTRO
GRZEJNIKI ŁAZIENKOWE
BATHROOM RADIATORS
ZEBRA 26
ZEBRA
DRADA 28
DRADA
ARKADA R 30
ARKADA R
GŁD-OMEGA R 32
GLD-OMEGA R
GŁ-STANDARD 34
GL-STANDARD
GŁ-SAHARA 36 GŁ-LUX X 38
GL-SAHARA GL-LUX X
GR1 40
GR1
GR4 42
GR4
GRZEJNIKI POKOJOWE TUBUS 46
ROOM RADIATORS TUBUS
TUBUS 2 48
TUBUS 2
TUBUS 3 50
TUBUS 3
TUBUS 4 52
TUBUS 4
SEVERO 54
SEVERO
SEVERO 56
SEVERO
SEVERO SD 58
SEVERO SD
GE 60
GE
GET 64
GET
SUSZARKI ORAZ GRZAŁKI ELEKTRYCZNE HEKTOR 70
DRIERS AND ELECTRIC ELEMENTS HEKTOR
GRE1 72
GRE1
CARO 74
CARO
GRE4 76
GRE4
GRE6 78
GRE6
GRZAŁKI ELEKTRYCZNE 80 AKCESORIA DODATKOWE 82 INFORMACJE TECHNICZNE 84
ELECTRIC ELEMENTS ACCESSORIES TECHNICAL INFORMATION
think warmly of us
5
dekoracyjna
HARMONIA CIEPŁA
decorative radiators
GR ZEJNIK I CEN T R A L NEG O O GR ZE WA NI A CEN T R A L HE AT ING R A DI ATOR S
C O E L CL-550/1800
8
COEL Elegancja i prostota grzejnika Coel oparta została na konstrukcji nietypowych profili stalowych w kształcie półksiężyców. Coel is the radiator whose stunning elegance and simplicity come from H
non-standard crescent-shaped steel profiles used for its manufacturing.
h
T
L
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
133
50
42,0
19,30
2,393
Moc cieplna Thermal output [W]
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Masa Weight [kg]
1800
[m²]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
550
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area
Głębokość Depth T [mm]
CL-550/1800
Wysokość Height H [mm]
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Szerokość Length L [mm]
CL-550/1800
1430
1276
1127
982
842
1,3051
Produkt nagrodzony
myśl o nas ciepło
9
2CL-550/1800SD
10
T
COEL SD Ekskluzywny grzejnik dekoracyjny, którego nietypowy design tworzą symetrycznie ułożone listwy oraz profile w kształcie półksiężyców. Grzejnik w wersji podwójnej wyposażony jest standardowo w wysuwany wieszak. An exclusive non-standard design radiator made from symmetrically
H
aligned stripes and crescent-shaped profiles.
h L
50
82,70
29,10
4,786
Moc cieplna Thermal output [W] ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
2590
2320
2057
1801
1552
think warmly of us
Wykładnik „n” Exponent „n”
185
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
1900
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
625
Masa Weight [kg]
Głębokość Depth T [mm]
2CL- 550/1800SD
Wysokość Height H [mm]
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Szerokość Length L [mm]
CL-550/1800SD
1,2635
11
A N D RO M E DA AN-700/1600
12
ANDROMEDA Ekskluzywny grzejnik, który podkreśli niepowtarzalność zaaranżowanego wnętrza. Integralny element grzejnika stanowi lustro w kolorze białym, antracytu lub brązowym. A select radiator brand to bring out the uniqueness of the interior. A white, H
anthracite or brown mirror is an integral part of the radiator.
h
T
L
151
50
59,80
7,20
3,000
Moc cieplna Thermal output [W] ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
1540
1373
1211
1054
902
myśl o nas ciepło
Wykładnik „n” Exponent „n”
Masa Weight [kg]
1585
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
670
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Głębokość Depth T [mm]
AN-700/1600
Wysokość Height H [mm]
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Szerokość Length L [mm]
AN-700/1600
1,3197
13
A F RO DY TA AF-580/1800
14
A F R O DY TA Zastosowany symetryczny układ listew i prosta forma sprawiają, iż grzejnik zyskuje uniwersalny charakter. Doskonale komponuje się w różnorodnych wnętrzach. A universal character of the radiator is a result of symmetrical strips H
pattern and an aesthetically simple form. It is a perfectly-matching element of any interior.
h
T
L
AF-580/1800
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
1800
150
50
47
8,85
2,994
1185
1054
927
804
687
1,3455
400
1800
150
50
65
12,41
4,194
1659
1476
1298
1126
961
1,3455
AF-580/1800
580
1800
150
50
93
17,75
5,994
2371
2109
1855
1610
1374
1,3455
AF-700/1800
700
1800
150
50
112
21,30
7,194
2845
2531
2226
1932
1649
1,3455
AF-880/400 B
880
400
150
325
34
7,24
2,190
1025
920
817
717
619
1,2429
AF-880/600 B
880
600
150
525
50
10,01
3,162
1428
1281
1137
997
860
1,2507
AF-880/800 B
880
800
150
725
65
12,78
4,134
1832
1642
1456
1275
1100
1,2585
AF-880/1000 B
880
1000
150
925
80
15,55
5,106
2245
2011
1783
1561
1345
1,2635
ΔT=60K 90/70/20°C
think warmly of us
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Głębokość Depth T [mm]
280
AF-400/1800
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
Wysokość Height H [mm]
AF-280/1800
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
15
AT E NA AT-1600/560
16
AT E NA Doskonały przykład produktu typu „dwa w jednym”. Uniwersalny oraz funkcjonalny charakter sprawia, iż grzejnik sprawdza się w garderobie, przedpokoju, a także w łazience.
of the radiator makes it a perfect solution for a dressing-room, hall or
H
An excellent, classic „two-in-one” product. A universally functional character bathroom.
h
T
L
112
500
45,0
5,85
2,200
Moc cieplna Thermal output [W] ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
1300
1231
1095
931
806
myśl o nas ciepło
Wykładnik „n” Exponent „n”
Masa Weight [kg]
1600
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
570
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Głębokość Depth T [mm]
AT-1600/560
Wysokość Height H [mm]
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Szerokość Length L [mm]
AT-1600/560
1,2900
17
G E L GEL-1500/580
18
GEL Grzejnik zbudowany z długich, gładkich listew pionowych oraz wkomponowanego w nie lustra, stanie się niewątpliwą ozdobą holu lub przedpokoju. A radiator made from long, smooth vertical strips with an in-built H
narrow mirror will undoubtedly add an aesthetic condiment to your hall decoration.
h
T
L
65
500
28,0
3,59
1,269
Moc cieplna Thermal output [W] ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
799
716
634
557
477
think warmly of us
Wykładnik „n” Exponent „n”
Masa Weight [kg]
1500
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
580
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Głębokość Depth T [mm]
GEL-1500/580
Wysokość Height H [mm]
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Szerokość Length L [mm]
GEL-1500/580
1,2704
19
S PA RTA SP-580/1600Y
20
S PA R TA Harmonijna doskonałość grzejnika kreuje lekki, elegancki styl pomieszczenia. Grzejnik, który może być wykonany również ze stali nierdzewnej, idealnie prezentuje się w każdym wnętrzu. Uwaga: Polecamy dodatkowe wyposażenie, dzięki któremu można zmieniać H
funkcję grzejnika w zależności od sposobu aranżacji przestrzeni. A harmonious perfection of the radiator makes the interior light and elegantly stylish. The radiator looks splendid in any kind of interior decoration. Note: We recommend a series of optional accessories to modify the radiator’s functions depending on the interior space management style. h
T
L
SP-580/1600
Wysokość Height H [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
SP-580/1600
576
1600
60
50
19,5
5,41
1,610
1308
1167
1030
897
768
1,2600
SP-580/1600 Y
576
1600
60
50
19,5
5,41
1,610
1308
1167
1030
897
768
1,2600
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
Przy zamówieniu grzejnika ze stali nierdzewnej, do indeksu grzejnika prosimy dopisać literę Y – np.: SP-580/1600 Y. While ordering a stainless steel radiator, its symbol should be supplemented with a letter „Y” – e.g.: SP-580/1600 Y.
myśl o nas ciepło
21
A S T RO A-600/1200
22
ASTRO Ciekawa, asymetryczna forma dla indywidualistów, którzy poszukują
H
nowych, odważnych rozwiązań. An interesting, asymmetrical form for a fresh and bold, decidedly individual interior arrangement.
h
T
L
A-500/800 A-600/800
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
500
793
160
50
13,5
3,82
1,061
676
609
536
473
410
1,2600
A-500/1050
500
1044
160
50
17,5
4,95
1,381
826
744
655
578
506
1,2600
A-500/1200
500
1198
160
50
21,5
6,08
1,700
976
879
774
683
592
1,2600
A-600/800
600
793
160
50
15,5
4,39
1,242
811
730
649
567
492
1,2600
A-600/1050
600
1044
160
50
20,5
5,69
1,618
1016
915
812
710
616
1,2600
A-600/1200
600
1198
160
50
25,0
6,99
1,994
1226
1105
981
857
746
1,2600
A-600/1610
600
1610
160
50
34,0
9,65
2,750
1697
1530
1358
1187
1029
1,2600
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Głębokość Depth T [mm]
A-500/800
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Szerokość Length L [mm]
Wysokość Height H [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
Produkt nagrodzony
A-500/1050 A-600/1050 A-500/1200 A-600/1200
A-600/1610
think warmly of us
23
łazienkowy
DOTYK CIEPŁA bathroom radiators
GR ZEJNIK I CEN T R A L NEG O O GR ZE WA NI A CEN T R A L HE AT ING R A DI ATOR S
ZE B RA - 6 0 0 / 1 5 2 0
26
ZEBRA Zestawienie kolektorów w różnych wymiarach tworzy swoisty „kod grzewczy” grzejnika Zebra. Intersująca forma wpisuje doskonale ten produkt w nowoczesne wnętrza. H
The collectors form a closed body of the radiator which is made of steel profiles. The combination of different-sized collectors makes a unique “heating code” of the product whose fascinating form perfectly blends with modern interiors.
h
T
L
ZEBRA-600/1200
Wysokość Height H [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
ZEBRA- 600/1200
600
1200
98
50
20,0
6,60
1,306
779
689
616
538
462
1,2843
ZEBRA-600/1520
600
1520
98
50
25,1
8,21
1,636
955
852
752
655
562
1,3085
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
ZEBRA-600/1520
myśl o nas ciepło
27
D RA DA - 6 0 0 / 1 6 2 5
28
DRADA Piękna forma to niewątpliwy atut produktu. Grzejnik Drada jest nie tylko H
źródłem ciepła, ale pełni również funkcję dekoracyjną we wnętrzu. Its exquisite form is an indisputable advantage of the product. Drada is not only a mere source of heat, it is also a sophisticated decorative element. Having a spatial structure it can serve as a towel rail or hanger. .
h
T
L
DRADA-600/1225
Wysokość Height H [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
DRADA-600/1225
600
1225
100
50
15,5
4,23
0,944
673
603
534
467
402
1,2700
DRADA-600/1625
600
1625
100
50
19,0
5,56
1,239
845
759
675
593
513
1,2331
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
DRADA-600/1625
think warmly of us
29
A R KA DA R AR-R-600/1380
30
ARKADA R Propozycja nowego grzejnika drabinkowego. Zwiększona średnica łukowo wygiętych rurek poziomych oraz większe rozmiary kolektorów pionowych H
wpływają na wydajność cieplną grzejnika. Arkada R dostępna jest zarówno w ekskluzywnej wersji chromowanej, jak i w bogatej kolorystyce z palety RAL. A new ladder-type radiator. The calorific effect of the radiator
h
is significantly enhanced by the increased diameter of horizontal tubes and
L
enlarged vertical collectors. Arkada R is available in an exquisite chromium
T
plated version or in a rich variety of RAL colours. AR-R-600/620
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
612
614
100
535
7,6
3,7
0,67
475 (250)
426 (298)
379 (200)
332 (232)
287 (201)
1,2399
AR-R-600/1000
612
994
100
535
11,9
6,1
1,11
715 (390)
640 (448)
568 (310)
497 (348)
429 (300)
1,2599
AR-R-600/1380
612
1374
100
535
16,2
8,6
1,53
1048 (550)
942 (659)
838 (440)
736 (515)
637 (446)
1,2799
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Wysokość Height H [mm]
AR-R-600/620
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Masa Weight [kg]
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
Wartości podane w nawiasach dotyczą grzejników chromowanych. Figures in brackets for chromium plated radiators. Przy zamówieniu grzejnika chromowanego, do indeksu grzejnika prosimy dopisać literę C – np.: AR-R-600/620C. While ordering a chromium-plated radiator, its symbol should be supplemented with a letter „C” – e.g.: AR-R-600/620C.
