17-06-2010

Debates del Parlamento Europeo

ES

JUEVES 17 DE JUNIO DE 2010 PRESIDE: Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU Vicepresidenta 1. Apertura de la sesión (Se abre la sesión a las 9.00 horas) 2. Composición de la Comisión Especial sobre los Retos Políticos y los Recursos Presupuestarios para una Unión Europea Sostenible después de 2013: véase el Acta 3. Prohibición de la captura comercial de ballenas (debate) Presidente. – El siguiente punto del orden del día es la declaración de la Comisión sobre la prohibición de la captura comercial de ballenas. Maria Damanaki, Miembro de la Comisión . − Señora Presidenta, permítame dar las gracias al Parlamento Europeo por recordar la importancia de la conservación efectiva de las ballenas antes de que se celebre la reunión anual de la Comisión Ballenera Internacional la semana que viene en Agadir, Marruecos. La cuestión prioritaria en relación a la próxima reunión de la Comisión Ballenera Internacional (CBI) es encontrar una solución para el futuro de la CBI. Los objetivos expresados por la CBI son conservar las ballenas y gestionar las operaciones de captura de ballenas. Tras años de sobreexplotación, la CBI aprobó una moratoria sobre la captura comercial de ballenas en 1982. Desde entonces, años de debate no resuelto sobre los medios adecuados para conservar, utilizar y estudiar las ballenas han hecho que los miembros de la CBI se preocupen por los órganos de futura relevancia. Así pues, se inició un proceso para resolver esta situación estancada. Como saben, la Unión Europea está muy comprometida con la protección de las ballenas y ha puesto en marcha una legislación que garantiza un alto nivel de protección a este respecto. La captura comercial de ballenas no está permitida en la Unión Europea. En base a esta gran voluntad de conservar las ballenas, el año pasado el Consejo aprobó una decisión sobre la posición de la UE para las tres próximas reuniones anuales de la Comisión Ballenera Internacional. El objetivo general de la decisión era, cito, «garantizar un marco normativo eficaz a escala internacional para la conservación y gestión de las ballenas, que garantice una mejora significativa del estado de conservación de las ballenas a largo plazo y ponga bajo el control de la CBI todas las actividades de pesca de ballenas». Por tanto, la UE exige una protección efectiva de las ballenas en todo el mundo, y a este respecto seguimos considerando la CBI un instrumento para lograr este objetivo a nivel global. La Unión Europea se ve estimulada por los actuales esfuerzos de romper el antiguo estancamiento que hay en la CBI. Sin embargo, no podemos aceptar un compromiso final a menos que prepare el terreno para un marco regulador realmente efectivo de la conservación y gestión de las ballenas, un marco que garantice una mejora importante de su situación a largo plazo. Tenemos que mantener la moratoria sobre la captura comercial de ballenas y disponer todas las operaciones de captura de ballenas bajo el control de la CBI. La UE está valorando

1

2

ES

Debates del Parlamento Europeo

propuestas como el actual compromiso del Presidente de la CBI, y el Comisario Potočnik, que está a cargo de la valoración, les informará al respecto a su debido tiempo. También tendremos que maximizar la influencia de la Unión Europea en la Comisión Ballenera Internacional. Esto significa asegurar la unidad en la representación exterior y la cooperación sincera entre los Estados miembros de la Unión Europea. Señora Presidenta, Sus Señorías, les aseguro que la Unión Europea trabajará de forma constructiva en la Comisión Ballenera Internacional —y en otras partes, por supuesto— para alcanzar un buen acuerdo universal para la conservación de la ballenas tal y como se destaca en la resolución del Parlamento Europeo de 2009. Con una posición sólida de la Unión Europea podemos contribuir a alcanzar solución constructiva que asegurará la protección más efectiva de las ballenas en todo el mundo. Richard Seeber, en nombre del Grupo PPE . – (DE) Señora Presidenta, Señorías, me alegra que estemos hoy en esta Cámara bajo el liderazgo griego, por decirlo así, y saber que este tema —la prohibición de la captura de ballenas— está en buenas manos con ustedes. Sin embargo, quisiera señalar que, a nivel de la UE, por desgracia tenemos muy poca competencia en estas negociaciones internacionales y la posición que han tomado los Estados miembros, hasta ahora, no siempre se ha correspondido con lo que realmente prevemos a nivel de la UE. Hemos elaborado muchas resoluciones sobre este tema, y la captura de ballenas está, por supuesto, prohibida en nuestras aguas. Sin embargo, en conjunto a escala global la situación es insatisfactoria, ya que este acuerdo internacional proporciona muchas oportunidades de exención, y muchos países que capturan ballenas —quiero mencionar a Japón a este respecto— hacen un uso excesivo de la captura o la matanza de ballenas con fines científicos. Ese no es el propósito de este acuerdo. Por desgracia, hay muchos métodos de matanza muy crueles que se siguen utilizando. Por tanto, en general la situación es muy poco satisfactoria y ahora hemos de pensar en qué deberíamos hacer al respecto. En primer lugar, tenemos que pensar cómo podemos abordar este asunto ahora. Para nosotros es importante actuar de forma unida. En este sentido, apelamos a la Comisión Europea en concreto para que logre la unidad de los Estados miembros y hable con una sola voz en las negociaciones internacionales, no con 27, como ha sido el caso anteriormente. Necesitamos datos elementales y precisos, que no los ha habido hasta ahora. Sabemos que las ballenas son especies definitivamente migratorias. Así pues, tenemos que recopilar estos datos, porque existen muchas diferencias entre los hemisferios norte y sur. También existen muchas diferencias entre cada una de las especies. No todas las especies están en la misma situación de peligro de extinción. Si dispusiéramos de datos elementales y precisos, tendríamos más peso en las negociaciones. En tercer lugar, necesitamos una definición clara de nuestros objetivos: ¿qué queremos realmente? Eso nos lleva al «qué», por así decirlo. En primer lugar, es importante que mantengamos la prohibición de la captura de ballenas en la UE. En segundo lugar, deberíamos pensar cómo fomentar métodos más humanos de matanza. Eso también es un punto clave, porque conseguiremos mucho más en conjunto si tenemos una definición realista de nuestros objetivos que si nos enfrentamos a esta cuestión de una forma demasiado simplista. En tercer lugar, también necesitamos una delimitación clara de los océanos con el establecimiento de áreas en las que la captura de ballenas esté absolutamente prohibida,

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

pero combinado con controles transparentes y un sistema de supervisión que funcione. Como UE, podemos contribuir mucho en este sentido. Si cumplimos todo esto, llegaremos a una situación en la que el acuerdo quizá no parezca tan bonito en papel, pero que, en términos realistas, se haga mucho más por las ballenas. Jo Leinen, en nombre del Grupo S&D. – (DE) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, nuestro grupo aplaude la declaración de la Comisión de que lucharemos para mantener la moratoria sobre la captura comercial de ballenas. Ahora corresponde al Consejo confirmar esta declaración y, sobre todo, asegurar que los 27 Estados miembros hablan con una sola voz. No podemos permitirnos retrasar esta cuestión. Sabemos por la reunión de los ministros de medio ambiente que no existe acuerdo en este sentido. Hay algunos Estados miembros que persiguen intereses diferentes a los de la gran mayoría. Ahora que tenemos el Tratado de Lisboa, tenemos que acostumbrarnos al hecho de que también hablamos con una sola voz en nuestra política exterior y en la representación de nuestros valores e intereses en las organizaciones internacionales y no, como ha ocurrido en el pasado, cada Estado miembro por sí mismo, que al final ha resultado en el debilitamiento de Europa. Ya lo hemos visto en la Conferencia CITES. En este sentido, nuestra falta de acuerdo ha sido a la larga una especie de impotencia. No hemos logrado lo que queríamos. No me gustaría que esto se produjera también en la Comisión Ballenera Internacional. 2010 es el Año Internacional de la Biodiversidad, lo que significa que la protección de los ecosistemas y las especies amenazadas de animales y plantas serán justo el centro de nuestros esfuerzos en estos meses. Sería muy mala señal que en la Comisión Ballenera de todos sitios se levantara la moratoria y se permitiera de nuevo la captura comercial de ballenas. Sabemos que esta especie animal sigue siendo vulnerable. Nuestros mares están cada vez más contaminados y el cambio climático supondrá una nueva carga para ellos. Por tanto, tenemos que ser muy cautelosos en nuestra forma de afrontar este asunto. Los intereses comerciales de Japón, Islandia y Noruega no pueden tener prioridad en este sentido. La protección de esta especie y de sus ecosistemas debe determinar nuestro camino. Observamos que se está cometiendo un abuso del concepto de «caza científica». Claramente Japón está matando a 900 ballenas al año en el Océano Antártico en concepto de «caza científica». Se trata de un abuso flagrante y apoyo totalmente las preocupaciones del Gobierno australiano, que ya tampoco quiere permitir que esto ocurra. Deberíamos hacer lo que ha propuesto la Comisión a este respecto. Le exigimos al Consejo que consiga unidad en este asunto para que hablemos con una sola voz en la próxima reunión de la Comisión Ballenera Internacional. Isabella Lövin, en nombre del Grupo Verts/ALE . – Señora Presidenta, si nos podemos imaginar a un caballo con dos o tres lanzas explosivas clavadas en el estómago, desangrándose mientras se le fuerza a halar un carretillo de carnicero por las calles de Londres, entonces podemos hacernos una idea de los métodos de matanza. «Los mismos artilleros admiten que si las ballenas pudieran gritar, la industria detendría la matanza, porque nadie podría soportar esos gritos». Son las palabras del doctor Harry Lillie, médico de barco durante un viaje para capturar ballenas por el Antártico en los años 1940. Estudios recientes demuestran que una ballena herida de arpón tarda todavía una media de entre dos minutos y una hora en morir.

3

4

ES

Debates del Parlamento Europeo

En 1982 el mundo acordó establecer una moratoria internacional sobre la caza comercial de ballenas porque las poblaciones se estaban reduciendo rápidamente, y desde entonces tres países han seguido cazando ―Japón, Islandia y Noruega―. La semana que viene se reunirá la Comisión Ballenera Internacional en Agadir y la UE tiene que tomar una decisión sobre la propuesta del Presidente. He de insistir en que estoy horrorizada de que mi propio país, Suecia, haya estado ejerciendo presión en este compromiso, y quiero llamar su atención sobre la fatal fragilidad de todos los compromisos de los que se ha estado hablando. Cualquier cuota que establezca el comité científico debe ser establecida de acuerdo con un «nivel de ajuste». Este nivel de ajuste es de 0,72 y quiere decir que aceptamos que la población esté al 72 % de su estado original. Es muy importante tener esto en mente en caso de que lleguemos a algún compromiso, y que no bajemos ese nivel de ajuste. No se debería permitir la caza en el santuario de las ballenas del Océano Austral. Las especies amenazadas están incluidas en este compromiso. No deberíamos violar los principios de protección de las especies amenazadas en el Año Internacional de la Biodiversidad de la ONU. Charles Tannock, en nombre del Grupo ECR . – Señora Presidenta, durante toda mi carrera como diputado de esta Cámara he sido un firme defensor del bienestar de los animales. No tengo ningún entusiasmo por la captura de ballenas, y me gustaría ver que la moratoria sobre la captura comercial de ballenas se mantenga mientras las especies, o algunas especies, estén en peligro de extinción. Sin embargo, reconozco que para algunos países como Dinamarca e Islandia —e Islandia espera ser candidata a unirse a la Unión dentro de poco— la captura de ballenas es mucho más que una mera actividad comercial. Es una parte central de la identidad, la cultura y la herencia de estos países. La tauromaquia sigue siendo legal en la Unión Europea, y esto es considerado un deporte. Al menos nadie puede decir que la captura de ballenas es perseguida como deporte. Si la captura de ballenas se reanuda de manera oficial, o prosigue para la investigación científica o la supuesta investigación científica fuera de la moratoria, deberíamos al menos insistir en su regulación estricta y en el tipo de ballena que se caza, porque obviamente algunas abundan más en los océanos que otras, y los límites de captura deben cumplirse de forma estricta. También debemos insistir en que los barcos que se dedican a la captura de ballenas utilicen formas más rápidas, más humanas y eficientes de matanza que minimicen el dolor de estos magníficos cetáceos. Como miembro de un grupo reformista, el CRE, estoy dispuesto a respetar el derecho de los Estados soberanos a cazar ballenas para comer, aunque ello no debería impedirme a mí y a otras personas a las que les importa el bienestar de los animales ejercer presión sobre estos países para que dejen de hacerlo. Mike Nattrass, en nombre del Grupo EFD . – Señora Presidenta, el pueblo británico está totalmente en contra de la captura de ballenas. Si el Reino Unido tiene las manos atadas para que se produzca una armonizada abstención de la UE respecto a la captura de ballenas, quedará garantizada la vuelta a la matanza. Los crueles japoneses están dando incentivos a países del Tercer Mundo para que paren: y estudiar la vuelta a la captura de ballenas. Es un asesinato. El Gobierno japonés debería ser considerado socialmente inaceptable por hacer esto en un mundo moderno. Los británicos en su día estaban muy implicados, pero han enterrado el error en un siglo anterior.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Si la UE impide al Reino Unido votar en contra de esto, mientras los japoneses y otros asesinan a estos preciosos, sensibles e inteligentes mamíferos, el pueblo británico votará para abandonar la UE con una ira incontenible. Sirpa Pietikäinen (PPE). - Señora Presidenta, antes que nada, quisiera dar las gracias a la señora Comisaria por la promesa de que la Comisión trabajará para lograr un instrumento eficaz que salve a las ballenas, un mejor marco y una moratoria permanente. En segundo lugar, creo que esta es, como ya se ha mencionado antes, una de las piedras angulares cruciales de la política medioambiental y las negociaciones internacionales en las que tenemos que luchar por una mejor política conjunta en la Unión Europea. La Comisión, junto con el Parlamento, debería tener una posición y una función mejor coordinadas en estas negociaciones. En lo que se refiere a la propuesta en sí misma, me gustaría oír de verdad comentarios firmes y afirmativos por parte de la Comisión y el Consejo de que defenderán estos puntos en las negociaciones. En primer lugar, oponerse firmemente a cualquier movimiento que legalice la captura comercial de ballenas o introduzca cualquier forma nueva de captura: sólo deben estar permitidas las operaciones limitadas de captura de ballenas de los pueblos indígenas con fines de subsistencia y para uso local únicamente. En segundo lugar, garantizar que todas las capturas de ballenas que se produzcan tengan una base científica sólida y se basen en el principio de precaución ―las cuotas negociadas al azar no son la base de la captura sostenible; que se mantengan y se refuercen las restricciones a la comercialización de todos los productos de ballena; que la reducción del número de ballenas capturadas con fines no indígenas respecto a los niveles actuales se refuerce y llegue progresivamente a cero; que se ponga fin a la captura científica de ballenas por fuera del control de IVC; y, por último pero no menos importante, que cualquier coste adicional para el seguimiento, el control y la mejora sea asumido por los países que capturan ballenas―. Creo que las ballenas son importantes símbolos de nuestra concienciación medioambiental y un signo de cómo tratamos nuestro medio ambiente en general. Creo que no se dejaría de lado ninguna otra cuestión como los derechos humanos, para ser considerada una cuestión de soberanía e interés nacional, y una cuestión de responsabilidad cultural, ni tampoco las cuestiones medioambientales o el bienestar animal. Cazar ballenas es cruel, no es necesario para comer y está amenazando nuestra biodiversidad. Linda McAvan (S&D). - Señora Presidenta, lo que ha dicho la señora Comisaria es bastante alentador en cuanto a la posición emergente de la UE, porque la UE tendrá un papel importante en la CBI —una cuarta parte de los miembros— y, con el potencial suficiente para conseguir aliados, podríamos llegar a ser un actor importante allí. Sin embargo, quiero dejar claros una serie de puntos. Señora Comisaria, usted ha dicho que el Comisario Potočnik estaba estudiando el compromiso del Presidente, pero, por lo que he visto del compromiso, se legalizaría la captura comercial de ballenas en Japón, Noruega e Islandia. Creo que eso socava la idea de una moratoria para la captura comercial de ballenas. Legaliza la captura en un santuario establecido de la CBI en el Océano Austral, que fue mencionado por otro colega aquí presente, y permitiría que la captura siguiera involucrando a especies en peligro de extinción. Espero que cuando valoremos el compromiso, nos fijemos muy atentamente en qué es el compromiso.

5

6

ES

Debates del Parlamento Europeo

Me gustaría que hubiera más transparencia en los informes de los medios de comunicación sobre la posición del Consejo. Los medios de comunicación británicos informan, como han mencionado uno o dos colegas, de que los abogados de la Comisión dicen que si no pueden alcanzar un consenso en la UE, los 25 Estados miembros deben abstenerse. ¿Podrían aclarar la posición exacta y decirnos cómo de cerca estamos de tener una posición común en estas negociaciones tan cruciales? Como diputados al Parlamento Europeo todos hemos recibido una carta del Gobierno australiano en la que pide apoyo a favor de una posición progresista en la CBI. Sería una pena terrible que la UE no pudiera alcanzar una posición común. Si no podemos alcanzar una posición común sobre la captura de ballenas, ¿cómo demonios vamos a alcanzar posiciones comunes sobre cuestiones internacionales fundamentales? Ya tenemos un problema con las negociaciones sobre el mercurio, y creo que debemos resolver estos problemas a tiempo. No es bueno ver a la UE abstenerse de esta manera. No hace mucho por nuestra credibilidad si ese llega a ser el caso. Así que, ¿podrían aclarar ese punto crucial? Ulrike Rodust (S&D). – (DE) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, la supuesta propuesta de compromiso que se presentará la semana que viene en Agadir es, desde mi punto de vista, completamente inaceptable. La continuación de la captura comercial de ballenas es algo que la mayoría de la población europea no entenderá. Exijo a la Comisión y a los Estados miembros que denuncien en la reunión de Marruecos la reintroducción de la captura comercial. Desde luego, a primera vista, el compromiso en papel no se ve tan mal. Sus partidarios dicen que permitirá que se cacen aún menos ballenas de las que se cazan actualmente. La propuesta de compromiso prevé la introducción de cuotas. Permítanme decirles una cosa partiendo de mi propia experiencia con cuotas en política pesquera. Las cuotas, en concreto, cuando se aplican a nivel internacional, son burladas sistemáticamente. Sólo tienen que observar el caso del atún rojo. En este caso se establecen cuotas año tras año que son sobrepasadas sistemáticamente muchas veces. Hay otro motivo por el que la Unión Europea debería oponerse a este compromiso. Prevé cuotas sólo para los países que actualmente —y diría que de manera «semilegal»— llevan a cabo la captura de ballenas. Eso premiaría la violación sistemática de las normas. No deberíamos aceptar esto bajo ningún concepto. Los partidarios de la captura de ballenas son duros en los métodos. Japón incluso ha reunido votos supuestamente de los Estados miembros más pobres. Esta es otra razón por la que la Unión Europea debe permanecer unida en su rechazo a la reintroducción de la captura comercial de ballenas. Catherine Stihler (S&D). - Señora Presidenta, yo también quisiera dar las gracias a la señora Comisaria. Creo que nosotros, como UE, tenemos que ser fuertes y firmes a la hora de mantener y reforzar la moratoria sobre la captura comercial de ballenas. Estoy de acuerdo con la señora Comisaria en que debemos intentar trabajar más allá de la UE y hemos de actuar juntos. Me alegro de que haya mencionado el informe de 2009 de nuestra antigua colega Elspeth Attwooll, que escribió y trabajó mucho en la cuestión de la captura de ballenas. Sin embargo, quisiera insistirle a la señora Comisaria y al Consejo en lo que son nuestras líneas rojas específicas. Como han dicho muchos colegas, el compromiso parece como si revelara muchas cosas. ¿Garantizaremos que el santuario de las ballenas del Océano Austral es exactamente eso, un santuario para las ballenas, y defenderemos rigurosamente la moratoria para la captura comercial? Por ejemplo, ¿garantizaremos realmente que se

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

protejan las especies en peligro de extinción de ballenas rorcuales comunes y ballenas sei? Me interesan las líneas rojas. ¿Podrían especificarlas? Juan Carlos Martín Fragueiro, Presidente en ejercicio del Consejo . − Señora Presidenta, aprovecho la ocasión para intervenir y señalar que la Presidencia de la Unión Europea apoya el procedimiento de trabajo de la Comisión Ballenera Internacional y, en nombre de los Estados miembros, está trabajando sobre el mandato aprobado en marzo de 2009, que, entre otros puntos destacables, apoya la continuidad de la moratoria de la caza comercial de las ballenas, la supresión/eliminación de la caza científica por fuera de la regulación de la CBI, la creación de santuarios para las ballenas y la continuidad de normas muy estrictas para permitir la caza aborigen de subsistencia. También quiero señalar que la Presidencia aprueba y apoya el proceso de actualización y mejora de la CBI que se está debatiendo en la 62 reunión de la CBI en Agadir, con el objetivo de conseguir una CBI más operativa y funcional. Por ello, la Presidencia está trabajando, tanto en Bruselas como en Agadir, para coordinar la posición de la Unión Europea que permita completar el actual mandato, para precisar y concretar esta línea política de protección con la que muchos de ustedes también están de acuerdo. Maria Damanaki, miembro de la Comisión . − Señora Presidenta, me gustaría dar las gracias a todos los diputados al Parlamento por sus observaciones. Quiero darles las gracias porque me ha parecido que todas las observaciones coinciden en que tenemos que mantener la moratoria sobre la captura comercial de ballenas, y lo haremos. También hemos de intentar que todas las operaciones relacionadas con las ballenas estén bajo el control de la CBI. A este respecto me gustaría subrayar que la CBI es un instrumento útil para lograr nuestros objetivos a nivel global, y no deberíamos renunciar a él. La Comisión está trabajando en el compromiso del Presidente de la CBI. He de decir que he percibido mucha preocupación. Parte de ella se ha mencionado aquí. Me refiero a la preocupación por el futuro comercio con productos de ballena, la base científica de las cuotas de captura propuestas, las implicaciones económicas, las altas cuotas de captura, el futuro de la captura científica y muchas otras cuestiones. Al mismo tiempo hemos de intentar alcanzar una posición común de la UE y, como ya han mencionado, no todos los Estados miembros tienen la misma posición sobre este asunto. Estamos avanzando con la valoración y estamos intentando alcanzar un compromiso, pero les aseguro que no aceptaremos un compromiso a menos que prepare el terreno del un marco regulador efectivo para la conservación y la gestión de las ballenas. No aceptaremos un compromiso que no garantice esta opción. No podemos aceptar un marco que no garantice una mejora significativa de la situación de las ballenas a largo plazo. En cuanto a nuestra opción y nuestro esfuerzo de negociación durante la reunión de la CBI de la próxima semana, será muy positivo y muy importante tener una opción común de la UE. Tengo que recordarles muy a mi pesar lo que ocurrió con la Conferencia CITES sobre el atún rojo: había una posición común de la UE y dos Estados miembros votaron en contra. Vamos a tomar medidas para prever situaciones como esta, pero la situación ahora es diferente. Aún no hemos alcanzado una posición común y tenemos que respetar la posición del Consejo.

7

8

ES

Debates del Parlamento Europeo

No puedo ser más sincera sobre esto, soy totalmente franca. El señor Potočnik y la Dirección General Medio Ambiente siguen trabajando. Tratan de hacer todo lo posible por las ballenas y por su futuro, respetando las conclusiones del Consejo e intentando formular un planteamiento unido de la UE. También me gustaría informarles de que tenemos algunos problemas a la hora de tomar estas decisiones porque el Servicio Jurídico del Consejo sostiene que tenemos que tomar esta decisión por unanimidad. La Comisión no está de acuerdo, pero esto aún está en marcha. Esto es lo que puedo ofrecerles. Estoy siendo totalmente franca en cuanto a este tema; esta es toda la información. Tenemos que seguir debatiendo y estamos haciendo todo lo posible. El señor Potočnik y la Comisión en su conjunto estamos haciendo todo lo posible por salvar el futuro de las ballenas. Presidenta. – Se cierra el debate. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – (PT) La Unión está obligada a proteger la biodiversidad y a conservar especies defendiendo el bienestar de los animales y tomando medidas frente a la crueldad que está presente en la captura de ballenas. Por tanto, es esencial que la UE demuestre en Agadir que está en contra de los abusos que se producen en la captura de ballenas, concretamente en lo que se refiere a la comercialización y, por encima de todo, en la supuesta captura con fines científicos. Sabemos que las cuotas nunca se tienen en cuenta. Así que no podemos llegar a ningún compromiso que siga dando lugar a que los países abusen de la legalidad. Es importante que la UE maximice su presencia en la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena hablando con una sola voz. Las ballenas son especies migratorias, por eso es tan importante controlar los abusos que se están cometiendo por unos pocos pero que comprometen seriamente los intereses de todos. Para muchas comunidades costeras, la conservación de las ballenas y sus hábitats se está convirtiendo en algo muy importante, tanto económica como socialmente, para poder llevar a cabo actividades relacionadas con ello, como el avistamiento de ballenas. Esto tiene un impacto real en la sostenibilidad de comunidades como estas en mi región de las Azores, donde se ha pasado de la histórica práctica de la captura comercial de ballenas a esta nueva actividad. Tenemos que llevar posiciones valientes a la reunión de Agadir. Pavel Poc (S&D), por escrito. – (CS) Las poblaciones globales de algunas especies de ballenas ahora están en grave peligro de extinción, y esto se debe casi en su totalidad a las actividades del hombre. Ningún sector de la población humana depende para su alimentación de los cetáceos. Hoy en día no existe justificación para la matanza de cetáceos: «captura de ballenas con fines científicos», «sustento necesario» y «cazas tradicionales» son sólo excusas para saltarse la moratoria impuesta a la caza comercial de ballenas desde 1986. Cualquier forma de captura de cetáceos se considera totalmente contraria a la ética, inhumana y opuesta a las leyes actuales de la Unión Europea, especialmente la Directiva 92/43/CEE del Consejo. En las conversaciones de la Comisión Ballenera Internacional en Marruecos, la UE debe hacer alarde de la máxima unidad y ejercer su influencia diplomática para garantizar un marco administrativo y jurídico efectivo para proteger las ballenas, así como un cumplimiento inflexible, incluido el uso de medidas diplomáticas y jurídicas internacionales. La UE no puede apoyar una revocación o restricción de la moratoria

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

impuesta a la captura comercial de ballenas. La moratoria debería ampliarse para que incluyera también otras especies de cetáceos. Se deben seguir manteniendo las áreas marinas en las que ya hay una prohibición total de la captura y se deben establecer nuevas áreas protegidas. El cumplimiento de la prohibición del comercio internacional de productos de ballena debe aplicarse de forma estricta. En el caso de Islandia, la adhesión a la UE debería depender de que ponga fin a la captura de ballenas. La matanza de cetáceos de cualquier tipo en países de la UE debe ser castigada de la forma más estricta posible. 4. Nuevo impulso a la Estrategia para el desarrollo sostenible de la acuicultura europea (debate) Presidenta. – El siguiente punto del orden del día es el informe (A7-0150/2010) elaborado por Guido Milana, en nombre de la Comisión de Pesca, sobre un nuevo impulso a la Estrategia para el desarrollo sostenible de la acuicultura europea [COM(2009)0162 – 2009/2107(INI)]. Guido Milana, ponente. – (IT) Señora Presidenta, señora Comisaria, miembros del Consejo, Señorías, el 4 de mayo votamos en comisión por unanimidad a favor del informe sobre la acuicultura europea, que está básicamente dirigida a promover el desarrollo sostenible del sector. Me gustaría empezar dando las gracias a todos los que han trabajado en este informe en los últimos meses, proporcionándome un valioso apoyo. Este texto, de hecho, ha sido elaborado a lo largo de muchos meses de trabajo, consulta y acción coordinada, y espero que proporcione la base sobre la que fomentar una política de acuicultura adecuada de una forma seria, práctica y efectiva. También creo que, en vista de su potencial tecnológico y sus innovadores aspectos, el desarrollo próspero y sostenible de la acuicultura representa un recurso de gran importancia para la economía europea. Al aprobar el informe, los diputados al Parlamento Europeo han demostrado, ante todo, una gran concienciación, al destacar que han comprendido perfectamente la necesidad urgente de que haya transparencia legislativa en esta área. Dicho de otra forma, han demostrado que son realmente conscientes de las consecuencias negativas que provoca la falta de una regulación única sobre la acuicultura, la confusión que existe entre los operadores del sector, los complejos y excesivamente burocráticos procedimientos, las situaciones tremendamente discriminatorias, las deformaciones del mercado y el bajo nivel de competitividad de la producción europea. El informe mantiene que existe la necesidad de dar un mayor impulso al sector mediante el establecimiento de un fondo específico para la acuicultura que sea independiente, o bien parte del Fondo Europeo de Pesca, y que se use para dar apoyo a la investigación y la innovación, para fomentar la virtuosa coexistencia de la sostenibilidad y la competitividad, y para centrar la atención en los problemas relacionados con el empleo. Hay que reconocer que hacen falta muchas medidas a corto plazo para afrontar y resolver todos los problemas que afectan actualmente a este sector, y no son fáciles de aplicar. Me refiero a un plan integrado de desarrollo marítimo, que es esencial para hacer que las instalaciones acuícolas de agua dulce, la acuicultura de bajura y acuicultura en alta mar sean compatibles con las zonas orientadas al turismo y otras actividades de importancia económica, siempre dentro del marco de las normativas sobre protección medioambiental. Estoy hablando de la elaboración de un reglamento que considere los aspectos específicos

9

10

ES

Debates del Parlamento Europeo

de cada tipo de acuicultura, que se introduzca sobre todo con la intención de reducir los costes de producción y garantizar la protección medioambiental. Desde esta perspectiva creo que la aportación de la innovación tecnológica y la investigación científica es crucial. La tarea será básicamente establecer instalaciones para reducir la dispersión de piensos por el agua. Para ello será necesario aumentar el uso de proteínas vegetales en vez de animales sin que se altere el valor nutricional de la captura. Más concretamente, en cuanto a la investigación científica sobre los piensos, también tendremos que centrarnos en los residuos y el tratamiento de los desechos para evitar posibles desequilibrios en el sistema marítimo causados por la peligrosa captura abusiva para fabricar piensos para peces. El uso de etiquetas de calidad europeas nos ayuda a competir con productos importados de terceros países y a cubrir las necesidades y los requisitos sanitarios de los consumidores. De hecho, pienso que ahora es crucial que introduzcamos la certificación del producto y la supervisión del sector para permitir que estos productos sean identificados, y que adaptemos los sistemas de etiquetado en consecuencia. Por último, pero no menos importante, tenemos que crear instalaciones que tengan más en cuenta el bienestar del pescado, la densidad de cría y los métodos de matanza. Asimismo, todo esto son medidas que se deberían aplicar también a los productos orgánicos, que son, de hecho, el resultado de la producción que se hace a menor escala y con menos perjuicio para el medio ambiente. La cuestión del empleo no debe ser menospreciada, ya que el sector de la acuicultura podría ser el lugar ideal para los pescadores que han perdido sus puestos de trabajo. La votación plenaria del Parlamento sería, sin duda, el mejor estímulo para que la Comisión, tras su comunicación y nuestra opinión argumentada, fuera más allá de la etapa de recomendación a los Estados miembros y propusiera realmente las medidas necesarias para desarrollar una política europea, y evitara que Europa produjera 1,2 millones de toneladas de pescado y consumiera más de 5,5 millones de toneladas. Gracias y pido disculpas por excederme en el tiempo. Juan Carlos Martín Fragueiro, Presidente en ejercicio del Consejo . − Señora Presidenta, la Presidencia española quiere agradecer al Parlamento Europeo el informe elaborado con vistas a dar un nuevo impulso a la acuicultura europea, ante la necesidad de dar una respuesta actual a los retos y a las necesidades que ésta tiene en un mercado cada vez más globalizado. Y, en este sentido, quiero señalar que ya en el Consejo de Ministros de Pesca de la Unión Europea de abril del pasado año se puso de manifiesto una serie de dificultades, pero también de oportunidades, que ahora, en este informe elaborado por el Parlamento Europeo, en muchos casos vuelven a señalarse. La Presidencia comparte los objetivos señalados por el Parlamento Europeo, que se concretan en crear un marco comunitario específico para el sector de la acuicultura que le permita alcanzar un desarrollo estructurado, sobre la base de la sostenibilidad y el respeto al medio ambiente, en la necesidad de tener una mayor valor económico de la producción y en aportar garantías adicionales a los consumidores. La necesidad de simplificar las cargas administrativas, el fomento de la investigación y, sobre todo, la importancia de una estrategia de comunicación para mejorar la imagen

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

pública de la acuicultura europea y de sus productos son otros aspectos que deben acometerse a nivel comunitario, sin demora alguna. Y todo ello deberá hacerse, además, en un marco de simplificación normativa y de completa integración en la futura política pesquera común. El informe que hoy presenta el Parlamento Europeo supone, además, una llamada de atención, tanto a la Comisión como a los Estados miembros, con el objetivo de conseguir un marco coherente y propuestas concretas que permitan afrontar sin dilación de forma exitosa los problemas que este sector plantea. Me complace, por tanto, que el Parlamento Europeo se haga también eco de los principales aspectos reflejados en las conclusiones del Consejo, particularmente en lo que se refiere a la simplificación y a la mejora del marco legislativo y administrativo, al apoyo a la investigación, al acceso a los espacios y al respeto de las normas, en el caso de los productos importados, por lo que, como Presidencia española, comparto la opinión del Parlamento Europeo de solicitar a la Comisión la presentación de una propuesta que consolide las normas más relevantes para el sector de la acuicultura. Maria Damanaki, Miembro de la Comisión . − Señora Presidenta, estoy contenta de tener la oportunidad hoy de escuchar las opiniones de los diputados relativas a nuestra comunicación sobre la nueva estrategia para el desarrollo sostenible de la acuicultura europea. Aplaudo enormemente el informe elaborado por el señor Milana y le felicito por la forma en que ha reunido todas las opiniones. Me gustaría comentar brevemente algunos aspectos de dicho informe. En primer lugar, agradezco su apoyo a la idea de prestar una mayor atención a nuestro sector de la acuicultura. La acuicultura de la UE está en la vanguardia del desarrollo sostenible. Nuestra industria ya se beneficia del reconocimiento de sus ventajas, su gran calidad y su sostenibilidad medioambiental. Trabajando de cerca con los interesados, la Comisión dedicará sus esfuerzos a apoyar la investigación y el desarrollo ecológico. En segundo lugar, la acuicultura de la UE complementa nuestro sector de la captura y es una parte integral de la política pesquera común, pero las actividades de la acuicultura dependen de una serie de políticas de la UE en áreas como la protección medioambiental, la salud y el bienestar de los animales, la protección del consumidor, el comercio y la investigación. El informe del señor Milana propone incluir, en una sola normativa, todas las medidas que guían el sector de la acuicultura. Así que me gustaría decirles que estoy deseando tener esto en cuenta para las medidas que están bajo mi responsabilidad. Por ejemplo, fomentar la diversidad de especies o ayudar a las empresas de acuicultura en el marco del fondo estructural de pesca. Debe quedar claro, no obstante, que esta normativa no puede cubrir medidas que estén relacionadas con cuestiones sanitarias, cuestiones comerciales o productos acuícolas en general. Lo que deberíamos hacer es dar a la acuicultura un enfoque más claro en el contexto de la reforma actual de la PPC. Sin embargo, en cuanto a la gobernanza y la mejor legislación debemos reconocer que hay una serie de medidas para abordar los retos de la acuicultura que dependen de las decisiones que toman las autoridades nacionales y locales. Comparto totalmente su petición de racionalizar los procedimientos administrativos, particularmente en cuanto a las licencias, y de desarrollar una planificación especial. También apoyo plenamente el establecimiento de programas de acuicultura nacionales y regionales que permitan que la acuicultura de la UE sea consciente de todo su potencial.

11

12

ES

Debates del Parlamento Europeo

También me gustaría abordar algunas cuestiones más específicas que también han aparecido en el informe del señor Milana. La Comisión seguirá garantizando la protección medioambiental en sus políticas y sus medidas. En este mismo contexto, todos compartimos la visión de que la producción responsable de piensos para peces es un requisito previo para la acuicultura sostenible. Esto me lleva a plantearme el bienestar de los peces. La Comisión está promocionando un enfoque dependiente de las especies al evaluar el bienestar de los peces en la acuicultura. Sin embargo, a mí me gustaría subrayar que poniendo en marcha normas demasiado detalladas para la cría, el transporte y la matanza de las distintas especies se añadirá bastante carga a la actual carga legislativa y administrativa aplicable a los operadores de la UE. Tenemos que ayudar al sector a organizarse de una forma más eficaz y, concretamente, a reforzar sus organizaciones productoras para vincular mejor las previsiones de producción con las necesidades del mercado y así asegurar un mayor valor para sus productos a través de la comercialización y el etiquetado. De la misma manera, tendremos que definir qué prioridades obtendrían el apoyo financiero específico de la UE. No se ha tomado ninguna decisión al respecto por ahora, pero yo preferiría claramente un instrumento financiero de apoyo a la reformada PPC, donde la acuicultura ocuparía un lugar específico. Señor Milana, su informe aporta ideas relevantes e interesantes a estas consideraciones. Seguiremos involucrando a los interesados en el desarrollo de la reforma de la PPC. Kartika Tamara Liotard, ponente de opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria. – (NL) Me gustaría ofrecerle al ponente mi más sincero agradecimiento por su excelente trabajo y por adoptar algunas de las recomendaciones de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria. No obstante, como ponente de opinión de la comisión, me gustaría hacer algunos comentarios, ya que la acuicultura seguramente aumentará a un ritmo constante en el futuro y con ella la presión sobre los humanos, los animales y el medio ambiente. Así pues, se deben tomar medidas muy estrictas para protegerlos. Hay muchas formas de acuicultura que siguen teniendo impactos negativos, como la destrucción de hábitats, la utilización de productos químicos, el agotamiento y la salinización del agua potable y de las tierras agrícolas, la perturbación de la biodiversidad al escaparse peces, incluidos peces de cría, y la expulsión de habitantes autóctonos de terceros países de las zonas donde viven para beneficiarse de la acuicultura industrial. Se necesita una legislación al respecto. Hace falta un sistema de certificación para los productos acuícolas que proporcione certificados relativos a las consecuencias para el medio ambiente, las consecuencias sociales, la seguridad alimentaria, el bienestar animal y los aspectos económicos y financieros, entre otras cuestiones. Quizá dé la impresión de que soy bastante negativa, pero estoy convencida de que la acuicultura tiene futuro. Tan solo tenemos que asegurar que la acuicultura sea sostenible y respetuosa con el bienestar animal. Ioannis A. Tsoukalas, en nombre del Grupo PPE. – (EL) Señora Presidenta, quisiera empezar felicitando y dando las gracias al señor Milana por su excepcional cooperación y por las propuestas integradas que ha presentado, teniendo en cuenta las diferencias de opinión y la percepción del tema. Las nuevas competencias ampliadas del Parlamento Europeo tras la aplicación del Tratado de Lisboa conllevan importantes obligaciones y responsabilidades.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

El hecho de que hoy estemos debatiendo sobre un sector como la acuicultura, que no ha recibido la debida atención por parte de la Unión Europea, es de gran importancia. Este sector está intentando hacerse un hueco entre la pesca, la agricultura, la ecología, el turismo y la competencia de terceros países, y, a pesar de todo, lo está haciendo bastante bien. Llegados a este punto, debemos mencionar que, en los últimos años, el desarrollo de este sector se ha estancado y las preferencias alimenticias de los ciudadanos europeos no están siendo cubiertas de forma adecuada por los productos pesqueros europeos. La acuicultura viable, respetuosa con el medio ambiente y las actividades turísticas de la costa, puede satisfacer una gran proporción de la demanda, aportando enormes beneficios económicos, medioambientales y sociales. No olvidemos que dos terceras partes de los productos acuícolas consumidos en Europa proceden de terceros países y es pescado de dudosa calidad que a menudo es producido sin respeto por las obligaciones para con el medio ambiente o las normas de sanidad y bienestar promulgadas según la legislación europea. Sin duda, la acuicultura europea, que tiene que cumplir una serie de normas según la legislación laboral, medioambiental y comercial, está expuesta a una competencia desleal. Este informe específico exige a la Comisión Europea que proponga una normativa única para la gestión uniforme del sector, ya que, según los expertos, se puede desarrollar y aplicar un marco legislativo adecuado para las tecnologías más modernas de la acuicultura de una forma mucho más fácil que en la pesca comercial. Los pescadores no pueden hacer mucho con respecto al pescado y, por eso, se centran en mejorar los aparejos y los métodos de pesca, mientras que en la acuicultura pueden mejorar tanto los organismos que crían como los métodos de cría. Con una producción de 1,3 millones de toneladas en 2007, por valor de 3 000 millones de euros, y generando aproximadamente 65 000 puestos de trabajo, el sector de la acuicultura es un sector extremadamente importante en cuanto a la competitividad y al crecimiento de la Unión Europea. Ahora tenemos la oportunidad de volver a consolidarlo, y fijar así el estándar de desarrollo económico y social viable en Europa. No será fácil, pero tenemos que intentarlo. Ulrike Rodust, en nombre del Grupo S&D. – (DE) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, en primer lugar, quiero expresar mi más sincero agradecimiento a mi colega, el señor Milana, que ha logrado elaborar un informe de primera. En vista de la radical sobrepesca de nuestros mares y la siempre creciente demanda de productos pesqueros, las alternativas a las capturas salvajes ahora se necesitan más que nunca. Sin embargo, la acuicultura no es sólo una alternativa si los intereses ecológicos no se ignoran. Para mí, la acuicultura respetuosa con el medio ambiente significa, por ejemplo, que hay que hacer un esfuerzo para reducir la proporción de harina de pescado en el pienso. Finalmente, estaremos ayudando muy poco a nuestros mares si capturamos 4 kilos de peces silvestres para producir 1 kilo de peces de piscifactoría. También es importante evitar el impacto negativo sobre las aguas de la zona. A este respecto hay mucho por hacer en el área de investigación. Al mismo tiempo, debemos asegurarnos de que la cría de peces no degenere en una forma de crueldad animal como consecuencia de la alta densidad de almacenamiento. En este aspecto, me gustaría destacar, en concreto, el hecho de que necesitamos establecer con urgencia un plan de desarrollo marítimo. La coexistencia de intereses diferentes tales

13

14

ES

Debates del Parlamento Europeo

como la acuicultura, la pesca, el turismo y, entre ellos, la conservación de la naturaleza, debe organizarse bien. Todo esto ha quedado admirablemente expresado en nuestro informe. Por cierto, una acuicultura europea más fuerte también es valiosa desde el punto de vista de la política de empleo, ya que puede crear puestos de trabajo en nuestras a menudo desfavorecidas regiones costeras. Pat the Cope Gallagher, en nombre del Grupo ALDE. – (GA) Señora Presidenta, me gustaría dar las gracias en primer lugar al señor Milana por elaborar este exhaustivo informe para nosotros. Sin duda, hay un gran potencial para desarrollar la acuicultura en Irlanda y en Europa. Apoyando el desarrollo sostenible en el sector de la acuicultura, la Unión Europea podría ayudar a alcanzar dos objetivos importantes. En primer lugar, podría aumentar la seguridad de las provisiones de la comunidad. En segundo lugar, podría mantener a las comunidades costeras que dependen fundamentalmente de la pesca y que no tienen acceso a otras oportunidades de empleo. Se sabe que se producirá un aumento continuo importante de la demanda global de marisco, y que los productos de la pesca salvaje no podrán satisfacer esta demanda. También sabemos que la acuicultura podría cubrir el vacío existente entre la producción y la demanda de productos pesqueros. Sin embargo, Europa se está quedando atrás en esta área; mientras que China ―país en el que está establecido el 41 % del sector acuícola mundial― va a la cabeza. Este sector genera 118 millones de euros al año en Irlanda y da empleo a más de 2 000 trabajadores. El sector de la acuicultura de Irlanda es el quinto más importante de la Unión Europea. Además, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación estima que la producción en este sector aumentará un 61 % para el año 2030. en nombre del Grupo ALDE . – Existe la percepción de que la acuicultura en todas sus formas tiene un impacto negativo en el medio ambiente. Aunque yo creo firmemente que la producción acuícola debe llevarse a cabo con los más altos estándares, el sector debe poder funcionar en el contexto de un régimen respetuoso con el medio ambiente. Es sumamente importante que la política de pesca común permita que el sector se desarrolle considerablemente en armonía con la legislación medioambiental existente de la UE. Como sector económico, la acuicultura está en un callejón sin salida dentro de la Unión Europea. El apoyo estructural al sector de la acuicultura es esencial. En conclusión, señora Presidenta, permítame decir en el contexto irlandés que apoyaría un programa especial de incentivos diseñado para fomentar el desarrollo de la producción acuícola de alta energía en alta mar y unas condiciones más económicas que las actuales. Isabella Lövin, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (SV) Señora Presidenta, muchas gracias por el informe sobre acuicultura. Estamos muy contentos de que el señor Milana haya recogido tantos problemas en serio en este informe, sobre todo aquellos referentes a la salud de los animales, los problemas medioambientales locales y la necesidad de diseñar una política marítima integrada. Nos alegramos especialmente de que el informe reconozca el problema de los peces piscívoros de piscifactoría que requieren peces silvestres para poder criarse, y de que afirme que la UE debería dar prioridad a la producción de peces herbívoros.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

De lo que tenemos algunas dudas en el informe es que la propuesta para introducir un sistema de etiquetado europeo —un sistema ecológico de etiquetado— para los peces. Nosotros creemos que ni los propios Estados ni la UE deberían aplicar un sistema ecológico de etiquetado, sino que la legislación medioambiental de la UE debería ser tan buena que el etiquetado original proporcionara la garantía suficiente de altos estándares de respeto por el medio ambiente y bienestar animal. También se pueden proporcionar otros tipos de etiquetado ecológico de forma voluntaria o privada, lo cual debería fomentar el progreso. Marek Józef Gróbarczyk, en nombre del Grupo ECR. – (PL) Señora Presidenta, yo también quiero expresar mi más sincero agradecimiento al ponente por este informe, que se ha preparado muy bien. No obstante, quisiera señalar que la acuicultura es un factor de gran importancia para el empleo, sobre todo a la hora de activar las zonas costeras, al igual que para la alimentación saludable. Hay que decir que, sin un estímulo adicional, refiriéndome con esto a la regionalización de la acuicultura, no tiene la opción de desarrollarse en las distintas regiones de Europa. Me estoy refiriendo, por ejemplo, al Mar Báltico, donde la acuicultura es un fenómeno fragmentario y no hay oportunidades para su desarrollo a causa de las condiciones climatológicas. En Suecia, por ejemplo, sólo hay 200 personas empleadas por la acuicultura, y hay aún menos en Polonia. Por tanto, dedico especial atención a este factor de la política de pesca común. João Ferreira, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (PT) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, señor Milana, la acuicultura indiscutiblemente constituye un área de actividad con un fuerte potencial para contribuir al desarrollo económico y social de innumerables regiones, sobre todo costeras y rurales, y para fomentar la producción y el empleo locales. También estimula otras actividades relacionadas y, de esa manera, contribuye a reducir la dependencia y a facilitar a varios países y regiones una dieta más equilibrada. Se debe ver como un complemento importante para el sector pesquero, no como una alternativa al mismo. La acuicultura ha de ser digna de la atención y el apoyo de la UE. A esta actividad se deben destinar recursos financieros suficientes para promover la propia actividad y los beneficios sociales que genera, concretamente apoyando a las pequeñas y medianas empresas del sector. No obstante, debemos ser prudentes: puesto que se trata de un complemento importante y no una alternativa, el apoyo económico a la acuicultura no debe suponer la reducción de los fondos destinados a otros sectores, entre ellos, los concedidos a la pesca por el Fondo Europeo de Pesca. Tampoco debemos olvidar que esta actividad tiene un impacto medioambiental importante, lo cual ya se ha mencionado aquí. En cada caso, el impacto ha de ser cuidadosamente evaluado, sopesado y, donde proceda, mitigado. Se debe dar prioridad a los medios de producción que sean más sostenibles para el medio ambiente, como la acuicultura orgánica. También es necesario un apoyo decidido, firme y constante para la investigación y el desarrollo del sector que fomente su sostenibilidad y viabilidad medioambientales y económicas. Las nuevas técnicas y metodologías son necesarias para hacer posible el cultivo de especies autóctonas en vez de exóticas, de modo que se diversifica la producción y se reducen los riesgos, al mismo tiempo que se combaten enfermedades y se fomenta la salud y el bienestar de las especies cultivadas y de los consumidores.

15

16

ES

Debates del Parlamento Europeo

Con este objetivo, entre otros instrumentos posibles, sería importante reorientar las prioridades del Programa Marco de Investigación, para que esta área de investigación también tenga cobertura. He de mencionar dos cuestiones más: la certificación y las etiquetas de calidad. Los procedimientos son a menudo complejos, prolongados y, sobre todo, caros. Si la razón para que haya certificación es proteger los intereses de los productores y los consumidores, entonces para que sea una garantía efectiva de transparencia, calidad y seguridad para los consumidores, debe ser realizada por organismos públicos, a fin de evitar la profusión de etiquetas y certificaciones con la confusión que ello conlleva. Asimismo, no debe suponer un aumento de los costes para los productores. En cuanto a los productos importados, el comercio internacional ha de basarse en la complementariedad de los productos que se compran y se venden, en vez de en la competitividad entre unidades de producción y productores. Ha de tenerse en cuenta el hecho de que los productos importados han de cumplir los estándares básicos de salud pública y seguridad alimentaria. Todo ello exige que se regule el comercio y se ponga freno a la total liberalización y desregulación que hemos estado presenciando. Anna Rosbach, en nombre del Grupo EFD. – (DA) Señora Presidenta, la creciente demanda y las herramientas de pesca demasiado efectivas han hecho que algunas especies de peces se vean amenazadas. Así pues, es importante que tengamos una acuicultura sólida en Europa. Tenemos que exportar pescado en vez de importarlo. Sin embargo, la acuicultura se debe gestionar de forma responsable desde el punto de vista del medioambiente y el bienestar animal. La acuicultura es una actividad muy contaminante y acaba con la biodiversidad de nuestros ríos. Al mismo tiempo, es muy duro para los peces, que crecen en un espacio muy reducido y son expuestos a muchos medicamentos. Recomendaría encarecidamente que en la UE aplicáramos los métodos que representan las mejores prácticas e introduciría sólo requisitos mínimos, para que los países que deseen establecer estándares más altos tengan la oportunidad de hacerlo. En Europa podemos crear un marco para la acuicultura que sea responsable, sostenible y productivo, así como seguro desde el punto de vista del bienestar animal. Servirá de buen ejemplo para países de otras partes del mundo que tengan un alto nivel de producción en este sector. Diane Dodds (NI). - Señora Presidenta, quiero dar las gracias al ponente, el señor Milana, por su informe. Representa un hito importante a la hora de reconocer la importancia de este sector y su potencial de crecimiento futuro. Como he señalado en varias ocasiones en comisión, no deberíamos, sin embargo, penalizar a nuestra industria pesquera ni, de hecho, al sector acuícola de Europa, al mismo tiempo que importamos tantos productos agrícolas, muchos de los cuales se producen en condiciones medioambientales y sociales mucho menos rigurosas que las que se espera del sector aquí. En cuanto a la industria pesquera de Irlanda del Norte, la acuicultura es un sector pequeño con un valor de primera venta de pescado y marisco en 2008 de 9,6 millones del PIB. Da empleo a 91 personas a jornada completa y 56 a media jornada. Con todo, estas cifras esconden lo que creemos que ha sido una historia de éxito. En los últimos 10 años hemos asistido a una importante expansión de este sector, más concretamente con la producción de mejillones, que supone una gran parte de las 8 500 toneladas de marisco que se cosecha cada año en Irlanda del Norte. De hecho, es un rasgo de la industria de Irlanda del Norte

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

que su éxito con la mínima intromisión de la UE haya atraído la inversión de otras partes de Europa, y especialmente de los Países Bajos. Existen oportunidades para el continuo desarrollo sostenible del sector acuícola y SMILE, la maricultura sostenible en los ecosistemas de las rías de Irlanda del Norte, proporciona predicciones sobre la capacidad de almacenamiento acuícola de marisco de cada ría de Irlanda del Norte. Son este tipo de iniciativas las que se prestan tanto a aparecer en este informe sobre una estrategia para el sector acuícola de Europa y una de las razones por las que me alegro de apoyarlo. Alain Cadec (PPE). – (FR) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, me gustaría felicitar primero al señor Milana por su excelente informe. La Comisión de Pesca ha propuesto este informe de iniciativa propia porque ahora es absolutamente vital que desarrollemos una acuicultura europea por varias razones. La Unión Europea representa tan solo el 2 % de la producción acuícola del mundo, aunque es el primer consumidor. La mayoría de los Estados miembros incluso registraron una disminución del sector de la acuicultura entre 2001 y 2008, mientras que la demanda de los consumidores ha aumentado a un ritmo constante. La acuicultura en Europa actualmente no tiene un marco jurídico específico, por tanto tampoco tiene un plan de desarrollo a largo plazo. Con una mejor organización, podemos mantener informados a los consumidores sobre la trazabilidad medioambiental y social de los productos europeos, lo cual no ocurre con algunos productos de terceros países. Estoy pensando en el pangasius vietnamita en concreto, un favorito de nuestro colega, el señor Stevenson. Todos somos consumidores y queremos estar bien informados acerca de la calidad sanitaria y nutricional de lo que comemos. Permítanme mencionar también mi compromiso con el etiquetado ecológico de la UE para la pesca y los productos acuícolas. También tenemos que tratar de reducir la dependencia de la Unión Europea de los productos acuícolas importados. Como saben, actualmente importamos el 65 % de los productos pesqueros y acuícolas que se consumen en nuestro territorio. Un sector acuícola europeo organizado y responsable nos permitirá no sólo crear puestos de trabajo, informar a los consumidores y apoyar al sector dentro de la UE, sino también favorecer el suministro de productos de calidad a nuestros Estados miembros. Por último, me gustaría añadir que este informe está dirigido a promover una auténtica política europea para el desarrollo sostenible de la acuicultura, y que dicho desarrollo ayudará a preservar las especies silvestres. PRESIDE: Isabelle DURANT Vicepresidenta Josefa Andrés Barea (S&D) – Señora Presidenta, muchas gracias, señor Martín Fragueiro por estar aquí, en nombre de la Presidencia española, en un informe como éste, señora Comisaria. Señor Milana, felicitaciones por la capacidad de llegar a un acuerdo común y confluir todos los intereses y poner encima de la mesa uno de los primeros informes de iniciativa.

17

18

ES

Debates del Parlamento Europeo

Es importante el despliegue de la acuicultura. Es necesario por el aumento del consumo de pescado y por el estancamiento de la capacidad de extracción de pesca, pero quiero resaltar en estos momentos la importancia económica de esta actividad que genera riqueza económica y empleo. Son importantes las garantías sanitarias, la sostenibilidad y la protección del medio marino. Hay que potenciar la imagen de la acuicultura y también el sector científico y de investigación. La acuicultura es una oportunidad, como ha dicho el señor Martín Fragueiro, dentro de la PCP, como decía la Sra. Comisaria. Hay que darle un marco coherente de coordinación; hay que darle la posibilidad de regularizarse, porque la acuicultura puede suponer suficiencia, sostenibilidad y recursos económicos, y creo que es importante para Europa. George Lyon (ALDE). - Señora Presidenta, quisiera añadir también mi enhorabuena a la de los demás por el informe y por el buen trabajo de su autor. Permítanme empezar simplemente diciendo que Escocia es el tercer productor acuícola más importante de Europa: representamos 350 millones del PIB anual de producción anual, y la acuicultura da empleo a 2 000 personas en toda Escocia, contando con 2 000 puestos de trabajo más iniciales y finales. Pero, lo más importante de todo es que la acuicultura proporciona oportunidades para el empleo en zonas remotas e isleñas de los alrededores de Escocia donde no hay otros puestos de trabajo disponibles. Es una parte fundamental de la estructura rural e isleña de los alrededores de Escocia, y por eso tiene potencial para crecer y proporcionar más empleo y sustentar la vitalidad y la prosperidad económica de muchas pequeñas áreas rurales e isleñas. Uno de los grandes desafíos de la industria es que se encuentra atrapada por el exceso de regulación y por una regulación que a veces puede entrar en conflicto, lo cual en muchos casos impide su crecimiento. Así que aplaudo la demanda del informe de que se haga una propuesta para consolidar y simplificar la regulación. Pero yo haría una petición: que, a la hora de presentar las propuestas, se simplifiquen y se reduzcan verdaderamente los trámites, y que no terminemos con una situación en la que tengamos otra capa de regulación encima de la que ya existe ―que, de hecho, no simplifica ni reduce el marco―. Otra petición que creo que deberíamos hacer es seguir invirtiendo en investigación y desarrollo. Tenemos que encontrar un sustituto para la harina de pescado ―esto es absolutamente fundamental para el futuro de la industria―. También creo que merece la pena animar a la Unión Europea a invertir en el sector, para ver su crecimiento potencial hecho realidad y para proporcionar puestos de trabajo en estas áreas en las que no hay otro empleo alternativo disponible. Ian Hudghton (Verts/ALE). - Señora Presidenta, Escocia es, sin duda, muy conocida por su producción de grandes cantidades de salmón atlántico. También criamos especies de trucha y criamos fletán, así como salvelino. En cuanto al marisco, en Escocia también se crían ostras y vieiras de gran calidad. Escocia tiene éxito con la acuicultura de alta calidad gracias a nuestro entorno y nuestras limpias aguas. Se adaptan muy bien a la actividad y se hace patente que debemos proteger ese entorno. La acuicultura en Escocia apoya a muchas comunidades rurales e isleñas muy frágiles con un número importante de puestos de trabajo en el sector de transformación. Si queremos desarrollar una nueva estrategia de la UE ―como dice el informe― para la acuicultura, deberíamos centrarnos en simplificar y racionalizar la regulación. Sin duda, estoy de acuerdo en eso con nuestro ponente. Pero lo que no debemos hacer es centralizar la gestión y el

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

control a nivel de la Unión Europea. Aprendamos de los errores de la PPC. Escocia tiene su propio marco estratégico para la acuicultura, el cual debería ser respaldado por la aportación de la Unión Europea, según y donde corresponda. Struan Stevenson (ECR). - Señora Presidenta, esto parece que se está convirtiendo en un debate escocés. Antes que nada, permítanme felicitar también al señor Milana por su gran cooperación y negociación durante el transcurso de su labor. Creo que es un excelente informe y considero de verdad que este informe anuncia una nueva época para la acuicultura europea. Eso también queda reflejado en el apoyo y el entusiasmo por la acuicultura que hemos oído en varios comentarios de la propia Comisaria Damanaki. Así que son buenas noticias: es lo que hemos estado pidiendo durante años. Europa solía ir a la cabeza del mundo en la producción de peces de piscifactoría, pero en los últimos años hemos perdido de vista lo principal. Hemos permitido que nuestros competidores no pertenecientes a la UE se hicieran con el dominio del sector y hemos visto a nuestra industria autóctona sufrir una hemorragia de puestos de trabajo hacia países de fuera de la UE. Importamos más del 60 % de nuestras necesidades de marisco cuando somos perfectamente capaces de producir ese alimento nosotros mismos. La acuicultura es el sector alimentario de crecimiento más rápido del mundo, y en Europa disponemos del entorno perfecto para la acuicultura: tenemos un litoral casi sin límites con bahías, golfos y condiciones marítimas ideales; y lideramos el mundo en la ciencia y la tecnología necesarias para tener un sector acuícola próspero. Pero, aún así, corremos el peligro de pasar hambre en la tierra de la abundancia. ¿Por qué pasa esto? Pues, como ya hemos oído decir a otros oradores, esto pasa porque la acuicultura se ha convertido en uno de los sectores más duramente regulados de toda la industria de producción alimentaria de Europa, y me horroriza haber oído esta mañana a algunos oradores exigir aún más regulación. Los acuicultores de la UE tienen que hacer frente a más de 400 regulaciones, por no mencionar las restricciones de planificación y medio ambiente adicionales de sus propios Estados miembros, antes de que puedan sacar del agua un solo pez, y esto no sólo viene de la Dirección General de Asuntos Marítimos y Pesca, viene también de la Dirección General de Medio Ambiente, Dirección General de Comercio, DG CINCO y un sinfín de otras agencias. Atando las manos a nuestros acuicultores con trámites simplemente hemos pasado una ventaja competitiva a países como China, Japón y Vietnam ―simplemente echen un vistazo a las enormes cantidades de pangasius de baja calidad que importamos del delta del Mekong, como ha dicho el señor Cadec―. Así que veo el informe del señor Milana como un adelanto muy importante; desatémosles las manos a los acuicultores europeos y dejémosles ir a la cabeza del mundo una vez más en la acuicultura. Jarosław Leszek Wałęsa (PPE). – (PL) Señora Presidenta, en primer lugar, me gustaría dar las gracias a mi colega, el señor Milana, por el informe sobre el nuevo impulso a la Estrategia para el desarrollo sostenible de la acuicultura europea. Como todos sabemos, es el último de muchos informes escritos sobre el tema que tiene como objetivo regular este sector en Europa. La base del éxito será la presentación por parte de la Comisión Europea de una solución única que abarque no sólo todas las categorías de productos y los aspectos medioambientales del sector, sino también las líneas presupuestarias y los principios del mercado, incluido el etiquetado de calidad de la UE.

