July 2011

Pomorskie Lokalne Grupy Rybackie Pomeranian Fisheries Local Action Groups Gdynia 6 Lipca / July 2011 1 Program / Programme 1. Wprowadzenie do preze...
Author: Oskar Walczak
5 downloads 0 Views 2MB Size
Pomorskie Lokalne Grupy Rybackie Pomeranian Fisheries Local Action Groups Gdynia 6 Lipca / July 2011

1

Program / Programme 1. Wprowadzenie do prezentacji 2 Polskich Lokalnych Grup Rybackich / Openning presentation on 2 Polish FLAGs ZBIGNIEW CHMARUK, Prezes Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej 2. Kilka słów na temat Pomorskich LRGów. / Brief introduction on the Pomeranian FLAGs. JUSTYNA DURZYOSKA, Dyrektor Departamentu Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich Urzędu Marszałkowskiego Województwa Pomorskiego

3. Północne Kaszuby – region tradycji rybackich. / Northern Kashubia - region of marine fisheries tradition. MIROSŁAW KUKLIK, Dyrektor Muzeum Ziemii Puckiej 4. Fakty dotyczące rybackości terenu i historia powstania Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej. / Northern Kashubian FLAG's history, fishery in the region of JAROSŁAW KISZLING, Rybak, V-ce Prezes Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej i Prezes Zrzeszenia Rybaków Morskich

2

Program / Programme 1. Zapisy Lokalnej Strategii Rozwoju Obszarów Rybackich. / The Local Strategy for the Development of Fisheries Areas (LSDFA) ZBIGNIEW CHMARUK, Prezes Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej

2. Prezentacja LGR Kaszuby: LSROR i jej problemy, które wyniknęły z analizy SWOT, które zdeterminowały cele, wyznaczone przez LGR Kaszuby, ze szczególnym uwzględnieniem tematu dotyczącego problemu ochrony środowiska. / Presenting FLAG Kashubia: LSDFA and issues following the SWOT analysis, with environmental protection being its focal point. MAREK BYCZKOWSKI, Prezes Lokalnej Grupy Rybackiej „Kaszuby” 3. Wyjście do portu. / Leaving for the harbour.

3

Witamy w Północnych Kaszubach /Welcome to the North Kashubian Region FISHERY

PROCESSING

HISTORY

INFRASTRUCTURE

NATURE

4

Witamy na terenie LRG "Kaszuby" Welcome to Kashubia FLAG

5

Lokalne Grupy Rybackie Województwa Pomorskiego Fisheries Local Action Groups In the Pomorskie Voivodeship

6

Obszar i lokalizacja Województwa Pomorskiego Area and location of The Pomorskie Voivodeship

18.293 km2 on the Batlic Sea

Population: 2,2 mln

7

Lokalne Grupy Rybackie Fisheries Local Action Groups

8

Lokalne Grupy Rybackie Fisheries Local Action Groups

9

Pomorskie LGR w liczbach Pomeranian FLAGs in numbers Powierzchnia / Area: 772 km2 – 2 692 km2; Liczba mieszkaoców / Population: 60 547 – 98 924;

Liczba członków / Number of members (total): 731 * sektor publiczny / public sector: 63 (9%); * sektor gospodarczy / economic sector: 302 (41%); * sektor społeczny / social sector: 366 (50%) * sektor rybacki / „fishers”: 309 (42%)

10

Planowane kierunki działania Pomorskich LGR Pomeranian FLAG’s courses of action… • to improve the condition of infrastructure; • to create traditional fish food products; • to protect the historical, cultural, natural and architectural heritage;

• to restore and develop coastal hamlets and other places related to fisheries sector; • to create marinas; •

to create direct fish selling.

11

Prezentacja Pana Mirosława Kuklika

12

Fakty dotyczące rybackości terenu PLGR oraz historia powstania Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej North Kashubian FLAG's history, fishery in the region of North Kashubia

13

Obszar Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej

Area of North Kashubian FLAG 771,75 km2

96 632

5,34

14

Rybactwo na terenie Północnych Kaszub Fishery in the North Kashubian Country

15

Obszar Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej

Area of North Kashubian FLAG

North Kashubian FLAG area/region harbour 60% of all the fishing boats/fleet in the Pomeranian Voivodeship.