AR-R-600/1000
AR-R-600/1380
myśl o nas ciepło
31
G Ł D - O M E G A R G L D - O M E G A R GŁD-OR-600/1500
32
GŁD-OMEGA R GLD-OMEGA R Grzejnik drabinkowy z łukowo wygiętymi rurkami poziomymi. Obok H
wersji lakierowanej proszkowo polecamy wersję, której elegancji dodaje chromowane wykończenie powierzchni. Zastosowane uchwyty pozwalają na regulację głębokości oraz poziomowanie grzejnika.
h L T
A ladder-type radiator with arch-shaped horizontal tubes. An elegant, chromium plated version of the radiator comes highly recommended. The levelling chromium plated hangers make the radiator’s depth adjustable.
GŁD-OR-400/690 GŁD-OR-530/690 GŁD-OR-600/690
Wysokość Height H [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
GŁD-OR-400/690
400
686
100
350
7,0
2,61
0,493
339 (237)
305 (213)
271 (190)
237 (166)
204 (143)
1,2692
GŁD-OR-530/690
530
686
110
480
9,0
3,16
0,628
447 (313)
402 (282)
358 (251)
313 (219)
269 (188)
1,2567
GŁD-OR-600/690
600
686
120
550
10,0
3,46
0,700
505 (353)
454 (318)
404 (283)
353 (248)
303 (213)
1,2499
GŁD-OR-400/1180
400
1198
100
350
12,5
4,66
0,882
582 (407)
524 (366)
466 (326)
408 (286)
351 (246)
1,2682
GŁD-OR-530/1180
530
1198
110
480
15,0
5,66
1,125
769 (538)
692 (484)
615 (430)
538 (376)
461 (323)
1,2464
GŁD-OR-600/1180
600
1198
120
550
17,5
6,19
1,255
869 (608)
782 (547)
695 (486)
608 (425)
521 (365)
1,2346
GŁD-OR-530/1500
530
1514
110
480
13,9
7,12
1,470
981 (687)
883 (618)
785 (549)
687 (480)
589 (412)
1,2478
GŁD-OR-600/1500
600
1514
120
550
15,8
7,79
1,580
1112 (778)
999 (699)
887 (621)
774 (542)
662 (463)
1,2426
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
GRZEJNIKI NAROŻNE CORNER RADIATORS GŁD-OR-N-280/900
375
885
277
315
9,1
3,42
0,637
469 (275)
380 (275)
375 (220)
295 (207)
253 (177)
1,2700
GŁD-OR-N-280/1200
375
1198
277
315
12,4
4,64
0,866
594 (344)
517 (362)
475 (275)
401 (281)
344 (241)
1,2700
GŁD-OR-N-280/1500
375
1514
277
315
15,0
5,91
1,102
775 (458)
657 (460)
620 (367)
510 (357)
438 (307)
1,2700
Wartości podane w nawiasach dotyczą grzejników chromowanych. Figures in brackets for chromium plated radiators. Przy zamówieniu grzejnika chromowanego, do indeksu grzejnika prosimy dopisać literę C – np.: GŁD-OR-600/1180C. While ordering a chromium-plated radiator, its symbol should be supplemented with a letter „C” – e.g.: GLD-OR-600/1180C.
GRZEJNIKI NAROŻNE CORNER RADIATORS
T
T
H
GRZEJNIKI STACJONARNE STATIONARY RADIATORS
GŁD-OR-400/1180 GŁD-OR-530/1180 GŁD-OR-600/1180
GŁD-OR-N-280/1250 GŁD-OR-530/1500 GŁD-OR-600/1500
h L
GŁD-OR-N-280/900
think warmly of us
GŁD-OR-N-280/1600
33
G Ł - S TA N DA R D G L - S TA N DA R D GŁ-3
34
Nieskomplikowany montaż i tradycyjna forma stanowią główne atuty H h
grzejnika. Dzięki zastosowaniu kolektorów typu „D” grzejnik zyskał na estetyce i funkcjonalności.
(przy podłączeniu bocznym) (for lateral connection)
G Ł - S TA N DA R D G L - S TA N DA R D
h
A traditional form and an easy-to-fix feature make this radiator a good
(przy podłączeniu dolnym) (for bottom connection)
L
solution. Additionally, „D”-type collectors make the radiator even more T
attractive and functional. GŁ-0
Wysokość Height H [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
GŁ-0
534
371
160
484
4,5
2,04
0,406
295
267
240
212
186
1,1407
GŁ-1
534
686
160
484
6,8
3,49
0,684
495
447
400
354
308
1,1701
GŁ-1 B
534
686
160
500
6,8
3,49
0,684
523
469
417
366
316
1,2429
GŁ-2
534
1044
160
484
11,0
5,49
1,084
783
706
630
556
483
1,1907
GŁ-2 B
534
1044
160
1000
11,0
5,49
1,084
827
741
657
575
496
1,2612
GŁ-530/1300-2
534
1302
160
484
14,0
7,15
1,423
1000
900
800
708
616
1,2116
GŁ-3
610
1302
160
560
15,2
7,77
1,565
1098
988
880
775
672
1,2116
GŁ-4
610
1574
160
560
17,6
9,26
1,862
1307
1175
1064
919
796
1,2220
GŁ-5
610
1746
160
560
19,6
10,37
2,089
1464
1316
1171
1029
891
1,2264
GŁ-300/690-2
310
700
160
260
5,2
2,62
0,484
344
310
275
244
212
1,1701
GŁ-300/1050-2
310
1044
160
260
8,2
4,07
0,759
540
486
432
383
333
1,1907
GŁ-300/1300
310
1302
160
260
10,3
5,33
1,006
688
619
550
487
424
1,2116
GŁ-300/1580-2
310
1574
160
260
12,7
6,37
1,199
831
748
665
585
505
1,2220
GŁ-400/690-2
410
686
160
360
7,0
3,40
0,650
476
430
385
340
297
1,1667
410
686
160
500
7,0
3,40
0,650
503
451
401
352
304
1,2374
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
GŁ-400/690-2 B
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
B – podłączenie boczne (lewe lub prawe, rozstaw wg tabeli B – left, right lateral connectio
GŁ-300/690 GŁ-1 GŁ-1B GŁ-400/690-2 GŁ-400/690-2 B
GŁ-300/1050-2 GŁ-2 GŁ-2B
GŁ-300/1300 GŁ-530/1300 GŁ-3
GŁ-300/1580 GŁ-4 GŁ-5
myśl o nas ciepło
35
G Ł - S A HA RA G L - S A HA RA GŁ-3 SAHARA
36
GŁ-SAHARA GL-SAHARA
H h
funkcjonalność grzejnika. Grzejnik z podłączeniem bocznym można instalować zarówno z prawej, jak i z lewej strony.
(przy podłączeniu bocznym) (for lateral connection)
Tradycyjna drabinka posiadająca dodatkowe rurki poprzeczne, zwiększające
A traditional ladder-type radiator with additional lateral tubes adding h
to the radiator’s functionality. Radiator with lateral connection can be
(przy podłączeniu dolnym) (for bottom connection)
installed both on the right or left side. T
L
GŁ-1 SAHARA 380 GŁ-1 SAHARA 380B GŁ-1 SAHARA 500 GŁ-1 SAHARA 500B
Wysokość Height H [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
GŁ-1 SAHARA 380
397
683
170
350
4,8
2,21
0,462
375
336
299
262
227
1,2378
GŁ-1 SAHARA 380 B
397
683
170
500
4,8
2,31
0,462
390
350
311
273
236
1,2378
GŁ-1 SAHARA 500
547
683
170
500
5,9
2,64
0,588
478
429
382
336
291
1,2242
GŁ-1 SAHARA 500 B
547
683
170
500
5,9
2,64
0,588
496
446
397
349
302
1,2264
GŁ-2 SAHARA 380
397
1043
170
350
7,4
3,45
0,724
570
512
455
400
346
1,2332
GŁ-2 SAHARA 380 B
397
1043
170
1000
7,4
3,45
0,724
592
532
473
415
359
1,2332
GŁ-2 SAHARA 500
547
1043
170
500
9,2
4,13
0,927
726
651
578
507
437
1,2493
GŁ-2 SAHARA 500 B
547
1043
170
1000
9,2
4,13
0,927
755
677
601
527
455
1,2493
GŁ-3 SAHARA
600
1283
170
570
18,0
5,33
1,441
1036
927
820
717
616
1,2800
GŁ-3 SAHARA B
600
1283
170
1230
18,0
5,33
1,441
1133
1014
897
784
674
1,3085
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
B – podłączenie boczne (uniwersalne – lewe lub prawe, rozstaw wg tabeli) B – lateral connection (left or right – to be selected, spacing according to the table)
GŁ-2 SAHARA 380 GŁ-2 SAHARA 380B GŁ-2 SAHARA 500 GŁ-2 SAHARA 500B
GŁ-3 SAHARA GŁ-3 SAHARA B
GŁ-4 SAHARA
think warmly of us
37
GŁ-LUX X
38
GL-LUX X
GŁ-2 LUX AX
GŁ-LUX X GL-LUX X Przestrzenna konstrukcja daje możliwość wykorzystania powierzchni H
grzewczej do suszenia ręczników lub części garderoby, a także pozwala na utrzymanie grzejnika w idealnej czystości. A spatial structure makes the heating surface available for towel or garment
h L
drying, as well as, facilitates the maintenance of the radiator making it so
T
conveniently easy-to-clean.