19

20

ES

Debates del Parlamento Europeo

Europa tiene una oportunidad de verdad de unirse a los líderes mundiales de este sector. Tenemos el potencial geográfico e hidrológico adecuado, y un personal especializado que es el mejor del mundo. Para hacer uso de ello, sin embargo, tenemos que trabajar duro y crear una legislación europea uniforme que incluya al sector acuícola. Ahora es un buen momento para hacerlo, porque está en marcha la reforma de la política pesquera común. Por último, me gustaría decir que estamos ante un informe muy bueno y no tengo reservas respecto a su fundamento. Se abordan muchas cuestiones importantes en el informe, y los procedimientos propuestos para resolver los problemas son coherentes, en la gran mayoría de cuestiones, con los puntos de vista del sector polaco. Iliana Malinova Iotova (S&D). – (BG) Quiero felicitar al señor Milana por este excelente, profesional y oportuno informe. Este documento era esperado con interés por mucha gente que se gana la vida con la pesca. Reducirá la merma de las poblaciones de peces en las aguas europeas, al mismo tiempo que proporcionará apoyo al mercado de productos pesqueros. Le pedimos a la Comisión Europea que elabore una propuesta de reglamento sobre la acuicultura porque hace falta una mayor transparencia legislativa en este sector. Nuestra seria postura ante el desarrollo de la acuicultura ha de ser transmitida mediante la financiación específica del Fondo Europeo de Pesca existente, que garantizará su desarrollo prioritario. Dicha financiación estimulará la producción acuícola en la Unión Europea, sobre todo en los países incorporados recientemente a la UE, que ofrecen potencial, pero cuya capacidad todavía no está lo suficientemente desarrollada y aprovechada. Por último, y lo más importante, «reducir los trámites y simplificar los procedimientos administrativos para la utilización de los recursos». Esto es lo que quiere la gente del sector. Es la condición para que se produzca un desarrollo positivo del sector acuícola. Britta Reimers (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, señora Comisaria, Presidente en ejercicio del Consejo, Señorías, quisiera felicitar al señor Milana, el ponente, por su informe. En un mundo en el que las poblaciones de peces se están reduciendo y la demanda de pescado y productos pesqueros está aumentando, la acuicultura es cada vez más importante. El informe subraya el importante papel que tiene la acuicultura europea a la hora de cubrir nuestras necesidades y nuestra demanda. El crecimiento de la acuicultura europea ha demostrado ser insuficiente. El marco jurídico comunitario es responsable, entre otras cosas, de que el desarrollo en la Unión Europea llegue a estar casi paralizado desde 2001, mientras que el resto del mundo ha experimentado un crecimiento considerable. Los Estados miembros evidentemente podrían no estar convencidos de modelar el marco jurídico nacional y comunitario de forma que se permita desarrollar la acuicultura de forma dinámica en la UE. Los obstáculos burocráticos y la importante carga administrativa son las consecuencias de este marco jurídico. Por tanto, apelo a la Comisión para que adapte las directivas relativas a las zonas designadas de la red Natura 2000 lo antes posible, de tal forma que se permita la acuicultura sostenible también en estas áreas, haciendo así una aportación positiva a su gestión. La prohibición total de la acuicultura en estas zonas es inaceptable. Siempre hay quejas por los excesivos requisitos relacionados con las evaluaciones de impacto para el establecimiento de nuevas explotaciones o para la ampliación de las explotaciones existentes. No debería ser así.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Asimismo, podemos observar que el daño causado por los voraces cormoranes en muchas zonas está poniendo en peligro la existencia de los tradicionales estanques de peces. Para garantizar que no ocurra esto también con la acuicultura que aún está por desarrollarse, necesitamos que se apruebe por fin el plan europeo de gestión de las poblaciones de cormoranes que llevamos pidiendo durante mucho tiempo. Mi último punto hace referencia a los acuicultores de los países en desarrollo. Dichos acuicultores tienen que ser más conscientes de la política de calidad y altos estándares de producción ―concretamente en cuanto a la protección medioambiental, la higiene y los estándares sociales― en su producción. James Nicholson (ECR). - Señora Presidenta, aplaudo la oportunidad de celebrar este debate esta mañana porque la acuicultura no ha recibido el reconocimiento suficiente por su importancia. Creo que tiene grandes oportunidades para el futuro. Lo que quiero dejar también muy claro es que no quiero ver un exceso de regularización del sector. Creo que la mayoría ha dejado esto claro esta mañana. Efectivamente, hay una gran necesidad de asegurar que se protege el medio ambiente, porque si no lo hacemos, no tendremos ningún tipo de acuicultura en ninguna de estas zonas. Eso es lo fundamental. No quiero ver producirse los mismos errores con la acuicultura, como hicimos con la política pesquera común. Tengan cuidado, esa política en concreto deja mucho que desear y no estoy convencido de que necesitemos hacer esto a nivel de la UE. Creo que quizá podamos gestionar esto mejor con estímulos a nivel de los Estados miembros. Se trata de una de las áreas de crecimiento más rápido. Es un área que debe fomentarse, porque muchas de nuestras regiones costeras están bajo una gran presión, y este sector tiene un gran potencial que desarrollar. Se agradecería mucho la ayuda en ese desarrollo. Lambert van Nistelrooij (PPE). – (NL) Señora Presidenta, esta semana, tanto en esta Cámara como en la reunión del Consejo Europeo, estamos debatiendo la Estrategia UE 2020: una economía más fuerte, innovación y, ante todo, empleo. Desde mi punto de vista, el informe Milana se ajusta perfectamente a eso. En la Unión, consumimos cinco millones de toneladas de productos acuícolas en total, y solo un millón de toneladas procede de la misma Unión. Esto, sin duda, ofrece oportunidades. Noto por las palabras de los diputados, en concreto de los escoceses, que hay bastante experiencia con este tema. ¿Me permiten aportar nuestra experiencia en los Países Bajos? Nosotros tenemos el proyecto «Blue Port» en el estuario del Escalda oriental en la región de Zelanda, donde estamos trabajando en el lenguado de Zelanda. Es un magnífico ejemplo de investigación y desarrollo tecnológico con una importante inversión, y cumple con las normas medioambientales y de salud pública. Hay sin duda un ciclo sostenible: los peces producen abono, el cual, a su vez, proporciona alimento para las algas, las salicornias y el limonium. Estos últimos constituyen alimento para los crustáceos y los poliquetos marinos, y a su vez, los poliquetos marinos se usan como alimento para el lenguado. De esta manera, logramos un ciclo cerrado y sostenible, y una nueva actividad económica. Si se hace de forma adecuada, puede tener una gran importancia económica para las regiones costeras. Europa tiene una gran experiencia, pero esta experiencia fundamental no se está compartiendo lo suficientemente rápido, y por eso abogo por una intensiva cooperación entre las nuevas iniciativas y la investigación y el desarrollo. Tenemos programas para ello. Llamaría la atención no sólo al Fondo Europeo de Pesca (FEP), sino también a los programas regionales y la cofinanciación descentralizada. Lo repito, esto cuenta con mi apoyo

21

22

ES

Debates del Parlamento Europeo

incondicional. Podemos ponernos al día en este sentido. Quiero hacer una última observación. Si establecemos una regulación, debería simplemente proporcionar un esbozo en vez de crear más trámites. Luis Manuel Capoulas Santos (S&D). – (PT) Señora Presidenta, señora Comisaria, señor Martín Fragueiro, Señorías, como todos sabemos, Europa tiene una gran escasez de productos acuícolas, está sujeta a la competencia cada vez mayor de terceros países y tiene un enorme potencial de producción sin explotar. Con este informe, que estoy seguro que recibirá un amplio apoyo de todas las partes de esta Cámara, el Parlamento Europeo le está enviando a la Comisión un mensaje claro sobre las cuestiones fundamentales de la acuicultura, que merecen una especial atención en la futura política pesquera común. Así pues, felicito a mi colega, el señor Milana, por la importante aportación de su informe al poner la cuestión de la acuicultura en la agenda política europea en un momento muy oportuno. Por tanto, apoyo incondicionalmente su informe y animo a la Comisión a tener debidamente en cuenta sus principales recomendaciones. En concreto, le pediría a la Comisión que tuviera en cuenta la necesidad de dar a la futura política pesquera común un único y armonizado marco legislativo; establecer unos criterios y unos requisitos que estén claros desde el punto de vista medioambiental; reducir los obstáculos burocráticos a la concesión de licencias para las nuevas piscifactorías; intensificar las actividades de supervisión como garantía de que se cumplen las normas medioambientales y de calidad del producto; y facilitar incentivos económicos adecuados del Fondo Europeo de Pesca para cubrir la mayor inversión que requiere la innovación y la alta tecnología utilizadas en el sector. Maria do Céu Patrão Neves (PPE). – (PT) Aplaudo el tema de este oportuno informe y felicito con entusiasmo al ponente por llevar a cabo un estudio tan exhaustivo. La acuicultura ha de ser retomada como una prioridad europea, por las razones que voy a detallar a continuación. En primer lugar, la mayoría de las poblaciones de peces están sobreexplotadas y la acuicultura puede jugar un papel importante a la hora de afrontar la escasez de pescado en el mercado europeo. En segundo lugar, a nivel global la industria agroalimentaria ha crecido un 7,6 % en las últimas décadas, mientras que en Europa ha crecido sólo un 0,5 %. En tercer lugar, la Unión Europea importa dos terceras partes de lo que consume, pero su producción acuícola representa sólo el 2 % de la producción mundial. En cuarto lugar, la acuicultura representa un negocio que genera más de 3,5 millones de euros y da empleo a más de 65 000 personas. Por tanto, es importante que se vuelva a lanzar la acuicultura en Europa, corrigiendo los errores del pasado. Esto conlleva invertir más en investigación y desarrollo tecnológico, en una mejor ordenación territorial de las zonas costeras y las cuencas de los ríos, en especies de mayor interés económico y alto valor nutricional, así como en sistemas de producción que tengan un menor impacto medioambiental, concretamente los sistemas en alta mar. Es importante replantearse el futuro de la acuicultura cuando se está debatiendo la reforma de la política pesquera común, aumentando el apoyo a la misma, comprometiéndose con

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

la formación específica de profesionales y concienciando a los productores de la necesidad de una política de calidad y estándares de producción más altos. Rareş-Lucian Niculescu (PPE). – (RO) Yo también quiero unirme a aquellos que han felicitado al ponente y a todos los que han trabajando en este informe por la calidad de su trabajo. La pesca sin duda desempeña un papel importante en la economía europea. De hecho, la inversión en pesca tradicional es vital para el desarrollo económico de las zonas rurales. Sin embargo, quiero hacer hincapié en algunas cuestiones que, a mi parecer, no se han tratado en este informe. Antes todo, en el sector acuícola observamos los mismos avances que aparecen en otros sectores en relación al reparto de beneficios a través de la cadena alimentaria. Los precios que se les ofrecen a los productores de las pesquerías tradicionales son incomparablemente más bajos que los que se cobran en las tiendas, lo cual es un obstáculo que impide el desarrollo sostenible de la acuicultura europea, que es el tema que estamos debatiendo hoy. Creo que este problema tendrá que ser tenido en cuenta y aparecerá en los debates que celebremos sobre este tema en el futuro. Catherine Stihler (S&D). - Señora Presidenta, la acuicultura es una parte totalmente reconocida no sólo del sector pesquero, sino de nuestra industria alimentaria en conjunto y considero muy importante que la sostenibilidad medioambiental se convierta en nuestra consigna. Estoy totalmente de acuerdo con lo que ha dicho la señora Rodust sobre la contaminación y me alegra ver los espectaculares avances que se han realizado, especialmente en el sector acuícola escocés. He de decir que no estoy de acuerdo con lo que ha dicho el señor Stevenson sobre la regulación porque creo que parte del motivo por el que se han hecho avances y se ha mantenido la calidad ha sido por las normas que, de hecho, introdujimos nosotros. Sin embargo, a mi parecer, para el futuro de la industria acuícola, es absolutamente fundamental la investigación y el desarrollo, y me gustaría pedirle a la Comisión que diese más detalles sobre qué oportunidades están disponibles en el nuevo programa marco, y estudiara los avances tecnológicos en los que podemos apoyar a nuestra industria acuícola, porque la calidad ha de ser nuestra consigna. Y en cuanto a los problemas con terceros países, creo que el etiquetado obligatorio del país de origen es totalmente esencial. Werner Kuhn (PPE). – (DE) Señora Presidenta, señora Comisaria, es muy importante para nosotros celebrar este debate en el Parlamento sobre el futuro de la acuicultura y, por supuesto, al hacerlo vemos también a Europa como un gran mercado consumidor. Con una población de 500 millones de personas, consumimos 10 millones de toneladas de pescado y productos pesqueros, y por nuestros propios medios ―ya sean pesqueros o acuícolas― sólo somos capaces de producir, por desgracia, dos millones de toneladas. Eso significa que importamos una gran cantidad y necesitamos unas normas claras. Sin embargo, también tenemos que garantizar que mantenemos el mundo natural en equilibrio. Muchos oradores ya han mencionado el hecho de que la red Natura 2000 y seguramente también la conservación de las especies juegan un papel crucial a este respecto. Sin embargo, la conservación de las especies se basa también, por supuesto, en lo que, en

23

24

ES

Debates del Parlamento Europeo

un estado de equilibrio biológico, forma la última fuente de alimento para el pez en la cadena alimentaria. El cormorán es crucial en este contexto. Quisiera hacer la sincera petición de que también debatamos este problema conjuntamente en el Parlamento. El plan europeo de gestión de las poblaciones de cormoranes es esencial. Tenemos una reserva de un millón de toneladas de pescado, que está siendo devorado por cormoranes y focas grises, así como focas comunes. Son reservas. Tenemos que proteger nuestra acuicultura. Fue muy interesante cuando las regiones de los 27 Estados miembros tomaron la palabra. Usted también estaba allí, señora Damanaki, pero ese es otro tema. Tenemos que llegar a un acuerdo sobre cómo enfrentarnos a este problema. Elisabeth Köstinger (PPE). – (DE) Señora Presidenta, Señorías, el hecho de que el Parlamento Europeo esté fomentando el desarrollo sostenible de la acuicultura y llamando la atención sobre su importancia es algo de lo que nos alegramos mucho. Para hacer posible el desarrollo sostenible de una acuicultura competitiva, se necesitan unas condiciones generales adecuadas para las empresas del sector. Las condiciones previas óptimas para los productores yacen en una legislación uniforme y transparente y, para los criterios de calidad, en el acceso a tecnologías e investigación. Una acuicultura intacta, viable económicamente y moderna es muy importante para el desarrollo de muchas zonas costeras, aunque también de zonas rurales. La cría de organismos acuáticos tiene una larga e importante tradición en Europa, y está asociada a muchos trabajos y una gran cantidad de conocimientos especializados. Mantenerla y protegerla para el futuro también es para mí, como austríaca, una cuestión importante para el área de la acuicultura y la piscicultura. La acuicultura y la piscicultura están sujetas a altos estándares y requisitos medioambientales en muchos Estados miembros. Es importante apoyar y premiar debidamente esta calidad. Les pediría que incluyeran esta área en su estrategia de aplicación. Mario Pirillo (S&D). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, mi apellido es Pirillo, pero a menudo es pronunciado de forma incorrecta. Gracias en cualquier caso, Señora Presidenta. Felicito al señor Milana por su excelente y articulado informe. Ha hecho un magnífico trabajo al relacionar las distintas necesidades de todos los Estados miembros. La acuicultura representa un sector importante para Europa en el que la economía, el empleo, la producción saludable, la buena nutrición y la protección del medio ambiente marino están implicados. Los puntos fundamentales de esta iniciativa son la introducción de criterios de calidad del producto y trazabilidad estrictos y transparentes, la calidad medioambiental, el control de los piensos y otros factores. Espero que la Comisión Europea pronto presente una propuesta de regulación y facilite los recursos necesarios de la UE para el desarrollo de instalaciones acuícolas, al mismo tiempo que racionaliza los procedimientos burocráticos. Karin Kadenbach (S&D). – (DE) Señora Presidenta, viniendo de Austria, a nosotros ―como ya se ha mencionado― también nos afecta la acuicultura y la piscicultura. Hoy, sin embargo, me gustaría tomar la palabra primero como ponente alternativo para la biodiversidad y como miembro de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria. Necesitamos que se produzca un desarrollo sostenible de la acuicultura por dos razones, que ya se han mencionado varias veces hoy: en primer lugar, porque queremos que los

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

europeos coman de forma saludable, y por eso necesitamos alimentos saludables procedentes de un entorno saludable. Dicho desarrollo sostenible de la acuicultura puede cumplir con los requisitos de ambas partes. Me gustaría llamar la atención sobre el área de investigación y desarrollo, y también quisiera que se estableciera el marco financiero adecuado para que, en el futuro, podamos garantizar esta sostenibilidad. Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señora Presidenta, las poblaciones de peces tienen que ser salvadas mediante la acuicultura ―si creemos en ello―. Si consideramos el hecho de que los piensos a menudo constan de pescado capturado anteriormente y a menudo los pececillos son extraídos de poblaciones silvestres, entonces, por el contrario, no podremos ayudar sino llevarnos la impresión de que la presión que sufren las poblaciones de peces silvestres podría aumentar aún más en consecuencia. Si a ello unimos el hecho de que los residuos de los piensos, los excrementos y los antibióticos que se utilizan en la cría de peces contaminarán mucho las aguas, queda claro que la acuicultura puede ser una alternativa verdaderamente respetuosa con el medio ambiente sólo si existen normas claras. El cultivo marítimo intensivo y la acuicultura refinada no deben acabar con las especies silvestres, ni debe ocurrir que mientras los inversores extranjeros obtienen grandes beneficios, los residentes de la región afectados pierdan sus medios de vida. En todo el mundo hay cerca de 170 millones de puestos de trabajo relacionados con la industria pesquera, como saben. Debemos tener en cuenta el ejemplo de Somalia. La sobrepesca les ha quitado a los residentes sus medios de vida en extensas áreas y les ha conducido a la piratería. No es algo en lo que deberíamos caer nosotros. Maria Damanaki, Miembro de la Comisión . − Señora Presidenta, ha sido un debate realmente constructivo y muy fructífero, con muchas intervenciones de numerosos Estados miembros. Así que permítame continuar en griego, porque no quisiera admitir que se trata de un debate escocés. (EL) Creo que realmente tenemos que estar de acuerdo ―y estoy de acuerdo con todos los que han respaldado esta visión― en que tenemos que hacer más por la acuicultura. Tenemos que hacer más porque, en este momento, en que hay una mayor demanda de pescado y, al mismo tiempo, hay un aumento de las importaciones con la situación de sobrepesca que tenemos en nuestros mares, debemos adoptar una postura seria respecto a la acuicultura. Por supuesto, hablamos de una acuicultura que respeta la sostenibilidad y el tratamiento adecuado de los animales. Así que mi idea y mí intención, en concordancia con la mayoría de los que han intervenido, es que establezcamos un fondo para la acuicultura en el marco de la reforma de la PPC. No obstante, me refiero a un fondo que proporcione un marco general. Estoy de acuerdo con aquellos que han dicho que necesitamos una legislación simple, en vez de pesados trámites con informes detallados que contribuirán a ralentizar y obstaculizar el desarrollo de la acuicultura. Me refiero a un único marco general. Pretendo seguir la línea trazada en el informe del señor Milana, para que tengamos, si es posible, al menos en el marco de mi competencia, un marco unificado para la acuicultura y una línea de financiación separada. Estos son los dos principios básicos que quiero. Sin embargo, no puedo tratar las competencias de otras direcciones, de la misma manera que otras direcciones no son tratadas en la legislación sobre otros tipos de cuestiones. Una línea de financiación particular ayudará principalmente a financiar la investigación tanto

25

26

ES

Debates del Parlamento Europeo

sobre la biodiversidad y la introducción de nuevas especies, como sobre el mantenimiento de la sostenibilidad, para que la acuicultura sea verdaderamente compatible con el entorno. Se han tomado muchas medidas con este fin. Por último, en cuanto a las cuestiones del etiquetado y el etiquetado ecológico, así como la certificación, estamos tratando de respetar lo que ya se está haciendo. Simplemente formularemos algunas especificaciones, en base a las cuales las etiquetas y las etiquetas ecológicas que existen en muchos países serán compatibles con el acervo europeo. En líneas más generales, les aseguro que respetaremos lo que están haciendo los Estados miembros y las regiones en este sector. No tenemos intención alguna de intervenir en estas cuestiones. En cuanto a la petición de un plan europeo para resolver el problema de las aves de rapiña, especialmente los cormoranes, entiendo que nos hace falta estar más coordinados en esta cuestión, pero es muy difícil para nosotros presentar una propuesta en este momento. Debo decirles que hay grandes discrepancias entre los Estados miembros sobre cómo afrontar este asunto y debemos seguir trabajando en ello. PRESIDE: Alejo VIDAL-QUADRAS Vicepresidente Guido Milana, ponente. − (IT) Señor Presidente, Señorías, gracias por el debate y por sus comentarios positivos sobre este documento, que también ha gozado de un apoyo generalizado en los últimos meses. Señora Comisaria, dispone de una oportunidad histórica. En 2001 el Parlamento debatió sobre este mismo tema y publicó una comunicación, pero no ha habido ningún seguimiento. Sin embargo, hoy creo que ha llegado el momento. Desde 2001 la producción acuícola mundial ha aumentado en un 6 %, mientras que la producción europea apenas ha aumentado un 0,8 %. De hecho, con un consenso tan amplio ―que creo que terminará con una votación a favor de la mayoría de esta Cámara dentro de una hora más o menos― tiene la posibilidad real de hacer un buen uso de nuestra labor. Es más, el Consejo también le ha animado en este sentido respaldando plenamente la postura que está tomando el Parlamento. Creo, por tanto, que hay que aprovechar al máximo esta ocasión de dos maneras. Me hubiera gustado haberle dicho esto al señor Stevenson, que ya no está presente: deslegislación y simplificación desde luego no significan reducir el nivel de garantías a los operadores y consumidores. A menudo deslegislación puede significar dejar más claras las garantías a consumidores y productores. Por tanto, tenemos que hacer un esfuerzo en este sentido. Sólo hay un punto sobre el que no estoy del todo de acuerdo. Creo que se resigna demasiado a las cuestiones como para poner en duda el marco europeo que hay en torno a las competencias de la Dirección General. Tenga el valor de hacerlo, Señora Comisaria. Tenga el valor de hacerlo, porque la simplificación en el mejor interés de los Estados miembros y los ciudadanos europeos sólo ayuda a reforzar la integración europea. Si hay algo que tengo claro, es el argumento específico que le está planteando el Parlamento hoy: que uno no siempre debería limitarse con respecto a las competencias de la Dirección General. Hay alguien que asigna dichas competencias, así que le pido que reflexione también sobre ellas. Eso no quiere decir que se le quite una responsabilidad o una función a la autoridad que supervisa el medio ambiente. No quiere decir que se le quite una función a la autoridad

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

que supervisa la protección del consumidor. Quiere decir tener una Europa en la que estas funciones estén completamente integradas. Ese es básicamente el único objetivo de la regulación única: racionalizar las regulaciones para hacerlas más simples y prácticas para los operadores. Y un último comentario. Después del discurso de esta mañana, me entran ganas de irme de vacaciones a Escocia, y puede que me lo piense, pero tampoco estaría en contra de Grecia si pudiera cambiar su opinión sobre los últimos puntos que nos separan. Presidente. − Se cierra el debate. La votación tendrá lugar hoy a las 12.00 horas. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. – (RO) Un sector acuícola fuerte podría fomentar el desarrollo de las regiones costeras y de las áreas remotas y rurales de los Estados miembros. Al mismo tiempo, podría contribuir a desarrollar la producción local que, de momento, se encuentra en un nivel mucho más bajo que el consumo, por lo que necesita un gran volumen de importaciones de terceros países para cubrir la creciente demanda. Creo que debemos apoyar la investigación y el desarrollo en esta área y asignar los recursos adecuados para los proyectos acuícolas a fin de seguir desarrollando la base de conocimiento necesaria para fomentar la práctica sostenible y competitiva. Asimismo, ha de prestarse especial atención a las inversiones que se han hecho y al apoyo dado a las empresas del sector. Esto nos permitirá estimular con éxito la actividad económica y el empleo, al mismo tiempo que se cumplen las buenas prácticas medioambientales. 5. Programa de documentación de capturas de atún rojo (Thunnus thynnus) (debate) Presidente. – El siguiente punto del orden del día es el informe (A7-0119/2010) elaborado por el señor Romeva i Rueda, en nombre de la Comisión de Pesca, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un programa de documentación de capturas de atún rojo (Thunnus thynnus) y se modifica el Reglamento (CE) nº 1984/2003 [COM (2009)0406 – C7-0142/2009 – 2009/0116(COD)]. Raül Romeva i Rueda, ponente . − Señor Presidente, yo creo que a estas alturas a nadie se le escapa ya –ya no es ningún secreto– que el valor de este animal es altísimo, sobre todo en algunos mercados, como son los mercados asiáticos. De hecho, es tan preciado que algunos operadores han hecho y siguen haciendo trampas. Cada año, la CICAA adopta medidas de gestión cada vez más complejas, restrictivas, planes de recuperación, sistemas de documentación, restricciones relativas a la capacidad de los buques, y todos los años la Comisión Europea se felicita por el éxito de la CICAA, afirmando que, finalmente, la organización ha adoptado las medidas necesarias para reducir la pesca «you-you» de atún rojo y que la situación está bajo control. Pero el tiempo pasa y las medidas supuestamente destinadas a garantizar su conservación, o mejor aún, su recuperación, o no llegan, o llegan tarde y de forma insuficiente. El cierre prematuro, hace sólo unos días, de la temporada de pesca para la flota de cerco, debido a que en solo 10 días se había agotado –casi agotado– la cuota asignada a la Unión Europea, demuestra que existe todavía en Europa un problema de sobrecapacidad y que esta amenaza enormemente la supervivencia de la especie.

27

28

ES

Debates del Parlamento Europeo

Las poblaciones no acaban de mostrar los signos de recuperación a medio plazo necesarios, antes al contrario. La situación de sobreexplotación de las dos poblaciones de atún rojo es ya bien conocida. La biomasa reproductora de ambas poblaciones se ha reducido a menos del 15 % de la biomasa no capturada. Esto, combinado con los elevados precios que se pagan por el pescado, sea este legalmente capturado o no, y las evidentes dificultades en el control de las actividades de pesca y de comercio demuestra que estos esfuerzos de la CICAA durante estos últimos 20 años son, al menos, insuficientes. Ahora son necesarias unas decisiones valientes; algunas serán drásticas y seguramente dolorosas, pero es imprescindible tener visión de futuro y aplicar más que nunca el principio de cautela, tan ausente en la gestión de esta pesquería hasta la fecha. El informe que hoy votamos es una medida más, imprescindible, necesaria sin duda y, aun así, insuficiente. Esta nueva normativa, que me congratulo de haber consensuado con las diferentes instituciones, tiene como objetivo luchar contra la pesca ilegal de atún rojo y mejorar el control de las poblaciones del mismo. Este sistema establece que todo lote de atún ha de ir acompañado de la documentación exigida en cada fase, desde el momento de su captura, incluidos el desembarque, el transbordo, el enjaulamiento, el sacrificio, la importación, la exportación y la reexportación. La documentación debe ser validada en cada una de las fases por las autoridades del Estado competente, el Estado del pabellón, la almadabra o la jaula, y debe incluir información como los datos de captura, información sobre el exportador o vendedor, información sobre el transbordo, detalles de la instalación de engorde, información sobre el sacrificio, información comercial en definitiva. Tras la frustración que supuso para mucha gente, entre los que me incluyo, que CITES en su última reunión no incluyera el atún rojo en su lista de especies amenazadas, la pelota vuelve ahora al tejado de la CICAA. Tenemos en noviembre una nueva oportunidad, en París, para ver cuán determinante es la situación y, sobre todo, para asumir que ya no hay tiempo para más prórrogas, ni para artimañas jurídicas, ni para discursos falsamente optimistas. En París veremos si esta vez las partes contratantes –y la Unión Europea es una de ellas– están realmente comprometidas, de forma estricta y escrupulosa, con las recomendaciones científicas. Sé de su compromiso personal, señora Comisaria Damanaki, y tendrá todo nuestro apoyo para que respalde precisamente esta línea. Ésta es la única oportunidad, seguramente, que tenemos para avanzar realmente y seriamente en la solución de este problema, porque, si no, disponemos de otra oportunidad más adelante, más drástica, más dura, que será volver a poner el tema en la mesa de CITES. La próxima reunión será en 2013 y no olvidemos que si en CICAA, en noviembre, no encontramos las soluciones y el compromiso necesarios, CITES seguirá siendo y deberá ser una nueva puerta a la que deberemos llamar cuando sea oportuno. Juan Carlos Martín Fragueiro, Presidente en ejercicio del Consejo . − Señor Presidente, me gustaría señalar, en primer lugar, la importancia que, para la Presidencia española, tiene también la presentación de esta propuesta de Reglamento para su acuerdo formal en esta sesión plenaria del Parlamento Europeo. Esta importancia es debida a dos motivos, como señalaré a continuación. Por una parte, este Reglamento del Consejo, por el que se establece un programa de documentación de capturas para el atún rojo y se modifica el Reglamento (CE) nº

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

1984/2003, supone incorporar en la normativa comunitaria, con todas las garantías, las Recomendaciones CICAA 07-10 y 08-12 por las que se estableció el programa de documentación de capturas de atún rojo y, en particular, la Recomendación CICAA 09-11, adoptada en la última reunión de Recife, celebrada en noviembre del pasado año, y que resulta, además, de aplicación desde el pasado 1 de junio. Todas estas Recomendaciones van en la línea de considerar al documento de capturas como el elemento clave y primordial para la correcta identificación y el completo seguimiento de las capturas del atún rojo. Ello permite asegurar su trazabilidad, tener la garantía de que el atún que se consume procede de capturas controladas, efectuadas en condiciones que aseguren su sostenibilidad y bajo las medidas establecidas en el plan de recuperación adoptado para esta especie. Este esquema de control en la práctica se traduce por la obligación de que todo lote de atún rojo vaya acompañado en todas las fases de la cadena, hasta su consumo, de un documento de capturas debidamente validado por las autoridades del Estado del pabellón del buque pesquero, independientemente de la modalidad de la que proceda –o de la granja o de la almadraba–, perfeccionando, además, en esta nueva propuesta para tener en cuenta todas las actividades relacionadas con la captura y el engorde del atún rojo, y cubrir, de esta forma, todos los supuestos y situaciones posibles con el fin de evitar resquicios por los que actuaciones menos responsables pudieran escapar al control y poner en peligro todo el esfuerzo que estamos haciendo en la recuperación del atún rojo. De esta forma, el documento de capturas permitirá controlar todas las operaciones de comercialización del atún rojo desde su captura hasta que llega al plato y, con ello, la garantía de que el atún ha sido capturado bajo el control y la vigilancia de las autoridades competentes del Estado del pabellón. Por lo tanto, este documento constituye un instrumento de enorme importancia en el control de la pesquería del atún rojo y la lucha contra la pesca ilegal no reglamentada y no regulada. También quiero señalar que esta mejora de la trazabilidad en la pesquería del atún rojo tendrá, por otra parte, un claro efecto en la evaluación científica de esta población, dado que dispondremos de una información de mayor calidad sobre esta pesquería, lo que redundará en evaluaciones científicas más seguras y fiables de su situación. Aparte de la importancia que este Reglamento tiene para la mejora de los instrumentos de control de la pesquería del atún rojo, también constituye para la Presidencia española un motivo de satisfacción, al haber sido posible alcanzar, en primera lectura, un acuerdo sobre este Reglamento. Ello pone de manifiesto el interés y la voluntad de ambas instituciones –Consejo y Parlamento Europeo– en sacar adelante propuestas legislativas en materia pesquera en los menores plazos posibles. La aprobación en este Pleno, prevista para hoy, nos va a permitir su adopción final, como punto A, por parte del Consejo de Ministros de Pesca del próximo día 29 en Luxemburgo. Quiero agradecer a todos sus valiosas contribuciones en la consecución de este texto y espero que sirva de ejemplo a seguir para futuras propuestas, que deberán aprobarse por el procedimiento de codecisión derivado del Tratado de Lisboa. Maria Damanaki, Miembro de la Comisión . − Señor Presidente, antes que nada me gustaría felicitar al ponente, el señor Romeva i Rueda, por su trabajo para este informe. Me alegra ver el enorme apoyo de la Comisión de Pesca a esta importante propuesta. La aplicación del programa de documentación de capturas de atún rojo CICAA es, de hecho, una medida

29

30

ES

Debates del Parlamento Europeo

clave para prevenir, impedir y eliminar la pesca INDNR. Estoy encantada de que el informe apoye, en particular, todos los aspectos relacionados con la aplicación práctica de la documentación de capturas que debe acompañar a los productos de atún rojo desde la captura hasta su comercialización. Inspirado en las prácticas actuales de otras organizaciones regionales de gestión de la pesca y las reglamentaciones en materia de aduanas, este programa de documentación de capturas sólo puede ser eficaz si se aplica a todos los productos de atún rojo, incluidos los productos procesados y cultivados. Esto asegurará el control de la trazabilidad de los productos pesqueros de atún rojo obtenidos, cultivados, comercializados a nivel nacional, importados o exportados desde la Unión Europea. También me gustaría informarles de que la Comisión está de acuerdo con casi todas las enmiendas propuestas, la mayoría de las cuales es resultado del diálogo tripartito entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión. Quisiera una vez más dar las gracias al señor Romeva i Rueda por el informe y a la Comisión de Pesca por el tiempo que ha dedicado a esta importante cuestión. Este informe es una aportación importante a un sistema de trazabilidad realmente eficiente para el atún rojo y una lucha eficaz contra las actividades INDNR. Carmen Fraga Estévez, en nombre del Grupo PPE . – Señor Presidente, en primer lugar, me gustaría felicitar al ponente por su trabajo y por la facilidad que nos ha dado a todos de trabajar con él y hacer un buen informe. Y felicitarnos también porque, por primera vez, vamos a adoptar un informe en el ámbito de la pesca, bajo el procedimiento legislativo ordinario, en primera lectura y con el acuerdo de las tres Instituciones. Las enmiendas del Parlamento se han dirigido fundamentalmente a incorporar las nuevas recomendaciones surgidas en la reunión de la CICAA en 2009, ya que la propuesta original de la Comisión sólo recogía las recomendaciones de 2008, y aclarar y puntualizar algunas definiciones y especificaciones técnicas para dejar meridianamente claras las obligaciones de todos los operadores y de cada uno de los Estados miembros que intervienen en la pesquería del atún rojo. Se trata de lograr identificar la procedencia de todo el atún rojo que accede a los mercados de la Unión Europea para que, en caso de que este origen no pueda comprobarse, prohibir su comercialización. Con ello hemos obtenido, como el propio ponente reconoce en su informe, el programa de documentación de capturas más completo que existe sobre cualquier especie, lo que nos permite lanzar un mensaje de confianza, recordando que la organización internacional que regula la gestión del atún rojo es muy capaz de reaccionar por sí misma en el seguimiento de su situación y frente a los entramados de pesca ilegal de una especie cuyo comercio ha alcanzado una complejidad que no se da en ninguna otra especie. Es más que dudoso que, pese a las críticas, sin el conocimiento y la experiencia adquiridos por la CICAA, cualquier otro organismo pudiera, con el mismo conocimiento de causa y la misma rapidez, tomar este mismo tipo de medidas. Confiamos, por tanto, en que la entrada en vigor de este Reglamento ayude no sólo a la recuperación de la especie y a la lucha contra su explotación ilegal, sino también a reintroducir un mínimo de racionalidad y objetividad en la opinión pública y, especialmente, en el seno de algunas organizaciones no gubernamentales. Como ha dicho el ponente, la pelota vuelve a la CICAA, y yo añado: vuelve a la CICAA, felizmente, de donde nunca debería haber salido. Y lo digo en nombre de mi Grupo.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Antolín Sánchez Presedo, en nombre del Grupo S&D . – Señor Presidente, estamos en un debate histórico. Por primera vez, el Parlamento ejerce los poderes de codecisión que el Tratado de Lisboa le reconoce en el ámbito de la pesca. Y tiene especial significación para quienes, como yo, viven en una comunidad pesquera o para quienes aprecian que se haya realizado bajo Presidencia española. La participación plena de los representantes directos de los ciudadanos en el proceso legislativo fortalece la vida democrática en la Unión y acrecienta la legitimidad, la calidad, la eficacia y la política pesquera europea. Este procedimiento legislativo afecta al atún rojo, especie cuya situación biológica es motivo de preocupación porque está en riesgo de extinción y, por lo tanto, merece una atención prioritaria. La CICAA es la organización regional responsable de la ordenación de la pesquería. Sus medidas, basadas en informes científicos sobre el estado de los recursos, deben contribuir a su recuperación y sostenibilidad. Las disposiciones que hoy adoptamos incorporan sus recomendaciones sobre la documentación de capturas. Éste es un elemento esencial para la protección y gestión de recursos, para su efectividad. Garantizar la trazabilidad desde la captura hasta el último escalón del proceso comercializador es indispensable para combatir la pesca y el comercio ilegales y, consiguientemente, para promover la pesca sostenible y el comercio responsable. Su aplicación va a posibilitar un control mejor y más estricto por parte de la Unión Europea. Los compromisos internacionales han sido incorporados con plena fidelidad, sin cambios que los desvirtúen. Además, para permitir una acogida dinámica de futuras adaptaciones, se han utilizado las nuevas posibilidades del Tratado de Lisboa de delegar a la Comisión poderes para instrumentar las nuevas medidas de conservación. Por todo ello, me encuentro satisfecho con el resultado. Felicito al ponente, señor Romeva, y a los demás miembros con los que he cofirmado el texto que hoy se someterá a votación. Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo ALDE . – Señor Presidente, quiero dar las gracias al ponente, al resto de los Grupos, al Consejo y a la Comisión por el acuerdo al que hemos llegado en primera lectura. Este Reglamento, mejorado con las enmiendas presentadas por los diferentes Grupos parlamentarios, traslada a la legislación comunitaria todas las recomendaciones de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA). Supone establecer un sistema de certificación más estricto para poder mejorar el control de capturas de atún rojo, eliminar la pesca ilegal y mejorar la calidad y la posibilidad de los datos estadísticos, tan necesarios para su control. Pretende controlar el seguimiento del producto desde su captura hasta su comercialización –en definitiva, controlar su trazabilidad–, medida necesaria para una mayor protección del atún rojo, teniendo en cuenta los planes de recuperación del mismo, y para una mejor protección, considerando la situación en la que nos encontramos en estos momentos. Quiero, por último, destacar que es la primera vez que el Parlamento ha puesto en marcha su poder de decisión desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y espero que no sea la última, teniendo en cuenta la mala experiencia que tenemos en otros expedientes.

31

32

ES

Debates del Parlamento Europeo

Jean-Paul Besset, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (FR) Señor Presidente, estoy de acuerdo con el contenido y las conclusiones del informe de mi colega y amigo, el señor Romeva i Rueda, y aplaudo la labor colectiva que se ha realizado en este informe. El informe se basa en una realidad que ahora es inevitable. El atún rojo está en peligro de extinción como especie, y muchos pescadores, un importante sector económico y una fuente de alimento vital para el ser humano también se encuentran en peligro. Quisiera hacer hincapié en lo que significará realmente esta situación y la conmoción que causará en relación con el periodo en el que vivimos. De hecho, es toda una conmoción. Por primera vez, existe una amenaza clara para un producto de gran consumo que conocemos todos, está disponible en los estantes del supermercado y lo consumimos todos. Es una señal clara: es un indicio del cambio de era. La protección del atún rojo se ha convertido en un importante signo temprano de alerta del medio ambiente, y la importancia de esa alerta va más allá del propio problema del atún rojo. La amenaza de las poblaciones de peces y su inminente protección son ahora el símbolo de la entrada de la humanidad en una nueva era de escasos recursos: recursos pesqueros, alimentarios y energéticos. Las palabras clave no deberían seguir siendo derroche, sobreproducción y exceso de consumo, sino ahorro, reparto y precaución. Marek Józef Gróbarczyk, en nombre del Grupo ECR. – (PL) Señor Presidente, quiero dar las gracias al ponente por este informe. Es un informe de gran importancia, porque la documentación correcta de las capturas es la base de la investigación científica, y la investigación científica es principalmente de lo que trata esto, porque determina el estado de las poblaciones y es la base de la realización de la política pesquera común. Sin la correcta investigación no hay base para llevar a cabo de forma adecuada la política pesquera común. Asimismo me gustaría mencionar otras especies. Hace tan solo unos años, el bacalao escaseaba muchísimo en el Báltico. Ahora resulta que la Comisión está votando a favor de que se aumenten los límites. ¿Significa esto que nuestros programas son muy buenos o que disponemos de una investigación científica no tan perfecta? Quisiera hacer una petición formal para aumentar los fondos, y también para que se realicen mayores esfuerzos por la investigación científica para poder tener mejores oportunidades y que se aplique universalmente en todas las aguas. Willy Meyer, en nombre del Grupo GUE/NGL . – Señor Presidente, desde mi Grupo también quería sumarme a las felicitaciones y al agradecimiento al Sr. Romeva por este informe que, efectivamente, pone el acento en la necesidad de la protección del atún. Solo queda ya, creo, un 15 % –si no me equivoco– de toda la población de atún rojo. Creo que el atún rojo, con el que llevamos trabajando ya muchos años desde esta Cámara para, efectivamente, evitar su desaparición, es todo un símbolo, ¿no? Es un símbolo que tiene mucho que ver con lo que está ocurriendo en la Unión Europea, con lo que nos está ocurriendo a todos los europeos y europeas. ¿Qué pasa cuando el mercado no se regula? Cuando el mercado no se regula, se lleva por delante el empleo y las especies y el medio natural. Éste es un principio que, desgraciadamente, tenemos que sufrir. Lo tienen que sufrir los trabajadores y también las especies; y el conjunto del planeta, el cambio climático. Cuando el mercado no se regula, evidentemente ese mercado es insaciable, hasta el agotamiento de los recursos. Por eso es muy importante este informe, con el concurso de la Comisión y del Consejo. ¿Para qué? Para que, efectivamente, de una vez por todas, se ponga freno a unas técnicas

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

industriales, unas técnicas depredadoras que no tienen en cuenta la necesidad de sostener, de mantener el medio natural y las especies. Y no pueden pagar justos por pecadores. El señor Romeva ya sabe cuál es mi orientación en relación con la necesidad de que no se castigue a las almadrabas. Sé que las almadrabas son una técnica de pesca milenaria que jamás ha puesto en riesgo –y el señor Romeva así lo comparte también– el atún y, por lo tanto, se trata de que en París, en noviembre, la Unión Europea se tome en serio todos los informes técnicos y las recomendaciones con relación a la documentación de capturas y a la trazabilidad para que, efectivamente, entre todos seamos capaces de hacer compatible el trabajo con el medio natural, que es un principio fundamental que debería formar parte de los valores de la Unión Europea. Anna Rosbach, en nombre del Grupo EFD . – (DA) Señor Presidente, el hecho de que el atún rojo no se incluyera en el anexo 1 de la Convención CITES hace que esta propuesta sea muy importante. Por supuesto, este informe no es un remedio milagroso, pero es una herramienta necesaria para salvar esta especie. El tamaño de las poblaciones que hay en nuestros mares es incierto, pero, por desgracia, es mucho más pequeño de lo que pensamos debido a que está de moda comer sushi. La consecuencia de ello es que los certificados de captura se falsifican para que las capturas ilegales se vendan como legales. Si queremos seguir comiendo atún en el futuro, tenemos que reforzar los controles de las capturas, y tengo mis dudas sobre el método que acaba de proponer el Consejo, ya que el atún a menudo es capturado por embarcaciones más pequeñas que no pasan ningún tipo de control. De hecho, lo que necesitamos son normas sobre cómo pueden ser los peces que se capturen. No está bien capturar juveniles o alevines. El límite de peso está en 6,4 kg y se aprobó en 1974. Si una determinada población no puede llegar a la fase en que puede reproducirse, se extinguirá. Igualmente, no está bien pescar durante la época de reproducción porque, si lo hacemos, está claro que no dejaremos peces para el futuro. No vamos a salvar los atunes adultos de entre 2 y 2,5 m de largo y unos 350 kg sólo por aprobar este informe. No va a ser así; como consumidores responsables deberíamos comprobar si el pescado que compramos y comemos como sushi procede de especies amenazadas. Eso es sin duda algo sobre lo que podemos legislar aquí y ahora, pero sólo podemos pedirle a la gente que esté alerta a la hora de consumir. Claudiu Ciprian Tănăsescu (NI). – (RO) Me gustaría empezar dando las gracias al ponente por el trabajo que ha realizado para este informe, que es extremadamente imparcial y detallado, sin ser prolijo. También me gustaría pedirles a los diputados que dieran su apoyo a este informe y respaldaran la disposición de la Comisión para que el BCD esté validado para cuando la operación relevante haya terminado ―transbordo, desembarque, enjaulamiento, sacrificio― resultando así no sólo en un proceso de validación rápido, sino en el ejercicio de un control más estricto sobre estas operaciones. Por desgracia, no puedo decir que, una vez que se hayan presentado las enmiendas a los reglamentos del BCD, se hayan acabado nuestros problemas. En 1992 la CICAA aprobó la recomendación sobre la supervisión del comercio del atún rojo, que resultó, por desgracia, ser un instrumento poco efectivo. En 2007 la CICAA aprobó el BCD, un programa más exhaustivo que, aunque da un paso adelante, no es una auténtica solución en un momento en el que la CICAA ha vuelto a ser superada por la situación, lo cual queda confirmado por las circunstancias reales que se presentan.

33

34

ES

Debates del Parlamento Europeo

Por eso creo que en el futuro, el apoyo de la Comisión para incluir el atún rojo en el anexo I, que fue una oportunidad desaprovechada en la Conferencia CITES de marzo de 2010, tiene que convertirse en política oficial de la UE como única y definitiva solución para salvar esta especie marina de la extinción. Alain Cadec (PPE). – (FR) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, no me cabe duda de que el informe que aprobaremos en breve es una transposición de las nuevas medidas de conservación aprobadas por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) el pasado mes de noviembre en Recife. Naturalmente, estoy contento con el contenido de este informe, y felicito al señor Romeva i Rueda por el trabajo que ha realizado sobre esta cuestión. Como nos acaba de comentar, las nuevas directrices establecen normas sobre la trazabilidad del atún rojo que se capture, se desembarque, se transborde, se descargue y se exporte dentro de la UE. El informe además establece normas sobre la verificación y validación de los documentos de captura y presenta un ejemplo muy claro de la documentación de captura. Estas normas son sumamente específicas, muy estrictas y no dejan lugar al debate. Creo que es un importante paso adelante. Creo que, con estas obligaciones, deberíamos lograr la transparencia necesaria con la Comisión en cuanto a las capturas de peces, lo cual no ha ocurrido últimamente. Asimismo, ya se ha dicho, pero lo repetiré, que se trata del primer informe que ha llegado a la Comisión de Pesca mediante el procedimiento legislativo ordinario desde que se ratificó el Tratado de Lisboa. Obviamente, para nosotros es un momento simbólico como miembros de la Comisión de Pesca, sobre todo si, como todo esperamos, el informe se aprueba en primera lectura ―de lo que no me cabe ninguna duda―. Este discurso me brinda la oportunidad, señora Comisaria, de mencionar los últimos acontecimientos que han tenido lugar en el Mediterráneo. La repentina y autoritaria suspensión de la pesca de atún rojo en esa zona de Europa ha sido una decisión arbitraria. La Comisión al final reconoció que quedaban 171 toneladas de pescado para que los buques franceses lo capturaran. El hecho de que la Comisión haya decidido reasignar estos lotes de pescado sin capturar a pescadores a pequeña escala y de la costa es un gesto de apaciguamiento pero, desde mi punto de vista, no es en ningún caso una respuesta satisfactoria para la red de cerco que, le recuerdo a todo el mundo, da empleo a un importante número de pescadores, aunque, gracias a esa decisión, será teóricamente posible recuperar el número de capturas permitidas como resultado de los acuerdos de la CICAA alcanzados en Recife. También quiero señalar que, en la última reunión, la CICAA ―cuyos principios se reflejan en el informe del señor Romeva i Rueda― tomó la importante y atrevida decisión de reducir las capturas de atún rojo en el Atlántico y el Mediterráneo en un 40 % para preservar las poblaciones, que es obviamente algo que todos queremos. Sería demasiado simple dividir a la opinión pública en «a favor de las poblaciones» y «en contra de las poblaciones». Una valoración de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ahora dice que la especie no está en peligro de extinción. Por mi parte, espero con impaciencia a que se publiquen los resultados del estudio en octubre o noviembre para hacerme una idea clara de la situación de la población y formar una opinión concreta. Según los resultados de ese estudio, la CICAA tendrá que proponer medidas para gestionar y preservar la especie, e insisto en que dichas medidas se respeten pase lo que pase.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Catherine Trautmann (S&D). – (FR) Señor Presidente, permítame felicitar al señor Romeva I Rueda, que ha logrado incluir las disposiciones técnicas que se desprenden directamente de la reunión de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) en Recife, como ya se ha dicho, al mismo tiempo que ha dejado abierta la posibilidad de añadir más normas que puedan surgir en las próximas negociaciones. Este informe además incluye elementos que nos permitirán combatir el fenómeno de la pesca ilegal, no declarada y no regulada, y proporciona directrices sobre la regulación de las poblaciones. Respaldo especialmente el informe. Nuestra votación tiene lugar en un momento bastante tenso, tras la decisión de la Comisión Europea de la semana pasada de cerrar la pesca de atún rojo de los cerqueros antes de tiempo. Aunque parece haberse encontrado una posición común ―y respecto a eso quisiera saber qué medida ha tomado la Comisaria Damanaki, que ha logrado un acuerdo con Francia, al asignar cuotas adicionales a la pesca a pequeña escala y costera―, sigue habiendo algunas dudas sobre la situación relativa a los cerqueros. Las restricciones a las que se enfrentan los pescadores son muy estrictas, y es esta especie de incertidumbre la que debemos evitar, ya que nuestros pescadores tienen que estar seguros de que tienen estabilidad e igualdad de condiciones. Es este objetivo de la previsibilidad lo que perseguimos en las negociaciones sobre la reforma de la política pesquera común. La previsibilidad y la sostenibilidad deben ir de la mano, especialmente en lo que respecta a las decisiones necesarias para proteger el futuro a largo plazo de las poblaciones y del sector, así como la actividad y los ingresos de los pescadores a corto plazo, con el objetivo de tener un sector pesquero que respete los recursos marinos. Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE). - (NL) Señor Presidente, quisiera dar las gracias al señor Romeva i Rueda por su excelente informe. Hay un dicho en neerlandés cuya traducción aproximada sería «conocimiento a través de la medición»: datos exactos como base de las decisiones futuras. Pero que no nos den gato por liebre. Sabemos desde hace mucho tiempo lo que tenemos que hacer. Tenemos que interrumpir temporalmente la pesca de atún rojo. Vi en persona la debacle de la CITES (Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres) en marzo, donde una Unión Europea dividida fue totalmente incapaz de influir en el resultado final. Dirigida por Japón, la comunidad internacional decidió no imponer la prohibición del comercio de atún rojo. El argumento fue que el lugar para hacerlo no era CITES sino la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA). Tendremos la oportunidad de salir a la palestra en París en noviembre. Mi pregunta a la Comisión dice lo siguiente: ¿está Europa comprometida ―como lo estaría yo― a conseguir la interrupción temporal de la pesca, una cuota de cero, en el marco de la CICAA? Además, ¿está preparada la Comisión para adoptar esa posición rápidamente? De esa forma evitaríamos repetir el error que cometimos con CITES, es decir, adoptar una posición sólo en el último minuto y no ser capaces de convencer al resto del mundo de nuestra postura. Así pues, me gustaría plantearle una pregunta muy concreta a la señora Comisaria: ¿cuándo adoptará una posición para la reunión de la CICAA? ¿Estará relacionada con una cuota de cero y, en ese caso, ejercerá presión sobre la comunidad internacional para hacer realidad esta cuota de cero?

35

36

ES

Debates del Parlamento Europeo

Isabella Lövin (Verts/ALE). – (SV) Señor Presidente, aplaudo el informe del señor Romeva I Rueda sobre las mejores formas de determinar el origen del atún rojo y de prevenir la pesca ilegal. Quisiera recordarles lo que cuesta hacer un seguimiento del Mar Mediterráneo sólo para la operación del atún rojo. Este año el coste es de 5 millones de euros. Hay 24 operadores de la red de cerco que pescan atún rojo. El noventa por ciento de la captura se exporta a Japón. El récord de este año por un solo ejemplar en la subasta de pescado de Tokio fue de más de 100 000 euros. Me gustaría hacerle esta pregunta a la señora Comisaria. En vista del hecho de que tres instituciones de la UE se han puesto de acuerdo para apoyar la inclusión del atún rojo en el anexo I, lo cual significa que los 27 Estados miembros están de acuerdo en que este pez silvestre debería ser protegido, y dado que además nos encontramos en medio de una crisis económica, en la que cada euro de las arcas públicas debería ser usado de forma responsable, ¿no debería la UE interrumpir la pesca y la exportación de este recurso general lo antes posible hasta que se recuperen las poblaciones? Ulrike Rodust (S&D). – (DE) Señor Presidente, el programa de documentación de capturas aprobado por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) y confirmado por nosotros en el día de hoy es un paso en la dirección adecuada, pero llega demasiado tarde. No puede ser que sólo tomemos medidas drásticas cuando las poblaciones de una especie amenazada son diezmadas al 6 %. La pesca ilegal es un problema específico a este respecto. Aún lamento mucho el hecho de que la Unión Europea no lograra obtener un mejor resultado en la negociación de la CITES. La CICAA y otras organizaciones pesqueras regionales deben actuar con más previsión en el futuro. Es, por tanto, importante que nosotros, como Parlamento Europeo, nos impliquemos más en estos organismos para compensar los intereses nacionales con poca visión de futuro. El interés general en la gestión sostenible de las poblaciones de peces está aumentando aún más. Es importante que se convierta en una política responsable. Señora Damanaki, le aseguro que el Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo le apoyará en cualquier actividad que ayude a mantener las poblaciones de atún rojo y a proteger los medios de vida de los pescadores. Guido Milana (S&D). – (IT) Señor Presidente, Señorías, quisiera destacar dos puntos y también dar las gracias al señor Romeva i Rueda por su extraordinario trabajo. El primer punto es que esta es una ocasión importante porque estamos aprobando una legislación en primera lectura por primera vez. El segundo punto es que este trabajo tiene una fecha límite y esa fecha límite, como ya ha dicho el señor Romeva i Rueda al principio, es la próxima reunión de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES), dentro de cuatro años. Si funciona lo que hemos escrito y aprobaremos hoy, dentro de cuatro años seguramente no tendremos problema de inclusión en la CITES. Tengo esa esperanza. Quiero que esto ocurra no tanto por el bien de los pescadores, sino por el bien del atún. La efectividad de nuestra acción se deriva de nuestra habilidad, en los próximos cuatro años, de aplicar el reglamento que se aprueba hoy y crear condiciones de supervisión. Quisiera decir unas palabras a este respecto. Tenemos una estupenda Agencia de Control en Vigo, que hace una gran labor de control de la pesca de atún en el Mediterráneo. Pero esta agencia, que tiene una financiación limitada y necesita muchos recursos, coordina los

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

controles sin ayuda, o mejor dicho, ofrece a los distintos Estados miembros la posibilidad de hacerlo. Creo que tenemos que echar un vistazo a esta agencia e intentar crear las condiciones para concederle la responsabilidad directa de los controles y un mayor grado de autoridad que vaya más allá de la simple coordinación. Pido disculpas por excederme en el tiempo. Daciana Octavia Sârbu (S&D). - Señor Presidente, antes que nada me gustaría felicitar a nuestro colega, el señor Romeva i Rueda por los esfuerzos que ha dedicado a este informe. Pero, a pesar de nuestros esfuerzos y los esfuerzos internacionales de los últimos treinta y cinco años, las poblaciones de atún rojo ahora han quedado reducidas a unos niveles críticos. Gran parte de la culpa es, por supuesto, de la pesca ilegal, más que de las embarcaciones que están registradas en países que no tienen la intención o los recursos de hacer cumplir los acuerdos internacionales. Ninguna medida de trazabilidad o trámite adicional solucionará el problema de reducir las poblaciones de peces si siguen operando tantas embarcaciones de forma ilegal e impunemente. La Comisión debe, por tanto, ejercer presión sobre los Estados miembros de la UE para poner fin a la práctica que permite a las embarcaciones extranjeras registrarse fácilmente y operar con sus banderas. No aporta ningún beneficio a los Estados miembros hacer la vista gorda a la pesca ilegal. La amenaza para el atún rojo y la biodiversidad de nuestros océanos en sí seguirá aumentando a menos que abordemos esta cuestión crucial. Josefa Andrés Barea (S&D) – Señor Presidente, felicitaciones, señor Romeva, por unir a todos. Y yo, la verdad, quiero hablar de su informe, porque siempre hablamos del atún, sobre criterios de sostenibilidad, lo vinculamos a la pesca ilegal, a una situación fraudulenta y, sin embargo, no vemos la parte positiva, que es la determinación de la población y su cumplimiento, que es lo que debe hacer cada Estado y en eso hay que estar vigilante. Pero también este informe, que está luchando contra la ilegalidad, es, además, un complemento de los instrumentos de seguridad, porque va a ser la trazabalidad lo que se va a examinar aquí, las medidas de control. Esto es una transposición de una decisión internacional, es la forma más rigurosa de garantizar el compromiso, y yo me felicito, señor Romeva, de que usted y toda la Comisión de Pesca hayan trabajado para que en la Presidencia española se haya aprobado este documento en primera lectura para proteger el atún rojo. Chris Davies (ALDE). - Señor Presidente, si sólo los reglamentos pudieran salvar al atún rojo, ya tendríamos el trabajo hecho pero, como ha señalado el ponente, los operadores llegarían a extremos insospechables para estafar, y me temo que los reglamentos no les frenarían. ¿Tiene garantías la señora Comisaria de que los Estados miembros estén tomando medidas duras para prevenir los desembarques ilegales y la falsificación de documentos? ¿Puede decirnos la señora Comisaria qué penas han establecido los Estados miembros en la legislación y si los tribunales las están aplicando realmente? La experiencia nos dice que a veces estas cuestiones van a parar a los tribunales nacionales y estos las desestiman por poco relevantes. Por último, Japón ha minado nuestros esfuerzos en CITES, pero ¿puede decirnos la señora Comisaria si tiene alguna garantía de que Japón, el mayor importador de atún rojo, vaya

37

38

ES

Debates del Parlamento Europeo

a ayudarnos a proteger la especie? Me temo que no, pero me encantaría que me demostrara lo contrario. Karin Kadenbach (S&D). – (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, mi más sincero agradecimiento al ponente y también a ustedes por el hecho de que el debate de hoy haya sido tan apasionante. En nuestro grupo rara vez ha habido algún tema que nos haya polarizado tan firmemente. Nosotros ―y yo personalmente― hemos trabajado duro para tratar de introducir el atún rojo en la lista y para conseguir prohibir su comercialización. En Doha nos fue mal. Estaría bien si, dentro de cuatro años, ya no hiciera falta hablar sobre el hecho de que entre 1957 y 2007 las poblaciones de atún disminuyeron un 75 % ―a veces se dice que un 80 % ―, sino que estas medidas que se ponen hoy en marcha, por un lado proporcionen ayuda a las empresas pesqueras afectadas y a la población de las regiones; y, por otro, también contribuyan decisivamente a que el atún rojo no se convierta en una especie que tengamos que considerar extinta. Entiendo a todos los que luchan por conservar su trabajo ―también es una cuestión que nos afecta a nosotros, pero al mismo tiempo no debemos descuidar la conservación de las especies―. Maria Damanaki, Miembro de la Comisión . − Señor Presidente, me gustaría dar las gracias de nuevo al ponente y a todos por las interesantes intervenciones. Quiero reiterar que este informe nos ayudará a tener una documentación de capturas muy buena, y espero que la utilicemos. Espero que sea un instrumento muy útil en nuestro esfuerzo. La UE tiene que lanzar el mensaje de que la pesca INDNR es inaceptable y que esto es aplicable a nuestras embarcaciones ―las embarcaciones de la UE―, aunque también lo es para las embarcaciones que naveguen con otras banderas. Quisiera decir que haremos todo lo posible por convencer a todo el mundo de que tenemos que cooperar para poder impedir la pesca INDNR. Podemos hacerlo. Tenemos armas y las utilizaremos. En cuanto al debate general sobre la cuestión del atún rojo, he de decir que tenemos que enfrentarnos al problema tal como es ahora. Ya tenemos la decisión de los científicos y tenemos que respetarla, pero también contamos con los esfuerzos de la CICAA. Trabajamos allí, podemos aprovechar los esfuerzos de la CICAA, podemos hacer todo lo posible. En nombre de la Comisión puedo decir que pueden estar seguros de que haremos todo lo posible para proteger esta especie. Entiendo que se encuentran ante una situación muy difícil, y nos encontramos en ella porque el precio de este pescado es muy alto. Estamos hablando de mucho dinero que circula en el mercado internacional, así que no es una batalla fácil. Lo que puedo decir es que podemos utilizar todas nuestras armas. Quisiera recordarles que menospreciar nuestras armas no es la mejor manera de salir adelante. Tenemos las armas y vamos a usarlas. Yo ya las he usado y ustedes sólo tienen que hacer caso de lo que ha dicho mi amigo, el señor Cadec, en su intervención. En cuanto al futuro, ya veremos qué pasara tras el consejo de los científicos durante el mes de noviembre. Estamos haciendo todo lo posible para colaborar con los Estados miembros y el Consejo para alcanzar una decisión satisfactoria. Raül Romeva i Rueda, reflexiones finales.

ponente . − Señor Presidente, sólo voy a formular un par de

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

La primera, quiero ser muy honesto y decir que éste ha sido un informe que podríamos llamar «fácil». Ha habido un consenso de partida, por parte de todos los Grupos y creo que esto hay que reconocerlo, en el sentido de que estamos todas y todos de acuerdo en que hay un problema de control, es necesario más control y, sobre todo, hay que ser mucho más, no solamente transparentes, sino también contundentes con quienes no cumplen las normas. Porque esto va en detrimento del atún, en primer lugar y de quienes hacen y quieren hacer bien las cosas, en segundo lugar. Creo que esto hay que reconocerlo y me congratulo de que sea así. Por eso, ha sido relativamente fácil –muy fácil, diría– conseguir un consenso en el informe del Parlamento y, quizás un poco más complejo el acuerdo con las otras instituciones, pero aun así, ha sido posible, y por ello también me congratulo, que este documento haya sido transpuesto y sea una referencia en Europa y –diría– en el mundo en cuanto a marcaje, trazabilidad y, sobre todo, transparencia desde el punto de vista de la actividad de la captura y seguimiento o comercialización del atún rojo. Otra cosa será –y esto lo vamos a ver en los próximos meses y años, si tenemos la oportunidad– cómo entendemos otras medidas que también son necesarias. Y aquí es evidente que tenemos puntos de vista muy distintos. En todo caso, creo que la próxima reunión de la CICAA nos va a ilustrar un poco más sobre cuál es la gravedad de la situación, que estamos de acuerdo en que es grave. Donde no estamos de acuerdo es en cuán grave es. Y aquí es donde parece que hay algunos matices. Cuán dispuestos estamos a aplicar el principio de cautela y cuántos riesgos estamos dispuestos a seguir tomando todavía. Sobre todo, teniendo en cuenta que nadie puede decirnos exactamente cuál es la situación de las poblaciones, porque nadie ha bajado a contar cuántos animales hay. Por lo tanto, todas y todos trabajamos claramente con probabilidades. Pero aquí es también importante hacer otra mención. Creo que es importante lo que ha dicho el señor Milana con relación a la agencia de control. Hemos tenido ocasión de visitar la agencia recientemente y allí hemos visto no solamente lo importante y vital que es el trabajo que desarrollan, sino lo necesario que es también que cuenten con el apoyo político y los recursos para poder hacer bien su trabajo. Creo que es fundamental que los Gobiernos de los Estados miembros entiendan el papel fundamental que tiene esa agencia. Tenemos que apoyar su trabajo porque redunda en beneficio no solamente del atún, no solamente del sector que hace bien las cosas, sino también en beneficio de un medio ambiente y de una sostenibilidad mucho mayor que la actual. Por lo tanto, gracias a todos los Grupos, gracias a las dos Instituciones, Comisaria Damanaki, Gobierno español –Presidencia en ejercicio del Consejo–, y, en ese sentido, simplemente ponernos a trabajar ya a partir de hoy en la aplicación de este informe, sobre todo –insisto– teniendo en cuenta que, lamentablemente, con eso tendremos resuelta una parte del problema, pero no el problema de fondo y éste nos obligará a muchas más discusiones y muchos más compromisos que los que hemos contraído hoy. Presidente. − Se cierra el debate. La votación tendrá lugar dentro de unos instantes, a las 12.00 horas. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Nessa Childers (S&D), por escrito . – Como todos sabemos, la sobrepesca de atún rojo sigue ocurriendo a pesar de las advertencias reiteradas de los organismos internacionales con respecto a la peligrosa situación de sus poblaciones. Hace dos años, los científicos de

