Programa 2016 Cancún, México 16-18 de noviembre 2016
ÚNASE A LOS LÍDERES QUE DEFINEN EL RUMBO DE LA TELEVISIÓN EN LATINOAMÉRICA/ JOIN THE LEADERS DRIVING THE FUTURE OF TV IN LATIN AMERICA KEYNOTES VISIONARIOS
Viernes 18 de noviembre, 9.15-9.45 Sala de conferencias
Miércoles 16 de noviembre, 12.00-12.45 Sala de conferencias
CRIS ABREGO
JON ZEPP Head of Content Partnerships YouTube Americas
MANUEL ABUD President & CEO, Azteca America
Chairman, Endemol Co-Chairman, Endemol Shine ShineAmericas Americas and CEO, Endemol Shine and Co-CEO, Endemol Shine North America
North America
Viernes 18 de noviembre, 13.30-14.00 Sala de conferencias Snack lunch desde la 13.00
VIEW FROM THE TOP - SÚPER PANEL Jueves 17 de noviembre, 09.15-10.00 Coral Gallery
JOSHUA MINTZ Deputy to the President, TV Azteca
LAURENS DRILLICH President, Endemol Shine Latino
TOMAS YANKELEVICH Content & International Business Director, Telefe
ANNA GORDON EVP and Managing Director, Latin America BBC Worldwide
EDUARDO LEBRIJA SVP / General Director Mexico, Central America & Caribbean, Viacom International Media Networks
MARTES 15 DE NOVIEMBRE SCREENINGS DE APERTURA Sala de Conferencias
SCREENINGS DE APERTURA Sala de Conferencias
16.15-17.00 FEELING CHINA PAVILION PRESENTA: “FEELING CHINA” SCREENINGS 16.15-17.00 FEELING CHINA PAVILION PRESENTA: “FEELING CHINA” SCREENINGS 17.10-18.10 SIGNAL MEDIA PRESENTA: “UN MUNDO BAILANDO”
17.10-18.10 SIGNAL MEDIA PRESENTA: “UN MUNDOPRESENTA: BAILANDO” 18.20-19.20 FOX NETWORKS GROUP CONTENT DISTRIBUTION “WINGS OF LOVE” 18.20-19.20 FOX NETWORKS GROUP CONTENT DISTRIBUTION PRESENTA: “EL CAPO”
TUESDAY 15 NOVEMBER 19.30-21.00
Sunset Veranda Terrace
COPAS DE BIENVENIDA EN COLABORACIÓN CON THE KITCHEN
OPENING SCREENINGS Conference Room OPENING SCREENINGS Conference Room
16.15-17.00 “FEELING CHINA” SCREENINGS PRESENTED BY FEELING CHINA PAVILION 16.15-17.00 “FEELING CHINA” SCREENINGS PRESENTED BY FEELING CHINA PAVILION 17.10-18.10 “DANCING PLANET” PRESENTED BY SIGNAL MEDIA 17.10-18.10 “DANCING PLANET” PRESENTED BY SIGNAL MEDIA 18.20-19.20 “WINGS OF LOVE” PRESENTED BY FOX NETWORKS GROUP CONTENT DISTRIBUTION 18.20-19.20 “EL CAPO” PRESENTED BY FOX NETWORKS GROUP CONTENT DISTRIBUTION
9.00-9.05
Sala de Conferencias
9.05-9.30 Sala de Conferencias
REUNIONES PRE-ESTABLECIDAS SESIÓN # 1: 9.40-10.10 SESIÓN## 2: 1: 10.10-10.40 9.45-10.15 SESIÓN SESIÓN # 3: 11.00-11.30 SESIÓN # 2: 10.15-10.45 SESIÓN # 4: 11.30-12.00 SESIÓN # 3: 11.00-11.30 SESIÓN # 4: 11.30-12.00
Sala de Conferencias
PALABRAS DE BIENVENIDA
9.00-9.05
FRESH TV INTERNACIONAL
9.05-9.30
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
PRE-SCHEDULDED MEETINGS
Conference Room Conference Room
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” 9.45-10.30
Sala de Conferencias
COMPRENDIENDO A LA GENERACIÓN Z:
LOS FANS PREFIEREN CONTENIDO A CANALES LINEALES KEYNOTE DE APERTURA: KELLY DAY, CHIEF DIGITAL OFFICER, AWESOMENESSTV
11.00-12.00 10.45-11.45
Sala de Conferencias
REPENSAR EL CONTENIDO:
DESCUBRIR NUEVA CREATIVIDAD GRACIAS A NUEVAS VOCES
SESSION# 1: 9.40-10.10 SESSION ## 2: 1: 9.45-10.15 SESSION 10.10-10.40 SESSION# 3: 11.00-11.30 SESSION # 2: 10.15-10.45 SESSION# 4: 11.30-12.00 SESSION # 3: 11.00-11.30 SESIÓN # 4: 11.30-12.00
FRESH TV FROM AROUND THE WORLD
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS” 9.45-10.30
Conference Room
KEYNOTE: MANUEL ABUD PRESIDENTE & CEO, AZTECA AMERICA
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS”
CHARLAS CREATIVAS
15.00-15.15
DATA: MANEJANDO EL FUTURO DEL STORYTELLING
15.20-16.00
ADAPTACIONES Y REMAKES: APRENDA CÓMO AUMENTAR LOS RATINGS
SESIÓN # 8: 16.30-17.00
16.30-16.45
FORMATO CORTO: EL SECRETO DE UN GRAN ÉXITO
SESIÓN # 9: 17.00-17.30
16.45-17.30
BUSCANDO TALENTO EN LA WEB: APRENDA DE EXPERTOS DIGITALES
SESIÓN # 6: 15.00-15.30 SESIÓN # 7: 15.30-16.00
UNDERSTANDING GENERATION Z:
FANS ARE CONSUMING CONTENT NOT CHANNELS OPENING KEYNOTE: KELLY DAY, CHIEF DIGITAL OFFICER, AWESOMENESSTV
11.00-12.00 10.45-11.45
Conference ConferenceRoom Room
RETHINKING CONTENT:
UNLOCKING NEW CREATIVITY WITH NEW VOICES
PLENARY SESSIONS
14.30-14.55
SESIÓN # 5: 14.30-15.00
IN PARTNERSHIP WITH THE KITCHEN
OPENING REMARKS
12.15-12.45 Conference Room
KEYNOTE: MANUEL ABUD PRESIDENT & CEO, AZTECA AMERICA
NETWORKING LUNCH
REUNIONES PRE-ESTABLECIDAS
PRE-OPENING DRINKS
PLENARY SESSIONS
SESIONES PLENARIAS 12.15-12.45
Sunset Veranda Terrace
WEDNESDAY 16 NOVEMBER
MIÉRCOLES 16 DE NOVIEMBRE SESIONES PLENARIAS
19.30-21.00
Sala del Summit Sala del Summit Sala del Summit
Sala del Summit Sala del Summit
NETWORKING LUNCH
PRE-SCHEDULDED MEETINGS
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS” 14.30-14.55
CREATIVE TALKS
15.00-15.15
DATA: DRIVING THE FUTURE OF STORYTELLING
15.20-16.00
ADAPTATIONS & REMAKES: LEARN HOW TO TOP THE RATINGS
SESSION # 8: 16.30-17.00
16.30-16.45
SHORT FORM CONTENT: THE SECRET SAUCE OF A BIG SUCCESS
SESSION # 9: 17.00-17.30
16.45-17.30
SOURCING TALENT FROM THE WEB: LEARN FROM DIGITAL EXPERTS
SESSION # 5: 14.30-15.00 SESSION # 6: 15.00-15.30 SESSION # 7: 15.30-16.00
Summit Room Summit Room Summit Room
Summit Room Summit Room
PLENARY SESSIONS
SESIONES PLENARIAS 17.45-18.15
SUPERPANEL: ESTRATÉGIAS DE PROGRAMACIÓN PARA 2017
17.45-18.15
SUPERPANEL: PROGRAMMING STRATEGIES FOR 2017
18.30-19.30
SCREENING MIÉRCOLES TARDE
18.30-19.30
WEDNESDAY EVENING SCREENING
Sala de Conferencias Sala de Conferencias
20.00-22.00
Sunset Veranda Terrace
14
Conference Room
PRESENTADO POR ITV INTER MEDYA
Conference Room
FIESTA DE APERTURA
20.00-22.00
EN COLABORACIÓN CON ITV INTER MEDYA Las sesiones se llevarán a cabo en español o inglés. No hay traducción prevista.