GŁ-0 Lux AX GŁ-0 Lux BX
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
600
793
160
195
14,0
3,96
1,060
739
666
591
517
448
1,26
500
793
160
195
12,0
3,40
0,925
633
570
506
443
384
1,26
600
1044
160
195
18,5
5,20
1,452
955
860
764
668
579
1,26
500
1044
160
195
16,0
4,46
1,215
813
732
650
568
493
1,26
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Masa Weight [kg]
GŁ-2 LUX BX
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
GŁ-2 LUX AX
Głębokość Depth T [mm]
GŁ-1 LUX BX
Wysokość Height H [mm]
GŁ-1 LUX AX
Szerokość Length L [mm]
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Moc cieplna Thermal output [W]
GŁ-1 LUX AX GŁ-1 LUX BX
GŁ-2 LUX AX GŁ-2 LUX BX
myśl o nas ciepło
39
G R 1 GR1-600/970CZC
40
GR1 Lekkość oraz przestrzenność konstrukcji, to cecha charakterystyczna
h
stacjonarnym, jak i obrotowym.
H
grzejnika GR1. Grzejnik tego typu dostępny jest zarówno w wariancie
GR1 radiator is characterised by its structural lightness and a spatial design. It is available both in wall and rotary version.
T
L
GR1-450/760 GR1-520/760
Wysokość Height H [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
GR1-450/760
450
760
85
735
3,2
1,38
0,28
276 (193)
247 (173)
219 (153)
192 (134)
165 (116)
1,2603
GR1-520/760
520
760
85
735
3,8
1,59
0,33
315 (221)
282 (197)
250 (175)
219 (153)
189 (132)
1,2617
GR1-600/970
600
970
85
945
5,4
2,35
0,49
454 (318)
406 (284)
360 (252)
315 (221)
271 (190)
1,2741
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
GRZEJNIKI OBROTOWE ROTARY RADIATORS GR1-450/760 ZC
450
760
90
735
3,2
1,38
0,28
276 (193)
247 (173)
219 (153)
192 (134)
165 (116)
1,2603
GR1-520/760 ZC
520
760
90
735
3,8
1,59
0,33
315 (221)
282 (197)
250 (175)
219 (153)
189 (132)
1,2617
GR1-600/970 ZC
600
970
90
945
5,4
2,35
0,49
454 (318)
406 (284)
360 (252)
315 (221)
271 (190)
1,2741
Wartości podane w nawiasach dotyczą grzejników chromowanych. Figures in brackets for chromium plated radiators. Przy zamówieniu grzejnika chromowanego, do indeksu grzejnika prosimy dopisać literę C – np.: GR1-450/760C lub GR1-450/760C ZC. While ordering a chromium-plated radiator, its symbol should be supplemented with a letter „C” – e.g.: GR1-450/760C, GR1-450/760C ZC.
h
GRZEJNIKI OBROTOWE ROTARY RADIATORS
H
GRZEJNIKI STACJONARNE STATIONARY RADIATORS
L
pozycja prostopadła do ściany position perpendicular to the wall
GR1-600/970 ZC T
GR1-600/970
pozycja równoległa do ściany position parallel to the wall
GR1-450/760 ZC GR1-520/760 ZC
think warmly of us
41
G R 4 GR4-550/1040
42
GR4 Uniwersalny grzejnik, który doskonale sprawdza się w łazience również jako suszarka do ręczników oraz wieszak. Grzejniki typu GR mogą być wykonane H
w wersji chromowanej. A radiator of a universal character ideal for any bathroom as a convenient towel drier or hanger. GR radiators come as chromium plated version.
h
T
L
GR4-400/620
Rozstaw podłączenia Connector spacing h [mm]
Masa Weight [kg]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
400
620
85
40
2,6
1,14
0,24
205 (144)
186 (130)
164 (115)
144 (101)
124 (87)
1,2364
GR4-550/1040
550
1040
85
40
5,7
2,52
0,50
450 (315)
404 (283)
359 (251)
315 (221)
272 (190)
1,2375
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Głębokość Depth T [mm]
GR4-400/620
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Szerokość Length L [mm]
Wysokość Height H [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
Wartości podane w nawiasach dotyczą grzejników chromowanych. Figures in brackets for chromium plated radiators. Przy zamówieniu grzejnika chromowanego, do indeksu grzejnika prosimy dopisać literę C – np.: GR4-550/1040C. While ordering a chromium-plated radiator, its symbol should be supplemented with a letter „C” – e.g.: GR4-550/1040C.
GR4-550/1040
myśl o nas ciepło
43
pokojowa
PRZESTRZEŃ CIEPŁA
room radiators
GR ZEJNIK I CEN T R A L NEG O O GR ZE WA NI A CEN T R A L HE AT ING R A DI ATOR S
T U B U S 3 TU-3/500-20
46
TUBUS Nowej generacji radiacyjno-konwekcyjny grzejnik członowy. Korpus grzejnika wykonany jest z rur i profili stalowych. Standardowo produkowane są segmenty 5, 10, 15 oraz 20-elementowe, które można łączyć uzyskując określoną szerokość. Możliwe jest wykonanie na zamówienie grzejnika o uzgodnionej indywidualnie liczbie elementów. Grzejnik charakteryzuje się prostotą kształtów i wysoką estetyką wykończenia. Jest zarówno bezpieczny w użytkowaniu, jak i łatwy w czyszczeniu. Aby możliwe było wygodne podłączenie grzejnika Tubus do instalacji prowadzonej w podłodze lub ścianie, należy zastosować zestaw połączeniowy z dolnym wyprowadzeniem króćców. Natomiast pełen dostęp do wszystkich powierzchni grzejnika, a także ścian usytuowanych za nim, można zapewnić dzięki zastosowaniu wersji obrotowej grzejnika Tubus. Zawory obrotowe pozwalają obrócić grzejnik Tubus higieniczny względem ściany o kąt 180°. Grzejniki Tubus przeznaczone są do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych, obiektów użyteczności publicznej, budynków oświatowych. W przypadku grzejników z podłączeniem dolnym rozstaw osi króćców przyłączeniowych wynosi 50 mm.
A new generation, radiation-convection type of a section radiator. The body of the radiator is made from steel tubes and profiles of 5, 10, 15 or 20-element sections that can be joined until a desired length is obtained. Simple shaping and careful aesthetic finish are distinguishing features of the radiator. It is a safe-to-use and easy‑to-clean radiator. In order to connect the Tubus radiator to the wall or floor heating installation a bottom connection set should be used. A rotary version of the radiator enables unrestricted and easy access to its all heating surfaces, as well as, to the wall behind the radiator. The rotary valves applied in the radiator make it possible to position it at the angle of 180° against the wall. Tubus radiators are designed for heating houses, public buildings, schools and buildings with high hygienic requirements. For bottom connection radiators the spacing between connections is 50 mm.
Produkt nagrodzony
myśl o nas ciepło
47
T U B U S 2 TU-2/1200-12V
48
TUBUS 2 podłączenie boczne lateral connection
TUBUS-2
T
TUBUS-2V
h
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
161
66
105
0,3
0,22
0,017
14,1
12,8
11,5
10,3
9,0
1,0900
TU-2/300
46,5
300
66
244
0,6
0,33
0,039
26,8
24,3
21,7
19,2
16,8
1,1620
TU-2/400
46,5
400
66
344
0,7
0,40
0,055
36,0
32,5
29,0
25,6
22,2
1,1880
TU-2/500
46,5
556
66
500
1,0
0,52
0,079
50,4
45,3
40,3
35,4
30,7
1,2230
TU-2/700
46,5
700
66
644
1,3
0,63
0,102
63,7
57,1
50,7
44,5
38,4
1,2500
TU-2/800
46,5
800
66
744
1,4
0,71
0,118
73,0
65,4
58,0
50,8
43,7
1,2630
TU-2/900
46,5
900
66
844
1,6
0,78
0,133
82,3
73,7
65,2
57,0
49,1
1,2760
TU-2/1000
46,5
1000
66
944
1,8
0,86
0,149
91,7
82,0
72,5
63,3
54,4
1,2890
TU-2/1200
46,5
1200
66
1144
2,1
1,01
0,180
110,4
98,6
87,0
75,8
65,0
1,3070
TU-2/1500
46,5
1500
66
1444
2,7
1,24
0,227
138,7
123,5
108,8
94,5
80,8
1,3320
TU-2/1800
46,5
1800
66
1744
3,2
1,47
0,275
167
148,5
130,5
113,2
96,5
1,3510
TU-2/2000
46,5
2000
66
1944
3,5
1,62
0,306
186
165,2
145,1
125,7
107,1
1,3620
h [mm]
Connector spacing for lateral connection
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
46,5
Masa Weight [kg]
TU-2/160
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Rozstaw podłączenia bocznego
Głębokość Depth T [mm]
Moc cieplna* Thermal output* [W]
Wysokość Height H [mm]
L
Szerokość Length L [mm]
T
H
h
H
podłączenie dolne bottom connection
* Informacje zawarte w tabeli dotyczą pojedynczych elementów. Aby uzyskać moc całego grzejnika, należy moc jednego żebra pomnożyć przez ilość żeber w segmencie. * The information in the table concerns separate elements. To obtain the power figure of the whole radiator, please multiply the power of a single column by the number of columns in the section. Uwaga: Sumaryczna długość grzejnika nie powinna przekraczać 45 żeber w przypadku podłączenia krzyżowego oraz 25 żeber w przypadku podłączenia bocznego i dolnego. Note: The total length of radiator should not exceed 45 sections with cross connection, and 25 sections in case of lateral and bottom connection.
think warmly of us
49
T U B U S 3 TU-3/500-20
50
TUBUS 3
h
H
podłączenie dolne bottom connection
H
podłączenie boczne lateral connection
TUBUS-3 T
TUBUS-3V T
L
h
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
161
107
105
0,6
0,38
0,028
25,6
23,1
20,6
18,1
15,8
1,1940
46,5
300
107
244
1,0
0,54
0,061
44,0
39,6
35,2
31,0
26,8
1,2170
TU-3/400
46,5
400
107
344
1,2
0,65
0,085
56,4
50,7
45,1
39,6
34,3
1,2270
TU-3/500
46,5
556
107
500
1,7
0,84
0,124
76,0
68,2
60,6
53,2
46,0
1,2400
TU-3/700
46,5
700
107
644
2,0
0,99
0,156
91,5
82,1
72,9
63,9
55,2
1,2480
TU-3/800
46,5
800
107
744
2,3
1,11
0,179
102,8
92,1
81,8
71,6
61,8
1,2530
TU-3/900
46,5
900
107
844
2,6
1,22
0,203
113,8
102,0
90,5
79,2
68,3
1,2580
TU-3/1000
46,5
1000
107
944
2,8
1,34
0,226
124,7
111,7
99,1
86,7
74,7
1,2620
TU-3/1200
46,5
1200
107
1144
3,3
1,56
0,274
146,1
130,9
115,9
101,4
87,4
1,2690
TU-3/1500
46,5
1500
107
1444
4,1
1,91
0,344
177,4
158,7
140,5
122,8
105,7
1,2770
TU-3/1800
46,5
1800
107
1744
4,9
2,25
0,415
208,0
185,0
164,6
143,7
123,5
1,2840
TU-3/2000
46,5
2000
107
1944
5,4
2,50
0,462
228,0
203,8
180,3
154,7
135,2
1,2880
h [mm]
Connector spacing for lateral connection
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Głębokość Depth T [mm]
46,5
TU-3/300
Masa Weight [kg]
Wysokość Height H [mm]
TU-3/160
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Rozstaw podłączenia bocznego
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna* Thermal output* [W]
* Informacje zawarte w tabeli dotyczą pojedynczych elementów. Aby uzyskać moc całego grzejnika, należy moc jednego żebra pomnożyć przez ilość żeber w segmencie. * The information in the table concerns separate elements. To obtain the power figure of the whole radiator, please multiply the power of a single column by the number of columns in the section. Uwaga: Sumaryczna długość grzejnika nie powinna przekraczać 45 żeber w przypadku podłączenia krzyżowego oraz 25 żeber w przypadku podłączenia bocznego i dolnego. Note: The total length of radiator should not exceed 45 sections with cross connection, and 25 sections in case of lateral and bottom connection.