39

40

ES

Debates del Parlamento Europeo

la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) recomendaron una cuota anual de pesca de 15 000 toneladas. La CICAA, en vez de eso, recomendó que se pescaran 22 000 toneladas. A pesar de ello, la industria pesquera sigue cosechando 60 000 toneladas de atún rojo al año. El resultado de este planteamiento negligente es que una especie clasificada como en grave peligro de extinción se vende en masa en los supermercados de todo el mundo. ¿Qué puede hacer la UE para detener la inevitable caída hacia la casi extinción de los atunes rojos del Atlántico Norte? Esta Cámara podría empezar por reconocer la naturaleza vacía de las recomendaciones que proceden de la CICAA ―una organización que ignora los consejos de sus propios científicos y cuya propia auditoría interna calificó sus políticas de pesca como una «parodia de la gestión pesquera» y una «desgracia internacional»―. En vez de eso, esta Cámara debería reconocer la posición de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) y mejorar el apoyo inicial expresado por la UE a la política comunitaria oficial. (La sesión, suspendida a las 11.35 horas, se reanuda a las 12.00 horas) PRESIDE: Stavros LAMBRINIDIS Vicepresidente 6. Comunicación de la Presidencia: véase el Acta 7. Turno de votaciones Presidente. – El siguiente punto del orden del día es la votación. (Para los resultados de la votación y otros detalles: véase el Acta). 7.1. Políticas de la UE en favor de los defensores de los derechos humanos (A7-0157/2010, Heidi Hautala) (votación) - Antes de la votación Heidi Hautala, ponente . − Señor Presidente, parece haber bastante acuerdo entre los grupos sobre las dos enmiendas orales a este informe. Una consiste en combinar los apartados 6 y 22, para reunir las posiciones relativas al comercio en el mismo apartado. La segunda consiste en expresar de otro modo y racionalizar el apartado 19 sobre la responsabilidad de los defensores de los derechos humanos. Espero que se aprueben. (El Parlamento acuerda aceptar la enmienda oral) 7.2. Oferta pública de valores y armonización de los requisitos de transparencia (modificación de las Directivas 2003/71/CE y 2004/109/CE) (A7-0102/2010, Wolf Klinz) (votación) 7.3. Programa de documentación de capturas de atún rojo (Thunnus thynnus) (A7-0119/2010, Raül Romeva i Rueda) (votación) 7.4. Aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen sobre el Sistema de Información de Schengen en la República de Bulgaria y Rumanía (A7-0199/2010, Carlos Coelho) (votación)

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

7.5. Calidad de los datos estadísticos en la Unión y poderes de auditoría reforzados de la Comisión (Eurostat) (votación) 7.6. Aspectos de género de la recesión económica y la crisis financiera (A7-0155/2010, Raül Romeva i Rueda) (votación) 7.7. Evaluación de los resultados del Plan de trabajo para la igualdad entre las mujeres y los hombres 2006-2010 y recomendaciones para el futuro (A7-0156/2010, Ilda Figueiredo) (votación) - Antes de la votación Astrid Lulling (PPE). – (FR) Señor Presidente, quisiera hacer referencia al artículo 175, apartado 2, del Reglamento para solicitar, en nombre de mi grupo, que este informe sea devuelto a comisión. El caso es que habiendo comparado atentamente el informe Romeva I Rueda, sobre el que acabamos de votar, con el informe Figueiredo, hemos visto que hay pasajes absolutamente idénticos en ambos informes: considerandos y artículos cuyo contenido es idéntico, aunque la redacción quizá no sea exactamente la misma. Además, este informe en su mayoría repite lo que ya aparecía en el informe Tarabella sobre igualdad entre hombres y mujeres, sobre lo cual votamos aquí en febrero. No sé quiénes son estos autores sin inspiración ni quién es responsable de este plagio. No obstante, para evitar que este Parlamento haga el ridículo, el informe debe ser devuelto a comisión, sobre todo porque además no ha logrado su objetivo. (Aplausos) Señor Presidente, no entiendo por qué la secretaría de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género no se ha dado cuenta de esto. No es un buen trabajo legislativo. ¡Devuélvanlo! (Aplausos) Ilda Figueiredo, ponente. − (PT) Señor Presidente, la señora Lulling y el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) saben que mantuvimos un intenso debate sobre este informe, que incluía las aportaciones de diputados de todos los partidos, o casi todos; ellos saben que una clara mayoría de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género votó a favor del mismo y que sólo hubo dos votos en contra, uno de los cuales era de la señora Lulling y el otro de otro diputado. No hubo más votos en contra: la mayoría votó a favor del informe y hubo un grupo que se abstuvo. Por lo tanto, su opinión no es la opinión de la mayoría de la comisión y espero que lo sea de la mayoría de esta Cámara. Como saben todos los que participaron en el debate que mantuvimos aquí el martes por la noche, la propia Comisaria Reding se pronunció a favor de este informe durante el debate; ella piensa que incluye propuestas muy útiles para la nueva estrategia de igualdad que está elaborando la Comisión Europea. Así pues, propongo que voten a favor. (El Parlamento decide no devolver el informe a la comisión parlamentaria)

41

42

ES

Debates del Parlamento Europeo

7.8. Propuestas de nombramiento para la comisión especial sobre los retos políticos y los recursos presupuestarios para una Unión Europea sostenible después de 2013 (votación) 7.9. En materia de deportes, en concreto, sobre los representantes de los jugadores (votación) 7.10. Conclusiones de la Cumbre UE/Rusia (31 de mayo - 1 de junio) (B7-0293/2010) (votación) - Antes de la votación sobre el apartado 2 Jacek Saryusz-Wolski (PPE). - Señor Presidente, propongo que, cuando hablamos en el apartado 2 sobre la modernización de Rusia, especifiquemos que entendemos que no se trata sólo de la economía y la tecnología, sino que se trata también de la sociedad. Así que propongo añadir, después de las palabras «Asociación para la Modernización», las palabras «que abarque la economía y la sociedad». (El Parlamento acepta la enmienda oral) - Antes de la votación sobre el apartado 10 Jacek Saryusz-Wolski (PPE). - Señor Presidente, en el apartado 10, el Parlamento siempre ha tomado la posición cuasi-unánime, incluso en el informe sobre una política exterior común europea en el ámbito de la energía, de que siempre evitemos utilizar la energía como instrumento para la política exterior. Así pues, al final del apartado 10, propongo añadir las siguientes palabras: «evitando utilizar la energía como instrumento para la política exterior». (El Parlamento acepta la enmienda oral) 7.11. Operación militar israelí contra la flotilla humanitaria y bloqueo de Gaza (B7-0345/2010) (votación) - Antes de la votación Charles Tannock (ECR). - Señor Presidente, a modo de protesta, el Grupo CRE no votará a favor de la resolución común. Vamos a votar en contra porque los coordinadores de ALDE que organizan la propuesta común no se molestaron en invitar al Grupo CRE a participar en las negociaciones, dando por supuesto que nosotros no firmaríamos el texto común. En los 11 años que llevo como diputado al Parlamento Europeo, nunca me ha pasado esto antes. Esto va en contra de todas las convenciones y tradiciones de esta Cámara y no debe repetirse. Debido al orden de votación, ni siquiera tendremos oportunidad de votar sobre nuestra propia resolución. Presidente. − Señor Tannock, permítame señalar que lo que acaba de decir era más adecuado comentarlo en la sección de explicaciones de voto de la sesión, pero gracias.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

PRESIDE: Stavros LAMBRINIDIS Vicepresidente 7.12. Comercio de productos utilizados para infligir tortura (votación) 7.13. Situación en la península de Corea (B7-0358/2010) (votación) - Antes de la votación Jelko Kacin (ALDE). - Señor Presidente, proponemos una enmienda oral al apartado 9 que es objetivamente erróneo. Nos gustaría eliminar «desarme mundial» en la primera línea, ya que las conversaciones a seis bandas sobre el desarme no son conversaciones sobre el desarme sino conversaciones sobre la desnuclearización. El texto final quedaría así: «Pide a los países que participan en las conversaciones a seis bandas sobre el desarme que sigan trabajando conjuntamente para garantizar la reanudación del diálogo sobre el cese del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea». (El Parlamento acepta la enmienda oral) 7.14. Bosnia y Herzegovina (B7-0342/2010) (votación) 7.15. Acuerdo aéreo UE-EE.UU. (B7-0370/2010) (votación) 7.16. Aplicación de las Directivas del primer paquete ferroviario (B7-0344/2010) (votación) 7.17. Inundaciones en los países de la Europa central, en particular en Polonia, República Checa, Eslovaquia y Hungría (B7-0346/2010) (votación) - Antes de la votación de la enmienda 2 Hannes Swoboda (S&D). – (DE) Señor Presidente, no sé cómo podemos encajar esto a estas alturas, pero en este momento se están produciendo unas terribles inundaciones en Francia. Deberíamos, al menos, añadir una frase manifestando que lamentamos profundamente que se estén produciendo esas inundaciones y las víctimas que se han cobrado. Sería horrible que aprobáramos una resolución hoy sin hacer referencia a las inundaciones en Francia. (Aplausos) (El Parlamento acepta la enmienda oral) 7.18. Formación judicial (votación) - Después de la votación Bruno Gollnisch (NI). – (FR) Señor Presidente, 15 segundos. En la formación judicial, los derechos de los diputados también han de ser tenidos en cuenta. Yo acabo de ser objeto de un intento de arresto arbitrario llevado a cabo sin atender en lo más mínimo a mi derecho de inmunidad parlamentaria, que sin embargo mencioné en mi defensa a los magistrados de Lyon. ¿Podría tomar nota de esto y pedirle al Presidente del Parlamento que exija a las autoridades francesas que proporcionen la explicación que requiere este incidente?

43

44

ES

Debates del Parlamento Europeo

7.19. Nuevo impulso a la Estrategia para el desarrollo sostenible de la acuicultura europea (A7-0150/2010, Guido Milana) (votación) 8. Explicaciones de voto Bernd Posselt (PPE). – (DE) Señor Presidente, tengo un gran concepto de usted, y su presidencia ha sido muy buena durante esta votación. Sólo quisiera pedirle una cosa a todos los vicepresidentes: que dejen de desearle a todo el mundo buen fin de semana durante la votación del mediodía de los jueves. Esta tarde tenemos programados importantes debates y votaciones. Son votaciones totalmente válidas, aunque ya se esté yendo mucha gente. Les pediría que no nos desearan buen fin de semana antes del final de la sesión —es decir, esta tarde a las 17.00 horas—. Presidente. − Le he deseado buen fin de semana a todo el mundo porque esta es mi última oportunidad para hacerlo. No pretendía dar a entender que no había nada más que hacer ―ni siquiera en el fin de semana, debo añadir―. Explicaciones orales de voto Informe: Heidi Hautala (A7-0157/2010) Miroslav Mikolášik (PPE). – (SK) Me parece increíblemente lamentable que se dificulte deliberadamente el trabajo de los defensores de los derechos humanos en muchos países con leyes restrictivas y barreras administrativas, o incluso se bloquee completamente con arrestos arbitrarios, encarcelamiento, persecución e intimidación. En vista del hecho de que la Unión Europea actúa como defensora global de los derechos humanos, quisiera unirme a la petición hecha a la Comisión para que empiece a aprovechar plenamente las nuevas competencias adquiridas tras la aprobación del Tratado de Lisboa a fin de cumplir con las regulaciones de la UE relacionadas con los derechos humanos, e introducir sistemáticamente cláusulas sobre los derechos humanos en todas las asociaciones y acuerdos comerciales entre la UE y terceros países. Estoy totalmente de acuerdo con el enfoque preventivo, como la valoración desde la perspectiva de los derechos humanos de los terceros países que desean tener relaciones comerciales con la UE, y en mi opinión también sería útil involucrar al sector comercial. Filip Kaczmarek (PPE). – (PL) La señora Hautala ha elaborado un informe muy bueno, por lo que le doy las gracias. Si las propuestas que se desprenden de este informe se ponen en marcha, la protección de los defensores de los derechos humanos de la Unión Europea será reforzada de forma significativa. Se trata de un objetivo importante y legítimo, y por eso he votado a favor de la aprobación del informe. Tenemos la oportunidad de salvar las vidas de muchos defensores de los derechos humanos de todo el mundo. Hagamos, por tanto, todo lo posible para que no tengan que morir en defensa de los valores universales que nos esforzamos por fomentar. Propuesta de resolución (B7-0343/2010) Hannu Takkula (ALDE). - (FI) Señor Presidente, antes que nada quiero dar las gracias a la ponente y Presidenta de nuestra comisión, la señora Pack, por su informe sobre los agentes de los jugadores. Este es un excelente comienzo, si vamos a hablar de los agentes. Yo he votado a favor del informe.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Tenemos que garantizar que en toda Europa los agentes de los jugadores actúen según determinadas normas éticas. Ahora mismo, por desgracia, en muchos aspectos no está presente dicho código ético. Esto es muy importante porque uno de los mayores problemas a los que nos enfrentamos hoy en día es la trata de seres humanos. Hasta cierto punto, y en algunos casos lamentables, ha habido signos de que los clubes de fútbol y de otros deportes se han utilizado como un instrumento de ese tipo. Así pues, queremos garantizar que el deporte no está en absoluto corrompido en este sentido. Considero que este informe será muy bienvenido. Creo que, junto con la UEFA y la FIFA, podemos establecer un código de buenas prácticas que se aplique y se cumpla a fin de garantizar unos altos estándares éticos en el deporte y el intercambio de jugadores así como en el trabajo empresarial. Propuesta de resolución (RC-B7-0293/2010) Cristian Dan Preda (PPE). – (RO) He votado de modo distinto a mi Grupo respecto a las dos enmiendas: las enmiendas 1 y 2 presentadas por el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea como parte de nuestra propuesta de resolución común. He apoyado estas enmiendas porque creo que es de suma importancia, basándome en el análisis del resultado de la cumbre, que valoremos en su totalidad la situación de los derechos humanos en Rusia. Creo que la brutal represión de la manifestación organizada para marcar la cumbre nos recuerda, por desgracia, que el respeto por la libertad de reunión está lejos de ser realidad en Rusia. Creo que tenemos que recordarles a las autoridades de la Federación de Rusia que deben respetar este derecho político fundamental. Desde mi punto de vista, tampoco podemos cerrar los ojos cuando se ve afectado el derecho a un juicio justo. Debemos hacer hincapié en la necesidad de disponer de procesos judiciales desprovistos de toda influencia política. Tunne Kelam (PPE). - Señor Presidente, quisiera expresar una opinión parecida. En cuanto a la resolución sobre Rusia, he votado a favor de las enmiendas que van de la 1 a la 4. Se ha dicho que la Cumbre UE-Rusia no tenía que abordar todos los programas de derechos humanos, pero están relacionados, sobre todo si tenemos en cuenta el hecho de que había manifestaciones en 40 ciudades rusas el 31 de mayo —justo antes de que empezara la cumbre— que reivindicaban la libertad de reunión. Esto ha de mencionarse. También apoyo la mención de la muerte de Sergey Magnitsky y la necesidad de explicar las causas de su muerte, y la enmienda 3, que señala la impunidad generalizada de la violencia contra los defensores de los derechos humanos y cuestiones similares. Jacek Protasiewicz, (PPE). – (PL) Yo también quisiera felicitar a la señora Hautala y sus colegas del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea que han presentado enmiendas relativas a la situación de los derechos humanos y de los defensores de los derechos humanos en Rusia. Aunque estas cuestiones no se debatieran en la cumbre, creo que gracias a los votantes de mi grupo y a mi propio voto a favor de la enmienda 3 de la señora Hautala, tendremos una resolución que expresa mucho más claramente nuestros puntos de vista sobre lo que está ocurriendo en la misma Rusia, y también a las relaciones entre la Unión Europea y Rusia.

45

46

ES

Debates del Parlamento Europeo

Los problemas de respeto de los derechos básicos y fundamentales, el derecho de reunión y el derecho de los ciudadanos a expresar sus opiniones deberían ser cuestiones clave en nuestras relaciones exteriores, incluidas también nuestras relaciones con la Federación de Rusia. Propuesta de resolución (RC-B7-0345/2010) Joe Higgins (GUE/NGL). – (GA) Señor Presidente, me he abstenido de votar sobre el ataque israelí a la flotilla humanitaria de Gaza porque la resolución no condena de manera lo suficientemente firme la campaña de violencia llevada a cabo por el ejército israelí contra el pueblo de Palestina en Gaza y Cisjordania. El asesinato de nueve trabajadores en pro de los derechos civiles ha indignado a la población de todo el mundo. Ha sido un caso de piratería en aguas internacionales. No se puede aceptar la negativa de Israel a que se lleve a cabo una investigación independiente; el Gobierno de los Estados Unidos —al mando del Presidente Obama— también ha de ser condenado ya que no ha denunciado la matanza. No se puede confiar en que la Organización de las Naciones Unidas responda a los problemas de Oriente Próximo. Hemos visto manifestaciones internacionales en contra del ataque por todo el mundo. Es importante mencionar que ha habido una gran marcha en Tel Aviv, en la que han participado tanto palestinos como israelíes. Y en realidad, no es sino a través de los movimientos a gran escala de trabajadores y personas pobres de Palestina —así como de Israel— como se puede encontrar una solución a la cuestión de Oriente Próximo y como se puede establecer una nueva sociedad democrática y socialista en todo Oriente Próximo. Cristian Dan Preda (PPE). – (RO) He votado a favor de la propuesta de resolución sobre la situación de Gaza. Sin embargo, creo que el texto no es totalmente satisfactorio. Es sin duda importante que el Parlamento se haga oír en cuanto a los acontecimientos que ocurrieron el 31 de mayo. Obviamente es necesario que haya una investigación, con una implicación internacional plausible, para arrojar luz sobre los acontecimientos que tuvieron lugar en esa fecha. También es importante que el Parlamento demuestre que se interesa por la situación humanitaria de Gaza, teniendo en cuenta también la legítima preocupación de Israel acerca de su propia seguridad. Sin embargo, creo que resulta paradójico para nosotros pedir una investigación, al mismo tiempo que se describen los acontecimientos que tuvieron lugar como una violación del Derecho internacional, como se lee en el punto 2. También me parece mal que hablemos de «castigo colectivo», que es la expresión utilizada en el considerando C. Si la Unión Europea quiere jugar un papel en Oriente Próximo, es vital que se vea como mediador neutral. Desde mi punto de vista, no avanzaremos mucho en la búsqueda de la paz haciendo esos alegatos. Tunne Kelam (PPE). - Señor Presidente, he apoyado la resolución sobre Gaza. Sin embargo, creo que, emocionalmente, no está muy equilibrada. Aunque exijamos una investigación internacional imparcial para este incidente, no deberíamos darnos prisa en sacar conclusiones o valoraciones, y por eso estoy en contra de la segunda parte del apartado 2, que declara que esto ha sido una violación del Derecho internacional. Son los investigadores quienes tienen que averiguar eso. También estoy en contra del considerando C.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Eija-Riitta Korhola (PPE). - (FI) Señor Presidente, comparto la opinión del señor Kelam. Junto con el resto de mi grupo, he votado a favor de esta resolución sobre el ataque al barco. Hay que decir, sin embargo, que ha habido cuestiones importantes en nuestra propia resolución que esta resolución ha ignorado. Por escoger un ejemplo: el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) quería reconocer el derecho de Israel a existir dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas y seguras. Como esta afirmación bastante manifiesta no aparece en la resolución final, me gustaría preguntar por qué. Hannu Takkula (ALDE). - (FI) Señor Presidente, he votado en contra de esta resolución porque, para mí, no es imparcial. Por desgracia, la resolución es demasiado anti-israelí y no tiene en cuenta la situación global. Creo que nosotros, la Unión Europea, también nos hemos equivocado, ya que teníamos que haber impedido que los ciudadanos de la Unión Europea se subieran a esos barcos, puesto que el objetivo era obviamente sólo provocar, entrar en una zona bloqueada donde estaba en vigor un bloqueo de las aguas internacionales. Todos sabemos lo que eso significa según la legislación internacional de bloqueos marítimos. Conforme he ido viendo los distintos canales de televisión, ha quedado claro que, lamentablemente, ese barco sólo tenía intención de atacar a Israel y realzar el perfil de Hamas. Dadas las circunstancias, no hay forma de que podamos respaldar este tipo de acción que apoya el terrorismo; en vez de eso, tenemos que defender la democracia, los derechos humanos y la libertad de opinión, y respaldar al Estado democrático de Israel y su derecho a existir. Søren Bo Søndergaard (GUE/NGL). - (DA) Señor Presidente, esta resolución contenía una crítica justificada del ataque israelí, pero lamento el hecho de que las palabras no se han convertido en acciones. Imaginemos por un momento que hubiese sido Cuba, Venezuela o Irán quien hubiera atacado a una embarcación de la UE en aguas internacionales sin declarar previamente la guerra y hubiera matado a unas cuantas personas —9 muertos, 34 heridos—, cuyo motivo hubiese sido un intento de respaldar el terrorismo en Cuba o algo parecido. ¿Hubiera mantenido la UE una relación comercial privilegiada con ese país? No, por supuesto que no. Habríamos respondido de una forma totalmente diferente. El problema de esta resolución es que contiene palabras elocuentes, pero no se convertirán en acciones. No aborda el tema de la asociación privilegiada. Si el Parlamento quiere seguir teniendo credibilidad, creo que es importante que nuestras palabras vayan acompañadas de acciones. Róża Gräfin von Thun und Hohenstein (PPE). – (PL) Señor Presidente, no he participado en la votación, porque el texto contiene errores sustanciales que son tan graves que creo que no debería haber llegado a nosotros en ningún caso. Comparto la opinión de mis colegas del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), así como la del señor Takkula, de que condenar ahora a Israel, y decir que el país ha violado el Derecho internacional, antes de que la comisión internacional haya dicho nada, al mismo tiempo que se le exige a la comisión, no tiene sentido y está totalmente alejado de la realidad. Además, los que se encontraban en la flotilla y los que transportaban las mercancías a Gaza son tratados en el texto de una manera, mientras que las autoridades y los ciudadanos de Israel son tratados de otra, lo cual causa sentimientos innecesarios e injustificados.

47

48

ES

Debates del Parlamento Europeo

Propuesta de resolución (RC-B7-0346/2010) Alajos Mészáros (PPE). - (HU) Las fuertes lluvias del último periodo han creado una situación catastrófica en Europa Central. Los ríos, que se han desbordado, han cubierto nuestras calles y hogares. Mucha gente ha perdido casi todas sus pertenencias, y por eso es importante valorar cuanto antes la situación y proporcionar ayuda. Me alegra que el Parlamento Europeo lo haya anunciado, haya respondido rápidamente y desee ayudar a los residentes de los países afectados. Por tanto, me parece importante que se apoye la propuesta de resolución, y me gustaría pedirle a la Comisión Europea que actúe igual de rápido y proporcione el apoyo financiero necesario a los ciudadanos de Europa Central. Explicaciones de voto Informe: Heidi Hautala (A7-0157/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Este informe de iniciativa propia del Parlamento Europeo nos permite evaluar la situación actual y proponer más medidas para el futuro con respecto al trabajo de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. Como se destaca en el apartado 7, la entrada en vigor del Tratado de Lisboa debería permitir que se reforzara la presencia de la UE en la escena internacional y que se incrementara la ayuda a los defensores de los derechos humanos: «Espera que el nombramiento de la Alta Representante para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, que es al mismo tiempo Vicepresidenta de la Comisión, y la creación de un servicio común de acción exterior, puedan mejorar considerablemente la coherencia y la eficacia de la UE en este campo». Como se menciona en el apartado 32, los representantes de la Unión Europea en el extranjero tienen una responsabilidad real y, por tanto, obligaciones reales que cumplir: «Pide a la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, así como a todos los comisarios con competencias en el ámbito de relaciones exteriores, que se reúnan sistemáticamente con los defensores de los derechos humanos cuando viajen oficialmente a terceros países». Es un buen informe y he votado a favor de este importante documento. Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito . − (LT) Estoy de acuerdo con los objetivos establecidos en el Tratado de Lisboa, según el cual cada país debería nombrar a un funcionario político altamente cualificado con una responsabilidad específica en materia de derechos humanos y democracia. Estoy de acuerdo con la iniciativa de establecer un punto focal que sería responsable de las cuestiones relacionadas con los defensores de lso derechos humanos y el trabajo que desempeñen. Asimismo, los Estados miembros de la UE tienen que elaborar un enfoque holístico hacia los defensores de los derechos humanos para aumentar la credibilidad y la eficacia de la política de la UE entre los Estados miembros de la UE. Las medidas de apoyo deben aplicarse para garantizar sus actividades, así como medidas preventivas y de protección, teniendo en cuenta al mismo tiempo las necesidades a corto y largo plazo de los defensores de los derechos humanos. Quiero hacer hincapié en que los defensores de los derechos humanos en terceros países estarán mejor protegidos si se hace más eficaz el diálogo de la UE con terceros países sobre cuestiones políticas y de derechos humanos. También es muy importante que la sociedad conozca y apoye la función del defensor porque el reconocimiento y la visibilidad de su trabajo también puede ayudar a mejorar la protección en circunstancias difíciles, ya que los agresores pueden abstenerse de hacer algo si los abusos no pasan inadvertidos. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − (PT) Los defensores de los derechos humanos se han comprometido a aplicar los derechos englobados en la Declaración

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Universal de los Derechos Humanos de 1948 y otros acuerdos internacionales relacionados con los derechos humanos. Dicho de otra forma, su labor tiene como objetivo proteger los derechos civiles y políticos, así como fomentar, proteger y aplicar los derechos económicos, sociales y culturales. La Declaración nos recuerda que son, por encima de todo, los Estados quienes tienen que crear un entorno favorable para los defensores de los derechos humanos, que permita a la gente, los grupos y las asociaciones desarrollar actividades políticas, con vistas a fomentar y proteger los derechos humanos sin ninguna restricción distinta a las autorizadas por el Convenio Europeo de Derechos Humanos. Sólo un enfoque holístico hacia los defensores de los derechos humanos puede aportar una mayor eficacia y credibilidad a la política de la Unión Europea. Este enfoque debe abarcar en consecuencia métodos de prevención y protección que les permitan tomar medidas rápidamente. Las necesidades a largo y corto plazo de los defensores de los derechos humanos deben ser debidamente tenidas en cuenta. Proinsias De Rossa (S&D), por escrito . − Aplaudo este informe sobre las políticas de la UE a favor de los defensores de los derechos humanos, que tienen una función inestimable en el fomento de los derechos fundamentales, la democracia y el Estado de Derecho. El Tratado de Lisboa sitúa la protección de los derechos humanos en el centro de la acción exterior de la UE. La estructura del Servicio de Acción Exterior debería reflejar este principio, y cada delegación de la UE en un tercer país tiene que incluir un enviado encargado de los derechos humanos que mantenga el contacto con la sociedad civil independiente de forma sistemática. Si el apoyo de la UE a los derechos humanos ha de seguir siendo efectivo y creíble, la protección de los defensores de los derechos humanos tiene que estar presente a todos los niveles y en todos los instrumentos de la política exterior de la UE. Las directrices de la UE sobre los defensores de los derechos humanos tienen que ser sensibles a los grupos especialmente vulnerables, como los defensores de los derechos de las mujeres, los perioditas, los defensores de los derechos económicos y sociales y los que abogan por los derechos de las minorías y los indígenas. En su diálogo con terceros países, la UE debe hacer todo lo posible para asegurar que sus legislaciones nacionales reconocen los derechos que se engloban en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos, no sólo del derecho a la libertad de asociación, expresión y reunión, sino también del derecho a recibir financiación nacional y extranjera con plena transparencia. Edite Estrela (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de este informe porque presenta medidas creíbles que podrían contribuir a una mayor protección de los defensores de los derechos humanos. Destacaría la importancia de las propuestas que recomiendan la aplicación de una perspectiva de género a la hora de abordar la cuestión de los defensores de los derechos humanos. Por desgracia, los defensores de los derechos humanos de las mujeres siguen enfrentándose a riesgos específicos. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Los defensores de los derechos humanos están especialmente expuestos y son vulnerables a las medidas represivas de los regímenes que pretenden cambiar y denunciar. Lamentablemente hay numerosas malas noticias que informan del asesinato, la mutilación o la tortura de personas cuyo único delito fue dar sus vidas, su determinación y su dedicación a la causa de la democracia y la libertad. La Unión Europea ha hecho de la defensa de los derechos humanos uno de los pilares de su política exterior y debe, por tanto, estar consecuentemente en la primera línea de defensa

49

50

ES

Debates del Parlamento Europeo

de aquellos que generosamente están luchando por unas sociedades más libres, más justas y más seguras. En cuanto a este tema, quisiera recordar el caso de aquellos a los que el Parlamento Europeo les ha otorgado el premio Sájarov y que aún hoy sigue privados de libertades fundamentales, como el derecho a viajar, a expresarse con libertad o incluso a vivir en libertad. Los europeos no sólo deben reconocer la importancia de los valores, los derechos y las libertades que tienen, sino que también deben intentar contribuir de forma decisiva a facilitar que aquellos que intentan hacer que las sociedades en las que viven activamente adopten los mismos estándares, lo hagan de la forma más segura posible. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) Aplaudo la aprobación de este informe, que es un compromiso para pedirle a la Unión Europea y a sus Estados miembros que protejan y apoyen a los defensores de los derechos humanos, que tienen una función fundamental en la protección y promoción de los derechos humanos básicos, a menudo poniendo sus propias vidas en peligro. La UE debe apoyar firmemente la defensa de los derechos fundamentales, la promoción de los derechos humanos, el Estado de Derecho y la democracia. Observo que el Tratado de Lisboa, en concreto los artículos 3 y 21, sitúa la promoción y protección de los derechos humanos en el centro de la acción exterior de la Unión. Por eso creo que la promoción de los derechos humanos, como valor fundamental y objetivo de la política exterior de la Unión, tendría que estar debidamente reflejada en el Servicio Europeo de Acción Exterior. La promoción, la protección y la seguridad de los defensores de los derechos humanos debe considerarse una prioridad en las relaciones con teceros países de la Unión Europea. También destacaría la importancia de la libertad de expresión y la función de los medios de comunicación sociales como motores de acción en la defensa de los derechos humanos. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Creo que fomentar la protección de los defensores de los derechos humanos es una tarea vital que la Unión Europea debe cumplir, y por eso aplaudo la aprobación de este informe. La labor realizada por los defensores de los derechos humanos es incalculable, pero no está lo suficientemente reconocida ni valorada. Asimismo, muchos sufren acoso, amenazas y violencia por parte de regímenes opresores o en sus propios países, y por eso garantizar visados de urgencia es, desde mi punto de vista, una medida necesaria para proteger a estas personas que están activas todos los días y arriesgan sus vidas para promover los derechos humanos en todo el mundo. Además, era esencial hacer hincapié en la función ―muy a menudo olvidada― que tienen las empresas en la represión que sufren los defensores de los derechos humanos al proporcionar tecnologías de vigilancia para estos regímenes, y eso es lo que hace que este documento sea tan encomiable. Por último, espero que la señora Ashton y todos los comisarios involucrados directa o indirectamente en estas cuestiones tengan en cuenta las recomendaciones de este documento, y se reúnan con los defensores de los derechos humanos cuando viajen a terceros países, para que se beneficien de una mayor visibilidad. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) Los numerosos ciudadanos y ONG que trabajan en la defensa de los derechos humanos a menudo también tienen que ser protegidos de abusos de las autoridades de algunos países. Por otro lado, el Tratado de Lisboa es muy claro con respecto al aumento de su atención hacia los derechos humanos en la acción exterior de la Unión. Por eso es necesario desarrollar nuevos mecanismos para proteger a los defensores de los derechos humanos, así como poner en práctica las directrices de la UE sobre los defensores de los derechos humanos. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Los defensores de los derechos humanos necesitan nuestro apoyo en todo el mundo. Son personas valientes que a menudo se ponen

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

ellos mismos en grave peligro por defender los derechos de los demás. Merecen nuestro apoyo ahora. El informe es sólo el principio del trabajo duro. Las políticas han de desarrollarse, las actividades han de ser supervisadas y los resultados analizados para cumplir nuestra promesa. Apoyo totalmente el informe de la señora Hautala y, al igual que ella, también me alegra mucho ver que el Parlamento acaba de enviar una señal firme a la Alta Representante y a todos los Comisarios que trabajan en el área de las relaciones exteriores, para decirles que se reúnan periódicamente con los defensores de los derechos humanos cuando viaje de manera oficial a terceros países. También destacamos las responsabilidades de las delegaciones de la UE en el extranjero para respaldarlas. Joanna Senyszyn (S&D), por escrito. – (PL) He apoyado el informe sobre las políticas de la UE a favor de los defensores de los derechos humanos. Todos somos responsables de defender los derechos humanos. Se trata de una condición para la adhesión a la Unión Europea. Lamentablemente, no todos los gobiernos de los Estados miembros son conscientes de ello. Por eso la aplicación de las directrices de la UE sobre los defensores de los derechos humanos está yendo muy lenta y no está siendo lo bastante efectiva. Las delegaciones de la UE en terceros países deberían preparar estrategias locales en esta zona y presentarlas al Parlamento Europeo lo antes posible, para coordinar una estrategia común de la UE a favor de los defensores de los derechos humanos. Hago un llamamiento a la promoción y la protección de los defensores de los derechos humanos a todos los niveles y en todos los aspectos e instrumentos de la política exterior de la Unión Europea. Los defensores de los derechos humanos deben sentir claramente que son apoyados y protegidos por la legislación de la Unión. En el contexto de la estrategia que estamos debatiendo, también quisiera destacar la necesidad de tener en cuenta la cuestión del género a la hora de aplicar las directrices de la UE sobre los defensores de los derechos humanos. Los defensores de los derechos humanos femeninos se enfrentan a mayores dificultades a la hora de realizar su trabajo. Su género significa que están expuestos a mayores riesgos en el trabajo: actos de violencia física y psicológica, abuso sexual y ostracismo. El mayor riesgo al que se enfrentan los activistas de los derechos humanos también tiene que ver con los periodistas y la gente que trabaja en nombre de los derechos de las minorías, en concreto las minorías religiosas y lingüísticas, así como aquellos que trabajan en nombre de los derechos de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − Respaldo plenamente el trabajo de la UE sobre el apoyo y la defensa de los activistas de los derechos humanos que se enfrentan a la prisión o incluso a la muerte por luchar por libertades que nosotros damos por supuesto. Informe: Wolf Klinz (A7-0102/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Esto es una modificación de las directrices que ya hay en marcha para simplificar los procedimientos de publicación de los valores. El objetivo de esta actualización es reducir las obligaciones de las empresas hasta el mínimo absoluto sin comprometer la protección de los inversores o el correcto funcionamiento del mercado bursátil. Me parece que este informe ayuda a alcanzar un equilibrio, así que lo apoyo. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) He votado a favor de esta resolución ya que creo que hace una importante aportación a la consolidación de un mercado

51

52

ES

Debates del Parlamento Europeo

financiero y bursátil transparente y apropiado dentro de la Unión Europea como resultado de las medidas para aplicar la armonización de los requisitos para garantizar una mayor transparencia. Destacaría la preocupación por asegurar el suministro de distintos métodos de información y medios de comunicación, así como la coordinación europea de los servicios de supervisión para aumentar la protección de los inversores. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) Últimamente hemos encontrado varios casos de falta de transparencia en cuanto a las ofertas públicas de valores. La mayoría de las veces los consumidores estaban mal informados y entendían muy poco del tipo y la calidad de los valores en los que estaban invirtiendo sus ahorros —a menudo los ahorros de sus vidas—. Esta directiva exige que los que operan en estos mercados muestren una mayor transparencia de información armonizando los requisitos de transparencia, para que en el futuro los inversores, sin reparar en quiénes son, puedan tomar una decisión de forma segura y con toda la información sobre dónde ahorrar para evitar perder innecesariamente ahorros importantes, que a menudo son una fuente de ingresos para las familias y las personas mayores. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), (ES) por escrito . − Según el ponente, la actual propuesta de la Comisión es fruto de un extenso y constante proceso de diálogo y consulta con la totalidad de los principales interesados, a saber, los responsables de la reglamentación de valores, los participantes en el mercado y los consumidores. Se basa en los análisis recogidos en los informes publicados por el Comité de Responsables Europeos de Reglamentación de Valores (CERV) y el Grupo Europeo de Expertos de los Mercados de Valores Mobiliarios (ESME). También se han tenido en cuenta las conclusiones de un estudio realizado por el Centre for Strategy and Evaluation Services (CSES: Centro de Servicios de Estrategia y Evaluación) y una consulta abierta en Internet. Sin embargo, nuestro grupo considera que subyacen aún importantes claroscuros que nos han llevado a la abstención en la votación de dicho informe en Pleno. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − El acuerdo de primera lectura es bien acogido por el Grupo S&D. Esto debería arrojar claridad sobre el folleto y hacer que el informe esté conforme a una mejor regulación. Informe: Raül Romeva i Rueda (A7-0119/2010) Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de esta propuesta, pensando que la sostenibilidad de los recursos es esencial, y un buen proceso documental puede ser una aportación importante a esto. En el caso del atún rojo, teniendo en cuenta los cambios que ha habido desde 1974 a 2009, los últimos avances debatidos en la reunión de la CICAA en Recife son un punto central y se deben incluir totalmente en el Derecho comunitario. El alto valor monetario de este tipo de captura justifica la rigurosa supervisión. Sin embargo, la complejidad de la misma debería ser tenida en cuenta en el programa de documentación. Ambas razones han conducido a los operadores a una tendencia cada vez mayor de evitar la supervisión, haciendo que sea necesario trabajar con el Reglamento INN de la UE y sus subsiguientes medidas: prohibición de las importaciones y la obligación de proporcionar certificados de captura. Factores como la reducción de las poblaciones de atún rojo, los precios extremadamente altos que se pagan por el pescado (capturado legal o ilegalmente) y las dificultades para controlar las actividades y empresas pesqueras hacen que las medidas que hay actualmente en vigor sean insuficientes para la pesca sostenible. Así que le pedimos a la Comisión que elabore un marco regulador relevante lo antes posible.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Mara Bizzotto (EFD), por escrito. − (IT) Estoy convencida de que la defensa de la identidad cultural es arbitrada por la incansable protección de la tierra y los recursos naturales que la distinguen y garantizan su singularidad. Así pues, sólo puedo respaldar medidas que preserven la pesca a pequeña escala al mismo tiempo que busquen proteger el atún rojo, que se ha visto expuesto a un grave peligro de extinción como resultado de la pesca indiscriminada por parte de industrias a gran escala para las exportaciones internacionales. Por esta razón, votaré a favor del informe del señor Romeva i Rueda. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Este reglamento se dirige a aplicar las recomendaciones de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) en relación al programa de capturas del atún rojo, que lleva en vigor desde el 11 de junio de 2008. Este proyecto de programa de documentación establece normas relativas a la trazabilidad de cualquier atún rojo que se capture, se transborde, se engorde, se sacrifique, se desembarque y se exporte en la UE, normas sobre la verificación y validación de los documentos de captura y un modelo de documento de captura de atún rojo (BCD). He votado a favor de este informe, que parece equilibrado y que constituye la primera regulación sobre pesca aprobada según el procedimiento legislativo ordinario, tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, que amplía las competencias del Parlamento Europeo. Lara Comi (PPE), por escrito. − (IT) Gracias por darme la oportunidad de explicar mis razones para votar a favor del Programa de documentación de capturas de atún rojo. Creo que en el Parlamento Europeo hay consenso general sobre la necesidad de proteger las especies en riesgo de extinción. La biodiversidad es verdaderamente la herencia del mundo y los Estados miembros y toda la comunidad internacional deberían hacer todo lo posible para protegerla. En este sentido, estamos hacienda bien en abordar la situación del atún rojo. Si la población de atún rojo está descendiendo de forma constante, encontrar un método para protegerla debe ser una prioridad para nosotros. Así pues, el Programa de documentación de capturas de atún rojo, que se ha propuesto en este informe y es una medida que aplica lo que ya ha sido aprobado por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico, es una buena idea a mi parecer. Creo que este nuevo programa puede ayudar de verdad a resolver el problema del cada vez menor número de atunes rojos, aunque cree algunas dificultades para los pescadores europeos a pequeña escala. Sigue siendo una de las categorías de empleo más afectadas por la crisis económica y tiene que ser respaldada de otra forma. Edite Estrela (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor del informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un programa de documentación de capturas de atún rojo (Thunnus thynnus) porque incluye medidas que contribuirán a prevenir la sobreexplotación de la pesca y a mejorar la supervisión de las poblaciones de esta especie. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Portugal tiene la tercera cuota de atún rojo más grande y cerca de 80 buques portugueses están activos en la zona de pesca de atún, que es también parte fundamental de la dieta portuguesa. La preservación de esta especie es, por tanto, crucial para nuestro país, no sólo porque el medio de vida de muchas familias depende de ello, sino también porque es un pescado que es esencial para alimentar a nuestra población.

53

54

ES

Debates del Parlamento Europeo

Así pues, cuando el ponente reclama la posibilidad de incluir al atún rojo en el anexo del Convenio sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, lo cual evitaría que se comercializara, he de reiterar una vez más la importancia de asegurar la protección adecuada de las especies silvestres en peligro de extinción y de, al mismo tiempo, no poner en peligro las actividades que aseguran la viabilidad económica y social de muchas comunidades ni condenarlas a la desaparición. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) Aplaudo la aprobación del programa para documentar las capturas de atún rojo, que prohíbe el desembarque, el transbordo, el enjaulamiento, la captura, el comercio interno, la importación, la exportación y la reexportación del atún rojo que no vaya acompañado de un documento de captura debidamente cumplimentado y aprobado. El nuevo Reglamento establece un programa europeo de documentación de las captura de atún rojo para apoyar la aplicación de medidas de conservación y gestión aprobadas por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA). El documento incorpora las disposiciones del programa de la CICAA con vistas a identificar el origen de todas las variantes de esta especie. El programa también está dirigido a reducir la pesca ilegal de atún rojo que no esté regulada ni declarada y que haya contribuido a la casi completa desaparición de las poblaciones respectivas. Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito . − Las poblaciones de atún rojo han sido peligrosamente sobreexplotadas y la votación de hoy será bienvenida como un paso hacia la rectificación de esta situación. La aplicación de un régimen que garantice la plena trazabilidad será un instrumento valioso a la hora de conseguir una pesca más sostenible. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) La transposición de las medidas recomendadas por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico en cuanto a la pesca de atún rojo es un avance positivo. Sin embargo, no es suficiente. No nos permite combatir de forma efectiva la pesca ilegal y no permitirá, por tanto, que las poblaciones sean reemplazadas. Ahora se debería fijar con urgencia un periodo de inactividad. Esto es impensable sin agradecer los esfuerzos que han hecho los pescadores a pequeña escala y sin compensarles económicamente por su forzosa inactividad. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) La UE ha de ser muy activa, exigente y ejemplar con respecto al estado de las poblaciones de peces. Ha de ser así porque las cifras actuales de muchas especies son alarmantes. Países como Japón siguen sin demostrar interés por el descenso de algunas poblaciones de especies marinas, lo cual dificulta mucho su conservación. Por tanto, creo que es fundamental que se apruebe el programa de documentación de capturas de atún rojo, el cual prohíbe el desembarque, el transbordo, el enjaulamiento, la captura, el comercio interno, la importación, la exportación y la reexportación de atún rojo sin un documento de captura debidamente cumplimentado y aprobado. Está en duda la sostenibilidad del planeta a través de la conservación de sus recursos, su fauna y su flora, los cuales merecen una mayor atención legislativa por parte de la UE. Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito . − He votado a favor de este informe puesto que supone un avance en la definición de la documentación que tiene que acompañar a las capturas de atún rojo. Considero que estas medidas de control dificultan la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, por lo que van en una buena dirección. El atún rojo es un símbolo de lo que está ocurriendo en la UE, de lo que sucede cuando el mercado no se regula: se lleva por delante el empleo, el medio natural y las especies como el atún rojo. El mercado es insaciable y agota los recursos. La esquilmación de los recursos

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

pesqueros es un problema medioambiental, pero también social. No pueden pagar justos por pecadores. No se puede castigar a las almadrabas, una técnica de pesca milenaria que nunca ha puesto en riesgo la supervivencia del atún rojo. La Unión Europea tiene que tomarse en serio los informes técnicos sobre el atún rojo que resulten de la próxima reunión de la CICAA. Debemos realizar un esfuerzo para que la UE haga compatible el trabajo con el medio natural, la biodiversidad y la sostenibilidad. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Algunos pescados han sido considerados tradicionalmente como exquisiteces. Esto naturalmente deriva en que haya una gran demanda de estos pescados, que continúa hasta que sus poblaciones se ven amenazadas. Las aguas de la UE están entre las más sobreexplotadas. Por un lado, a fin de prevenir la extinción de determinadas especies marinas y, por otro, para garantizar que los pescadores no pierden su medio de vida, es importante luchar contra la pesca ilegal. En la práctica, la conformidad con las cuotas de pesca a menudo no se cumple debido a las dificultades que entraña su supervisión. Esperemos que el programa de documentación de capturas mejore esta situación, que es por lo que he dado mi apoyo al informe. Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − (PT) Este informe relaciona la transposición del programa de documentación de capturas de la CICAA al Derecho comunitario. Algunas medidas, que son objeto de este informe, se aprobaron sobre la base de las reuniones de la CICAA celebradas en Recife: - el requisito general para el sacrificio de los peces enjaulados en el año de la captura o antes del comienzo de la temporada de pesca de los cerqueros (se permiten ciertas excepciones); - la prohibición del fletamento de buques pesqueros; - la adición de un nuevo anexo con instrucciones detalladas sobre la emisión, cumplimentación y validación del BCD. El atún rojo de buena calidad tiene un alto valor comercial, razón por la que los operadores han intentado burlar los controles, incumpliendo frecuentemente la legislación. Este informe tiene como objetivo hacer todo lo posible por evitar que se produzca dicha situación y, por eso, se merece mi voto. Aldo Patriciello (PPE), por escrito. − (IT) La propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y el Consejo modifica el reglamento existente sobre la documentación de las capturas de atún rojo (Thunnus thynnus). Una de las principales razones por las que se propuso la modificación son las vicisitudes de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA), que además es responsable de la pesca de atún rojo en el Mar Adriático. Esta comisión se estableció como organización para luchar contra la pesca no regulada mediante el uso de medidas alternativas. Entre ellas se incluía la imposición de medidas comerciales a países cuyas embarcaciones pescaban especies en peligro de extinción violando los reglamentos de la CICAA. He mencionado el hecho de que ya hay un programa de documentación de las capturas de atún rojo, el documento de captura de atún rojo (BCD), que es seguramente el programa de documentación más complejo que existe para una sola especie marina. Aún así, estoy

55

56

ES

Debates del Parlamento Europeo

totalmente a favor de la propuesta de ampliar y mejorar ese programa, para mejorarlo con nuevos datos como datos sobre la captura, información sobre el exportador o vendedor, información sobre el transbordo, detalles de la instalación de engorde, información sobre el sacrificio e información comercial. Por último, me alegra mucho saber que dicha iniciativa, si se aprueba, estaría en concordancia con el anunciado deseo de la Unión Europea de abolir la pesca ilegal, no declarada y no regulada. Frédérique Ries (ALDE), por escrito. – (FR) La saga del atún rojo continúa. Menos mal, añadiría yo, porque, a pesar de la firme posición tomada por los 27 Estados miembros de la Unión Europea y los Estados Unidos ―que están a favor de la prohibición de la comercialización de la especie―, la petición de prohibición fue bloqueada en marzo por Japón, un país que consume más del 80 % del atún rojo, y sus aliados. Los hechos hablan por sí solos: el 70 % de la pesquería mundial está en peligro de extinción; estamos literalmente saqueando los océanos. Por eso el mensaje que envíe hoy el Parlamento Europeo es tan importante: necesitamos más control y de mejor calidad. Tenemos que reforzar las competencias de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico que, en los últimos 20 años, no ha logrado garantizar una pesca sostenible ni preservar las poblaciones. La trazabilidad del pescado desde la captura hasta la exportación también ha de mejorarse. Por último, deberíamos aplaudir los comentarios de la Comisaria Damanaki, que ha dicho durante el debate que la Comisión Europea utilizaría toda su autoridad jurídica y diplomática para salvar al atún rojo. Son tiempos difíciles: las poblaciones han disminuido más de un 85 % desde que se inició la pesca industrial. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Me alegro mucho de que el PE apoye mi propuesta de informe sobre un tema tan importante. El nuevo documento de captura de atún rojo es una bienvenida y valiosa adición al sistema que poco a poco se está poniendo en marcha para regular la pesca de atún rojo, pero por sí mismo, no va a salvar a la especie de la desaparición. Después de muchos años de sobreexplotación, incluidas numerosas capturas adquiridas ilegalmente por la UE y otras flotas, el atún rojo se ha visto gravemente mermado. La Comisaria Damanaki lo ha reconocido al apoyar la prohibición del comercio internacional de atún rojo a principios de este año en la CITES, que habría tenido como resultado la significativa disminución de las capturas, al mantenerlas de acuerdo con los consejos de los científicos. Si la Unión Europea quiere ser coherente en su política sobre el atún rojo, debe comportarse de una forma más responsable en la próxima reunión de la CICAA, que tendrá lugar en París del 17 al 27 de noviembre. Durante muchos años, la UE ha utilizado su considerable influencia en la CICAA para presionar sobre cuotas que eran mucho más altas que las aconsejadas por los científicos, mientras al mismo tiempo no ponía en marcha la supervisión estricta de la pesca. Como consecuencia, a veces se superaban las cuotas. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − La desaparición de las poblaciones de atún rojo debería haber sido una llamada de alerta para todos nosotros. El hecho de que no hayamos actuado de forma rápida ha hecho que la situación se convierta en un desastre. La sobreexplotación y el exceso de capacidad de la flota requieren medidas urgentes para asegurar que haya una población marina en el futuro. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − (PT) La conservación de las poblaciones de atún rojo es una cuestión que el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), al que pertenezco, siempre ha defendido debido a la alarmante amenaza de que se acabe con esta

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

especie marina. El informe del Parlamento, cuya aprobación he respaldado hoy, pretende encontrar una solución que compense las cada vez más numerosas preocupaciones medioambientales ante la cercana desaparición del atún rojo y la importancia económica y social del sector pesquero de la Unión Europea incorporando las medidas de conservación y gestión aprobadas por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico a la legislación de la UE. Estas medidas incluyen un nuevo y complejo programa de documentación que debe acompañar al lote de atún en todas las fases de la cadena de supervisión y la prohibición del fletamento de buques pesqueros a partir de ahora. Sería conveniente que estas medidas se aplicaran de forma eficaz y proporcional al objetivo de conservación de la especie en cuestión, para no comprometer la viabilidad económica y social de muchas comunidades costeras de la UE, sobre todo las que más dependen de las actividades pesqueras, como es el caso de Portugal y sus regiones más remotas, las Azores y Madeira. Informe: Carlos Coelho (A7-0199/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Aunque llevan siendo miembros de la Unión Europea desde el 1 de enero de 2007, Rumanía y Bulgaria siguen sin participar en el Sistema de Información de Schengen (SIS), que refuerza la cooperación entre las fronteras, la policía y las autoridades jurídicas en los países europeos. Habiendo logrado grandes avances, no obstante, ambos Estados miembros ahora cumplen con las condiciones necesarias para unirse a este sistema. Por eso he votado a favor de este informe para permitir que Rumanía y Bulgaria tengan acceso al SIS, un paso importante hacia la entrada total en la zona Schengen y la futura desaparición de los controles fronterizos. Edite Estrela (S&D), por escrito. − (PT) Voté a favor de este informe porque creo que este proyecto de decisión del Consejo es un método sensato para suprimir los controles fronterizos internos de la UE con Bulgaria y Rumanía. Tras los resultados de las recientes evaluaciones efectuadas en estos países, no podemos justificar que se sigan manteniendo los actuales obstáculos a la circulación de ciudadanos de la UE por su propio territorio. El Consejo deberá tomar la decisión de eliminar las fronteras lo más rápido posible para poner fin a la discriminación que siguen padeciendo las personas de estos Estados miembros. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Comparto la posición del ponente en lo que se refiere a la necesidad de que Bulgaria y Rumanía notifiquen al Consejo y al Parlamento Europeo el seguimiento de las recomendaciones realizadas en los informes de evaluación y supervisión que todavía quedan por realizar. Sólo el cumplimiento efectivo de todas las partes del acervo de Schengen permitirá la supresión eficaz de los controles fronterizos internos con estos Estados miembros. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) Este proyecto de decisión del Consejo con respecto a la aplicación de las provisiones del acervo de Schengen perteneciente al Sistema de Información de Schengen en la República de Bulgaria y en Rumanía es un primer paso hacia la supresión de los controles fronterizos internos de la UE en los casos de Bulgaria y Rumanía. La supresión de las fronteras será el tema de una decisión independiente del Consejo más adelante, tras nuevas evaluaciones. Apoyo la postura del ponente y, especialmente, la opinión de que el Parlamento Europeo, y concretamente los miembros de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, debería tener acceso a los informes de evaluación y a toda la demás información pertinente relativa a la aplicación de las posibles recomendaciones realizadas antes de ofrecer una opinión razonada y motivada. Estoy de acuerdo con que el Parlamento Europeo, al igual que el Consejo, debe

57

58

ES

Debates del Parlamento Europeo

ser informado sobre el seguimiento de Bulgaria y Rumanía en lo que se refiere a las carencias identificadas por los expertos durante las evaluaciones sobre la protección de datos. También respaldo al ponente en lo que respecta a la necesidad de establecer un mecanismo de evaluación sencillo, eficaz y transparente que complemente la actual evaluación de Schengen y permita que el espacio Schengen siga siendo una zona de libre circulación. Elisabetta Gardini (PPE), por escrito. − (IT) Hemos luchado duramente durante mucho tiempo en el pasado para que se incluyese el atún rojo en el anexo I de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) y para evitar su pesca y su comercialización. Las recomendaciones de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) confirmaron que íbamos por el buen camino y que sólo sería posible luchar contra el agotamiento de las reservas de atún rojo y, al mismo tiempo, proteger a nuestros pescadores, que ya se ven muy afectados por la difícil situación de crisis, a través de una gestión más responsable de los recursos. La gestión de los recursos supone luchar contra la pesca ilegal, establecer un sistema estricto de control de las cuotas, proponer medidas innovadoras para gestionar las reservas y supervisar los flujos comerciales. Por esta razón, he votado a favor de estas nuevas normas, que garantizan una trazabilidad fiable de cada fase de la cadena de suministro a través de la imposición al suministro de una documentación completa desde la captura hasta la venta. Si practicamos la prevención, podremos proteger al atún rojo sin penalizar, y subrayo esto, a los pescadores honestos que, por interés propio, son los primeros en querer evitar la extinción de esta especie de pescado. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) He votado a favor de este informe que aprueba un proyecto de decisión del Consejo que establece que Bulgaria y Rumanía cumplen con los criterios de protección de datos exigidos para incorporarse al Sistema de Información de Schengen (SIS). El Grupo de Evaluación de Schengen ha comprobado que las oficinas del sistema SIS en Bulgaria y Rumanía van a garantizar unos niveles adecuados de protección de datos y ha emitido un informe positivo, allanando el terreno para que se realicen nuevas pruebas antes de que termine el año. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito . – (FR) No desearía para los búlgaros y los rumanos algo que no deseo para mi propio pueblo. El Sistema de Información de Schengen no ofrece las garantías necesarias en lo que se refiere a la protección de los datos de carácter personal. Su previsto desarrollo hacia un sistema de segunda generación refuerza sus deficiencias en lo que se refiere a seguridad. Esto va a permitir que se conserven datos totalmente subjetivos como la presunción de tendencias terroristas. Es más, no se ha descartado la posibilidad de que estos datos se puedan compartir con los Estados Unidos. Por consiguiente, he votado en contra de este informe. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) Es fundamental que los nuevos países se incorporen al Sistema de Información de Schengen para lograr una Europa sin fronteras. Estos dos países se sometieron a varios procesos de evaluación, especialmente en lo que se refiere a la protección de datos, el Sistema de Información de Schengen, las fronteras aéreas, terrestres y marítimas, la cooperación policial y la política de visados. Aunque se debería mejorar la situación, se ha dado un paso importante en lo que respecta a la supresión de los controles fronterizos internos con Bulgaria y Rumanía. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Al aprobar el acervo de Schengen con su adhesión a la UE en 2007, tanto Rumanía como Bulgaria se sometieron a un examen de las condiciones necesarias para su aplicación. El organismo controlador, el Grupo de Evaluación

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de Schengen, ha podido determinar que ambos países han cumplido con las condiciones para la introducción del Sistema de Información de Schengen (SIS), con la transmisión de datos reales. Está previsto que la conexión de ambos Estados al SIS se produzca a finales de año. He votado a favor de este informe ya que tanto Rumanía como Bulgaria han logrado los objetivos marcados. Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. – (EL) He votado a favor del informe sobre la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen relativas al Sistema de Información de Schengen (SIS) en Bulgaria y Rumanía para apoyar a) la solicitud de Bulgaria y Rumanía de participar en una cooperación reforzada de Schengen, siempre que, por supuesto, cumplan con todos los términos previstos en virtud del acervo de Schengen y que se complete con éxito su evaluación, b) el establecimiento de un mecanismo de evaluación sencillo, eficaz y transparente que va a complementar la actual evaluación de Schengen y permitir que se conserve el espacio Schengen como una zona de libre circulación, y c) la sustancial participación del Parlamento en el establecimiento del nuevo sistema de evaluación. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − (ES) Con la adopción de este informe se abre el plazo de seis meses para que cada uno de los Estados miembros interesados informe por escrito al Parlamento Europeo y al Consejo del curso que se propone dar a las recomendaciones formuladas en los informes de evaluación y mencionadas en los documentos de seguimiento que estén pendientes de aplicación. Propuesta de resolución (B7-0375/2010) Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de la resolución porque: - creo que es fundamental que el Consejo refuerce el papel y la independencia de Eurostat; - creo que es importante que se pida al Consejo y a los Estados miembros que acepten que se otorgue a Eurostat la responsabilidad de realizar inspecciones imprevistas en los Estados miembros para verificar los datos estadísticos; - considero que la propuesta de la Comisión es el mínimo necesario visto el caso de Grecia, enfatizando que se deben aplicar obligaciones de notificación en todos los Estados miembros y que la notificación debe incluir información detallada sobre actividades previas de partidas fuera de balance; - creo que los Estados miembros deberían poner fin al uso de estructuras de deuda para partidas fuera de balance de cualquier tipo; - comparto las peticiones de la Comisión para que se propongan medidas legalmente vinculantes que obliguen a los Estados miembros a poner fin a la práctica del uso de estructuras de deuda para partidas fuera de balance de cualquier tipo; - creo que es muy importante que se llame la atención sobre la tendencia entre los Estados miembros de mantener ciertos riesgos fuera de sus balances, concretamente en lo que respecta a los futuros pagos necesitados por las pensiones del sector público y por los contratos a largo plazo con el sector privado para el arrendamiento o la provisión de instalaciones públicas (...) (Explicación abreviada de conformidad con el artículo 170, apartado1, del Reglamento interno)

59

60

ES

Debates del Parlamento Europeo

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Puesto que el caso griego refleja claramente la falta de estadísticas presupuestarias de calidad en la UE, me parece que es necesario reforzar el papel y la independencia de Eurostat y, concretamente, permitir que el servicio realice inspecciones imprevistas en los Estados miembros para verificar datos estadísticos. Estas son las peticiones que se hacen en esta resolución y, por tanto, las apoyo. Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la resolución del Parlamento Europeo del 17 de junio de 2010 sobre la calidad de los datos estadísticos en la Unión y las mayores competencias auditoras de la Comisión (Eurostat). Establece que la Comisión (Eurostat) ha carecido hasta ahora de la capacidad auditora necesaria para mejorar la calidad de las estadísticas europeas. Acontecimientos recientes han demostrado que es fundamental contar con un sistema estadístico que funcione correctamente para obtener datos fiables, ya que hasta ahora ha faltado voluntad política para acatar las normas comunes y para avanzar realmente hacia una gobernanza estadísticas más sólida. Si tenemos en cuenta que la Comisión Europea no es independiente de los Estados miembros que proponen a sus Comisarios, sugiero que se encomiende al Tribunal de Cuentas Europeo la función de auditar la información financiera y económica de los Estados miembros para dotar a esa información de una garantía razonable de calidad, fiabilidad, autenticidad y precisión. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − (PT) He votado a favor de la resolución porque creo que es fundamental que el Consejo refuerce el papel y la independencia de Eurostat; creo que es importante que los Estados miembros ofrezcan a Eurostat datos sobre las finanzas públicas que se basen en un método contable normalizado e internacionalmente aceptado; y creo en la relevancia de aplicar el código europeo de buenas prácticas en la estadística, que refuerza la independencia, la integridad y la responsabilidad de los institutos nacionales de estadística y de Eurostat con el objetivo de promover la aplicación de los mejores principios, prácticas y métodos estadísticos por parte de todos los generadores de estadísticas europeas para optimizar su calidad. Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor de la propuesta de resolución sobre la calidad de los datos estadísticos de la Unión y las mayores competencias auditoras de la Comisión (Eurostat) porque creo que es necesario reforzar el papel y la independencia de Eurostat y garantizar la consistencia de las estadísticas de los Estados miembros. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) La calidad y la veracidad de las estadísticas presentadas por los Estados miembros de la UE son fundamentales si queremos evitar problemas como los ocurridos recientemente. Por consiguiente, considero esencial que se pongan en práctica una mayor transparencia, la coordinación entre los Estados miembros y la Comisión (Eurostat) y una ampliación y una mayor aplicación de las competencias de Eurostat, incluida la de inspeccionar a los Estados miembros. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) La credibilidad de las cuentas públicas es fundamental. Sólo se puede evitar que los déficits empeoren usando un buen mecanismo de supervisión de los déficits y de las cuentas públicas. El compromiso debe ser la prevención, para que no resulte necesario recurrir a sanciones. Nadie debería temer a las inspecciones preventivas y correctoras. Debería haber ideas uniformes a la hora de definir qué cuenta cuando hablamos del déficit, para evitar la falta de disciplina presupuestaria. Estoy de acuerdo con que se debería poner fin al uso de estructuras de deuda para partidas fuera de balance de cualquier tipo. Los riesgos deben estar claros, especialmente aquellos que con frecuencia están fuera de los balances de los Estados miembros, como en el caso