4 porty/ harbours: Władysławowo - 59 fishing boats Jastarnia – 46 fishing boats Hel - 22 fishing boats Puck – 5 fishing boats

16

Rybactwo w liczbach Fishery in numbers W Województwie Pomorskim W okresie od 2005 do 2011 roku złomowano 149 kutrów i 89 łodzi. In Pomeranian Voivodeship between 2005 and 2011 fishing fleet was reduced by 149 fishing boats and 89 smaller boats.

17

Historia PLGR / History of the NK FLAG  First steps in 2007 and 2008  Initiators:  2009 - joint meetings of local governments, fisherman, manufacturers  Initial meeting 22.09.2009

 Registration in 02.11.2009

18

Historia PLGR / History of the NK FLAG Osiągnięcia / Achievements: Integracja wszystkich sektorów – kompromisy Integration of all sectors - compromises Powołanie Północnokaszubskiej Lokalnej Grupy Rybackiej w szerokiej formule Establishing of the NothernKashubian Fisheries Local Action Group Zainteresowanie mieszkańców i dobry odbiór idei PLGR podczas konsultacji społecznych Growing support of the local residents/communities for the idea of the NorthernKashubian FLAG Silne zaangażowanie środowiska rybackiego w proces tworzenia LGR i LSROR The involvement of the local fisherman in the process of both FLAG and LSDFA's development.

19

Umowa o dofinansowanie Grant agreement 29 październik 2010 29th of October 2010

20

Lokalna Strategia Rozwoju Obszarów Rybackich (LSROR) The Local Strategy for the Development of Fisheries Areas (LSDFA)

21

Oczekiwania Lokalnej Społeczności /Local People’s Expectations

• Rozwój inicjatyw socjalnych / Developement of social initiatives 22

Główne cele Strategii Main Goals of the Strategy

1 2 23

NK FLAG’s BUDGET HIGHT FISHERY RATIO!!!!

96 632

x 180,75 = 17 466 234 euro

24

Na co przeznaczony jest nasz budżet? What Our budget will go for? Zapraszamy do współpracy! We look forwad to our cooperation!

Budżet Północnokaszubskiej LGR Środki na wdrażanie LSROR Środki na funkcjonowanie PLGR

Środki na współpracę międzyregionalną i międzynarodową

25

Konkurencyjność i atrakcyjność obszaru PLGR Competitiveness and acctractiveness the NK FLAG's region 8 383 792,32 euro

Dywersyfikacja sektora rybactwa To restructure the fishing sector 3 143 922,12 euro

15 719 610,6 euro Sources for Beneficiaries

Rozwój sektora usług To Improve the service sector 2 794 597,44 euro

Ochrona środowiska Environmental protection 1 222 636,38 euro 26

Przykłady projektów Some of the projects  Ochrona przeciwpowodziowa w miejscowości turystycznej Flood protection around the pier of the resort  Renowacja dachu zabytkowego Kościoła w Helu Roof renovation of the historical church in Hel  Adaptacja kutrów rybackich na cele turystyczne – np. restauracje, statki wycieczkowe

Conversion of fishing vessels for the sake of tourism, e.g. restaurants, cruise ships  System toalet przy kąpieliskach na całym terenie PLGR System of sanitary facilities in resorts and at beaches 27

Przykłady projektów Some of the projects  Mobilne koło zainteresowań / Mobile activity group  Mała infrastruktura transportowa wraz z tablicami informacyjnymi o regionie / Transport infrastructure, information boards concerning the region  Usługi do obsługi ruchu turystycznego – zakwaterowanie, wyżywienie / Services to support tourism - accommondation, board

 Tworzenie szlaków wodnych na rzekach / creating river lanes  Całoroczne lodowisko / Year-round ice skating rink

Bezpośrednia sprzedaż produktów rybnych 28 Fishery products direct selling/ mobile outlet

Jakie kroki podjęliśmy do tej pory? Where are we now?     

Biuro i pracownicy / The office and personnel Pierwsze konkursy / First calls for projects Spotkania informacyjne / Information meetings Indywidualne konsultacje / Individual consultations Aktywizacja lokalnej społeczności / Animation of local communities

29