myśl o nas ciepło
51
T U B U S 4 TU-4/500-15
52
TUBUS 4 podłączenie dolne bottom connection
H
h
H
podłączenie boczne lateral connection
TUBUS-4V
TUBUS-4 T
L
T
h
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
300
148
244
1,2
0,63
0,087
57,9
52,0
46,3
40,8
35,3
1,2170
46,5
400
148
344
1,6
0,79
0,119
74,3
66,8
59,4
52,2
45,2
1,2286
TU-4/500
46,5
556
148
500
2,1
1,02
0,167
98,8
88,7
78,8
69,1
59,7
1,2412
TU-4/700
46,5
700
148
644
2,6
1,24
0,213
120,5
108,1
96,0
84,1
72,6
1,2493
TU-4/800
46,5
800
148
744
3,0
1,40
0,244
135,7
121,5
107,7
94,3
81,2
1,2666
TU-4/900
46,5
900
148
844
3,3
1,50
0,276
149,8
134,3
119,1
104,4
90,0
1,2564
TU-4/1000
46,5
1000
148
944
3,7
1,70
0,307
164,2
147,1
130,5
114,2
98,4
1,2616
h [mm]
Connector spacing for lateral connection
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Głębokość Depth T [mm]
46,5
TU-4/400
Masa Weight [kg]
Wysokość Height H [mm]
TU-4/300
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Rozstaw podłączenia bocznego
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna* Thermal output* [W] ΔT=40K 75/55/25°C
* Informacje zawarte w tabeli dotyczą pojedynczych elementów. Aby uzyskać moc całego grzejnika, należy moc jednego żebra pomnożyć przez ilość żeber w segmencie. * The information in the table concerns separate elements. To obtain the power figure of the whole radiator, please multiply the power of a single column by the number of columns in the section. Uwaga: Sumaryczna długość grzejnika nie powinna przekraczać 45 żeber w przypadku podłączenia krzyżowego oraz 25 żeber w przypadku podłączenia bocznego i dolnego. Note: The total length of radiator should not exceed 45 sections with cross connection, and 25 sections in case of lateral and bottom connection.
think warmly of us
53
S E V E RO
54
2 S V- 1 8 0 0
SEVERO Rodzina grzejników Severo przygotowana została z myślą o wnętrzach, w ktrych zastosowano duże powierzchnie przeszklone. Dzięki swojej konstrukcji grzejniki Severo, zarówno w wersji przypodłogowej, jak i naściennej, uzyskuje optymalną moc grzewczą. Severo series room radiators have a high heating efficiency with a relatively
H
H
small size. They can be manufactured in both vertical or horizontal versions.
h
h L
L
2SV SV-D50
3SV
4SV
SV
h
T
H SV-SD
T
L
h
SV-D50SD
L
2SV-SD
Produkt nagrodzony
myśl o nas ciepło
55
S E V E RO
56
2 S V- 1 8 0 0
SEVERO
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
500
90
127
6,9
1,90
0,405
192
172
152
133
114
162
700
90
127
9,7
2,66
0,567
268
240
212
185
159
1,2670
SV-1000
162
1000
90
127
13,8
3,80
0,810
377
337
298
260
224
1,2670
SV-1200
162
1200
90
127
16,6
4,56
0,972
445
398
352
307
264
1,2670
SV-1400
162
1400
90
127
19,3
5,32
1,134
512
458
405
354
304
1,2670
SV-1600
162
1600
90
127
22,1
6,08
1,296
581
520
459
401
344
1,2670
SV-1800
162
1800
90
127
25,0
6,84
1,458
649
581
513
448
385
1,2670
SV-2000
162
2000
90
127
27,6
7,60
1,620
716
641
566
494
425
1,2670
2SV-500
265
500
90
230
11,6
2,58
0,705
310
277
245
214
184
1,2950
2SV-700
265
700
90
230
16,2
3,60
0,987
431
386
341
298
256
1,2950
2SV-1000
265
1000
90
230
23,1
5,15
1,410
607
543
480
419
360
1,2950
2SV-1200
265
1200
90
230
27,8
6,18
1,692
716
641
566
494
425
1,2950
2SV-1400
265
1400
90
230
32,4
7,21
1,974
826
739
653
570
490
1,2950
2SV-1600
265
1600
90
230
37,0
8,24
2,256
936
838
740
646
555
1,2950
2SV-1800
265
1800
90
230
41,6
9,27
2,538
1045
935
826
721
620
1,2950
2SV-2000
265
2000
90
230
46,2
10,30
2,820
1154
1032
912
796
684
1,2950
3SV-500
372
500
90
337
16,2
3,25
1,005
428
383
338
295
254
1,3220
3SV-700
372
700
90
337
22,7
4,55
1,407
596
533
471
411
353
1,3220
3SV-1000
372
1000
90
337
32,4
6,50
2,010
839
751
663
579
497
1,3220
3SV-1200
372
1200
90
337
38,9
7,80
2,412
989
885
782
683
587
1,3220
3SV-1400
372
1400
90
337
45,4
9,10
2,814
1141
1021
902
787
677
1,3220
3SV-1600
372
1600
90
337
51,9
10,40
3,216
1292
1156
1021
891
766
1,3220
3SV-1800
372
1800
90
337
58,4
11,70
3,618
1442
1290
1140
995
855
1,3220
3SV-2000
372
2000
90
337
64,8
13,00
4,020
1594
1426
1260
1100
945
1,3220
4SV-500
477
500
90
442
21,1
3,40
1,305
543
486
429
375
322
1,3360
4SV-700
477
700
90
442
29,5
4,76
1,827
755
676
597
521
448
1,3360
4SV-1000
477
1000
90
442
42,1
6,80
2,610
1064
952
841
734
631
1,3360
4SV-1200
477
1200
90
442
50,5
8,16
3,132
1255
1123
992
866
744
1,3360
4SV-1400
477
1400
90
442
59,0
9,52
3,654
1447
1295
1144
999
858
1,3360
4SV-1600
477
1600
90
442
67,4
10,88
4,176
1638
1466
1295
1131
971
1,3360
h [mm]
Connector spacing for lateral connection
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Głębokość Depth T [mm]
162
SV-700
Masa Weight [kg]
Wysokość Height H [mm]
SV-500
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Rozstaw podłączenia bocznego
Szerokość Length L [mm]
Moc cieplna* Thermal output* [W]
1,2670
Do grzejników pionowych SV oraz 2SV moliwe jest wykonanie przyłącza dolnego „D50”o rozstawie króćców przyłączeniowych 50 mm.
think warmly of us
57
SEV ERO S D
58
S V- 1 2 0 0 S D
Wykładnik „n” Exponent „n”
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
Masa Weight [kg]
SV-500SD
500
175
162
127
7,4
1,90
0,405
239
214
189
165
142
1,2630
SV-700SD
700
175
162
127
10,2
2,66
0,567
339
303
268
234
201
1,2630
SV-1000SD
1000
175
162
127
14,3
3,80
0,810
478
428
378
330
284
1,2630
SV-1200SD
1200
175
162
127
17,1
4,56
0,972
571
511
451
394
338
1,2630
SV-1400SD
1400
175
162
127
19,8
5,32
1,134
669
599
529
462
397
1,2630
SV-1600SD
1600
175
162
127
22,6
6,08
1,296
765
685
605
528
454
1,2630
SV-1800SD
1800
175
162
127
25,5
6,84
1,458
860
770
680
594
510
1,2630
SV-2000SD
2000
175
162
127
28,1
7,60
1,620
956
856
756
660
567
1,2630
SV-2200SD
2200
175
162
127
30,9
8,36
1,782
1052
942
832
726
624
1,2630
SV-2400SD
2400
175
162
127
33,6
9,12
1,944
1147
1027
907
792
680
1,2630
SV-2600SD
2600
175
162
127
36,4
9,88
2,106
1243
1113
983
858
737
1,2630
SV-2800SD
2800
175
162
127
39,2
10,64
2,268
1338
1198
1058
924
794
1,2630
SV-3000SD
3000
175
162
127
41,9
11,40
2,430
1435
1284
1134
990
851
1,2630
2SV-500SD
500
175
265
230
12,1
2,58
0,705
386
345
305
266
229
1,2920
2SV-700SD
700
175
265
230
16,7
3,60
0,987
548
490
433
378
325
1,2920
2SV-1000SD
1000
175
265
230
23,6
5,15
1,410
772
691
610
533
458
1,2920
2SV-1200SD
1200
175
265
230
28,3
6,18
1,692
926
829
732
639
549
1,2920
2SV-1400SD
1400
175
265
230
32,9
7,21
1,974
1080
967
854
746
641
1,2920
2SV-1600SD
1600
175
265
230
37,5
8,24
2,256
1235
1105
976
852
732
1,2920
2SV-1800SD
1800
175
265
230
42,1
9,27
2,538
1389
1243
1098
959
824
1,2920
2SV-2000SD
200
175
265
230
46,7
10,30
2,820
1543
1381
1220
1065
915
1,2920
2SV-2200SD
2200
175
265
230
51,4
11,33
3,102
1698
1519
1342
1172
1007
1,2920
2SV-2400SD
2400
175
265
230
56,0
12,36
3,384
1852
1657
1464
1278
1098
1,2920
2SV-2600SD
2600
175
265
230
60,6
13,39
3,666
2006
1795
1586
1385
1190
1,2920
2SV-2800SD
2800
175
265
230
65,2
14,42
3,948
2161
1933
1708
1491
1281
1,2920
2SV-3000SD
3000
175
265
230
69,8
15,45
4,230
2315
2072
1830
1598
1373
1,2920
h [mm]
Głębokość Depth T [mm]
Connector spacing for lateral connection
Wysokość Height H [mm]
Moc cieplna* Thermal output* [W]
Szerokość Length L [mm]
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Rozstaw podłączenia bocznego
SEVERO SD
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Do grzejników pionowych SV oraz 2SV moliwe jest wykonanie przyłącza dolnego „D50” o rozstawie króćców przyłączeniowych 50 mm.
myśl o nas ciepło
59
G E GE-1600/580
60
GE
h
dycyjnych instalacjach centralnego ogrzewania. Duże gładkie powierzchnie
H
Grzejniki GE polecane są do montażu zarówno w nowoczesnych, jak i tra pozwalają na łatwe utrzymanie grzejnika w czystości. Grzejniki typu L
wersji pionowej lub poziomej. Możliwe jest również wykonanie grzejnika
T
GE posiadają podłączenie boczne lub dolne. Mogą być wykonane w
GE-290/(600-2000)
poziomego z wbudowaną wkładką zaworową i dolnym przyłączem o
GE radiators are ideal for both modern and traditional central heating
T
rozstawie króćców przyłączeniowych 50 mm.