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de los futuros pagos de las pensiones del sector público y de los contratos a largo plazo con el sector privado para el arrendamiento o la provisión de instalaciones públicas. Por tanto, comparto que los Estados miembros deben entregar a Eurostat los datos de las finanzas públicas basándose en un método contable normalizado y aceptado internacionalmente. Creo que es importante aplicar el código europeo de buenas prácticas en la estadística, que refuerza la independencia, la integridad y la responsabilidad de los institutos estadísticos nacionales y de Eurostat, con el fin de optimizar su calidad. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Como si la crisis griega se debiese exclusivamente a errores estadísticos, la Comisión está utilizándola como una excusa para permitir que Eurostat establezca la ley en lo que respecta a las cifras de la UE. Así, considera que la sabiduría de los expertos de Eurostat es la última salvaguarda ante los supuestamente pícaros Estados miembros que están intentando ocultar algo. Por consiguiente, los Estados miembros deberían aceptar que este organismo de la Comisión Europea valide sus cálculos, supervise su gestión e inspeccione sus datos. Se podría incluso establecer que la ayuda de los fondos estructurales dependa de la entrega de estas estadísticas. Este texto proviene de la misma veta que la que el Consejo aprobó el 7 de junio de 2010, que obligaría a que la Comisión valide los presupuestos de los Estados miembros. Impone una pérdida de soberanía en los Estados miembros y una falta de confianza en los gobiernos que han sido elegidos democráticamente... al contrario que la Comisión. Esto va más allá de las competencias que le confieren los Tratados a la Comisión y no es aceptable. En consecuencia, votaré en contra. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) La calidad y la fiabilidad de los datos estadísticos sobre el rendimiento económico de los países de la UE son de primordial importancia a la hora de evaluar el estado actual de las economías de los Estados miembros. Las estadísticas griegas, que, según diversos artículos periodísticos, están distorsionadas y no reflejan la realidad de la economía, fueron un importante aviso para que tomemos medidas que prevengan situaciones similares en el futuro. Así, el reforzamiento de las competencias y de los recursos humanos y técnicos de Eurostat es muy importante, para que en el futuro la UE ya no tenga que enfrentarse a una situación en la que los datos estadísticos estén distorsionados por los Estados miembros. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Las estadísticas crean una base importante para las decisiones políticas. Por esta razón, los datos deberían ser de la mejor calidad y lo más precisos posible. Sin embargo, no se debe deteriorar hacia una situación en la que las empresas tengan que dedicar su tiempo a tareas burocráticas —que afectarían especialmente a las pequeñas y medianas empresas— ni se debe abusar de las estadísticas para dotar a Eurostat o a la Comisión de competencias adicionales. Con respecto al ejemplo ofrecido por las estadísticas falsificadas de Grecia, la Comisión estuvo al corriente de ello durante mucho tiempo antes de hacer algo sobre ello. Puesto que esta cuestión se va a utilizar claramente como una oportunidad para ampliar competencias, he votado en contra. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − (ES) Con este informe, el Parlamento Europeo hace da un nuevo paso adelante en términos de transparencia al pedir a la Comisión que aplique con mayor rigor el código europeo de buenas prácticas en la estadística, lo que reforzará la independencia, la integridad y la responsabilidad de los institutos estadísticos nacionales y de la Comisión (Eurostat), con el fin de promover la aplicación de los mejores principios, métodos y prácticas estadísticos a nivel internacional por parte de todos los que publican estadísticas europeas, con el fin de optimizar su calidad. Asimismo, pedimos al Consejo y a los Estados miembros que acepten sin reservas la necesidad de establecer un

61

62

ES

Debates del Parlamento Europeo

diálogo regular y visitas de control exhaustivas por parte de la Comisión (Eurostat), lo que reforzará el control sobre los datos publicados y ofrecerá una garantía permanente de la calidad de los mismos. Y solicitamos al Consejo que refuerce su apoyo a las actividades de la OLAF, cuyo papel consideramos indispensable para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea y, por tanto, de sus ciudadanos, así como esencial para defender la reputación de las instituciones europeas. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − La independencia y la calidad de las estadísticas son de vital importancia puesto que nos enfrentamos a una crisis de deuda pública en varios Estados miembros de la UE. La necesidad de renovar la confianza en este terreno es fundamental si queremos salir de esta crisis y pasar a un período de crecimiento económico. A fin de cuentas, la Estrategia Europa 2020 se centra por completo en el crecimiento, el crecimiento y el crecimiento. Informe: Romeva i Rueda (A7-0155/2010) Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de la resolución porque: - considero que el trato igual a hombres y mujeres es uno de los objetivos de la Unión Europea y, en consecuencia, uno de los principios clave de cualquier respuesta política a la crisis económica y financiera y de la transición hacia la época poscrisis; - comparto el principio de que debemos asegurarnos de que la actual crisis económica y financiera y las futuras cuestiones económicas no ponen en peligro lo conseguido hasta ahora en el terreno de la igualdad entre los sexos y de que no se usa la recesión, como ya sucede en otros Estados miembros, como un argumento para reducir las medidas relativas a la igualdad entre los sexos; - considero inaceptable que persistan las diferencias en cuanto a salarios entre hombres y mujeres y que se corra el riesgo de que dichas diferencias se acentúen con la crisis económica y financiera. También estoy de acuerdo con la invitación a las instituciones europeas y a los Estados miembros a que establezcan objetivos claros y propongan medidas vinculantes para luchar contra las diferencias de salarios. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de esta resolución porque comparto sus principales argumentos: reitera que la igualdad entre hombres y mujeres es uno de los objetivos de la Unión Europea y que se debe incluir como un principio fundamental en nuestra respuesta a la crisis económica y financiera. También le pide a las instituciones de la UE y a los Estados miembros que adopten objetivos claros y que propongan medidas vinculantes para combatir las disparidades en materia de salarios entre hombres y mujeres. Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito . – (LT) Estoy de acuerdo con este informe porque la igualdad entre hombres y mujeres es uno de los objetivos más importantes de la Unión Europea y, por consiguiente, es necesario adoptar medidas concretas a nivel de la UE en este terreno para que no perdamos los avances logrados hasta el momento. Me gustaría llamar la atención sobre el hecho de que la actual crisis económica haya creado preocupación en lo que se refiere a que los logros en materia de igualdad entre los sexos estén en peligro y a que los efectos de la recesión es probable que afecten especialmente a las mujeres. Es lamentable que muchas mujeres ya hayan perdido o se crea que van a perder sus trabajos, especialmente las que trabajan en el comercio, los servicios y el turismo y aquellas que tienen trabajos a media jornada o precarios. También me gustaría subrayar

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

que cabe esperar que el desempleo femenino aumente de forma desproporcionada a medida que se anuncien recortes presupuestarios en el sector público, ya que el número de mujeres que trabajan en la educación, la sanidad y los servicios sociales es desproporcionado. Es más, puesto que muchas mujeres están poniendo en marcha sus propias empresas, debemos esforzarnos por reducir las cargas administrativas y crear puestos de trabajo en el sector de las PYME. La integración de las mujeres en el mercado laboral durante las últimas décadas supone no sólo un mayor impacto directo de la crisis en las propias mujeres, sino también en los hogares, en los que los ingresos se van a ver muy afectados por la pérdida de empleos femeninos. Vito Bonsignore (PPE), por escrito. − (IT) No me abstuve de votar sobre este informe porque no reconozca la importancia social y humana de las mujeres. Por el contrario, me abstuve porque considero que es reduccionista adjudicar la responsabilidad de la actual crisis económica a los hombres porque son el sexo masculino. En el texto presentado a la Cámara hoy también he encontrado más de unos pocos elementos incluidos en documentos previos y ya aprobados por la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género. También estoy convencido de que, por naturaleza, las mujeres están dotadas de unas capacidades directivas y administrativas más pronunciadas que nosotros los hombres y de que, en la sociedad actual, los papeles de verdadero prestigio que se les confían todavía tienen que ser reconocidos. Dicho esto, no obstante, las raíces y las causas de la crisis económica son bastante diferentes y, sin duda, no se pueden atribuir al pequeño porcentaje de mujeres en las juntas directivas de los bancos o las agencias de calificación crediticia. Una de las consecuencias más graves de esta crisis es la elevada tasa de paro, que está afectando a todo el mundo de forma alarmante, especialmente a los jóvenes y a las mujeres. Creo que la Unión Europea lleva mucho tiempo comprometida con el reconocimiento del papel de las mujeres en la sociedad y la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género del Parlamento es un claro ejemplo de ello. Sin embargo, al mismo tiempo, creo que la UE debe adoptar medidas muy diferentes para garantizar que se valora a las mujeres y que se reconoce su verdadera valía. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − (PT) He votado a favor de la resolución porque creo que el trato igual a hombres y mujeres es uno de los objetivos de la Unión Europea y, en consecuencia, uno de los principios clave de cualquier respuesta política a la crisis económica y financiera y de la transición hacia la época poscrisis; creo que es fundamental que la Comisión, el Consejo y los Estados miembros aprueben las medidas necesarias para incluir las perspectivas de género en todas las políticas de la UE y que pongan en marcha una revisión de la legislación existente para poder garantizar la igualdad entre hombres y mujeres y aprobar medidas de discriminación positiva cuando sean precisas. Estoy de acuerdo con que se pida a las instituciones europeas, a los Estados miembros y a las autoridades locales y regionales que aprueben medidas concretas, en concreto a través de la legislación, con el objetivo de potenciar el equilibrio entre hombres y mujeres en los cargos de responsabilidad de empresas y políticos, incluidas las juntas directivas, y en las instituciones, las administraciones y los organismos públicos locales, regionales, nacionales y europeos, que deben dar ejemplo. Por consiguiente, la resolución incentiva el establecimiento de objetivos vinculantes con la perspectiva de garantizar una igual representación de hombres y mujeres. Proinsias De Rossa (S&D), por escrito . − Apoyo este informe sobre los aspectos de género de la recesión económica y de la crisis financiera, que destacan el impacto especialmente negativo de la actual crisis económica en las mujeres, cuyas condiciones

63

64

ES

Debates del Parlamento Europeo

laborales tienden a volverse más precarias, con un mayor riesgo de despido y de falta de cobertura de la seguridad social. Es más, 35 años después de la aprobación de la directiva sobre igualdad de retribución, la diferencia de retribución en función de los sexos sigue en una media del 18 % en la UE, alcanzando hasta un 30 % en algunos Estados miembros. Los recortes presupuestarios están afectando ahora a las medidas de igualdad entre los sexos, a las políticas de conciliación de la vida laboral y familiar y a los servicios de atención a niños, ancianos y otras personas dependientes. Aproximadamente el 95 % de los responsables de las instituciones financieras y de los bancos centrales de la UE son hombres, por lo que las mujeres son especialmente vulnerables a un crisis que ha sido realmente provocada por hombres. Hay que revisar la legislación sobre igualdad de retribución a escala europea y la incorporación de la perspectiva de género debe formar parte de la Estrategia Europa 2020, con objetivos concretos en sus directrices macroeconómicas y laborales. Hay que introducir el presupuestado por sexos en todas las políticas. Necesitamos unos servicios de atención de calidad y una mayor participación de las mujeres a todos los niveles de toma de decisiones para ayudar a frenar la feminización de la pobreza. Philippe de Villiers (EFD), por escrito. – (FR) La encomiable lucha contra la desigualdad no debería llevar a una pérdida de las diferencias naturales entre hombres y mujeres. La libertad personal forma parte del marco social que debemos proteger, en el que la familia es la piedra angular. La familia, formada por un hombre y una mujer que son padres iguales en dignidad y que se complementan, debería seguir siendo el modelo y habría que fomentar la maternidad. Esta es una crisis más moral que económica y es desde ese punto de vista —a través de la educación y el respeto a la naturaleza humana— que vamos a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. Estos informes de iniciativa propia son una nueva pérdida de energía del Parlamento, que desea interferir en todo por interés ideológico o político pero que nunca hace nada en la práctica. Por consiguiente, no es posible apoyar los informes de Figueiredo o Romeva i Rueda, especialmente si tenemos en cuenta que la UE no es el marco adecuado para abordar estos problemas. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Aunque defiendo el principio de igualdad y la necesidad de reducir las diferencias entre los sexos, especialmente en el terreno laboral, no puedo dejar de señalar que la actual crisis financiera afecta tanto a hombres como a mujeres y que las medidas que se aprueben para luchar contra la crisis deben ser de carácter global, para ayudar en todo lo posible a los Estados, las empresas y las familias a superar este período de austeridad. Sin embargo, debo reconocer que los Estados deben esforzarse, no sólo a nivel legislativo sino también práctico, por intentar reducir las diferencias que persisten entre hombres y mujeres en el entorno laboral, estableciendo la misma retribución por el mismo trabajo y el mismo acceso a los cargos de responsabilidad o dirección y legislando para permitir que las mujeres tengan un equilibrio adecuado de la vida laboral y familiar, para que la decisión de empezar una familia no suponga una carga excesiva en sus carreras profesionales. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) En el marco actual de crisis económica mundial que ha agravado el problema social, el riesgo de discriminación por razón de sexo es una amenaza real a la consolidación de una Europa desarrollada, justa y equitativa. La discriminación sexual es un problema estructural que existe en el mundo desarrollado y en Europa y que tiene graves consecuencias en términos de igualdad de oportunidades y

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de estabilidad económica y social. Entiendo que el papel irremplazable y fundamental de las mujeres en el contexto familiar y social no se reconoce, valora o protege como es debido. La posición más débil de las mujeres resulta incluso más evidente en la inaceptable discriminación salarial y en lo que se refiere al acceso y a la promoción en el trabajo, en los sectores público y privado e incluso en la política. La Unión Europea debería estar resuelta a defender la igualdad de oportunidades basándose en la valoración de las competencias profesionales y el mérito, independientemente del sexo o la raza. Sin embargo, lamento que esta noble causa se explote para promover diversas cuestiones que originan diferencias fundamentales en su contextualización ética y moral, como en el caso del aborto y de los incentivos de las autoridades nacionales y regionales en esta cuestión. Por consiguiente, me he abstenido en la votación. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Deberíamos enfatizar que la igualdad entre los sexos constituye una de las respuestas a esta crisis. En este contexto, debemos establecer urgentemente un objetivo vinculante y ambicioso en materia de empleo que sea específico para mujeres y lograr la igual retribución de hombres y mujeres. Debería establecerse un sistema de penalizaciones a los Estados miembros que sigan dudando a la hora de adoptar medidas que mejoren la igualdad entre hombres y mujeres. Sin dichas medidas, el concepto de igualdad entre los sexos no avanzará más allá de la utopía beata. Esa ha sido la lógica que respalda mi apoyo a este informe. Barbara Matera (PPE), por escrito. − (IT) El informe de Romeva i Rueda contiene ciertos aspectos críticos que nos llevan a discrepar de los párrafos concretos que los recogen. Los aspectos de género de la recesión económica y la crisis financiera son reales y evidentes y nadie desea cuestionarlos hoy. La inclusión de numerosos llamamientos dirigió el debate hacia una explotación de los aspectos relacionados con el género y del apelativo «género», entre hombres y mujeres, lo que hizo que todo el marco del informe resultase desequilibrado y muy abierto a las críticas. Los votos individuales defenderán las posturas ya identificadas en la Comisión, que siempre se han defendido con convicción debido al credo y a los principios compartidos por la mayoría de las sociedades que representamos. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) La política de igualdad, que aspira a un trato igual sin importar el sexo, es una prioridad que recibe incluso más atención a escala legislativa. Sin embargo, esto no debería invalidar el principio fundamental de que se debería elegir a las personas basándose en el criterio de la competencia y, es más, no se debería permitir que se ignorase a personas más cualificadas, independientemente de su sexo, para favorecer a personas menos cualificadas debido a una imposición estrictamente administrativa. Debería añadirse que siempre debemos rechazar el uso de excusas camufladas (la crisis económica o cualquier otra) para intentar introducir subrepticiamente profundos cambios en cuestiones controvertidas a las que no se otorga una visibilidad justificada, a saber, la política sobre el aborto. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Las mujeres están poco representadas en las juntas directivas de las empresas del sector financiero. La proporción de directoras es demasiado pequeña. En opinión del autor del informe, un mejor equilibrio de los sexos podría probablemente haber evitado la crisis crediticia o al menos haber reducido notablemente su impacto. Según Michel Ferrary, profesor universitario en Ceram en Francia, las mujeres tienden a evitar los riesgos y se centran más en una perspectiva a largo plazo.

65

66

ES

Debates del Parlamento Europeo

Aunque soy escéptico en lo que se refiere a estudios de este tipo, debemos asegurarnos de que la proporción de mujeres aumenta notablemente en el futuro. A las mujeres les está afectando más la crisis que a los hombres, ya que los recortes en el gasto público les afectan más directamente, concretamente en el terreno de la atención en el domicilio y la maternidad. Además, la proporción en trabajos precarios o de media jornada es también mayor. Sin embargo, he rechazado este informe porque presta muy poca atención a la maternidad desde una perspectiva económica. Siiri Oviir (ALDE), por escrito . − (ET) He apoyado este informe porque no basta que nosotros, los políticos, animemos a las mujeres a participar en las elecciones. La gente observa el Parlamento; observan lo que hacemos en realidad por ellos. Los objetivos que nos hemos marcado están en la escala adecuada de valores y ahora debemos asegurarnos de que las decisiones adoptadas por los Estados miembros también se aplican. No es un secreto que hoy la grave crisis económica y financiera en Europa está teniendo un efecto especialmente dañino en las mujeres, porque la crisis está agravando los actuales problemas que existen en el terreno de la incorporación de la perspectiva de género, como son la desigualdad y la discriminación. A medida que intentamos resolver la crisis sin duda uno de los principales objetivos del nuevo entorno económico es aumentar la sostenibilidad de la competitividad de la UE; y no sólo eso, sino también aumentar la propia competitividad. Sin embargo, al tomar medidas para estimular la competitividad de la UE, no deberíamos olvidar que la igualdad de derechos entre hombres y mujeres no es un objetivo en sí mismo, sino una condición previa para lograr los objetivos globales de la UE: crecimiento, empleo y consecución de la cohesión social. No obstante, a este respecto, me preocupa que en la Estrategia Europa 2020, que establece los objetivos estratégicos de Europa para los próximos diez años, falte la perspectiva de género en las medidas que se van a trazar pronto. Estoy de acuerdo con la afirmación del informe de que la igualdad de trato a hombres y mujeres es uno de los valores de la Unión Europea y también debe ser uno de los principios centrales de cualquier medida política aprobada como reacción ante la crisis económica y financiera. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − (ES) Con la adopción del informe sobre aspectos de género de la recesión económica y la crisis financiera, el Parlamento Europeo hace que el día de hoy se convierta en muy importante para tantos millones de mujeres en Europa, porque por primera vez desde que la crisis se hizo patente se habla de ella en clave de género. Estoy satisfecho de que una vez más haya sido el Parlamento Europeo quien haya marcado el camino a las otras instituciones, en este caso, con un informe de propia iniciativa que sitúa por fin las cuestiones de género sobre la mesa del debate acerca de la salida a la crisis económica. Con este informe se pone de manifiesto que las desigualdades de género forman parte tanto de las causas como de las consecuencias de la crisis financiera y económica. Para empezar, la composición de los organismos de decisión de las instituciones financieras está en claro desequilibrio. A nivel europeo, sus tres instituciones financieras (BCE, BEI y FEI) están lideradas por hombres, con sólo un 10 % de mujeres presentes en sus altos órganos de decisión. Esto ha llevado en general a una cultura de asunción de riesgos de consecuencias catastróficas. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − Necesitamos un análisis urgente de los programas de reducción del déficit en los Estados miembros. Las mujeres y los niños se ven afectados de forma desproporcionada. Este problema nos afecta a todos.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Marina Yannakoudakis (ECR), por escrito . − El Grupo CRE cree que las cuestiones políticas relativas a la legislación sobre el cuidado de los niños, la atención sanitaria, la vida familiar y el empleo no son responsabilidad de la UE, sino de los Estados miembros individuales, en virtud del principio de subsidiariedad. Por esta razón hemos votado en contra del informe en su conjunto. El Grupo CRE ha demostrado, al votar a favor de los artículos 1, 18 y 28, que apoyamos totalmente el principio de igualdad entre hombres y mujeres, incluida la igualdad de retribución por un trabajo de igual valor, la necesidad de tomar medidas contra la violencia contra las mujeres y los avances hacia una sociedad más igual en cuestión de género. Propuestas de nombramiento para la comisión especial sobre los retos políticos y los recursos presupuestarios para una Unión Europea sostenible después de 2013 Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de la resolución porque: - creo que es fundamental crear una comisión que empiece a debatir las perspectivas financieras a partir de 2013, a saber: . las prioridades políticas para el marco financiero plurianual a partir de 2013 . calcular los recursos financieros que necesita la Unión para lograr sus objetivos y proseguir con sus políticas durante el período que comienza el 1 de enero de 2014 . definir la duración del próximo marco financiero plurianual . proponer una estructura para el futuro marco financiero plurianual, de conformidad con los objetivos y las prioridades definidas, indicando las principales áreas de actividad de la Unión . concretar la conexión entre la reforma del sistema de financiación presupuestaria de la UE y una revisión del gasto, para dotar a la Comisión de Presupuestos de una base sólida para las negociaciones del nuevo marco financiero plurianual. Informe: Ilda Figueiredo (A7-0156/2010) Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de este informe porque creo que la igualdad entre hombres y mujeres es un requisito básico para poder disfrutar plenamente de los derechos humanos fundamentales. También deberíamos destacar que, puesto que es un principio fundamental de la Unión Europea, ha llegado el momento de hacer un verdadero esfuerzo en lo que se refiere a poner fin a la discriminación existente entre los sexos. Sin embargo, la igualdad entre los sexos es un instrumento central para el desarrollo económico y la cohesión social, ya que tiene un impacto indudable en la productividad y el crecimiento económico y conlleva innumerables beneficios sociales y económicos. Siendo esto así y teniendo en cuenta la compleja crisis actual, es fundamental que se busquen mecanismos que incluyan a las mujeres en la sociedad. Por consiguiente, las medidas en este sentido son muy útiles, ya que influyen positivamente en la total inclusión de las mujeres en los lugares de trabajo y en la sociedad en general. Con este objetivo, creo que este informe realiza una aportación fundamental en cuanto a la discriminación contra las mujeres y en la superación de los graves obstáculos relacionados con la igualdad entre los sexos. Creo que tendrá un gran impacto en la eliminación de barreras seculares entre los sexos y en la creación de una sociedad más justa y más igualitaria.

67

68

ES

Debates del Parlamento Europeo

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El informe de la señora Figueiredo es un informe de iniciativa propia sobre la evaluación del Plan de trabajo para la igualdad entre hombres y mujeres 2006-2010. Este plan de trabajo identifica seis aspectos prioritarios para lograr una mayor igualdad entre los sexos: el reforzamiento de la independencia económica de las mujeres; la conciliación de la vida familiar y laboral; la igualdad de representación de los géneros en los puestos de toma de decisiones; la erradicación de la violencia contra las mujeres; la erradicación de los estereotipos de los sexos; y la promoción de la igualdad entre los sexos en terceros países. Aunque, naturalmente, comparto estos objetivos, el informe de la señora Figueiredo, al intentar enumerar ciertas medidas, parece resultar a menudo excesivo, lo que supone el riesgo de ser contraproducente para la causa de la igualdad entre los sexos. Por consiguiente, he votado en contra de esta resolución. Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito . − (LT) He votado a favor de este informe porque debemos seguir reforzando la situación de las mujeres en el mercado laboral y en la sociedad. Las mujeres están con frecuencia expuestas a una discriminación múltiple por su sexo, su edad (especialmente en el caso de las mujeres mayores), su discapacidad, su origen étnico/racial, su religión, su nacionalidad, su condición de inmigrante y su estatus socio-económico, incluidas las mujeres que viven solas, y la discriminación compuesta crea múltiples barreras para la emancipación y el progreso social de las mujeres. La conciliación del trabajo, la familia y la vida privada siguen siendo también un problema por resolver tanto para hombres como para mujeres. Me gustaría llamar la atención sobre el hecho de que la mayoría de las personas que viven en la pobreza (más de 85 millones en total) son mujeres, una situación provocada por el desempleo, el trabajo ocasional e inestable y los bajos salarios que no bastan siquiera para una subsistencia mínima. Es más, en los últimos años el número de mujeres pobres ha crecido de forma desproporcionada en comparación con el número de hombres. Desgraciadamente, el peligro de verse abocado a la pobreza es mucho mayor para las mujeres, por lo que debemos aumentar las oportunidades de las mujeres para encontrar trabajo en el mercado laboral general. Por tanto, para mejorar la situación de las mujeres en el futuro y garantizar un equilibrio de los sexos en la sociedad contemporánea, las políticas de igualdad entre los sexos en diferentes campos de actividad, incluidas las esferas financiera, comercial y social, deberían basarse en un enfoque integrado. Proinsias De Rossa (S&D), por escrito . − Apoyo esta evaluación de los resultados del Plan de trabajo para la igualdad entre hombres y mujeres 2006-2010 y suscribo sus recomendaciones. La persistencia de la desigualdad entre los sexos es una negación de los derechos fundamentales sobre la que queda mucho por hacer en Europa. Necesitamos que el Instituto Europeo de la Igualdad de Género empiece su trabajo supervisando los indicadores pertinentes de género, que dependerán de estadísticas diferenciadas por género para realizar evaluaciones precisas. Aunque el empleo femenino en Europa ha alcanzado casi el 60 %, debemos trabajar por la emancipación financiera de las mujeres sin sacrificar la calidad del empleo ni redoblar la carga de aquellas mujeres que cuidan de personas dependientes. La diferencia persistente en la retribución en función del género debe abordarse mediante una revisión de la directiva sobre igualdad de retribución. Unos servicios de atención de calidad y asequibles son un imperativo tanto demográfico como en materia de igualdad. Lo mismo sucede con los costes de la paternidad asumidos por el Estado y con la prevención de las prácticas discriminatorias en el sector privado. La Comisión debe controlar estrechamente, y actuar en consecuencia, las infracciones por parte de los Estados miembros de las directivas de no discriminación y de las medidas relacionadas con la perspectiva de género. También debería presentar una propuesta de directiva para luchar

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

contra la violencia ejercida sobre las mujeres. Se debe consultar a este Parlamento sobre el proyecto de Carta Europea de Derechos de las Mujeres. Edite Estrela (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de este informe porque creo que el reparto de las responsabilidades familiares y domésticas entre hombres y mujeres es una condición fundamental para promover y lograr la igualdad entre ambos. Ha llegado la hora de pasar de las intenciones a políticas y medidas concretas que puedan contribuir a erradicar la violencia contra las mujeres y promover los derechos de las mujeres a través de la lucha contra los estereotipos de género y la discriminación en la sociedad y en la familia. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Puesto que soy un humanista y una persona que se centra en la gente, me cuesta abordar únicamente los derechos de las mujeres sin entenderlos dentro del marco general de los derechos humanos. Sin embargo, esto no significa que no sea un firme defensor de los derechos de las mujeres. Es por ello, como dije antes, que los hombres y las mujeres deben ser tratados como iguales, concediéndoles los mismos derechos pero respondiendo a sus necesidades particulares, que en el caso de las mujeres está claramente en terrenos como la protección de la maternidad, un compromiso entre la vida familiar y laboral y una protección muy especial ante delitos que se cometen, básicamente, contra mujeres y niños, como la explotación sexual, la trata de personas o los malos tratos. No obstante, una vez más, subrayaría que, sin denegar el derecho de las mujeres a controlar sus derechos sexuales y reproductivos, ningún voto de este Parlamento podría, en ninguna circunstancia, intentar concederles un «derecho» a poner fin de forma voluntaria al embarazo. Este tema debe permanecer en la esfera exclusiva de toma de decisiones de los Estados. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Hay que establecer una nueva estrategia para conseguir la igualdad entre mujeres y hombres y, para que eso suceda, necesitamos extraer conclusiones de los fracasos del último plan de trabajo, que fracasó especialmente a la hora de conseguir una reducción de la discriminación múltiple, que las mujeres padecen con demasiada frecuencia debido a su sexo, su edad, su discapacidad, su origen étnico o su religión. Concretamente, he apoyado una enmienda que subraya la necesidad de hacer que los procedimientos de cambio de sexo sean accesibles a las transexuales y de garantizar que los sistemas de seguros de la sanidad pública les reembolsan, y una enmienda que añade que esta nueva estrategia debería abordar la lucha contra la discriminación que surge a raíz del cambio de sexo. Los derechos de las transexuales son igual de importantes que los de los demás ciudadanos y la Comisión Europea debe tenerlos en cuenta. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) Se ha hablado mucho de la igualdad entre los sexos. Sin embargo, queda mucho más por hacer. La evaluación del plan de trabajo para la igualdad entre hombres y mujeres es positiva. La política de igualdad, que aspira a un trato igual sin importar el sexo, es una prioridad que es valorada más positivamente que nunca a escala legislativa. Sin embargo, esto no debería invalidar el principio fundamental de que se debería elegir a las personas basándose en el criterio de la competencia y, es más, no deberíamos permitir que se ignorase a personas más cualificadas, independientemente de su sexo, para favorecer a personas menos cualificadas debido a una imposición estrictamente administrativa. Debería añadirse que siempre debemos rechazar el uso de excusas camufladas (la crisis económica o cualquier otra) para intentar introducir subrepticiamente profundos cambios en cuestiones controvertidas a las que no se otorga una visibilidad justificada, a saber, la política sobre el aborto.

69

70

ES

Debates del Parlamento Europeo

Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) En el mundo laboral, las mujeres siguen estando en peor situación que los hombres en toda Europa. Los problemas incluyen todo, desde los sueldos —la diferencia media en la retribución es del 17 %— hasta las medidas para proteger a las madres. Las mujeres se enfrentan a menudo a la elección de tener hijos o seguir trabajando. En consecuencia, la vida familiar y la laboral deben volverse más compatibles. Es más, las mujeres corren un mayor riesgo de pobreza que los hombres y esto ha quedado claro especialmente en el actual clima de dificultades económicas. Esto afecta especialmente a mujeres que eligen tener una familia, lo que resulta inaceptable. Debemos tomar medidas para mejorar el estatus de las amas de casa y de las madres y garantizar que disponen de suficientes recursos. He votado en contra de este informe porque presta muy poca atención a la compatibilidad de la vida laboral y familiar y al papel de las mujeres como madres. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Me alegra que se haya aprobado este informe, ya que supone un verdadero hito para la mejora de los documentos de la UE sobre la igualdad entre los sexos para todos, incluidos los transexuales. Establece claramente que las estrategias de igualdad entre los sexos deben abordar explícitamente los problemas relacionados con la identidad de género y, así, establecer una posición clara con respecto a los derechos fundamentales de los transexuales en el futuro. El Parlamento Europeo ha demostrado hoy que los derechos de los transexuales no son menos importantes que los de los demás ciudadanos. Ha enviado una clara señal y confío en que la Comisión seguirá nuestro ejemplo y empezará a abordar la discriminación que se basa en la identidad de género de forma más explícita. Konrad Szymański (ECR), por escrito. – (PL) He votado en contra de este informe porque se han incluido provisiones que recomiendan un mayor uso del aborto, lo que contraviene la división de competencias de la UE. Marina Yannakoudakis (ECR), por escrito . − El Grupo CRE está a favor del principio clave de la igualdad entre hombres y mujeres, de la necesidad de tomar medidas en el caso de la violencia contra las mujeres y de poner fin a la discriminación en función del género en todos los terrenos, incluida la retribución. Sin embargo, el Grupo CRE se ha abstenido en la votación final debido a la preocupación en aspectos fundamentales generada por el informe. El Grupo CRE se opone, de forma contundente y consistente, a la nueva creación de agencias de la UE/de género, a nueva legislación a escala europea en cuestiones de política nacional y a la regulación de la UE en los terrenos de la legislación de la sanidad, la educación, la atención a los niños y el empleo. De forma consistente mantenemos que estas cuestiones políticas son responsabilidad exclusiva de los Estados miembros y nos oponemos a medidas a escala europea. Anna Záborská (PPE), por escrito. – (SK) Este controvertido informe ya fue rechazado en el primer borrador por los miembros de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género del Parlamento Europeo por grupos muy diferentes. El informe rechaza el derecho básico humano a la libertad de conciencia en relación con el aborto y ataca a los representantes de las organizaciones religiosas. No puedo estar de acuerdo con él, como tampoco pueden las personas que me han votado en Eslovaquia. También me opongo radicalmente a que se eluda la autoridad de las instituciones nacionales y se vaya en su contra en este tema. Se trata de ingeniería social y supone una paradoja poco habitual: por un lado, estamos privatizando las economías nacionales con el pretexto de la libre competencia, pero, al mismo tiempo, estamos nacionalizando las relaciones entre hombres

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

y mujeres. La Unión está repitiendo, en este sentido, las horribles experiencias que nos resultan familiares en Europa central y oriental. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Como mencioné anteriormente, esta comisión es fundamental para redactar las prioridades concretas del próximo presupuesto comunitario, además de para definir y aprobar las regulaciones relativas al marco financiero plurianual, especialmente en el contexto actual de crisis. Creo que los colegas que forman parte en estos momentos de esta comisión establecerán un marco formado por medidas concretas y reales que, con las lecciones del pasado reciente, nos van a permitir planificar medidas que nos permitan evitar y afrontar situaciones similares en el futuro. Propuestas de resolución (B7-0343/2010) Charalampos Angourakis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) Hemos votado en contra de la propuesta de resolución sobre los representantes de los futbolistas, ya que el trabajo de un representante forma parte integral de la comercialización del fútbol. Estamos hablando de un único grupo de explotadores que implica a los clubes de fútbol multinacionales enumerados, empresas de representantes, la prensa deportiva y las apuestas. El trabajo de los representantes no puede ser considerado independientemente de este fiestorro comercial. Esta explotación no sólo otorga un beneficio a los representantes; también beneficia a los clubes de fútbol enumerados y a sus patrocinadores. Estamos hablando de un claro comercio de esclavos con los jugadores, en el que se promueve a todos aquellos que se venden y son jóvenes, pero que cuando se hacen mayores o se lesionan o no aceptan sus condiciones, se les tira a la basura. En lo que respecta al blanqueo de dinero, todo el mundo sabe que se produce y no necesitábamos esperar al estudio sobre los representantes. También debemos saber que numerosas empresas de representantes que cooperan con los clubes enumerados son dueños de futbolistas, un fenómeno que es más frecuente en los países africanos y latinoamericanos, en los que existe un verdadero comercio de esclavos. Nuestra posición a este respecto es clara. Nos oponemos a cualquier actividad empresarial en el deporte y en el fútbol, porque son las que generan estas consecuencias en el fútbol. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) No he dudado en apoyar esta resolución, que destaca la falta de transparencia en las actividades de los representantes de los jugadores dentro de la Unión Europea. Debido a su naturaleza transfronteriza, la actividad de los representantes de los jugadores está sujeta a normativas nacionales diversas y, a menudo, imperfectas. Por consiguiente, se justifica la aprobación de una política coherente para toda la UE, de tal forma que se eviten lagunas originadas por normativas poco claras y se garantice una supervisión y un control adecuados de las actividades de los representantes. El Parlamento establece varios objetivos, incluida la introducción de un «sistema de licencias de representantes» y de un registro de representantes a escala europea y de un sistema disciplinar y supervisor eficaz. Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito . – (FR) Tras el informe que escribí con el señor Belet en 2007 sobre el futuro del fútbol profesional en Europa, he apoyado la resolución del Parlamento Europeo que pide a la Unión Europea que tome medidas para regular las actividades de los representantes de los futbolistas profesionales. Lara Comi (PPE), por escrito. − (IT) Me gustaría aprovechar esta oportunidad para explicar por qué he votado a favor de esta resolución en el debate celebrado durante el Mundial de Sudáfrica. En tanto que antigua futbolista que incluso escribió su tesis universitaria sobre la gestión de los clubes, no puedo resistir la tentación de participar.

71

72

ES

Debates del Parlamento Europeo

Creo que esta resolución ha logrado alcanzar el equilibrio adecuado entre la necesidad de mantener la regulación independiente del fútbol, que también viene dictada por el papel cultural y social que desempeña, y la necesidad de garantizar la seguridad jurídica en sus aspectos económicos. También valoro muy positivamente que haga referencia a la lucha contra el blanqueo de dinero, el racismo y la violencia en los estadios. Creo que el Parlamento debe usar este informe para pronunciarse de forma unánime, clara y decisiva sobre estas cuestiones. También creo que es bueno que se enfatice los aspectos laborales y sociales relacionados con el fútbol profesional. No resultará fácil encontrar una solución equilibrada, especialmente para regular las actividades de los representantes, y el Parlamento debe trabajar para facilitar el diálogo entre la Comisión, la UEFA y la FIFA, de tal forma que se encuentre una solución que tenga en cuenta los intereses de todos los implicados. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) La preocupación entre los responsables políticos sobre la claridad de las negociaciones relacionadas con el deporte no es nada nueva y tampoco lo es la sospecha de que la conducta de muchos representantes de deportistas es supuestamente reprensible o incluso ilegal y de que ponen la integridad deportiva, la salud y la seguridad de los deportistas que representan y la verdad en peligro en sus transacciones comerciales. También se han indicado las conexiones de estos representantes con el crimen organizado. Esta situación preocupante merece toda la atención que le pueda prestar la Unión Europea. Debemos separar urgentemente el grano de la paja, para que se promueva el trabajo duro, la transparencia y la disciplina necesarios para realizar esta actividad. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) He votado a favor de este informe sobre los representantes de deportistas porque apoyo la petición de que se regule la actividad de los representantes deportivos, si fuese preciso, mediante una directiva. Subrayaría mi especial preocupación por las conclusiones del estudio sobre los representantes deportivos en la Unión Europea, encargado por la Comisión, en lo que se refiere a las actividades delictivas relacionadas con los deportes, que se ven afectados por el crimen organizado vinculado a las actividades de los representantes de los jugadores. Creo que esta situación va en detrimento de la imagen del deporte, de su integridad y, en última instancia, de su papel en la sociedad. Destaco concretamente la vulnerabilidad concreta de los jóvenes jugadores y el riesgo de que se conviertan en víctimas de la trata de personas y la responsabilidad concreta de los representantes de los jugadores y de los clubes en esta situación. Por consiguiente, suscribo que se sometan las actividades de los representantes deportivos a normas que supongan armonización y transparencia. Creo que sería positivo que se crease un sistema de licencias de representantes de ámbito europeo, además de un registro de representantes. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) La industria del fútbol crece enormemente y conlleva cada vez cantidades mayores de dinero. Los representantes de los jugadores son uno de los protagonistas de esta industria y son de vital importancia, ya que son los responsables de las negociaciones con los clubes cuando se transfiere a los jugadores. Por otra parte, los futbolistas y otros deportistas con perfiles muy mediáticos contratan representantes a edades cada vez más tempranas y, si no reciben el asesoramiento correcto, pueden poner en peligro sus carreras. Por consiguiente, es necesario crear unas normas bien definidas, para que el papel desempeñado por los representantes no conlleve prácticas inadecuadas que puedan perjudicar a los jugadores, especialmente a los más jóvenes.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) El deporte es un tema con una carga especialmente emocional, que también suscita patriotismo y orgullo nacional en la población. Puesto que se puede ganar mucho dinero en el deporte profesional, existen problemas no sólo con el dopaje sino que también se aprovechan delincuentes inteligentes. Es importante que el deporte siga siendo «limpio», especialmente a la vista de su función a la hora de ofrecer modelos de conducta a los jóvenes, pero también para proteger a los propios deportistas. En grandes acontecimientos como el Mundial, los jugadores jóvenes son más vulnerables a la explotación por parte de los representantes deportivos. He votado a favor del informe con la esperanza de que podamos usarlo, si no para detener totalmente esta práctica, si al menos para limitarla. Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. – (EL) He votado a favor del informe sobre los representantes de los futbolistas. Esta iniciativa concreta del Parlamento Europeo aspira a ser el primer paso en un esfuerzo por crear un marco creíble, probablemente paneuropeo, para abordar la conexión entre las actividades de los representantes deportivos y el crimen organizado. Debe señalarse que los representantes desempeñan un papel clave en los flujos de dinero en el deporte, que con frecuencia no son transparentes. He votado en contra de las enmiendas 1 y 3 porque proponen eliminar puntos cruciales del informe, eliminando así elementos proactivos y decisivos importantes que son necesarios para abordar este problema concreto. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – (ES) Me congratulo de la adopción de esta resolución especialmente en cuanto a que acoge favorablemente el «Estudio sobre los agentes deportivos en la Unión Europea», encargado por la Comisión Europea, cuyos resultados ya están disponibles, y muestra su especial preocupación por los resultados del estudio en lo que atañe a las actividades delictivas relacionadas con el deporte y por los casos citados en que el deporte se ha visto afectado por el crimen organizado asociado a actividades de agentes de jugadores; considera que esta evolución perjudica a la imagen del deporte, a su integridad y, en último término, a su función en la sociedad. Joanna Senyszyn (S&D), por escrito. – (PL) Refrendo la resolución sobre los representantes de los jugadores. Sólo cinco Estados miembros (Bulgaria, Francia, Grecia, Hungría y Portugal) y cuatro federaciones internacionales (FIBA, FIFA, IAAF e IRB) han diferenciado las normativas legales que regulan las actividades de los representantes deportivos. En consecuencia, es fundamental que se prepare una estrategia conjunta de la Unión que regule la actividad de los representantes de los jugadores. Esta estrategia nos permitirá eliminar vacíos legales en este terreno y posibilitará la supervisión y el control de las actividades de los representantes. Esto es muy importante, porque —como demuestra la investigación de la Comisión Europea— los representantes deportivos juegan un papel importante en la organización de actividades corruptas poco transparentes e ilegales. Dichas prácticas son especialmente peligrosas para los deportistas jóvenes, que pueden convertirse en víctimas de la trata de personas. La situación actual va en detrimento de la imagen del deporte, de su integridad, de su credibilidad y de su papel en la sociedad. Es por ello que resulta tan importante resolver el problema rápidamente y desarrollar una estrategia común que garantice: primero: la transparencia en las transacciones de los representantes, segundo: una prohibición de la remuneración a representantes por la transferencia de menores, y tercero: la introducción

73

74

ES

Debates del Parlamento Europeo

de estándares mínimos armonizados en los contratos y en los sistemas de supervisión y disciplina. Me gustaría llamar la atención hacia una mayor coordinación de las actividades de la Unión Europea en la lucha contra los delitos en el deporte: primero: el blanqueo de dinero, segundo, el amaño de los partidos, y tercero: la trata de personas. Es bueno que los organismos y las entidades que participan en el deporte compartan esta opinión. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − La necesidad de transparencia y de que se prevenga la explotación de jugadores jóvenes y vulnerables exige atención. A menudo hay niños implicados y sus necesidades se consideran menos importantes que el beneficio conseguido por los representantes y a través de los patrocinios. Propuestas de resolución (RC-B7-0293/2010) Mário David (PPE), por escrito. − (PT) Voto a favor de esta propuesta de resolución común. Las buenas relaciones de vecindad entre la UE y Rusia son fundamentales para la estabilidad, la seguridad y la prosperidad de toda Europa. Conscientes de que compartimos responsabilidades cuando hablamos de promover la estabilidad, la UE y Rusia han intensificado las negociaciones y han buscado nuevas asociaciones de cooperación que van más allá de la mera cooperación económica y que incluyen también aspectos del Estado de Derecho y el respeto a los derechos humanos. Un buen ejemplo de esta cooperación reforzada que me gustaría destacar es la firma de la declaración conjunta en Gaza por parte de la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad de la UE, Catherine Ashton, y del ministro de Asuntos Exteriores ruso, Sergei Lavrov. También considero que los avances logrados por Rusia para poder cumplir con el objetivo de adhesión a la OMC son muy positivos, especialmente el abandono de las medidas proteccionistas, que es un requisito previo fundamental que debe acatar. Por último, me gustaría subrayar la necesidad de implicar a Rusia en la Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico, concretamente a través de la mejora de la seguridad marítima y de la garantía de un mayor grado de protección medioambiental. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Rusia todavía está muy lejos de ser un país en el que se garanticen plenamente los derechos humanos, las libertades civiles y el Estado de Derecho. Por consiguiente, es poco realista ocultar este hecho pretendiendo que existe una comprensión total entre ambos bloques en cuestiones relativas a los derechos, las libertades y las garantías. Dicho esto, debo valorar positivamente la celebración de la cumbre UE-Rusia y espero que Rusia logre avances para convertirse en el aliado creíble, fiable, democrático y seguro que la Unión Europea necesita con tanta urgencia. En consecuencia, creo que a la UE le interesa, sin duda, apoyar los esfuerzos rusos de democratización y reforzar las asociaciones concretas con el país que le acercan a los demás Estados europeos, con los que comparte una historia y una cultura. Si las instituciones europeas y los Estados miembros contribuyen a hacer posible el sueño de Pedro el Grande de una Rusia que se integre totalmente en el concierto de naciones y, concretamente, en la Europa de la que forma parte, habrán realizado un gran servicio por la estabilidad mundial. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − (PT) La UE está comprometida con la negociación de un nuevo acuerdo marco con Rusia para seguir desarrollando sus relaciones. Rusia es un socio importante de la UE. Apoyo la cooperación para afrontar los desafíos comunes a través de un enfoque equilibrado y centrado en los resultados, que se base en la democracia y en el Estado de Derecho. Deberíamos compartir no sólo intereses

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

comerciales y económicos, sino también el objetivo de la cooperación estrecha a nivel global y en relación con los países vecinos comunes, de conformidad con el derecho internacional. Por consiguiente, la UE y Rusia deben intensificar sus negociaciones sobre un nuevo acuerdo de asociación y cooperación que sea amplio, de gran alcance y legalmente vinculante. Este acuerdo debe ir más allá de la cooperación económica e integrar además aspectos como la democracia, el Estado de Derecho y el respeto a los derechos humanos fundamentales. Apoyo el objetivo de adhesión de Rusia a la OMC para ayudar a este país a atraer más inversión extranjera y diversificar su economía. El establecimiento de una unión fronteriza entre Rusia, Belarús y Kazajstán puede poner nuevos obstáculos en el camino de la Federación de Rusia hacia la integración en la OMC. Nuno Melo (PPE), por escrito. − (PT) Las relaciones entre la UE y Rusia son muy importantes para ambas partes, pero deben ampliarse e intensificarse, ya no sólo como una mera cooperación económica sino también incluyendo aspectos como la democracia, el Estado de Derecho y el respeto a los derechos humanos fundamentales. Por tanto, la firma de un Acuerdo de Asociación Estratégica entre la UE y Rusia es de vital importancia para avanzar en el desarrollo y la intensificación de la cooperación entre ambos socios. Las relaciones económicas y comerciales actuales entre la UE y Rusia demuestran un esfuerzo conjunto y un compromiso. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Aunque no estoy totalmente de acuerdo con algunos de los términos y de los párrafos de la propuesta de resolución común sobre la cumbre UE-Rusia, he votado no obstante a favor en la votación final. Los avances en las relaciones entre la UE y Rusia son algo que considero especialmente importante, no sólo por razones relacionadas con la política energética, sino también, y especialmente, por razones históricas y culturales. La UE debe formular su política exterior en el Cáucaso en cooperación con Rusia y no debe permitir que se la dicten los Estados Unidos. Así, deberíamos comportarnos de forma justa en lo que respecta al conflicto de Georgia y centrarnos en apoyar a la gente que vive allí. Tampoco sería apropiado que la UE impusiese amplias demandas o condiciones con respecto a la adhesión de Rusia a la Organización Mundial del Comercio. Por último, hay que decir que las relaciones con Rusia tras la firma de la Asociación para la Modernización son buenas y van por buen camino. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − En lo que se refiere a resolución sobre la cumbre UE-Rusia sólo se ha aprobado una de nuestras enmiendas, concretamente la que pide a las autoridades rusas que pongan fin a la impunidad vigente generalizada en el caso de la violencia contra los defensores de los derechos humanos en el Cáucaso Septentrional. Al final, la mayoría de los miembros de nuestro grupo se han abstenido, yo entre ellos. Czesław Adam Siekierski (PPE), por escrito. – (PL) Normalmente, las cumbres contribuyen al reforzamiento de las relaciones entre sus participantes. Rusia no es sólo un importante socio estratégico de la Unión, sino que también es uno de nuestros socios más próximos desde el punto de vista geográfico. La Unión necesita grandes socios que, con nosotros, trabajen para resolver los problemas de dimensiones internacionales que superan la competencia de los países individuales en cuestiones como el cambio climático, la emergencia de la crisis y la seguridad energética. A pesar de que en muchas cuestiones la posición de la Unión es diferente de la de Rusia, debemos trabajar estrechamente y movilizar a Rusia para que realice reformas fundamentales. La iniciativa Asociación para la Modernización, que pretende liberalizar la economía y reforzar la democracia del sistema político, es muy importante. Puesto que la liberalización

75

76

ES

Debates del Parlamento Europeo

comercial favorece a ambas partes y que la perspectiva de adhesión a la OMC impulsa el cambio y la reforma, apoyo esa adhesión de Rusia. Deberíamos también considerar la cuestión de la política de visados de la UE en el contexto de los países de la Asociación Oriental. ¿Por qué habría que tratar de forma distinta a Rusia que, por ejemplo, a Ucrania? A pesar de que las conversaciones a nivel de la UE avancen, Moscú sigue defendiendo una política diferente con Estados miembros concretos. Nos interesa que la UE hable con una única voz. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − Nuestra relación con nuestros vecinos rusos es importante, pero se debe basar en el respeto mutuo y el entendimiento. Debe haber apertura y transparencia. Konrad Szymański (ECR), por escrito. – (PL) Refrendo el informe porque contiene declaraciones claras que piden a Rusia que no use sus fuentes naturales de energía por motivos políticos. Propuestas de resolución (RC-B7-0345/2010) Roberta Angelilli (PPE), por escrito. − (IT) Debemos mostrar solidaridad con las familias de las víctimas. No podemos permanecer indiferentes acerca de la situación en la Franja de Gaza, en la que se ha impuesto el bloqueo militar en el movimiento de productos y personas, creando el actual desastre humanitario. Sin embargo, nos alegrar saber hoy que el Gobierno israelí va a aflojar el bloqueo para facilitar la entrada de materiales de uso civil. Esta una importante señal de responsabilidad, en primer lugar porque en Gaza, recordémoslo, el 80 % de la población vive en la pobreza sin alimentos ni los artículos necesarios para cubrir sus necesidades más básicas, lo que va en detrimento de los miembros más débiles de la sociedad. Por ello, creo que el apoyo y la ayuda de la Unión Europea es fundamental para reanudar las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina, no sólo para poner fin al bloqueo, sino, ante todo, para poner en marcha un proceso de paz que debe concluir en la creación de dos Estados libres y seguros. Este es un proceso difícil que se debe conseguir mediante muchas medidas a pequeña y a gran escala, empezando, primero, con el levantamiento del bloqueo de Gaza y, en segundo lugar, con la liberación de Gilad Shalit, el soldado israelí que está en manos de Hamás desde junio de 2006. Kader Arif (S&D), por escrito. – (FR) Hoy he votado a favor de esta resolución porque condena firmemente el ataque de Israel a la flotilla humanitaria con destino a Gaza y solicita que se realice una investigación internacional imparcial para aclarar lo más posible este asalto mortal. Esta es una postura firme que demuestra nuestro deseo común de ver que se hace justicia; y yo me alegro por ello. Durante demasiado tiempo, Europa ha sido un gigante económico, el principal proveedor de ayuda al desarrollo en la región, pero un enano político, incapaz de tener una influencia decisiva en el conflicto palestino-israelí que permita que se alcance una solución pacífica. Hoy, gracias a la perseverancia del Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, esta Cámara expresa su posición clara y firme en favor del inmediato levantamiento del bloqueo de Gaza, que ha supuesto un verdadero desastre humanitario. Europa debe afrontar sus responsabilidades. Tiene el deber de desempeñar un papel político decisivo para lograr por fin resultados concretos con vistas a la creación de un Estado palestino viable.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Tras la operación militar del 31 de mayo de 2010 contra la flotilla humanitaria con destino a Gaza, una operación en la que murieron nueve civiles y 38 civiles y siete soldados israelíes resultaron heridos, la Unión Europea, especialmente el Parlamento Europeo, está obligada a condenar firmemente esta trágica violación del derecho internacional y a exigir un investigación inmediata, internacional e imparcial de este ataque. Por consiguiente, he votado a favor de esta resolución. Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito . – (FR) He votado a favor de la resolución del Parlamento Europeo sobre la operación militar israelí contra la flotilla humanitaria y el bloqueo de Gaza porque me gustaría que la UE enviase un firme mensaje al pedir que se ponga fin al bloqueo en Gaza y al condenar el uso desproporcionado de la violencia por parte del ejército israelí. Es más, creo que fue importante que los miembros del Parlamento Europeo, además de diversas instituciones de la Unión Europea, adoptasen una postura unánime para dotar de peso a esta condena. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − (PT) Valoro positivamente la declaración del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en la que pedían una investigación internacional independiente e inmediata de este ataque y de la violación del derecho internacional. Es fundamental que el gobierno israelí no se oponga a que se realice esta investigación. Pido a la Vicepresidenta y Alta Representante, así como a los Estados miembros, que adopten medidas para garantizar la reapertura continua de todos los pasos fronterizos de la Franja de Gaza, con una supervisión internacional definitiva y adecuada, para permitir la libre circulación de los productos humanitarios y comerciales necesarios para la reconstrucción y para una economía autosuficiente, además del flujo de divisas y la libre circulación de personas. Mário David (PPE), por escrito. − (PT) En general, voto a favor de esta propuesta de resolución común. Creo que es hora de que la Unión Europea desempeñe un papel mucho más intervencionista y autónomo en la búsqueda de una solución al conflicto árabe-israelí. Las relaciones seculares de algunos países de la UE con el mundo árabe, el apoyo incomparable y comprometido de Europa para dotar a la Autoridad Palestina de los medios para que se convierta en un Estado viable y autónomo, la dimensión sin precedentes de la ayuda humanitaria para la reconstrucción de las zonas palestinas y las relaciones tradicionales de amistad y asociación con Israel hacen que la UE sea un socio creíble y un agente que no puede ser sustituido. Vivimos una época de peligroso aumento de la tensión y la violencia en Oriente Medio. Cada acontecimiento trágico conlleva más odio y menos comprensión, lo que alimenta el radicalismo e inspira el fundamentalismo. Con el Tratado de Lisboa la UE por fin tiene bases institucionales para proyectar una política exterior, de seguridad y de defensa que es compatible con su dimensión demográfica y su importancia económica. Sin presunción, siendo todavía conscientes de la magnitud del problema y sin ser ingenuos ni masoquistas, es hora de que Europa asuma este desafío. Edite Estrela (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de la propuesta de resolución común sobre la operación militar israelí contra la flotilla humanitaria y el bloqueo de Gaza porque condeno el ataque a la flotilla humanitaria, que se produjo en aguas internacionales y supone una violación del derecho internacional. Creo que Israel debe poner fin al bloqueo de la Franja de Gaza, que ha supuesto una creciente crisis humanitaria y una mayor radicalización, lo que aumenta la inseguridad en la región.