Sunset Veranda Terrace
PRESENTED BY ITV INTER MEDYA
OPENING PARTY IN PARTNERSHIP WITH ITV INTER MEDYA
The sessions will be held in Spanish or English. No translation will be available.
15
JUEVES 17 DE NOVIEMBRE SCREENING
SESIONES PLENARIAS
8.30-10.00
09.15-10.00
Sala de Conferencias
Sala del Summit
GLOBO PRESENTA:
“JUSTICIA” Sólo para Compradores
SCREENING
PLENARY SESSIONS
VIEW FROM THE TOP
8.30-10.00
09.15-10.00
• Laurens Drillich, Presidente, Endemol Shine Latino • Anna Gordon, EVP y Directora general para América Latina, BBC Worldwide • Eduardo Lebrija, Vicepresidente Senior y Director General, Viacom International Media Networks México, Centroamérica y Caribe • Joshua Mintz, Asesor a la dirección general, TV Azteca • Tomas Yankelevich, Director de Contenidos y Negocios Internacionales, Telefe
“JUSTICIA”
EL FUTURO DE LA TELEVISIÓN EN LATINOAMÉRICA
REUNIONES PRE-ESTABLECIDAS
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SESIÓN # 10: 10.00-10.30
10.30-11.15
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” Sala de Conferencias
SESIÓN # 11: 10.30-11.00 11.30-11.50
SESIÓN # 12: 11.00-11.30
Sala de Conferencias
SESIÓN # 13: 11.45-12.15 SESIÓN # 14: 12.15-12.45
12.00-13.15
Sala de Conferencias
SESIÓN # 15: 12.45-13.15
UNA VISIÓN ESTRATÉGICA
DEL PANORAMA OTT EN LATINOAMÉRICA
ENTREVISTA CON: Marcello Coltro, Executive VP Content Distribution, Cisneros Media
FINANCIANDO LA CREATIVIDAD:
SUPERPANEL NUEVOS MODELOS DE NEGOCIOS
Sala de Conferencias Se servirá un snack lunch desde la 13.15
REUNIONES PRE-ESTABLECIDAS SESIÓN SESIÓN # # 16: 16: 14.30-15.00 14.30-15.00 SESIÓN # 17: SESIÓN # 17: 15.00-15.30 15.00-15.30 SESIÓN # 18: 15.30-16.00 SESIÓN # 18: 15.30-16.00 SESIÓN # 19: 16.00-16.30 SESIÓNCAFE # 19: 16.15-16.45 PAUSA SESIÓN # 20: 17.00-17.30 SESIÓN # 20: 16.45-17.15 SESIÓN # 21: 17.30-18.00 SESIÓN # # 22: 21: 17.15-17.45 SESIÓN 18.00-18.30 SESIÓN # 22: 17.45-18.15
18.45-23.00
16
Summit Room
Conference Room
VIEW FROM THE TOP
THE FUTURE OF LATIN AMERICAN TV • Laurens Drillich, President, Endemol Shine Latino • Anna Gordon, EVP and Managing Director, Latin America, BBC Worldwide • Eduardo Lebrija, SVP/General Director Mexico, Central America & Caribbean, Viacom International Media Networks • Joshua Mintz, Deputy to the President, TV Azteca • Tomas Yankelevich, Content & International Business Director, Telefe
PRESENTED BY GLOBO Open to Buyers Only
PRE-SCHEDULDED MEETINGS
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SESSION # 10: 10.00-10.30
10.30-11.15
SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS” Conference Room
SESSION # 11: 10.30-11.00 SESSION # 12: 11.00-11.30 SESSION # 13: 11.45-12.15 SESSION # 14: 12.15-12.45 SESSION # 15: 12.45-13.15
11.30-11.50
Conference Room
12.00-13.15
Conference Room
A STRATEGIC VISION
OF THE OTT PANORAMA IN LATIN AMERICA
FEATURED TALK: Marcello Coltro, Executive VP Content Distribution, Cisneros Media
FINANCING CREATIVITY:
NEW BUSINESS MODELS SUPERPANEL
PLENARY SESSIONS & LUNCH
SESIONES PLENARIAS & LUNCH 13.50-14.20
THURSDAY 17 NOVEMBER
FRESH TV LATINOAMÉRICA CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” 14.30-15.30
Sala del Summit
15.45-16.15
Sala del Summit
16.30-16.45
Sala del Summit
16.45-17.30
Sala del Summit
17.45-18.15
Sala del Summit
COPRODUCCIÓN, UNA RECETA DE ÉXITO: HOJA DE RUTA PARA NUEVAS ALIANZAS
COPRODUCCIÓN, UNA RECETA DE ÉXITO: TRABAJAR CON CHINA
MONETIZACIÓN :
MEDICIONES DE RENDIMIENTO
ADMINISTRANDO LA REVOLUCIÓN DIGITAL: DE LINEAL A DIGITAL
REALIDAD VIRTUAL:
BUENAS PRÁCTICAS Y CONSEJOS
CENA EN ISLA MUJERES
13.50-14.20
Conference Room Snack lunch served from 13.15
PRE-SCHEDULDED MEETINGS SESSION SESSION ## 16: 16: 14.30-15.00 14.30-15.00 SESSION # 17: SESSION # 17: 15.00-15.30 15.00-15.30 SESSION # 18: 15.30-16.00 SESSION # 18: 15.30-16.00 SESSION # 19: 16.00-16.30 SESSION # 19: 16.15-16.45 PAUSA CAFE SESSION # 20: 17.00-17.30 SESSION # 20: 16.45-17.15 SESSION # 21: 17.30-18.00 SESSION ## 22: 21: 17.15-17.45 SESSION 18.00-18.30 SESSION # 22: 17.45-18.15
18.45-23.00
Las sesiones se llevarán a cabo en español o inglés. No hay traducción prevista.
LATAM FRESH TV CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS” 14.30-15.30 Summit Room
15.45-16.15 Summit Room
16.30-16.45 Summit Room
16.45-17.30 Summit Room
17.45-18.15 Summit Room
CO-PRODUCTIONS FOR SUCCESS: A ROADMAP FOR NEW PARTNERSHIPS
CO-PRODUCTIONS FOR SUCCESS: WORKING WITH CHINA
MONETIZATION:
WHAT IS THE MEASUREMENT OF SUCCESS
MANAGING THE DIGITAL REVOLUTION: FROM LINEAR TO DIGITAL
VIRTUAL REALITY:
TIPS AND BEST PRACTICES
ISLA MUJERES DINNER
The sessions will be held in Spanish or English. No translation will be available.