2GE-290/(600-2000)
systems. Big and smooth surface of the radiator makes is it particularly easy to keep it clean at all times. GE-type radiators have bottom or lateral connections. They can be manufactured in both vertical or horizontal versions. A horizontal radiator can be equipped with an in-built valve insert and a bottom connection with the spacing of 50 mm between the L
connections.
H
WERSJA PIONOWA VERTICAL VERSION
GE-(600-2000)/290
GE-(600-2000)/440 2GE-(600-6000)/440
T
T
h
2GE-(600-2000)/290
GE-(600-2000)/580 2GE-(600-6000)/580
WERSJA POZIOMA HORIZONTAL VERSION
GE-440/(600-2000) 2GE-440/(600-6000) GE-580/(600-2000) 2GE-580/(600-6000)
think warmly of us
61
GE GE-580/1600
62
Pole powierzchni wymiany ciepła Heat exchange area [m²]
286
60
240
6,6
1,30
0,427
235
211
188
162
138
1,2900
800
286
60
240
8,5
1,60
0,551
305
274
244
210
179
1,2900
GE-290/1000
1000
286
60
240
10,3
1,90
0,675
371
334
297
258
218
1,2900
GE-290/1200
1200
286
60
240
12,1
2,10
0,766
440
396
352
306
259
1,2900
GE-290/1400
1400
286
60
240
13,9
2,40
0,923
510
459
408
355
300
1,2900
GE-290/1600
1600
286
60
240
15,7
2,70
1,047
580
522
464
404
341
1,2900
GE-290/1800
1800
286
60
240
17,5
2,90
1,171
645
580
516
449
379
1,2900
GE-290/2000
2000
286
60
240
19,3
3,20
1,295
715
643
572
498
420
1,2900
GE-440/600
600
434
60
372
9,9
2,00
0,641
350
325
284
250
209
1,2900
GE-440/800
800
434
60
372
12,7
2,40
0,827
423
383
343
303
264
1,2900
GE-440/1000
1000
434
60
372
15,4
2,80
1,013
540
489
438
383
337
1,2900
GE-440/1200
1200
434
60
372
18,1
3,20
1,199
660
597
535
473
412
1,2900
GE-440/1400
1400
434
60
372
20,8
3,60
1,385
781
707
633
560
488
1,2900
GE-440/1600
1600
434
60
372
23,5
4,00
1,571
904
818
733
648
565
1,2900
GE-440/1800
1800
434
60
372
26,2
4,40
1,757
1029
831
834
738
643
1,2900
GE-440/2000
2000
434
60
372
28,9
4,80
1,943
1155
1045
936
828
722
1,2900
GE-440/2400
2400
434
60
372
34,4
5,60
2,398
1365
1235
1106
979
853
1,2900
GE-580/600
600
581
60
500
13,3
2,70
0,854
450
405
359
317
274
1,2900
GE-580/800
800
581
60
500
16,9
3,20
1,102
547
492
436
384
332
1,2900
GE-580/1000
1000
581
60
500
20,5
3,80
1,350
698
628
559
491
424
1,2900
GE-580/1200
1200
581
60
500
24,1
4,30
1,598
853
767
683
600
518
1,2900
GE-580/1400
1400
581
60
500
27,8
4,80
1,846
1010
909
809
710
613
1,2900
GE-580/1600
1600
581
60
500
31,4
5,30
2,094
1170
1052
936
828
710
1,2900
GE-580/1800
1800
581
60
500
35,0
5,90
2,342
1331
1197
1063
936
808
1,2900
GE-580/2000
2000
581
60
500
38,6
6,40
2,590
1493
1344
1196
1050
907
1,2900
GE-580/2400
2400
576
60
500
45,8
7,50
3,196
1765
1588
1416
1241
1072
1,2900
h [mm]
ΔT=60K 90/70/20°C
ΔT=55K 90/70/25°C
ΔT=50K 75/65/20°C
ΔT=45K 75/55/20°C
ΔT=40K 75/55/25°C
Wykładnik „n” Exponent „n”
Pojemność wodna Water capacity [dm³]
600
GE-290/800
Masa Weight [kg]
Głębokość Depth T [mm]
GE-290/600
TYP GRZEJNIKA RADIATOR TYPE
Rozstaw podłączenia bocznego
Wysokość Height H [mm]
Moc cieplna Thermal output [W]
Szerokość Length L [mm]
Connector spacing for lateral connection
Pa ra m e t r y t e ch n i c z n e gr z e j n i k ó w poko j ow y ch G E Te c h n i c a l p a r a m e t e r s f o r r o o m r a d i a t o r s G E
Rozstaw podłączenia w tabeli dotyczy podłączenia bocznego w wersji poziomej grzejnika. W przypadku grzejnika GE w wersji pionowej z podłączeniem dolnym wartość rozstawu jest taka sama. The spacing between connections given in the table concerns the lateral connection in the horizontal version of the radiator. The spacing is the same for the vertical GE radiator with a bottom connection. Moc cieplna grzejników 2GE jest o ok. 80% większa od mocy grzejników GE. Thermal output of 2GE radiators is approx. 80% higher than that of GE radiators.
myśl o nas ciepło
63
GET GET-8/160
64
GET Grzejniki pokojowe GET charakteryzują się wysoką wydajnością grzewczą przy stosunkowo małych gabarytach. Grzejniki typu GET posiadają standardowo podłączenie boczne i produkowane są od 143 do 581 mm wysokości oraz od 555 do 2400 mm długości. GET series room radiators have a high heating efficiency with a relatively small size. As standard they are equipped with lateral connection and the sizes available are 143mm – 581 mm in height and 555 mm – 2400 mm
H H
GET-3 2GET-3 3GET-3 4GET-3
H
GET-4 2GET-4 3GET-4 4GET-4
H
GET-5 2GET-5
H
GET-6 2GET-6
H
GET-7
GET-8
T
GET-2 2GET-2 3GET-2 4GET-2
H
in length.
T
GET
T
2GET
T
3GET
L
4GET
Wysokość grzejnika Hight of radiator H [mm]
Ilość listew Number of strips
Rozstaw podłączenia Connerctor spacing h [mm]
Rozstaw podłączenia bocznego Connector spacing for lateral connection [h] GET, 2GET, 3GET, 4GET
141
2
90
215
3
165
286
4
240
357
5
310
GET
141
434
6
372
2GET
152
506
7
445
3GET
242
581
8
500
4GET
253
Głębokość grzejnika GET Depth of radiator GET T [mm]
think warmly of us
65
Pa ra m e t r y t e ch n i c z n e gr z e j n i k ó w poko j ow y ch G E T Te c h n i c a l p a r a m e t e r s f o r r o o m r a d i a t o r s G E T
GET-2 /
GET-3 /
Typ grzejnika Radiator type
GET-5 /
GET-6 /
GET-7 /
GET-8 /
506
581
Wysokość Height H [mm]
141
215
Długość Length L [mm]
286
357
434
Moc cieplna [W] Thermal output ΔT=50K 75/65/20°C
555 (50)
250
340
430
520
610
692
775
613 (60)
280
380
480
580
680
780
880
700 (70)
330
440
550
660
770
880
990
787 (80)
360
485
610
735
861
980
1099
874 (90)
400
544
688
832
977
1109
1241
990 (100)
441
604
767
930
1093
1238
1383
1077 (110)
491
668
845
1022
1199
1362
1525
1193 (120)
544
734
924
1114
1305
1486
1667
1280 (130)
591
797
1003
1209
1416
1612
1808
1396 (140)
638
860
1082
1304
1527
1738
1950
1483 (150)
682
921
1160
1399
1638
1864
2092
1599 (160)
729
984
1239
1494
1749
1991
2234
1686 (170)
775
1046
1317
1588
1860
2117
2375
1802 (180)
822
1109
1396
1683
1971
2244
2517
1889 (190)
866
1170
1474
1778
2082
2370
2659
2005 (200)
913
1233
1553
1873
2193
2497
2801
2092 (210)
960
1296
1632
1968
2304
2623
2943
2208 (220)
1007
1359
1711
2063
2415
2750
3085
2295 (230)
1046
1412
1778
2144
2510
2858
3206
2382 (240)
1085
1465
1845
2225
2605
2966
3328
Wykładnik „n”=1,2900 Exponent „n”=1,2900
66
GET-4 /
2GET-2 / 2GET-3 / 2GET-4 / 2GET-5 / 2GET-6 / 3GET-2 / 3GET-3 / 3GET-4 / 4GET-2 / 4GET-3 / 4GET-4 / Typ grzejnika Radiator type
Wysokość Height H [mm]
141
215
286
357
Długość Length L [mm]
434
141
215
286
141
215
286
Moc cieplna [W] Thermal output ΔT=50K 75/65/20°C
555 (50)
337
470
604
736
869
500
680
860
587
810
1034
613 (60)
376
524
672
819
966
560
760
960
656
904
1152
700 (70)
437
600
763
914
1066
660
880
1100
767
1040
1313
787 (80)
480
665
850
1021
1193
720
970
1220
840
1150
1460
874 (90)
530
738
947
1150
1354
800
1088
1376
930
1282
1635
990 (100)
588
824
1061
1290
1520
882
1208
1534
1029
1482
1822
1077 (110)
649
905
1161
1417
1673
982
1336
1690
1140
1573
2006
1193 (120)
720
998
1276
1554
1833
1088
1468
1848
1264
1732
2200
1280 (130)
777
1076
1376
1681
1987
1182
1594
2006
1368
1873
2379
1396 (140)
814
1152
1490
1821
2152
1276
1720
2164
1452
2012
2572
1483 (150)
897
1243
1590
1949
2308
1364
1842
2320
1579
2164
2750
1599 (160)
940
1317
1696
2062
2432
1458
1968
2478
1669
2301
2935
1686 (170)
991
1389
1789
2175
2563
1550
2092
2634
1766
2435
3106
1802 (180)
1058
1483
1910
2322
2736
1644
2218
2792
1880
2592
3306
1889 (190)
1117
1565
2016
2451
2888
1732
2340
2948
1983
2792
3490
2005 (200)
1176
1648
2122
2580
3040
1826
2466
3106
2089
2881
3675
2092 (210)
1235
1730
2228
2709
3192
1920
2592
3264
2195
3026
3860
2208 (220)
1294
1813
2334
2838
3344
2014
2718
3422
2301
3172
4045
2295 (230)
1352
1895
2440
2967
3496
2092
2824
3556
2398
3307
4218
2382 (240)
1411
1978
2546
3096
3648
2170
2930
3690
2496
3443
4391
Wykładnik „n”=1,2900 Exponent „n”=1,2900 Ceny grzejników GET podlegają indywidualnej wycenie
myśl o nas ciepło
67
suszarki oraz
GRZAŁKI ELEKTRYCZNE
driers and electric elements
H E K TO R H-530/1180C
70
HEKTOR
L
Suszarka elektryczna cieczowa. Suszarki elektryczne są niezawodne w sezonie i poza sezonem grzewczym. Ich niezależność od istniejącego systemu ogrzewania umożliwia pracę przez cały rok, zawsze wtedy, kiedy zachodzi potrzeba ich użycia. Możliwość regulacji temperatury suszarki elektrycznej Hektor zapewnia regulator H
termostatyczny. A liquid electric drier. Both in high and low heating season, electric driers are a perfect solution as they work completely independently of the existing heating system and can be used whenever necessary. A thermostatic regulator makes the
T
temperature adjustment with Hektor electric drier possible.