77

78

ES

Debates del Parlamento Europeo

Göran Färm, Olle Ludvigsson y Marita Ulvskog (S&D), por escrito. − (SV) Nosotros, los socialdemócratas suecos, apoyamos la resolución común del Parlamento Europeo, RC-B7-0345/2010, a pesar de que habríamos preferido que la redacción hubiese sido más atrevida. Creemos que es importante que la UE hable con una única voz y le pida a Israel y Palestina que tomen medidas. Sin embargo, creemos que la resolución debería utilizar unos términos más enérgicos. Podría haber dicho, por ejemplo, que la UE dejará en suspenso la mejora prevista de las relaciones entre la UE e Israel hasta que este país cumpla con las obligaciones recogidas en el Acuerdo de Asociación de la UE e Israel y establecidas en el derecho internacional y hasta que introduzca un verdadero cambio sobre el terreno en lo que se refiere al respeto a los derechos humanos, concretamente en los territorios ocupados, y al respeto al derecho internacional. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Aunque siempre se deben lamentar las muertes de seres humanos, también habría que condenar a los que apoyan a organizaciones terroristas que rechazan aceptar la coexistencia pacífica en la región por usar adjetivos como «pacífico» o «humanitario». De igual forma, siempre hay que condenar el uso excesivo de la fuerza y la violencia desproporcionada contra aquellos que están en una posición más frágil y que no tienen los mismos medios militares. Es más, el intento de romper el bloqueo naval impuesto a raíz de la llegada al poder violenta de Hamás en Gaza sólo puede considerarse un acto de hostilidad, independientemente del nombre que se le dé. A pesar de la necesidad de apoyar a los más débiles y vulnerables de los palestinos, debe reconocerse que Hamás, que los manipula y moviliza, sigue sin reconocer al Estado de Israel y que varios de sus militantes más veteranos han realizado en repetidas ocasiones llamamientos para su destrucción. Todo esto refuerza la comprensión de que un conflicto como el de Oriente Medio carezca de honestidad en sus objetivos, perseverancia en las acciones y generosidad en el perdón. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La operación militar israelí, en aguas internacionales, el 31 de mayo de 2010, contra la flotilla de ayuda humanitaria con destino a Gaza supuso la muerte de nueve civiles y que 38 civiles y siete soldados israelíes resultasen heridos. Envío mis condolencias más sinceras a las familias de las víctimas. Para establecer toda la verdad, solicito que se realice una investigación internacional inmediata e imparcial sobre el ataque. Creo que Israel debe poner inmediatamente fin al bloqueo de la Franja de Gaza, que ha supuesto una tragedia humana y una creciente radicalización que se traduce en una fuente de inseguridad para Israel y toda la región. La política de la UE en Oriente Medio debe desempeñar un papel político decisivo y coherente, acompañado de herramientas diplomáticas eficaces, a favor de la paz y la seguridad en esta región cercana de interés estratégico para la UE. Carlo Fidanza (PPE), por escrito. − (IT) Me gustaría haber votado a favor de la resolución común, que también fue apoyada por mi grupo. Sin embargo, la delegación del Pueblo de la Libertad (PdL) quería enfatizar una sutil distinción y he decidido abstenerme. Por esta razón he decidido no participar en la votación, a pesar de que apoyo totalmente el texto de la resolución común, que creo es equilibrado, porque confirma la necesidad de una investigación creíble y transparente de los sangrientos acontecimientos del 31 de mayo, la necesidad de vencer el bloqueo naval de Gaza, el objetivo de restablecer las relaciones con Turquía para evitar una nueva desestabilización en la zona, la necesidad de liberar al sargento israelí Gilad Shalit, en manos de Hamás desde junio de 2006, y la perspectiva de «dos pueblos, dos Estados» como única solución a los conflictos en la zona.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Creemos que esta resolución envía un claro mensaje de condena del ataque a la flotilla humanitaria realizado en aguas internacionales, en violación flagrante del derecho internacional. También es un paso en la dirección adecuada en lo que se refiere a la necesidad inmediata de poner fin al bloqueo de la Franja de Gaza, que está suponiendo una tragedia humana para el pueblo palestino. A pesar de ello, estamos muy lejos de lo que sería necesario para condenar y protestar contra la masacre criminal perpetrada, por orden del Gobierno israelí, contra los seis barcos que conformaban la flota de la libertad, que llevaba unas 10 000 toneladas de productos básicos, ayuda humanitaria para la población prisionera desde hace años en su propio territorio: hombres, mujeres y niños que afrontan una situación humanitaria trágica y desastrosa como consecuencia de la brutalidad desatada contra ellos, que ha transformado Gaza en un campo de concentración gigante. Debemos decir, de una vez por todas, ya basta. Debemos exigir a Israel que respete el derecho internacional. Es necesario poner fin a la connivencia de los Estados Unidos y de la Unión Europea con Israel. Es necesario poner fin al apartheid que Israel está imponiendo en el pueblo palestino y defender el derecho del pueblo palestino a su propio Estado, con las fronteras de 1967. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) La Unión Europea, y concretamente el Parlamento Europeo, tenía la obligación de responder para condenar la operación militar mortal de Israel del 31 de mayo de 2010 contra la flotilla humanitaria y, en un sentido más amplio, el bloqueo de Gaza. Al igual que muchos ciudadanos europeos, me horrorizó especialmente el ataque israelí, que nuevamente ha violado el derecho internacional; por consiguiente, he votado a favor de esta resolución, que, entre otras cosas, defiende el establecimiento de una comisión investigadora imparcial e independiente del ataque y anima a que se reanude el proceso de paz entre Israel y Palestina, que es importante para la estabilidad de la región. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Este informe exige un fin inmediato al bloqueo de Gaza. Esto habla muy bien de él. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El conflicto israelo-palestino es muy complejo y, por consiguiente, también exige gran prudencia a la hora de analizarlo. Aunque es cierto que la pérdida de vidas humanas en este incidente concreto es inaceptable y es motivo de preocupación, por otra parte, el Estado de Israel tiene el derecho a existir y su pueblo a vivir en seguridad. Israel ha sido el objetivo de varios ataques terroristas perpetrados por movimientos radicales, especialmente Hamás, y tiene derecho a adoptar medidas preventivas para detener el suministro de armas y equipos utilizados en esos ataques terroristas. Por supuesto, la forma en que se abordó el barco es inaceptable, y no podemos aceptarla, ya que fue totalmente imposible evitar la pérdida de vidas humanas, exacerbando, por tanto, todos los impulsos antagónicos. Esa evaluación justifica mi voto. Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − (ES) He votado a favor de la resolución común de condena al ataque militar israelí contra la flotilla que transportaba ayuda humanitaria a la Franja de Gaza porque deploro el terrorismo de Estado y deploro el bloqueo de Gaza. La UE no puede permitir que la Franja de Gaza siga bloqueada. Debemos pedir cuentas de este crimen contra la humanidad. No puede quedar impune y la UE tiene las herramientas políticas y penales para hacerlo. Israel sigue incumpliendo los Acuerdos de Annapolis al continuar con los asentamientos. Israel no cumple ni los acuerdos que firma. La UE mantiene un acuerdo de asociación con Israel, cuyo artículo segundo lo condiciona al cumplimiento del respeto de los derechos humanos. ¿Por qué no lo congela la UE? ¿Por qué no llama a consultas a sus representantes en Israel? Los más de 9 muertos y 400 detenidos son razones

79

80

ES

Debates del Parlamento Europeo

más que suficientes. Los actos terroristas pueden ser cometidos por personas con uniforme o sin uniforme. Estamos ante un caso claro de terrorismo de Estado: por ello considero que el Gobierno de Israel tiene que ser castigado conforme a las leyes internacionales. Tiene las manos manchadas de sangre de personas inocentes. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) He votado a favor de la propuesta de resolución común sobre la operación militar israelí contra la flotilla humanitaria y el bloqueo de Gaza. Supone una visión equilibrada de la situación y pide a ambas partes que reanuden las negociaciones de paz. También se abordan detalladamente el papel de la UE y la responsabilidad de la Alta Representante. En cualquier caso, sería especialmente importante que se abriesen inmediatamente las fronteras de la Franja de Gaza para poder suministrar a la gente alimentos y ayuda. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – (FR) Al igual que mi colega, el señor Cohn-Bendit, creo que debemos encontrar formas de romper el bloqueo —incluido el bloqueo psicológico— que existe entre la UE, los israelíes y los palestinos. Se deben abrir todos los puestos fronterizos: la UE puede y debe solicitar que el ejército turco, por ejemplo, controle esos puestos fronterizos. Es una ironía por mi parte: el ejército turco podría, junto con soldados alemanes, controlar conjuntamente los puntos de entrada a Gaza para garantizar que los alimentos y los materiales de construcción pasan y evitar que lo hagan las armas. Deberíamos hacer lo que esté en nuestras manos para ayudar a levantar el bloqueo y ofrecer las herramientas necesarias para hacerlo. Se dice que muchos europeos, especialmente los alemanes, tienen mala conciencia con respecto a Israel. Sin embargo, una mala conciencia no sirve para hacer buena política. Si queremos tener la conciencia limpia, debemos decirle a los israelíes que lo que está sucediendo ahora va más allá de los límites aceptables. Peter Skinner (S&D), por escrito . − Los electores del sudeste de Inglaterra se han puesto en contacto conmigo para expresar su preocupación e indignación por la situación que permitió que nueve personas muriesen después de que soldados de las fuerzas armadas israelíes abordasen un barco turco que formaba parte de la flotilla que se dirigía a Gaza. Por consiguiente, puedo votar en nombre de muchos de estos electores para criticar enérgicamente la operación militar que provocó estas muertes y pido que se realice una investigación internacional que demuestre quién es el culpable. Al mismo tiempo, mis electores son conscientes de la gran diferencia entre el derecho de Israel a defenderse y el derecho de los ciudadanos de Gaza a recibir ayuda humanitaria. Catherine Soullie (PPE), por escrito. – (FR) Me he abstenido en la votación de la resolución sobre el abordaje israelí a la flotilla del Mavi Marmara. Creo que la resolución presenta denuncias desequilibradas y una versión errónea de los hechos. Creo que debemos esperar a los resultados de la comisión de investigación antes de intentar juzgar el incidente del Mavi Marmara. Por supuesto, debemos lamentar la pérdida de vidas humanas, pero, ante todo, debemos analizar de forma objetiva y razonable las decisiones, las acciones y las circunstancias que provocaron esta tragedia. Sin duda, Israel cometió errores políticos y militares, pero, no obstante, deberíamos recordar que un bloqueo naval es una medida legítima que es reconocida por el derecho internacional en el contexto de un conflicto armado en el mar. Se rompió el bloqueo, que se creó para detener el tráfico de armas en la región en guerra, y fue cuestionado por la misma flota que ahora se presenta al mundo como la víctima de un ataque israelí injustificado. Sólo un diálogo racional permitirá que las negociaciones entre Israel y Gaza avancen. En el marco

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de ese diálogo, Europa está obligada a ofrecer una visión calmada y equilibrada, sin dar muestras de un fervor parcial indebido. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − Valoro positivamente la resolución relativa a las trágicas muertes de los miembros de la flotilla humanitaria. Es necesaria una investigación independiente. Se necesitan urgentemente, y llegan con mucho retraso, una resolución al bloqueo de Gaza y una resolución política a lo que es una tragedia humanitaria. Alf Svensson (PPE) , por escrito. − (SV) Es muy lamentable que varias personas hayan perdido la vida en este incidente y cada muerte es una pérdida horrible. Sin embargo, la resolución sobre la que hemos estado expresando nuestras opiniones no es simplemente una forma de expresar las condolencias del Parlamento Europeo. Su objetivo concreto es representar una postura política y, en tanto que tal, es desequilibrada. No tiene en cuenta que Hamás es una organización terrorista que pretende arrasar el Estado de Israel. No se menciona a Hamás en el texto de la resolución, lo que resulta bastante extraño ya que es una de las partes implicadas en el conflicto. La resolución le pide a Israel que adopte medidas, pero ignora el hecho de que Hamás también está en condiciones de tomar la iniciativa sobre un acuerdo o una solución pacífica. También resulta extraño que la resolución condene, en primer lugar, enérgicamente el ataque al barco de Free Gaza y que, a continuación, pida una investigación sobre ello. El resultado de ello es que la condena anticipa las conclusiones de la investigación que se pide. A Israel se le insta a poner fin al bloqueo de Gaza inmediatamente sin que haya ninguna concesión de la otra parte, a pesar de que las razones por las que Israel impuso el bloqueo son bien conocidas. Konrad Szymański (ECR), por escrito. – (PL) He votado en contra de esta resolución porque el coordinador de los Conservadores y Reformistas Europeos en la Comité de Asuntos Exteriores no fue admitido en las negociaciones sobre la propuesta de resolución común. Keith Taylor (Verts/ALE), por escrito . − Valoro positivamente la decisión de los eurodiputados de todo el abanico político de apoyar esta enérgica resolución que condena a Israel por sus ataques no provocados y desproporcionados en la flotilla de ayuda humanitaria de Free Gaza. Entiendo que esta fue la posición más firme que el Parlamento podía adoptar en su conjunto, debido a las diferencias de posición entre y dentro de los diferentes grupos políticos, y el lograr una postura tan unificada envía un mensaje claro e inequívoco a Israel y a la comunidad internacional. A pesar de haber votado a favor de la resolución, me habría gustado, sin embargo, que fuera más allá. Inmediatamente después del ataque a la flotilla, escribí a la Comisaria Ashton para pedirle la inmediata suspensión del Acuerdo de Asociación entre Israel y la UE. Israel ha violado sistemáticamente la cláusula de derechos humanos de este acuerdo y su último movimiento no debería ser tolerado. Creo que necesitamos acciones, además de palabras, de la UE para demostrar que la comunidad internacional lamenta tanto el asedio a Gaza como el ataque israelí a la flotilla de Free Gaza. Seguiré pidiendo la suspensión de este acuerdo siempre que surja la oportunidad, hasta que Israel pueda demostrar que respeta sus obligaciones en materia de derechos humanos en lo que se refiere a Palestina. Propuestas de resolución (RC-B7-0360/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Naturalmente, he votado a favor de esta resolución que, concretamente, pide a todos los Estados miembros que contribuyan a la prevención de la tortura y de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y que

81

82

ES

Debates del Parlamento Europeo

supervisen la ayuda técnica a terceros países, para evitar que esta ayuda técnica se use erróneamente para la producción de objetos con el propósito de aplicar la pena capital, la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Además de defender públicamente los derechos humanos, la Unión Europea debe intentar evitar que sean violados mediante la creación de barreras que detengan el comercio de productos que podrían ser utilizados para aplicar la pena capital, la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. Estos esfuerzos exigen el mismo nivel de compromiso por parte de los Estados miembros y la vigilancia por parte de sus sociedades civiles en la lucha contra los múltiples tipos de tortura y violencia que ponen en peligro la libertad, la salud y la dignidad de todas las personas. Está totalmente justificado que nos centremos más en este mercado y que aumentemos la regulación de la comercialización de estos materiales, además de aumentar la vigilancia sobre su uso real, y cuenta con mi apoyo. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Es lamentable que el Reglamento (CE) nº 1236/2005, sobre el comercio de determinados productos que pueden utilizarse para aplicar la pena de muerte o infligir tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, no haya sido aplicado por todos los Estados miembros. Incluso considero inaceptable que algunos no hayan dudado a la hora de autorizar la exportación de artículos que puedan ser utilizados en actos de tortura a países que no respetan los derechos humanos. Necesitamos urgentemente llamarlos al orden con nuestro voto sobre esta resolución. Sin duda, deberíamos animar a los Estados miembros a que contribuyan a promover los derechos humanos en el mundo de una forma más diligente y a controlar el comercio internacional de artículos utilizados para torturar, en lugar de que participen en él. También creo que se debería recurrir a sanciones para disuadirles de esta práctica. Es más, esta resolución pide acertadamente a la Comisión que actualice la lista de instrumentos de tortura, ya que cambian constantemente. Por consiguiente, he votado a favor de este texto, pero creo que debemos ir más allá. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Por desgracia, la tortura se sigue practicando en muchos países. La Convención contra la Tortura impone diversas obligaciones a los Estados para evitar la tortura, investigar los casos en que se produzca, capturar a los que la cometen y ofrecer compensaciones a las víctimas. Pese a ello, se siguen perpetrando actos de tortura en todo el mundo y se utiliza una amplia gama de equipos policiales y de seguridad. Es por eso que debemos tomar medidas para evitar que estos equipos circulen libremente y detener su comercialización y adquisición por parte de individuos que pueden usarlos a continuación para torturar o aplicar malos tratos. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) La categórica prohibición de la tortura y los malos tratos en la UE, basándose en el Convenio europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, es sin duda inviolable. Es más, la UE está adoptando la actitud correcta al criticar, en los términos más claros posibles, a los países que todavía utilizan la tortura. Me he abstenido en la votación porque esta resolución no contiene una definición precisa de los productos utilizados para infligir la tortura y no es posible medir qué impacto puede tener en los productos legalmente importados que podrían ser mal utilizados con un propósito distinto del originalmente previsto. Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. – (EL) En 2006, la UE presentó el primer acuerdo multilateral global sobre los controles de las exportaciones, para evitar el comercio

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

internacional de instrumentos de tortura, y ha realizado una promesa expresa a favor de una prohibición total de dichos instrumentos en el marco de su política de derechos humanos. A pesar de la financiación comunitaria (por un valor aproximado de 12 millones de euros anuales) de programas para prohibir este tipo de equipamientos, existen aún vacíos legales en el Reglamento (CE) nº 1236/2005 que permiten a las empresas seguir comerciando de forma ilegal con productos utilizados para infligir tortura. He votado a favor de este informe concreto, que defiende medidas contundentes, pide la redacción de un informe anual por parte de los Estados miembros sobre este tema concreto y subraya la necesidad de realizar enmiendas a las listas de productos sujetos a la prohibición comercial y de que se pongan en marcha inmediatamente controles de las exportaciones. Robert Rochefort (ALDE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la resolución contra el comercio de productos utilizados para infligir tortura. Desde luego, aunque podemos valorar positivamente la existencia, desde 2005, de un Reglamento europeo sobre el comercio internacional de determinados productos que podrían ser utilizados para aplicar la pena de muerte, la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, ahora está claro que existen grandes lagunas en lo que se refiere a su alcance y a su aplicación: en primer lugar, muchos Estados miembros no han comunicado, o siquiera introducido, penalizaciones por la violación de este reglamento y no preparan ningún informe anual de actividad, aunque esto sea obligatorio; en segundo lugar, es hora de abordar la falta de supervisión de los criterios de exportación en el caso de los artículos mencionados y de afrontar de forma enérgica la cuestión de los productos que en la actualidad están exentos del requisito de obtener las autorizaciones para circular por la Unión Europea; por último, la lista de productos prohibidos debería ampliarse (en la actualidad no incluye ciertos artículos del equipamiento de «policía y seguridad» como las porras con púas, las sujeciones a paredes y suelos, las sujeciones para piernas, las esposas de muñecas y dedos o ciertos dispositivos corporales que emiten descargas eléctricas. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Valoro positivamente que el Parlamento Europeo, concienciado por el informe de una ONG, pida ahora medidas concretas para aplicar el cumplimiento de los estándares de la prohibición europea de exportar instrumentos de tortura. A fin de cuentas, todos los países europeos están violando la prohibición europea de exportar de 2005. Empresas alemanas, por ejemplo, enviaron cadenas para pies a los Emiratos Árabes Unidos, se exportó espray de pimienta desde Alemania a Camerún, China y la India, donde se utiliza para torturar a los presos. La República Checa exportó dispositivos de descarga eléctrica entre otros a Pakistán y Moldova. Por desgracia, en la resolución no se menciona a los países responsables. Con lo cual, el Parlamento se ha quedado a medio camino. Puesto que la lucha global contra la tortura no debe quedarse en algo de lo que se habla, hay que identificar a los responsables y exigirles responsabilidades por sus acciones. La Comisión Europea debe insistir ahora en que todos los Estados miembros cumplan con la política de prohibición de 2005. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − El comercio con productos utilizados para infligir tortura debe ser investigado y detenido. Propuestas de resolución (RC-B7-0358/2010) Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) Por desgracia, el pueblo norcoreano sigue siendo objeto de violaciones de los derechos humanos por parte del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea.

83

84

ES

Debates del Parlamento Europeo

Le pido al Gobierno de la República Popular China que ejerza sus responsabilidades en tanto que miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. También le pido al Gobierno de la República Popular China que utilice toda su influencia en favor de la reanudación del proceso de negociación. Insto a la comunidad internacional a que mantenga la presión sobre el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para poner fin a las violaciones de los derechos humanos cometidas contra el pueblo norcoreano. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) El hundimiento de la corbeta surcoreana Cheonan por parte de Corea del Norte es una cuestión de enorme preocupación y merece la condena unánime de la comunidad internacional. Esta no debe dejar de condenar esta nueva agresión del régimen dictatorial de Corea del Norte, que sólo en apariencia respeta la frontera del paralelo 38 y que inflama a hurtadillas e incita un conflicto con la democrática, próspera y desarrollada Corea del Sur. La Unión Europea debe encabezar la protesta y poner en marcha iniciativas oficiales y no oficiales para ayudar a la población de Corea del Norte a liberarse del yugo totalitario que la oprime y prestar su apoyo, concretamente, a los defensores de los derechos humanos del país. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Lamento profundamente la trágica pérdida de vidas a bordo de la corbeta surcoreana Cheonan y envío mis condolencias al Gobierno de la República de Corea, a las familias de los fallecidos y al pueblo coreano. Destaco que la investigación realizada por el Grupo Conjunto Civil-Militar de Investigación demostró clara e indiscutiblemente que el Cheonan se hundió como resultado de una explosión exterior submarina provocada por un torpedo fabricado en la República Popular Democrática de Corea, al igual que hizo la evaluación independiente de la Comisión Supervisora de Naciones Neutras. Repito la condena del ataque realizada por la Alta Representante/Vicepresidenta y alabo la compostura demostrada por la República de Corea. Insto a la Comisión a que mantenga los programas existentes de ayuda humanitaria y a que mantenga abiertos los canales de comunicación con la República Popular Democrática de Corea, ya que estos programas de ayuda afectan directamente a las condiciones de vida de la población norcoreana. Filip Kaczmarek (PPE), por escrito. – (PL) Me alegra que el equipo norcoreano jugase bien en el partido contra Brasil. Por desgracia, este buen comportamiento deportivo no cambia la situación política, muy tensa, en la península de Corea. Por lo que a mí se refiere, no tengo dudas de que la responsable del aumento de tensión es Corea del Norte. Las declaraciones norcoreanas son un caso clásico del «carro antes que los bueyes». La Unión Europea debería tomar medidas para evitar el estallido de la guerra y, desde luego, lo va a hacer. Espero que sea posible evitar que el peor supuesto (el conflicto armado) se haga realidad. Es por ello que apoyo la resolución sobre la situación en la península de Corea. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El incidente con la corbeta surcoreana Cheonan debe ser condenado se mire desde donde se mire. Esta situación está creando una gran inestabilidad en la península de Corea y se deben tomar medidas para que no se repita este tipo de incidente, con la pérdida de vidas. A pesar de negar su implicación, la República Popular Democrática de Corea es el principal sospechoso de haber provocado esta situación si nos basamos en las pruebas, concretamente los restos, encontrados en el mar, de un torpedo fabricado en Corea del Norte. La comunidad internacional debe condenar este

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

incidente, especialmente China y Rusia, que todavía no lo han condenado de forma clara e inequívoca. Está totalmente indicado que se remita el problema al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que tome medidas que eviten incidentes similares en el futuro. Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − (ES) He votado en contra de la resolución común sobre la situación en la península de Corea y, en concreto, sobre el incidente de la explosión de la corbeta surcoreana Cheonan. Lo he hecho porque considero que esta resolución común da por válidos los resultados de la investigación unilateral llevada a cabo por militares surcoreanos, junto con militares de Estados Unidos y otros países. No me parece que estos países hayan podido dar lugar a unas conclusiones objetivas sin permitir la participación de Corea del Norte, la supuesta culpable, según esta investigación, de la explosión de la corbeta. Por ese motivo, el Grupo de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica pedimos en nuestra resolución que se lleve a cabo una investigación independiente, bajo el paraguas de Naciones Unidas, para poder esclarecer los hechos. Del mismo modo pedimos que este incidente no desencadene una escalada militar en la península. Para ello, es necesario que las dos Coreas, así como sus aliados, se abstengan de hacer ninguna acción o declaración que conduzca a ello. Insistimos que la única solución para acabar con las tensiones entre Corea del Norte y del Sur es el diálogo basado en el respeto mutuo. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Por desgracia, la mayoría de los grupos han decidido limitar el texto al hundimiento del navío y no decir ni una palabra sobre la situación muy dramática de los derechos humanos en Corea del Norte, sobre la que obtuvimos información detallada en la vista de la Subcomisión de Derechos Humanos celebrada en abril. El argumento fue que hay proyectado un informe especial de la Subcomisión sobre los derechos humanos en Corea del Norte para julio, o septiembre como muy tarde. Según mi investigación tras la reunión, dicho informe no estará listo hasta el año que viene y los coordinadores ni siquiera han decidido el tema. Nuestro grupo lamenta que hayamos desperdiciado la oportunidad de plantear la cuestión en esta sesión, cuando podíamos haberla discutido con la señora Ashton. Por consiguiente, el Grupo Verts/ALE no ha firmado el compromiso, porque creemos que las flagrantes violaciones de los derechos humanos que los líderes norcoreanos cometen contra su propio pueblo dentro del país no se pueden separar del agresivo comportamiento de las autoridades de la República Popular Democrática de Corea fuera de él. Propuesta de resolución (B7-0342/2010) Mara Bizzotto (EFD), por escrito. − (IT) La resolución que estamos votando hoy enfatiza fundamentalmente las complicaciones que ha encontrado Bosnia y Herzegovina en su camino hacia la adhesión a la Unión Europea. Las credenciales de este país no están, desde luego, en orden desde el punto de vista de las garantías de un sistema democrático y de la lucha contra la corrupción, que está tan extendida en Bosnia. Además de los puntos críticos acertadamente planteados en el informe, persiste aparentemente la idea de que la Unión Europea obtendría alguna ventaja de la adhesión de este país a Europa. Sinceramente, yo no veo qué beneficios podrían obtenerse a raíz de la entrada de un país que, en el supuesto de su adhesión, sencillamente echaría —como han hecho otros países candidatos— sus problemas económicos, sociales y democráticos sobre los hombros de los Estados miembros. También debería preocuparnos la situación de creciente desventaja, discriminación y hostilidad que la comunidad cristiana encuentra en Bosnia, un país con una mayoría

85

86

ES

Debates del Parlamento Europeo

musulmana en el que los derechos sociales y económicos se miden con diferente rasero en función de la afiliación religiosa. No creo que Bosnia y Herzegovina tenga ningún derecho a solicitar la adhesión a la UE. Por consiguiente, consideremos el bloqueo del proceso de adhesión para evitar daños a nuestros ciudadanos. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) La situación en Bosnia y Herzegovina tiene mucho que avanzar antes de que se estabilice totalmente, aunque ya no salga en nuestros televisores. La tensión etnopolítica se ha intensificado y existe el temor de que pueda llevar a un nuevo conflicto armado. Dicho antagonismo, tan arraigado como disimulado, tiene un impacto negativo en la escasa gobernanza que existe en el país y en el ya inadecuado anuncio de las políticas prioritarias del gobierno. Por tanto, está claro hoy que Bosnia y Herzegovina tiene un largo y pedregoso camino ante ella antes de poder solicitar realmente la incorporación a la UE. Por desgracia, el término «balcanización» todavía significa división, lucha por la misma tierra y un conflicto que no tiene fácil solución. Por consiguiente, la Unión Europea debe estar más atenta a las posibilidades de que surjan disputas entre las diferentes comunidades que conforman el país y a intentar prevenirlas interviniendo con eficacia ante los principales actores políticos y sociales. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La UE ha reafirmado su compromiso con la incorporación de los países de los Balcanes occidentales, incluida Bosnia y Herzegovina. Sin embargo, la responsabilidad básica de la adhesión corresponde a dichos países y depende de su capacidad y determinación para cumplir con los criterios de Copenhague. En Bosnia y Herzegovina existe un clima político inestable y no hay una visión compartida por todas las fuerzas políticas. No ha habido avances en el proceso de reconciliación interétnica ni en el funcionamiento de las estructuras estatales. Señalaría que la incorporación a la UE supone aceptar los valores y las reglas en que se basa la UE, a saber, el respeto a los derechos humanos —incluidos los derechos de las personas a pertenecer a minorías nacionales—, la solidaridad, la tolerancia, la democracia, el Estado de Derecho y, concretamente, el respeto a la independencia del poder judicial. La libertad y la independencia de los medios de comunicación, públicos y privados, son requisitos democráticos básicos. Por consiguiente, insto a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que promuevan el desarrollo de medios de comunicación independientes. También condeno los ataques a periodistas e insto a las autoridades competentes a que adopten las medidas adecuadas para evitar nuevos ataques en el futuro. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El proceso de ampliación de la UE siempre hay que considerarlo detenidamente y cualquier nueva incorporación siempre debe respetar los puntos comunes de referencia de los países que conforman la UE. Los países de los Balcanes occidentales están a la cabeza de la cola de futuros miembros, incluida Bosnia y Herzegovina. Sin embargo, la responsabilidad básica de la incorporación corresponde a dichos países, concretamente depende de su capacidad y determinación para cumplir con los criterios de Copenhague. A este respecto, Bosnia y Herzegovina no ha logrado avanzar demasiado en el camino de la estabilización y el desarrollo. Ante todo, hay que destacar el clima de inestabilidad política y la falta de una visión común compartida por todas las fuerzas políticas, mientras que en la actualidad está aumentando el uso de un lenguaje incendiario que socava el proceso de reconciliación interétnica y el funcionamiento de las estructuras estatales. A esto cabe añadir la obligación no negociable del respeto a los criterios de Copenhague, principalmente en materia de derechos humanos.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − (ES) He votado en contra de este informe sobre la situación de Bosnia y Herzegovina porque no hace referencia a la raíz del problema: la continuación del protectorado internacional -con participación de la Unión Europea- y el fracaso de la comunidad internacional para garantizar a los ciudadanos de Bosnia que puedan decidir su futuro político. Además, este informe se felicita de la significativa contribución de la Operación Althea a la estabilidad y a la seguridad de Bosnia y Herzegovina, en lugar de pedir el fin de la presencia militar internacional y de las misiones de la Política Europea de Seguridad y Defensa. El Grupo de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica siempre hemos rechazado la política neocolonial de la Unión Europea en los Balcanes en general y en Bosnia y Herzegovina en particular. Apostamos por dar a los ciudadanos de Bosnia la posibilidad de escoger a su propio gobierno, así como demandamos el fin del protectorado internacional. Para ello, es necesario cerrar la oficina del Alto Representante de Naciones Unidas y a la vez Representante Especial de la Unión Europea, así como acabar con la presencia internacional en Bosnia y Herzegovina. Hella Ranner y Ernst Strasser (PPE), por escrito. − (DE) Nos gustaría hacer los siguientes comentarios sobre la sección de esta resolución relativa a la liberalización de los visados. En principio, debemos apoyar que se facilite la concesión de visados a los países de los Balcanes Occidentales, pero sólo si se cumplen las condiciones en este terreno. Esto también es aplicable a Bosnia y Herzegovina. Las condiciones sólo se cumplirán si los intereses en materia de seguridad de los ciudadanos europeos y, concretamente, de los austríacos, se pueden proteger totalmente. Por desgracia, como sabemos, este no ha sido siempre el caso en el pasado. Por consiguiente, es necesario un concienzudo examen de las condiciones y una evaluación de las consecuencias de la exención de visados en términos de la política de seguridad. Todavía no se nos han ofrecido todas las garantías necesarias. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Me alegra que en la votación final del informe sobre Bosnia se hayan aprobado nuestras 4 enmiendas, que están en línea con las otras 27 aprobadas por la Comisión de Asuntos Exteriores. ¡Un gran logro! Propuestas de resolución (RC-B7-0370/2010) Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Si tenemos en cuenta la realidad física del espacio aéreo (que es tanto global como compartido), creo que una mayor cooperación entre la Unión Europea y los Estados Unidos es relevante y necesaria para regular el transporte aéreo. Cuestiones como la seguridad de los pasajeros son universales y, por consiguiente, apoyo la creación de programas conjuntos euro-estadounidenses de gestión del tráfico, como el sistema europeo de nueva generación para la gestión del tráfico aéreo (SESAR) y el sistema de nueva generación de transporte aéreo (NextGen), además de la necesidad de que los Estados Unidos compartan información con la UE sobre la lista negra de compañías aéreas. Por último, puesto que el espacio aéreo es tanto global como compartido, como ya dije, y teniendo en cuenta que el objetivo final del acuerdo aéreo UE-EE. UU es abrir totalmente el mercado, apoyo la solicitud del Parlamento para lograr una mayor liberalización del mercado del transporte aéreo y eliminar las restricciones desequilibradas y la discriminación. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La apertura de los mercados euro-estadounidenses de la aviación —que, en conjunto, suponen aproximadamente el 60 % del tráfico aéreo mundial— beneficiará a los consumidores a ambos lados del Atlántico, aportará considerables beneficios económicos y creará puestos de trabajo. Me

87

88

ES

Debates del Parlamento Europeo

alegra la cooperación entre las autoridades competentes de la UE y de los Estados Unidos en materia de seguridad aérea y repito la importancia de la lista negra europea de compañías que no cumplen los requisitos y del sistema estadounidense de control de los estándares de las compañías aéreas. En este terreno, es importante que ambas partes compartan información. Debe señalarse que la privacidad de los ciudadanos europeos y estadounidenses tiene que ser respetada cuando se intercambien los datos de carácter personal de los pasajeros entre la UE y los EE.UU. de conformidad con los criterios exigidos por el Parlamento Europeo en su resolución del 5 de mayo de 2010. Por consiguiente, debe subrayarse la urgencia por aprobar normas internacionales sobre protección de datos y la protección de la privacidad. Comparto el acuerdo para reducir el ruido y las emisiones de los aviones y la intención de aumentar la cooperación técnica entre la UE y los Estados Unidos en campos como las ciencias del clima, la investigación y el desarrollo tecnológico. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − (PT) El acuerdo aéreo UE-EE.UU se basa en la liberalización del sector. El documento establece que el objetivo final del acuerdo aéreo UE-EE.UU es la total apertura del mercado sin ninguna restricción de ninguna de las partes. Al establecer este tipo de acuerdo y destacar el interés de los grandes grupos económicos en la liberalización del mercado único, la UE, además de pasar todo el sector del ámbito público al privado, está invalidando los acuerdos bilaterales existentes que haya definido cada Estado miembro. En lo que se refiere a la seguridad, y en apoyo a la opinión de que siempre debe existir un elevado nivel de seguridad en los servicios de transporte aéreo, nos enfrentamos a serias preocupaciones cuando se mezclan seguridad, minimización de cargas y liberalización y lo que prevalece es el beneficio y la concentración de la riqueza. Por consiguiente, creemos que el transporte aéreo, en tanto que sector importante en términos de movilidad tanto dentro como fuera de los Estados miembros, debe ser un servicio público suministrado por empresas públicas en cada país, lo que garantiza la calidad y la seguridad de los servicios ofrecidos a los ciudadanos. En consecuencia, hemos votado en contra. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) La apertura del «mercado» de la aviación trasatlántica no se realiza para defender el interés público. Aumenta la competencia entre compañías aéreas a expensas de los trabajadores del sector. Aumenta el tráfico aéreo en detrimento del medio ambiente. No contiene verdaderas garantías en lo que respecta a la protección de los datos de carácter personal (registro de nombres de los pasajeros), que los Estados Unidos guardan con total libertad, en detrimento de los derechos de los ciudadanos europeos. Voto en contra de esta resolución, esta máquina desreguladora que es característica de todo aquello que anuncia el enorme mercado trasatlántico del futuro. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El acuerdo aéreo UE-EE.UU. es muy importante para el futuro de las relaciones entre la UE y los EE.UU. A este respecto, y tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, el Parlamento tiene que estar siempre informado y ser consultado sobre el trabajo realizado por la Comisión Conjunta, al igual que todas las partes implicadas. Cualquier acuerdo que se alcance debe, obligatoriamente, ser aprobado por el Parlamento, razón por la que tendrá que estar al corriente de todas las negociaciones, y es importante que en el futuro se puedan celebrar reuniones frecuentes entre miembros del Parlamento Europeo y miembros del Congreso estadounidense para debatir las cuestiones pertinentes sobre la política euro-estadounidense de aviación. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Me alegra que párrafos cruciales para nosotros, especialmente los números 17, 18 y 21 sobre el medio ambiente, además del 22

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

sobre política social, hayan sido aprobados para permanecer en el texto, lo que ha motivado nuestro voto final positivo a todo el informe. Brian Simpson (S&D), por escrito . − Hoy votaré a favor, a pesar de que sigo creyendo que los Estados Unidos ganan más con estos acuerdos que la UE. Todavía no hemos logrado avances en dos cuestiones importantes, a saber, el acceso al mercado y la propiedad extranjera; y, aunque muchos puedan pensar que estos son terrenos en los que los Estados Unidos no se van a mover, sigue siendo correcto intentar conseguir estos importantes objetivos. También estoy de acuerdo con que el establecimiento de un calendario es un movimiento adecuado, pero coincido con aquellos que han indicado que este acuerdo sigue quedándose corto con respecto a lo que esperaba el Parlamento. Acepto los logros conseguidos, pero este y el acuerdo inicial no son equitativos; lo que le pedimos ahora a los Estados Unidos es que sean más generosos en el futuro con respecto a las cuestiones importantes que he mencionado, antes de que la UE haga nuevas concesiones en futuras conversaciones. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − Valoro positivamente esta resolución. Propuesta de resolución (B7-0344/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El primer paquete ferroviario, que se aprobó en 2001 y contiene tres directivas sobre el desarrollo de los ferrocarriles comunitarios, sobre la concesión de licencias para construir ferrocarriles y sobre la asignación de capacidad de infraestructuras ferroviarias y la imposición de gravámenes por el uso de las infraestructuras ferroviarias y la certificación de seguridad, tenía como objetivo revitalizar la industria ferroviaria al convertirse en un primer paso hacia la creación de una zona ferroviaria europea integrada. Sin embargo, según el informe de la Comisión sobre el control del desarrollo del mercado ferroviario, la cuota de los ferrocarriles en el transporte no ha aumentado sino que se ha estabilizado en el nivel bajo en torno al 10 % en el mercado ferroviario de mercancías y por debajo del 7 % en el caso del transporte de pasajeros. Por consiguiente, en esta resolución que he apoyado, el Parlamento solicita a los Estados miembros que apliquen correctamente este paquete ferroviario y pide a la Comisión que garantice mejor una aplicación adecuada. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Durante la misma sesión en la que votamos la aprobación del reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a una red ferroviaria europea destinada al transporte de mercancías competitivo, también debatimos la aplicación de las directivas del primer paquete ferroviario, que quedó muy por debajo de los objetivos iniciales. Puesto que las inversiones en ferrocarriles son una prioridad, es urgente tomar las medidas adecuadas para garantizar la aplicación correcta del primer paquete ferroviario, al igual que en lo que se refiere a las progresivas apertura y liberalización de los mercados, en línea con las normas de la competencia. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Percibo que una gran mayoría de los 22 Estados miembros han fracasado a la hora de aplicar correctamente las tres directivas del primer paquete ferroviario, lo que ha impedido que aumente la cuota de este medio en el transporte en general. Creo que la independencia del gestor de las infraestructuras es una condición previa para que exista un trato justo, transparente y no discriminatorio de todos los operadores. Es necesario que haya normas que garanticen la independencia de

89

90

ES

Debates del Parlamento Europeo

los gestores de infraestructuras, especialmente cuando forman parte de un grupo ferroviario que también está implicado en actividades de transporte por ferrocarril. El nivel de inversión en el mantenimiento de las infraestructuras ferroviarias es insuficiente en un gran número de Estados miembros, lo que conlleva, en varios casos, un deterioro de la calidad de las infraestructuras existentes. Se propone que la Comisión revise el primer paquete ferroviario antes de septiembre de 2010 y que considere prioritaria la resolución de problemas como la independencia de los gestores de infraestructuras o la falta de recursos y las competencias de los organismos reguladores. También esperamos que proponga unos principios impositivos adecuados para acceder a la infraestructura que estimulen la inversión pública y privada en el sector ferroviario. La liberalización del mercado ferroviario no debería reducir la calidad del servicio del transporte por ferrocarril y debería proteger las obligaciones de los servicios públicos. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − (PT) La resolución lamenta el retraso de varios Estados miembros a la hora de aplicar las tres directivas del primer paquete ferroviario, ya que este retraso impide una competencia justa en el mercado ferroviario. Como consecuencia de ello, el objetivo real de este conjunto de medidas se ve nuevamente condenado: abrir el transporte ferroviario, especialmente el de mercancías, a la competencia y a los intereses privados como primer paso hacia la total liberalización del sector a escala europea. Son los Estados miembros los que tienen que decidir en qué áreas deben realizar sus obligaciones sociales a través de los servicios públicos y también cómo se deben organizar dichos servicios públicos. Esta es una decisión soberana del pueblo que hay que respetar. Por consiguiente, nos oponemos a cualquier tipo de aplicación antidemocrática de medidas que entren en conflicto con los intereses del pueblo, como ocurre claramente en el caso de esta resolución. La liberalización es la causa, y no la solución, de los principales problemas del sector ferroviario, especialmente de todos aquellos relacionados con la calidad y accesibilidad del servicio y con los derechos de los trabajadores. Es fundamental que se frenen y se inviertan las políticas persistentes que desmantelan y acaban con el sector del transporte público, con vistas a entregarlo a la lógica de los beneficios de los grandes intereses privados. En este caso se trata, ante todo, de un sector de importancia estratégica para el futuro, tanto desde el punto de vista energético como medioambiental. Carlo Fidanza (PPE), por escrito. − (IT) Valoro positivamente la aprobación en el pleno de la resolución sobre la aplicación de las directivas del primer paquete ferroviario. Creo que el retraso en la aplicación de este conjunto de medidas es inaceptable y que la Comisión Europea debe considerar las medidas a este respecto prioritarias. Concretamente, creo que hay centrar la atención en tres conceptos clave. En primer lugar, conseguir una interpretación inequívoca de la independencia de los proveedores de infraestructuras. En segundo lugar, completar la verdadera liberalización del mercado ferroviario, una prioridad absoluta para todos los Estados miembros de la Unión Europea. Por esta razón, la Comisión Europea debe incrementar sus medidas para establecer unos plazos realistas. Por último, mientras que esperamos la liberalización, debe garantizarse el cumplimiento con el principio de reciprocidad para evitar la competencia desleal entre empresas competidoras en países con un mercado abierto. He presentado una enmienda concreta a este respecto a la comisión y su contenido se ha recogido en el texto final, que apoyo de forma incondicional.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) Esta resolución no lleva esta cuestión en la buena dirección. La razón por la que este sector experimenta dificultades o problemas no es que los Estados miembros no hayan aplicado el primer paquete ferroviario correctamente o en su totalidad; más bien lo contrario. La liberalización de la red ferroviaria ha provocado, obviamente, una lógica de pura rentabilidad y la desorganización del sector. En Francia se da prioridad a las líneas y los trayectos de alta velocidad ante los servicios regionales más lentos. Los precios han aumentado. Sin embargo, en muchos casos las necesidades y las expectativas de los pasajeros se ignoran totalmente hasta el punto de que incluso los horarios no son adecuados. En cualquier caso, cada vez se respetan menos. La red se mantiene de manera similar y muchas rutas se han deteriorado (aquellas que no han cerrado directamente, claro). En el Reino Unido y en Bélgica, este enfoque ha sido parcialmente responsable de choques de trenes. Los usuarios del sector de la electricidad y del servicio postal ya están experimentando dificultades similares. Ustedes tienen la obligación de regular las tarifas telefónicas, en las que se producen enormes abusos. ¿No creen que es hora de detener estos recargos? Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) La liberalización del mercado ferroviario, impuesta a los Estados miembros por las directivas de 2001, no ha conllevado un mejor servicio para nuestros ciudadanos. Es peor aún: las infraestructuras se deterioran porque faltan las inversiones necesarias. Así las cosas, ¿se supone que debemos condenar a los Estados miembros que han elegido no desmantelar sus operadores establecidos hasta el punto de volverlos ineficaces? Esta resolución demuestra la obstinación ideológica de los liberales, que está tan alejada del sentido común y la realidad. Sólo puedo votar en contra. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La aplicación efectiva del primer paquete ferroviario es fundamental para la futura creación de una red ferroviaria europea. Hay que priorizar la resolución de problemas como la independencia de los gestores de infraestructuras y la falta de recursos y competencias de los organismos reguladores y proponer unos principios retributivos adecuados por el acceso a las infraestructuras. Logrado esto, la creación de corredores ferroviarios que permitan una conexión rápida y eficaz de una red nacional a otra permitirá que mejoren las condiciones de uso de las infraestructuras. Un transporte ferroviario más competitivo en comparación con el actual aporta no sólo beneficios económicos, sino también medioambientales. Por eso votado como lo he hecho. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) He rechazado este paquete ferroviario, que está impregnado de la noción de centralismo, por diversas razones. Es una desgracia para esta Europa nuestra sin fronteras que el transporte ferroviario dentro de la UE siga siendo imposible. La UE debe garantizar la interoperabilidad, en otras palabras, los mismos estándares técnicos. No obstante, el uso de un mazo para abrirle el camino a la gestión europea de la red no resolverá los problemas. Por el contrario, la centralización y la fragmentación de las responsabilidades generarán problemas nuevos. Este plan no sólo podría tener un efecto negativo en la calidad y la seguridad del transporte ferroviario, sino que también cabe esperar una reducción en el servicio. Los que más van a perder como consecuencia del paquete ferroviario son los que viven en zonas rurales y los que usan trenes de cercanías. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Esta resolución sobre la «aplicación del primer paquete ferroviario» ya recibió nuestro apoyo en la votación en la Comisión TRAN y, aun así, se pospuso. Es importante recordar que lamentamos que una amplia

91

92

ES

Debates del Parlamento Europeo

mayoría de los 22 Estados miembros todavía no hayan aplicado correctamente las tres directivas del primer paquete ferroviario. Czesław Adam Siekierski (PPE), por escrito. – (PL) En los últimos años, el transporte de mercancías ha crecido considerablemente. Sin embargo, esta tendencia no se percibe en el transporte ferroviario. A pesar de los amplios esfuerzos de la Unión con la intención de aumentar la competitividad del transporte ferroviario, asistimos a un declive gradual en la cuota del mercado ferroviario en el transporte de mercancías. A lo largo de más de 30 años (1970-2005) se ha producido una reducción del 10 %. Por consiguiente, es fundamental que se cree un sistema de transporte ferroviario eficaz, seguro y respetuoso con el medio ambiente que beneficie a los ciudadanos y a las empresas, que vuelva esta forma de transporte más competitiva y que invierta la actual situación desfavorable en el mercado. Para hacer frente a este desafío es fundamental que se consolide la cooperación supranacional de todos los Estados miembros. Es más, vistos los acontecimientos recientes en Europa tras la erupción del volcán en Islandia, que paralizó el tráfico aéreo, debería ser una prioridad crear una red de transporte ferroviario transeuropeo en el menor tiempo posible. También cabe decir que el transporte ferroviario es seguro para el medio ambiente y es más rápido y no necesita tantas infraestructuras como el transporte por carretera. La apertura de corredores europeos para el transporte de mercancías parece ser un paso positivo hacia el comienzo de una cooperación internacional fructífera en el terreno del transporte ferroviario. Estoy convencido de que esto contribuirá al establecimiento de un eficaz mercado europeo del transporte interior. La creación de un sistema supranacional competitivo contribuirá a aumentar la cohesión del desarrollo económico de la Unión Europea. Me gustaría declarar mi profunda convicción de que el establecimiento de este sistema aportará efectos positivos a escala económica, medioambiental y administrativa. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − (PT) El primer paquete ferroviario, aprobado en 2001, contenía elementos que, en mi opinión, pueden servir para integrar la red ferroviaria europea, tanto de pasajeros como de mercancías, y, así, aprovechar las sinergias y consolidar más el mercado interior y la cohesión territorial. Sin embargo, las tres directivas de este paquete, que abordaban el desarrollo de la red ferroviaria, la concesión de licencias para construir ferrocarriles, la asignación de capacidad de infraestructuras ferroviarias y la imposición de gravámenes por el uso de infraestructuras, y que tenían por objetivo la modernización de este método de transporte, todavía tienen que ser aplicadas por parte de la mayoría de los Estados miembros, especialmente Portugal. Dicho esto, estoy de acuerdo con que tiene sentido que la Comisión Europea revise el primer paquete y, concretamente, las cuestiones más problemáticas, como la independencia de los gestores de infraestructuras, el marco legal de los organismos reguladores y los métodos de retribución por el acceso a las vías. Cualquier cambio en el sector del transporte ferroviario debe proteger los principales aspectos que apuntalan la provisión de los servicios públicos, especialmente en lo que se refiere a su calidad y seguridad y a la asequibilidad de las tarifas, tanto para ciudadanos como para empresas. La buena gobernanza de estas infraestructuras y su interoperabilidad serán cruciales si se quiere establecer una red ferroviaria europea realmente integrada. Propuestas de resolución (RC-B7-0346/2010) Edite Estrela (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de la propuesta de resolución común sobre las inundaciones en los países de Europa central, concretamente, Polonia,

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

República Checa, Eslovaquia y Hungría. En tanto que signataria de la moción, me gustaría reiterar la necesidad de que el Consejo Europeo retome la tarea de revisar el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea, con vistas a crear un instrumento más sólido y flexible que facilite una respuesta eficaz ante los nuevos desafíos planteados por el cambio climático. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Las inundaciones que se produjeron en Europa central han obligado nuevamente a la Agencia a cuestionar las capacidades del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea a la hora de responder a las necesidades reales de los Estados miembros afectados por desastres naturales o provocados por el hombre. Estas circunstancias son dramáticas y, preocupantemente, se han estado produciendo cada vez con mayor frecuencia, exigiendo que los gobiernos se centren más en las políticas del agua y la tierra. Como mencioné anteriormente, creo que hay que mejorar la estructura y la disponibilidad del Fondo y que hay que evaluar su movilización con regularidad, para que este mecanismo pueda desempeñar mejor su papel a la hora de reducir el impacto en los Estados miembros y promover la reconstrucción de las zonas más asoladas de forma flexible, oportuna y adecuada. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Me gustaría expresar mi solidaridad con las regiones afectadas por el desastre y ofrecer mis más sinceras condolencias a las familias de las víctimas; soy consciente del grave impacto económico en la región. En estas situaciones, el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea debe ser rápido y flexible. Por consiguiente, lamento que el Consejo haya bloqueado una propuesta que, a este respecto, el Parlamento había aprobado por una inmensa mayoría en primera lectura en mayo de 2006. También defiendo la necesidad de que los Estados miembros cumplan con los requisitos estipulados en la directiva sobre inundaciones, revisen la planificación, las políticas de uso de las tierras y las mejores prácticas a raíz de los mayores riesgos de inundación que se desprenden de la forma en que se gestionan la tierra, los hábitats y el drenaje, y de que aumenten la capacidad de control de riadas y las infraestructuras de drenaje para limitar el daño provocado por las precipitaciones intensas. Los Estados miembros y las regiones afectadas por el desastre natural deben prestar especial atención a la sostenibilidad de sus respectivos planes de reconstrucción. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − (PT) Las inundaciones de Europa central vuelven a demostrar la relevancia de las preocupaciones y propuestas ya debatidas en el Parlamento en más de una ocasión y que se recogen en la resolución aprobada, como mínimo: la necesidad de asistir, lo más rápidamente posible, a las zonas afectadas por las consecuencias económicas y sociales de este desastre natural; la necesidad de revisar la regulación del Fondo de Solidaridad, adaptando los criterios de elegibilidad para cubrir necesidades que actualmente no están incluidas y permitiendo una movilización más flexible y oportuna; y la necesidad de centrarse más en la prevención de desastres. Con respecto a este último punto, se debería reforzar la cooperación, ya sea a escala regional o europea, y esta se debería basar en una complementariedad de acciones y en el principio de solidaridad entre los Estados miembros. En términos concretos, la ayuda especial de la UE debería concederse a los Estados miembros, entre otras razones, para adoptar medidas preventivas que eliminen las situaciones potencialmente peligrosas: recuperar los lechos de los ríos; restaurar y proteger las cuencas, los humedales y los ecosistemas afines; aumentar la capacidad de caudal de puentes y alcantarillas; proteger o rediseñar zonas deshabitadas y aún más zonas urbanas que son especialmente vulnerables a ciertos tipos de desastres; y mantener y supervisar la seguridad de las grandes infraestructuras existentes.

93

94

ES

Debates del Parlamento Europeo

Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Ante todo, me gustaría dar las gracias a mi colega del Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, el señor Swoboda, por su propuesta de incluir a Francia en el ámbito de esta resolución, tras las inundaciones que han tenido lugar en el sur del país y que le han costado la vida a más de 25 personas. Teniendo en cuenta el alcance del coste humano y material de estas riadas en Europa central y Francia, parece lógico hacer que el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea esté disponible lo antes posible y usarlo de forma eficaz para ayudar a reconstruir las zonas dañadas; esta es la razón para votar a favor de esta resolución. Sin embargo, para que esto suceda, también es necesaria una nueva regulación del Fondo de Solidaridad, ya que el proceso necesario para acceder a los fondos es en la actualidad demasiado largo y complicado. También opino que habría que dedicar buena parte de otros fondos europeos a prevenir riesgos y desastres naturales, teniendo la vista puesta en el desarrollo sostenible, en el uso y la gestión de la tierra y las viviendas y para responder, de forma eficaz, a los nuevos desafíos climáticos. Barbara Matera (PPE), por escrito. − (IT) Me gustaría transmitir mis condolencias y ofrecer mi sincero apoyo a las personas afectadas por las recientes inundaciones en Polonia, Hungría, Eslovaquia y República Checa. En tanto que ponente permanente del Fondo de Solidaridad Europeo, le pido a la Comisión que actúe con rapidez y con la mayor flexibilidad para promulgar procedimientos que tengan por objetivo movilizar el Fondo en cuanto los Estados miembros presenten sus solicitudes. Creo que también es fundamental que se aplique la acción del Fondo de Solidaridad Europeo. Por consiguiente, insto a la Presidencia española y a la Comisión a que actúen siguiendo las sugerencias del Parlamento. En mayo de 2006 una mayoría de esta Cámara ya había reconocido la necesidad de hacer más flexible y poderosa esta herramienta de apoyo, que es tan importante y de la mayor urgencia. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Puesto que es un espacio para la solidaridad entre sus Estados miembros, la UE no puede permanecer indiferente ante los desastres que, en forma de riadas, han devastado varios países, concretamente, Polonia, República Checa, Eslovaquia y Hungría. Siendo esto así, es muy importante que el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea se movilice rápidamente para que los países devastados por este desastre puedan utilizar de inmediato la ayuda que necesitan para volver a hacer operativas las infraestructuras y, por consiguiente, minimizar el sufrimiento de las poblaciones afectadas por las lluvias. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Tras el impacto de las riadas también en algunas regiones del sudoeste francés, muchos de nosotros sugerimos que también se incluyese a Francia entre los países mencionados en la resolución para recibir una atención especial. A pesar de que la resolución no mencionó algunas de nuestras enmiendas relativas a las referencias al Protocolo de Kyoto, nosotros, los Verdes, apoyamos decididamente el texto final. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − (PT) El documento aprobado hoy por el Parlamento expresa la solidaridad de esta institución hacia los pueblos de aquellos Estados miembros devastados por las riadas, que se han visto muy afectados por estos desastres naturales. Apoyo la iniciativa de que se incluya en un documento conjunto redactado por los diversos grupos políticos representados en el Parlamento la necesidad de ayudar a las comunidades afectadas por este desastre. Conozco el grado de devastación provocado por el impacto

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de un desastre natural y soy consciente de los diversos riesgos y las graves dificultades que afronta la población a escala económica, social y humana. Por consiguiente, creo que es de la mayor importancia el pedir que se ofrezca apoyo con mayor rapidez a escala europea. Esto sólo se conseguirá mediante una mayor flexibilidad de las condiciones que determinan la concesión del Fondo de Solidaridad. Como establece la propuesta de resolución, es muy necesario un debate urgente sobre esta cuestión. Sólo así podemos hablar realmente de la solidaridad europea. Por las razones mencionadas, he votado, de forma clara e inequívoca, a favor de la resolución aprobada. Propuesta de resolución (B7-0294/2010) Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Soy consciente de que el tipo de justicia que es, al mismo tiempo, eficaz y capaz de responder de forma oportuna y adecuada a los problemas de los ciudadanos exige operadores bien preparados (jueces, abogados y otros profesionales del ámbito jurídico). Valoro muy positivamente la decisión de la Comisión Europea de diseñar un plan de acción sobre la formación europea de todas las profesiones jurídicas en 2011 y de poner en marcha proyectos piloto del tipo Erasmus, es decir, programas de intercambio para autoridades judiciales y profesionales jurídicos, en 2010-2012. Seguiré los avances de esta propuesta con interés. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La adecuada formación de los jueces y la creación de una cultura judicial europea acelera los procesos judiciales, especialmente en casos transfronterizos. Así, obtendremos una importante contribución para mejorar el funcionamiento del mercado interior, tanto para las empresas como para los ciudadanos. A pesar de que corresponda a los Estados miembros la responsabilidad inicial de la formación jurídica, es fundamental contar con financiación europea para estos cursos de formación jurídica, diseñados para alimentar una cultura judicial europea. Creo que los proyectos piloto propuestos no deberían limitarse, en lo que se refiere a los miembros del poder judicial, a programas de intercambio del tipo Erasmus. La Comisión, en cooperación con los Estados miembros, tendrá que presentar propuestas para la creación de una red de organismos de formación judicial por toda la Unión, acreditados para ofrecer cursos de familiarización con el derecho nacional, comparado y europeo para miembros del poder judicial de forma estable y continua. Iosif Matula (PPE), por escrito. – (RO) He votado a favor de la propuesta de resolución sobre la formación judicial porque creo que debemos apoyar a los abogados y al sistema judicial, ya que su funcionamiento es importante para toda la sociedad. Valoro positivamente el desarrollo de una red de instituciones de formación legal (no sólo judicial) por toda la Unión Europea, que estará autorizada a ofrecer de forma continua cursos de formación sobre derecho internacional, nacional y comparado. Creo que es necesario establecer unos programas del tipo Erasmus que utilicen la financiación europea para formar a las autoridades judiciales y a los profesionales del Derecho. Esta movilidad transfronteriza puede ayudar a establecer canales de comunicación entre los participantes y desarrollar una cultura judicial europea de nivel superior, reforzando a su vez la confianza en que se basa el sistema de reconocimiento mutuo de sentencias a escala europea. Una formación judicial de gran calidad y la creación de una cultura judicial europea pueden acelerar los procesos jurídicos en casos transfronterizos y, por consiguiente, ayudar a mejorar el funcionamiento de la libre circulación de personas, productos, servicios y capitales en el mercado único europeo. Esto ofrecerá a las empresas y a los ciudadanos nuevos beneficios dentro de la UE. Se me ha dicho que muchos abogados rumanos están

95

96

ES

Debates del Parlamento Europeo

deseando tener la oportunidad de participar en este tipo de programas europeos de formación y movilidad transfronteriza. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Este informe constata el deseo de crear una cultura judicial común europea. Sin embargo, esa cultura no se puede imponer desde arriba, como parte de la no separación de poderes. Habría que estar ciego por el eurocratismo preponderante para pensar que se puede crear sin un poder legislativo independiente. Hasta que el Parlamento sea uno de esos poderes, la defensa de una cultura judicial común es una total negación de la democracia. Lo que Europa necesita es una reestructuración socialmente responsable de sus instituciones europeas. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Una formación judicial, que pretende formar a los miembros del poder judicial de todos los Estados miembros, es muy importante para lograr una cultura judicial europea que se base en la comprensión mutua. Puesto que la formación de los miembros del poder judicial también es obligación de cada Estado miembro, estos deben, a pesar de la crisis actual, hacer un esfuerzo para seguir invirtiendo en la formación de estos profesionales del Derecho. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) El Programa de Estocolmo tiene como intención definir una política común para la protección de los derechos fundamentales, la protección de la privacidad, la protección de las minorías y de los grupos especialmente necesitados de protección, y para los ciudadanos europeos. El desarrollo de Eurojust y Europol es fundamental para ello. Los cursos de formación y de formación común tanto en el terreno jurídico como ejecutivo son necesarios para una aplicación sin problemas. Me he abstenido en la votación porque todavía no existe un plan concreto de financiación para las medidas de formación y de formación avanzada. Paulo Rangel (PPE), por escrito. – (PT) En tanto que eurodiputado y miembro del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), pero también como profesor de Derecho, abogado y ex-Secretario de Estado de Justicia, he estado siguiendo con gran interés esta iniciativa sobre la creación de una cultura judicial europea con vistas a promover una justicia ágil y eficaz, capaz de responder con prontitud a los problemas de los ciudadanos. Esto sólo puede suceder con jueces, abogados y otros profesionales del derecho debidamente formados. Por consiguiente, he votado con confianza a favor y seguiré atentamente y con gran interés el plan de acción sobre la formación europea de todas las profesiones jurídicas en 2011 y los proyectos piloto del tipo Erasmus consistentes en programas de intercambio para autoridades judiciales y profesionales del derecho, en 2010-2012, que la Comisión Europea acaba de anunciar. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − He apoyado este informe, que incluye, entre otras, las siguientes peticiones: en primer lugar, insta a la Comisión, en cooperación con los Estados miembros del Consejo, a que presente propuestas lo antes posible para crear una red de organismos de formación judicial por toda la Unión, acreditados para ofrecer cursos de familiarización con el derecho nacional, comparado y europeo para miembros del poder judicial de forma estable y continua; y en segundo lugar, pide a la Comisión que consulte al Parlamento con respecto a los planes separados de crear una sede de institución entre las estructuras y redes existentes, concretamente, la Red Europea de Formación Judicial y la Academia de Derecho Europeo.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Informe: Guido Milana (A7-0150/2010) Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor de este informe porque creo que debemos aprobar urgentemente una estrategia europea sobre la acuicultura. La situación actual se caracteriza por toda una serie de legislaciones comunitarias de diversos orígenes y fuentes que varía en cada Estado miembro y hace imposible lograr los objetivos que contribuirían al crecimiento de un sector económico innovador y potencialmente de alta tecnología que puede promover el desarrollo regional en diversas regiones marítimas, costeras e isleñas, además de en toda la UE en su conjunto. Debo mencionar el potencial en investigación y el uso de tecnología de vanguardia que fomenta el empleo y una nueva formación de los pescadores tradicionales y ofrece un catalizador para las actividades económicas asociadas. También debo mencionar que hacen falta un marco legislativo único y un etiquetado y una certificación apropiados para desarrollar esta estrategia. Es más, es necesario capacitar a este sector a través de las inversiones necesarias —sin poner en peligro a otros sectores ni pasar por alto los más diversos impactos medioambientales—, ya que la acuicultura, en tanto que actividad complementaria de nuestras comunidades costeras, también puede desempeñar un papel en la superación de la falta de pescado que con frecuencia está presente en nuestra dieta. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de este informe, que pide a la Comisión Europea que presente con prontitud una propuesta de regulación del marco legislativo, administrativo y financiero del sector europeo de la acuicultura para consolidar en un único texto toda la legislación europea que regula dicho sector. Mara Bizzotto (EFD), por escrito. − (IT) La acuicultura representa un sector estratégico que da trabajo, directa o indirectamente, a unas 64 000 personas. Por consiguiente, su papel en el desarrollo sostenible es igual de estratégico que el papel que desempeña en las dinámicas de empleo de las economías costeras y lacustres, en las que la acuicultura europea supone sólo el 2 % de la acuicultura mundial. Por esta razón, dos tercios de los requisitos y del consumo interior se cubren cada año con productos importados de terceros países. En consecuencia, no he dudado a la hora de votar a favor del informe del señor Milana, que aúna y realiza una serie de sugerencias para una futura proposición reguladora con vistas a incrementar la eficiencia general del sector. Edite Estrela (S&D), por escrito. − (PT) He votado a favor del informe Milana porque apoya la necesidad del desarrollo sostenible de una acuicultura europea que sea eficiente, económicamente viable y respetuosa con el medio ambiente, tanto a medio como a largo plazo. Göran Färm, Olle Ludvigsson y Marita Ulvskog (S&D), por escrito. − (SV) Nosotros, los social-demócratas suecos, hemos votado a favor de este informe, pero nos gustaría enfatizar que no apoyamos la parte del informe que solicita una mayor financiación presupuestaria de la política pesquera. Diogo Feio (PPE), por escrito. − (PT) Según los datos contenidos en el informe, el sector de la acuicultura europea cuenta con más de 16 500 empresas y con una facturación anual global total de más de 3 500 millones de euros y da trabajo a, aproximadamente, 64 000 personas, directa o indirectamente. Es precisamente por ello que es un sector vital que no

97

98

ES

Debates del Parlamento Europeo

puede seguir siendo el pariente pobre de la política pesquera, sin una legislación adecuada, armonizada y que promueva las inversiones. En un momento en el que debatimos sobre el futuro de la política pesquera común, es fundamental que consideremos el potencial de la acuicultura para suministrar pescado de gran calidad con un impacto medioambiental menor, ya que, de esa forma, se pueden reducir las capturas de especies en peligro en el mar. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La industria de la acuicultura europea está formada por más de 16 500 empresas, con una facturación anual total de más de 3 500 millones de euros, que genera unos 64 000 puestos de trabajo, directos o indirectos. La producción de la acuicultura europea se ha duplicado entre 1981 y 2001, hasta alcanzar los 1,3 millones de toneladas, pero ha permanecido más o menos estancada (+0,5 %) hasta 2008, mientras que la producción mundial crecía muy rápidamente (+7,6 % anual) durante el mismo período. En la actualidad no existe un marco legislativo europeo específico y armonizado para el sector de la acuicultura. Por el contrario, está regulado por una variedad de textos legislativos europeos de diferentes áreas (medio ambiente, salud pública, etc.) y por legislación nacional que varía considerablemente de un Estado miembro a otro, creando la consiguiente confusión entre operadores del sector, además de provocar discriminación y distorsiones del mercado. En consecuencia, estoy a favor de la regulación propuesta, que consolida todas las provisiones comunitarias que regulan el sector de la acuicultura en un único texto, lo que supondrá un marco legislativo claro y estable y una seguridad jurídica. Por consiguiente, he votado a favor de este informe. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − (PT) Compartimos la opinión expresada en el informe de que el sector de la acuicultura tiene un gran potencial para contribuir al desarrollo económico y social en muchas regiones, especialmente en las regiones costeras y rurales, además de poder promover la producción local y el empleo. Valoramos positivamente la simplificación y las medidas racionalizadoras que van a aprobar los Estados miembros a escala legislativa mediante la regulación y la supervisión del sector. El impacto de la acuicultura en el medio ambiente es en la actualidad una de las principales restricciones del desarrollo del sector. La cantidad de proteínas animales utilizadas en la alimentación de las especies cultivadas sigue siendo desproporcionadamente elevada con respecto al rendimiento obtenido, especialmente en la acuicultura de agua salada. En muchos casos siguen existiendo problemas relativos al vertido de las aguas residuales, con contenidos muy contaminantes, en hábitats naturales. El informe reconoce estos problemas, entre otros, y señala, acertadamente, la importancia de invertir en investigación y desarrollo para resolverlos, mejorando así la sostenibilidad medioambiental y económica y la viabilidad del sector. A pesar de las justas críticas a la «proliferación de certificaciones privadas», creemos que el informe debería haber ido más allá en este terreno y respaldado con firmeza la importancia de un sistema público de certificaciones para la calidad alimentaria y medioambiental de los productos de la acuicultura. También hace falta una mayor regulación del comercio. Elisabeth Köstinger (PPE), por escrito. − (DE) Apoyo el desarrollo sostenible de la acuicultura, la piscifactoría y los parques de pesca naturales europeos, además del establecimiento de mejores condiciones básicas que lleven a una mejora de la competitividad en estas áreas. La industria pesquera europea tiene unos elevados estándares de calidad y un enorme conocimiento especializado, y debemos seguir apoyándola. Un aspecto importante de este apoyo es la promoción de la investigación y el desarrollo. Junto a los

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

sectores de producción y procesamiento abastecedores y de tratamiento adicional, la industria pesquera europea es responsable de miles de puestos de trabajo en la UE y es necesario proteger esos empleos. Por estas razones, apoyo la resolución P7_TA(2010)0243 del Parlamento Europeo para el desarrollo sostenible de la acuicultura europea. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El sector de la acuicultura no ha contado con una estrategia armonizada de desarrollo en toda la UE. Es un sector importante para el desarrollo económico de la UE y para garantizar el suministro alimentario de productos pesqueros de calidad, ayudando también, a su vez, a reducir la presión sobre las especies salvajes, muchas de ellas en peligro de extinción. Esta industria también es importante en términos de seguridad alimentaria, actividades económicas y empleo, especialmente en zonas rurales y costeras. Andreas Mölzer (NI), por escrito. − (DE) Especialmente a la vista del posible impacto negativo de la acuicultura, es tanto más importante que existan estándares claros. Sin embargo, los estándares claros no deben significar que la UE establezca regulaciones a este respecto, porque cuando armonizamos nuestras regulaciones siempre llegamos, naturalmente, a un acuerdo en el mínimo denominador común. En primer lugar, no es aceptable en nombre de la protección medioambiental y de la conservación de la naturaleza; en segundo lugar, esta cuestión no se debe usar para respaldar una mayor centralización; y, en tercer lugar, no se ha tenido para nada en cuenta la situación de los pescadores locales —a fin de cuentas, hay 170 millones de empleos relacionados con la industria pesquera en todo el mundo. Por estas razones, no me queda más opción que rechazar este informe. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito . − Son muy numerosos los problemas con la acuicultura. Puede provocar contaminación local si las granjas se sitúan en lugares erróneos o en una densidad excesiva; los peces que se escapan pueden interferir con la reproducción de las reservas locales (contaminación genética); las altas densidades favorecen la aparición de enfermedades y parásitos, contra los que hay que luchar con antibióticos, vacunas, etc.; existe preocupación sobre el bienestar de los animales por sus condiciones. Sin embargo, probablemente el problema más importante sea que, en el caso de muchas especies de peces de piscifactoría, incluidas las más populares como el salmón, a los animales se les alimenta con pescado, con lo que nos encontramos con la situación absurda de tener que pescar para alimentar a los peces que se crían en jaulas. No obstante, las especies herbívoras, como la carpa, no tienen este problema. FISH aceptó varias de nuestras enmiendas que tenían por objeto contrarrestar estas cuestiones, insistiendo así en que la acuicultura europea debe concentrarse en especies herbívoras, en que la disminución de reservas de peces salvajes para alimentar a los peces de piscifactoría no es sostenible y en que las ayudas a la acuicultura se deben basar en evaluaciones de impacto medioambiental. Daciana Octavia Sârbu (S&D), por escrito . − El pescado es un producto sano y deberíamos hacer todo lo posible para promover un sector pesquero sostenible que lo suministre. Aquí se incluye el desarrollo de un marco legislativo que ayude al sector de la acuicultura a ofrecer un suministro seguro de alimentos sanos de alta calidad y una mejor protección del medio ambiente. La sobrepesca de reservas salvajes tiene devastadores impactos en los delicados entornos costeros y fluviales, además de en las comunidades locales. La acuicultura tiene el potencial de abordar todas estas preocupaciones: reduciendo la presión sobre las reservas salvajes y la biodiversidad y creando puestos de trabajo en regiones costeras y rurales. En tanto que colegisladores, debemos aprovechar esta oportunidad para dar forma a la futura legislación de la forma correcta.