17
VIERNES 18 DE NOVIEMBRE SESIONES PLENARIAS
FRIDAY 18 NOVEMBER PLENARY SESSIONS
9.15-9.45
KEYNOTE: JONATHAN ZEPP, HEAD OF CONTENT PARTNERSHIPS, YOUTUBE AMERICAS
9.15-9.45
KEYNOTE: JONATHAN ZEPP, HEAD OF CONTENT PARTNERSHIPS, YOUTUBE AMERICAS
REUNIONES PRE-ESTABLECIDAS
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
PRE-SCHEDULDED MEETINGS
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SESIÓN # 23: 10.00-10.30 SESIÓN # 23: 10.00-10.30 SESIÓN # 24: 10.30-11.00 SESIÓN # 25: 11.00-11.30 SESIÓNCAFE # 24: 10.30-11.00 PAUSA
10.00-10.30
Sala de Conferencias
SESIÓN # 26: 12.00-12.30 SESIÓN ## 27: 25: 11.00-11.30 SESIÓN 12.30-13.00 SESIÓN # 26: 11.45-12.15 SESIÓN # 27: 12.15-12.45
Sala de Conferencias
10.45-11.15
Sala de Conferencias
COMO UN BUEN PITCH DESCUBRA HACER EL MEJOR CONTENIDO DE ARGENTINA PRESENTADO POR INCAA Y LA AGENCIA ARGENTINA DE INVERSIONES Y COMERCIO INTERNACIONAL
ATENTOS A NUEVOS PRODUCTORES: SHOWCASE DE CONTENIDO GUIONADO EN COLABORACIÓN CON NALIP
11.45-13.00
11.30-12.45
Sala de Conferencias
MIPFORMATS PITCH LATIN AMERICA: SHOWCASE DE CONTENIDO NO GUIONADO
SESIONES PLENARIAS & LUNCH KEYNOTE: ABREGO, CHAIRMAN, 13.30-14.00 KEYNOTE: CRISCRIS ABREGO, COPRESIDENTE DE ENDEMOL Sala de Conferencias Se servirá un snack lunch desde la 13.00 ENDEMOL SHINE AMERICAS AND CEO, SHINE AMERICAS Y CODIRECTOR EJECUTIVO DE ENDEMOL ENDEMOL SHINE NORTH AMERICA NORTH AMERICA SESIONES PLENARIAS
REUNIONES PRE-ESTABLECIDAS 14.30-17.00 REUNIONES ORGANIZADAS PERSONALMENTE
18.30
Sunset Veranda Terrace
14.30-15.30
Sala de Conferencias
SESSION # 23: 10.00-10.30 SESSION # 23: 10.00-10.30 SESSION # 24: 10.30-11.00 SESSION # 25: 11.00-11.30 SESSIONBREAK # 24: 10.30-11.00 COFFEE
SESSION # 26: 12.00-12.30 SESSION # 27: 25: 11.00-11.30 SESSION 12.30-13.00 SESSION # 26: 11.45-12.15 SESSION # 27: 12.15-12.45
CONCLUSIONES
COPAS DE CLAUSURA
14.30-17.00 SELF SELECTED MEETINGS
18.30
Sunset Veranda Terrace
EN COLABORACIÓN CON ITV INTER MEDYA
EN COLABORACIÓN CON
10.00-10.30
Conference Room
HOW TOTHEPITCH DISCOVER BEST NEW CONTENT FROM ARGENTINA PRESENTED BYOF INCAA THE ARGENTINE INVESTMENT CONFESSIONS TOP AND EXECUTIVES & TRADE PROMOTION AGENCY
10.45-11.15
Conference Room
NEW PRODUCERS TO WATCH: SCRIPTED CONTENT SHOWCASE IN PARTNERSHIP WITH NALIP
11.45-13.00 11.30-12.45
Conference Room
THE MIPFORMATS PITCH LATIN AMERICA: UNSCRIPTED CONTENT SHOWCASE
PLENARY SESSIONS & LUNCH KEYNOTE: ABREGO, CHAIRMAN, 13.30-14.00 KEYNOTE: CRISCRIS ABREGO, CO-CHAIRMAN, ENDEMOL SHINE Conference Room Snack lunch served from 13.00 ENDEMOL SHINE AMERICAS AND CEO, AMERICAS AND CO-CEO, ENDEMOL SHINE NORTH AMERICA ENDEMOL SHINE NORTH AMERICA PRE-SCHEDULDED MEETINGS
Las sesiones se llevarán a cabo en español o inglés. No hay traducción prevista.
18
Conference Room
PLENARY SESSIONS 14.30-15.30
Conference Room
WRAP-UP SESSION
CLOSING DRINKS IN PARTNERSHIP WITH ITV INTER MEDYA
The sessions will be held in Spanish or English. No translation will be available.
IN PARTNERSHIP WITH
19
OPENING SCREENINGS
MARTES 15 DE NOVIEMBRE TUESDAY 15 NOVEMBER
16.15-17.00 | Sala de Conferencias
“FEELING CHINA” SCREENINGS PRESENTED BY FEELING CHINA PAVILION
1° PARTE: SESIÓN DOCUMENTAL DE “FEELING CHINA” Estos documentales quieren descubrir la belleza cultural y natural de China a audiencias de todo el mundo. El screening presenta fragmentos seleccionados de documentales como: “China from Above”, “How China Works”, “Chinese New Year: The Biggest Celebration on Earth”, “Back to the Village”, “Heritage on Fingertips”, “Himalaya: Ladder to Paradise”, “Maritime Silk Road”, “One Face”, “China’s Four Treasures of the Study”, “Huangshan Mountain”, “Shijia Hutong (titulo de trabajo)” y “Woman from the Desert” (titulo de trabajo). 2° PARTE: SESIÓN DE FICCION DE “FEELING CHINA” En el país más poblado del mundo, la ficción es muy popular y tiene una audiencia enorme. Algunas de las ficciones más conocidas han sido muy bien recibidas a nivel internacional como es el caso de “Empress in the Palace”. El screening presenta algunas de las ficciones más excepcionales de China como “The Legend of SUMORE” y “She is Pretty”.
PROGRAMA EN ORDEN CRONOLOGICO PROGRAM IN CHRONOLOGICAL ORDER
3° PARTE: SESIÓN DE ANIMACION Y FORMATOS DE “FEELING CHINA” A los espectadores chinos les encanta ver formatos, género que se ha desarrollado mucho y mejorado su calidad en las últimas décadas. Tanto programas originales como producciones domésticas con copyright extranjero han sido todo un éxito en el mercado televisivo de China. La animación china tiene un potencial enorme en el mercado tanto por su gran calidad como por la cantidad que se produce y por todo el talento que trabaja en esta industria. El screening presenta una selección destacada de programas de animación como “Auto World”, “P. King Duckling” y formatos como “Go Fighting!” Season 2, “Talented Singer” Season 2, “China’s Challenges” Season 2. PART 1: “FEELING CHINA” DOCUMENTARY SESSION These documentaries aim at presenting China’s natural and cultural beauty to audiences all over the world. The screening will include highlights from: “China from Above”, “How China Works”, “Chinese New Year: The Biggest Celebration on Earth”, “Back to the Village”, “Heritage on Fingertips”, “Himalaya: Ladder to Paradise”, “Maritime Silk Road”, “One Face”, “China’s Four Treasures of the Study”, “Huangshan Mountain”, “Shijia Hutong (working title)” and “Woman from the Desert” (working title). PART 2: “FEELING CHINA” DRAMA SESSION In the country with the world’s largest population, dramas enjoy an incredibly big audience and are very popular. Some of the best-known dramas are also well received overseas, such “Empress in the Palace”. The screening will feature more wonderful pieces of Chinese drama, including “The Legend of SUMORE” and “She is Pretty”. PART 3: “FEELING CHINA” FORMATS & ANIMATION SESSION Chinese audiences love to watch formats and they have been developing and rapidly improving in recent decades. Both original programs and domestic productions with foreign copyright go viral in China’s television market. Chinese animation holds enormous potential in the market because both the quality and quantity are improving with more and more talents entering this industry. The screening will include highlights from animation “Auto World”, “P. King Duckling” and format “Go Fighting!” Season 2, “Talented Singer” Season 2, “China’s Challenges” Season 2.