Suszarka elektryczne cieczowa Liquid electric driers H-530/1180
530
1325
Moc elektryczna Electric output (W)
Głębokość Depth T [mm]
Wysokość Heihgt H [mm]
TYP SUSZARKI DRYER TYPE
Szerokość Length L [mm]
H-530/1180
powierzchnia lakierowana lacquered surface
powierzchnia chromowana chromium-plated surface
600
300
80-100
Przy zamówieniu suszarki w wersji chromowanej, do indeksu prosimy dopisać literę C – np.: H-530/1180C. While ordering a chromium-plated dryer, its symbol should be supplemented with a letter „C” – e.g.: H-530/1180C.
myśl o nas ciepło
71
G R E 1 GRE1-600/970
72
GRE1 Suszarka elektryczna bezcieczowa. Lekka konstrukcja i niebanalny kształt H
dają możliwość ciekawej aranżacji wnętrza. Suszarki mogą stanowić uzupełniające lub podstawowe êródło ciepła w pomieszczeniu.
L
Non-liquid electric driers. Non-liquid electric driers work without any liquid medium. They are fitted T
with an in-built heating cord.
Moc elektryczna Electric output (W)
Głębokość Depth T [mm]
Szerokość Length L [mm]
TYP SUSZARKI DRYER TYPE
Wysokość Heihgt H [mm]
GRE1-520/350
Suszarki elektryczne bezcieczowe Non-liquid electric driers
powierzchnia lakierowana lacquered surface
powierzchnia chromowana chromium-plated surface
GRE 1 - 520/350
520
350
85
55
55
GRE 1 - 600/970
600
970
85
225
165
Przy zamówieniu suszarki w wersji chromowanej, do indeksu prosimy dopisać literę C – np.: GRE 1-600/970C. While ordering a chromium-plated dryer, its symbol should be supplemented with a letter „C” – e.g.: GRE 1-600/970C.
GRE1-600/970
think warmly of us
73
C A RO CR-520/900
74
CARO
L
Suszarka cieczowa. Suszarka Caro pełni funkcj grzewczą w pomieszczeniu, jednak dzięki swojej przestrzennej konstrukcji doskonale sprawdzi się również jako wieszak.
H
Pozwala zachować czystość i higienę w łazience lub kuchni. A liquid electric drier.
T
Electric towel rail which is a heating appliance.
Moc elektryczna Electric output (W)
Głębokość Depth T [mm]
Wysokość Heihgt H [mm]
TYP SUSZARKI DRYER TYPE
Szerokość Length L [mm]
CR-520/610
Suszarka elektryczne cieczowa Liquid electric driers
powierzchnia lakierowana lacquered surface
powierzchnia chromowana chromium-plated surface
CR-520/610
534
743
145
300
-
CR-520/900
534
1045
145
600
-
CR-520/900
myśl o nas ciepło
75
GRE4 GRE4-400/620C
76
GRE4 Suszarka elektryczna bezcieczowa. H
Suszarki GRE4 produkowane są w dwóch wersjach – stacjonarnej i obrotowej. Uniwersalna konstrukcja suszarki sprawia, iż doskonale sprawdza się zarówno w łazience, jak i w kuchni.
L
Non-liquid electric driers.
T
GRE4 driers come as stationary or rotary ones.
Moc elektryczna Electric output (W)
Głębokość Depth T [mm]
Szerokość Length L [mm]
TYP SUSZARKI DRYER TYPE
Wysokość Heihgt H [mm]
GRE4-550/420
Suszarki elektryczne bezcieczowe Non-liquid electric driers
powierzchnia lakierowana lacquered surface
powierzchnia chromowana chromium-plated surface
GRE 4 - 400/620
400
620
85
110
GRE 4 - 550/420
550
420
85
50
40 50
GRE 4 - 550/1040
550
1040
85
225
165
SUSZARKI OBROTOWE ROTARY DRIERS GRE 4 - 400/620-O
400
620
55
110
40
GRE 4 - 550/1040-O
550
1040
55
225
165
Przy zamówieniu suszarki w wersji chromowanej, do indeksu prosimy dopisać literę C – np.: GRE 4-550/760C lub GRE 4-550/1040-CO. While ordering a chromium-plated dryer, its symbol should be supplemented with a letter „C” – e.g.: GRE 4-550/760C, GRE 4-550/1040-CO.
SUSZARKI OBROTOWE ROTARY DRIERS
H
SUSZARKI STACJONARNE STATIONARY DRIERS
GRE4-400/620
GRE4-400/620-O
pozycja prostopadła do ściany position perpendicular to the wall
GRE4-550/1040-O T
GRE4-550/1040
L
pozycja równoległa do ściany position parallel to the wall
think warmly of us
77
G R E 6 GRE6-520/1180
78
GRE6 Suszarka elektryczna bezcieczowa. Podwójna moc grzewcza – podwójna funkcjonalność – oryginalnie H
zaprojektowanej suszarki elektrycznej. Suszarka GRE6 doskonale sprawdzi się zarówno jako urządzenie grzewcze, a także jako suszarka i wieszak. A dry, non-liquid drier. Double heating output – double functionality – of a uniquely designed electric drier. GRE6 drier will also be a perfect heating element, as well as, a towel rail and a hanger.
T
L
Moc elektryczna Electric output (W)
Głębokość Depth T [mm]
Wysokość Heihgt H [mm]
TYP SUSZARKI DRYER TYPE
Szerokość Length L [mm]
GRE6-520/970
Suszarki elektryczne bezcieczowe Non-liquid electric driers
powierzchnia lakierowana lacquered surface
powierzchnia chromowana chromium-plated surface
GRE 6 - 520/970
520
970
111
385
—
GRE 6 - 520/1180
520
1180
111
420
—
GRE6-520/1180
myśl o nas ciepło
79
Typ EGI EGI type
Typ EGE EGE type
Typ EGM EGM type
80
GRZAŁKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC ELEMENT
GRZAŁKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC ELEMENT Grzałka jako wyposażenie dodatkowe grzejnika c.o. stanowi alternatywne êródło ciepła pozwalające na ogrzanie pomieszczenia również poza sezonem grzewczym. W wyposażeniu standardowym (grzałki elektrycznej typ EG, EGM) znajduje się trójnik chromowany – zwielokrotniający przyłącze grzejnika centralnego ogrzewania. Electric elemetnt, which comes as an optional accessory of the radiator, is an extra, alternative source of heat keeping your room warm even out of the heating season. A chrome tee comes standard (EG and EGM type electric elements) – to multiply the connection of the central heating radiator.
TYP GRZAŁKI TYPE OF THE HEATING
Moc grzałki Output of the electric element [W]
Moc grzejnika Radiator output (90/70/20°C) [W]
Długość elementu grzejnego Length of heating element [mm]
Długość całkowita Total length [mm]
EG-03*
300
300−600
454 +/- 11 mm
578 +/- 11 mm
EG-06*
600
600−900
506 +/- 13 mm
630 +/- 13 mm
EG-09*
900
900−1300
596 +/- 16 mm
720 +/- 16 mm
EGM-03* **
300
300−600
454 +/- 11 mm
578 +/- 11 mm
EGM-06* **
600
600−900
506 +/- 13 mm
630 +/- 13 mm
EGM-09* **
900
900−1300
596 +/- 16 mm
720 +/- 16 mm
EGI-03
300
300−600
300 mm
–
EGI-06
600
600−900
380 mm
–
EGI-09
900
900−1300
420 mm
–
EGE-03
300
300–600
300 mm
368 +/- 5 mm
EGE-06
600
600–900
380 mm
448 +/- 5 mm
EGE-09
900
900–1300
420 mm
488 +/- 5 mm
Część grzejnika, w której będzie zamontowany element grzejny grzałki elektrycznej, powinna być od niego dłuższa o minimum 15 cm. The part of the radiator where the heating element is to be assembled, should be longer than the heating element by a minimum of 15 cm. EG – wersja biała EGM – wersja chromowana EG – white version EGM – chromium plated version * cena obejmuje trójnik chromowany w komplecie ** powierzchnia chromowana
think warmly of us
81
82
WIESZAK WE-30C HANGER WE-30C WIESZAK WE-31C HANGER WE-31C WIESZAK WE-32C HANGER WE-32C
WIESZAK WE-60C HANGER WE-60C WIESZAK WE-61C HANGER WE-61C WIESZAK WE-62C HANGER WE-62C
WIESZAK WE-30RC HANGER WE-30RC
WIESZAK WE-60RC HANGER WE-60RC
WIESZAK WE-0C HANGER WE-0C WIESZAK WE-1C HANGER WE-1C
WIESZAK PP-500C HANGER PP-500C
PÓŁKA PACYFIK-2/600C SHELF PACYFIK-2/600C
WIESZAK PP-500RC HANGER PP-500RC
A K C E S O R I A D O DAT KOW E ACCESSORIES Wieszaki stanowią funkcjonalną ozdobę grzejników. Dzięki dodatkowemu wyposażeniu typu półka, uchwyt lub wieszak grzejniki idealnie komponują się w łazience, przedpokoju, kuchni, salonie. Hangers are a functional decoration for radiators. With their optional accessories like shelves, holders, hangers the radiators are perfect for bathrooms, halls, kitchens or living rooms.
TYP WIESZAKA TYPE OF RACK
Długość Length [mm]
Zalecany do grzejnika Recommended for
TYP WIESZAKA HANGER TYPE
Szerokość Length [mm]
Zalecany do grzejnika Recommended for
PP-300
305
WE-30
350
Sparta
PP-430
435
WE-31
350
Afrodyta
PP-500
505
WE-32
350
GE
WE-60
600
Sparta
WE-61
600
Afrodyta
WE-62
600
GE
WE-30R
330
Safo
WE-60R
600
PP-300R
305
PP-430R
435
PP-500R
505
Grzybek
TYP PÓŁKI SHELF TYPE
Pacyfik-2/600
GŁD Omega R, Arkada R GŁD Omega R, Arkada R GŁD Omega R, Arkada R Koralle, Venus, Astro, GŁ LUX X, Arkada R, GŁD Omega R, GŁ Standard
Safo
WE-0
Safo, Sparta
WE-1
Afrodyta
Szerokość Length [mm]
600
Przy zamówieniu wieszaka, półki w wersji chromowanej, do indeksu prosimy dopisać literę C – np.: WE-30C. When ordering a hanger, the chrome-plated shelves add a C to the index e.g.: WE-30C.
myśl o nas ciepło
83
I N F O R M AC J E T E C H N I C Z N E
T E C H N I C A L I N F O R M AT I O N
Grzejniki stalowe centralnego ogrzewania – informacje ogólne:
Steel central heating radiators – general information:
• Zakres mocy cieplnej grzejników od 130W do ponad 2000W.