99

100

ES

Debates del Parlamento Europeo

Deberíamos prestar especial atención al bienestar de los animales en cualquier futura legislación. Los estándares elevados en cuanto al bienestar de los animales mejora enormemente la productividad de los peces de piscifactoría —y, por consiguiente, la competitividad del sector—, además de garantizar una mejor calidad del producto para los consumidores y un mejor producto que comercializar para la industria. Mientras creamos una legislación que facilite estos objetivos, debemos también garantizar que se vigilan atentamente las importaciones y que estas cumplen con los elevados estándares de la UE, para proteger tanto a la industria como a los consumidores. Catherine Stihler (S&D), por escrito . − El informe Milana es un paso en la buena dirección para el futuro de la acuicultura. La necesidad de un mayor acceso al dinero de la investigación y el desarrollo es fundamental para que la industria siga a la vanguardia de la sostenibilidad y la calidad. El requisito de que todas las importaciones de terceros países cuenten con una etiqueta obligatoria que indique el país de origen es importante, pero lo mismo debería suceder con todos los productos de la acuicultura que provienen de la UE. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − (PT) Aunque la UE es el mayor mercado del mundo para productos de la acuicultura, todavía no existe una legislación comunitaria armonizada en este terreno. Esto ha dado lugar a distorsiones legislativas y ha provocado confusión entre los operadores del mercado. Los productos de la acuicultura forman parte de la dieta europea y este informe demuestra la importancia, y la necesidad urgente, de una nueva estrategia europea para afrontar la expansión y el potencial del sector. Esta es cuestión crucial en Madeira y, cuando se estaba preparando el Plan 2007-2013 de desarrollo económico y social de la región autónoma de Madeira, el sector pesquero, y especialmente la acuicultura, fue identificado como una de las prioridades temáticas. Esto subraya la necesidad de, entre otras cosas, promover la gestión sostenible de los recursos, teniendo en cuenta la conservación y la mejora, que también potencian una mayor transparencia en los mercados de los productos de la acuicultura. Debería señalarse que la única forma de lograr un desarrollo estructurado y sostenible en el sector, que sea equilibrado desde el punto medioambiental y promueva la competencia entre sus operadores y, a su vez, ofrezca a los consumidores una mayor garantía de calidad, es a través de la adecuada financiación, especialmente por parte del Fondo Europeo de Pesca, y de la inversión en nuevas tecnologías y en investigación experimental. 9. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta (La sesión, suspendida a las 13.10 horas, se reanuda a las 15.00 horas) PRESIDE: Rainer WIELAND Vicepresidente 10. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta 11. Debates sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

11.1. República Democrática del Congo: el asunto Floribert Chebeya Bahizire Presidente. − El siguiente punto es el debate sobre la República Democrática del Congo: el asunto Floribert Chebeya Bahizire. Isabelle Durant , autora. − (FR) Señor Presidente, en la víspera de las celebraciones que marcarán el 50º aniversario de la independencia de la República Democrática del Congo, creímos que era importante que el Parlamento Europeo se pronunciase sobre el asesinato del señor Chebeya Bahizire. Chebeya Bahizire era un defensor de los derechos humanos y el director de la ONG «La voz de los sin voz». Era un famoso activista congoleño. Lo encontraron muerto en su coche en un suburbio de Kinshasa el 2 de junio de este año y, desde entonces, no se ha localizado a su chófer, Fidèle Bazana. Mis preguntas son: ¿Por qué lo asesinaron? ¿Quién lo mató? Creo que, como se enfatiza en la resolución, se debería establecer una comisión de investigación independiente, creíble, concienzuda y transparente para determinar la verdad sobre la muerte del señor Chebeya Bahizire y aportar luz sobre la desaparición de su chófer. Todos somos conscientes de que el deterioro general de la situación de los defensores de los derechos humanos en la República Democrática del Congo es especialmente preocupante. Todavía no se han resuelto los casos de muchos defensores de los derechos humanos, incluido Pascal Kabungulu Kibembi en 2005, y de varios periodistas. Las investigaciones realizadas por las autoridades militares congoleñas se han caracterizado por graves irregularidades. Por consiguiente, considero fundamental que se identifique a los responsables de estos asesinatos y se les capture, de conformidad con la legislación congoleña y con las provisiones internacionales sobre la protección de los derechos humanos, para poner fin a la impunidad. El castigo a los responsables de los asesinatos de defensores de los derechos humanos y de periodistas es una parte fundamental de la democracia. Lo volvimos a decir esta mañana en el informe de la señora Hautala. En consecuencia, la resolución pide a la Unión Europea y a la República Democrática del Congo —en tanto que signatarios del Acuerdo de Cotonou, que explícitamente menciona el respeto a los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derecho— que presten especial atención a estas cuestiones cuando evalúen el Acuerdo. Por consiguiente, creo que el Parlamento debería animar a las autoridades congoleñas a cumplir plenamente con la declaración sobre los defensores de los derechos humanos aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1998 y a aplicar las recomendaciones del Examen Periódico Universal de 2009 de las Naciones Unidas, que son medidas diseñadas para proteger los derechos de los defensores de los derechos humanos. Ese es el mensaje que llevaré a Kinshasa para las celebraciones del 30 de junio. Creo que es importante que se informe a la gente de ello. Filip Kaczmarek, autor. – (PL) Ayer, en esta Cámara, hablamos de la protección de los defensores de los derechos humanos por todo el mundo de forma genérica. Hoy hablamos del caso concreto de Floribert Chebeya Bahizire, que murió por ser un defensor de los derechos humanos. Todo parece indicar que fue asesinado precisamente por ser quien era y por lo que hacía. Los que están detrás de este asesinato tenían, sin duda, sus propios objetivos. No los conocemos exactamente, pero de algo estamos seguros: esos objetivos se oponían totalmente a los nuestros, es decir, un respeto constante a los derechos humanos.

101

102

ES

Debates del Parlamento Europeo

Los derechos humanos y aquellos que los defienden se oponen porque su actividad provoca una mayor concienciación social; y los ciudadanos que conocen sus derechos son una enorme amenaza para los abusos de las autoridades. Congo es un país grande e importante. Es necesario averiguar quién asesinó a Floribert Chebeya Bahizire. Los culpables deben recibir el castigo que la ley determine, por lo que la investigación tiene que ser independiente, creíble, escrupulosa y concienzuda. En esto insistimos en nuestra resolución. Marie-Christine Vergiat, autora. − (FR) Señor Presidente, el asesinato de Floribert Chebeya Bahizire, director ejecutivo de la ONG «La voz de los sin voz», cuando acababa de ser citado por la policía, y la desaparición de su chófer, son, por desgracia, muy simbólicos de la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. También cabe preguntarse por qué ni siquiera se permite a la familia del señor Chebeya ver su cuerpo. El señor Chebeya era conocido por su oposición a los líderes congoleños. Con frecuencia informaba de la dramática evolución de la situación en la República Democrática del Congo a las ONG y a los medios de comunicación. Ya no es posible llevar la cuenta de los periodistas y los activistas de los derechos humanos que son amenazados, detenidos, torturados y asesinados en ese país. Pascal Kabungulu en 2005, Franck Ngycke, su mujer Hélène Mpaka y Serge Maheshe en 2007 y Didace Namujimbo en 2008 son sólo algunas de las muchas víctimas. La guinda del pastel, si se me permite describirlo así, fue el momento en que la Corte Penal Internacional emitió una orden para la detención de Bosco Ntaganda y el Gobierno congoleño le premió con un ascenso. Mientras tanto, la situación económica y social del país sigue deteriorándose. Prevalece un clima de guerra civil en una parte del país: las masacres, las violaciones en masa y el reclutamiento de niños soldados forman ahora, me atrevería a decir, parte del paisaje. A menos que me equivoque, señor Presidente, tengo dos minutos. Disculpe, señor Presidente, pero tengo dos minutos para mi intervención... (El Presidente le retira la palabra) Ryszard Czarnecki, autor. – (PL) Señor Presidente, intervengo en tanto que coautor de nuestra propuesta de resolución común. En noviembre, dentro de unos pocos meses, representantes de nuestro Parlamento visitarán este país, la República Democrática del Congo. Allí se va a celebrar la próxima sesión de la Asamblea Parlamentaria Conjunta ACP-UE. ¿Qué debemos hacer? ¿Qué deberíamos hacer al vernos, cara a cara, con nuestros anfitriones? No debemos guardar silencio sobre esto. Es muy importante. La defensa de los derechos humanos no debe ser sólo un eslogan, un lema o algo que los políticos dicen muy fácilmente. Es una realidad y a algunas personas le cuesta la vida, también en el país del que estamos hablando. El Parlamento Europeo no debe hablar sobre esta cuestión, debe rugir. Bernd Posselt, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señor Presidente, Floribert Chebeya Bahizire y su terrible destino no son, por desgracia, un caso aislado. Por el contrario, es la punta del iceberg, no sólo en la República Democrática del Congo, sino en toda África. El Congo es un país fascinante. Sus aguas podrían volver fértil todo el continente. Sus materias primas podrían hacer rico a todo el continente. Sus recursos energéticos podrían

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

abastecer a todo el continente y un Estado de Derecho razonablemente funcional ayudaría a toda África a mantener un orden estable. Sin embargo, por desgracia, sucede lo contrario. El Congo es un enorme hervidero de desestabilización que se exporta continuamente a otros países, pero que después también entra en el Congo desde el exterior. En tanto que UE, tenemos que hacer del Congo uno de los puntos centrales de nuestra política de desarrollo, nuestra política de promoción del Estado de Derecho y de nuestra política de paz, ya que allí se va a dilucidar el destino de África. Por consiguiente, está bien que nuestra próxima gran conferencia se celebre allí. Corina Creţu, en nombre del Grupo S&D. – (RO) A mí también me gustaría condenar este odioso crimen contra uno de los africanos más respetados por su valiente lucha en favor de la democracia y del respeto a los derechos humanos. El nombre de la ONG que Floribert Chebeya Bahizire encabezaba define acertadamente lo que hacía: «La voz de los sin voz». Bahizire dedicó su vida a estas personas y, por desgracia, esto conllevó su muerte. Este hombre, al que detuvieron y acosaron durante años, incluso por causar problemas al denunciar la corrupción en el ejército, tuvo un final sangriento. La naturaleza bárbara de su asesinato clama a gritos el estado de los derechos humanos en el Congo, un país en el que se está produciendo un recrudecimiento de los índices de actos de tortura, malos tratos, detenciones arbitrarias, actos de violencia social y otros actos brutales. Por ello creo que la diplomacia de la Unión Europea debe instar a las autoridades congoleñas a realizar una investigación independiente, creíble y transparente que identifique y detenga a los culpables. La primera responsabilidad del Gobierno congoleño es luchar contra la cultura de impunidad que provoca violaciones de los derechos humanos en un país en el que la guerra civil se utiliza como justificación de masacres, violaciones en masa y otras atrocidades. En esta situación, creo que la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Congo puede desempeñar un papel eficaz en la supervisión de la investigación. Paweł Robert Kowal, en nombre del Grupo ECR. – (PL) Opino que en situaciones en las que África pide ayuda, y los Estados africanos quieren iniciar cualquier tipo de cooperación con la Unión Europea, debemos intentar apoyar estas ideas y ayudar a África. En situaciones como esta a la que nos enfrentamos, hablamos de un estándar concreto de derechos humanos y de un estándar para explicar situaciones trágicas como la muerte de un defensor de los derechos humanos, debemos ser igual de radicales y justos que determinados. Me gustaría destacar algo: un elemento crucial de esta cuestión es la parte de la resolución que habla de establecer una comisión de investigación independiente, creíble y concienzuda que explique este trágico asesinato. Tunne Kelam (PPE). - Señor Presidente, por desgracia, el asesinato del señor Bahizire hace 15 días no es una tragedia aislada. Como ha declarado el Relator Especial de las Naciones Unidas, se huele claramente la responsabilidad oficial en este asesinato. Notamos que los asesinatos por motivos políticos han formado parte de una tendencia creciente de intimidación y acoso a los defensores de los derechos humanos, a los opositores políticos, a las víctimas y a los testigos en la República Democrática del Congo durante los últimos cinco años. Expresamos nuestro más sentido pésame y nuestras condolencias a la familia del señor Bahizire y le pedimos al Consejo y a la Comisión que presione a las autoridades de la República Democrática del Congo para que ofrezcan unas condiciones normales a los defensores de los derechos humanos y para que capture a los responsables.

103

104

ES

Debates del Parlamento Europeo

Eija-Riitta Korhola (PPE). - (FI) Señor Presidente, me alegra que hayamos podido incluir el caso del señor Chebeya Bahizire en nuestro pleno con tanta prontitud. En primer lugar, quiero trasmitir mis condolencias a la familia de este hombre valiente que arriesgó su vida por la democracia y los derechos humanos. El señor Chebeya Bahizire informaba a menudo de que las autoridades le espiaban y vigilaban. La comunidad internacional, que admiraba su trabajo, fue aun así incapaz de protegerle. Asesinatos similares forman parte de una tendencia creciente de acoso y opresión centrada en defensores de los derechos humanos, periodistas y representantes de la oposición política en la República Democrática del Congo. Varios periodistas y activistas de los derechos humanos han sido asesinados en el país en los últimos cinco años. Como señala nuestra resolución, es importante que las autoridades acepten la petición de la familia de Chebeya Bahizire para que realicen la autopsia expertos totalmente independientes. Además, es fundamental designar una comisión independiente e imparcial para investigar la muerte del señor Chebeya Bahizire y la suerte de su chófer, que ha desaparecido. En tercer lugar, permítanme destacar que el Congo debe luchar contra la corrupción y capturar a los que cometen crímenes contra los derechos humanos, empezando por aquellos crímenes que cometen su propio ejército y su propia policía. Cristian Dan Preda (PPE). – (RO) Me gustaría empezar expresando mis condolencias a la familia de Floribert Chebeya Bahizire. El asesinato de este respetado defensor de los derechos humanos en la República Democrática del Congo es inaceptable y debe, como han mencionado también mis colegas, ser condenado. Creo que hace falta una investigación independiente, creíble y transparente para aclarar las circunstancias en que se produjo su muerte. En esta situación, creo que la participación de las Naciones Unidas sería útil, porque, como enfatizó el Relator Especial de la ONU sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, existen indicios que «sugieren una responsabilidad oficial en la ejecución del asesinato». También deseo mencionar que este asesinato destaca una tendencia preocupante en la República Democrática del Congo durante los últimos años, porque varios activistas de los derechos humanos han sido asesinados allí, además de periodistas. Las autoridades de la República Democrática del Congo deben luchar con firmeza contra la cultura de la impunidad. Catherine Stihler (S&D). - Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a los autores de esta resolución. El asesinato de Floribert Chebeya Bahizire el 2 de junio ha llevado a más de 50 organizaciones, y al propio Ban Ki-moon, a pedir una investigación independiente. Su trabajo en defensa de los derechos humanos conllevó amenazas a su vida, incluidas amenazas repetidas de la policía, y, por lo que sé, fue a ver a un inspector de policía en una comisaría el 1 de junio; sabemos que el 2 de junio se encontró su cuerpo. Me gustaría que la Comisión y el Consejo nos aseguren que van a presionar para que se lleve a cabo una investigación independiente y para que su familia esté segura. Creo que esto nos recuerda a todos que damos por supuestos muchos de nuestros derechos humanos. Él defendió los derechos humanos y los defendió con su vida. Necesita nuestro respeto. Charles Tannock (ECR). - Señor Presidente, este horrible caso recuerda los peores abusos de uno los más notorios cleptócratas de África, el difunto Mobuto Sese Seko de Zaire, un país que, al final, se convirtió en la República Democrática del Congo. El cambio de nombre no ha cambiado, por desgracia, la cultura política del país.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Los defensores de los derechos humanos siguen afrontando enormes peligros para hacer su trabajo. A los periodistas se les amenaza de forma rutinaria y, en ocasiones, se les asesina. Sin duda, el nombre de Floribert Chebeya Bahizire es el del último de una larga lista de valientes defensores de los derechos humanos que han pagado el precio más caro por sus convicciones. Sinceramente espero que este caso provoque una convicción de otro tipo y que, a largo plazo, la UE redoble sus esfuerzos para reforzar la sociedad civil en la República Democrática del Congo. También estoy convencido de que el clima de violencia política e impunidad en la República Democrática del Congo —y en otros lugares de África en ocasiones— está relacionado con el control de los recursos, especialmente minerales. En el pasado he instado a la Comisión a que considere la ampliación del proceso de Kimberley de certificación de los diamantes —la que resultó ser la historia de los diamantes de sangre— a otros minerales. Creo que sería un importante paso para ayudar a resolver la anarquía que sigue costando la vida a hombres valientes como Chebeya Bahizire. John Dalli, Miembro de la Comisión . − Señor Presidente, a la Comisión le entristeció enormemente conocer la muerte de Floribert Chebeya Bahizire. Floribert era uno de los defensores de los derechos humanos más conocidos y activos de la República Democrática del Congo, líder de la organización «La voz de los sin voz», con la que la Comisión trabaja a menudo y que es una de las organizaciones de derechos humanos más respetadas en la República Democrática del Congo. Las circunstancias de su muerte sugieren claramente que esta pérdida se debe a un asesinato que podría implicar a funcionarios de la República Democrática del Congo. En consecuencia, la muerte de Floribert ha suscitado airadas reacciones no sólo en la República Democrática del Congo sino también entre la comunidad internacional. La UE y varios de nuestros Estados miembros, además de las Naciones Unidas y los Estados Unidos, han expresado su preocupación y han pedido una investigación seria para establecer los hechos y evitar la impunidad. Se deben investigar los hechos correctamente y juzgar realmente a los culpables. El Presidente Kabila ya ha expresado su deseo de aclarar lo acontecido; se ha detenido a varios sospechosos de las fuerzas nacionales de policía y el Director de la Policía Nacional ha sido suspendido hasta nuevo aviso. Las autoridades de la República Democrática del Congo también han aceptado una oferta neerlandesa de cooperación. Un equipo médico neerlandés examinó al señor Chebeya y debería poder ofrecer en las próximas semanas aclaraciones sobre las circunstancias de su muerte. La respuesta inicial de la República Democrática del Congo indica, de hecho, que las autoridades entienden la necesidad de apoyar una investigación imparcial, creíble y transparente. No obstante, la Unión Europea, junto a los Estados miembros con presencia en Kinshasa, seguirá atentamente el desarrollo de esta cuestión con vistas a animar a las autoridades a lograr resultados rápidos y concretos. Con carácter más general, la UE valoraría positivamente que el Gobierno de la República Democrática del Congo aumentase sus esfuerzos para luchar contra la impunidad y está lista para respaldar dichos esfuerzos ayudando a la República Democrática del Congo a respetar sus obligaciones en materia de derechos humanos y su compromiso con el Estado de Derecho. Presidente. - Se cierra el debate. La votación tendrá lugar al terminar los debates.

105

106

ES

Debates del Parlamento Europeo

11.2. Nepal Presidente. – El siguiente punto es el debate sobre Nepal. Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, autora. – (PL) Benjamin Franklin dijo en una ocasión que la Constitución estadounidense no garantiza la felicidad, sólo su búsqueda. Hoy los ciudadanos de Nepal no pueden ni siquiera contar con poder perseguir la felicidad. El trabajo en la Constitución sigue alargándose y los principales protagonistas en la escena política, incluido el Partido Comunista Maoísta Unificado de Nepal, no están listos para alcanzar un compromiso, mientras que el ejército sigue rodeado de un clima de secretismo con respecto a cómo se financia y cómo recluta. Mientras tanto, en el otro extremo y lejos de las estructuras estatales, 30 millones de ciudadanos están expuestos a una pobreza extrema y al analfabetismo y no tienen acceso a la electricidad ni a las comunicaciones. Nepal se encuentra en una trampa de pobreza y desperdicia el potencial natural de su ubicación geográfica estratégica y sus excepcionales características naturales. Por consiguiente, llamamos a las autoridades nepalesas a que no dilapiden el acuerdo de paz de 2008, sino que se esfuercen sistemáticamente por promulgar la nueva constitución, que no sólo definiría los derechos y obligaciones de los ciudadanos, sino que podría convertirse en un símbolo de una nueva página democrática de la historia de la República Democrática Federal de Nepal. En tanto que eurodiputado de un país marcado por las divisiones históricas, entiendo lo difícil que resulta el período que vive actualmente Nepal. Una Constitución y los llamamientos internacionales no van a garantizar la felicidad de los ciudadanos nepaleses, pero podría ayudarles a buscarla. Charles Tannock, autor . − Señor Presidente, la inestabilidad política de Nepal no puede resultar sorprendente si se tienen en cuenta los tumultuosos cambios que se han producido en el país durante las últimas dos décadas. Las masacres del palacio en 2001 socavaron fatalmente la monarquía y los intentos del rey Gyanendra por imponer un régimen absoluto para combatir a los insurgentes maoístas fracasaron pésimamente. Los maoístas se hicieron con el poder y abolieron la monarquía hace dos años, pero fueron rápidamente desplazados por una coalición de sus opositores. Ahora parece que el advenimiento de la democracia republicana ha sido algo así como un falso amanecer. Sin duda, la gente corriente de Nepal sigue sufriendo elevadas tasas de paro, enfermedades, desnutrición y, como deja claro esta resolución, violencia e incluso posibles torturas. Los rápidos cambios políticos en Nepal no se han visto acompañados, por desgracia, por medidas para promover la reconciliación y una buena justicia transicional. Espero que la UE concentre sus esfuerzos ahora en este terreno concreto y que ofrezca ayuda humanitaria fundamental. Nepal corre el riesgo de convertirse en un Estado fallido y ese es un riesgo que no nos podemos permitir con tantos otros desafíos a la seguridad en Asia meridional. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), autor . − Señor Presidente, intervengo en nombre de mi colega Jean Lambert, que no puede estar aquí con nosotros. Ella es la Presidenta de la Delegación para las Relaciones con los Países del Asia Meridional, que incluye a Nepal, y nos quería decir lo siguiente. Está claro que en los últimos años Nepal ha realizado muchos cambios positivos, como destaca la resolución común, en circunstancias difíciles. Sin embargo, de forma poco

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

sorprendente, en esta situación en desarrollo hemos visto contratiempos en la aplicación del acuerdo de paz y un fracaso a la hora de cumplir con la fecha límite del 28 de mayo de este año para la entrega del nuevo proyecto de Constitución, que consolidaría permanentemente los principios de la democracia y los derechos humanos. La Asamblea Constitucional se ha ampliado un año de conformidad con un plan de tres puntos acordado en el último momento entre los tres principales partidos para preparar el acuerdo de paz y la Constitución. Consideramos muy importante que esta oportunidad, que ha echado raíces en el organismo electo, no se desperdicie. Hace falta una sociedad civil constitucional y política para que se produzca un mayor desarrollo. Existen posibilidades para que se realice el importante desarrollo de las energías renovables, pero la inversión será difícil si no están firmemente asentados la estabilidad, la democracia y el Estado de Derecho. La integración de los antiguos combatientes maoístas es urgente, para ellos a título personal y en tanto que señal de verdaderos avances para el proceso democrático. Consideramos que la comisión internacional, que incluye a la Unión Europea, está dispuesta a ayudar con las medidas prácticas si fuese necesario, pero lamentamos la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal dentro de unas semanas si no se han logrado avances. Como se ha dicho, Nepal ha logrado importantes avances para arraigar una democracia en la nueva república e instaríamos a todas las partes implicadas a que avancen con el plan de tres puntos. La incapacidad para hacerlo supondría arriesgarse a perder la confianza del pueblo nepalés. Su oportunidad para lograr un desarrollo real está estrechamente vinculada al progreso político. Cristian Dan Preda, autor. – (RO) La situación en Nepal es preocupante porque recientemente ha estallado la violencia en aquel país. Sin duda, es necesario aprobar una nueva Constitución que pueda consolidar el proceso de reconciliación nacional tras la guerra civil que duró 10 años y produjo aproximadamente 13 000 víctimas hasta que terminó en 2006. Esto supondrá ofrecer un marco legal que dirija la vida política en Nepal si se defienden la democracia y los derechos humanos. A este respecto, creo que las partes deben mantener las negociaciones sin condiciones previas con vistas a crear una Asamblea Constituyente que haga avanzar la situación en esa dirección. Como también se indica en los informes de las organizaciones internacionales de protección de los derechos humanos, también es necesario reforzar el sistema judicial para que pueda resolver las situaciones de conflicto de forma pacífica. Por último, aunque no menos importante, deseo enfatizar que la inestabilidad política está teniendo un impacto adverso en la situación social y económica de Nepal, que ya es uno de los países más pobres del mundo. Como todos saben, la falta de estabilidad supone una falta de prosperidad. Joe Higgins, autor . − Señor Presidente, el derrocamiento de la monarquía feudal en 2006 supuso un gran paso para el pueblo de Nepal. Fue la acción de masas de la clase trabajadora, los campesinos y los estratos medios de la sociedad la que logró esta victoria con movilizaciones masivas del poder del pueblo.

107

108

ES

Debates del Parlamento Europeo

Sin embargo, está bastante claro que ahora una clase dirigente capitalista y los partidos políticos de derechas no quieren que esta revolución vaya más allá, ya que amenazaría su control económico y su posición privilegiada en la sociedad nepalesa. Un vergonzoso 50 % de los 29 millones de nepaleses vive en la mayor miseria y un 16 % de ellos están gravemente desnutridos. Existen millones de sin tierra y elevadas tasas de analfabetismo. Con un amplio apoyo en la sociedad nepalesa, los partidos comunistas han cometido graves errores políticos al sumarse al gobierno de coalición después de 2006 con partidos de derechas que desean lograr el poder político mientras conservan las relaciones económicas, lo que significa sencillamente una continuidad de la pobreza y las penurias debida a la teoría errónea de los maoístas de que hace falta una democracia capitalista para preparar el terreno para el socialismo. Sin embargo, el movimiento de masas de 2006 y, nuevamente, una masiva huelga general en mayo de este año, demuestran claramente que la clase trabajadora y los pobres quieren una transformación socialista y un sistema que les ofrezca un futuro sin pobreza ni represión. El enfoque que necesitan ahora los partidos que, de verdad, representan a las masas y quieren transformar la sociedad nepalesa es dar un claro ejemplo independiente de los partidos de las clases dirigentes. Eso supone romper con el «coalicionismo» y presentar un programa para hacer de propiedad pública las principales fuentes de riqueza y que se desarrolle bajo el control democrático de los trabajadores y los campesinos. Dicho programa socialista democrático permitiría una transformación económica y social en Nepal y también sería un modelo para las decenas de millones de pobres en la India y para el pueblo trabajador de China. Es además fundamental que exista una independencia total de los diversos grupos nacionales de Nepal, cuyos derechos deben ser respetados. Marietje Schaake, autora . − Señor Presidente, tras una década de guerra civil se logró un acuerdo de paz en Nepal en 2006, pero, por desgracia, el país ha disfrutado de menos paz tras el acuerdo. Los enfrentamientos políticos conllevan inestabilidad política y dificultan importantes reformas como la de una Constitución para la república, cuya fecha límite ha tenido que ser ampliada un año recientemente. También dificultan la reintegración y la rehabilitación de los antiguos combatientes del Ejército Popular de Liberación. Nepal cuenta con un enorme potencial para el desarrollo económico y para limitar la pobreza imperante, pero la estabilidad es fundamental para que esto suceda. En primer lugar, debe producirse urgentemente una rendición de cuentas por el abuso sistemático de las leyes de la guerra, también entre los miembros del EPL y de las fuerzas de seguridad estatales. Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel en este proceso, especialmente en lo que se refiere a la participación en fuerzas armadas internacionales. En el propio Nepal el trabajo de la Comisión sobre las Desapariciones, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión sobre la Paz y la Rehabilitación Nacionales debería suponer no sólo un sentido de responsabilidad por el pasado, sino también una apuesta por un futuro compartido. Los partidos —pero también el Gobierno— deberían poner fin a la interferencia política en los procedimientos penales para crear un poder judicial independiente desde un punto de vista político en el proceso constitucional y, al mismo tiempo, planificar la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Le pedimos a la UE y a los Estados miembros que apoyen todos los esfuerzos del Gobierno nepalés y de las partes para encontrar una solución a la integración de los antiguos combatientes maoístas en el ejército nacional o en otras fuerzas de seguridad y para encontrar unas soluciones alternativas viables para aquellos que no puedan ser integrados. La propia UE debería sumarse estrictamente también a una prohibición de la exportación de armas letales a Nepal, además de la exportación de cualquier instrumento que pueda ser utilizado para practicar torturas o tratos inhumanos, tal y como se declara en la resolución aprobada hoy en esta Cámara. Elena Băsescu, en nombre del Grupo PPE. – (RO) Aunque la guerra civil, que duró 10 años, terminó en 2006, la situación económica y social de Nepal sigue siendo muy grave. La falta de estabilidad supone que Nepal no pueda desarrollarse de la misma forma que sus vecinos, China e India, países con economías emergentes. La alianza de 22 partidos antimaoístas no logró el objetivo de aprobar una Constitución antes de la fecha límite del 28 de mayo de 2010. A este respecto, valoro positivamente la decisión de ampliar el mandato de la Asamblea Constituyente un año. Es de primordial importancia que Nepal apruebe una Constitución que garantice el funcionamiento correcto del Estado de Derecho y el respeto a las libertades de los ciudadanos. Por último, desearía destacar que las mayores amenazas a la estabilidad de Nepal son el extremismo y el recurso a la violencia para resolver las diferencias políticas. Zbigniew Ziobro, en nombre del Grupo ECR. – (PL) Señor Presidente, la situación en Nepal ha sido motivo de constante preocupación para los observadores durante muchos años. Es cierto que las primeras elecciones razonablemente democráticas se celebraron en 1959, pero aquellas medidas democráticas eran muy inestables y se partieron en dos a través de actos de agresión. En los últimos años parecía que estuviésemos presenciando ciertos avances en lo que se refiere a la seguridad. En primer lugar, en 2006, se alcanzó el Acuerdo Complejo de Paz que puso fin a una guerra civil que había debilitado al país durante una década. Más adelante, en 2008, se celebraron las elecciones a la Asamblea Constituyente, que los observadores internacionales consideraron que había cumplido con varios estándares internacionales. Ahora, no obstante, lamentamos tener que señalar un deterioro de la situación en Nepal. La reciente decisión de los partidos políticos sobre la necesidad de tomar medidas para ampliar el mandato de la Asamblea Constituyente puede suponer un paso importante hacia una vuelta al gobierno pacífico en el país. La Unión Europea y los Estados miembros deberían apoyar todos los esfuerzos que pretendan establecer el entendimiento y la estabilidad en Nepal. También deberíamos llamar la atención hacia la necesidad de respetar los derechos humanos y los derechos de los cristianos, porque, por desgracia, dichos derechos están siendo violados en Nepal. Ryszard Czarnecki (ECR). – (PL) No voy a leer, sino a hablar, pero prometo hablar lentamente, aunque no suela hacerlo. La situación en Nepal, paradójicamente, está mejorando y esto es debido a las recientes decisiones y a la creciente autoridad —llamémosla así— del Parlamento, aunque Nepal está muy lejos de encontrarse a la cabeza. Los 10 años de guerra civil han marcado de gran manera al país y, sinceramente, sólo ahora se puede ver cierta luz al final del túnel. ¿Qué puede hacer el Parlamento Europeo? Sin duda, puede apoyar los cambios democráticos en Nepal, recordando, no obstante, que los partidos políticos que operan allí tienen sus

109

110

ES

Debates del Parlamento Europeo

propias propuestas específicas, planes de reforma y visiones del desarrollo de Nepal. Sin embargo, se trata de propuestas maoístas, propuestas comunistas, y, por definición, son muy controvertidas. Eija-Riitta Korhola (PPE). - (FI) Señor Presidente, una guerra civil que duró casi 10 años entre los combatientes maoístas y el Ejército Real Nepalés, como se denominaba entonces, terminó con un acuerdo de paz en 2006. No se declararon vencedores ni vencidos. Fue una situación peculiar, porque el ejército, que había estado bajo control del monarca y había luchado contra los maoístas, no alcanzó el acuerdo con ellos: fueron los demás partidos políticos quienes lo hicieron. Nepal sigue intentando resolver los problemas relacionados con la defensa del proceso de paz. Muchas de las cosas que se acordaron siguen a la espera de su aplicación y la gente está cada vez más inquieta. El principal problema con respecto al incompleto proceso de paz probablemente tenga que ver con el ejército nacional, con su tamaño y su liderazgo. El ejército tiene que someterse a un control democrático. Nepal necesita que se le ofrezca ayuda, ya que los antiguos maoístas están integrados en su ejército nacional, sus fuerzas de seguridad y otros cargos de responsabilidad. Las Naciones Unidas deberían investigar con premura los delitos contra los derechos humanos que se han producido entre las fuerzas nepalesas de mantenimiento de la paz. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal merece que se alabe su valioso trabajo. La comunidad internacional debe esforzarse por participar de forma permanente en la resolución de los problemas críticos. Sin embargo, el futuro del acuerdo de paz está en manos de los responsables políticos nepaleses. Corina Creţu (S&D). – (RO) Además de los comentarios realizados por mis colegas sobre las tensiones y la violencia en este país, yo también quiero destacar uno de los aspectos más dolorosos de la actual situación a la que se enfrenta la sociedad nepalesa: la pobreza. La población sufre debido a las calamitosas condiciones de vida, exacerbadas por la inestabilidad política, que influyen en el potencial de crecimiento económico de Nepal. Como ya se ha mencionado en esta Cámara, este país está situado geográficamente entre dos de las economías con mayores tasas de crecimiento del mundo, China y la India. Sin embargo, Nepal es incapaz de utilizar su potencial debido a la situación a la que se enfrenta. En Nepal un tercio de la población vive bajo el umbral de la pobreza absoluta, un sexto de la población sufre malnutrición, la tasa de analfabetismo es la más alta del sur de Asia y se enfrentan a una crisis energética y a la inflación, que afecta especialmente a los precios de los alimentos; todo ello es no sólo un hervidero de tensión, sino también un grave problema humanitario. Es por ello que creo que no sólo tenemos que centrarnos en la atención política al país, sino además ofrecer ayuda concreta para que la economía y el pueblo nepaleses se desarrollen. Nirj Deva (ECR). - Señor Presidente, tengo la gran suerte de haber regresado de Nepal recientemente. Lo que debemos entender es que el proceso político nepalés es muy frágil pero avanza. Sin embargo, es muy poco razonable, en mi opinión, que el proceso político continúe sin desarmar al bando maoísta, porque los maoístas han rechazado participar en el proceso político. Quieren un cambio de gobierno pero rechazan el desarme. No se puede tener un proceso político cuando hay un grupo armado de personas que no están dispuestas a entregar sus armas a las autoridades. Hasta que no se consiga esto de todos los implicados, tenemos que persuadir con tacto a ambas partes en Nepal de que

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

interesa a largo plazo a todos los nepaleses y a la ayuda de la Unión Europea que todos se desarmen y se junten para crear el gobierno de unidad que puedan. Róża Gräfin von Thun und Hohenstein (PPE). — (PL) Casualmente, yo viví en Nepal varios años. Esto fue en la época en que los nepaleses, con gran esfuerzo, habían empezado a intentar introducir cambios y mejorar su sistema político. En aquel momento, hace casi 20 años, lo vi con gran optimismo. Al final, este proceso es mucho más complicado de lo que ninguno de nosotros habíamos imaginado. Nepal es, a fin de cuentas, un país con grandes riquezas culturales e historia. Los nepaleses son profundos y serios con su religión. Son gente pacífica y tienen una visión pacífica del mundo. Estamos hablando aquí de un enorme potencial económico de Nepal. No hay un potencial económico en Nepal. Es un país dramático que prácticamente no tiene recursos naturales. Además, está sometido a sequías y terremotos. Lo intenta con ganas. Resulta también una situación tan difícil porque está, a fin de cuentas, apretujado entre dos vecinos enormes y muy difíciles. Si no le ofrecemos a Nepal toda la ayuda que necesita, tanto política como material, puede acabar como Tíbet y eso supondría una enorme y trágica pérdida para todos. John Dalli, Miembro de la Comisión . − Señor Presidente, el largo punto muerto en que se encuentra la política nepalesa es motivo de seria preocupación y la Comisión sigue atentamente la situación. El 28 de mayo de 2010 era la fecha límite para la promulgación de la nueva Constitución tras la guerra civil. Es positivo señalar que se ha evitado la crisis constitucional al ampliar el plazo un año más. Sin embargo, muchas cuestiones polémicas siguen entorpeciendo el proceso de redacción, como la naturaleza de la estructura federal, la integración de los antiguos combatientes maoístas y la integración de los dos ejércitos. Sigue existiendo un elevado riesgo de que el país se hunda en un círculo vicioso de desorden e inseguridad. Dos cuestiones —la redacción de la Constitución y la integración del EPL— se están volviendo cada vez más complicadas. A menos que exista un verdadero deseo de hacer concesiones mutuas, un año más no va a ser suficiente. En lo que respecta a la situación de los derechos humanos en el país, es positivo señalar que el mandato de la oficina del representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nepal se ha ampliado otros 12 meses. La oficina del Alto Comisionado ha supervisado e informado sobre los derechos humanos y ha ofrecido formación y asistencia técnica a las instituciones estatales y a la sociedad civil desde que se estableció en Nepal en 2005. Con la reciente muerte del antiguo Primer Ministro y antiguo Presidente del Congreso nepalés G.P. Koirala, el destino del mecanismo político de alto nivel parece incierto, ya que ahora le falta un líder de consenso que pueda resolver las disputas entre los principales partidos políticos y hacer avanzar el proceso de paz. La UE tiene que desempeñar un papel clave en la ayuda a Nepal durante este difícil proceso. Recientemente se han publicado las declaraciones de varios directores de misión, además de una declaración del portavoz de la Alta Representante, pidiendo a todas las partes que vuelvan a la mesa de negociación. La UE está lista para apoyar al Gobierno de Nepal y ayudarle a superar los retos que tiene ante sí. La UE debería estar preparada para ayudar en cualquier proceso que lleve a un proceso de paz duradera. En conjunto, la UE y sus Estados miembros suponen más del 50 % de la ayuda al desarrollo que recibe Nepal. La Comisión contribuye al proceso de paz al apoyar al fondo fiduciario para la paz en Nepal. El año pasado se destinaron 6 millones de euros y están previstos 22 millones de euros para comienzos de 2011. Hasta ahora los

111

112

ES

Debates del Parlamento Europeo

fondos se han destinado al mantenimiento de los acantonamientos maoístas, incluidos los sueldos de los antiguos combatientes. Cada vez resulta más importante garantizar que el pueblo de Nepal, cuyas expectativas crecieron tras el proceso de paz de 2006, reciba los dividendos de la paz que han estado esperando. La Comisión trabaja estrechamente con los Estados miembros de la Unión Europea y sigue estando comprometida con todos los esfuerzos, ya sean diplomáticos, políticos o de desarrollo, que puedan contribuir a conseguir un Nepal estable, democrático y pacífico. Presidente. - Se cierra el debate. La votación tendrá lugar al terminar los debates. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – (LV) Comparto totalmente la preocupación de mis colegas por la situación política en Nepal. En tanto que miembros del Parlamento Europeo, tenemos una obligación constante de recordarle sus obligaciones a los que violan los derechos humanos por todo el mundo. Debemos participar activamente en el establecimiento de la democracia y la estabilidad política en Nepal. Sin embargo, para que nuestras críticas y recomendaciones resulten convincentes, es fundamental que ofrezcamos un buen ejemplo y ordenemos nuestra propia casa —aquí en la Unión Europea. Es bien sabido que en Letonia más del 20 % de la población no tiene el derecho de voto en las elecciones. Al incorporarse a la UE, Letonia prometió resolver este problema, pero sigue igual a día de hoy. En consecuencia, durante 20 años, más de 350 000 personas en Letonia son apátridas. La mayoría de estas personas han vivido en territorio letón toda su vida, pero no tienen derecho de voto, no pueden trabajar en el sector público ni usar su lengua materna en las instituciones gubernamentales. Considero que nuestros anuncios y deseos con respecto a terceros países serán mucho más poderosos cuando se dejen de ignorar cínicamente los derechos humanos de las personas de la UE en el territorio de la Unión. Las personas que viven en invernaderos de cristal no deberían tirar piedras. 11.3. Ejecuciones en Libia Presidente. − El siguiente punto es el debate sobre las ejecuciones en Libia. Charles Tannock, autor . − Señor Presidente, personalmente nunca he adoptado una postura absolutista con respecto a la pena de muerte, pero sin duda sólo se debería aceptar en un puñado de los casos penales más extremos y atroces, en los que la condena se produce respetando las normas y más allá de toda duda. Sin embargo, confío muy poco en el sistema judicial libio bajo el régimen de naturaleza arbitraria y dictatorial de Muammar al-Gaddafi. Sigue siendo un dictador que controla a su pueblo a través de la coacción y no tolera ninguna discrepancia; esto convierte en una farsa la reciente elección de Libia para el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. No obstante, ejerce su influencia en la UE y en Occidente en general gracias al control de las enormes reservas petrolíferas de Libia. A pesar de esta importante relación económica, espero que la Comisión siga planteando en cada ocasión que tenga las graves preocupaciones que tenemos en esta Cámara sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales en Libia.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Todos recordamos el infame caso de las enfermeras búlgaras en Libia, que llegaron a ser condenadas a muerte antes de que, finalmente, las liberasen tras muchas súplicas de esta Cámara y de la mujer del Presidente francés. Tenemos la obligación de hacer todo lo posible para proteger a los ciudadanos europeos de encontrarse en una situación similar en el futuro. Raül Romeva i Rueda, autor . − (FR) Señor Presidente, deberíamos valorar positivamente esta resolución sobre las 18 ejecuciones que se han producido en Libia y, obviamente, condenar la pena de muerte en aquel país, al mismo tiempo que instamos a los libios a que avancen hacia una moratoria; deberíamos pedir también transparencia y estadísticas. Sin embargo, debemos recordar que no se han revelado los nombres de los ejecutados y que entre esas 18 personas había algunas que no eran libias. Debemos valorar positivamente esta resolución, que aborda la cuestión de los refugiados, la viciada política de Libia en lo que se refiere a la protección de los migrantes y la responsabilidad de los Estados miembros en cuanto a la política migratoria. Es inconcebible pensar en un acuerdo migratorio con Libia hasta que este país ratifique la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados. Es fundamental la referencia a la repatriación, que es contraria a esa Convención y a los principios fundamentales de la Unión Europea y de la Carta de los Derechos Fundamentales, especialmente a los artículos 18 y 19. Podría mencionar también la idea de usar las actuales negociaciones sobre la conclusión de un acuerdo marco con Libia como posible compensación por avanzar hacia el acatamiento de las convenciones internacionales sobre derechos humanos y la ratificación de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados. El Tratado de Lisboa, especialmente el artículo 218, concede al Parlamento mayores competencias, incluido el derecho a que la Comisión le facilite la misma información que al Consejo sobre el estado de las negociaciones sobre este acuerdo. Es por ello que el Parlamento Europeo se mantendrá firme en esta cuestión. Marie-Christine Vergiat, autora. – (FR) Señor Presidente, le pido disculpas por lo de antes; estaba realmente convencida de que tenía dos minutos. La semana pasada la Unión Europea y Libia firmaron un memorando de entendimiento denominado «programa indicativo nacional» (PIN) que abarca el período 2011-2013, con 60 millones de euros destinados al desarrollo de recursos humanos, del sector sanitario y de acción común en la lucha contra la situación de la inmigración ilegal, según el texto que se ha distribuido a los periodistas. Este memorando de entendimiento se ha firmado al margen de la séptima ronda de negociaciones con Libia, en la que, lamento decir, la UE se está poniendo en ridículo ante la prensa internacional, especialmente en Europa y África. Todos sabemos que Libia es un centro de inmigración a Europa, pero todos conocemos el terrible destino que les espera a aquellos hombres y mujeres que huyen de la pobreza y la persecución esperando encontrar refugio en Europa. Cientos de ellos son encarcelados, ejecutados o sufren los peores abusos posibles. Peor aún, a cientos de ellos se les ha sencillamente abandonado en medio del desierto del Sáhara sin comida, para que mueran de hambre y sed. En respuesta a la pregunta planteada a este respecto la semana pasada por uno de mis colegas, el señor Füle declaró —y cito— que iría allí, con el Ministro libio del Interior, para ver lo que estaba sucediendo. Personalmente, esta respuesta me parece inaceptable. Sabemos

113

114

ES

Debates del Parlamento Europeo

hasta qué punto el señor Gaddafi es capaz de engañar a las democracias occidentales. Nuestros amigos suizos acaban de pagar un alto precio por ello. La provocación más reciente fue el cierre de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la víspera de la séptima ronda de negociaciones. Los libios están haciendo el trabajo sucio de los gobiernos europeos, el caso más reciente en aguas territoriales italianas. Señor Comisario, ¿hasta dónde vamos a llegar en nuestras negociaciones con Libia? El señor Barrot nos dijo que no se alcanzaría un acuerdo sobre migración hasta que Libia haya ratificado la Convención de Ginebra. Señor Comisario, ¿puede decirnos qué está sucediendo exactamente con el mandato de negociación acordado... (El Presidente le retira la palabra) Martin Kastler, autor. – (DE) Señor Presidente, en 2007 y 2008, Libia votó en contra de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas que pedía una moratoria en las ejecuciones y las continuas críticas de las organizaciones de derechos humanos no provocaron tampoco declaraciones oficiales. Por consiguiente, es muy importante para nosotros que se revelen oficialmente por fin los nombres de las personas ejecutadas. Cualquier ejecución supone una ejecución de más. Condenamos el uso de las ejecuciones y de la pena de muerte. Son inhumanas y crueles, y cualquier ejecución supone una ejecución de más. Por tanto, en nuestra resolución pedimos claramente que cambiemos esta situación e informemos sobre ella, y que trabajemos juntos para lograr un cambio. Basta ya de información incompleta. Por el contrario, queremos información transparente sobre lo que ocurre y una condena humana para los verdaderos criminales, pero no castigos excesivos para aquellos que critican al régimen de Trípoli. Marietje Schaake, autora . − Señor Presidente, Europa, en tanto que comunidad de valores, es también una unión en la que la pena de muerte está totalmente abolida y es algo que me enorgullece enormemente. Libia no sólo se opone a la abolición de la pena de muerte, sino que ejecuta en muchas ocasiones, como ha ocurrido recientemente, el 30 de mayo, cuando 18 personas de diferentes nacionalidades fueron ejecutadas, según el periódico Cerene, que es un periódico cercano al Gobierno. Esto plantea todo tipo de preguntas sobre la libertad de los medios de comunicación, pero nos lleva a creer que es una fuente creíble en este caso. El castigo más grave, la pena de muerte, se utiliza no sólo en casos de graves delitos; la libertad de asociación y expresión también han provocado la pena de muerte en Libia. Creemos en una mayor implicación de Libia con la comunidad internacional y la valoramos positivamente en cualquier caso antes que el aislamiento propio del pueblo a manos del régimen autoritario. En 2003 la UE levantó las sanciones contra el país y en 2007 se iniciaron las negociaciones sobre el acuerdo marco. Sinceramente espero que podamos seguir trabajando con Libia. Sin embargo, esto sólo es posible si el Gobierno libio se compromete con el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de su pueblo. El reciente cierre de las oficinas de ACNUR en Trípoli es otro movimiento lamentable que provoca una nueva separación de Libia de la comunidad internacional.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Visto esto, las Naciones Unidas debería replantearse seriamente el lugar que ocupa Libia en su organización. Teniendo en cuenta las continuas violaciones de los derechos humanos, es deplorable y muy inapropiado que Libia ocupe un puesto en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. La condición de miembro de este Consejo sólo se debería conceder a aquellos países que respeten los derechos humanos. De lo contrario, todo el organismo pierde su credibilidad, como cuando Irán fue miembro del Consejo de Derechos de la Mujer en las Naciones Unidas, que es igual de lamentable y que empaña la credibilidad de toda la organización. El Parlamento Europeo insta a Libia a que ponga fin a las penas de muerte y garantice juicios justos de conformidad con los estándares internacionales. Los Estados miembros en Europa deberían ser conscientes de sus responsabilidades cuando extraditan a refugiados y a otras personas a Libia, ya que existe un grave riesgo de que esas personas sean sometidas a tratos inhumanos. Monica Luisa Macovei, en nombre del Grupo PPE . – Señor Presidente, me uno a mis colegas al lamentar la ejecución de 18 personas en Libia el 30 de mayo de 2010 y al pedir la abolición de la pena capital. Libia utiliza la pena de muerte como un instrumento para refrenar la libertad de expresión y de asociación en el país. El gobierno dificulta la documentación de estos casos. Sin embargo, Human Rights Watch entrevistó a un preso que dijo que las autoridades han conmutado su sentencia de muerte en el último momento por la cadena perpetua. Según el señor al-Sharif, el Tribunal Popular les condenó a él y otros dos hombres por organizar un grupo político que se oponía a los principios de la revolución al-Fateh. El Tribunal Supremo confirmó las sentencias de muerte pero el Consejo Supremo de la Autoridad Judicial perdonó la vida a los presos en el último momento en febrero de 2002 después de que pasasen una hora con los ojos vendados y atados a un poste de madera esperando la ejecución. Según el señor al-Sharif, uno de los tres se suicidó en diciembre de 2004. Parece ser que en la actualidad hay más de 200 personas en el corredor de la muerte en Libia. Le pido a la Comisión y al Consejo que planteen estas cuestiones como una prioridad en su diálogo con Libia. Corina Creţu, en nombre del Grupo S&D. – (RO) La pena de muerte es el castigo más cruel e inhumano posible. Libia es, de hecho, uno de los 12 países que ya han aplicado la pena capital en 2010, aunque la rechacen las Naciones Unidas y la mayoría de los países del mundo. Creo que la Unión Europea está obligada a adoptar un enfoque más enérgico para pedir la abolición de la pena de muerte. Al mismo tiempo, estamos obligados a incrementar la presión para que estas condenas se conmuten y para que se respeten los derechos de los ciudadanos extranjeros. A la pena capital se recurre en el caso de este grupo a una escala desproporcionada debido a las dificultades que afrontan. Tienen que tener un traductor, contacto con representantes diplomáticos de sus gobiernos y no pueden conseguir que se les conmute la pena debido a la falta de recursos financieros y de familiares que negocien una compensación financiera, de conformidad con la costumbre local, con vistas a obtener el perdón de la familia de la víctima. En estas circunstancias, creo que se debe enviar una clara señal a las autoridades libias para que respeten las normas internacionales sobre la imparcialidad legal. También deben permitir que la agencia de las Naciones Unidas para los refugiados reanude sus actividades en beneficio de los refugiados y los solicitantes de asilo.

115

116

ES

Debates del Parlamento Europeo

Bogusław Sonik (PPE). – (PL) Señor Presidente, a finales de mayo, 18 personas fueron ejecutadas en Libia. Se dice que 200 personas, incluidos ciudadanos de otros países, están en la actualidad esperando a ser ejecutados. Esa cifra puede, de hecho, ser mayor, ya que no hay estadísticas o datos oficiales disponibles. Libia aplica un doble rasero. Por una parte, ha sido elegido para participar en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que le compromete con una mayor responsabilidad en el terreno de los derechos humanos. Por otra, nos encontramos con que se sigue ejecutando a muchas personas. El artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, suscrito por Libia, exige a las partes que no hayan abolido la pena de muerte que la apliquen «sólo para los crímenes más graves». De hecho, los tribunales libios suelen dictar sentencias de muerte por asesinatos y crímenes relacionados con el narcotráfico, pero también en el caso de delitos relacionados con actividades pacíficas y derechos fundamentales, como el derecho a la libertad de expresión y asociación. Solicito que la cooperación y el acuerdo entre la Unión Europea y Libia estén condicionados por la ratificación y aplicación por parte de Libia de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y otras convenciones y protocolos importantes sobre derechos humanos. Joanna Senyszyn (S&D). – (PL) El derecho a la vida y la protección de la dignidad son derechos humanos fundamentales. Es por ello que la mayoría de los países del mundo, que representan a más de dos tercios de la población mundial, ya han abolido totalmente la pena capital o han introducido una moratoria en su uso. La reintroducción del uso de la pena de muerte en un país supone volver a la oscuridad de la Edad Media. La ejecución de 18 personas en Libia es una atroz violación de los derechos humanos. El cierre de la oficina de ACNUR en Libia y la expulsión del país de sus 26 empleados es un acto que pretende afectar a los 12 000 refugiados a los que ayudaban. Una condición para alcanzar un acuerdo sobre inmigración con Libia debe ser que Libia firme la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y otros protocolos y convenciones importantes sobre derechos humanos. En la Unión Europea los derechos humanos son un valor fundamental. Se deben garantizar los derechos de los refugiados. Eija-Riitta Korhola (PPE). - (FI) Señor Presidente, la UE está manteniendo conversaciones extraoficiales con Libia con el objetivo de lograr un acuerdo de cooperación que también incluiría cuestiones relacionadas con la inmigración. Esto es muy problemático y preocupante si tenemos en cuenta las circunstancias actuales, ya que Libia no ha demostrado el más mínimo deseo de respetar los acuerdos internacionales sobre derechos humanos. Tampoco ha ratificado la Convención de Ginebra ni tiene un sistema nacional de asilo instaurado. Como hemos oído, el 30 de mayo se ejecutó a 18 personas en Libia y las estimaciones sugieren que más de 200 otras están a la espera de ejecución. Entre los ejecutados en mayo y aquellos que esperan la ejecución hay también extranjeros. Cuando negociemos el acuerdo de cooperación entre la UE y Libia, debemos establecer la condición de que Libia ratifique y aplique la Convención de Ginebra relativa al estatuto y a los derechos de los refugiados y de que respete los demás acuerdos principales sobre derechos humanos que ha firmado. Solicito al Gobierno libio que permita que la agencia de las Naciones Unidas para los refugiados coordine y ayude a establecer un sistema nacional de asilo para los refugiados que están en el país.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Cristian Dan Preda (PPE). – (RO) A nosotros, los europeos, la pena de muerte nos resulta indignante porque, como todos saben, fue abolida de nuestra cultura política y lo que está sucediendo en estos momentos en Libia es una desgracia. Lo que resulta aun más indignante es que tengamos que darnos cuenta de que, en muchos casos, se está aplicando esta pena a extranjeros en Libia. La información sobre la reciente ejecución de 18 personas indica que incluían a egipcios, nigerianos y chadianos. ¿Por qué el castigo es mucho más duro para estas personas? Por desgracia, la razón para ello es que no se respetan sus derechos básicos durante los juicios, es decir, no tienen acceso a traductores ni a asistencia consular, que es un requisito obligatorio de conformidad con las leyes internacionales. También me gustaría decir que debemos debatir esta cuestión la próxima semana, cuando, como parte de la delegación magrebí, tendremos visitantes de Libia. Creo que debemos explicar en detalle estas cuestiones como parte de nuestro diálogo con este país. Presidente. − Antes de concederle el uso de la palabra al señor Comisario, me gustaría repetir que no quise dirigirme a nadie a título personal o de forma explícita. Aproximadamente la mitad de sus señorías están leyendo sus discursos. Por desgracia, todavía no soy lo bastante experto como para ver cuando la luz de «hable más despacio» aparece aquí. ¿Podrían aquellos de ustedes que leen algo no leerlo más rápido de lo que pueden pensarlo para que no lo lean más rápido de lo que los intérpretes pueden pensar? Por cierto, aquellos que tengan su intervención por escrito, pueden pasar el texto por adelantado a los intérpretes. Eso también facilitaría su trabajo. Le concedo ahora el uso de la palabra al Comisario Dalli. John Dalli, Miembro de la Comisión . − Señor Presidente, la Comisión suscribe las opiniones expresadas por sus Señorías en las diversas mociones relativas a las recientes ejecuciones de 18 personas en Libia. La Comisión condena las ejecuciones porque contradicen nuestros valores. Consideramos que la pena capital es cruel e inhumana, fracasa a la hora de disuadir el comportamiento criminal y supone una negación inaceptable de la dignidad y la integridad humanas. A la Comisión le ha preocupado especialmente que estas ejecuciones hayan tenido lugar unas semanas después de que Libia haya sido elegida como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. En este contexto, la UE, de conformidad con las directrices europeas sobre la pena de muerte, ha puesto en marcha una gestión diplomática ante las autoridades libias para expresar su condena y recordarle a Libia su obligación legal —contenida en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ratificado por Libia el 15 de mayo de 1970— de ofrecer todas las garantías posibles de un juicio justo. En esta gestión diplomática la UE también anima a Libia a establecer una moratoria con vistas a considerar la abolición de la pena de muerte para todos los delitos. La Comisión se ha comprometido a seguir con la política de compromiso con Libia que ha decidido el Consejo. En este contexto, la conclusión del acuerdo marco entre la UE y Libia ofrecerá la base legal para el establecimiento de un diálogo regular y la cooperación en todas las cuestiones relacionadas con los derechos humanos.

117

118

ES

Debates del Parlamento Europeo

Las negociaciones sobre el acuerdo marco están avanzando. La séptima ronda de negociaciones tuvo lugar la semana pasada en Trípoli y la Comisión puede informar de que se han logrado avances, especialmente en lo que se refiere a cuestiones políticas. Para terminar, permítanme subrayar que la Comisión es muy consciente de que ciertos temas son problemáticos en las relaciones con Libia. No obstante, la Comisión está comprometida con el desarrollo del diálogo entre la UE y Libia basándose en la confianza mutua para poder abordar cualquier cuestión de forma abierta y constructiva, incluidas aquellas muy sensibles, como es el caso. Libia ha demostrado su firme voluntad de profundizar las relaciones con la UE. Aunque consideramos esto muy positivo, la Comisión pretende basar estas relaciones en un respeto creciente de los valores y derechos fundamentales. PRESIDE: Libor ROUČEK Vicepresidente Presidente. – Se cierra el debate. La votación tendrá lugar al terminar el debate. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Dominique Vlasto (PPE), por escrito. – (FR) Desde que se reanudó el diálogo con las autoridades libias en 2003, Libia ha seguido enviando señales preocupantes a la Unión Europea y a la comunidad internacional. Nuestra resolución enumera los movimientos recientes realizados por un régimen autoritario que no ha logrado avances importantes en lo que se refiere al respeto a los derechos humanos, la democratización del Estado o la modernización del sistema judicial. La ejecución de 18 personas el 30 de mayo de 2010 es otra triste demostración del rechazo de las autoridades libias al respeto a los derechos y valores a los que se adscribe firmemente la UE y que son sus cimientos. El cierre de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, ordenado de forma arbitraria por esas mismas autoridades, es la confirmación de su desdén por las instituciones internacionales. Por consiguiente, debemos decirle claramente a Libia que la UE no va a apoyar el tipo de política exterior que pretende desacreditar el derecho internacional y utilizar el escenario democrático internacional con el único propósito de la propaganda. En este contexto, el Parlamento Europeo debe estar totalmente informado del estado de las negociaciones entre la UE y Libia para que podamos evaluar el nivel aceptable de cooperación con Libia y exigir el cambio y los avances que van a restaurar la confianza mutua. 12. Turno de votaciones Presidente. – El siguiente punto son las votaciones. (Para consultar los resultados y otros detalles de las votaciones: véase el Acta) 12.1. República Democrática del Congo: el asunto Floribert Chebeya Bahizire (RC-B7-0376/2010) 12.2. Nepal (RC-B7-0383/2010) (antes de la votación)

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), autor . − Señor Presidente, tengo varias enmiendas orales. Puedo leerlas juntas y después podemos votarlas conjuntamente. En los considerandos A y C, sustituir las palabras «guerra civil» por «conflicto armado». En el considerando N, sustituir la palabra «EPL» por «antiguos combatientes maoístas» y en el punto 7 añadir «antiguos» a «combatientes maoístas». En el considerando D, sustituir las palabras «poner fin» por «abolir» (la monarquía). En el punto 12, sustituir las palabras «del fin de» por «de abolir» (la monarquía, nuevamente). En el punto 9, sustituir «PCN-M» por «PCNU-M». En el considerando K, sustituir las palabras «más del» por «casi», añadir también el 30 % y añadir «uno de» a «los índices más elevados de analfabetismo». En el punto 1, añadir «una Constitución permanente». En el punto 15, eliminar la última parte de la frase «lamenta sin embargo que su condición de organismo independiente no haya quedado consagrada por la ley». En el punto 20, quitar la palabra «Revolucionaria» de «Comisión para la Reforma Agraria». Estas son todas las enmiendas orales. Creo que todo el mundo está de acuerdo con ellas, por lo que esto es sencillamente para que consten. (Se admiten las enmiendas orales) 12.3. Ejecuciones en Libia (RC-B7-0391/2010) 13. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta 14. Composición del Parlamento: véase el Acta 15. Decisiones relativas a determinados documentos: véase el Acta 16. Posición del Consejo en primera lectura: véase el Acta 17. Preguntas orales (presentación): véase el Acta 18. Declaraciones por escrito que figuran en el registro (artículo 123 del Reglamento): véase el Acta 19. Transmisión de los textos aprobados por el Parlamento durante la presente sesión: véase el Acta 20. Calendario de las próximas sesiones: véase el Acta 21. Interrupción del período de sesiones Presidente. – Declaro interrumpido el periodo de sesiones del Parlamento Europeo. (Se levanta la sesión a las 16.15 horas)

119

120

ES

Debates del Parlamento Europeo

ANEXO (Respuestas escritas) PREGUNTAS AL CONSEJO (La Presidencia en ejercicio del Consejo de la Unión Europea es el único responsable de estas respuestas) Pregunta nº 1 formulada por Bernd Posselt ( H-0241/10 ) Asunto: Condiciones de encarcelamiento en Serbia para los presos del Valle de Presevo ¿De qué informaciones dispone el Consejo sobre la situación de los ciudadanos serbios Agush Memishi, Faton Hajdari, Samet Hajdari, Ferat Hajdari, Kamber Sahiti, Nazif Hasani, Ahmet Hasani, Sulejman Sadiku y Burim Fazliu, que el 26 de diciembre de 2008 fueron detenidos en el Valle de Presevo, en el sur de Serbia, por pertenecer a la minoría albanesa? ¿Se está verificando que el juicio contra ellos se desarrolle según los principios del Estado de Derecho? ¿Se puede descartar el maltrato a los presos? ¿Pueden los familiares visitarlos libremente? ¿Cree el Consejo que podría obtenerse la liberación inmediata de estas personas? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El caso mencionado por Su Señoría se refiere a un juicio destacado en el que está implicado el llamado grupo de Gnjilane. Este juicio se está desarrollando ante la cámara de crímenes de guerra del Tribunal Superior de Belgrado. El grupo fue acusado por el fiscal de crímenes de guerra en agosto de 2009 de crímenes contra civiles cometidos en su calidad de miembros del Ejército de Liberación de Kosovo tras el conflicto de Kosovo en 1999. De los 17 acusados, 8 son juzgados en rebeldía, ya que siguen en libertad. Los otros 9 han sido detenidos. Su arresto en 2008 provocó muchas protestas de los albaneses del sur de Serbia, que consideraron que las acusaciones estaban motivadas políticamente. También afirmaron que los detenidos sufrieron malos tratos y torturas en prisión. Según la OSCE, que está llevando a cabo un seguimiento de los casos individuales, las familias pueden visitar a los detenidos mencionados por Su Señoría y las familias pueden asistir a las partes abiertas del juicio. Al parecer, ya no hay más denuncias de malos tratos. El Consejo no se ha pronunciado sobre la suerte de las personas, ni sobre las demás cuestiones planteadas por el diputado al Parlamento Europeo en su pregunta oral. El Consejo llama la atención sobre el hecho de que el informe de situación anual de la Comisión Europea sobre Serbia aborda la cuestión del sistema penitenciario serbio. Sin embargo, no se plantean casos individuales. El informe de situación dice: Se realizaron algunos progresos en la reforma del sistema penitenciario. En noviembre de 2008 se dieron los primeros pasos para introducir un sistema de penas alternativas. Se avanzó en el desarrollo de programas y capacidad para el tratamiento individual de los presos y para la mejora de los servicios médicos. Sin embargo, los efectos de estas medidas siguen siendo limitados en espera de la revisión de la legislación. El problema del hacinamiento en las prisiones continúa, debido a la aplicación ineficaz de penas alternativas y la falta de despenalización de los delitos menores o de programas de reintegración. Por

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

otra parte, la falta de formación constituye un freno a la prevención de la discriminación y la protección de los derechos humanos. Se denunciaron los niveles elevados de consumo de drogas y la corrupción en las cárceles tras la supervisión independiente de las ONG. El Consejo debatió el informe de situación de la Comisión sobre Serbia en su reunión de diciembre 2009 y, en general, compartió las evaluaciones realizadas por la Comisión. * * * Pregunta nº 2 formulada por Marian Harkin ( H-0250/10 ) Asunto: Derechos humanos en Colombia Tomando en consideración el informe del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre ejecuciones extrajudiciales y el informe de marzo de 2010 del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca de la situación en Colombia, que demostró que las presuntas ejecuciones en Colombia no constituían actos aislados y que es necesario destinar suficientes recursos humanos, técnicos y financieros para garantizar que tales casos no queden impunes, ¿pedirá el Consejo al Gobierno colombiano que adopte las medidas necesarias para poner fin, de manera total y definitiva, a las ejecuciones extrajudiciales en Colombia? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El Consejo es consciente de la situación de los derechos humanos en general en Colombia y está siguiendo de cerca los acontecimientos relacionados con las cuestiones planteadas por Su Señoría. Sin embargo, el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Colombia de marzo de 2010 no se ha debatido en el Consejo. El Consejo tiene varios instrumentos a su disposición para seguir estos acontecimientos en el acto y específicamente en Bogotá. La UE participa con regularidad en un diálogo UE-Colombia sobre derechos humanos con las más altas autoridades de este país. La tercera y más reciente de estas reuniones periódicas se llevó a cabo en Bogotá el 12 de mayo de 2010. El tema específico de las ejecuciones extrajudiciales fue objeto de una discusión detallada en la segunda de estas reuniones periódicas, el 21 de octubre de 2009 en Bogotá. Este diálogo en general ha sido intenso, ya que además de las reuniones ordinarias, se organizaron dos reuniones adicionales para abordar una serie de cuestiones. Además de estas reuniones, las embajadas locales de la UE también mantienen reuniones periódicas todos los meses con las autoridades colombianas en Bogotá. En este caso también, la cuestión de los derechos humanos es un tema de discusión habitual en la agenda. La delegación de la UE, así como las misiones de los Estados miembros, informan periódicamente sobre estas reuniones y dichos informes se discuten de vez en cuando, en particular, a escala del Consejo. El Consejo continuará siguiendo de cerca la situación y prestará especial atención a las cuestiones planteadas por Su Señoría.