21
OPENING SCREENINGS
OPENING SCREENINGS
17.10-18.10 | Sala de Conferencias
18.20-19.20 | Sala de Conferencias
DANCING PLANET: MUSIC OF THE STREETS. CUBAN REGGAETON
WINGS OF LOVE
PRESENTED BY SIGNAL MEDIA
PRESENTED BY FOX NETWORKS GROUP CONTENT DISTRIBUTION
El baile es uno de los artes más antiguos. Música y movimiento crean la imagen del alma nacional. Este show es una aventura turística a través del baile. El presentador es Alexander Pukhov, un gran maestro de la coreografía. Viajando por el mundo, aprende nuevos estilos de baile en sus lugares de origen. Alex se deja guiar por la energía del ritmo que define el destino al que se dirige. Desde talleres de tango en Argentina, haka en Nueva Zelanda, tórridos clubes Cubanos hasta salones de baile en Austria: nuestra audiencia accede a las distintas dimensiones del baile en cada país y la historia que hay detrás. ¡Sentimos el ritmo a través de la pantalla y aprendemos porque el baile es tan distinto en cada lugar!
Podrá Leyla encontrar una mejor vida y podrá el amor conquistarlo todo?
Dance is one of the oldest arts — music and movement paint a nation’s soul. The show is a touristic adventure through dance! Host Alexander Pukhov is a jackof-all-trades in dance choreography. He travels the world, studying a new dance style right from its country of origin. He immerses in the energy of rhythm which defines the cultural destination. From master classes of tango in Argentina, to haka in New Zealand, steamy Cuban nightclubs, and to classy Austrian balls: our audience gets authentic access to dimensions of dance in each country and the history that shaped it. We feel the groove through the screen and learn why dances everywhere are so different. PRODUCED BY: Digital Television Russia CHIEF EDITOR: Nikolay Tabashnikov PRODUCTION STUDIO: United Media Group EXECUTIVE PRODUCER: Aleksey Kurenkov
Leyla, divorciada, es madre de un pequeño niño que forzada por las circunstancias se ve obligada a volver a vivir en la casa paterna. Sin embargo ella ansía irse de allí y poder ofrecer a su hijo una major vida, lejos de su madrastra y hermanastros. Por desesperación, Leyla decide casarse con Hasmet. Un adinerado y famoso hombre de negocios que aparentemente es encantador. Sin embargo, el día de la boda ella se dará cuenta que su nuevo marido no es lo que aparenta y decide fugarse y proteger a su hijo. Alper, empleado de Hasmet, ayuda a Leyla a escapar. El por su parte está luchando para sacar a su hija adelante, después de que su esposa tras un accidente de tránsito quedara en coma y su hermano perdiera la vida. Ahora, finalmente esta logrando recomponer su vida, pero secuestrar a la nueva esposa de su jefe no era parte del plan. Sin embargo cuando se entera de la realidad que esconde Hasmer, Alper decide ayudar a Leyla y a su hijo. Leyla y Alper se enamoran pronto, a pesar de las complicadas circunstancias. Y aunque ellos mismos luchan por mantenerse alejados, el destino parece traerlos de vuelta juntos. Mientras tanto, la vida de Leyla parece complicarse aún más cuando comienza a trabajar para su propia madre Canan, sin saberlo. Una mujer exitosa que no sabe lo que es perder.
Can Leyla find a better life and let love conquer all? Leyla is a divorced mother of a small son, forced through circumstances to live in the family home. She is keen to leave and give her son a better life, as she doesn’t get on with her stepmother, or her siblings. In desperation, she decides to marry Haşmet. He’s a wealthy, famous businessman – and apparently charming. However, he has a dark side and when she finally sees this on her wedding day, she decides to flee, fearful for her son’s future.Alper, one of Haşmet’s employees unwittingly helps Layla escape. He’s struggling to bring up his daughter alone after a car accident left his wife in a coma and killed his brother. He’s just started to get his life back on track and kidnapping his new boss’ prospective wife really wasn’t in the plan. But, when he hears of Haşmet’s behaviour, his only thought is to keep Leyla and son Rüzgar safe. Leyla and Alper soon fall in love, despite the complicated circumstances, and even though they try to keep apart, destiny keeps bringing them back together. Meanwhile, Leyla’s life is set to become more problematic. Without either of them realising, she starts working for her real mother, Canan, a difficult, yet successful businesswoman who fails at nothing. Except maybe motherhood. Cast: Seda Bakan, Kadir Doğulu, Mustafa Üstündağ Produced by: Ay Yapim Productions for FOX Turkey
22
23
PLENARY SESSIONS 9.00-05 | Sala de Conferencias
OPENING REMARKS
PALABRAS DE BIENVENIDA CESAR FRAGOZO CHIEF OF SECTOR DEVELOPMENT UNIT - PROMÉXICO
9.05-9.30 | Sala de Conferencias
EN EXCLUSIVA PARA MIP CANCUN FRESH TV INTERNACIONAL
EXCLUSIVE AT MIP CANCUN:
FRESH TV FROM AROUND THE WORLD
MIERCOLES 16 DE NOVIEMBRE WEDNESDAY 16 NOVEMBER
Session held in English / Sesión en inglés Panorama de los programas internacionales más esperados de la temporada que la compañía The Wit ha seleccionado en exclusiva para los delegados de MIP Cancun. The most anticipated international programs of the season are revealed in a special screening session that research company The Wit exclusively curates for the MIP Cancun audience.
VIRGINIA MOUSELER, CEO, The Wit, Switzerland
25
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
9.45-10.30 | Sala de Conferencias
11.00-12.00 | Sala de Conferencias 10.45-11.45
COMPRENDIENDO A LA GENERACIÓN Z:
REPENSAR EL CONTENIDO:
UNDERSTANDING GENERATION Z:
RETHINKING CONTENT:
Session held in English / Sesión en inglés
Session held in English / Sesión en inglés
La televisión latinoamericana evoluciona muy rápido pero no lo suficiente para la Generación Z, clave para el futuro de la industria. En esta sesión, la influencer Kelly Day utiliza información sociológica y de comportamiento para ilustrar cómo los jóvenes consumen contenido de manera diferente a sus padres o incluso a sus hermanos y hermanas mayores. Para contextualizar estos datos, un panel de expertos digitales se unirá a Kelly Day para compartir sus puntos de vista sobre como dirigirse a la Generación Z y producir contenido específico para las audiencias más jóvenes.
La creciente demanda de programación de calidad ha aumentado el nivel de la producción: la innovación es clave para ofrecer excelencia creativa, tanto para contenido guionado como no guionado, y para crear contenidos relevantes hay que empezar por buscar storytelling de primer nivel. ¿Cómo están repensando los líderes creativos el proceso de producción, definiendo los estándares del storytelling de mañana y mejorando la experiencia de los espectadores?
LOS FANS PREFIEREN CONTENIDO A CANALES LINEALES
DESCUBRIR NUEVA CREATIVIDAD GRACIAS A NUEVAS VOCES
FANS ARE CONSUMING CONTENT NOT CHANNELS
UNLOCKING NEW CREATIVITY WITH NEW VOICES
Latin American TV evolves fast, but not fast enough for Generation Z—who are key to unlocking the industry’s future. In this session, influencer Kelly Day uses sociological and behavioral data to illustrate how young audiences consume content differently to their parents—or their older brothers and sisters. To put that data in context, she will be joined on stage by a panel of digital experts sharing perspectives on how to address Generation Z and produce young audience-specific content.
The growing demand for high quality programming has been raising the bar in production: innovation is key to delivering creative excellence, both in scripted and unscripted content, and the search for first class storytelling is the first step in content creation. How do creative leaders rethink the production process and define tomorrow’s storytelling standards while enhancing the viewer experience?