• The thermal output range from 130W to more than 2000W.
• Duża rozpiętość rozmiarów.
• A wide range of dimensions available.
• Standardowe przyłącza G 1⁄2”.
• Standard G1/2’’ connections.
• Grzejniki wykonane są z materiałów wysokiej jakości.
• Only high quality materials used in the production process of the
• Malowanie metodą proszkową, szeroka paleta kolorów – ponad
100 kolorów z katalogu RAL, kolory sanitarne. Kolor standardowy grzejników – biały RAL 9003.
radiators. • Powder-painted, a wide range of colours available – over 100
colours from RAL catalogue, sanitary colours. The standard colour for
• Wyroby chromowane.
radiators – white RAL 9003.
• Mała pojemność wodna przy odpowiednio dużej powierzchni
• Chromium plated products.
wymiany ciepła. • Korzystny udział radiacji w ogólnym oddawaniu ciepła do otoczenia. • Łatwość utrzymywania grzejników w czystości ze względu na gładkie powierzchnie grzewcze.
• Low water capacity along with substantial heat exchanging surface.
• Możliwość montażu armatury grzejnikowej.
• Possible work with electric elements (double function version: central
• Możliwość współpracy z grzałkami elektrycznymi
(wersja dwufunkcyjna c.o. – elektryczna). • Opakowanie – folia strecz wzmocniona kształtkami kartonowymi i folią termokurczliwą, na życzenie paletowanie oraz opakowanie
• Radiation as a substantial share of the heat emission process. • Easy-to-clean radiators on account of big, flat heating surface. • Radiator fittings possible to assemble.
heating – electric). • Packaging – stretch film reinforced with carton profiles and thermal
shrink film, on demand pallets and carton packages are available. • Warranty period.
kartonowe. • Dostępne w sieci dystrybucji na terenie Polski. • Gwarancja – 6 lat, serwis gwarancyjny i pogwarancyjny. • Istnieje możliwość wykonania wybranych modeli z miedzi
• Selected types of central heating radiators are also available in
copper or brass version.
lub mosiądzu.
Parametry grzejnika w instalacji
Radiator’s working parameters in installation
Grzejniki c.o. – typy: Coel, Sparta, Astro, GŁ-LUX X, Drada, GŁD-Omega R, GŁ-Standard, GŁ-Sahara, GR – wersja stacjonarna, Tubus: • maksymalna temperatura wody: 95°C
Central heating radiators – types: Coel, Sparta, Astro, GL-LUX X, Drada, GLD-Omega R, GL-Standard, GL-Sahara, GR – stationary version, Tubus: • max. water temperature: 95°C
• maksymalne ciśnienie w instalacji:
– robocze 1,0 MPa
• max. installation pressure:
– próbne 1,3 MPa
– trial 1.3 MPa Central heating radiators – types: GR type rotary version, Tubus type rotary version: • max. water temperature: 95°C • max. installation pressure: – working 0.6 MPa
Grzejniki c.o. – typy: GR wersja obrotowa, Tubus wersja obrotowa: • maksymalna temperatura wody: 95°C • maksymalne ciśnienie w instalacji:
– robocze 0,6 MPa
– próbne 0,9 MPa
Grzejniki c.o. – typy: Andromeda, Afrodyta, Atena, GEL, GE, GET, Severo, Arkada R: • maksymalna temperatura wody: 95°C • maksymalne ciśnienie w instalacji:
– robocze 0,7 MPa – próbne 1,0 MPa
Grzejniki c.o. – typy: Zebra: • maksymalna temperatura wody: 95°C • maksymalne ciśnienie w instalacji:
84
– robocze 0,4 MPa – próbne 0,5 MPa
– working 1.0 MPa
– trial 0.9 MPa Central heating radiators – types: Andromeda, Afrodyta, Atena, GEL, GE, GET, Severo, Arkada R: • max. water temperature: 95°C • max. installation pressure: – working 0.7 MPa – trial 1.0 MPa Central heating radiators – types: Zebra: • max. water temperature: 95°C • max. installation pressure:
– working 0.4 MPa – trial 0.5 MPa
Suszarki elektryczne – informacje ogólne
Electric driers – general information
• Suszarki elektryczne przeznaczone są do łazienek, kuchni, pralni i
• Electric driers are designed for the use in bathrooms, kitchens,
domków letniskowych.
laundry rooms and holiday bungalows.
• Pełnią funkcję wieszaka, suszarki oraz êródła ciepła.
• They can serve as hangers, driers or heat sources.
• Suszarki elektryczne cieczowe napełnione są ściśle określoną ilością
• Liquid electric driers are filled with strictly specified quantity
specjalnej cieczy i wyposażone w grzałkę elektryczną z regulatorem
of special liquid and are fitted with an electric element with
temperatury. • Suszarki bezcieczowe pracują „na sucho” (bez ciekłego medium. Wyposażone są w wewnętrzny przewód grzewczy. • Wyroby elektryczne przystosowane są do zasilania z sieci elektrycznej 230V, 50 Hz. • Wytrzymałość
elektryczna izolacji nie mniejsza niż 1250V. • Posiada zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym klasy I. • Stopień ochrony suszarek cieczowych: IP44.
a temperature controller. • Non-liquid electric driers work without any liquid agent. They are
fitted with an inner heating cord. • Electric products are designed for 230V 50 Hz feeding. • The insulation electric strength is no less than 1250V. • It is fitted with a I-class shock protection. • The protection rate for liquid driers: IP44. • The protection rate for non-liquid driers: IPX1. • The warranty period for electric products: 2 years.
• Stopień ochrony suszarek bezcieczowych: IPX1. • Gwarancja na wyroby elektryczne – 2 lata.
Informacje techniczno-eksploatacyjne dotyczące grzejników c.o
Technical and operational information concerning central heating radiators
Przygotowanie powierzchni zewnętrznej grzejników Powierzchnia wszystkich grzejników poddawana jest obróbce strumie-
Execution of the external surface of radiators The surface of all radiators undergoes the processes of vapour blasting,
niowo-ściernej, odtłuszczaniu, fosforowaniu oraz malowaniu nawierzchniowemu termoutwardzalnymi proszkowymi farbami epoksydowo-poliestrowymi. Standardowy kolor grzejników – biały RAL 9003. Możliwe
degreasing, phosphatising and surface painting with thermohardening powder epoxide-polyester paints. The standard colour for radiators is white RAL 9003. On demand we offer lacquer coating in other RAL colour. Selected types of radiators are available in chromium plated ver-
jest wykonanie powłoki lakierowanej, na zamówienie, w innym kolorze RAL. Niektóre modele grzejników dostępne są w wersji chromowanej – proces wielostopniowej obróbki galwanicznej. Cechy konstrukcyjne Grzejniki produkcji INSTAL-PROJEKT wykonane są z kształtowników i rur stalowych, łączonych za pomocą sprawdzonych technik metaliczne-
sion – the process of multistage electroplating treatment. Construction details Radiators by INSTAL-PROJEKT are produced from sections and steel tubes connected by means of well-tested metal welding techniques. Quality control
go spajania. Kontrola jakości Każdy grzejnik poddawany jest w procesie produkcyjnym dwukrotnej kontroli szczelności, ciśnieniem próbnym zależnym od typu grzejnika, patrz str. 80. Zakres i warunki stosowania Grzejniki przeznaczone są do pompowych instalacji ogrzewania wodnego, niskotemperaturowego systemu zamkniętego, w których woda spełnia wymagania normy PN-93/C-04607. Maksymalne ciśnienie robo-
Every radiator undergoes a double leakproofness inspection with testing pressure depending on the radiator type, see page 80. Range and application conditions The radiators are designed for pump water heating installations, with low-temperature characteristics. The maximum working pressure of the radiators depends on the kind of materials used and technological solutions applied in the production process. Maximum water temperature is 95°C.
cze grzejników uzależnione jest od rodzaju zastosowanych do produkcji materiałów i stosownej technologii. Maksymalna temperatura wody wynosi 95°C.
think warmly of us
85
Opory przepływu Grzejniki produkcji INSTAL-PROJEKT charakteryzują się bardzo małymi
Resistance of flow The resistance of flow in INSTAL PROJEKT radiators is so small, as com-
oporami przepływu i w stosunku do innych elementów instalacji centralnego ogrzewania np. zaworów, można je w obliczeniach pominąć. Spadek ciśnienia wody przepływającej przez grzejnik określony jest rów-
pared with other central heating installation elements, that it can be disregarded in calculations.
naniem:
The decrease in water pressure in the radiator is described by the following equation:
∆P = B×q² (Pa)
∆P = B×q² (Pa)
q – strumień masy wody przepływającej przez grzejnik (kg/h)
q – water jet flowing through radiator (kg/h)
B – współczynnik określony doświadczalnie (od 0,004 do 0,014,
B – experimentally determined coefficient (from 0,004 to 0,014,
średnio 0,009)
on average 0,009)
Moce grzewcze Charakterystyka cieplna grzejników została przedstawiona w postaci ta-
Heat output The heating characteristics of radiators has been presented in the form
bel wydajności, które zgodnie z normą PN‑EN 442-I uwzględniają normalną moc cieplną przy ∆T = 50K oraz wykładnik potęgowy średniej różnicy temperatur „n”. Dla parametrów temperaturowych innych niż
of capacity tables that, in accordance with PN‑EN 442‑I standard, account for normal heating power at ∆T=50K, and for the index exponent of the average temperature amplitude „n”. For temperature parameters other than stated in the tables, the real power of a radiator can be
podane w tabelach rzeczywistą moc grzejnika można obliczyć ze wzoru:
calculated by means of the following formula: Ø – normalna moc cieplna przy ∆T=50K
Øx =Ø ×
( ) ∆T
50
n
t₁
∆T =
2
– temperatura wody na dopływie (°C)
t₂ – temperatura wody na odpływie (°C) ti
t₁ + t₂
n
Øx = Ø×
( ) ∆T 50
– temperatura powietrza w pomieszczeniu ogrzewanym (°C)
– ti
Ø – regular heat output at ∆T=50K
∆T – średnia różnica temperatur
– wykładnik potęgowy średniej różnicy temperatur (podany w tabelach zawierających dane technicz-
t₁ + t₂ – ti ∆T = 2
n
∆T – average temperature amplitude t₁ – water temperature at intake (°C) t₂ – water temperature at outlet (°C) ti – air temperature in heated room (°C) n – power coefficient of average temperature amplitude
ne grzejników)
Dobór grzejnika Najskuteczniejszą metodą, zapewniającą optymalny dobór grzejników odpowiednich do zapotrzebowania na ciepło jest wykonanie projektu instalacji c.o. W ten sposób zostaną uwzględnione wszystkie elementy oddziałujące na pomieszczenie, powodujące zmiany temperatury. Inną metodą stosowaną powszechnie jest dobór szacunkowy. Należy jednak pamiętać, że w tym przypadku ryzykujemy „przewymiarowaniem” grzejników lub niedogrzaniem pomieszczeń. Dlatego oprócz powierzchni pomieszczenia, należy uwzględnić jak najwięcej czynników wpływających na wzrost i spadek temperatury pomieszczenia. Zalecany zakres mocy przy szacunkowym doborze grzejnika to: 100-130 W/m² pomieszczenia o wysokości 2,5 m (tj. 40-52W/m³).