121

122

ES

Debates del Parlamento Europeo

* * * Pregunta nº 3 formulada por Justas Vincas Paleckis ( H-0252/10 ) Asunto: Los objetivos de la UE La Unión Europea valora las posibilidades de acercarse al objetivo de reducción de las emisiones de CO2 en un 30 % (la Comisión Europea está preparando el estudio de impacto pertinente), para dar ejemplo al resto del mundo. Ello será muy caro y podrá reducir la competitividad de los Estados miembros de la UE. Uno de los objetivos descritos en la Estrategia «Europa 2020» es el de convertir la economía de la UE en la economía social más competitiva del mundo, lo que implica una contribución enorme por parte de los Estados miembros. Estos dos objetivos son muy importantes, pero ¿son compatibles? ¿Ha aprendido la Unión Europea la lección que se desprende de la aplicación de la Estrategia de Lisboa (o, más exactamente, de su no aplicación) o bien se ha fijado demasiados objetivos ambiciosos al mismo tiempo? ¿Podremos soportar esta carga, teniendo en cuenta la crisis económica y los distintos niveles de desarrollo de los Estados miembros de la UE? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) Sobre la base de la Comunicación de la Comisión «Europa 2020: Una estrategia para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador», el Consejo Europeo ha puesto los objetivos climáticos de la UE en el centro de la estrategia europea para el crecimiento y el empleo. Una economía con una mayor cantidad de recursos, más resistente al clima y más ecológica impulsará el potencial de Europa para una economía más competitiva, aprovechando su liderazgo en ámbitos clave para desarrollar nuevos procesos y tecnologías. En el marco del paquete climático y energético aprobado el 23 de abril de 2009, el Parlamento Europeo y el Consejo han establecido los parámetros que han de ser evaluados por la Comisión con vistas a una posible intensificación del compromiso de reducción de emisiones para 2020 de la UE. A este efecto, el Parlamento Europeo y el Consejo tomarán una decisión conjunta sobre la base de una propuesta legislativa de la Comisión sobre los posibles ajustes para la actual legislación de la UE. En su Comunicación titulada «Análisis de las opciones para rebasar el objetivo del 20 % de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y evaluación del riesgo de fugas de carbono», de 26 de mayo de 2010, la Comisión expone el resultado del análisis de las repercusiones de los objetivos del 20 % y el 30 %, a fin de facilitar un debate más fundado. En su reunión del 11 de junio de 2010, el Consejo tomó nota de esta comunicación y destacó que abarcaba una amplia gama de cuestiones que han de debatirse en profundidad con el fin de preparar a la UE para los retos a medio y largo plazo del cambio climático y, más concretamente, para los siguientes pasos en las negociaciones internacionales sobre el clima. El Consejo acordó volver a examinar estas cuestiones lo antes posible y en todo caso en su sesión de octubre 2010 como muy tarde, y acogió con satisfacción la intención

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de la Comisión de llevar a cabo un análisis más detallado sobre las opciones de políticas y los costes y beneficios, también a escala de los Estados miembros, según proceda. Cabe señalar que, en virtud del artículo 28, apartado 2, párrafo segundo, de la Directiva 2009/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, por la que se modifica la Directiva 2003/87/CE y, en virtud de artículo 8, apartado 2, de la Decisión 406/2009/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, una posible propuesta de Directiva que establezca un mayor índice de reducción de emisiones se basará en los principios de transparencia, eficiencia económica y eficacia en términos de costes, así como en la equidad y solidaridad en la distribución de los esfuerzos entre los Estados miembros. * * * Pregunta nº 4 formulada por Seán Kelly ( H-0258/10 ) Asunto: Foro del Deporte 2010 En relación con la reunión informal que mantuvieron recientemente los Ministros de Deportes en Madrid, ¿podría comentar el Consejo de qué forma prevé la elaboración de una política deportiva para la UE bajo el Tratado de Lisboa? ¿Podría comentar también el Consejo su posición sobre la asignación adecuada de recursos para una política deportiva efectiva? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El Tratado de Lisboa establece una competencia específica de la UE para la cooperación en las cuestiones deportivas. Los Ministros de deportes de los Estados miembros se reunieron formalmente en el Consejo por primera vez el 10 de mayo de 2010 en Bruselas como parte del Consejo de Educación, Juventud y Cultura. La pieza central de la reunión fue un debate sobre las prioridades de una acción de la UE en el ámbito del deporte después de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. No se obtuvieron conclusiones formales del debate y el Consejo no ha adoptado aún ninguna postura sobre las cuestiones planteadas por Su Señoría. Durante los debates las delegaciones acogieron con satisfacción esta nueva competencia de la UE para coordinar las políticas deportivas y destacaron que la acción de la UE tenía que tener un claro valor añadido en comparación con los planes nacionales, respetando el principio de subsidiariedad y el carácter específico del deporte. Las siguientes áreas se encontraban entre las mencionadas para una posible acción de la UE: Funciones sociales y educativas del deporte, por ejemplo, la inclusión social mediante el deporte y la actividad física beneficiosa para la salud, carreras dobles para los atletas. Estructuras deportivas, en particular las basadas en el voluntariado. Equidad y transparencia en el deporte, incluida la lucha contra el racismo, la discriminación y la violencia.

123

124

ES

Debates del Parlamento Europeo

Integridad física y moral de los deportistas, especialmente la lucha contra el dopaje y la protección de los menores. El diálogo y la estrecha cooperación con el movimiento deportivo. En cuanto a un posible programa de financiación de la UE de apoyo a las actividades deportivas, el Consejo espera con interés las propuestas por parte de la Comisión. * * * Pregunta nº 5 formulada por Vilija Blinkevičiūtė ( H-0260/10 ) Asunto: Mejora del nivel educativo y reducción del abandono escolar La mejora del nivel educativo, la reducción del abandono escolar y el aumento del porcentaje de población con estudios superiores completos o una educación equivalente figuran entre los objetivos más importantes establecidos en la Estrategia Europa 2020. En su reunión de los días 25 y 26 de marzo de 2010, el Consejo Europeo tomó en consideración estos objetivos establecidos por la Comisión, pero no presentó indicadores ni fijó objetivos cuantificables. ¿De qué manera, y teniendo en cuenta qué elementos, tiene previsto el Consejo fijar cifras específicas y preparar indicadores apropiados en este ámbito? ¿Qué acciones específicas va a emprender el Consejo para mejorar el nivel educativo y reducir el abandono escolar? ¿Tiene previsto el Consejo elaborar una estrategia de acción específica para mejorar el nivel educativo e incrementar el porcentaje de población con estudios superiores completos o una educación equivalente? Si la Unión Europea desea alcanzar sus objetivos en materia de empleo, integración social y ciudadanía activa, debe invertir en la población joven, en particular mediante la educación, la formación profesional y los programas de intercambio de jóvenes. Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El Consejo pone de relieve sistemáticamente los beneficios de invertir en la educación y la formación como medio de promoción de la competitividad y el empleo al tiempo que fomenta la cohesión social y la ciudadanía activa. Las sucesivas Presidencias han centrado la atención —y sin duda seguirán haciéndolo en el futuro— en áreas de interés común como la necesidad de reducir los índices de abandono escolar y de elevar los niveles de logro terciario. Como ejemplo concreto del tipo de «estrategia de acción específica» que tiene en mente, el Consejo remite a Su Señoría al marco estratégico para la cooperación europea en el ámbito de la educación y la formación, que aprobó en mayo de 2009 (1) y que consta de cuatro objetivos estratégicos que deben alcanzarse durante los próximos diez años: - hacer realidad el aprendizaje permanente y la movilidad;

(1)

DO C 119 de 28.5.2009.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

- mejorar la calidad y la eficacia de la educación y la formación; - promover la equidad, la cohesión social y la ciudadanía activa; - incrementar la creatividad y la innovación. Por otra parte, el hecho de que los objetivos como la reducción de las cifras de abandono escolar prematuro y aumentar la proporción de la población que termina la educación superior o equivalente ocupen un lugar prominente en la nueva Estrategia Europa 2020 demuestra claramente la importancia concedida a estas áreas en el nivel más alto de la Unión. Si bien es cierto que el Consejo Europeo de marzo no estableció con precisión los índices numéricos de los dos objetivos de educación en virtud de la nueva estrategia, dejó claro que lo haría en su reunión de junio de 2010 (2) . Como contribución a los preparativos de la cumbre de junio, hay que señalar que el Consejo debatió la cuestión de los índices numéricos para los objetivos titulares en su reunión del 10 y 11 de mayo de 2010. Al final de ese debate, la Presidencia concluyó que el Consejo había acordado (3) proponer al Consejo Europeo que los índices numéricos se basasen en los dos niveles correspondientes de rendimiento medio europeo («puntos de referencia europeos»), que fueron aprobados el año pasado en virtud del citado marco estratégico, es decir, que —en 2020— el índice de abandono escolar debe ser inferior al 10 % y la proporción de población que termina la educación superior o equivalente debe ser de al menos el 40 %. Sin embargo, Su Señoría comprenderá que la decisión final sobre cifras concretas en el contexto de la Estrategia Europa 2020 compete exclusivamente al Consejo Europeo. * * * Pregunta nº 6 formulada por Gay Mitchell ( H-0268/10 ) Asunto: Comercio UE-Japón La relación entre la Unión Europea y Japón es de la máxima importancia para ambas partes. Japón es la tercera economía mundial y el quinto socio comercial de la UE por orden de importancia. No obstante, sigue sin aprovecharse gran parte del potencial económico de esta relación debido a las restricciones comerciales por ambas partes. En la cumbre comercial UE-Japón del 28 de abril, la UE pareció desechar la perspectiva de un acuerdo de libre comercio. ¿Puede el Consejo indicar las razones para esta actitud, así como las medidas que deben tomar ambas partes para abrir la puerta a un acuerdo de ese tipo, que impulsaría la prosperidad para todos? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo.

(2)

Doc. del Consejo EUCO 7/10 de 26 de marzo de 2010, página 2, apartado 5, letra b), cuarto guión.

(3)

Con la excepción del Reino Unido, que no aceptó los objetivos en espera de la formación de un nuevo gobierno tras su elección el 6 de mayo de 2010.

125

126

ES

Debates del Parlamento Europeo

(EN) Como Su Señoría menciona en su pregunta, la importancia económica y comercial de Japón no puede ser impugnada. Según las últimas cifras disponibles, con una cuota del 3,3 % de las exportaciones de la UE (2009), Japón es el séptimo mayor mercado de exportación de la UE y la sexta fuente más grande de importaciones (4,6 %) en la UE. Por el contrario, en 2008 la UE fue el tercer socio comercial de Japón con respecto a las importaciones y las exportaciones. En cuanto a las inversiones, Japón es también una fuente importante de inversión extranjera directa (IED) en la UE (4,51 % de las acciones de la UE para IED a finales de 2008) y el receptor del 1,7% del flujo de salida de la UE. En general, la IED en Japón sigue siendo muy baja (alrededor del 4,1 % del PIB). Las relaciones comerciales entre la UE y Japón se han caracterizado tradicionalmente por un fuerte superávit comercial a favor de Japón. En los últimos años, ambos socios han creado una serie de instrumentos/diálogos informales en varios ámbitos con el fin de mejorar las relaciones bilaterales comerciales y de inversión. La Cumbre de 2004 en particular reiteró la necesidad de fortalecer los vínculos bilaterales comerciales y de inversión, para lo cual, se estableció un marco de cooperación a fin de promover la inversión bilateral a través de iniciativas específicas en ámbitos tales como la transparencia de la reglamentación, la normalización y evaluación de la conformidad así como la facilitación de condiciones para los residentes extranjeros. Además, se han llevado a cabo debates sobre una serie de cuestiones, incluidos los derechos de propiedad intelectual e industrial (DPI), la contratación pública y los asuntos financieros. Desde 1995, ambos socios han participado en un diálogo sobre reformas reglamentarias destinadas a reducir el número de regulaciones innecesarias y obstructivas que puedan dificultar el comercio y la inversión extranjera. Se han celebrado dos acuerdos: un acuerdo de reconocimiento mutuo, que entró en vigor en 2002, y un acuerdo sobre cooperación en actividades contrarias a las normas de competencia, aprobado en 2003. Más recientemente, en la Cumbre de 2009, ambas partes acordaron cooperar en el fortalecimiento de la integración de sus economías con el fin de aprovechar mejor el potencial de su relación económica. A tal fin, con el objeto de hacer frente a las barreras comerciales restrictivas existentes, y para aumentar las oportunidades de acceso al mercado y promover los flujos bilaterales de inversión, tanto la UE como Japón subrayaron la importancia de centrarse en algunas cuestiones no arancelarias específicas a través de los diálogos en curso, y acordaron hacer un balance de los progresos en la Cumbre de 2010. En el período previo a la Cumbre, la parte japonesa no ocultó su interés por entrar en negociaciones con la UE sobre una zona de libre comercio (ZLC), y sugirió la puesta en marcha de un estudio conjunto para identificar los beneficios económicos y el posible alcance de tal acuerdo. Por parte de la UE, se consideró que, si bien se habían logrado algunos resultados tangibles, la sugerencia era prematura, y que se necesitarían más progresos en la cooperación bilateral en áreas como las barreras no arancelarias, la contratación pública, la protección de los derechos de propiedad intelectual e industrial, en particular las indicaciones geográficas, y la inversión antes de participar en esta práctica. En la Cumbre de 2010, finalmente se aprobó la sugerencia de la UE para crear el Grupo de Alto Nivel conjunto para identificar las opciones para el fortalecimiento integral de todos los aspectos de las relaciones entre Japón y la UE. El Grupo de Alto Nivel conjunto abordará temas como los aranceles, las medidas no arancelarias, los servicios, la inversión en sectores de servicios y no servicios, los DPI y la contratación pública. El Grupo de Alto Nivel conjunto presentará un informe en la Cumbre de 2011, que decidirá sobre las próximas medidas

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

apropiadas basándose en los resultados y las opciones identificadas por el Grupo de Alto Nivel. * * * Pregunta nº 7 formulada por Nikolaos Chountis ( H-0270/10 ) Asunto: Protocolo entre Grecia y Turquía en materia de lucha contra la inmigración ilegal, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, y en materia de protección civil En la reciente visita del Primer Ministro turco a Atenas se firmó un Protocolo entre Grecia y Turquía en materia de lucha contra la inmigración ilegal, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, y en materia de protección civil. ¿Puede indicar el Consejo si piensa que este Protocolo puede sustituir al Acuerdo UETurquía, como se indica en el punto 3 de la Declaración Común de la Comisión, el Consejo y Turquía realizada en Ankara el 5 de noviembre de 2009? ¿Se desarrollan normalmente las negociaciones de cara a dicho Acuerdo UE-Turquía? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El documento a que se refiere Su Señoría abarca cuestiones relativas a la inmigración ilegal, el asilo, el crimen organizado, el narcotráfico y la protección civil. Fue firmado por Grecia y Turquía en mayo de 2010. El documento toma forma de una Declaración Conjunta bilateral; no puede, en ningún sentido, reemplazar el acuerdo de readmisión entre la UE y Turquía que se está negociando actualmente. El mandato para negociar el acuerdo de readmisión se lo dio el Consejo a la Comisión en noviembre de 2002. Dichas negociaciones están en curso y se han realizado progresos importantes durante el curso de las rondas recientes de negociación. Se espera que estas se lleven a cabo en su momento para la firma y celebración del acuerdo. La Comisión informó al Consejo sobre el estado de las negociaciones en la reunión del Consejo del 3 y 4 de junio de 2010. El acuerdo de readmisión que se está negociando establece que tendrá prioridad sobre las disposiciones de cualquier otro instrumento pertinente jurídicamente vinculante en la medida en que las disposiciones de estos últimos sean incompatibles con las del acuerdo. * * * Pregunta nº 8 formulada por Zigmantas Balčytis ( H-0275/10 ) Asunto: Normas diferentes para los combustibles de uso marítimo A partir de 2015 la Unión Europea exigirá que los buques que atraquen en puertos de la UE utilicen combustibles que contengan, como máximo, un 0,1 % de azufre. Por el momento, estas normas se aplicarán solo a los puertos del mar del Norte y del mar Báltico. En cambio, en el resto del mundo se permite a los buques utilizar un fuelóleo con un

127

128

ES

Debates del Parlamento Europeo

contenido de hasta un 4,5 % de azufre. Esta restricción en cuanto a los requisitos de calidad del combustible puede complicarles la vida a los transportistas marítimos ya que ocasionará un aumento de los precios del carburante y de las tarifas de flete. Esto puede dar lugar en toda la Europa septentrional y oriental a una reducción drástica de la cantidad de flete expedido por mar, que sería transportado, en su lugar, por carretera. ¿No considera el Consejo que la aplicación de normas diferentes para los combustibles de uso marítimo en los países del mar Báltico y del mar del Norte puede abonar el terreno para la competencia desleal, no solo con otras regiones de la UE sino también con Estados no miembros de la UE? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El límite de azufre del 0,1 % para el Mar Báltico y el Mar del Norte es un requisito del derecho internacional, que figura en la versión revisada de la Regla 14 del anexo VI del Convenio Internacional para prevenir la contaminación por los Buques (MARPOL), que se considera que entra en vigor el 1 de julio de 2010. Esta Regla designa el Mar Báltico y el Mar del Norte como zonas de control de las emisiones de óxido de azufre (SECA), dentro de las cuales se aplican límites más estrictos de azufre, disminuyendo progresivamente desde el 1,5 % actual hasta el 0,1 % en 2015. Estas Reglas se aplican en toda la zona del Mar Báltico y del Mar del Norte, no sólo para los Estados miembros. Fuera de estas SECA, la misma Regla prevé también la disminución de los límites de azufre, del 4,5% vigente en la actualidad hasta el 3,5% desde el 1 de enero de 2012 y luego progresivamente hasta el 0,5% el 1 de enero de 2020. Por otra parte, cabe señalar que ya en el actual anexo VI del Convenio MARPOL, que entró en vigor en 2005, se definió al Mar Báltico y al Mar del Norte como zonas de control de emisiones de óxido de azufre y se les impuso límites más estrictos que a otras áreas, es decir, el 1,5 % en lugar del 4,5 %. Por lo tanto, la revisión del anexo reducirá la diferencia entre el límite global y el límite más estricto para las SECA. * * * Pregunta nº 9 formulada por Rodi Kratsa-Tsagaropoulou ( H-0276/10 ) Asunto: Repercusiones de los ajustes presupuestarios en los Estados europeos sobre el modelo social europeo El modelo de desarrollo en la Europa de posguerra se basó en el establecimiento de derechos sociales y en la creación del Estado del bienestar, que obtuvo resultados impresionantes en materia de prosperidad personal y de cohesión social. Se trata del conocido modelo social europeo. Hoy en día, los Estados europeos se encuentran en una posición difícil debido a la necesidad de practicar ajustes presupuestarios que conllevan fuertes presiones sobre el modelo social europeo. ¿Conoce el Consejo de qué manera afecta el ajuste presupuestario a la política social de los Estados miembros y cómo se adaptará el modelo social europeo?

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

¿Qué estrategia europea está previsto aplicar para salvaguardar las conquistas sociales y hacer frente a los graves problemas sociales? ¿Con qué calendario? ¿De qué manera influirán las diferencias en el desarrollo socioeconómico y en las infraestructuras de los distintos Estados miembros sobre la estrategia y la coordinación europeas? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El Consejo considera que el objetivo de proporcionar un alto nivel de protección social, en particular con respecto a aquellos grupos que están en riesgo de pobreza y exclusión social, como uno de los pilares de los objetivos sociales europeos. De hecho, la recesión económica ha dado lugar a un número considerablemente mayor de desempleados en Europa, a una caída de los ingresos en muchos hogares y a un gran número de personas expuestas a la pobreza y el sobreendeudamiento. En este contexto, el Consejo acordó en su sesión del 7 de junio de 2010 proponer al Consejo Europeo un objetivo de promover la inclusión social, en particular mediante la reducción de la pobreza, que tendría por objeto librar por lo menos a 20 millones de personas del riesgo de la pobreza y la exclusión para 2020. Por otra parte, el 8 de junio de 2010, el Consejo acordó que el núcleo de la nueva Estrategia Europa 2020 para el crecimiento y el empleo es un marco para una mayor coordinación de las políticas económicas de los Estados miembros sobre la base de una mayor vigilancia de los países que abarca todas las áreas de las políticas macroeconómicas y estructurales correspondientes de manera integrada. El Consejo también ha llegado a un acuerdo sobre un enfoque general de las directrices para el empleo que forman junto con las directrices generales de la política económica las directrices integradas para la aplicación de la Estrategia Europa 2020. Estas directrices deben representar la base para las recomendaciones específicas por países, que el Consejo podrá dirigir a los Estados miembros. En particular, la directriz n.º10: Luchar contra la pobreza y fomentar la inclusión y protección sociales establece que «para lograr este objetivo, los Estados miembros deberán realizar esfuerzos para luchar contra la pobreza, incluida la pobreza en situación de empleo, y promover la plena participación en la sociedad y la economía y ampliar las posibilidades de empleo […]». El Consejo Europeo de junio se espera que adopte la Estrategia Europa 2020, cuyos objetivos comunes incluyen los objetivos que tienen por objeto aportar un 75 % del índice de empleo para las mujeres y los hombres de entre 20 y 64 años, y mejorar el nivel de educación, en particular reduciendo los índices de abandono escolar y así contribuir a impulsar la competitividad, la productividad y el potencial de crecimiento europeos y reduciendo el impacto social de la crisis. * * *

129

130

ES

Debates del Parlamento Europeo

Pregunta nº 10 formulada por Richard Howitt ( H-0278/10 ) Asunto: Papel de las agencias de desarrollo regional a la hora de asegurar la recuperación ¿Qué debate ha tenido lugar en el Consejo ECOFIN en relación con el papel de las agencias de desarrollo regional en la promoción del Plan de recuperación de Europa? Habida cuenta de la importancia de las agencias de desarrollo regional en mi propia región del Este de Inglaterra, ¿han indicado los Gobiernos de los Estados miembros en qué medida están incrementando o reduciendo los recursos destinados a las agencias de desarrollo regional, dada la importancia del apoyo financiero directo que prestan a la actividad empresarial? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El Consejo reconoce el papel importante de todas las autoridades de desarrollo nacionales, regionales y locales para hacer frente a la crisis económica y promover el Plan Europeo de Recuperación Económica. Ni que decir tiene que la ayuda financiera que puede ser canalizada a través de diversos organismos de desarrollo puede contribuir a las actividades económicas, a la creación de puestos de trabajo y a asegurar un desarrollo económico sostenible. El Consejo de Asuntos Económicos y Financieros no ha debatido como tal el papel de las Agencias de Desarrollo Regional a este respecto, ni ha habido ningún debate sobre las medidas específicas de los Estados miembros en relación con estos organismos. Sin embargo, vale la pena subrayar que el 14 de junio el Consejo de Asuntos Generales celebró un debate general sobre la política de cohesión, basándose en el informe estratégico de la Comisión sobre el tema, y en este contexto, el Consejo también aprobó una serie de conclusiones, en las que —entre otras cosas invita a todas las partes interesadas a continuar los debates con respecto a la cohesión económica, social y territorial, especialmente en lo que respecta a la simplificación y con el objetivo de garantizar los recursos financieros públicos necesarios a escala nacional, regional o local, además de los recursos presupuestarios disponibles de la UE, y de garantizar que se utilizan los sistemas de gestión eficaces. * * * Pregunta nº 11 formulada por Liam Aylward ( H-0280/10 ) Asunto: Futuro de la Agenda Social Europea Al iniciarse su Presidencia, el Consejo declaró que trabajaría conjuntamente con la Comisión en pro del desarrollo de la nueva Agenda Social Europea. ¿Puede informar el Consejo acerca del alcance de esta cooperación y de los avances logrados?

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) En su labor legislativa, el Consejo trabaja en estrecha colaboración con la Comisión, en particular en el área del empleo y la política social. En los últimos diez años, esta cooperación se basa en la denominada Agenda Social Europea. Este programa está estrechamente relacionado con los objetivos de la Estrategia de Lisboa y establece las principales prioridades e iniciativas en el ámbito de la política social. En 2008, la Comisión puso en marcha una Agenda Social Renovada para hacer frente a la realidad social cambiante de Europa. En este marco, la Comisión aprobó una serie de iniciativas legislativas y no legislativas, como la Directiva sobre la constitución de comités de empresa, la Directiva contra la discriminación, etc. La intensa cooperación de las dos instituciones quedó demostrada recientemente en el marco del lanzamiento de una nueva Estrategia UE 2020. Esta estrategia ha sido propuesta por la Comisión con el fin de impulsar la competitividad, la productividad y el potencial de crecimiento europeos y para reducir el impacto social de la crisis. Entre sus cinco objetivos comunes se encuentran los objetivos que tienen por objeto aportar un 75 % del índice de empleo para las mujeres y los hombres de entre 20 y 64 años, y mejorar el nivel de educación, en particular reduciendo los índices de abandono. Por otra parte, el Consejo acordó en su reunión del 7 de junio de 2010 proponer al Consejo Europeo: que el objetivo cuantificado de la Estrategia Europa 2020 para promover la inclusión social, en particular mediante la reducción de la pobreza, se formulase de una manera que tuviese como objetivo librar a por lo menos 20 millones de personas del riesgo de la pobreza y la exclusión para el año 2020; para aceptar los tres indicadores establecidos por el Comité de Protección Social. Este se presentará al Consejo Europeo como una contribución a la Estrategia Europa 2020 sobre el empleo y el crecimiento, que se aprobará en el Consejo Europeo en junio de 2010. El Consejo también ha llegado a un acuerdo sobre un enfoque general de las directrices para el empleo que forman junto con las directrices generales de la política económica las directrices integradas para la aplicación de la Estrategia Europa 2020. De acuerdo con el apartado 4 del artículo 121 y el apartado 4 del artículo 148 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE), estas directrices deben representar la base para las recomendaciones específicas por países, que el Consejo podrá dirigir a los Estados miembros. Basándose en los objetivos titulares de la UE de la nueva Estrategia, los Estados miembros también deben fijar sus objetivos nacionales y elaborar programas nacionales de reforma que establezcan en detalle las acciones que llevarán a cabo para aplicar la Estrategia. * * * Pregunta nº 12 formulada por Pat the Cope Gallagher ( H-0285/10 ) Asunto: Vertido de petróleo en el Golfo de México ¿Podría especificar el Consejo las medidas de asistencia que la Unión Europea brinda a los Estados Unidos en su esfuerzo por controlar el vertido de crudo en el Golfo de México?

131

132

ES

Debates del Parlamento Europeo

Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El Consejo no ha debatido la cuestión de las medidas de asistencia que se brindarán a los EE.UU. para controlar el vertido de crudo en el Golfo de México. Sin embargo, es evidente que cualquier incidente de esta magnitud, que está teniendo un efecto tan negativo en el medio ambiente, es motivo de preocupación para todos nosotros. Resulta obvio que la cuestión de controlar el vertido de crudo es principalmente un problema para las autoridades de los EE.UU. Sin embargo, la UE ha podido proporcionar ayuda y está dispuesta a seguir ofreciendo todo el apoyo que sea necesario y en respuesta a solicitudes específicas. El Consejo entiende que el Centro de Control e Información (CCI) ha recibido de las autoridades de los EE.UU. varias solicitudes de equipos, en particular de dispositivos de dragado para ayudar en los esfuerzos de recuperación del creudo en alta mar, y ha recibido y enviado ofertas de y a las autoridades de los EE.UU. en respuesta a estas peticiones. El Consejo también entiende que el CCI está dispuesto a examinar cualquier otra solicitud de la ayuda que faciliten los Estados miembros, y ha propuesto la organización de una misión de expertos conjunta del CCI y la EMSA para los EE.UU. con el fin de discutir con la administración estadounidense nuevas posibilidades de ayuda. La Comisión estaría dispuesta a proporcionar más información detallada sobre estas medidas de ayuda. * * * Pregunta nº 13 formulada por Brian Crowley ( H-0287/10 ) Asunto: Investigación y desarrollo en la Unión Europea ¿Qué medidas específicas está aplicando el Consejo para mejorar la coordinación y la eficacia de las iniciativas en materia de investigación y desarrollo en toda la Unión Europea? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) La mejora de la coordinación y la eficacia de la investigación y el desarrollo (I+D) a escala nacional, regional y de la UE ha estado en el centro del «Proceso de Liubliana» de mejora de la gobernanza del Espacio Europeo de Investigación (EEI), parte del cual es la Visión 2020 para el EEI, una visión a largo plazo de los objetivos principales que están plenamente en consonancia con la Estrategia Europa 2020. El Consejo ha tomado recientemente varias medidas con el fin de contribuir a la mejora de la coordinación y la eficacia de las iniciativas y los programas de I+D, en particular en lo que respecta a lo siguiente: – mejora de la gobernanza del Espacio Europeo de Investigación (EEI)

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

En su resolución sobre la «mejora de la gobernanza del EEI» (4) , el Consejo subrayó que la nueva gobernanza debe tener por objeto facilitar la cooperación y la coordinación de las actividades programas y políticas relacionados con el EEI a todos los niveles. En su resolución sobre la evolución de la gobernanza del EEI (5) el Consejo cambió el nombre del «Comité de investigación científica y técnica» (CREST) por el de «Comité del Espacio Europeo de Investigación» (CEEI) y reforzó sus funciones y responsabilidades a fin de convertirlo en un órgano asesor de la política estratégica para el Consejo, la Comisión y los Estados miembros. Entre sus misiones principales se encuentra la de vigilar el progreso del EEI con especial atención en la eficiencia, accesibilidad, transparencia y coherencia de sus distintos instrumentos e iniciativas, y la de contribuir a la coordinación de las políticas nacionales de investigación e innovación; – estrategia Europa 2020 En el contexto de la gran iniciativa «Unión por la innovación» de la Estrategia Europa 2020, el Consejo espera la propuesta sobre el Plan Europeo de Investigación e Innovación, que presentará la Comisión en septiembre. A tal fin, el Consejo adoptó unas conclusiones sobre «la creación de una Europa innovadora» (6) en las que subrayó la necesidad de actuar en ámbitos como el financiero, los mercados, la gobernanza, los aspectos regionales y las personas. Además, el Consejo convino en que la política europea de innovación debe garantizar que se proporciona el apoyo adecuado para los agentes de la innovación, incluidas las pequeñas y medianas empresas, también a escala regional. En sus conclusiones sobre las diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo del EEI (7) , el Consejo también invitó a los Estados miembros y a la Comisión a que sigan mejorando la articulación entre sus esfuerzos en la programación de la investigación, el desarrollo y la innovación y su apoyo a estas actividades, con el fin de avanzar en mayor medida en la realización de la Visión 2020 para el EEI y la Estrategia Europa 2020; – programación conjunta Desde la aprobación de las conclusiones del Consejo sobre la programación conjunta en diciembre de 2008 (8) se ha realizado un importante progreso en este ámbito. El Consejo está estudiando actualmente las recomendaciones de la Comisión para las iniciativas de programación conjunta (IPC) «Agricultura, seguridad alimentaria y cambio climático» (9) , «Patrimonio cultural y cambio global: un nuevo reto para Europa» (10) y «Una dieta saludable para una vida saludable» (11) . Además, en su reunión del 25 y 26 de mayo de 2010, el Consejo acogió con satisfacción los progresos realizados en el Grupo de alto nivel para la programación conjunta (GPC), en su reunión del 4 de mayo de 2010, mediante la identificación y la fundamentación de nuevos temas para IPC;

(4)

17159/09.

(5)

10255/10.

(6)

10266/10.

(7)

10246/10.

(8)

16775/08.

(9)

9585/10.

(10)

9387/10.

(11)

9388/10.

133

134

ES

Debates del Parlamento Europeo

– simplificación de los programas de apoyo a la investigación y la innovación europeas Basándose en la comunicación de la Comisión «Simplificar la aplicación de los Programas Marco de Investigación», el 26 de mayo de (12) el Consejo aprobó conclusiones sobre programas simplificados y más eficientes de apoyo a la investigación y la innovación europeas, que recordaron la necesidad de simplificar y agilizar todas las políticas y programas relacionados con la investigación, el desarrollo y la innovación en cuanto a su diseño, aplicación y presentación de informes. El Consejo definió los principios para el diseño y la aplicación de dichos programas. Estos son: simplicidad, consistencia, estabilidad y seguridad jurídica, enfoque basado en la confianza, financiación orientada a resultados, aceptación general de las prácticas habituales de contabilidad, interoperabilidad y flexibilidad. Además, el Consejo aprobó las orientaciones generales para las futuras propuestas de la Comisión: reducción de la complejidad, reducción de la necesidad de intensidad en las auditorías, mejora de la calidad, accesibilidad, transparencia y procedimientos, programas e instrumentos de interoperabilidad. El Consejo seguirá ocupándose de esta cuestión. * * * Pregunta nº 14 formulada por Laima Liucija Andrikienė ( H-0290/10 ) Asunto: Resultados de la Cumbre UE-América Latina y Caribe celebrada en Madrid El 18 de mayo de 2010, la Presidencia española celebró en Madrid una Cumbre UE-América Latina y Caribe a alto nivel. ¿Podría detallar la Presidencia los logros principales de dicha Cumbre? ¿Qué efectos tendrá dicha Cumbre en las futuras relaciones entre la UE y América Latina y Caribe? ¿Qué iniciativas transferirá la Presidencia española a la próxima Presidencia belga que necesiten un apoyo continuado y una atención política especial? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) La VI Cumbre UE-América Latina y Caribe (UE-ALC) celebrada en Madrid fue especialmente positiva. La Cumbre acogió con beneplácito los avances logrados a la luz de la Asociación Estratégica UE-ALC, y expresó el compromiso de seguir fortaleciendo la Asociación, con el objetivo de profundizar el diálogo político y la integración regional, promover la inclusión y la cohesión sociales, así como intensificar las relaciones bilaterales con los distintos países. En particular, los líderes expresaron su satisfacción en la celebración del Acuerdo Comercial Multilateral con Colombia y Perú, y la conclusión de las negociaciones para un Acuerdo de Asociación con Centroamérica. La VI Cumbre UE-ALC también anunció la reanudación de las negociaciones sobre un Acuerdo de Asociación con MERCOSUR, después de un intervalo de 6 años. (12)

/10.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

La Cumbre también fue testigo de la creación de la Fundación UE-ALC, como una herramienta útil para mejorar la visibilidad y el fortalecimiento de la asociación biregional y un medio de provocar el debate sobre las estrategias y acciones comunes, y el lanzamiento oficial del Fondo de Inversión de América Latina, cuyo objetivo principal es servir de palanca para movilizar recursos financieros adicionales para apoyar la inversión en América Latina en áreas como el transporte, las telecomunicaciones, la energía y el medio ambiente. Los dirigentes acogieron con beneplácito la aprobación, en el marco de la primera Cumbre celebrada en la Asociación Estratégica UE-México, de un Plan Ejecutivo Conjunto para apoyar la aplicación de la Asociación, y el establecimiento de la Asociación UE-Chile para el Desarrollo y la Innovación (ADI), cuyo objetivo es aprovechar plenamente el potencial del Acuerdo de Asociación UE-Chile. Por último, la Cumbre acogió con agrado la aprobación de diversos documentos, tales como la Declaración Conjunta y el Plan de Acción 2010-2012, que propone diálogos mejorados y nuevas iniciativas en áreas prioritarias con el objetivo de alcanzar resultados concretos entre las reuniones de la cumbre. El resultado de la VI Cumbre UE-ALC contribuirá al fortalecimiento y profundización de las futuras relaciones UE-ALC. Será importante continuar el diálogo político de alto nivel con el fin de fortalecer la red de Acuerdos UE-ALC, para dar forma a las relaciones bilaterales de acuerdo con las especificidades de cada país, y para cooperar en nuevas áreas. A corto y medio plazo, el enfoque principal estará en la Declaración de la Cumbre UE-ALC y la aplicación del Plan de Acción 2010-2012. Un objetivo específico será el de llegar a una decisión final sobre la sede de la Fundación UE-ALC y el establecimiento real de la Fundación, así como avanzar en las negociaciones para un Acuerdo de Asociación con MERCOSUR. La UE también estudiará la manera de relanzar las negociaciones para un Acuerdo Comercial Multilateral con Ecuador, y de seguir desarrollando las Asociaciones Estratégicas con Brasil y México, en particular mediante la aplicación de sus respectivas medidas o planes de ejecución. Asimismo, el Consejo trabajará para lograr la firma, ratificación y entrada en vigor del Acuerdo de Asociación con América Central y del Acuerdo Comercial Multilateral con Colombia y Perú. El inicio del proceso de aplicación del Memorando de Entendimiento firmado con Perú y Colombia con miras a profundizar el diálogo político y la cooperación, y la aplicación de la Asociación para el Desarrollo y la Innovación con Chile son otras iniciativas importantes. Por último, la UE también busca fortalecer el diálogo y la cooperación sobre cuestiones de seguridad regional con Centroamérica, y explorar la posibilidad de desarrollar los marcos adecuados para la gestión de las relaciones bilaterales con los nuevos países de la región. * * * Pregunta nº 15 formulada por Bendt Bendtsen ( H-0294/10 ) Asunto: Relaciones comerciales de la UE con Brasil Brasil representa en la actualidad un enorme mercado potencial para la UE, pero sigue estando protegido por una serie de barreras. Con ocasión de la Cumbre celebrada el 17 de mayo en Madrid, el Presidente del Consejo Europeo y la Presidencia española se reunieron con los países de Mercosur con el objetivo de reanudar las negociaciones con vistas a un acuerdo de asociación.

135

136

ES

Debates del Parlamento Europeo

¿Puede el Consejo indicar cuáles son sus expectativas en lo relativo al futuro de las relaciones comerciales con Brasil? ¿Qué mejoras se han constatado en las condiciones para el establecimiento de una zona de libre comercio entre la UE y Brasil/Mercosur desde que se rompieron las negociaciones en 2004? ¿Puede el Consejo indicar en qué medida el éxito de las negociaciones para un acuerdo de libre comercio con Corea del Sur y el continuo estancamiento de la negociaciones de Doha influirán en la estrategia comercial de la UE de modo que, en lugar de acuerdos de libre comercio multilaterales, se intente celebrar más acuerdos bilaterales? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) Como menciona Su Señoría en su pregunta, Brasil es actualmente un gran mercado potencial para la UE. Según las últimas cifras disponibles, Brasil es el décimo mayor socio comercial de la UE y la UE es el mayor socio comercial de Brasil, lo que representa el 22,5 % del comercio mundial. En mercancías, la UE tiene un déficit comercial total con Brasil, a pesar de que tiene un superávit de servicios. La UE es también el principal inversor extranjero en Brasil. Las relaciones comerciales con Brasil se abordan, en particular, en el marco de las negociaciones sobre un Acuerdo de Asociación birregional con Mercosur. Las negociaciones entre la UE y Mercosur se detuvieron efectivamente durante más de seis años. Sin embargo los contactos informales a nivel técnico se reanudaron en 2009. Teniendo en cuenta los resultados de este diálogo informal, en particular, las últimas reuniones de Buenos Aires los días 18 y 19 de marzo y de Bruselas el 26 y el 27 de abril de 2010, la Comisión decidió el 4 de mayo reanudar las negociaciones con Mercosur. En la IV Cumbre UE-América Latina celebrada en Madrid los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea y América Latina «recordaron la importancia de las negociaciones que se habían relanzado recientemente». El Consejo seguirá de cerca la marcha de las negociaciones para garantizar que respetan las condiciones establecidas en las directrices de negociación. Una negociación exitosa UE-Mercosur debe ser ambiciosa y abordar todos los aspectos de las conversaciones, en particular las áreas centrales de los bienes industriales, los servicios y la agricultura, así como la protección de los derechos de propiedad intelectual y contratación pública. Sobre la estrategia comercial de la UE en materia de acuerdos bilaterales y multilaterales de libre comercio, hay que decir que la UE está, como es bien sabido, profundamente comprometida con el multilateralismo en general y con las negociaciones con la OMC y el Programa de Doha para el Desarrollo en particular. Los acuerdos comerciales bilaterales deben establecerse como una plataforma complementaria a la OMC y las negociaciones multilaterales. En este contexto, el Consejo, en sus conclusiones sobre «Una Europa global: Competir en el mundo», declaró que: […] la UE debe aspirar a una nueva generación de acuerdos de libre comercio compatibles con la OMC que se extiendan más allá de los acuerdos actuales y construir las futuras negociaciones multilaterales. [...] Los acuerdos, que deberían formar parte de un marco coherente de las relaciones de la UE con cada socio, deben incluir una amplia liberalización

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de los servicios y la inversión y deben poner especial énfasis en la eliminación de las barreras no arancelarias y en las cuestiones de reglamentación. * * * Pregunta nº 16 formulada por Mairead McGuinness ( H-0297/10 ) Asunto: Preparación de la UE ante un gran vertido de petróleo ¿Podría el Consejo tranquilizar al Parlamento sobre la disponibilidad de planes de emergencia en caso de producirse un grave vertido de petróleo en aguas de la UE? ¿Podría confirmar el Consejo quién sería responsable de las operaciones de contención y limpieza y cómo se financiarían estas? A la vista del vertido de crudo en Estados Unidos, en el Golfo de México, ¿qué pasos está dando el Consejo en relación con la industria petrolera europea en alta mar? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) El Consejo es consciente de que, tras el trágico accidente en una plataforma de perforación en el Golfo de México el 20 de abril que ha dado como resultado un gran derrame de petróleo, los riesgos asociados con las operaciones de petróleo y de gas en alta mar se han convertido en un motivo de preocupación mayor no sólo en los EE.UU., sino también en Europa. En la UE existen organismos y mecanismos específicos que rápidamente pueden responder a un posible accidente. Con una flota de buques de recuperación de petróleo en virtud de contratos en toda la UE, la Agencia Europea de Seguridad Marítima tiene los medios para complementar la capacidad de los Estados miembros para hacer frente a las contaminaciones del mar. El Mecanismo de Protección Civil de la UE proporciona apoyo a los Estados miembros en caso de una emergencia importante y facilita la coordinación de la intervención. El Consejo ha abordado la cuestión de la preparación de la UE en su reunión del 31 de mayo de 2010. Se le informó de que, como la gravedad de la situación en el Golfo de México se hizo más evidente, los servicios de la Comisión pusieron en marcha una revisión de la legislación aplicable de la UE para asegurarse de que es adecuada para reducir al mínimo el riesgo de un desastre de naturaleza similar. Dado que los Estados miembros son responsables de la adopción de la mayor parte de la legislación aplicable en materia de seguridad de las operaciones y protección de la salud esta revisión se llevará a cabo en colaboración con los organismos reguladores nacionales. Para garantizar la seguridad, más allá de la diligencia de los reguladores, la actitud y las prácticas de la industria son esenciales. Los políticos y las empresas deben trabajar juntos para asegurar que el ambiente de la Unión Europea es lo más seguro posible. En este contexto, el Consejo fue informado de que la Comisión está poniendo en marcha debates específicos con la industria y las partes interesadas y que, en una primera reunión el 11 de mayo, se le pidió a la industria que se comprometiera a hacer todos los esfuerzos posibles

137

138

ES

Debates del Parlamento Europeo

para evitar un accidente similar cerca de las costas de la UE. Está programada una segunda reunión para julio. * * * Pregunta nº 17 formulada por Gilles Pargneaux ( H-0298/10 ) Asunto: Ayuda a las víctimas del dimetilfumarato En Francia, la empresa de muebles Conforama ha vendido sofás y sillones fabricados por la compañía china Linkwise que contienen dimetilfumarato. Estos sofás y sillones «alergénicos» han causado 128 víctimas conocidas. A pesar de la retirada de los objetos en cuestión, las víctimas siguen sufriendo varios trastornos, tales como dolores de espalda persistentes, problemas respiratorios, reacciones cutáneas y un estado de fatiga permanente. ¿Puede indicar el Consejo cuáles son los medios de recurso a disposición de las víctimas? Si una instancia europea estableciese la relación entre estas patologías y el dimetilfumarato, ¿sería posible prestar ayuda moral y financiera a las víctimas? Respuesta Esta respuesta, elaborada por la Presidencia y de carácter no vinculante para el Consejo o los Estados miembros, no fue presentada oralmente durante el turno de preguntas al Consejo en el período parcial de sesiones de junio de 2010 del Parlamento Europeo en Estrasburgo. (EN) En aplicación del sistema de alerta rápida para la seguridad de los productos de consumo no alimentarios (RAPEX) establecido por la Directiva 2001/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de diciembre de 2001, relativa a la seguridad general de los productos (13) , la Comisión y todos los Estados miembros han sido informados acerca de los productos afectados que fueron retirados del mercado francés en diciembre de 2008. En cuanto a las medidas que podrían ser adoptadas por las víctimas para obtener reparación, el artículo 17 de la Directiva antes mencionada relativa a la seguridad general de los productos aclara que se aplica la Directiva 85/374/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1985, relativa a la responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos (14) . Esta Directiva establece las condiciones en virtud de las cuales las víctimas puedan obtener reparación y recibir ayuda. En particular, según su artículo 4, el perjudicado deberá probar el daño, el defecto y la relación causal entre el defecto y el daño. Por lo tanto, sin cambiar esta Directiva, no es competencia del Consejo establecer un vínculo entre los elementos presentados por Su Señoría y el uso de dimetilfumarato. De conformidad con el artículo 21 de la Directiva 85/374/CEE, cada cinco años la Comisión presentará al Consejo un informe sobre la aplicación de esta Directiva y, si fuera necesario, le someterá propuestas apropiadas para su modificación. El Consejo todavía no ha recibido tal propuesta.

(13)

DO L 11 de 15.1.2002, pp. 4-17.

(14)

DO L 210 de 7.8.1985, p. 29.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

* * *

PREGUNTAS A LA COMISIÓN Pregunta nº 29 formulada por Georgios Papastamkos ( H-0245/10 ) Asunto: Apoyo al comercio electrónico El comercio electrónico se realiza entre empresas, entre empresas y consumidores, o entre consumidores. Además, los intercambios comerciales en las plataformas de Internet han cambiado de forma significativa la manera en que las personas intercambian productos y servicios, creando nuevas oportunidades, en particular para las PYME, de acercarse a nuevos clientes por encima de las fronteras. No obstante, la economía de Internet se sigue viendo afectada por problemas objetivos, así como por la desconfianza de los consumidores. Teniendo en cuenta que la economía y la tecnología exigen continuamente nuevas soluciones jurídicas, y que la actual dispersión de los marcos jurídicos produce desconcierto e inseguridad, ¿puede indicar la Comisión si piensa adoptar nuevas iniciativas legislativas para apoyar la economía de Internet? Respuesta (EN) La Comisión comparte la opinión de que la sociedad digital exige un esfuerzo continuo para seguir la evolución de la infraestructura digital y los servicios de comercio electrónico, que pueden contribuir significativamente al crecimiento económico en los próximos años. Los mercados digitales de la UE todavía están separados por barreras múltiples que impiden el acceso a los servicios en línea y el contenido digital paneuropeos. Como también se destaca en el informe del Señor Monti «Una nueva estrategia para el mercado único», es necesaria una acción urgente para eliminar los cuellos de botella e impulsar la confianza en la economía digital, permitiendo a los ciudadanos que disfruten de los servicios comerciales en línea a través de las fronteras. La propuesta de la Comisión para una Directiva sobre derechos de los consumidores (15) forma parte de las respuestas legislativas que propone para simplificar y consolidar la legislación vigente en el ámbito del Derecho contractual de los consumidores, sobre la base de un conjunto completo y armonizado de los aspectos principales del mercado interior del Derecho contractual de los consumidores. Sin embargo, incluso si se aprueba tal como se propone, no eliminaría todas las diferencias entre las leyes contractuales nacionales. La Comisión ha adoptado recientemente la Agenda Digital para Europa, la primera gran iniciativa en virtud de la Estrategia Europa 2020. La Agenda Digital establece siete áreas de acción prioritarias. El enfoque en el mercado único digital representa uno de los pilares de esta estrategia que tiene por objeto brindar los beneficios de la era digital a todos los ciudadanos de la UE. A modo de ejemplos, en términos de acciones concretas, la Comisión: aprobará a finales de 2010 una Comunicación sobre comercio electrónico que evaluará tanto el impacto de la Directiva sobre comercio electrónico como los obstáculos que subsisten para el desarrollo del comercio electrónico. Un informe sobre la supervisión del mercado minorista, que incluye el comercio electrónico y que se aprobará antes del verano, (15)

COM (2008) 614 final.

139

140

ES

Debates del Parlamento Europeo

destaca el lento desarrollo del comercio electrónico en Europa, ya que aún representa menos del 4 % de las ventas minoristas en los Estados miembros. Entre los obstáculos, se prestará especial atención a las cuestiones de entrega postal transfronteriza. Un estudio encargado por la Dirección General de Mercado Interior y Servicios (DG MARKT) se ocupará de este aspecto específico; hará una propuesta para simplificar la liquidación, la gestión y la concesión de licencias transfronterizas de los derechos de autor; garantizará la finalización de la zona única de pagos en euros con la definición de una fecha límite para la migración; propondrá para 2011 una revisión de la Directiva por la que se establece un marco comunitario para la firma electrónica; explorará iniciativas para la reparación en línea, incluidos los métodos de Resolución Electrónica de Controversias para toda la UE. Estas acciones también formarán parte de la iniciativa de amplio alcance de la Comisión sobre el relanzamiento del mercado único que se espera que se adopte durante el otoño. Este trabajo implicará a una serie de comisarios que trabajarán en estrecha colaboración con el Parlamento Europeo, otras instituciones de la UE y las partes interesadas para convertir el mercado interior digital en una realidad. * * * Pregunta nº 30 formulada por Marian Harkin ( H-0251/10 ) Asunto: Seguridad de los pacientes La Comisión ha puesto en marcha recientemente una base de datos a escala de la UE sobre dispositivos médicos con el fin de impulsar la vigilancia del mercado. Los Estados miembros estarán obligados a utilizar este portal web para el intercambio de información a partir de mayo de 2011. El objetivo global de esta base de datos es garantizar la seguridad de los pacientes al asegurar un acceso rápido a datos fundamentales para las autoridades nacionales de toda la UE. En este contexto, ¿considerará la Comisión la posibilidad de completar esta iniciativa poniendo en marcha una base de datos similar que permita a las autoridades nacionales reguladoras compartir información sobre los profesionales de la sanidad que cambian de país? La Directiva 2005/36/CE (16) permite la movilidad de profesionales, incluidos los profesionales de la sanidad, entre Estados miembros. ¿Reconoce la Comisión que, con el fin de garantizar la seguridad de los pacientes, es necesario establecer un sistema para supervisar la competencia profesional y la responsabilidad de los profesionales de la sanidad que cambian de país? Tal iniciativa permitiría a los Estados miembros acceder fácilmente a información clave, por ejemplo, a listas de profesionales registrados, la capacidad para ejercer y la garantía de competencia, sin olvidar las notificaciones de posibles expedientes disciplinarios o acciones disciplinarias, lo que redundaría en una mayor seguridad de los pacientes en toda la UE.

(16)

DO L 255 de 30.9.2005, p. 22.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Pregunta nº 31 formulada por Richard Howitt ( H-0279/10 ) Asunto: Garantía de que los médicos procedentes de otros Estados miembros tienen las cualificaciones profesionales y los conocimientos lingüísticos adecuados ¿Qué consultas ha mantenido la Dirección General de Salud y Política de Consumidores de la Comisión con la British Medical Association (Colegio de Médicos británico) en relación con el ciudadano residente en mi circunscripción de Cambridgeshire que falleció trágicamente tras la intervención de un médico interino alemán que no había sido sometido a una verificación de las autoridades locales? ¿Puede confirmar la Comisión que el Derecho europeo no impide a los Estados miembros verificar las cualificaciones profesionales, incluidos los conocimientos lingüísticos, de los inmigrantes nacionales de otros Estados de la UE? Pregunta nº 32 formulada por Constance Le Grip ( H-0293/10 ) Asunto: Reconocimiento de la cualificación profesional Tomando como ejemplo el informe de Alain Lamassoure Le citoyen et l'application du droit communautaire (El ciudadano y la aplicación del derecho comunitario) entregado a las autoridades francesas el 27 de junio de 2008, el informe del catedrático Mario Monti titulado Une nouvelle stratégie pour le marché unique (Una nueva estrategia para el mercado único), entregado el 9 de mayo de 2010 al Presidente de la Comisión europea, subraya la importancia de un mejor reconocimiento de las cualificaciones profesionales y la necesidad de mejorar el sistema de reconocimiento de títulos y de competencias para facilitar la circulación de nuestros conciudadanos dentro de la Unión. Recomienda especialmente que se facilite el reconocimiento automático de las cualificaciones y que se elabore una clasificación que indique las competencias y cualificaciones para facilitar las equivalencias. Ahora que se ha creado un grupo de reflexión sobre este aspecto en el seno de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor, ¿qué otras medidas propondría la Comisión para facilitar la circulación de los europeos dentro del mercado único, especialmente la de los estudiantes y profesionales? Respuesta conjunta (FR) La Señora Le Grip se pregunta qué nuevas iniciativas podría proponer la Comisión para que sea más fácil para los europeos —en particular los estudiantes y profesionales— circular por el mercado interior. En octubre de 2010, la Comisión presentará una comunicación sobre el relanzamiento del mercado interior, que se centrará, en particular, en la movilidad de los profesionales, que es uno de los pilares del mercado interior. En ese contexto, la Comisión ha iniciado el proceso de evaluación de la Directiva de 2005 relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (17) . Hasta septiembre de 2010, las autoridades competentes están invitadas a compartir sus experiencias de aplicación de la directiva. Los servicios de la Comisión publicarán un informe sobre la transposición de la Directiva y las primeras lecciones que aprender. A finales de 2010, la Comisión tiene previsto poner en marcha un amplio proceso de consulta para recabar las opiniones de

(17)

Directiva 2005/36/CE del Parlamento Europeo y el Consejo, de 7 de septiembre de2005, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (Texto pertinente a efectos del EEE), DO L 255 de 30.9.2005.

141

142

ES

Debates del Parlamento Europeo

los ciudadanos. En 2011 debería publicarse un informe de evaluación. Basándose en este informe, la Comisión decidirá si es o no es necesario proponer reformas en ese ámbito. Además, la Comisión sigue apoyando la movilidad de los estudiantes a través de programas europeos, en particular Erasmus y Erasmus Mundus. En julio de 2009, la Comisión presentó un Libro Verde titulado «Fomentar la movilidad en la formación de los jóvenes», que ha puesto en marcha una amplia consulta pública. En marzo de 2010, en su Estrategia Europa 2020, la Comisión anunció una nueva iniciativa emblemática llamada «Juventud en Movimiento». El principal objetivo de esta iniciativa es mejorar los resultados y el atractivo internacional de las instituciones de educación superior europeas, para promover la movilidad de estudiantes y aprendices, y para mejorar la situación de empleo de los jóvenes. En otoño la Comisión tiene previsto presentar una Comunicación sobre este tema. Las preguntas presentadas por la señora Harkin y el señor Howitt tratan el alcance del reconocimiento automático de los títulos y los derechos y obligaciones del Estado miembro de acogida como se establece en la Directiva relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales. La Directiva tiene por objeto permitir el reconocimiento automático de los títulos de algunos profesionales de la salud como los médicos. En virtud de este acuerdo, el Estado miembro de acogida permite a los médicos la práctica profesional sobre la base de la formación que recibieron en el Estado miembro de origen. Sin embargo, el reconocimiento automático no permite que una persona que no está autorizada para ejercer la profesión en su país de origen lo haga en otro Estado miembro. El acervo existente ya ofrece garantías para el Estado miembro de acogida con el fin de evitar esa situación. Puede, por ejemplo, pedir a los médicos que presenten un certificado de buena conducta o un certificado que demuestre que no han sido excluidos del ejercicio de su profesión en el Estado miembro de origen. La base de datos sobre productos sanitarios EUDAMED podría ser un posible modelo para un sistema que mejore y actualice la accesibilidad de esta información. Otra opción sería contar con el Sistema de Información del Mercado Interior (IMI), que se utiliza ya ampliamente en este ámbito. Podría convertirse en obligatorio el uso del sistema, reforzando así los requisitos de información entre los Estados miembros mediante un mecanismo de alerta. Ya existe un mecanismo de alerta en virtud de la Directiva relativa a los servicios (18) . La señora Harkin propone también que debe considerarse el alcance en que el Estado miembro de acogida puede verificar mejor la competencia profesional de un médico. Una opción podría ser valorar hasta qué punto la formación de los médicos posterior a sus estudios podría desempeñar un papel más importante en el proceso de reconocimiento de las cualificaciones profesionales. La Comisión tiene la intención de considerar estas opciones diferentes en el marco de la revisión de la Directiva antes mencionada relativa al reconocimiento de las cualificaciones profesionales. Por último, en respuesta a la pregunta formulada por el señor Howitt, cabe señalar que la Directiva sobre cualificaciones profesionales no prohíbe la verificación de las competencias lingüísticas de un médico. Tan pronto como el Estado miembro de acogida reconozca el (18)

Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, DO L 376 de 27.12.2006.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

título de médico se puede establecer tal prueba caso por caso, y los conocimientos necesarios del idioma deben ser proporcionales a las actividades que llevará a cabo el médico. * * * Pregunta nº 33 formulada por Vilija Blinkevičiūtė ( H-0261/10 ) Asunto: Creación de órganos europeos de supervisión financiera La Comisión está proyectando la creación de un Sistema Europeo de Supervisores Financieros (SESF), compuesto por órganos nacionales de supervisión y tres nuevos órganos europeos de supervisión encargados de los sectores de la banca, de los valores y de los seguros y pensiones ocupacionales. Es muy importante mejorar la accesibilidad a la información y la comparabilidad de la misma mediante la creación de un sistema de datos de referencia que tenga por objeto poner esos datos a disposición de los responsables políticos, los órganos de supervisión, los mercados financieros y el público en general a través de una infraestructura pública internacional. ¿Cómo tiene previsto velar la Comisión por que toda la información facilitada por esos órganos sea clara y de fácil acceso para el público en general? ¿Cómo tiene previsto incrementar la Comisión la confianza en el mercado único de quienes tienen intención de invertir en fondos de pensiones? Respuesta (EN) Las propuestas que establecen tres Comisiones Europeas de Supervisión (CES) para la banca, los seguros y las pensiones de jubilación, y los mercados de valores, son un elemento clave del marco de la UE para la estabilidad financiera y la estrategia para la prevención de futuras crisis financieras. Tendrán un papel importante, entre otras cosas, mediante el desarrollo de normas técnicas, la promoción de la aplicación coherente de la normativa comunitaria, la resolución de desacuerdos entre los supervisores nacionales, y la lucha contra situaciones de emergencia en los mercados financieros. La fecha prevista para la creación de las CES es el 1 de enero de 2011. Las CES serán, en términos jurídicos, agencias reguladoras europeas y, por tanto, estarán sujetas a las mismas normas sobre apertura de la información, secreto profesional y protección de datos que otras agencias de la UE, además de a las normas derivadas de la legislación financiera sectorial que aplicarán . Como sucede siempre con los organismos públicos de supervisión que tienen acceso a información confidencial de las empresas privadas, debe lograrse un equilibrio entre estos distintos objetivos. De acuerdo con la propuesta de la Comisión, las CES tendrán acceso a la información confidencial sobre entidades financieras individuales que se originan en supervisores financieros nacionales, y no podrán divulgar dicha información fuera de las autoridades de supervisión que forman parte del Sistema Europeo de Supervisores Financieros. Esto es necesario, en opinión de la Comisión, con el fin de mantener la confianza entre los supervisores y las entidades supervisadas y para impedir la divulgación de información comercialmente sensible, que también sería tergiversar la competencia. Sin embargo, la información agregada será de acceso público para los responsables políticos y el público en general. El Reglamento 1049/2001 relativo al acceso del público a los documentos se aplicará a las CES.