KEYNOTE: PANEL EXPERTS:
26
KELLY DAY
LUIZ FELIPE BARROS
JONATHAN STERN
HUGO TAPIA
Chief Digital Officer, AwesomenessTV
Founder & CEO, Digital Stars (Webedia)
Senior Vice President Strategic Development, Fusion
Country Manager Mexico, 2btube
MODERATOR:
ROKO IZARRA Director PRODU
COTY CAGLIOLO
DOUG GREIFF
DIEGO RAMIREZ SCHREMPP
MODERATOR:
VP of Development for Latam, FremantleMedia Latinoamerica
Founder & CCO, MiTú
Executive Producer & Partner, Dynamo
VP Digital, Caracol
MARCELO LIBERINI
27
PLENARY SESSIONS
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
12.15-12.45 | Sala de Conferencias
14.30-14.55 | Sala del Summit
KEYNOTE:
MANUEL ABUD PRESIDENTE & CEO, AZTECA AMERICA
CHARLAS CREATIVAS CREATIVE TALKS
Session held in English / Sesión en inglés
Session held in Spanish / Sesión en español
Manuel Abud es Presidente y CEO de Azteca America, la cadena estadounidense propiedad del gigante mexicano TV Azteca, S.A.B. de C.V, y la segunda productora de contenidos televisivos en lengua española del mundo. En su actual cargo, supervisa todos los aspectos de la cadena televisiva basada en Estados Unidos y de las más de 25 estaciones operadas en la actualidad por Azteca en los Estados Unidos. En MIP Cancun, Abud, compartirá su visión sobre el desarrollo de la producción de contenido dirigida a hispanos y sus perspectivas sobre el proceso de creación de programación que aumente la audiencia del canal y la reinvención de alianzas con anunciantes y marcas.
Hoy, la producción necesita un número creciente de socios y es crucial elegir un buen equipo de guionistas para crear telenovelas, series y películas premiadas. Creadores líderes comparten sus puntos de vista sobre como realizar grandes producciones. Aprenda más sobre las necesidades creativas y presupuestarias en un mundo dirigido al consumidor.
Manuel Abud is President and Chief Executive Officer of Azteca America, the U.S. network wholly owned by Mexican broadcaster TV Azteca, S.A.B. de C.V, and one of the two largest producers of Spanish language content in the world. In his role, he oversees all aspects of the U.S.-based broadcast television network and the more than 25 TV stations currently operated by Azteca in the United States. At MIP Cancun, Abud will share his vision on the development of Hispanic content production and discuss how to create programming that drives ratings growth while innovating strategic advertising partnerships.
MODERATOR:
28
MANUEL ABUD
ANNA CARUGATI
President & CEO, Azteca America
Group Editorial Director, World Screen
Production today demands a growing number of partners and choosing the right team of writers to create Award-Winning telenovelas, series, and films is crucial. Hear leading creators share their perspectives on making big productions and learn more about both creative and budgetary needs for a consumer-driven world.
CAUPOLICAN OVALLES Director, Digivision – Internet & Media Films Co
JORGE GHERARDI JOSE EDUARDO PARDO President Writer, Director Light Myer Corp. & Producer, Newflix Media Group
MODERATOR:
LUIS CAPRILES CEO and Managing Director, Newflix Media Group
29
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
15.00-15.15 | Sala del Summit
14.20-16.00 | Sala del Summit
DATA:
ADAPTACIONES Y REMAKES:
DATA:
ADAPTATIONS & REMAKES:
Session held in English / Sesión en inglés
Session held in Spanish / Sesión en español
El proceso creativo está impulsado por originalidad, talento y experiencia pero ahora también tenemos algoritmos y un nuevo mantra: la creatividad debería guiarse por el big data. ¿Cómo ha transformado el big data los procesos para seleccionar un show, identificar talento y asignar presupuestos? Descubra el equilibrio adecuado entre creatividad y análisis de datos y aprenda a sacarle el mejor provecho.
Expertos presentan estudios de caso de proyectos que han sido un éxito al cruzar a nuevos mercados. Descubra como series y formatos que han tenido buenos ratings en casa, luego se han vendido a otros mercados y se han adaptado en diferentes idiomas. Aprenda que hacer y que no hacer para adaptar una historia y crear un remake exitoso.
MANEJANDO EL FUTURO DEL STORYTELLING
DRIVING THE FUTURE OF STORYTELLING
The creative process is fuelled by originality, talent and experience—but now we have algorithms and a new gospel: Creativity should be driven by data. How has data transformed the process of selecting a show, identifying talent and assigning budgets? Find out the right balance between creativity and data analysis and learn what data is great for.
DANIEL PUNT Managing Director, FTI Consulting
30
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
APRENDA CÓMO AUMENTAR LOS RATINGS
LEARN HOW TO TOP THE RATINGS
Experts share case studies of projects that have successfully crossed into new markets. Find out how homegrown series and formats can top ratings charts at home, then sell in other markets, enjoying adaptations in different languages. Learn the Do’s and Don’ts of remakes of successful series.
CATALINA BRIDGE
ALEXIS CARDENAS
JUAN IGNACIO VICENTE
Gerente de Produccion, Productoras Externas, RCN Televisión
Vice President, International Sales, The Kitchen
Director of Content & International Business, Mega
MODERATOR:
ELIZABETH BOWEN-TOMBARI Editor, TV Latina
31
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
16.30-16.45 | Sala del Summit
16.45-17.30 | Sala del Summit
FORMATO CORTO:
BUSCANDO TALENTO EN LA WEB:
SHORT FORM CONTENT:
SOURCING TALENT FROM THE WEB:
Session held in Spanish / Sesión en español
Session held in English / Sesión en inglés
Los latinoamericanos son los que utilizan el celular más a menudo para ver videos y el 58% de la población declara ser gran consumidora de videos de formatos cortos. El formato corto se ha convertido en algo fundamental, transformando como se produce contenido y quien lo produce. ¡Incluso con géneros como la telenovela! Aprenda sobre la anatomía de una serie de éxito y rápida de digerir, así como sobre los géneros que se adaptan mejor . Aprenda que ha hecho posible el formato corto, que géneros funcionan mejor y descubra como las marcas están adoptando este formato.
Pregunte a alguien entre 13 y 18 años quienes son sus estrellas favoritas y las primeras cinco vendrán del mundo digital. ¡Esto significa que es una rica fuente de recursos creativos a su servicio! Aprenda como buscar y aprovechar estos talentos para atraer a la Generación Z.
EL SECRETO DE UN GRAN ÉXITO
THE SECRET SAUCE OF A BIG SUCCESS
APRENDA DE EXPERTOS DIGITALES
LEARN FROM DIGITAL EXPERTS
Ask a person between 13-18 who their favorite stars are, and the top five will come from online. This means a huge creative pool is at your service! Learn how to source and elevate this rich resource while attracting new Generation Z eyeballs.
Latin American consumers are the most frequent mobile video viewers, with over 58% declaring themselves “heavy users” of short form content. Short form has become a musthave, transforming who produces content, and how it’s produced. It’s even penetrating heavyweight genres, like the telenovela! Learn the anatomy of successful “snackable” series, and which other genres are ripe for adaptation. Learn what has made short form possible, find out what genres work best and discover how brands are embracing short form.
LUIZ FELIPE BARROS
32
ALEJANDRO BURATO
MARCELO LIBERINI
CEO, FAV!
VP Digital, Caracol
CHRIS ERWIN CHRIS ERWIN
Founder & CEO, Digital Stars (Webedia)
COO, CCO, Big Big Frame Frame
JENNIFER PERRI
MODERATOR:
Director, Partnership Development and Multi-Platform strategy, Univision
CEO, FAV!