86
Radiators selection Drafting a design project for central heating installation is the most efficient method of ensuring appropriate selection of radiators to provide a desired level of temperature. In this way, all factors exerting influence on the temperature changes in the room are taken into account. Another common method is the estimate selection. In this way, however, the risk of erroneous estimate of radiators’ size is substantial, which can result in the temperature in the heated room being inappropriate. Therefore, other numerous factors influencing the temperature changes should be considered along with the area of the room. The recommended output range with the estimate selection of a radiator is: 100-130 W/m² of a 2.5m high room (i.e.: 40-52 W/m³).
Schematy montażowe: Instalation diagrams: Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection
Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection B
A
C
D
D
A
C
C
D
B
D
Astro
Arkada, GŁD-Omega R, GŁ-Standard (podł. dolne), GŁ-Sahara (podł. dolne), GŁ-LUX Arkada, GLD-Omega R, GL-Standard (bottom connection), GL-Sahara (bottom connection), GL-LUX
Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection
C
Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection
A
B
B
F
D
GE (wersja pionowa, podłączenie boczne) GE (vertical version)
A
C
D
Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection
A
B
C
D
A
TUBUS (podłączenie boczne) TUBUS (bottom connection „V”)
A
B
Atena GEL
A
A
B
A
Coel Andromeda Afrodyta Drada
B
A
B
GR4 Zebra
Sparta
Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection
A
B
B
B
TUBUS (podłączenie dolne „V”) TUBUS (bottom connection „V”) GET (podłączenie dolne „V”) GET (bottom connection „V”) 2GET (podłączenie dolne „V”) 2GET (bottom connection „V”) 3GET (podłączenie dolne „V”) 3GET (bottom connection „V”) 4GET (podłączenie dolne „V”) 4GET (bottom connection „V”)
Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection
A
D
GŁ-Sahara (podłączenie boczne) GŁ-Standard (podłączenie boczne) GL-Sahara (lateral connection) GL-Standard (lateral connection)
Schemat właściwego podłączenia Diagram for correct connection B
B
E
A
B
B
GE (wersja pozioma, podłączenie dolne „V”) GE (horizontal version, bottom connection „V”)
GR1
GE (wersja pozioma, podłączenie boczne) GE (horizontal version, lateral connection) GET (podłączenie boczne) GET (lateral connection) 2GET (podłączenie boczne) 2GET (lateral connection) 3GET (podłączenie boczne) 3GET (lateral connection) 4GET (podłączenie boczne) 4GET (lateral connection)
GE (wersja pozioma, podłączenie dolne) GE (horizontal version, bottom connection) GET (podłączenie dolne) GET (bottom connection) 2GET (podłączenie dolne) 2GET (bottom connection) 3GET (podłączenie dolne) 3GET (bottom connection) 4GET (podłączenie dolne) 4GET (bottom connection)
– zasilanie
– feeding
– powrót
– return
– dowolne podłączenie zasilania i powrotu
– any feeding and return connection possible
myśl o nas ciepło
87
Zasady doboru i montażu grzałek elektrycznych Do zawartych w niniejszym katalogu grzejników zostały przypisane moce grzałek elektrycznych. Grzejniki niezawarte w katalogu, których konstrukcja pozwala na zastosowanie elementu grzejnego, powinny być wyposażone w grzałkę o mocy najwyżej równej mocy grzejnika przy parametrach (90/70/20°C). W przypadku grzałek EG, EGM oraz EGI dobór należy przeprowadzić na podstawie tabeli str. 77. Grzałki typu EG i EGM posiadają nastawny termostat umożliwiający regulację w zakresie od 20°C do 70°C, co pozwala na uzyskanie optymalnych warunków pracy. Grzałki montowane w grzejnikach c.o. powinny być wprowadzone w dolny króciec przyłączeniowy i usytuowane pionowo. W przypadku, gdy dolny króciec pełni rolę zasilającego lub powrotnego należy zastosować trójnik zwielokrotniający przyłącze. Grzejniki z przyłączami bocznymi mogą współpracować z grzałkami elektrycznymi jedynie, gdy ich montaż przeprowadzony zostanie w kolektorze, który nie posiada bocznych króćców przyłączeniowych. Uwaga: w przypadku grzejników z podłączeniem bocznym w czasie pracy grzałki elektrycznej może wystąpić niedogrzanie części powierzchni. Zjawisko to najczęściej występuje w przypadku grzejników o dużych gabarytach i wywołane jest ukształtowaniem wewnętrznych przestrzeni. Czynnikiem grzewczym w grzejniku c.o. – elektrycznym jest woda z instalacji, dlatego warunkiem niezbędnym do prawidłowego i bezpiecznego funkcjonowania grzejnika jest całkowite wypełnienie grzejnika wodą. Przed uruchomieniem grzałki należy zamknąć zawór odcinający na zasilaniu, co zapobiega krążeniu ogrzanej wody w instalacji. Na powrocie grzejnika, ze względu na wzrost objętości wody pod wpływem temperatury, istniejący zawór powinien być zawsze otwarty. Przy włączeniu grzałki do sieci elektrycznej należy stosować gniazdo z kołkiem ochronnym. Należy pamiętać o zachowaniu bezpiecznej odległości 60 cm od obrysu wanny, umywalki, natrysku, itp. Wersja dwufunkcyjna jest najbardziej komfortowym rozwiązaniem grzejnika łazienkowego – pracuje niezależnie od sezonu grzewczego.
Zalecane sposoby podłączenia grzałek
Rules for selection and assembly of electric elements Particular outputs of electric elements have been ascribed to all radiators included in this catalogue. Radiators not included in this catalogue, which can work with a heating element, should be fitted with a electric element whose maximum output equals the output of the radiator of parameters (90/70/20°C). The table (see page 77) presents the selection paradigm for EG, EGM and EGI electric elements: EG and EGM type electric elements are fitted with an adjustable thermostat allowing the adjustment range between 20°C and 70°C, which ensures optimal working conditions. Electric elements applied in central heating radiators should be positioned vertically through the bottom connection. If the lower connection is a feeding or return one, a T-pipe multiplying the connection should be applied. Radiators with a lateral connection can work with electric elements provided that their assembly is carried out in the collector not equipped with lateral connecting stubs. Note: in radiators with lateral connection, the use of the electric element can cause an insufficient temperature of a part of the radiator’s surface. This phenomenon is characteristic of big-size radiators, and is a result of a specific shape of the inside of the radiator. The heating agent in a central heating-electric radiator is water from installation; therefore, it is vital to fill the radiator completely with water, which is a prerequisite for its proper and safe operation. Prior to switching the electric element on, the feeding valve should be shut off to stop the heated water circulating in the installation. The valve on the return of the radiator should always be open to compensate for the increasing hot water capacity. While connecting the electric element to electricity source, it is necessary use a plug-in socket with a protecting pin. Moreover, it is crucial to keep the distance of 60 cm from the wash basin, bathtub or shower. The double function version provides the most convenient solution for a bathroom radiator – it works independently of the heating season.
Suggested ways of electric elements connection
odpowietrznik
vent
trójnik
T-connection zawór
grzałka elektryczna
88
powrót
zasilanie
valve electric element
return
feeding
w cenie produktu podstawowy zestaw montażowy radiator with a basic assembly set
wyposażenie dodatkowe w postaci ekranu ozdobnego lakierowanego lub wykonanego ze stali nierdzewnej lacquered or stainless steel decorative screen comes optional
w zestawie podstawowym zawór grzejnikowy i głowica termostatyczna Oventrop radiator valve and Oventrop thermostatic controller come standard
grzejnik występuje w wersji z podłączeniem dolnym radiator with a bottom connection
grzejnik współpracuje z grzałką radiator works with an electric element
grzejnik występuje w wersji z podłączeniem bocznym radiator with a lateral connection
możliwość zastosowania dodatkowego wyposażenia (wieszaki, półki itp.) optional accessories available (hangers, shelves etc.)
grzejnik występuje w wersji z podłączeniem dolnym, wyposażony we wkładkę zaworową radiator with bottom connection fitted with a valve insert
grzejnik występuje w wersji narożnej radiator available in a corner version
grzejnik występuje w wersji z podłączeniem krzyżowym cross connection available
grzejnik, suszarka występuje w wersji z zaworami lub uchwytami obrotowymi radiator, drier – available with rotary valves w zestawie podstawowym lustro mirror comes standard
grzejnik, suszarka występuje w wersji chromowanej radiator, drier – in chromium plated version grzejnik, suszarka występuje w wersji ze stali nierdzewnej stainless steel execution available
możliwość zastosowania lustra mirror available
8
Grzejniki stalowe c.o. objęte są sześcioletnią gwarancją.
Urządzenia elektryczne objęte są dwuletnią gwarancją.
Steel CH radiators are covered by a 8-year warranty period.
Electric appliances are covered by a 2-year warranty period.
think warmly of us
89
The products are insured for public liability
Dane zawarte w niniejszym opracowaniu zostały podane w dobrej wierze i służą wyłącznie celom informacji ogólnej. Odzwierciedlają one stan wiedzy producenta aktualny w dniu opracowania. Z uwagi na to, że potencjalne zastosowanie naszych produktów, jak i warunki, w których produkty te mogą być stosowane, są bardzo liczne i różnorodne, a ponadto powstają poza obszarem naszej kontroli, w żadnym wypadku nie możemy ponosić odpowiedzialności za niewłaściwe ich stosowanie. Informacji zawartych w opracowaniu nie należy traktować jako zachęty do stosowania naszych produktów z pominięciem obowiązujących zarządzeń, przepisów prawa, w tym prawa lokalowego, czy patentów. Obowiązkiem kupującego jest każdorazowe upewnienie się, czy produkt nadaje się do celu zastosowania w warunkach, w jakich miałby być użyty. Produkty nasze podlegają ciągłemu rozwojowi, w związku z tym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadomienia. Data contained in the present brochure are given in a good faith and should be used for general information only. They represent the producer’s knowledge at the day of the brochure preparation. Due to the fact the possible application of our products and conditions of their application are numerous and various, and originate in the area beyond our control, we cannot bear any responsibilities for their improper application. The information included in this brochure should not be considered as an advantage to use our products omitting any valid regulations, laws including local law or patent rights. The buyer is obliged to ensure if the particular product could be used in the given conditions. Our products are subject to the continuous development, so we reserve a right to make modifications without a prior notice.
90
edycja I/2009
INSTAL-PROJEKT Gawłowscy, Ścierzyńscy Spółka Jawna PL; Nowa Wieś k/Włocławka, ul. Jana Pawła II 12A, 87-853 Kruszyn NIP: 888-10-04-722 tel.:+48 54 235 59 05, 235 59 46 fax:+48 54 235 51 87, 235 54 15
[email protected] [email protected] www.instalprojekt.com.pl