143

144

ES

Debates del Parlamento Europeo

En cuanto a los fondos de pensiones, según lo definido por la Directiva 2003/41/CE relativa a las actividades y la supervisión de fondos de pensiones de empleo (Directiva FPE), la Comisión ha propuesto en la denominada Directiva Omnibus I (que modifica la legislación financiera sectorial para el nuevo marco de supervisión) medidas concretas para mejorar la transparencia entre los Estados miembros sobre la disposición nacional de naturaleza cautelar para el ámbito de los regímenes de pensiones profesionales, que no están cubiertos por la referencia al derecho laboral y social nacional. Los Estados miembros deberán actualizar periódicamente la información pertinente que deberá ser puesta a disposición por la nueva Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación en su sitio web. Esto permitirá, por ejemplo que las potenciales empresas patrocinadoras cuenten con información relevante fácilmente disponible antes de decidirse a pagar las contribuciones a un fondo de pensiones de empleo. Por otra parte, los distintos servicios de la Comisión, el BCE y otros que están haciendo esfuerzos para crear una base de datos homogénea sobre estadísticas comparables en el ámbito de las pensiones. La Comisión también está preparando la publicación de un Libro Verde sobre las pensiones. Como parte de esta consulta, la Comisión tratará de abrir un debate riguroso sobre la necesidad de revisar la normativa del mercado interior para los fondos de pensiones con el objetivo de generar rentas de jubilación seguras y eficaces para los ciudadanos de la UE. * * * Pregunta nº 34 formulada por Gay Mitchell ( H-0269/10 ) Asunto: Reforma de las patentes Hay una necesidad urgente de reformar el sistema europeo de patentes a fin de que la Unión Europea pueda cumplir con la Agenda de Lisboa. Un sistema de patentes eficaz y coherente, alentará a los investigadores, los empresarios y las empresas a la innovación. Esto a su vez fomentará la creación de empleo, una economía moderna y robusta y garantizará que Europa siga siendo líder mundial en creatividad y comercio en el siglo XXI. ¿Podría indicar la Comisión sus planes de reforma de las patentes, exponer los obstáculos y el camino que tiene previsto seguir en torno a estos obstáculos? Respuesta (EN) La Comisión comparte la opinión de Su Señoría de que existe una necesidad urgente de adoptar definitivamente el paquete de reforma de la UE sobre patentes con el fin de mejorar la innovación, el crecimiento, la creación de empleo y la competitividad en la UE. Como se ha señalado en el informe del Señor Monti sobre el relanzamiento del mercado único (mayo de 2010) una patente de la UE es el terreno de prueba sobre el que medir la seriedad del compromiso de un relanzamiento del mercado único. Las empresas y los innovadores necesitan un régimen de patentes individual —y un sistema de jurisdicción única— en toda Europa, que sea atractivo y rentable para los usuarios. La Comisión apoya las conclusiones del Consejo sobre un sistema de patentes mejorado en Europa que fueron aprobadas el 4 de diciembre de 2009. Se entiende que estas conclusiones deben formar parte de un acuerdo global final sobre un paquete de medidas para un sistema de patentes mejorado en Europa que incluye la creación de un Tribunal de la Patente Comunitaria, una patente de la UE, incluido el reglamento independiente sobre las disposiciones de traducción, una asociación reforzada entre la Oficina Europea

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

de Patentes y las oficinas centrales de propiedad industrial de los Estados miembros y, en la medida necesaria, enmiendas al Convenio sobre la Patente Europea. Con este fin, la Comisión está trabajando en un Reglamento del Consejo que establece las disposiciones de traducción para la patente de la UE de conformidad con el apartado 2 del artículo 118 del TFUE sobre el que ha de consultarse al Parlamento. El 4 de diciembre de 2009, el Consejo también aprobó un enfoque general sobre el proyecto de Reglamento que establece la patente de la UE en virtud del apartado 1 del artículo 118 del TFUE. Como consecuencia de la Resolución del Parlamento Europeo del 5 de mayo 2010, se espera que ahora el Consejo continúe en mayor medida con el proyecto de Reglamento antes de que vuelva a presentarse al Parlamento para una segunda lectura. Su Señoría será consciente de que el dictamen del Tribunal Europeo sobre la compatibilidad del acuerdo previsto para la creación de un Tribunal de la Patente Comunitaria agregado al Tribunal de Justicia Europeo (Dictamen 1/09) todavía está pendiente. El principal escollo para el expediente de reforma de patentes sigue siendo la cuestión de traducción, sobre la que la Comisión está decidida a encontrar una solución, junto con todas las partes interesadas. * * * Pregunta nº 35 formulada por Bendt Bendtsen ( H-0295/10 ) Asunto: Las negociaciones de China sobre su adhesión al acuerdo sobre la Ley de Contratos Públicos de la OMC El programa nacional chino para la acreditación de productos autóctonos innovadores es un ejemplo de cómo China intenta sistemáticamente proteger a sus empresas. La ejecución de este programa no habría sido posible si China, como otros países, hubiera firmado el acuerdo sobre la Ley de Contratos Públicos de la OMC, algo que tiene intención de hacer, según ha anunciado públicamente. ¿Podría indicar la Comisión en qué situación se encuentran las negociaciones sobre la adhesión de China al acuerdo sobre la Ley de Contratos Públicos y qué estrategia defiende la UE con respecto a las mismas? La adhesión de China a este acuerdo debiera ser una clara prioridad para la UE. ¿Podría informar la Comisión sobre los resultados de la reciente visita a China del Presidente Barroso, del Comisario de Gucht y de Cathrine Ashton con relación a cuestiones tales como el acceso a los mercados y las negociaciones sobre la Ley de Contratos Públicos? ¿Podría pronunciarse la Comisión sobre las declaraciones de Joerg Wuttkes en el Financial Times del 7 de abril, conforme a las cuales, empresas no chinas consideran abandonar el país, no por falta de capacidad para competir, sino por un entorno empresarial que parece estar conjurado contra ellas? Respuesta (EN) Las autoridades de China emitieron en 2009 una circular en la que anunciaron medidas para la creación de un sistema en sectores «innovadores» en los que el acceso a la contratación pública tiene lugar sobre la base de un sistema de pre-calificación (acreditación). Desde entonces la Comisión ha planteado reiteradamente la cuestión en los numerosos

145

146

ES

Debates del Parlamento Europeo

contactos bilaterales en todos los niveles con el Gobierno chino para expresar su preocupación sobre estas medidas e invitar al Gobierno chino a dar explicaciones. Asimismo, la Comisión envió por escrito al Gobierno chino sus observaciones sobre estas medidas dentro de un plazo de audiencia pública el 10 de mayo de 2010. Al mismo tiempo, un número de socios internacionales, así como un número importante de organizaciones empresariales nacionales e internacionales han hecho lo mismo. Durante este período, la Comisión ha estado en estrecho contacto con las empresas europeas en China y en la UE, así como con los socios internacionales para evaluar el impacto de esta circular. A raíz de los contactos en curso con las autoridades chinas, parece que el Gobierno chino está estudiando ahora las reacciones internacionales y de las empresas a la propuesta de medidas y está examinando la posibilidad de impulsarlas. Durante las diversas conversaciones con el Gobierno chino, la Comisión —y muchos de sus socios internacionales— opina que las autoridades chinas no han ofrecido explicaciones suficientes para todos los aspectos de las nuevas medidas previstas y que las preguntas importantes siguen sin respuesta. En consecuencia, la Comisión ha procurado seguir el asunto con las autoridades chinas a todos los niveles tanto para aclarar la situación como para garantizar que se defienden los intereses de las empresas europeas en el mercado de suministro chino. Los puntos planteados por Joerg Wuttke, el Presidente de la Cámara de Comercio Europea en China (EUCCC) son muy importantes. Han formado parte de la base de las conversaciones de la Comisión con el Gobierno chino. El 29 de abril de 2010 se celebró una reunión en Beijing para discutir las preocupaciones sobre el clima empresarial en China directamente con los dirigentes chinos. Esta reunión tuvo lugar entre el Presidente de la Comisión, el miembro de la Comisión responsable de Comercio, una serie de otros Miembros de la Comisión, así como representantes de 32 empresas europeas en China, incluido el Presidente de la EUCCC Joerg Wuttke, con el Primer Ministro Wen Jiabao, el Ministro de Comercio Chen Deming y una serie de Ministros chinos y de Viceministros de la parte china. Esta fue la ocasión para destacar mensajes sobre la importancia de la reforma y la apertura económicas, el acceso al mercado, la no discriminación, igualdad de condiciones para las empresas con capital extranjero y extranjeras en China y otros temas relacionados con el clima empresarial en China. En materia de innovación indígena, el Primer Ministro chino subrayó que todas las entidades registradas legalmente en China, incluidas las empresas de capital extranjero, serán tratadas en pie de igualdad. China no forma parte del Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP) de la OMC, aunque las negociaciones están en curso. Una vez que China se una al ACP, tendrá que cumplir con las disciplinas internacionalmente acordadas, que serán fundamentales para abordar tales cuestiones. Parece que China se está preparando para presentar una nueva oferta en las negociaciones del ACP. Este es el resultado de la presión fuerte y sostenida de la UE y otros socios de la OMC en las negociaciones del ACP. Se ha hecho hincapié vis-á-vis con el Gobierno chino en que la Comisión considera que las medidas de innovación indígena —en las versiones que se han conocido hasta ahora— van en una dirección que no cabría esperar de un socio que ha declarado su intención de adherirse al Acuerdo sobre Contratación Pública. Cabe señalar que otros asociados internacionales también han planteado estas preocupaciones a China. * * *

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Pregunta nº 36 formulada por Anni Podimata ( H-0299/10 ) Asunto: El papel de los mercados de permuta de cobertura de deuda pública (credit default swap, CDS) Los problemas de déficit público que han aflorado en Grecia, Portugal y España, así como, en general, la crisis de los erarios públicos en la zona del euro han puesto al descubierto importantes deficiencias en materia de supervisión y una total falta de transparencia en el mercado de permuta de cobertura de deuda pública (credit default swap, CDS). De conformidad con los participantes en el mercado y la prensa internacional, la permuta de cobertura de deuda soberana ha pasado de ser un instrumento de reaseguro que permite al inversor afianzar su posición en una deuda pública, para convertirse en un instrumento potencialmente sujeto a intereses especulativos que exacerban el riesgo y provocan una dinámica de cotizaciones que no refleja necesariamente la situación fiscal real del país. Habida cuenta de las propuestas anticipadas por la Comisión sobre la regulación del mercado extrabursátil (OTC), ¿tiene la Comisión la intención de presentar propuestas concretas sobre el mercado CDS, y considera la posibilidad de imponer restricciones sobre la cobertura de deuda pública cuyo riesgo no esté consolidado? A la luz del debate sobre la nueva gobernanza económica y del nuevo paquete de supervisión financiera, y habida cuenta de que la inseguridad que caracteriza el riesgo de los demás participantes en el mercado conlleva un elevado riesgo de contagio sistémico, ¿considera la Comisión que la falta de información sobre los participantes en el mercado de permuta de cobertura de deuda pública y su posición en los mercados subyacentes, así como sobre los beneficiarios finales socava la estabilidad financiera y fiscal a largo plazo de la zona del euro? Respuesta La Comisión está trabajando activamente en el tema de la CDS. En primer lugar, los servicios de la Comisión están revisando los problemas vinculados al mercado de permuta de cobertura de deuda soberana como objetivo interno. Además, la Comisión está elaborando una propuesta legislativa sobre las emisiones de deuda. En junio de 2010 se pondrá a disposición pública para asegurar que todas las partes interesadas pueden manifestar su opinión sobre este asunto de envergadura. La propuesta legislativa, que abarcará la permuta de cobertura de deuda soberana, se presentará este verano y tendrá en cuenta las conclusiones del estudio, cuyo objetivo es fortalecer la transparencia, las normas aplicables y la coordinación europea en relación con la emisión de deuda. Además de la CDS, la Comisión también durante el verano de 2010 presentará una propuesta legislativa sobre la regulación de los mercados de derivados. Finalmente, los requisitos en términos de transparencia se fortalecerán aún más gracias a la revisión de la Directiva relativa a los mercados de instrumentos financieros (MiFID) (19) prevista para principios del 2011.

(19)

Directiva 2004/39/CE del Parlamente Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de instrumentos financieros.

147

148

ES

Debates del Parlamento Europeo

* * * Pregunta nº 37 formulada por Bernd Posselt ( H-0242/10 ) Asunto: Fumar en los bares ¿Proyecta la Comisión imponer la prohibición total de fumar en los bares de toda Europa, lo cual iría contra el sentido común y contra el principio de subsidiariedad, o va a respetar los compromisos acordados con tanto esfuerzo, tal y como se aplican en este momento en muchos Estados de la República Federal de Alemania y de la Unión Europea? Respuesta (EN) La Comisión desea asegurar a Su Señoría que no tiene intención de proponer la prohibición de fumar en los bares y restaurantes, ya que tal medida no sería compatible con el reparto de competencias entre la Unión Europea y los Estados miembros en el ámbito de la protección de la salud. Sin embargo, la Comisión, en respuesta a la Recomendación del Consejo sobre los entornos libres de humo (20) , tiene la intención de cooperar estrechamente con los Estados miembros. La primera reunión con los Puntos Focales Nacionales designados tendrá lugar en otoño de 2010 en este ámbito para apoyar sus esfuerzos a nivel nacional. * * * Pregunta nº 38 formulada por Marc Tarabella ( H-0243/10 ) Asunto: Efectos negativos de la liberalización de los servicios públicos sobre los consumidores Numerosas investigaciones llevadas a cabo por autoridades nacionales de reglamentación, organizaciones de consumidores y defensores del pueblo, entre otros, han puesto de relieve que la liberalización de servicios públicos tales como el gas y la electricidad, los servicios postales y el transporte ferroviario presenta graves deficiencias y acarrea consecuencias muy negativas para los consumidores, sobre todo en lo que respecta al aumento de los costes, la falta de transparencia en la tarificación y la disminución de la calidad de los servicios. Todo esto está en total contradicción con los objetivos de la liberalización, que se efectúa en beneficio de los usuarios. ¿No considera la Comisión que es de suma urgencia emprender un estudio objetivo de gran envergadura para analizar las repercusiones de la liberalización de los servicios públicos sobre los consumidores y proponer las iniciativas necesarias para que los consumidores sean los verdaderos beneficiarios de esta liberalización? Respuesta (EN) Como parte de su compromiso con las políticas basadas en pruebas, la Comisión realiza ejercicios de control periódicos del mercado. La Comisión publica un informe anual de evaluación comparativa, en el que examina el funcionamiento del mercado interior de la energía. Este informe se complementa con (20)

Recomendación del Consejo de 30 de noviembre de 2009 sobre los entornos libres de humo (DO C 296 de 5.12.2009, p. 4).

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

estudios de organismos reguladores y el sector de la energía, que ofrecen un análisis de diversos aspectos del mercado tales como la calidad del suministro. El Foro de los Ciudadanos y la Energía también se reúne cada año para examinar el funcionamiento del mercado de la energía al por menor y la protección de los consumidores. Además, el Cuadro de Indicadores de los Mercados de Consumo supervisa los resultados de los consumidores en el mercado interior. Desde 2010, este informe se publica dos veces al año. En la edición de primavera, investiga los entornos nacionales de consumidores y el nivel de integración del mercado interior al por menor. La edición de otoño se centra en el rendimiento de una amplia gama de mercados de consumo. En 2009, el Cuadro de Indicadores reveló que la electricidad es uno de los sectores que parecen estar fallando a las expectativas de los consumidores. La publicación de datos sobre los precios, las quejas, los cambios y la satisfacción fomentaron un importante debate sobre la energía y los problemas de los consumidores en la UE. Como resultado, se puso en marcha un estudio a fondo. El estudio del mercado de la electricidad analizará la situación de los consumidores en los mercados minoristas de la electricidad. Se centrará en los problemas a los que se enfrentan los consumidores y aportarán ideas relevantes para ayudar a la Comisión y las autoridades nacionales a formular políticas. En concreto, el estudio abordará si los consumidores pueden beneficiarse de un mercado que funcione bien en términos de elección, precio y calidad, y en qué medida. Consultará las opiniones de los consumidores y también pondrá a prueba si los consumidores son capaces de tomar decisiones informadas, racionales y facultadas, y lo fácil o difícil que es para ellos participar en el mercado y cuáles son las opciones de ejercicio. Los resultados estarán disponibles a finales de 2010. En octubre de 2010, el Cuadro de Indicadores analizará 50 mercados y los clasificará según su rendimiento desde la perspectiva de los consumidores. La electricidad, red de gas, ferrocarriles y servicios postales se incluirán entre estos servicios. Se pondrán en marcha estudios a fondo en los sectores que presentan los mayores signos de mal funcionamiento. * * * Pregunta nº 39 formulada por Jim Higgins ( H-0249/10 ) Asunto: Política transeuropea del consumidor sobre grasas trans Teniendo en cuenta los evidentes riesgos para la salud asociados al consumo humano de ácidos grasos trans, que ya han llevado a Dinamarca y a Suiza a limitar el contenido de ácidos grasos trans en los alimentos a un máximo del 2 %, ¿podría indicar la Comisión cómo pretende abordar estas cuestiones de salud pública y de seguridad alimentaria? Respuesta (EN) El consumo de ácidos grasos trans, junto con la ingesta total de grasa y la ingesta de ácidos grasos saturados, es conocido por ser un factor de riesgo para el desarrollo de enfermedades cardiovasculares. En el contexto normativo, la propuesta de la Comisión de un Reglamento sobre la información alimentaria facilitada al consumidor (21) ofrece la posibilidad a los fabricantes (21)

Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la información alimentaria facilitada al consumidor (COM (2008) 40 final).

149

150

ES

Debates del Parlamento Europeo

de indicar el contenido de ácidos grasos trans en los productos de forma voluntaria. La Comisión no obliga la declaración de los ácidos grasos trans, ya que consideraba importante centrarse en los nutrientes que son importantes en términos de salud pública en toda la UE. De acuerdo con la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (22) (EFSA) la ingesta de ácidos grasos trans en la UE ha disminuido considerablemente en los últimos años. La EFSA señala que el consumo del que se ha informado más reciente en algunos Estados miembros está dentro o cerca de los niveles de ingesta máxima recomendada del 1 ó 2 % de la ingesta energética. La Comisión anima a la autorregulación con el fin de disminuir en mayor medida el contenido de ácidos grasos trans en los productos alimenticios. Existen compromisos de la Plataforma europea de acción sobre alimentación, actividad física y salud que se refieren a la reformulación de los productos para reducir el contenido de ácidos grasos trans. Se espera que estos compromisos contribuyan a una mayor reducción de la ingesta de ácidos grasos trans en Europa. Los estudios (23) (24) indican que los enfoques voluntarios llevados a cabo en los países europeos han provocado una reducción del consumo de ácidos grasos trans en esos países. La Comisión considera que los hábitos alimenticios dependen de muchos factores diferentes e influir en ellos es un ejercicio muy complejo que requiere una variedad de acciones. Estas deben ser proporcionales y tener en cuenta las respectivas competencias y responsabilidades de la Unión Europea y sus Estados miembros. * * * Pregunta nº 40 formulada por Justas Vincas Paleckis ( H-0253/10 ) Asunto: Cigarrillos electrónicos En determinados Estados miembros de la Unión Europea, los padres se preocupan debido a que, según determinadas informaciones, los cigarrillos electrónicos, también denominados inhaladores electrónicos de nicotina, son cada vez más frecuentes entre los alumnos. Estos cigarrillos son especialmente peligrosos para los menores, que se convierten en dependientes más rápidamente que los adultos. Una fuerte dosis de nicotina comporta un importante riesgo de envenenamiento. Estos cigarrillos electrónicos, que pueden adquirirse a través de Internet, resultan fácilmente accesibles para los menores de edad. En los paquetes de cigarrillos clásicos, se indica que fumar perjudica a la salud y que la venta de paquetes de cigarrillos está prohibida a los menores de dieciocho años. Existen además otras restricciones, lo que no sucede con los cigarrillos electrónicos.

(22)

«Scientific Opinion on Dietary Reference Values for fats, including saturated fatty acids, polyunsaturated fatty acids, monounsaturated fatty acids, trans fatty acids, and cholesterol», EFSA Journal 2010; 8(3):1461, opinión científica de la Comisión técnica de productos dietéticos, nutrición y alergías, aprobada el 4 de diciembre de 2009.

(23)

Johansson, L., y otros: Trans fatty acids in the Norwegian diet, Tidsskr Nor Lægeforen nº 6, 2006; 126: 760-3.

(24)

Survey carried out on behalf of the Food Standards Agency and the Department of Health: National Diet and Nutrition Survey Headline results from Year 1 of the Rolling Programme, 2008/2009.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Según la opinión de la Comisión, ¿sería conveniente adoptar medidas para detener la difusión de estos «cigarrillos electrónicos» a través de Internet, así como otras medidas para proteger la salud de los menores? Respuesta (EN) Los cigarrillos electrónicos (e-cigarrillos) están regulados de manera diferente en los Estados miembros. En un extremo del espectro, están regulados como medicamentos. En el otro extremo, se comercializan como productos de consumo normales, cubiertos por la Directiva relativa a la seguridad general de los productos (25) . Algunos Estados miembros regulan los e-cigarrillos del mismo modo que los productos de tabaco, con los mismos requisitos para la venta, etiquetado y publicidad. La cuestión es complicada debido a que algunos cigarrillos electrónicos no contienen nicotina. La Comisión está estudiando actualmente la posibilidad de revisar la Directiva relativa a los productos del tabaco (26) , y los e-cigarrillos son un posible problema para la reflexión, incluidos sus medios de distribución en este contexto. * * * Pregunta nº 41 formulada por Malcolm Harbour ( H-0259/10 ) Asunto: Cuerdas de persianas interiores Se estima que en los últimos 10 años tan solo en el Reino Unido unos 20 niños han muerto por estrangulación como consecuencia de accidentes con cuerdas de persianas venecianas. Ya existe una norma europea de seguridad relativa a las persianas interiores (EN 13120). Sin embargo, los continuos accidentes han puesto de manifiesto sus deficiencias y hace tiempo que resulta necesario actualizar la norma. ¿Por qué no ha sido capaz la Comisión de afrontar este problema teniendo en cuenta que tanto los EEUU como Australia ya han elaborado una reglamentación apropiada al respecto que recoge muchos de los posibles casos de accidente con todo tipo de cuerdas? Dado que tanto el British Standards Institute del Reino Unido como otras autoridades encargadas de proteger la seguridad del consumidor en países no pertenecientes a la UE han llevado a cabo un significante número de estudios y han reunido numerosas pruebas sobre esta cuestión, ¿podría confirmar la Comisión que se sirve del trabajo existente en este ámbito y que está intercambiando buenas prácticas en vez de empezar el proceso de cero, para poder obtener de este modo una solución más rápida y económica para el problema? Respuesta (EN) La Comisión es consciente de los riesgos que plantean para los niños las cuerdas de las persianas. En 2006, la Comisión pidió al Comité Europeo de Normalización (CEN) que (25)

Directiva 2001/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de diciembre de 2001, relativa a la seguridad general de los productos (Texto pertinente a efectos del EEE), DO L 11 de 15.1.2002.

(26)

Directiva 2001/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de junio de 2001, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de fabricación, presentación y venta de los productos del tabaco - Declaraciones de la Comisión, DO L 194 de 18.7.2001.

151

152

ES

Debates del Parlamento Europeo

revisase la correspondiente norma EN 13120. La revisión se completó en 2009 y se incluyeron unos requisitos más estrictos contra los riesgos de estrangulamiento en la norma. De acuerdo con estos nuevos requisitos, los fabricantes están obligados a añadir una advertencia en el producto en un lugar bien visible. Además, las persianas se diseñarán de tal manera que las cuerdas queden fuera del alcance de los niños. Por otra parte, se suministrará un dispositivo de seguridad. Esta revisión representa un paso adelante para la seguridad de las persianas, pero todavía hay algunas lagunas que hay que abordar. Algunos modelos de persianas que funcionan con una cuerda no están incluidos en el ámbito de aplicación de la norma EN 13120. Son necesarios requisitos de diseño que limiten el uso de cuerdas en las persianas así como requisitos para las persianas hechas a medida, ya que estas no están sujetas a las especificaciones de la norma europea EN 13120. La Comisión está trabajando con los Estados miembros y las partes interesadas sobre seguridad de los consumidores para establecer nuevos estándares para la seguridad de los consumidores de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en la Directiva 2001/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (27) . Hay que evaluar cada opción escrupulosamente con el fin de identificar las soluciones que puedan superar la prueba del tiempo y ser aplicadas de manera efectiva por los operadores económicos y las autoridades de vigilancia del mercado. En este proceso, la Comisión está evaluando el trabajo actual y está trabajando en estrecho contacto con las autoridades de seguridad de los consumidores de Canadá y los EE.UU. A pesar de las normas existentes, estos países se han tenido que enfrentar recientemente a accidentes trágicos. Tanto Canadá como los EE.UU. como están revisando sus normas y legislación pertinentes para mejorar la seguridad de las persianas. La Comisión está intercambiando con estos países información técnica y mejores prácticas con el objeto de fomentar un desarrollo armonizado y coordinado de las normas, fomentando los valores y las normas de calidad europeos y logrando una solución pertinente rápida y rentable a nivel mundial que garantice el máximo nivel de seguridad para los niños. * * * Pregunta nº 42 formulada por Zigmantas Balčytis ( H-0274/10 ) Asunto: Reglamentación del etiquetado y el control de los OGM en el territorio de la UE Una encuesta sobre los OGM realizada recientemente en Lituania ha constatado el hecho alarmante de que un 42 % de la población no sabía que había comprado productos que contenían OGM hasta después de haberlos llevado a casa. Esto demuestra que el etiquetado de los OGM es insuficiente y que no se está facilitando a los consumidores la información necesaria y completa sobre los productos alimenticios

(27)

DO L 11 de 15.1.2002.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

¿Cómo están reglamentadas en la actualidad la cuestión del etiquetado de los productos elaborados con OGM, o que los contienen, y la información pública sobre esta materia? ¿Cómo piensa la Comisión resolver el problema del etiquetado y el control de los productos que contienen OGM, que debería ser obligatorio en todos los Estados miembros? Respuesta (EN) De acuerdo con la legislación de la Unión Europea, todos los productos que contienen o están compuestos por OGM deben ser etiquetados como tales. La misma obligación existe para todos los alimentos o piensos que se derivan a partir de OGM, con independencia de que el origen de GM pueda ser detectado en pruebas de laboratorio (por ejemplo, los aceites derivados de la soja GM deben estar etiquetados como transgénicos, incluso aunque la composición del aceite no sea diferente de la del aceite de soja convencional). Esta obligación no existe para alimentos y piensos que contengan material que contengan OGM o que se produzcan a partir de OGM en una proporción inferior al 0,9 %. Los requisitos de etiquetado que se establecen en la legislación de la UE disponen que para los alimentos preenvasados, los ingredientes que contienen OGM o que están producidos a partir de OMG han de indicarse en la etiqueta. Por el contrario, los productos (tales como huevos, leche o carne) de animales alimentados con piensos genéticamente modificados no tienen que ser etiquetados como genéticamente modificado. Esto se debe a que los animales de los que se obtienen estos alimentos no son OGM. Esto es coherente con otras normas de etiquetado que son de gran interés para los consumidores. La aplicación de las normas actuales sobre etiquetado de productos GM y su control por los Estados miembros es satisfactoria y no hay necesidad de adoptar acciones concretas en esta materia. Sin embargo, parece que, debido a las opciones del mercado, sólo un número muy limitado de alimentos genéticamente modificados están disponibles para los consumidores de la UE. La Comisión ha pedido a un contratista independiente que lleve a cabo una evaluación sobre la legislación en materia de alimentos y piensos genéticamente modificados, incluidas sus disposiciones en relación con el etiquetado. Una vez que se haya finalizado este trabajo —que se espera para este verano —la Comisión pondrá el informe de evaluación a disposición del público, y se alegraría de discutir sus resultados en mayor medida con Su Señoría. * * * Pregunta nº 43 formulada por Liam Aylward ( H-0284/10 ) Asunto: Normas en materia de salud y seguridad para productos importados hacia la UE La agricultura europea y su sistema de producción de alimentos funcionan según las normas de calidad más estrictas y están considerados entre los mejores del mundo. Los consumidores europeos valoran los alimentos seguros y de alta calidad que producen los agricultores y ganaderos europeos. Los informes de la Oficina Alimentaria y Veterinaria de la UE han suscitado preocupación acerca de las normas en materia de trazabilidad, seguridad e higiene de las exportaciones hacia la UE procedentes de algunas explotaciones brasileñas.

153

154

ES

Debates del Parlamento Europeo

Teniendo en cuenta que existen estas infracciones a las normas: ¿Qué acción puede emprender la Comisión para asegurarse de que los consumidores europeos tengan garantizados, en todo momento, productos seguros e higiénicos producidos según las normas europeas? ¿Considerará la Comisión la posibilidad de asignar más fondos y recursos a la Oficina Alimentaria y Veterinaria con el fin de reforzar sus actividades, aumentar su vigilancia y hacer posible que siga protegiendo los intereses de los consumidores europeos? Pregunta nº 44 formulada por Pat the Cope Gallagher ( H-0286/10 ) Asunto: Control y exámenes de la carne de vacuno procedente de Brasil ¿Qué procedimientos de control y de examen lleva a cabo la Comisión en Brasil con el fin de garantizar que las importaciones de carne de vacuno procedente de dicho país cumplan las normas de la UE en materia de seguridad alimentaria? ¿Los procedimientos de control y de examen aplicados por la Comisión son tan extensos como los que utiliza el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos? Respuesta conjunta (EN) Para las importaciones de carne, la UE ha puesto en marcha una cascada de medidas de mitigación del riesgo con requisitos en varios niveles de la cadena de producción. Éstos incluyen el territorio de origen, que debe ser reconocido como libre de Fiebre Aftosa (FA), la explotación de origen, los animales, los controles sobre los movimientos de los animales, las condiciones en la matanza durante la producción y el almacenamiento de la carne. La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA) reconoció en 2006 que las medidas en vigor son muy efectivas para reducir el riesgo de introducción de la fiebre aftosa en la UE. Los requisitos de la UE para la carne importada son plenamente coherentes con los principios del acuerdo de medidas sanitarias y fitosanitarias de la Organización Mundial del Comercio (OMC). Como Sus Señorías han dicho con razón, el servicio de inspección de la Dirección General de Sanidad y Consumidores (OAV - Oficina Alimentaria y Veterinaria ubicada en Grange, Irlanda) de la Comisión lleva a cabo inspecciones para verificar el rendimiento de los sistemas de control oficiales de terceros países y el cumplimiento o la equivalencia de las normas de la UE. Asimismo, lleva a cabo inspecciones en los puestos de inspección fronteriza de la UE para verificar que sus controles se lleven a cabo de conformidad con los requisitos de la UE. Basándose en las conclusiones de las misiones de la OAV, la Comisión toma las medidas pertinentes, sobre una base proporcional, no discriminatoria y transparente. Desde enero de 2007, nueve de estas misiones han tenido lugar en Brasil, que destina carne de vacuno a la UE. Un total de 32 inspectores de la OAV han participado en estas misiones. La financiación y los recursos actuales asignados a la OAV nos han permitido llevar a cabo estas inspecciones frecuentes. La última de estas misiones tuvo lugar en marzo de 2010. Los resultados de esta inspección que se centró en la fiebre aftosa confirmó que la situación ha mejorado e indicaba que el control y la auditoría oficiales de las explotaciones de la UE proporciona las garantías exigidas por la legislación de la UE.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

En cuanto al control de residuos de los medicamentos veterinarios, Brasil tiene un programa de supervisión de residuos aprobado por la UE para, entre otras cosas, la carne de vacuno. La inspección de la OAV más reciente en Brasil que se centraba en los residuos se llevó a cabo en 2008 con un resultado satisfactorio. Además de las garantías ofrecidas por los terceros países, los Estados miembros llevan a cabo los controles adecuados para garantizar que la carne importada en la UE cumple con los requisitos de la legislación de la UE. En el marco de los planes nacionales de control de los residuos, los Estados miembros llevan a cabo comprobaciones adicionales de los residuos de medicamentos veterinarios en las muestras tomadas en el punto de importación de la UE. Este sistema es similar al que se utiliza en los Estados Unidos de América (EE.UU.). Estas comprobaciones no han revelado nuevas preocupaciones que justifiquen las medidas correctoras. Como resultado de estas misiones y de los controles llevados a cabo en los puntos de entrada de la UE, la Comisión confía en que hasta ahora se están cumpliendo las normas estrictas en materia de seguridad de la UE, y en que, por consiguiente, la carne de Brasil, puede traerse con seguridad al mercado de la UE. No obstante, la Comisión sigue manteniendo un alto nivel de vigilancia en relación con estas importaciones para asegurar que no hay deslices en la eficacia de los controles. * * * Pregunta nº 45 formulada por Brian Crowley ( H-0288/10 ) Asunto: Estrategias de promoción de la salud de la UE para la prevención del cáncer ¿Podría describir la Comisión qué medidas específicas va a emprender para reforzar las estrategias de promoción de la salud en toda la Unión Europea con el fin de hacer frente al acuciante problema del cáncer? Respuesta (EN) Abordar la promoción de la salud y la prevención del cáncer son prioridades de la Comisión que vienen de largo. La Comisión ha emprendido una amplia gama de acciones en los últimos años en las áreas del alcohol, la nutrición y la actividad física, así como la legislación en ámbitos como el control del tabaco. Un instrumento específico para el cáncer es el Código Europeo Contra el Cáncer. El código es principalmente una herramienta de prevención, que transmite dos mensajes claros: que ciertos tipos de cáncer se pueden evitar y se puede mejorar la salud en general adoptando un estilo de vida más saludable, y que los cánceres se pueden curar (o las perspectivas de curación han aumentado considerablemente) si se detectan en una fase temprana. Una de las principales causas de cáncer es el tabaco. La legislación de la UE sobre el tabaco tiene por objeto, entre otras cosas, concienciar a los ciudadanos de los riesgos del tabaco a través de advertencias textuales e imágenes (28) . La Comisión se reúne regularmente con representantes de los Estados miembros para debatir cuestiones de control del tabaco, así (28)

Directiva 2001/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de junio de 2001, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de fabricación, presentación y venta de los productos del tabaco - Declaraciones de la Comisión; disponible en: http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexapi!prod!CELEXnumdoc&lg=EN&numdoc=32001L0037&model=guichett&lg=es

155

156

ES

Debates del Parlamento Europeo

como para garantizar que la legislación en este ámbito se aplica de manera eficaz y tiene en cuenta los nuevos acontecimientos. Actualmente, la Comisión está estudiando la posibilidad de presentar una propuesta para revisar la Directiva sobre productos del tabaco. La promoción de la salud será una de las principales áreas de trabajo de la recientemente iniciada Asociación Europea de Acción contra el Cáncer. Entre otras cosas, esperamos que la Asociación promueva el Código Europeo mediante la sensibilización de la población europea con sus mensajes importantes. * * * Pregunta nº 46 formulada por Sarah Ludford ( H-0302/10 ) Asunto: La diabetes Las enfermedades no transmisibles, entre ellas la diabetes, son el principal factor de mortalidad en el mundo. ¿Cuándo piensa coordinar la Comisión una acción europea contra las enfermedades crónicas no transmisibles, incluida la diabetes, que contribuyen de forma cada vez más acusada a la generación de minusvalías y a muertes prematuras? ¿Tiene la Comisión la intención de desarrollar una estrategia específica a escala de la UE para combatir la expansión de la diabetes en la UE (tipos I y II), centrando la investigación en las causas, la terapia, la prevención primaria, las campañas de detección, la gestión sanitaria y la cura de los que sufren esta enfermedad, que se está convirtiendo en una carga cada vez más difícil de llevar para los sistemas nacionales de salud? Respuesta (EN) La Comisión comparte plenamente la preocupación de Su Señoría sobre la necesidad de prevenir las enfermedades crónicas. Europa tiene que intensificar los esfuerzos para promover la buena salud y prevenir enfermedades como la diabetes. En este contexto, la Comisión está convencida de que la acción de la UE debe centrarse en las causas de estas enfermedades, en particular, la nutrición y la obesidad, la actividad física y el tabaquismo. Además, en 2010 la Comisión ha señalado la necesidad de información y datos sobre la diabetes, como una de las áreas del proyecto para la financiación en el marco del Programa de Salud. Por último, la Comisión también apoya a los Estados miembros, ofreciendo una base de pruebas a nivel europeo sobre enfermedades como la diabetes y fomentando el desarrollo de mejores prácticas en materia de estrategias terapéuticas y de investigación. * * * Pregunta nº 47 formulada por Konrad Szymański ( H-0247/10 ) Asunto: Expiración del Reglamento REC-VM 1400/2002 En vistas de la próxima expiración del Reglamento REC (CE) n° 1400/2002 (29) , relativo al sector de los vehículos de motor la Comisión ha publicado un nuevo proyecto de (29)

DO L 203 de 1.8.2002, p.30.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Reglamento para la exención por categorías de dicho sector, así como un proyecto de directrices complementarias. ¿De qué manera piensa garantizar la Comisión la protección de los fabricantes y talleres de automóviles independientes? ¿Qué medidas prevé la Comisión para garantizar que, en caso de adoptarse un acuerdo específico de exención por categorías, las partes del acuerdo respetarán las disposiciones relativas al derecho de acceso de todos los participantes independientes del mercado a la información técnica? ¿De qué modo asegurará la Comisión el respeto de la prohibición de supeditar la garantía del fabricante a que los servicios de revisión y mantenimiento y las reparaciones del vehículo se efectúen exclusivamente en los talleres de reparación autorizados por el fabricante? Respuesta (EN) La Comisión adoptó una nueva exención por categorías y directrices para el sector del automóvil el 27 de mayo de 2010 (30) . Estos dos textos son el resultado de una revisión de muchas etapas que duró tres años y medio, con aportaciones de todas las categorías de las partes interesadas. El análisis reveló que los mercados de la distribución de vehículos a motor nuevos son muy competitivos, y que no había ninguna razón para tratarlos de manera diferente que a otros sectores. Por tanto, la Comisión decidió que la exención por categorías vertical general del Reglamento 330/2010 (31) se aplicará a los contratos de concesión a partir de 2013. La situación en los mercados de la distribución de piezas de repuesto y de la prestación de servicios de reparación y mantenimiento es diferente. Estos son mercados en los que un jugador —el propietario de la red de la marca— a menudo tiene una cuota de mercado superior al 50 %. Los talleres independientes representan la única competencia, y son vulnerables a un comportamiento que les deja fuera del mercado, como la negativa a conceder acceso a la información técnica o la negativa a ofrecer garantías si los consumidores utilizan sus servicios. El comportamiento de este tipo perjudica a consumidores notablemente elevando el coste de la reparación. Como ya sabrá Su Señoría, es caro mantener un coche en la carretera —las facturas de las reparaciones representan el 40 % del coste total de propiedad. A diferencia de los precios de los automóviles, el coste de los trabajos de reparación y mantenimiento medios ha aumentado en los últimos años. También existe el riesgo de que si los precios son demasiado altos, los automovilistas retrasen los trabajos de mantenimiento, de modo que el coche puede llegar a ser peligroso o contaminar el medio ambiente. En los mercados de la distribución de piezas de repuesto y de la prestación de servicios de reparación y mantenimiento la Comisión ha decidido reducir el alcance de la exención y ajustarlo a la exención por categorías vertical general del Reglamento 330/2010 para que puedan aplicarse las normas del Tratado directamente contra los acuerdos anticompetitivos habituales. Esto significa que ciertos acuerdos verticales que restrinjan la venta de piezas de repuesto o herramientas de reparación ya no se benefician de la exención por categorías. Las directrices para el sector del automóvil ofrecen una interpretación del Reglamento de exención por categorías vertical general que hace que sea más fácil para la Comisión actuar (30)

IP/10/619

(31)

DO L 102 de 23.4.2010.

157

158

ES

Debates del Parlamento Europeo

si se dispone de la información técnica. En estas directrices se indica que a la hora de evaluar el impacto competitivo de los acuerdos verticales sobre las actividades posventa del automóvil, la Comisión tendrá en cuenta la necesidad de acceso a la información técnica con el fin de preservar la competencia tanto entre los miembros de las redes de reparación autorizadas como entre esos miembros y los talleres independientes. Por otra parte, los mercados de reparación están intrínsecamente vinculadas a los mercados de piezas de repuesto, que representan una parte importante de la mayoría de las facturas de reparación. Al acceder a marcas de la competencia de piezas de recambio más baratas, a menudo los talleres independientes son capaces de ofrecer a los consumidores una alternativa rentable a las redes de los fabricantes de automóviles. Con este fin, además de las mejoras antes mencionadas, el nuevo marco incluye normas específicas para garantizar que las marcas propias de los proveedores de piezas pueden llegar al mercado, y que pueden ser compradas tanto por talleres independientes como por talleres de reparación autorizados. En algunos casos no hay alternativa a la propia marca del fabricante de automóviles, por lo que el nuevo marco deja claro que los talleres independientes deben poder hacerse con esas piezas. La Comisión cree que este nuevo marco aportará beneficios tangibles para los consumidores. La Comisión supervisará el sector minuciosamente y hará cumplir las normas de competencia si se identifican infracciones. * * * Pregunta nº 48 formulada por Salvatore Iacolino ( H-0254/10 ) Asunto: Servicios sanitarios para el consumo múltiple de drogas y alcohol En 2008, según las estimaciones del Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías (OEDT) de Lisboa, 22,5 millones de personas en Europa consumieron cannabis, dos millones consumieron anfetaminas o éxtasis y cuatro millones, cocaína. Aproximadamente el 4 % de todas las muertes de ciudadanos europeos de edades comprendidas entre los 15 y los 39 años estuvieron relacionadas con el abuso de heroína. Además, el fenómeno que caracteriza hoy día el uso de drogas es la combinación de varias drogas con otras sustancias psicoactivas o el alcohol. Por lo tanto, ¿puede la Comisión aclarar qué líneas comunes piensa definir a fin de que los Estados miembros puedan proporcionar servicios sanitarios adecuados para la gestión del consumo múltiple de drogas y alcohol? Por otro lado, ¿cómo piensa la Comisión coordinar las actividades de los comisarios responsables, por un lado, para los aspectos sanitarios ligados a la prevención y el tratamiento de la drogodependencia y, por otro, para la lucha contra el narcotráfico en manos de organizaciones criminales internacionales? Respuesta (EN) De acuerdo con el Plan de Acción de la Unión Europea en materia de lucha contra la droga 2009-2012, la prevención de las drogas también debería cubrir el consumo simultáneo de drogas (32) . El Plan de Acción también requiere el aumento de la eficacia y la proliferación de los tratamientos contra las drogas basados en pruebas, incluidos los tratamientos pertinentes adaptados a las nuevas grogas o tipos de consumo. A los grupos

(32)

DO C 326 de 20.12.2008, objetivo cinco.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

específicos de alto riesgo, incluidos los consumidores de varias drogas, se les debe ofrecer un fácil acceso a los servicios de asesoramiento, gestión de problemas de comportamiento y trabajo social. Los problemas relacionados con el consumo simultáneo de drogas y las respuestas al mismo se discutieron en la reunión de coordinadores nacionales de la UE contra las drogas celebrada en Madrid el 28 de abril de 2010. Según las conclusiones de esta reunión, la posibilidad de adoptar una política común para todas las sustancias psicoactivas a escala de la UE es una cuestión que debe estudiarse más a fondo, a partir de ahora hasta que termine en 2012 tanto la Estrategia y el Plan de Acción en materia de lucha contra la droga como la estrategia de la UE contra el alcohol (33) . El OEDT, cuyo mandato también cubre el consumo simultáneo de drogas, ha preparado una publicación: «El consumo simultáneo de drogas: los patrones y las respuestas», que esboza un marco para la prevención basada en pruebas, el tratamiento, la rehabilitación y la reducción de daños en las diferentes formas de consumo simultáneo de drogas (34) . En cuanto a la segunda cuestión, el Plan de Acción de la Unión Europea en materia de lucha contra la droga requiere un enfoque equilibrado e integrado para abordar los problemas de drogas, donde la reducción de la demanda y la reducción de la oferta de drogas se consideren de igual importancia. Aparte de los contactos regulares entre los miembros de la Comisión responsables de los distintos aspectos del fenómeno de la droga, la Comisión ha creado un Grupo Interservicios Droga que se reúne periódicamente para garantizar un enfoque coordinado de la Comisión tanto interna como externamente, por ejemplo, en el Grupo Horizontal Drogas (GHD) en el Consejo y en los foros internacionales como las Naciones Unidas. * * * Pregunta nº 50 formulada por Nikolaos Chountis ( H-0272/10 ) Asunto: Construcción de una central nuclear en Akkuyu (Turquía) Rusia y Turquía acordaron el 12 de mayo de 2010 en Ankara la construcción de una central nuclear en Akkuyu. Ya en el pasado se habían presentado planes similares, que no llegaron a materializarse. La realización de este proyecto entraña peligros para Turquía y el Mediterráneo. Los sismólogos ya han manifestado su profunda preocupación, al tratarse de una región de actividad sísmica. Además, el Mediterráneo se utilizará de forma sistemática como ruta para el transporte de residuos nucleares. ¿Puede indicar la Comisión si tiene comentarios acerca de este acuerdo? En el marco de las negociaciones, ¿cómo valora la aplicación hasta ahora del acervo comunitario en materia de seguridad nuclear por parte de Turquía? ¿Se ha adaptado Turquía a los tratados internacionales relativos a las disposiciones básicas de seguridad y a las prácticas de la UE en materia de gestión de residuos radiactivos? ¿Se ha adherido Turquía al acuerdo sobre seguridad en la gestión de combustibles usados y residuos radiactivos? ¿Qué medidas piensa tomar la Comisión para disuadir a Turquía de la realización de este peligroso proyecto?

(33)

Cordrogue 51, 19 de mayo de 2010, documento del Consejo 9929/10.

(34)

Disponible en http://www.emcdda.europa.eu/publications/selected-issues/polydrug-use

159

160

ES

Debates del Parlamento Europeo

Respuesta (EN) El 12 de mayo de 2010 Turquía y Rusia firmaron un acuerdo de cooperación para el establecimiento y funcionamiento de una planta de energía nuclear en Akkuyu. En opinión de la Comisión, la decisión nacional sobre el uso de la energía nuclear como fuente de la generación de electricidad deberá basarse en la capacidad del país para garantizar un alto nivel de seguridad, protección y salvaguardias durante todo el ciclo de vida de una instalación nuclear, de conformidad con los convenios internacionales y las mejores prácticas. La Comisión sigue de cerca la evolución de la legislación, las prácticas y las capacidades administrativas de Turquía en el ámbito de la seguridad nuclear. Turquía está en el proceso de armonización de su legislación con el acervo comunitario: se ha aprobado una ley marco sobre el establecimiento y funcionamiento de las centrales nucleares y de venta de energía así como los reglamentos de aplicación, por ejemplo, sobre los sitios de las centrales nucleares y sobre los principios especiales y los principios de diseño para la seguridad de las centrales nucleares. Se ha transpuesto la legislación que tiene por objeto transponer el acervo en materia de control de las fuentes radiactivas selladas de actividad elevada y de las fuentes huérfanas. Sin embargo, la Agencia turca de Energía Atómica (TAEK) sigue llevando a cabo tanto las funciones de reglamentación como sus funciones operativas. Turquía no está participando en el programa comunitario sobre seguridad nuclear y protección radiológica. Tampoco forma parte de la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre la seguridad en la gestión de desechos radiactivos. Este problema se destaca con regularidad en nuestros informes de progreso. Durante todos los contactos pertinentes con Turquía, la Comisión señala su interés por recibir información completa sobre los planes del país en el ámbito de la energía nuclear. Al mismo tiempo, la Comisión también hace hincapié en que cualquier iniciativa debe cumplir el nivel de seguridad nuclear que se requiere de un país candidato. Además, la Comisión hace hincapié en su disponibilidad para asesorar y ayudar, especialmente en el marco del Instrumento de Ayuda de Preadhesión. * * * Pregunta nº 51 formulada por Nessa Childers ( H-0273/10 ) Asunto: El ex Comisario irlandés asume un cargo en Ryanair Charlie McCreevy, ex Ministro de Hacienda de Irlanda y ex Comisario Europeo de Mercado Interior y Servicios, ha asumido recientemente un cargo en el Consejo de Administración de Ryanair, empresa que se ha visto afectada por buena parte de la legislación que él mismo elaboró a nivel europeo como Comisario, cargo que abandonó hace escasamente seis meses. No parece muy correcto que el Sr. McCreevy ocupe este puesto poco después de renunciar a su cargo en la Comisión. ¿Qué procedimiento y qué criterios ha seguido la Comisión para permitir que el ex Comisario irlandés pueda ocupar un cargo directivo en la empresa Ryanair menos de un año después de abandonar la Comisión? ¿No considera la Comisión que es necesario un periodo de transición más prolongado antes de que los ex Comisarios puedan asumir nuevas responsabilidades en el sector privado para así evitar posibles conflictos de intereses?

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

Respuesta (EN) El ex comisario al que se hace referencia en la pregunta informó a la Comisión sobre su intención de unirse al Consejo de Administración de Ryanair como director no ejecutivo. Después de haber consultado al Comité especial de ética establecido de conformidad con el Código de Conducta de los Comisarios, la Comisión decidió, el 4 de mayo de 2010, que la actividad prevista era compatible con el apartado 2 del artículo 245 del TFUE. No obstante, la Comisión señaló que el ex comisario debe abstenerse de proporcionar asesoramiento al Consejo de Administración y a la Dirección de Ryanair cuando dicho asesoramiento tenga relación con un caso que implique a Ryanair sobre el que podría haber sido consultado durante su mandato. Los criterios aplicables a la evaluación de la compatibilidad de una actividad prevista por un ex comisario se definen en el apartado 2 del artículo 245 del Tratado, a saber, el deber de comportarse con honradez y discreción en cuanto a la aceptación de ciertas funciones o beneficios después de que los miembros de la Comisión cesen en sus funciones. En cuanto al proceso, el Código de Conducta de los Comisarios establece una obligación de dos niveles: (1) los ex comisarios deben notificar sus actividades previstas durante el año siguiente a haber cesado en sus funciones; (2) la Comisión examinará la naturaleza de la ocupación prevista. La Comisión recabará el dictamen de un Comité especial de ética cada vez que la actividad prevista esté relacionada con el contenido de la cartera del ex comisario y tomará una decisión sobre la compatibilidad de la actividad prevista con el Tratado. En el presente caso, se consultó al Comité de ética (35) ad hoc, aunque la actividad prevista del ex comisario después del cese de sus funciones no estaba directamente relacionada con las responsabilidades que desempeñó durante su mandato. La decisión de la Comisión tuvo en cuenta el dictamen del Comité especial de ética y el hecho de que ninguno de los expedientes que gestionaba el señor McCreevy, o que se le reasignaron de forma ocasional de la cartera de competencia de la antigua comisaria de Competencia, se referían a Ryanair. En cuanto a la idea de establecer un período obligatorio de reflexión, aplicar una medida de este tipo como norma general para todos los casos sería desproporcionado cuando no haya un conflicto de interés en juego y las obligaciones de secreto profesional e integridad se respeten debidamente. Sólo en casos específicos, después de un análisis detallado de la situación, si la Comisión considerase que hay razones de suficiente peso que exijan una medida más restrictiva, tal medida podría aplicarse. * * * Pregunta nº 52 formulada por Ivo Belet ( H-0282/10 ) Asunto: Perforaciones para la extracción de petróleo bajo la superficie marina en aguas de la UE La catástrofe con la plataforma petrolífera en el Golfo de México obliga también a la UE a adoptar medidas.

(35)

Comité de ética formado por el señor Terry Wynn, antiguo diputado al Parlamento Europeo, el señor Rafael García-Valdecasas y Fernández, antiguo juez del Tribunal de Primera Instancia, y el señor Michel Petite, antiguo Director General del Servicio Jurídico de la Comisión.

161

162

ES

Debates del Parlamento Europeo

¿Comparte la Comisión el punto de vista según el cual los Estados miembros de la UE han de acordar y respetar unas normas mínimas para la exploración y explotación de petróleo en aguas de la UE, concretamente para las perforaciones en alta mar? ¿Va a desarrollar la Comisión una iniciativa al respecto a corto plazo? ¿También está dispuesta la Comisión a incluir tales normas mínimas en el orden del día de la reunión del G20? Respuesta (EN) La legislación de la UE ya contiene una serie de normas y requisitos que son vinculantes para los Estados miembros y aplicables a la perforación bajo la superficie marina y las instalaciones de producción petrolera. Las normas para los aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas o para los equipos a presión pueden servir de ejemplo (Directiva 94/9/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas (36) y la Directiva 97/23/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre equipos a presión (37) ). La legislación en materia de seguridad del lugar de trabajo también establece requisitos adicionales para la seguridad de las operaciones (La Directiva general 89/391/CEE (38) del Consejo relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo en relación con directivas especiales, tales como la Directiva 92/91/CEE del Consejo relativa a las disposiciones mínimas destinadas a mejorar la protección en materia de seguridad y de salud de los trabajadores de las industrias extractivas por sondeos (39) ). Además, los Estados miembros han promulgado leyes nacionales más amplias para mantener un alto nivel de seguridad en las operaciones bajo la superficie marina en Europa. La información y los sistemas de respuesta vigentes para evitar o mitigar los incidentes también incluyen la Agencia Europea de Seguridad Marítima (AESM) creada en 2002. Estas actividades se centran en la prevención de la contaminación y la lucha contra la contaminación. La AESM funciona las 24 horas del día en un centro vanguardista de seguimiento del tráfico marítimo en Lisboa vinculado a todos los Estados miembros de la UE. Sus herramientas incluyen una flota de buques de recuperación de petróleo bajo contrato por toda la UE y disponibles en todo momento para los Estados miembros que los soliciten a través del Centro de Control e Información. En cuanto a las nuevas iniciativas, la Comisión ha iniciado una revisión exhaustiva de la legislación aplicable y está reforzando su diálogo con la industria de alta mar sobre sus medidas de seguridad. Se le ha formulado a la industria un conjunto de preguntas detalladas que permitirán una evaluación más completa de sus prácticas. Una segunda reunión de alto nivel está prevista para el 14 de julio con objeto de revisar la información disponible. En caso de que finalmente exista la necesidad de nuevas medidas para mejorar la seguridad, tanto a nivel legislativo como no legislativo, la Comisión estaría dispuesta a tomar medidas. Paralelamente, la Comisión sigue de cerca los avances de los EE.UU.

(36)

DO L 100 de 19.4.1994, pp. 1-29

(37)

DO L 181 de 9.7.1997, pp. 1-55

(38)

DO L 183 de 29.6.1989, pp. 1-8

(39)

DO L 348 de 28.11.1992, pp. 9-24

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

La Comisión ya está incluyendo el asunto de la seguridad en alta mar en el orden del día de nuestros diálogos multilaterales y bilaterales, especialmente con socios que tienen operaciones importantes bajo la superficie marina y/u operaciones en la vecindad de Europa. Por el momento, esto incluye los contactos multilaterales con la OPEP y el Consejo de Cooperación del Golfo, así como los contactos bilaterales con los EE.UU., Noruega y los países con producción en el Mediterráneo. * * * Pregunta nº 53 formulada por Nadezhda Neynsky ( H-0292/10 ) Asunto: Prórroga del plazo de admisión de gastos de algunos proyectos de medio ambiente en Bulgaria acogidos al programa ISPA La Comisión dispone de información sobre la difícil situación en que se encuentran muchos de los proyectos que se llevan a cabo en Bulgaria en el marco del programa «Medio Ambiente», concretamente en el sector del agua y en el ámbito de la gestión de residuos. Hasta la fecha, Bulgaria se esfuerza por aplicar todas las medidas necesarias para cumplir las Directivas de la UE en el ámbito del medio ambiente y estar a la altura de sus responsabilidades en el marco del programa ISPA. En este contexto, ¿accederá la Comisión a la solicitud de Bulgaria relativa a una prórroga del plazo de admisión de gastos de algunos proyectos del programa ISPA para la protección del medio ambiente aprobados durante el periodo de 2000 a 2006 y que se ejecutan al amparo de las normas del Fondo de cohesión? Respuesta (EN) El 19 de abril de 2010, la Comisión publicó una Comunicación por al que se modifica las «Directrices relativas al cierre de los proyectos del Fondo de Cohesión y los antiguos proyectos del ISPA durante el período 2000-2006» (SEC/2008/415 de 4 de abril de 2008) sobre la ampliación de la fecha límite de admisión de gastos de los antiguos proyectos del ISPA. Según esta comunicación, la Comisión podrá, en circunstancias justificadas, prorrogar la fecha límite de admisión más allá del 31 de diciembre de 2010 para los proyectos que se adoptaron por primera vez a partir de 2004. Por lo tanto, para los proyectos aprobados por primera vez después del 1 de enero de 2004, la Comisión podrá decidir, sobre la base de una solicitud debidamente justificada, ampliar la fecha límite de admisión hasta el 31 de diciembre de 2011. Por otra parte, para los proyectos con una contribución del Fondo de Cohesión de al menos 100 millones de euros, la fecha límite de admisión podrá prorrogarse hasta el 31 de diciembre 2012. A la luz de esta comunicación, los antiguos proyectos de medio ambiente del ISPA en Bulgaria que cumplen las condiciones anteriores pueden, en principio, tenerse en cuenta para una prórroga hasta el 31 de diciembre de 2011 (todos los antiguos proyectos de medio ambiente del ISPA en Bulgaria cuentan con una contribución del Fondo de Cohesión inferior a 100 millones de euros, por lo que ningún proyecto cumple los requisitos para una ampliación de dos años hasta el 31 de diciembre de 2012). Hasta el momento las autoridades competentes búlgaras no han presentado ninguna solicitud de prórroga de la fecha límite de admisión de un antiguo proyecto de medio ambiente del ISPA.

163

164

ES

Debates del Parlamento Europeo

* * * Pregunta nº 54 formulada por Elisabeth Köstinger ( H-0296/10 ) Asunto: Impulsar las energías renovables El hundimiento de la plataforma petrolífera «Deepwater Horizon» ha provocado la mayor catástrofe petrolífera jamás habida en la Historia. Muchos millones de litros de crudo se han derramado en el Golfo de México, causando la muerte de numerosos animales marinos y terrestres. Las consecuencias para el ecosistema a escala mundial son infaustas. Entre las posibilidades de responder a la creciente demanda de energía a escala mundial se ofrece la de apostar en mayor medida por energías renovables, que serán un importante componente de la futura PAC y podrán contribuir notablemente a una agricultura sostenible y a la protección del medio ambiente y del clima. En particular parece oportuno poner en el candelero la cuestión de los combustibles utilizados en el sector de los transportes. ¿Está previsto aumentar en la UE gradualmente el porcentaje de los componentes de origen biológico que se añaden a combustibles como el diésel y la gasolina, con el objeto de reducir la dependencia de las fuentes de energía fósiles? Respuesta (EN) En 2008, los biocombustibles representaron alrededor del 3,4 % del consumo de combustible para el transporte —un aumento desde el 0,5 % de los cinco años anteriores. Según la Directiva de Energía Renovable (40) , cada Estado miembro está obligado a velar por que la cuota de energía procedente de fuentes renovables en todos los tipos de transporte en 2020 sea como mínimo equivalente al 10 %. La decisión de combinar combustibles y de si se debe usar una mezcla alta o baja de biocombustibles seguirá competiendo a cada Estado miembro. Además, los Estados miembros tendrán la opción de aspirar a una mayor cuota de energía renovable en el transporte si así lo desean. La Directiva de Energías Renovables también exige que cada Estado miembro adopte un plan de acción nacional en materia de energía renovable y que se lo notifique a la Comisión a más tardar el 30 de junio de 2010. En estos planes, los Estados miembros deberán indicar cuáles son sus planes para lograr la cuota de energía renovable en el transporte y qué medidas adoptarán con ese fin. La Comisión publicará los planes en su plataforma de transparencia sobre energía renovable tan pronto como los reciba y se los enviará al Parlamento, de conformidad con el artículo 4, apartado 6, de la mencionada Directiva. A fin de permitir que se alcance el objetivo de la UE para una mayor utilización de la energía renovable en el transporte, la revisión de la Directiva 2009/30/CE sobre calidad del combustible (41) ahora permite a los Estados miembros aumentar la proporción de bioetanol (40)

Directiva 2009/28/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, relativa al fomento del uso de energía procedente de fuentes renovables y por la que se modifican y se derogan las Directivas 2001/77/CE y 2003/30/CE (Texto pertinente a efectos del EEE), DO L 140 de 5.6.2009.

(41)

Directiva 2009/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, por la que se modifica la Directiva 98/70/CE en relación con las especificaciones de la gasolina, el diésel y el gasóleo, se introduce un mecanismo para controlar y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, se modifica la Directiva 1999/32/CE del Consejo en relación con las especificaciones del combustible utilizado por los buques de navegación interior y se deroga la Directiva 93/12/CEE (Texto pertinente a efectos del EEE), DO L 140 de 5.6.2009.

17-06-2010

17-06-2010

ES

Debates del Parlamento Europeo

en la gasolina del 5 % al 10 %. En cuanto al diésel, se permiten mezclas de hasta un 7 % en virtud de las actuales normas del CEN. La aplicación de estos dos actos legislativos de la UE debería aumentar la cuota de energía renovable en los combustibles para el transporte y dar lugar a una reducción gradual de la dependencia de la UE de los combustibles fósiles. * * * Pregunta nº 55 formulada por Gilles Pargneaux ( H-0300/10 ) Asunto: Estatuto de la SNCF En una carta de 11 de febrero de 2010, publicada el 31 de mayo por Les Echos, la Comisión exige de nuevo a Francia que reforme el Estatuto de la SNCF. La Comisión pide a Francia que transforme la SNCF en sociedad anónima para poner fin a la garantía del Estado de que disfruta implícitamente la empresa ferroviaria, en particular por lo que respecta a sus compromisos financieros y, sobre todo, al reembolso de sus préstamos. ¿Puede indicar la Comisión por qué el autor de la pregunta ha tenido conocimiento de esta propuesta a través de la prensa? ¿No considera la Comisión que esta cuestión debería ser objeto de debate y de decisión en la Comisión de Transportes y Turismo? ¿Puede precisar la Comisión las razones por las que desea poner en cuestión los servicios públicos europeos y, más concretamente, los servicios franceses como la SNCF y la RATP? Respuesta (FR) Las directrices comunitarias de 2008 sobre las ayudas estatales a las empresas ferroviarias (42) disponen que las garantías estatales ilimitadas en un sector abierto a la competencia son incompatibles con la legislación de la UE. Estas directrices exigen que los Estados miembros informen a la Comisión, antes del 22 de julio de 2009, de las medidas previstas para la supresión de las garantías ilimitadas. La Comisión reiteró esta exigencia a Francia en relación con el estatuto de EPIC de la SNCF. Además, los Estados miembros están obligados a retirar las garantías ilimitadas a más tardar el 22 de julio 2010. La Comisión no está solicitando que Francia cambie el estatuto de la SNCF a una sociedad anónima o a ninguna otra forma jurídica determinada, sino únicamente que ponga fin a las garantías ilimitadas. En particular con respecto a los servicios de interés económico general, los textos comunitarios sobre la ayuda estatal garantizan la cobertura total de los costes específicos que gravan a las empresas implicadas. Los Estados miembros, por tanto, tienen todo tipo de oportunidades para desarrollar servicios de interés económico general que sean eficientes y asequibles para los ciudadanos. * * *

(42)

DO C 184 de 22.7.2008.

165