JAVIER FAINZAIG
DOUG GREIFF
President & CEO, Faro Latino
Founder & CCO, MiTú
ALEJANDRO BURATO
33
PLENARY SESSIONS
PLENARY SESSIONS
17.45-18.15 | Sala de Conferencias
18.30-19.30 | Sala de Conferencias
SUPERPANEL: ESTRATÉGIAS DE PROGRAMACIÓN PARA 2017 SUPERPANEL: PROGRAMMING STRATEGIES FOR 2017
WEDNESDAY EVENING SCREENING PRESENTED BY ITV INTER MEDYA
Session held in Spanish / Sesión en español La atención está cada vez más fragmentada, ¿qué quiere la audiencia? Los programadores están reformulando el mapa de contenido para seducir a las audiencias más exigentes y esta sesión plenaria esta diseñada para analizar los cambios en las tendencias de adquisición de contenidos para el año próximo. Audiences are more fragmented—where are all those eyeballs going? Programmers are reshaping the content map to seduce more demanding audiences and this plenary session is designed to review and analyze realignments in content acquisition trends for the year to come.
34
IGNACIO BARRERA
GERMAN GROBA
CCO, Albavision
Director of Programming, Head of Strategy Disney Channels and Development, Latin America, Canal Once The Walt Disney Company Latin America
MAYOLO REYES
MODERATOR:
MIGUEL SMIRNOFF CEO, Prensario
35
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
JUEVES 17 NOVIEMBRE THURSDAY 17 NOVEMBER
BUYERS SCREENING 8.30-10.00 | Sala del Summit
PLENARY SESSIONS 9.15-10.00 | Sala de Conferencias
VIEW FROM THE TOP
EL FUTURO DE LA TELEVISIÓN EN LATINOAMÉRICA
VIEW FROM THE TOP PRESENTED BY GLOBO
THE FUTURE OF LATIN AMERICAN TV
SÓLO PARA COMPRADORES / OPEN TO BUYERS ONLY
Session held in English / Sesión en inglés
Una madre que desea vengar la muerte de su hija. Una pelea entre vecinos que termina en la cárcel. Un hombre enamorado en busca del asesino de su mujer. Dos amigas y una tragedia. ¿Para usted, qué es justo? Un formato narrativo inusitado e innovador, de tramas autónomas, pero cruzadas por intersecciones, en donde el personaje secundario en una puede ser el protagonista de la próxima.
La industria está madura, es rica históricamente y a nivel de calidad. En esta apasionante sesión, visionarios de la televisión conversan sobre cómo el contenido hispano puede aprovechar sus fortalezas y conseguir fructíferas alianzas de coproducción en Latinoamérica y a nivel internacional
A mother looking to avenge her daughter’s death. A neighbors’ feud that ends up in jail. A man in love searching for his wife’s killer. Two friends and a tragedy. What is right for you? An unusual and innovative narrative format of independent, though intersecting stories, in which one story’s supporting character can be the other’s leading character.
38
The industry is mature, qualitative and historically rich. In this exciting session, visionary TV leaders discuss how Hispanic content can leverage its strengths—and foster fruitful co-production partnerships in Latin America and abroad.
LAURENS DRILLICH
ANNA GORDON
EDUARDO LEBRIJA
JOSHUA MINTZ
President, Endemol Shine Latino
EVP and Managing Director, Latin America, BBC Worldwide
SVP / General Director Mexico, Central America & Caribbean, Viacom International Media Networks
Deputy to the President, TV Azteca
TOMAS YANKELEVICH
MODERATOR:
Content & International Business Director, Telefe
Group Editorial Director, World Screen
ANNA CARUGATI
39
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
10.30-11.15 | Sala de Conferencias
11.30-11.50 | Sala de Conferencias
UNA VISIÓN ESTRATÉGICA
ENTREVISTA CON/FEATURED TALK:
A STRATEGIC VISION
Session held in Spanish / Sesión en español
DEL PANORAMA OTT EN LATINOAMÉRICA
MARCELLO COLTRO, EXECUTIVE VP CONTENT DISTRIBUTION, CISNEROS MEDIA
OF THE OTT PANORAMA IN LATIN AMERICA Session held in Spanish / Sesión en español En esta sesión, que comienza con una presentación sobre el mercado de servicios OTT en Latinoamérica, importantes networks comparten sus secretos de distribución multiplataforma. Aprenda como trabajar mejor con servicios OTT y descubra que alianzas estratégicas están cambiando el mercado de distribución digital de contenidos en la región. Kicking off with a presentation on the OTT market in Latin America, this session features major TV networks sharing their multi-platform content distribution secrets. Learn how to best work with OTT networks and find out which strategic partnerships are impacting the digital content distribution market in Latin America.
40
Únase a Marcello Coltro, VP Ejecutivo de Distribución de Contenido de Cisneros Media, la división corporativa que integra la distribución, mercadeo y producción de contenido de entretenimiento de Cisneros. Coltro compartirá su visión y experiencia en adaptar la creación de contenidos de la marca Cisneros para un ecosistema multiplataforma. Join Marcello Coltro, the Executive Vice President of Content Distribution of Cisneros Media, the corporate division encompassing the Cisneros media and entertainment businesses. Coltro takes the MIP Cancun stage to share his vision and experience in adapting the content creation process of the Cisneros brand for a multi-platform ecosystem.
LILIAN BERIRO
ALEX DALESIO
GONZALO FERNANDEZ
IVÁN MARCHANT
MARCELLO COLTRO
MODERATOR:
Content & Acquisition Manager, Qubit
Latin America Sales Director, Roku
Head of content acquisitions Latam, Telefonica
VP, comScore Mexico, Peru and Colombia
Executive Vice President Content Distribution, Cisneros Media
Director de contenidos, Todotvmedia
FIDELA NAVARRO
RICHARD IZARRA
MODERATOR:
International Director, TV Azteca
Editor in Chief, PRODU
RODRIGO ROS
ROKO IZARRA Director, PRODU
41
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
PLENARY SESSIONS
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
12.00-13.15 | Sala de Conferencias
13.50-14.20 | Sala de Conferencias Se servirá un snack lunch desde la 13.15
FINANCIANDO LA CREATIVIDAD:
EN EXCLUSIVA PARA MIP CANCUN
SUPERPANEL NUEVOS MODELOS DE NEGOCIOS
FRESH TV LATINOAMÉRICA
FINANCING CREATIVITY:
EXCLUSIVE AT MIP CANCUN:
NEW BUSINESS MODELS SUPERPANEL
LATAM FRESH TV
Session held in Spanish / Sesión en español ¿Cuándo has querido más series en tu vida? ¡Ahora! La ficción es el Santo Grial pero los grandes presupuestos están desapareciendo. Aprenda nuevas tácticas para conseguir dinero para producir, cómo atraer marcas y socios y que problemas financieros pueden aparecer en su camino dificultando que sus impactantes contenidos lleguen a las manos adecuadas. When have you ever wanted more drama in your life? Now! Fiction is the holy grail—but the big budgets we relied on before are drying out. Learn new tactics for generating production dollars, how to attract brands and partners, and what financial issues may stand in the way of getting your great content into the right hands.
42
COTY CAGLIOLO
MICHELA GIORELLI
JOSHUA MINTZ
FLAVIO MORALES
VP of Development for Latam, FremantleMedia Latinoamerica
VP, Production and Development, Discovery Networks Latin America/U.S. Hispanic
Deputy to the President, TV Azteca
Executive Vice President, Endemol Shine Latino, U.S. Initiatives
MODERATOR:
BRENDAN FITZGERALD Managing Director, Pomodoro Stories
Session held in English / Sesión en inglés Presentación de los programas latinoamericanos más nuevos que la consultora especializada en televisión The Wit, ha seleccionado en exclusiva para los delegados de MIP Cancun: descubra los programas más frescos e imprescindibles y obtenga una visión global de las tendencias más atractivas de la región. Get a glimpse of the most anticipated Latin American programs that research company The Wit has selected exclusively for MIP Cancun delegates: discover must-see new programs and get an inside view of the hottest entertainment trends of the region.
VIRGINIA MOUSELER CEO, The Wit, Switzerland
43
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
14.30-15.30 | Sala del Summit
15.45-16.15 | Sala del Summit
COPRODUCCIÓN, UNA RECETA DE ÉXITO:
COPRODUCCIÓN, UNA RECETA DE ÉXITO: TRABAJAR CON CHINA CO-PRODUCTIONS FOR SUCCESS: WORKING WITH CHINA
HOJA DE RUTA PARA NUEVAS ALIANZAS
CO-PRODUCTIONS FOR SUCCESS: A ROADMAP FOR NEW PARTNERSHIPS
Session held in Spanish / Sesión en español La coproducción es una forma exitosa de financiar contenido relevante, venderlo por lo que cuesta y conseguir que se vuelva internacional. En esta sesión, exploramos sus desafíos: regulaciones que hay que tener en mente, tácticas de negociación y como gestionar las relaciones con varios socios. Co-production is no longer a nice-to-have; it’s a great way to fund new content, sell it for what it’s worth, and go international. We’ll explore its challenges: Regulations to watch for, negotiation tactics, and how to manage interactions with varied partners.
BRENDAN FITZGERALD
MICHELA GIORELLI
ERIC JURGENSEN
ARNALDO LIMANSKY
Managing Director, Pomodoro Stories
VP, Production and Development, Discovery Networks Latin America/U.S. Hispanic
CEO & CCO, América TV
President, Cinecinco
TOMAS YANKELEVICH
MODERATOR:
Content & International Business Director, Telefe
CEO, Prensario
DIEGO RAMIREZ SCHREMPP Executive Producer & Partner, Dynamo
44
MIGUEL SMIRNOFF
Mientras el mercado de televisión chino está en plena expansión, las oportunidades para llevar a cabo coproducciones internacionales están aumentando. Aprenda como navegar en un mercado complejo y establezca relaciones duraderas con los actores clave del país. Con el apoyo de Feeling China Pavilion, esta sesión es una oportunidad perfecta para las compañías latinoamericanas que estén interesadas en trabajar con China en el desarrollo de proyectos de televisión, coproducciones o cualquier otro proyecto cultural. Ejecutivos chinos de varias compañías de medios y sus socios internacionales, explican que hacer para trabajar exitosamente con China. As the Chinese TV market is booming, opportunities for international co-productions are rising. Learn how to navigate in a complex market and build long-term relationships with the key Chinese players. Supported by Feeling China Pavilion, this session will present a perfect chance for Latin media organizations that have the interest to cooperate with Chinese organizations in TV block, co-production or any other cultural projects. Delegates from various Chinese media organizations and their international partners will jointly share their insights in successfully WORKING WITH CHINA.
MR. JING SHUIQING
MS. XU JIE
MR. YIN JIANBO
Vice President, China Intercontinental Communication Center
General Manager, Hangzhou IX Media Co., Ltd
CEO, Go China TV Culture Development Co., Ltd
LORENZO OROZCO
JOANNE TSAI
SVP & GM, National Geographic Channel Latam
EVP & Managing Director, Taiwan & China, Fox Networks Group
45
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
16.30-16.45 | Sala del Summit
16.45-17.30 | Sala del Summit
MONETIZACIÓN:
ADMINISTRANDO LA REVOLUCIÓN DIGITAL:
MONETIZATION:
MANAGING THE DIGITAL REVOLUTION:
Session held in English / Sesión en inglés
Session held in Spanish / Sesión en español
¿Cómo se puede medir el éxito? FTI presenta en exclusiva una perspectiva general de diferentes marcos para medir el ROI.
Las compañías de próxima generación tienen una estrategia de distribución completamente diferente. Aprenda qué plataformas son las mejores para crear relaciones duraderas y cómo identificar contenido que se traslada bien al digital…mientras se ofrecen miles de horas de entretenimiento.
MEDICIONES DE RENDIMIENTO
WHAT IS THE MEASUREMENT OF SUCCESS
Measuring success: join FTI presenting an exclusive overview of different frameworks to measure return on investment.
DE LINEAL A DIGITAL
FROM LINEAR TO DIGITAL
Next generation companies have a totally different distribution strategy. Learn which platforms are best for cultivating long-term interactions, and how to identify content that translates well into digital … while providing thousands of hours of entertainment.
DANIEL PUNT Managing Director, FTI Consulting
46
FARID BEN AMOR
LUIS DANIEL CAPRILES
EDUARDO HAUSER
JENNIFER PERRI
Director Strategic Development, Fusion
CEO and Managing Director, Newflix Media Group
Managing Director Latam, Scripps Networks Interactive Latin America and the Caribbean
Director, Partnership Development and Multi-Platform strategy, Univision
LAURA TAPIAS
MODERATOR:
General Manager Latam & Spain, Applicaster
Director de contenidos, Todotvmedia
RODRIGO ROS
47
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
SEGUIDO POR “ENCUENTRO CON LOS PANELISTAS” – SESSIONS FOLLOWED BY “MEET THE SPEAKERS”
17.45-18.15 | Sala del Summit
VIRTUAL REALITY:
TIPS AND BEST PRACTICES
REALIDAD VIRTUAL:
BUENAS PRÁCTICAS Y CONSEJOS Session held in Spanish / Sesión en español La realidad virtual promete cambiar la manera de trabajar de las cadenas y los productores. Esta sesión esta diseñada para que un ejecutivo líder, que lleva tiempo trabajando con realidad virtual, dé consejos y explique cuales son las mejores prácticas a seguir. VR promises to be changing the way broadcasters and content producers work in the region, this session is designed to provide practical tips and best practices from a leading executive already working with VR in Latin America.
VIERNES 18 NOVIEMBRE FRIDAY 18 NOVEMBER
JUAN IGNACIO SIXTO Head of 360/VR Team, Artear/Todo Noticias
48
MODERATOR:
RODRIGO ROS Director de contenidos, Todotvmedia
PLENARY SESSIONS
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
9.15-9.45 | Sala de conferencias
10.00-10.30 | Sala de conferencias
KEYNOTE:
DESCUBRA EL MEJOR CONTENIDO ARGENTINO
JONATHAN ZEPP, HEAD OF CONTENT PARTNERSHIPS, YOUTUBE AMERICAS Session held in English / Sesión en inglés
DISCOVER THE BEST NEW CONTENT FROM ARGENTINA
Jonathan Zepp, Head of Content Partnerships, YouTube Americas hablará de la evolución de YouTube en Latinoamérica y su objetivo de conectar, informar e inspirar a creadores globales. Jonathan Zepp es también el head of content partnerships para Google Play Movies y televisión a nivel global. Jon y sus equipos son responsables de todos los aspectos de las relaciones de negocios con socios de primer nivel de YouTube como cadenas de televisión, estudios, ligas de deporte, periódicos y editores de noticias, creadores y networks digitales. Antes de llegar a Google, Jon desempeño cargos de responsabilidad en las industrias de la música y de películas digitales y previamente trabajó como abogado corporativo y de propiedad intelectual.
PRESENTED BY INCAA AND THE ARGENTINE INVESTMENT & TRADE PROMOTION AGENCY
Jonathan Zepp, YouTube’s Head of Content Partnerships, Americas, will discuss the evolution of YouTube in Latin America and its focus on connecting, informing and inspiring global creators. Jonathan Zepp is also the head of content partnerships for Google Play Movies & TV globally. Jon and his teams are responsible for all aspects of business relationships with top YouTube partners, including broadcasters, studios, sports leagues, news publishers and digital creators & networks. Prior to joining Google, Jon held key leadership roles in the digital movie and music industries and previously worked as a corporate & intellectual property lawyer.
Un showcase de 30 minutos en el que se presenta una selección especial del mejor contenido de nuevos productores argentinos.
JONATHAN ZEPP Head of Content Partnerships, YouTube Americas
50
PRESENTADO POR INCAA Y LA AGENCIA ARGENTINA DE INVERSIONES Y COMERCIO INTERNACIONAL
A 30 minute showcase featuring a special selection of the best content from new producers from Argentina.
MODERATOR:
ROKO IZARRA Director, PRODU
51
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
CREATIVE & DIGITAL MINDS SUMMIT
10.45-11.15 | Sala de conferencias
11.45-12.00 11.30-12.45 | Sala de conferencias
ATENTOS A NUEVOS PRODUCTORES:
MIPFORMATS PITCH LATIN AMERICA:
SHOWCASE DE CONTENIDO GUIONADO
SHOWCASE DE CONTENIDO NO GUIONADO
EN COLABORACIÓN CON NALIP
THE MIPFORMATS PITCH LATIN AMERICA:
NEW PRODUCERS TO WATCH:
UNSCRIPTED CONTENT SHOWCASE
SCRIPTED CONTENT SHOWCASE IN PARTNERSHIP WITH NALIP
Productores Latinos en Estados Unidos adoptan una perspectiva amplia de la navegación por el mercado global y la comprensión de estrategias con el fin de producir y vender a nivel internacional. En una industria conectada y en constante evolución, estos son los productores que los ejecutivos necesitan conocer, con el fin de coproducir un éxito internacional. En colaboración con MIP Cancun, este panel será presentado y moderado por el Director de Proyectos de NALIP, Ben López. Alejandro Sugich, Sandra Ávila y Sergio Agüero contribuirán a este panel que muestra contenido impactante, que avanzará la industria. US Latino Producers take a look at the big picture of navigating the global market and understanding strategies in order to produce and sell internationally. In an ever evolving and connected worldwide industry, these are the producers executives need to know in order to deliver an international co-production hit. In collaboration with MIP Cancun, this panel will be presented and moderated by NALIP’s Projects Director, Ben Lopez. Alejandro Sugich, Sandra Avila and Sergio Aguero will contribute to this panel by showcasing the scripted content that is bound to move forward and impact the industry.
MIPFormats Pitch Latin America es una competencia diseñada para que productores y creadores de Latinoamérica presenten nuevos proyectos de formatos de televisión. Frente a un panel compuesto por importantes ejecutivos de televisión, se presentarán en Cancún una selección de los mejores proyectos recibidos. ¡Venga a descubrir los mejores formatos de la región! The MIPFormats Pitch Latin America is a competition designed to feature new projects for TV Formats from producers and creators in Latin America. A selection of the best new projects will be pitched in Cancun in front of a top panel of TV executives: come and see the freshest formats of the Latin American region! PITCHING PROJECTS: “Bifurcación ¿Cuál es el camino correcto?” Presented By Tomas Frontroth, Producer / Director, Girovant, Argentina “Crónicas de la tercera guerra mundial” Presented By Tristan Noblia, Producer/Director, Inquieto Casa Productora, Argentina “[dis]CONNECT” Presented By Marcos Cline, Founder / Executive Producer, Altered.LA, USA “Loro Viejo” Presented By Steven Morales, Director, Esuna Casa Audiovisual, Colombia “Padres Encubiertos” Presented By Diana Mejia-Jones, VP Spanish Development, Campanario Entertainment, USA
JURY MEMBERS
52
SERGIO AGÜERO
SANDRA AVILA
ALEJANDRO SUGICH
Producer
Producer
Producer, director and writer
MODERATOR:
BEN LOPEZ Projects Director National Association of Latino Independent Producers (NALIP)
IGNACIO BARRERA
COTY CAGLIOLO
LAURENS DRILLICH
TOMAS YANKELEVICH
CCO, Albavision
VP of Development for Latam, FremantleMedia Latinoamerica
President, Endemol Shine Latino
Content & International Business Director, Telefe
53
PLENARY SESSIONS 13.30-14.00 | Sala de conferencias
13.30-14.00 | Sala de conferencias
Se servirá un snack lunch desde la 13.00
Se servirá un snack lunch desde la 13.00
KEYNOTE: CRIS ABREGO,
CHAIRMAN, ENDEMOL AMERICAS CO-CHAIRMAN, ENDEMOL SHINESHINE AMERICAS AND CO-CEO, SHINESHINE NORTH AMERICA AND CEO, ENDEMOL ENDEMOL NORTH AMERICA
KEYNOTE: CRIS ABREGO,
CHAIRMAN, ENDEMOL AMERICAS CO-CHAIRMAN, ENDEMOL SHINESHINE AMERICAS AND CEO, ENDEMOL ENDEMOL AND CO-CEO, SHINESHINE NORTH NORTH AMERICA AMERICA
Session held in English / Sesión en inglés El Copresidente de Endemol Shine Americas y Codirector Ejecutivo de Endemol North America, será keynote speaker y explicará cómo Endemol selecciona, desarrolla y financia contenido guionizado y no-guionizado en la región. Abrego, junto con Charlie Corwin, lidera las operaciones en Norte América y América Latina de Endemol Shine Group, que crea, produce y distribuye contenido de manera global. La compañía está detrás de algunos de los formatos y series más exitosos del mundo, estrenados tanto en televisión como en plataformas digitales. Entre las producciones de la compañía se encuentran “Big Brother”, “MasterChef”, “The Island”, “Hunted” y series como “Peaky Blinders”, “Broadchurch”, “Bron” y “Kingdom”. El año pasado, bajo la supervisión de Abrego y Corwin, Endemol Shine Latino lanzó sus operaciones en español tanto en Estados Unidos como en México, produciendo exitosas versiones locales de “Big Brother” en ambos territorios, y de “MasterChef” y “MasterChef Junior” en México, así como su primera serie en español en Estados Unidos, “El Vato” para NBC Universo.
Co-Chairman of Endemol Shine Americas and Co-CEO of Endemol Shine North America Cris Abrego takes the MIP Cancun stage to share the process that Endemol Shine follows to select, develop and fund both scripted and non-scripted content in the region.
CRIS ABREGO CRIS ABREGO
Chairman, Co-Chairman, Endemol ShineAmericas Americas Endemol Shine and CEO, and Co-CEO, Endemol ShineNorth NorthAmerica America Endemol Shine
MODERATOR:
ANNA CARUGATI Group Editorial Director, World Screen
Abrego, alongside colleague Charlie Corwin, leads the North American and Latin American operations of global content creator, producer and distributor Endemol Shine Group, that is behind some of the world’s most prominent hit formats and series across TV and online platforms. The company’s global properties include “Big Brother,” “MasterChef,” “The Island,” “Hunted” and drama series such as “Peaky Blinders,” “Broadchurch,” “Bron” and “Kingdom.” Last year under Abrego and Corwin, Endemol Shine Latino launched its Spanish-language operations in both the USA and Mexico, producing successful local versions of “Big Brother” in both territories, as well as “MasterChef” and “MasterChef Junior” in Mexico, and its first US Spanish-language scripted series, “El Vato” for NBC Universo.
54
55
PLENARY SESSIONS 14.30-15.30 | Sala de Conferencias
CONCLUSIONES WRAP-UP SESSION Raquel-Catherine Dueñas-Brckovich, asesora del programa de la conferencia del Mip Cancun, hará una breve recapitulación de los momentos más memorables de la conferencia que incluirá las lecciones y prácticas más importantes impartidas por el grupo de expertos de la industria durante el curso de sus presentaciones. Join Raquel-Raquel Dueñas-Brckovich, MIP Cancun’s conference and summit program advisor, for a wrap-up session. Highlights will include summaries of the most engaging moments and relevant insights of the conference, along with key lessons and best practices learned from our expert group of panelists and industry leaders.
RAQUEL-CATHERINE DUEÑAS-BRCKOVICH MIP Cancun’s conference and summit program advisor
56
57